All language subtitles for The.Red.Line.S01E02.HDTV.x264-KILLERS.HI-it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,907 --> 00:00:03,552 ♪♪ 2 00:00:04,304 --> 00:00:08,835 [VOCE FEMMINILE AUTOMATIZZATA ANNUNCIA SU P.A.] 3 00:00:08,859 --> 00:00:11,504 [SQUALO RUOTE] 4 00:00:11,528 --> 00:00:13,256 Papà, andiamo! 5 00:00:13,280 --> 00:00:15,291 [DOOR BELLS CHIME] 6 00:00:15,315 --> 00:00:18,511 VOCE FEMMINILE AUTOMATIZZATA: chiusura delle porte. 7 00:00:18,535 --> 00:00:20,129 È così presto. 8 00:00:20,153 --> 00:00:21,631 Bene, arriveremo al tribunale 9 00:00:21,655 --> 00:00:23,216 prima di tutti i reporter. 10 00:00:23,467 --> 00:00:24,861 Ci saranno così tante telecamere, 11 00:00:24,885 --> 00:00:26,863 proprio come la settimana in cui è morto. 12 00:00:26,887 --> 00:00:28,698 Si, lo sai, puoi cambia ancora idea. 13 00:00:28,722 --> 00:00:30,950 Non devi andare in TV se sarà troppo difficile 14 00:00:30,974 --> 00:00:32,619 per tenerlo insieme. 15 00:00:32,643 --> 00:00:34,351 Lo sto facendo per papà. 16 00:00:35,192 --> 00:00:37,479 E mia madre potrebbe star guardando oggi. 17 00:00:39,234 --> 00:00:44,013 Bene, chi ha da dire lei sa o anche ... si preoccupa? 18 00:00:44,037 --> 00:00:45,598 Tu non la conosci. 19 00:00:45,622 --> 00:00:47,656 Nemmeno tu. 20 00:00:52,129 --> 00:00:55,024 [INGRESSO ALLA PORTA, LA PORTA SI APRE] 21 00:00:55,048 --> 00:00:57,527 Hai preso a calci la mia porta di casa appena dipinta? 22 00:00:57,551 --> 00:01:00,897 Ha! Le mie mani sono piene di tentativi per portare mia sorella alla vittoria. 23 00:01:00,921 --> 00:01:02,649 Mnh-mnh, porta quel casino nel seminterrato. 24 00:01:02,673 --> 00:01:04,567 La campagna è diventata troppo grande per il seminterrato. 25 00:01:04,591 --> 00:01:05,952 Zia Suzanne! 26 00:01:05,976 --> 00:01:07,487 Benny Bean! 27 00:01:07,511 --> 00:01:10,039 Devi mettere una maglietta, amico, va bene? 28 00:01:10,063 --> 00:01:12,361 Ce ne sono due sul letto. Sceglierne uno. 29 00:01:12,385 --> 00:01:15,078 Hey. Controlla questi. 30 00:01:15,102 --> 00:01:16,663 - Oh. - Oh. 31 00:01:16,687 --> 00:01:18,298 È quella la foto con cui stiamo andando? 32 00:01:18,322 --> 00:01:22,585 Si. Era l'opzione più eleggibile. 33 00:01:22,609 --> 00:01:24,170 Mi piace quell'abito. 34 00:01:24,194 --> 00:01:26,506 Hai detto di alto livello, ma non teso. 35 00:01:26,530 --> 00:01:28,007 L'ho fatto. Ora quelle scarpe sono carine, 36 00:01:28,031 --> 00:01:29,642 ma puoi sfoggiare un cappuccio in loro? 37 00:01:29,666 --> 00:01:32,114 Posso camminare, parlare, stringere la mano tutto il giorno con queste scarpe. 38 00:01:32,138 --> 00:01:33,313 - [CHUCKLES] - Si. 39 00:01:33,337 --> 00:01:34,931 - Qui. - Ooh. 40 00:01:34,955 --> 00:01:36,260 - Personalità. - Oh. 41 00:01:36,284 --> 00:01:37,999 - Allora lo sto riprendendo. - Se riesci a trovarlo. 42 00:01:38,023 --> 00:01:39,370 BENNY: Papà! 43 00:01:39,394 --> 00:01:41,688 - È tutta personalità in questa casa. - [CUP CLATTERS] 44 00:01:41,712 --> 00:01:44,490 Tutto ok. Andiamo a prendere dei voti. 45 00:01:44,514 --> 00:01:46,409 Ah, ho nuove informazioni. 46 00:01:46,840 --> 00:01:49,078 Nathan Gordon pensa che tu sia una minaccia. 47 00:01:49,102 --> 00:01:50,113 [Scoffs] 48 00:01:50,137 --> 00:01:52,198 Il suo campo sta facendo robocalls. 49 00:01:52,222 --> 00:01:54,834 Sta facendo un enorme annuncio pubblicitario televisivo. 50 00:01:54,858 --> 00:01:56,336 Non abbiamo i soldi per quello. 51 00:01:56,360 --> 00:01:59,144 Oh, non vinceremo a meno che non possiamo ottenerlo. 52 00:01:59,613 --> 00:02:01,457 Un gala per il dottor Harrison Brennan? 53 00:02:01,481 --> 00:02:05,108 Forse dovremmo espanderci il tuo demografico. 54 00:02:05,619 --> 00:02:07,995 No. Non in questo modo. 55 00:02:08,019 --> 00:02:12,435 Perché scommetto i gay come un nuovo arrivato. 56 00:02:12,459 --> 00:02:15,888 Potresti ottenere l'esposizione, procuraci dei soldi 57 00:02:16,328 --> 00:02:18,205 Jira potrebbe essere lì. 58 00:02:19,831 --> 00:02:23,146 Voglio dire, quello potrebbe sentire ... crudo, 59 00:02:23,170 --> 00:02:24,864 ma potresti gestirlo. 60 00:02:25,337 --> 00:02:27,867 Ho promesso a mio marito 61 00:02:27,891 --> 00:02:29,702 quella parte della mia vita era finita, 62 00:02:29,726 --> 00:02:32,655 e mi sono ripromesso che lascerei solo Jira. 63 00:02:32,679 --> 00:02:35,708 Mm-hmm. Ho preparato Benny. 64 00:02:35,732 --> 00:02:37,827 Bel lavoro, papà. 65 00:02:37,851 --> 00:02:39,579 Sono il migliore. 66 00:02:39,603 --> 00:02:42,070 [RISATA] 67 00:02:43,240 --> 00:02:44,751 Che cos'è questo? 68 00:02:44,775 --> 00:02:49,672 Oh. Questo non è nulla di cui preoccuparsi. 69 00:02:50,153 --> 00:02:51,246 Tutto ok. 70 00:02:53,083 --> 00:02:55,845 Partire. Tutto ok. Vai a prenderli oggi, va bene? 71 00:02:55,869 --> 00:02:58,014 Mwah. Alderman Young. 72 00:02:58,038 --> 00:02:59,432 [RISATA] 73 00:02:59,456 --> 00:03:01,956 Ti ho detto di non chiamarmi così. 74 00:03:03,677 --> 00:03:06,086 - [ANTA CREA] - Così... 75 00:03:08,181 --> 00:03:10,610 Questo è un "no" al gala? 76 00:03:10,634 --> 00:03:13,613 So che stai pensando come il mio gestore della campagna, 77 00:03:13,637 --> 00:03:15,448 ma pensa come mia sorella. 78 00:03:15,472 --> 00:03:17,950 Non posso essere nella stessa stanza come Jira, non quando io ... 79 00:03:17,974 --> 00:03:21,788 Ok ok. Ci sono altre donazioni. 80 00:03:22,310 --> 00:03:23,729 Grazie. 81 00:03:24,781 --> 00:03:27,043 ELISABETTA: sei mesi fa, Dr. Harrison Brennan 82 00:03:27,067 --> 00:03:30,213 è stato ucciso per il crimine di vivere mentre il nero. 83 00:03:30,237 --> 00:03:31,964 Harrison Brennan stava tornando a casa 84 00:03:31,988 --> 00:03:35,635 a suo marito e sua figlia quando l'ufficiale di polizia Paul Evans 85 00:03:35,659 --> 00:03:39,605 gli ha sparato due volte alla schiena senza motivo. 86 00:03:39,629 --> 00:03:41,474 ♪♪ 87 00:03:41,498 --> 00:03:43,309 ELISABETTA: La sua morte ingiusta era uno di dozzine 88 00:03:43,333 --> 00:03:47,480 perpetrato dal CPD contro i neri a Chicago. 89 00:03:47,504 --> 00:03:51,200 [CROWD SHOUTING INDISTINCTLY] 90 00:03:51,224 --> 00:03:55,154 Richiediamo l'agente Evans essere scaricato dalla CPD, 91 00:03:55,178 --> 00:03:57,740 e chiediamo a Chicago pagare per i suoi peccati 92 00:03:57,764 --> 00:04:00,460 nell'importo di $ 5 milioni. 93 00:04:00,484 --> 00:04:02,378 [CAMERA SHUTTER CLICCANDO] 94 00:04:02,402 --> 00:04:04,964 Nessuna somma di denaro può mai riportare Harrison Brennan, 95 00:04:04,988 --> 00:04:08,096 ma la città lasciò la sua morte impunita, 96 00:04:08,120 --> 00:04:10,887 e ci sarà una resa dei conti. 97 00:04:10,911 --> 00:04:13,995 [CAMERA SHUTTER CLICCANDO] 98 00:04:21,450 --> 00:04:23,363 Va bene, ho un O'Malley? 99 00:04:23,388 --> 00:04:24,819 - DONNA: proprio qui. - Smith, Carl. 100 00:04:24,843 --> 00:04:26,565 - Qui. - Smith, James. 