All language subtitles for The Twins Effect

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,800 --> 00:00:46,199 Time to work. 2 00:00:46,400 --> 00:00:47,355 Wait. 3 00:00:49,400 --> 00:00:52,517 Remember, we're perfect partners. 4 00:00:59,160 --> 00:01:01,151 - You stay here. - Why? 5 00:01:01,360 --> 00:01:03,954 A man should go into the lion's den. 6 00:01:04,800 --> 00:01:06,233 Allow me. 7 00:10:26,240 --> 00:10:30,199 Lila was my third partner in the Anti-Vampire League. 8 00:10:30,400 --> 00:10:32,834 The only one I loved. 9 00:10:33,040 --> 00:10:35,110 I don't want to be hurt again. 10 00:10:35,320 --> 00:10:39,108 I shall never fall in love with my partner again. 11 00:12:03,640 --> 00:12:04,993 Do you like it, sir? 12 00:12:09,560 --> 00:12:10,993 Not bad. 13 00:12:11,200 --> 00:12:15,830 You have good taste, master. When would you like to take it? 14 00:12:18,560 --> 00:12:21,836 Speak only to me. I shall pass the message on. 15 00:12:22,040 --> 00:12:23,519 - Understand? - Yes. 16 00:12:23,960 --> 00:12:28,112 Mr Prada, when would you like to commence the lease? 17 00:12:28,800 --> 00:12:32,679 Lease? Don't you think we can afford to buy it? 18 00:12:37,440 --> 00:12:41,115 Take it away and count it. We'll make up any shortfall. 19 00:13:04,120 --> 00:13:06,680 Prada, watch out for these two! 20 00:13:11,800 --> 00:13:15,270 Members of the royal family should be careful. 21 00:13:15,480 --> 00:13:19,758 Remember, we don't suck blood, we drink it. 22 00:13:19,960 --> 00:13:21,916 We operate on a higher plane. 23 00:13:23,560 --> 00:13:25,949 