101 00:04:26,589 --> 00:04:28,953 - Sì - Chapin. 102 00:04:28,978 --> 00:04:30,372 - Qui. - Um, Miller? 103 00:04:30,396 --> 00:04:33,471 - Qui. - Uh, questo è ovvio, 104 00:04:33,495 --> 00:04:36,795 ma uno di noi sta ottenendo un pessimo affare nella stampa ultimamente. 105 00:04:36,819 --> 00:04:38,714 E quando vengono dopo uno di noi, 106 00:04:38,738 --> 00:04:40,499 vengono dopo tutti noi. 107 00:04:40,523 --> 00:04:43,001 Parlando di te, Evans. 108 00:04:43,025 --> 00:04:44,419 Evans! 109 00:04:44,976 --> 00:04:47,923 - Scusa, Cap. Che cosa? - Sei fuori servizio, figliolo. 110 00:04:47,947 --> 00:04:49,341 Mano nel tuo grembiule 111 00:04:49,365 --> 00:04:51,593 Whoo-hoo! 112 00:04:51,617 --> 00:04:55,981 [APPLAUSE E RISATA] 113 00:04:56,005 --> 00:04:58,872 Stai cavalcando con l'ufficiale Carranza. 114 00:04:59,875 --> 00:05:01,520 Voi ragazzi avete voluto 115 00:05:01,544 --> 00:05:03,405 conoscerci meglio, giusto? 116 00:05:03,429 --> 00:05:06,608 Ehi, muy bueno, Carranza. 117 00:05:06,632 --> 00:05:09,695 Mossa classica dei Fratelli irlandesi. 118 00:05:09,719 --> 00:05:11,780 Mettendomi in disparte per una foto op. 119 00:05:11,804 --> 00:05:13,415 Sai, tuo papà non dovrebbe essere infastidito 120 00:05:13,439 --> 00:05:15,534 effettuare la chiamata. Stai rotolando con un portoricano 121 00:05:15,558 --> 00:05:17,169 non fara 'evaporare questa causa. 122 00:05:17,193 --> 00:05:18,620 Sto bene con Carranza. 123 00:05:19,761 --> 00:05:21,493 Riguarda il nastro del minimarket? 124 00:05:21,517 --> 00:05:22,874 Non voglio parlarne. 125 00:05:22,898 --> 00:05:24,960 L'ho preso per proteggerti. 126 00:05:24,984 --> 00:05:26,734 Stai zitto, Vic. 127 00:05:28,728 --> 00:05:30,313 Addio. 128 00:05:32,792 --> 00:05:35,971 [CONVERSAZIONI INDISTINTU] 129 00:05:35,995 --> 00:05:39,450 Ti ho visto in TV. Stai bene? 130 00:05:39,474 --> 00:05:42,778 No, non chiedere. Non voglio piangere di nuovo. 131 00:05:42,802 --> 00:05:45,480 Beh, vuoi sapere di me, invece? 132 00:05:45,504 --> 00:05:47,115 Sì. La vita di qualcun altro 133 00:05:47,139 --> 00:05:49,618 Si si si, beh, ci è voluta tutta l'estate 134 00:05:49,642 --> 00:05:53,238 - Ma mamma e papà sono così in pronomi. - [BEEP] 135 00:05:53,262 --> 00:05:55,667 - Buono. - E poi, um, c'è Jacob, 136 00:05:55,691 --> 00:05:57,176 chi agisce come se non fosse mai usato 137 00:05:57,200 --> 00:05:59,044 - la parola "loro" nella sua vita, quindi ... - [BEEP] 138 00:05:59,068 --> 00:06:01,413 Tuo fratello una volta mi ha urlato per un'ora 139 00:06:01,437 --> 00:06:03,415 perché ho chiamato il suo personaggio DandD un elfo 140 00:06:03,439 --> 00:06:06,001 invece di un mezzelfo. "Loro" dovrebbero essere facili. 141 00:06:06,025 --> 00:06:07,726 Sì, penseresti. 142 00:06:08,611 --> 00:06:10,255 In realtà, posso parlare di me, per favore? 143 00:06:10,279 --> 00:06:14,643 Whoa, così bisognoso. [RISATE] Sì, sì, sì. 144 00:06:14,667 --> 00:06:19,264 Mio padre mi sta uccidendo. No disgelo su mia madre. 145 00:06:19,288 --> 00:06:21,483 Ho solo ... ho solo bisogno di più famiglia. 146 00:06:21,507 --> 00:06:23,101 Perché è così difficile da capire? 147 00:06:23,125 --> 00:06:25,570 - Gli ho dato la letteratura. - Letteratura? 148 00:06:25,594 --> 00:06:27,522 - Ehi, signor Bhatt. - Come nella tua nuova classe preferita? 149 00:06:27,546 --> 00:06:29,908 Tutto ok. Bene, sono qui per te. 150 00:06:29,932 --> 00:06:32,160 Um, e ci vediamo dopo. 151 00:06:32,184 --> 00:06:34,412 [Rende i suoni sorprendenti] 152 00:06:34,436 --> 00:06:36,164 [CONVERSAZIONI INDISTINTUALI CONTINUA] 153 00:06:36,188 --> 00:06:39,417 Quindi, ho visto le notizie. 154 00:06:39,966 --> 00:06:42,537 - Tu e tuo padre state bene? - Mio padre sta sempre bene. 155 00:06:43,094 --> 00:06:45,090 Sono sicuro che gli piacerebbe che tu pensassi così. 156 00:06:45,114 --> 00:06:46,697 Ci sta riuscendo. 157 00:06:47,817 --> 00:06:52,214 Devo andare alla biologia ... classe regnante ancora in carica. 158 00:06:53,104 --> 00:06:54,633 Sfida accettata! 159 00:06:54,657 --> 00:06:57,886 [MACHAN e MACHAN'S "MAI GONNA BREAK YOUR HEART A "GIOCARE" 160 00:06:57,910 --> 00:07:02,691 ♪♪ 161 00:07:02,715 --> 00:07:05,310 Tutto l'ufficio postale voterò per te. 162 00:07:05,334 --> 00:07:06,895 Ben fatto, sorella. 163 00:07:06,919 --> 00:07:09,030 Lo apprezzerò sempre. 164 00:07:09,054 --> 00:07:12,150 [CONVERSAZIONI INDISTINTU] 165 00:07:12,174 --> 00:07:14,820 Hey. Guarderai Dinorah Benson, 166 00:07:14,844 --> 00:07:18,156 Indossando 3 grandi perle di un giovedì. 167 00:07:18,180 --> 00:07:20,292 Quanto ha dato lo scorso anno elettorale? 168 00:07:20,316 --> 00:07:22,244 60 mila? 169 00:07:22,268 --> 00:07:24,880 A Gordon. Tornano indietro di 25 anni. 170 00:07:24,904 --> 00:07:27,799 Dinorah Benson non ti sta dando soldi. 171 00:07:27,823 --> 00:07:29,334 Sì. 172 00:07:29,358 --> 00:07:32,003 ♪ Prima dici che lo farai ♪ 173 00:07:32,027 --> 00:07:33,672 ♪ Quindi dici che non lo farai ♪ 174 00:07:33,696 --> 00:07:37,425 Buon giorno Signore. Mi chiamo Tia Young. 175 00:07:37,449 --> 00:07:38,677 Lavare e stile? 176 00:07:38,701 --> 00:07:40,562 Candidato per 6 ° Ward Alderman. 177 00:07:40,586 --> 00:07:42,180 ♪ Funzionamento caldo e freddo ♪ 178 00:07:42,204 --> 00:07:44,850 La signora Benson, Tia Young. È un onore. 179 00:07:44,874 --> 00:07:48,937 Mm-hmm. So chi sei, correndo contro Nathan Gordon, 180 00:07:48,961 --> 00:07:51,721 dicendo che non abbiamo bisogno della polizia per proteggere il nostro vicinato. 181 00:07:51,745 --> 00:07:53,742 Non ho detto che non abbiamo bisogno della polizia, 182 00:07:53,766 --> 00:07:56,661 ma io dico la polizia essere più responsabile 183 00:07:56,685 --> 00:07:58,079 alla nostra comunità. 184 00:07:58,103 --> 00:08:01,082 Stanno costando la città troppi soldi e male. 185 00:08:01,106 --> 00:08:04,286 Hanno sparato a Maurice. Hanno sparato a Corsean. 186 00:08:04,310 --> 00:08:06,985 Quel Nord Sider hanno sparato sei mesi fa ... 187 00:08:07,009 --> 00:08:10,508 la sua famiglia diventerà grande controlla di sicuro. Qual è il suo nome? 188 00:08:11,224 --> 00:08:13,628 Harrison Brennan. 189 00:08:13,652 --> 00:08:15,049 - Mm. - [DONNE CHE MURRORANO] 190 00:08:15,073 --> 00:08:18,016 E Nathan Gordon sta dicendo abbiamo bisogno di più polizia ... di più! 191 00:08:18,040 --> 00:08:20,101 Non meglio. Sto dicendo "meglio". 192 00:08:20,125 --> 00:08:22,270 Allenali prima che li lasci andare. 193 00:08:22,294 --> 00:08:25,190 Era Nathan Gordon aiutare le persone nel sesto 194 00:08:25,214 --> 00:08:26,975 da prima che tu nascessi. 195 00:08:26,999 --> 00:08:30,111 [SCOFFS] Mi piace pensi che abbia meno di 30 anni, Dinorah. 196 00:08:30,135 --> 00:08:32,447 - [CHUCKLES] - Oh, ci conosciamo? 197 00:08:33,163 --> 00:08:36,985 - Mi piacerebbe, signora Benson. - Dovresti fare i tuoi compiti 198 00:08:37,009 --> 00:08:39,537 prima di parlare Nathan Gordon e la polizia. 199 00:08:39,561 --> 00:08:42,157 Era strumentale assicurandoti che Fred Rice 200 00:08:42,181 --> 00:08:45,961 fu il primo uomo nero a dirigere il CPD. 201 00:08:45,985 --> 00:08:47,329 Nell'83. 202 00:08:47,802 --> 00:08:49,581 Cosa sta facendo Gordon? 203 00:08:50,388 --> 00:08:54,419 Un amico lo direbbe all'uomo il suo tempo è passato. 204 00:08:54,443 --> 00:08:56,864 Lo sa già, anche se non può ammetterlo. 205 00:08:56,888 --> 00:08:59,090 Lui sa che sono il prossimo. 206 00:09:00,106 --> 00:09:03,094 Va bene, hai finito, Dinorah. 207 00:09:03,118 --> 00:09:04,418 Grazie. 208 00:09:07,423 --> 00:09:10,366 Cena ... è tutto ciò che sto chiedendo. 209 00:09:12,261 --> 00:09:13,953 Oh, ne dubito. 210 00:09:18,300 --> 00:09:20,445 [LA PORTA SI APRE, LE CAMERE DELLA PORTA SONO TINKLE] 211 00:09:20,469 --> 00:09:22,197 - Sei una mamma? - [PORTA CHIUDE] 212 00:09:22,221 --> 00:09:23,281 Si. 213 00:09:23,305 --> 00:09:25,700 Voterò per qualsiasi mamma. 214 00:09:25,724 --> 00:09:27,717 Grazie, sorella. 215 00:09:28,978 --> 00:09:30,303 Grazie. 216 00:09:31,397 --> 00:09:33,947 [ESALTA PROFONDAMENTE] 217 00:09:36,568 --> 00:09:39,798 Davvero il tuo genio è sprecato al primo periodo in lire europee 218 00:09:39,822 --> 00:09:42,649 - Non sono nemmeno sveglio ancora. - Beh, né io sono ... 219 00:09:43,158 --> 00:09:45,103 soprattutto quando qualcuno dimentica 220 00:09:45,127 --> 00:09:46,805 è il loro giorno per portare il caffè. 221 00:09:46,829 --> 00:09:48,712 Oh, Dio, mi dispiace. 222 00:09:50,641 --> 00:09:52,888 Prendere in giro. Ho avuto una mattinata intensa. 223 00:09:52,912 --> 00:09:54,229 - Stai bene? - Sì, mi sento benissimo. 224 00:09:54,253 --> 00:09:57,315 Mi sento pieno di energia, finalmente facendo qualcosa. 225 00:09:57,339 --> 00:09:58,832 Che cosa hai lì? 226 00:09:59,341 --> 00:10:01,036 Sto facendo un discorso 227 00:10:01,060 --> 00:10:02,988 al gala per l'uguaglianza LGBTQ. 228 00:10:03,586 --> 00:10:05,755 Non posso dire se va bene. 229 00:10:07,257 --> 00:10:08,800 Si tratta di Harrison. 230 00:10:10,051 --> 00:10:12,998 Voglio dire, io ... non lo conoscevo davvero. 231 00:10:13,022 --> 00:10:14,597 Puoi ancora dare note. 232 00:10:15,941 --> 00:10:18,670 - Voglio dire, se hai tempo. - Assolutamente. 233 00:10:18,694 --> 00:10:21,973 L'unica cosa che amo di più che dare note non richieste 234 00:10:21,997 --> 00:10:24,509 - sta dando note sollecitate. - [CHUCKLES] 235 00:10:24,533 --> 00:10:26,151 Grazie. 236 00:10:26,952 --> 00:10:29,681 E per favore sii onesto. 237 00:10:29,705 --> 00:10:31,316 Sempre 238 00:10:31,340 --> 00:10:33,151 [LA CAMPANA SUONA] 239 00:10:33,175 --> 00:10:35,904 [SIREN WHOOPS] 240 00:10:35,928 --> 00:10:38,440 [POLICE RADIO CHATTER] 241 00:10:38,464 --> 00:10:42,911 [GEARS SHIFT] 242 00:10:42,935 --> 00:10:44,746 [BEEP] 243 00:10:44,770 --> 00:10:47,365 Hai avuto le ultime due chiamate. Ho avuto il piombo su questo. 244 00:10:47,389 --> 00:10:50,752 È il tuo primo giorno di ritorno. Ho preso questo. 245 00:10:50,776 --> 00:10:52,677 Va bene con te? 246 00:10:53,862 --> 00:10:55,395 Sì, siamo bravi. 247 00:11:01,036 --> 00:11:02,547 [WINDOW WHIRS] 248 00:11:02,571 --> 00:11:05,100 Qual è la fretta, bruh? Stai aspettando la ragazza? 249 00:11:05,124 --> 00:11:06,150 No signore. 250 00:11:06,175 --> 00:11:07,769 Bene, hai corso a luce rossa là dietro, 251 00:11:07,793 --> 00:11:11,211 quindi ho bisogno di vedere la tua licenza, la registrazione. 252 00:11:15,065 --> 00:11:16,861 [KNOCKS ON WINDOW] 253 00:11:16,885 --> 00:11:19,086 [WINDOW WHIRS] 254 00:11:22,224 --> 00:11:23,651 Mettilo via. 255 00:11:23,675 --> 00:11:25,537 Terrò le mie mani dove sono, agente. 256 00:11:25,561 --> 00:11:27,894 - Ti ho appena detto di spegnerlo. - Non voglio raggiungere. 257 00:11:32,484 --> 00:11:33,878 Esci dalla macchina. 258 00:11:33,902 --> 00:11:35,830 Stai disobbedendo a un ufficiale. Fuori dalla macchina. 259 00:11:35,854 --> 00:11:37,415 Spegni il telefono ora. 260 00:11:37,439 --> 00:11:40,240 Accidenti, tu il poliziotto. Quello è il poliziotto che ha sparato a quel ragazzo. 261 00:11:42,852 --> 00:11:44,255 Stiamo solo cercando di tornare a casa. 262 00:11:44,279 --> 00:11:46,558 Yo, quello potrebbe essere stato un giallo. 263 00:11:47,190 --> 00:11:48,798 Stai solo più attento la prossima volta, ok? 264 00:11:48,822 --> 00:11:51,334 Va bene, sei bravo. Vai avanti. 265 00:12:01,287 --> 00:12:02,824 I video saranno online per la fine della giornata. 266 00:12:02,848 --> 00:12:04,909 Probabilmente lo stanno postando ora. 267 00:12:04,933 --> 00:12:06,411 Metti la mano sulla tua pistola 268 00:12:06,435 --> 00:12:08,252 ogni volta che vedi un cellulare, 269 00:12:09,521 --> 00:12:11,339 abbiamo un problema 270 00:12:16,478 --> 00:12:20,458 ♪♪ 271 00:12:21,703 --> 00:12:23,349 Hai disobbedito a un ufficiale. Esci dalla macchina. 272 00:12:23,373 --> 00:12:24,952 Spegni il telefono adesso. 273 00:12:24,977 --> 00:12:26,631 Terrò le mie mani dove sono, agente. 274 00:12:26,655 --> 00:12:28,208 - Esci. - Accidenti, tu poliziotto. 275 00:12:28,233 --> 00:12:29,684 Quello è il poliziotto che ha sparato a quel tizio. 276 00:12:30,233 --> 00:12:32,026 Jira, stai bene? 277 00:12:33,629 --> 00:12:36,608 C'è un video di Paul Evans ad una fermata del traffico. 278 00:12:36,632 --> 00:12:38,193 Lo hai visto? 279 00:12:39,325 --> 00:12:40,945 Non guardarlo. 280 00:12:40,969 --> 00:12:42,745 Perché continua a farlo? 281 00:12:44,038 --> 00:12:46,534 Lui non è. Lo fermeremo. Ecco perché stiamo citando la città. 282 00:12:46,558 --> 00:12:50,962 E se lo facesse licenziare non ci rende migliori? 283 00:12:51,513 --> 00:12:53,825 Papà, non voglio sentirmi come questo più 284 00:12:54,674 --> 00:12:56,802 Vorrei che succedesse qualcosa di buono. 285 00:12:56,826 --> 00:12:59,330 Lo so, e lo sarà, lo prometto. 286 00:12:59,354 --> 00:13:00,999 Non sembra che lo farà, ma lo farà. 287 00:13:01,597 --> 00:13:03,968 Niente sarà magicamente risolto. 288 00:13:03,992 --> 00:13:06,337 Lo so. Stavano facendo tutto ciò che possiamo 289 00:13:06,361 --> 00:13:07,839 Lo faremo licenziare. 290 00:13:07,863 --> 00:13:09,924 Non sto parlando della causa. 291 00:13:10,441 --> 00:13:12,358 [ESALTA PROFONDAMENTE] 292 00:13:14,086 --> 00:13:16,014 Perché non mi aiuti? 293 00:13:17,196 --> 00:13:19,067 Perché non aggiusterà nulla, 294 00:13:19,091 --> 00:13:20,652 perché lei non è la tua famiglia. 295 00:13:20,676 --> 00:13:22,854 Perché questa persona perfetta non esiste davvero, 296 00:13:22,878 --> 00:13:24,105 perché tutto ciò che sappiamo veramente di lei 297 00:13:24,129 --> 00:13:25,356 è che lei ti ha abbandonato. 298 00:13:25,380 --> 00:13:27,008 Oh, è davvero tutto ciò che sai? 299 00:13:27,032 --> 00:13:28,610 Quante volte ho per dirti questo? 300 00:13:28,634 --> 00:13:30,245 Era diverso per le coppie gay allora. 301 00:13:30,269 --> 00:13:32,580 Harrison ha adottato come singolo padre. Ho adottato più tardi. 302 00:13:32,604 --> 00:13:34,332 L'ha incontrata, ma non ha mai saputo il suo nome, 303 00:13:34,356 --> 00:13:35,750 perché era anonimo. Non sto nascondendo nulla ... 304 00:13:35,774 --> 00:13:37,254 No, non mi dici niente! 305 00:13:37,278 --> 00:13:40,004 Tutto quello che fai è continuare a dire che tutto andrà bene! 306 00:13:40,028 --> 00:13:41,506 Sono in piedi proprio qui. Sono in piedi proprio qui, 307 00:13:41,530 --> 00:13:43,242 e ti amo, e posso aiutarti. 308 00:13:43,266 --> 00:13:45,043 Non voglio vederlo! 309 00:13:45,067 --> 00:13:47,185 Questo succederà a me 310 00:13:48,153 --> 00:13:49,964 ad un certo punto. 311 00:13:50,438 --> 00:13:54,636 Ho bisogno di qualcuno che lo sappia come ci si sente, com'è, 312 00:13:54,660 --> 00:13:56,554 chiunque lei sia, 313 00:13:56,578 --> 00:13:58,056 ovunque lei sia! 314 00:13:58,080 --> 00:14:00,490 So che assomiglia a me! 315 00:14:03,552 --> 00:14:05,752 [ROTTURA VOCALE] Ho bisogno di lei. 316 00:14:18,233 --> 00:14:19,577 [LINE RING] 317 00:14:19,601 --> 00:14:21,129 Una donna: North Shore Adoption Agency. 318 00:14:21,153 --> 00:14:23,179 Questa è Elena. Come posso aiutarti? 319 00:14:26,836 --> 00:14:28,550 - [CELLPHONE RINGING] - [SCHIARISCE LA VOCE] 320 00:14:28,550 --> 00:14:30,538 Il telefono di Tia Young. [Ride] 321 00:14:30,562 --> 00:14:33,781 Questa è Elena dal Agenzia di Adozione North Shore. 322 00:14:33,805 --> 00:14:35,358 La signora Young è disponibile? 323 00:14:37,158 --> 00:14:39,375 Agenzia di adozione. 324 00:14:42,845 --> 00:14:44,072 Ciao? 325 00:14:44,096 --> 00:14:46,158 Signora Young, se è un buon momento, 326 00:14:46,182 --> 00:14:48,246 abbiamo qualcosa da discutere con te. 327 00:14:51,592 --> 00:14:53,214 Signora Young? 328 00:14:53,238 --> 00:14:55,072 Sono qui. 329 00:15:00,363 --> 00:15:02,413 [APPROCCI SUL VEICOLO] 330 00:15:10,089 --> 00:15:12,151 Papà sta diventando sentimentale. 331 00:15:12,175 --> 00:15:13,936 Beh, non ha mai programmato su di te che torni indietro, 332 00:15:13,960 --> 00:15:16,148 così lo ha sottomesso a Gesù. 333 00:15:17,026 --> 00:15:18,734 Stesso materasso 334 00:15:19,849 --> 00:15:22,528 Sei qui temporaneamente a causa dei manifestanti. 335 00:15:22,552 --> 00:15:24,112 Non è che tu avessi bisogno di una rampa costruita. 336 00:15:24,136 --> 00:15:26,498 Puoi licenziare? Ho dovuto lasciare la mia casa. 337 00:15:26,522 --> 00:15:28,250 Ho un compagno che pensa Lo ucciderò 338 00:15:28,274 --> 00:15:30,169 ogni volta che andrà a prendere un caffè. 339 00:15:30,193 --> 00:15:34,019 Voglio solo essere un poliziotto. Voglio solo fare il mio lavoro. 340 00:15:34,043 --> 00:15:35,918 Abbiamo le spalle, fratello. 341 00:15:36,639 --> 00:15:38,700 I poliziotti di Evans tornano a lavorare per 80 anni. 342 00:15:38,725 --> 00:15:40,017 Noi non mangiamo da soli. 343 00:15:40,042 --> 00:15:42,206 Devo fare questo lavoro con Carranza. 344 00:15:42,231 --> 00:15:45,386 Se non lo faccio, questa causa va decisamente male. 345 00:15:46,637 --> 00:15:48,470 [ESALTA PROFONDAMENTE] 346 00:15:49,974 --> 00:15:51,809 C'è qualcos'altro? 347 00:15:54,353 --> 00:15:56,562 Sai come non c'è nastro di sicurezza? 348 00:15:56,586 --> 00:15:59,731 - Si. - E 'perché Vic l'ha preso. 349 00:16:00,318 --> 00:16:01,567 Lei... 350 00:16:01,591 --> 00:16:04,536 [SOSPENSIONI] ... mi ha detto dopo che mi sono liberato. 351 00:16:04,560 --> 00:16:07,456 Ma ora è un insabbiamento, quindi ... 352 00:16:07,480 --> 00:16:09,452 Quindi sbarazzati di esso. 353 00:16:14,611 --> 00:16:16,042 Sì? 354 00:16:17,106 --> 00:16:20,085 È scortese chiedere a un sadico delle note 355 00:16:20,109 --> 00:16:22,588 e poi dargli qualcosa di perfetto. 356 00:16:22,612 --> 00:16:25,635 Questo è perfetto. 357 00:16:25,660 --> 00:16:27,638 [Sospira] 358 00:16:28,895 --> 00:16:30,348 Ma? 359 00:16:32,875 --> 00:16:34,853 Ero al memoriale. 360 00:16:34,878 --> 00:16:37,740 [PAPERS RUSTLING] 361 00:16:37,765 --> 00:16:40,694 Non mi ricordo di te essendo lì. È stata una brutta giornata. 362 00:16:40,796 --> 00:16:42,735 Perché stai facendo di nuovo l'elogio? 363 00:16:42,886 --> 00:16:44,897 Perché i sopravvissuti sono dovrebbe essere stimolante, 364 00:16:44,922 --> 00:16:49,439 e io ... non adesso, e questo è almeno eloquente. 365 00:16:50,034 --> 00:16:52,251 Niente di nuovo negli ultimi sei mesi? 366 00:16:52,275 --> 00:16:53,869 Niente che voglio che Jira ascolti. 367 00:16:53,893 --> 00:16:55,621 Voglio che si concentri sulle cose buone. 368 00:16:55,645 --> 00:16:59,029 A Jira potrebbe piacere saperlo lei non è l'unica che annega. 369 00:17:01,057 --> 00:17:03,068 Lo ha detto? 370 00:17:03,319 --> 00:17:05,549 Riservatezza insegnante-studente. 371 00:17:06,968 --> 00:17:09,011 Uno di noi deve stare bene. 372 00:17:11,794 --> 00:17:13,327 Una nota. 373 00:17:13,964 --> 00:17:15,726 Le cose migliori sono oneste. 374 00:17:18,050 --> 00:17:19,814 [Sospira] 375 00:17:21,170 --> 00:17:22,692 Come te. 376 00:17:26,008 --> 00:17:27,736 - [KNOCK ON DOOR] - si! 377 00:17:27,760 --> 00:17:29,488 [POUNDING ON DOOR] 378 00:17:29,512 --> 00:17:31,951 Dio. Oh andiamo! 379 00:17:33,116 --> 00:17:34,704 Voglio il nastro. 380 00:17:36,440 --> 00:17:37,917 Devi darmi il nastro. 381 00:17:38,187 --> 00:17:40,499 L'ho preso così non saresti costretto a farlo. 382 00:17:40,523 --> 00:17:43,977 Hai rubato delle prove in qualche modo sconfigge lo scopo, fai jag. 383 00:17:44,001 --> 00:17:45,837 Fantastico, ma sto entrando in una causa 384 00:17:45,861 --> 00:17:47,717 con quello che ciondola la mia testa, e questo è su di te. 385 00:17:48,531 --> 00:17:49,975 Dammi il nastro. 386 00:17:49,999 --> 00:17:53,061 Ho guidato su di esso con il mio incrociatore cinque mesi fa. 387 00:17:53,085 --> 00:17:55,703 Gettò ciò che era rimasto in un cassonetto a Pilsen. 388 00:17:57,039 --> 00:17:58,269 Va bene. 389 00:17:59,208 --> 00:18:00,813 Dai. 390 00:18:03,596 --> 00:18:05,443 Non deve essere così. 391 00:18:06,215 --> 00:18:07,859 Possiamo rotolare di nuovo insieme. 392 00:18:07,883 --> 00:18:09,745 - Chiama tuo padre. - No, non voglio che d ... 393 00:18:09,769 --> 00:18:11,580 Devi smettere di comportarti come mia madre. 394 00:18:11,604 --> 00:18:14,368 Devi smetterla di venire da me come il mio quattordicenne. 395 00:18:17,376 --> 00:18:19,331 Sto bene con Carranza. 396 00:18:24,253 --> 00:18:27,129 Dinorah Benson ha lasciato un messaggio. 397 00:18:27,153 --> 00:18:29,381 Sei disponibile per cena sabato? 398 00:18:29,405 --> 00:18:30,799 Che cosa? 399 00:18:30,823 --> 00:18:34,519 [Ride] 400 00:18:34,543 --> 00:18:35,887 [Ride] 401 00:18:35,911 --> 00:18:37,222 Quando ho lasciato quel salone ieri, 402 00:18:37,246 --> 00:18:39,274 Non avrei mai pensato che avrebbe chiamato. 403 00:18:39,298 --> 00:18:40,809 - Bene... - [CHUCKLES] 404 00:18:40,833 --> 00:18:42,310 Ne avevo bisogno oggi. 405 00:18:42,334 --> 00:18:43,695 Non eri ... 406 00:18:43,719 --> 00:18:46,150 Non eri interessato a parlare stamattina 407 00:18:46,806 --> 00:18:48,150 dopo che l'agenzia ha chiamato. 408 00:18:49,195 --> 00:18:51,739 Sì, non è stata una piacevole telefonata. 409 00:18:54,930 --> 00:18:57,909 T., volevo solo dire, io ... 410 00:18:57,933 --> 00:19:01,797 So che c'è una cosa per te 411 00:19:01,821 --> 00:19:03,331 per sapere solo lei là fuori, 412 00:19:03,355 --> 00:19:05,717 ma è diverso quando sai che ti sta chiedendo. 413 00:19:05,741 --> 00:19:08,380 Questo è ... è difficile. 414 00:19:10,946 --> 00:19:13,094 Questa è la cosa giusta per tutti. 415 00:19:14,751 --> 00:19:16,896 Gordon verrà per me, 416 00:19:16,921 --> 00:19:19,767 soprattutto se continuo ad andare avanti per persone come Dinorah. 417 00:19:20,956 --> 00:19:22,934 Posso tenere te e Benny vicini, 418 00:19:22,958 --> 00:19:26,772 ma ... è sbagliato per trascinare Jira dentro. 419 00:19:26,796 --> 00:19:28,670 Ha passato abbastanza. 420 00:19:28,694 --> 00:19:29,917 È vero. 421 00:19:29,941 --> 00:19:31,777 L'ho data a qualcuno che poteva darle 422 00:19:31,801 --> 00:19:33,906 la vita che lei meritava. 423 00:19:34,520 --> 00:19:36,281 Harrison mi ha promesso che, 424 00:19:36,305 --> 00:19:40,164 e mi ha fatto promettere a ... vivere la vita migliore 425 00:19:40,188 --> 00:19:41,539 che potrei 426 00:19:42,540 --> 00:19:45,534 Jira è amata. 427 00:19:45,558 --> 00:19:47,211 Lo so. 428 00:19:49,151 --> 00:19:51,590 Tu e Benny, tu sei la mia vita. 429 00:19:53,050 --> 00:19:55,517 Ma sono triste per lei. 430 00:19:55,541 --> 00:19:57,825 [BACI] 431 00:20:00,083 --> 00:20:01,394 Benny! 432 00:20:01,419 --> 00:20:02,935 Ora di cena. 433 00:20:03,833 --> 00:20:05,861 Hey. [Ride] 434 00:20:05,885 --> 00:20:11,305 Hey. Dai un abbraccio alla mamma, va bene? Ha bisogno di un abbraccio Benny. 435 00:20:13,346 --> 00:20:14,905 Stai bene? 436 00:20:15,344 --> 00:20:18,159 Si Bella. [ESALTA PROFONDAMENTE] 437 00:20:19,064 --> 00:20:21,203 Sono sempre d'accordo con te. 438 00:20:29,525 --> 00:20:31,636 - JIRA: papà? - [PORTA CHIUDE] 439 00:20:31,660 --> 00:20:33,215 Jira, qui. 440 00:20:36,365 --> 00:20:37,845 Hey. 441 00:20:38,901 --> 00:20:40,472 Vieni a sederti con me. 442 00:20:41,203 --> 00:20:43,431 Uh, cosa sta succedendo? 443 00:20:43,455 --> 00:20:45,233 Così ho chiamato l'agenzia di adozione, 444 00:20:45,257 --> 00:20:49,070 e ho chiesto loro per trovare la tua madre naturale. 445 00:20:49,094 --> 00:20:50,355 Perché non me l'hai detto? 446 00:20:50,379 --> 00:20:51,627 Non ho impiegato quanto tempo ci sarebbe voluto 447 00:20:51,651 --> 00:20:54,677 e non l'ho fatto ... non l'ho fatto ... Comunque, loro ... hanno chiamato, 448 00:20:54,701 --> 00:20:56,995 e hanno detto che non è disponibile. 449 00:20:57,019 --> 00:20:59,197 Uh, cosa significa non disponibile? 450 00:20:59,221 --> 00:21:00,699 Significa per qualsiasi motivo, 451 00:21:00,723 --> 00:21:05,247 lei non può o ... non si incontrerà. 452 00:21:07,646 --> 00:21:10,041 So che non lo è quello che volevi sentire, 453 00:21:10,544 --> 00:21:12,917 ma forse sapendo per certo è meglio che chiedersi. 454 00:21:12,917 --> 00:21:14,979 No, dovresti avere mi ha detto che stavi chiamando. 455 00:21:15,003 --> 00:21:16,729 Beh, ho provato ... 456 00:21:16,753 --> 00:21:18,015 No, avrei potuto fare qualcosa. 457 00:21:18,039 --> 00:21:19,317 Potrei aver riscritto la lettera. 458 00:21:19,341 --> 00:21:22,236 Potrei aver detto le cose giuste. 459 00:21:22,260 --> 00:21:25,845 - Andrà bene. - Buono a sapersi. 460 00:21:30,852 --> 00:21:33,553 [FOOTSTEPS DEPART] 461 00:21:35,440 --> 00:21:36,723 [ESALTA PROFONDAMENTE] 462 00:21:39,868 --> 00:21:43,301 [PARLANDO SPAGNOLO] _ 463 00:21:43,302 --> 00:21:46,180 _ 464 00:21:46,637 --> 00:21:47,736 [CELLPHONE BEEPS] _ 465 00:21:47,760 --> 00:21:51,356 [POLICE RADIO CHATTER] 466 00:21:51,908 --> 00:21:53,441 Da dove vieni, Carranza? 467 00:21:54,463 --> 00:21:55,801 Humboldt Park. 468 00:21:56,413 --> 00:21:59,411 Ho lavorato a Humboldt. Parlando con tua moglie? 469 00:21:59,802 --> 00:22:01,890 Sì. Lei è incinta. 470 00:22:03,305 --> 00:22:05,115 Ehi, congratulazioni, amico. 471 00:22:08,744 --> 00:22:10,386 Sai, non l'ho mai fatto fatto qualcosa per te. 472 00:22:10,410 --> 00:22:13,222 Guarda, non so cosa sia successo, 473 00:22:13,816 --> 00:22:16,021 ma la Fratellanza Irlandese ... hanno fatto in modo che tu ti sia chiarito, 474 00:22:16,045 --> 00:22:18,061 e quello è ... beh, questo è tutto. 475 00:22:18,821 --> 00:22:21,133 Ma non mi piace essere il ragazzo marrone con cui ti hanno messo 476 00:22:21,157 --> 00:22:22,865 per farti guardare bene per la tua causa. 477 00:22:22,889 --> 00:22:24,734 Non era una mia idea. 478 00:22:24,758 --> 00:22:26,486 - [RADIO CRACKLES] - DISPATCHER FEMMINILE: tutte le unità disponibili, 479 00:22:26,510 --> 00:22:28,318 rispondere a un 454 in corso su Catalpa. 480 00:22:28,342 --> 00:22:29,989 Il sospetto è armato. 481 00:22:30,013 --> 00:22:31,791 - Unità 238 lungo il percorso. - [RADIO CRACKLES] 482 00:22:31,815 --> 00:22:34,599 - [INGRANAGGI SPOSTAMENTO, CERA SIRENA] - Copia 238. 483 00:22:38,966 --> 00:22:41,272 Jira, puoi venire qui, per favore? 484 00:22:44,444 --> 00:22:46,255 Tesoro, puoi avere questo ... 485 00:22:46,598 --> 00:22:47,757 Non sei vestito 486 00:22:48,183 --> 00:22:49,926 Non posso andare al gala. 487 00:22:49,950 --> 00:22:53,479 Le mie mani sono legate, Jira. Non posso farla apparire. 488 00:22:53,503 --> 00:22:55,274 Non si tratta di questo. 489 00:22:56,233 --> 00:22:59,735 Ho appena finito con cose pubbliche. 490 00:23:00,112 --> 00:23:01,354 Intendo, 491 00:23:01,613 --> 00:23:04,273 Piangerò. Non posso. 492 00:23:04,297 --> 00:23:06,928 Quindi lo fai. Sai, puoi farlo. 493 00:23:06,952 --> 00:23:08,620 Non dovresti essere solo. 494 00:23:09,052 --> 00:23:10,413 Riley sta arrivando. 495 00:23:10,437 --> 00:23:11,853 Sono contento che siano qui per te. 496 00:23:24,011 --> 00:23:26,317 Sei carina, papà. 497 00:23:32,125 --> 00:23:34,437 [CROWD SHOUTING INDISTINCTLY] 498 00:23:34,461 --> 00:23:36,355 [SIRENA WAILING, POLICE RADIO CHATTER] 499 00:23:37,444 --> 00:23:39,050 CARRANZA: Whoa. Tutto ok. 500 00:23:39,074 --> 00:23:40,262 DISPATCHER FEMMINILE: procedere con cautela. 501 00:23:40,287 --> 00:23:41,445 Calmati. 502 00:23:41,469 --> 00:23:43,563 Va bene, tutti, sostenete, backup. Y'all, esegui il backup. 503 00:23:43,587 --> 00:23:45,101 È pieno di droghe. 504 00:23:45,125 --> 00:23:46,881 Scomparso per i tre giorni, 505 00:23:46,905 --> 00:23:48,317 e poi ritornai a casa mia. 506 00:23:48,341 --> 00:23:50,236 Casa mia! Sono cresciuto qui! 507 00:23:50,260 --> 00:23:52,790 - Esegui il backup. Eseguire il backup. - CARRANZA: Ehi, fratello. 508 00:23:54,083 --> 00:23:56,042 Ho bisogno che tu metta giù il coltello. 509 00:23:56,066 --> 00:23:57,660 Tu non sai niente 510 00:23:57,684 --> 00:24:00,046 - No. Non è una cosa! non una cosa! - Spara al culo! 511 00:24:00,070 --> 00:24:02,415 Ogni volta che si presenta, è un problema! Ho dei bambini! 512 00:24:02,439 --> 00:24:04,000 Vuoi questo fatto bene? 513 00:24:04,024 --> 00:24:05,596 - Zitto e facci fare il nostro lavoro, ok? - PAUL: Calmati. 514 00:24:05,620 --> 00:24:07,136 Metti giù il coltello, ok? 515 00:24:07,160 --> 00:24:09,973 Ehi, manichino! 516 00:24:10,830 --> 00:24:12,141 Metti giù il coltello. 517 00:24:12,165 --> 00:24:13,843 No! No! 518 00:24:13,867 --> 00:24:15,561 [CRACKLING TASER] 519 00:24:15,585 --> 00:24:17,013 [Grunts] 520 00:24:17,037 --> 00:24:19,149 CARRANZA: Hai fatto del bene laggiù. 521 00:24:20,818 --> 00:24:22,151 Si Anche tu. 522 00:24:22,176 --> 00:24:23,535 [POLICE RADIO CHATTER] 523 00:24:23,560 --> 00:24:25,271 Hai mantenuto la calma. 524 00:24:25,295 --> 00:24:27,023 Non hai disegnato la tua arma. 525 00:24:27,047 --> 00:24:28,824 Pensato che andrebbe bene. 526 00:24:28,848 --> 00:24:30,869 Sono solo felice di averlo messo al sicuro. 527 00:24:35,141 --> 00:24:36,391 Hey. 528 00:24:37,857 --> 00:24:39,869 Senti, vuoi colpire la chiave, prendi una birra, forse? 529 00:24:39,893 --> 00:24:41,370 Ragazzo bianco con un coltello ... 530 00:24:41,394 --> 00:24:43,516 non era così spaventoso come quei ragazzi con un cellulare? 531 00:24:43,540 --> 00:24:45,458 [DOG BARKING A DISTANCE] 532 00:24:46,844 --> 00:24:48,511 Devo tornare a casa. 533 00:24:49,008 --> 00:24:50,374 Diamoci dentro. 534 00:24:51,988 --> 00:24:53,559 Hey. 535 00:24:54,977 --> 00:24:56,802 I bambini sono al loro papà stasera. 536 00:24:57,896 --> 00:24:59,939 Jim sta arrivando per la birra. Vuoi venire? 537 00:25:01,108 --> 00:25:02,609 Si. 538 00:25:04,417 --> 00:25:08,481 - [LIGHT JAZZ PLAYING ON PIANO] - Quindi ... vuoi soldi. 539 00:25:09,283 --> 00:25:11,817 - Il denaro sarebbe un buon inizio. - Cosa viene dopo? 540 00:25:11,841 --> 00:25:13,923 Stai ritirando tutto il sostegno finanziario 541 00:25:13,947 --> 00:25:16,489 da Nathan Gordon per il futuro prevedibile. 542 00:25:16,513 --> 00:25:17,907 Oh, bambina. [RIDE] 543 00:25:17,931 --> 00:25:20,042 Sono i migliori interessi di tutti ... 544 00:25:20,066 --> 00:25:22,628 il reparto, il mio, il tuo. 545 00:25:22,652 --> 00:25:24,797 Signora Young, sono qui perché 546 00:25:24,821 --> 00:25:27,466 Pensavo fossi una persona seria. 547 00:25:27,490 --> 00:25:30,803 Inoltre, Nathan non ha dovuto combattere per le elezioni dagli anni '90. 548 00:25:30,827 --> 00:25:32,677 Secondo me, potrebbe usare l'esercizio. 549 00:25:32,701 --> 00:25:37,019 Ma se pensi che io sia andando ad abbandonarlo, 550 00:25:37,701 --> 00:25:39,478 non sei serio. 551 00:25:39,502 --> 00:25:42,287 Non è serio. 552 00:25:44,484 --> 00:25:48,771 Ho detto a Gordon come è stato non è abbastanza buono 553 00:25:48,795 --> 00:25:51,107 Dobbiamo pensare oltre il quartiere. 554 00:25:51,131 --> 00:25:53,348 Il sindaco non se ne preoccuperà circa il 6, 555 00:25:53,372 --> 00:25:56,652 ma lo farà se il 6 blocca le braccia con il 48 °, 556 00:25:56,676 --> 00:25:58,247 il 19. 557 00:25:58,271 --> 00:26:00,116 Siamo ad un punto di svolta in questa città, 558 00:26:00,140 --> 00:26:03,753 dove possiamo venire insieme in una lotta per le nostre vite. 559 00:26:04,504 --> 00:26:06,771 C'è una festa in corso stasera nel Loop ... 560 00:26:06,795 --> 00:26:09,925 un gala gay per un uomo di colore che è stato ucciso dalla polizia. 561 00:26:10,552 --> 00:26:12,094 Sono un sacco di gente bianca arrabbiata 562 00:26:12,118 --> 00:26:14,180 a chi importa di uno dei nostri. 563 00:26:14,598 --> 00:26:17,800 L'onorevole Nathan Gordon dovrebbe essere lì, lavorando, 564 00:26:18,310 --> 00:26:19,811 ma lui non lo è. 565 00:26:22,898 --> 00:26:24,983 Dovresti essere lì? 566 00:26:27,187 --> 00:26:31,033 ♪♪ 567 00:26:31,671 --> 00:26:35,985 ♪ Non abbiamo bisogno di un'altra ragione ♪ 568 00:26:36,009 --> 00:26:40,706 ♪ L'amore è tutto ciò che dobbiamo sapere ♪ 569 00:26:40,730 --> 00:26:42,958 ♪ Ringrazia tutto, possiamo sentirlo ♪ 570 00:26:42,982 --> 00:26:45,628 ♪ Bene, non fermarti, non crederci ♪ 571 00:26:45,652 --> 00:26:48,047 ♪ Ti sto dando tutto per te ♪ 572 00:26:48,071 --> 00:26:50,499 ♪ Dandoti tutto per te ♪ 573 00:26:50,523 --> 00:26:56,005 ♪ Non abbiamo bisogno di un'altra ragione ♪ 574 00:26:56,029 --> 00:27:00,142 ♪ L'amore è tutto ciò che dobbiamo sapere ♪ 575 00:27:00,166 --> 00:27:05,681 ♪♪ 576 00:27:05,705 --> 00:27:08,067 UOMO: Danny! 577 00:27:08,091 --> 00:27:10,019 ♪ Dandoti tutto per te ♪ 578 00:27:10,043 --> 00:27:12,781 Cosa diavolo pensi di fare? 579 00:27:13,630 --> 00:27:15,713 Fare la mia grande entrata. 580 00:27:17,217 --> 00:27:19,829 - Come stai, Danny? - Fuori casa almeno. 581 00:27:19,853 --> 00:27:22,407 - Lui mi manca così tanto. - Lo so. Anche a me. 582 00:27:22,437 --> 00:27:24,490 - Dov'è Jira? - È a casa. Lei è con un amico. 583 00:27:24,514 --> 00:27:26,307 Non è ancora pronta per le feste, quindi ... 584 00:27:26,331 --> 00:27:27,703 Abbiamo te. 585 00:27:27,727 --> 00:27:29,372 Questo è un inizio. 586 00:27:29,396 --> 00:27:31,446 Il nostro tavolo è vicino al fronte. 587 00:27:31,470 --> 00:27:33,793 Venire. Tutti stanno guardando in attesa di vederti. 588 00:27:33,817 --> 00:27:35,511 ♪♪ 589 00:27:35,535 --> 00:27:38,347 Come mai non l'ho mai fatto stato invitato a questo? 590 00:27:38,765 --> 00:27:41,600 Lo stesso motivo per cui nessuno qui sarà al South Side Peace Fair 591 00:27:41,624 --> 00:27:44,687 - in poche settimane. - Mm-hmm, ho bisogno di quel cappello. 592 00:27:44,711 --> 00:27:46,772 [Ride] 593 00:27:47,441 --> 00:27:50,276 Sai, ho adorato Chicago quando andai al college, 594 00:27:50,300 --> 00:27:54,397 e quando sono tornato, L'ho amato ancora di più 595 00:27:54,421 --> 00:27:58,234 perché era casa, ma casa mia 596 00:27:58,258 --> 00:28:01,153 è la città più segregata in America. 597 00:28:01,177 --> 00:28:04,290 Ho degli incubi su qualcuno che mi dice, 598 00:28:04,314 --> 00:28:06,792 "Chi è stato sparato qualche mese fa? 599 00:28:06,816 --> 00:28:08,127 E 'stato qualcosa per Benny? " 600 00:28:08,151 --> 00:28:10,796 Qualcuno potrebbe dire questo su mio figlio. 601 00:28:11,982 --> 00:28:15,217 Nathan Gordon è stato fare del bene il 6 602 00:28:15,241 --> 00:28:17,262 per molto tempo. 603 00:28:17,827 --> 00:28:21,140 Il 2016 è successo perché le persone stavano bene. 604 00:28:21,164 --> 00:28:24,560 La pianificazione di Nathan cavalcando il suo ultimo mandato. 605 00:28:24,584 --> 00:28:26,145 Non lo farò. 606 00:28:26,897 --> 00:28:31,276 Nessuno di noi può permettersi per sentirsi a proprio agio, signora Benson. 607 00:28:33,960 --> 00:28:35,906 È la Dinorah. 608 00:28:36,963 --> 00:28:39,451 E mi piacerebbe chiamarti Tia. 609 00:28:43,052 --> 00:28:48,334 ♪♪ 610 00:28:48,358 --> 00:28:50,191 - [APRI CASSETTO] - Oh, sei rimasto dentro 611 00:28:50,215 --> 00:28:52,073 passare attraverso le cose di tuo padre? 612 00:28:52,097 --> 00:28:54,619 Oh, l'ho fatto con mio padre una volta. 613 00:28:54,643 --> 00:28:57,176 È stato un grosso errore. 614 00:28:57,200 --> 00:29:00,097 Deve esserci qualcosa qui a proposito di mia madre. 615 00:29:03,183 --> 00:29:07,386 Va bene, così lo scopri chi è lei, e poi cosa? 616 00:29:08,075 --> 00:29:09,721 Non ne ho idea. 617 00:29:10,816 --> 00:29:13,276 Forse voglio solo sentirla dirlo, 618 00:29:14,236 --> 00:29:16,479 che lei non vuole conoscermi 619 00:29:16,503 --> 00:29:18,719 [PAPERS RUSTLING] 620 00:29:28,834 --> 00:29:32,161 Era così messo insieme alla conferenza stampa. 621 00:29:32,185 --> 00:29:33,913 Hmm. 622 00:29:33,937 --> 00:29:35,331 Non sono come lui 623 00:29:35,355 --> 00:29:36,999 Ho pianto. 624 00:29:37,467 --> 00:29:40,241 Sai, forse sono come lei. 625 00:29:43,181 --> 00:29:44,937 Ma non c'è niente qui. 626 00:29:44,961 --> 00:29:48,594 Beh, questo e 'perche' di tua madre mai voluto essere trovato 627 00:29:48,618 --> 00:29:50,305 Non è su Daniel. 628 00:29:50,981 --> 00:29:53,804 Senti, ho ... vuoi punire qualcuno 629 00:29:53,828 --> 00:29:55,184 per come ti senti. 630 00:29:55,777 --> 00:29:57,542 Ci sono stato. 631 00:29:58,678 --> 00:30:01,357 Penso che entrambi ti meriti di meglio. 632 00:30:02,033 --> 00:30:05,528 Guarda, andiamo e basta. Andiamo, um ... 633 00:30:05,552 --> 00:30:08,729 Oh! Perché non mi inviti semplicemente 634 00:30:08,753 --> 00:30:12,138 al più sorprendente Festa LGBTQ dell'anno, 635 00:30:12,163 --> 00:30:13,891 dal momento che non l'hai già fatto 636 00:30:13,915 --> 00:30:16,310 è maleducato come l'inferno quando sai che mi piacerebbe 637 00:30:16,334 --> 00:30:17,645 dare di matto su una pista da ballo? 638 00:30:17,669 --> 00:30:19,230 Non penso che balleremo. 639 00:30:19,254 --> 00:30:21,011 Finché qualcuno non inizia. 640 00:30:21,639 --> 00:30:23,471 Oh-ho-ho-ho. 641 00:30:24,592 --> 00:30:26,036 [VOCE AMPLIFICATA] È un onore presentarmi 642 00:30:26,060 --> 00:30:30,291 Il marito di Harrison, mio ​​caro amico, 643 00:30:30,315 --> 00:30:31,492 Daniel Calder. 644 00:30:31,516 --> 00:30:34,684 [APPLAUSI] 645 00:30:41,776 --> 00:30:43,170 - [SUSSIDI APPLAUSI] - Um ... 646 00:30:43,194 --> 00:30:44,722 [CAMERA SHUTTER CLICCANDO] 647 00:30:44,746 --> 00:30:47,842 Sono Daniel Calder, parlando a nome di mio marito, 648 00:30:47,866 --> 00:30:50,561 e come molti di voi sanno, 649 00:30:50,585 --> 00:30:52,346 citare in giudizio la città per suo conto. 650 00:30:52,370 --> 00:30:56,817 Harrison mi ha portato qui a questo gala 20 anni fa, 651 00:30:56,841 --> 00:30:59,431 e allora, quando le persone ci chiederebbe come ci siamo incontrati, 652 00:30:59,455 --> 00:31:03,440 abbiamo scherzato sul fatto che un uomo di colore, un uomo gay e un dottore 653 00:31:03,464 --> 00:31:06,660 sono entrato in un bar e sono caduto follemente innamorato di lui. 654 00:31:06,684 --> 00:31:07,695 [Ride] 655 00:31:07,719 --> 00:31:10,614 [RISATA] 656 00:31:10,638 --> 00:31:13,367 Per fortuna, è uno scherzo oggi non funziona così bene 657 00:31:13,391 --> 00:31:15,836 perché le persone possono essere così tante cose ... 658 00:31:15,860 --> 00:31:18,234 dovrebbe essere così tante cose 659 00:31:18,696 --> 00:31:24,795 Ma spesso, loro ... si riducono ad una cosa, 660 00:31:24,819 --> 00:31:27,410 e potrebbero morire per questo. 661 00:31:34,495 --> 00:31:36,629 Harrison è morto per questo. 662 00:31:41,052 --> 00:31:42,696 [CHOKES UP] 663 00:31:42,720 --> 00:31:44,281 [SCHIARISCE LA VOCE] 664 00:31:45,720 --> 00:31:47,472 Io, um ... 665 00:31:57,936 --> 00:32:00,581 [CLEAR THROAT] Mi dispiace. Um, Harrison Brennan ... 666 00:32:00,605 --> 00:32:02,487 vite salvate. 667 00:32:03,405 --> 00:32:05,586 Ha salvato il mio. 668 00:32:05,610 --> 00:32:09,285 Lui mi amava più di quanto io mai pensato che sarei stato amato, 669 00:32:10,537 --> 00:32:13,477 più di quanto mi aspetti di essere amato di nuovo, se sono onesto. 670 00:32:13,501 --> 00:32:18,148 [INHALES AND EXHALES PROFONDAMENTE] 671 00:32:18,172 --> 00:32:20,088 Pensavo che la mia famiglia fosse al sicuro. 672 00:32:22,427 --> 00:32:23,960 Harrison ... 673 00:32:25,427 --> 00:32:28,659 ... mai fatto quella supposizione perché ha lavorato in un ospedale 674 00:32:28,683 --> 00:32:30,974 e vedeva cose ogni giorno. 675 00:32:31,936 --> 00:32:34,248 ♪♪ 676 00:32:34,272 --> 00:32:36,000 [ROTTURA VOCALE] Pensavo fossimo al sicuro. 677 00:32:36,024 --> 00:32:37,451 E ora ... [ESALTA PROFONDAMENTE] 678 00:32:37,475 --> 00:32:40,371 La mia vita è in frantumi e ... 679 00:32:41,192 --> 00:32:45,147 anche se l'uomo che ha ucciso mio marito è punito ... 680 00:32:47,902 --> 00:32:50,201 ... non c'è niente che possa succedere riporta il mio amore 681 00:32:53,875 --> 00:32:56,332 Voglio solo dire grazie a Harrison 682 00:32:57,161 --> 00:33:01,308 per avermi aiutato a crescere il mio eroe, Jira. 683 00:33:02,380 --> 00:33:07,336 Finché l'ho, ho amore nella mia vita, e noi ... 684 00:33:09,841 --> 00:33:11,674 Spero che staremo bene. 685 00:33:15,146 --> 00:33:16,907 Io ... [CLEAR THROAT] 686 00:33:16,931 --> 00:33:18,625 ... vorrei solo chiedere a tutti voi 687 00:33:18,649 --> 00:33:22,776 rendiamo tutto più difficile perché questo accada 688 00:33:27,325 --> 00:33:43,255 [APPLAUSI] 689 00:33:46,782 --> 00:33:50,695 [DANZA MUSICA CHE GIOCA] 690 00:33:50,719 --> 00:33:53,674 [CONVERSAZIONI INDISTINTU] 691 00:33:53,721 --> 00:33:56,533 Nathan sarà molto arrabbiato con me, 692 00:33:56,557 --> 00:33:58,869 ma molto più arrabbiato con te. 693 00:33:58,893 --> 00:34:00,871 Sono qui per la lotta. 694 00:34:00,895 --> 00:34:03,406 [CONVERSAZIONI INDISTINTUALI CONTINUA] 695 00:34:03,983 --> 00:34:06,111 C'è un forte alleato. 696 00:34:07,278 --> 00:34:09,205 Oh, non penso che ora sia un buon momento. 697 00:34:09,239 --> 00:34:10,666 Sig. Calder. 698 00:34:10,690 --> 00:34:12,585 ♪♪ 699 00:34:12,609 --> 00:34:14,244 Dinorah Benson. 700 00:34:14,646 --> 00:34:17,056 - E 'stato un bel discorso. - Oh. 701 00:34:17,080 --> 00:34:20,059 Non era molto, um ... Comunque, grazie. 702 00:34:20,083 --> 00:34:23,179 Voglio che incontri Tia Young. 703 00:34:23,203 --> 00:34:26,849 - Ciao. - Ciao, signor Calder. 704 00:34:26,873 --> 00:34:30,345 La signora Young sta conducendo una campagna per il consiglio comunale 705 00:34:30,369 --> 00:34:32,938 sul lato sud, ma sta anche correndo 706 00:34:32,962 --> 00:34:34,690 per famiglie come la tua 707 00:34:34,714 --> 00:34:36,025 Grazie. 708 00:34:36,049 --> 00:34:39,445 Vedo un amico Scusami. 709 00:34:39,469 --> 00:34:42,498 ♪♪ 710 00:34:42,522 --> 00:34:44,399 [SCHIARISCE LA VOCE] 711 00:34:44,858 --> 00:34:47,703 Um ... è molto bello conoscerti. 712 00:34:48,319 --> 00:34:51,040 Ho incontrato tuo, uh, tuo marito una volta. 713 00:34:51,064 --> 00:34:55,428 ♪♪ 714 00:34:55,452 --> 00:34:57,179 È stato molto tempo fa, 715 00:34:57,203 --> 00:35:02,635 ma era un ... era un uomo molto, molto buono. 716 00:35:02,659 --> 00:35:05,003 Potrei dirlo subito. 717 00:35:05,628 --> 00:35:07,356 Quando l'hai incontrato? 718 00:35:08,423 --> 00:35:12,061 Avevo una, um, una condizione medica, 719 00:35:12,085 --> 00:35:16,065 e lui ... si è preso cura di me. 720 00:35:17,807 --> 00:35:20,101 Beh ... era molto bravo in questo. 721 00:35:21,761 --> 00:35:24,314 Mi dispiace molto che sia stato portato via da te 722 00:35:24,647 --> 00:35:26,399 e tua figlia. 723 00:35:28,327 --> 00:35:29,694 Com'è lei? 724 00:35:31,446 --> 00:35:32,780 Hai bambini? 725 00:35:36,776 --> 00:35:40,306 Quella ... è la prima volta che l'ho vista sorridere 726 00:35:40,330 --> 00:35:42,057 in sei mesi. 727 00:35:43,458 --> 00:35:46,419 Ho cercato di essere la cosa di cui ha bisogno, 728 00:35:47,420 --> 00:35:48,814 ma quando Harrison è morto, 729 00:35:48,838 --> 00:35:51,007 ha perso qualcosa che non posso darle. 730 00:35:53,459 --> 00:35:55,303 E se hai bambini, sai ... 731 00:35:55,795 --> 00:35:58,941 tutto quello che vuoi è ... aiutarli. 732 00:35:58,965 --> 00:36:07,533 ♪♪ 733 00:36:07,557 --> 00:36:09,025 È vero. 734 00:36:11,194 --> 00:36:12,860 [Rantoli] 735 00:36:14,647 --> 00:36:17,376 Mi dispiace per averlo assunto così tanto del tuo tempo. 736 00:36:17,400 --> 00:36:18,961 Buona notte. 737 00:36:18,985 --> 00:36:26,385 ♪♪ 738 00:36:26,409 --> 00:36:29,212 [CREA DI PORTA] 739 00:36:30,630 --> 00:36:34,276 Ah-ha-ha-ha. 740 00:36:34,300 --> 00:36:36,395 Sei la persona meno timida che abbia mai incontrato. 741 00:36:36,419 --> 00:36:39,148 Risparmia tempo. 742 00:36:39,172 --> 00:36:41,367 [SEGNALE ACUSTICO] 743 00:36:41,391 --> 00:36:43,452 Come il tuo PIN. È semplicemente stupido. 744 00:36:43,476 --> 00:36:46,071 Stai pianificando di rubare la mia identità? 745 00:36:46,095 --> 00:36:48,240 Fai trading in qualsiasi momento. 746 00:36:49,899 --> 00:36:51,243 La birra è nel frigo. 747 00:36:51,267 --> 00:36:52,650 Grande. 748 00:36:57,023 --> 00:36:59,251 Tu e Carranza siete una buona coppia. 749 00:36:59,275 --> 00:37:01,136 Hmm. Per favore. 750 00:37:01,160 --> 00:37:03,496 Lavora con me perché deve farlo. 751 00:37:05,123 --> 00:37:07,142 Lui pensa che io sia ... 752 00:37:07,166 --> 00:37:08,863 ♪♪ 753 00:37:08,887 --> 00:37:10,217 ... qualunque cosa pensi. 754 00:37:10,241 --> 00:37:11,897 Ha torto. 755 00:37:12,171 --> 00:37:14,350 Sei un bravo ragazzo. 756 00:37:14,374 --> 00:37:16,485 Perché hai preso il nastro? 757 00:37:16,509 --> 00:37:17,686 ♪♪ 758 00:37:17,710 --> 00:37:19,271 Non eri l'unico poliziotto in quel negozio. 759 00:37:19,295 --> 00:37:21,574 Esattamente. Quando le persone vedono quel nastro, 760 00:37:21,598 --> 00:37:22,908 non vedono l'intera immagine. 761 00:37:22,932 --> 00:37:24,326 Mi stavo proteggendo, 762 00:37:24,350 --> 00:37:26,853 tu, perché sei una buona polizia. 763 00:37:27,520 --> 00:37:30,332 Puoi odiarmi se vuoi, ma lo farei di nuovo 764 00:37:30,356 --> 00:37:34,344 ♪♪ 765 00:37:34,368 --> 00:37:35,721 [BOTTLES CLINK] 766 00:37:35,745 --> 00:37:37,281 Ti darò un'altra birra. 767 00:37:37,305 --> 00:37:39,675 ♪♪ 768 00:37:39,699 --> 00:37:41,794 Sarò qui in stato di shock 769 00:37:41,818 --> 00:37:44,013 che un ragazzo in questa casa sta prendendo qualcosa per me 770 00:37:44,037 --> 00:37:49,385 ♪♪ 771 00:37:49,409 --> 00:37:51,353 Grazie per l'attenzione per lui ... 772 00:37:51,377 --> 00:37:53,222 quella notte. 773 00:37:53,630 --> 00:37:55,858 Non può dirlo. Posso, quindi ... 774 00:37:55,882 --> 00:38:05,067 ♪♪ 775 00:38:05,091 --> 00:38:07,786 [CREA DI PORTA, CHIUSURA BOTTIGLIE] 776 00:38:07,810 --> 00:38:09,810 [LE BOTTIGLIE CONTINUANO IL CLINK] 777 00:38:12,348 --> 00:38:15,828 [SEGNALE ACUSTICO] 778 00:38:15,852 --> 00:38:18,414 [WHIRS AND CLICKS] 779 00:38:18,438 --> 00:38:33,162 ♪♪ 780 00:38:33,186 --> 00:38:34,919 [HORN HONKS IN DISTANCE] 781 00:38:36,289 --> 00:38:40,402 [LAURA MVULA'S "NON PUO VIVERE CON IL MONDO "GIOCARE] 782 00:38:40,426 --> 00:38:42,571 [SQUEAL RUOTE] 783 00:38:42,595 --> 00:38:47,109 ♪♪ 784 00:38:47,133 --> 00:38:52,414 ♪ Non puoi vivere con il mondo ♪ 785 00:38:52,438 --> 00:38:56,168 ♪ Sulle tue spalle ♪ 786 00:38:56,192 --> 00:39:00,289 ♪ Le tue spalle ♪ 787 00:39:00,313 --> 00:39:09,048 ♪♪ 788 00:39:09,072 --> 00:39:11,800 ♪ Prendi la mia mano ♪ 789 00:39:11,824 --> 00:39:18,057 ♪ E vedrai che l'amore ci troverà ♪ 790 00:39:18,081 --> 00:39:21,810 ♪ Ci troverà ♪ 791 00:39:21,834 --> 00:39:31,487 ♪♪ 792 00:39:31,511 --> 00:39:34,206 ♪ Sei perso ♪ 793 00:39:34,230 --> 00:39:37,826 ♪ In un luogo buio ♪ 794 00:39:37,850 --> 00:39:40,496 ♪ Un lungo periodo ♪ 795 00:39:40,520 --> 00:39:44,083 ♪ Un lungo periodo ♪ 796 00:39:44,107 --> 00:39:58,013 ♪♪ 797 00:39:58,037 --> 00:40:00,204 Hai fatto bene. [Ride] 798 00:40:00,916 --> 00:40:03,200 A volte mi dimentico anche tu non stai bene. 799 00:40:05,044 --> 00:40:08,345 Ho pensato quando ti abbiamo preso Potrei proteggerti. 800 00:40:09,862 --> 00:40:11,829 Vorrei poter. 801 00:40:17,613 --> 00:40:19,062 Cosa c'è che non va? 802 00:40:22,819 --> 00:40:24,213 Uh, so che ci hai provato. 803 00:40:24,989 --> 00:40:28,201 Ma lei non è ... "non disponibile". 804 00:40:30,570 --> 00:40:32,455 Lei non mi vuole 805 00:40:40,379 --> 00:40:41,964 Voglio te... 806 00:40:42,632 --> 00:40:45,082 da prima che tu nascessi. 807 00:40:47,595 --> 00:40:50,899 Ti ho sempre voluto 808 00:40:50,923 --> 00:40:53,235 ♪♪ 809 00:40:53,259 --> 00:40:58,740 ♪ Starò ♪ 810 00:40:58,764 --> 00:41:03,462 ♪ Ti terrò fino alla mattina ♪ 811 00:41:03,486 --> 00:41:08,083 ♪ Ti terrò ♪ 812 00:41:08,107 --> 00:41:11,336 ♪♪ 813 00:41:11,360 --> 00:41:14,056 [VIBRATI CELLULARI] 814 00:41:14,080 --> 00:41:16,642 ♪♪ 815 00:41:16,666 --> 00:41:19,144 ♪ Non puoi vivere ♪ 816 00:41:19,168 --> 00:41:22,008 ♪ Con il mondo ♪ _ 817 00:41:22,033 --> 00:41:25,548 ♪ sulla tua spalla ♪ 818 00:41:25,572 --> 00:41:40,037 ♪♪ 819 00:41:41,207 --> 00:41:46,087 [TRAIN TRACK RATTLING] 59114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.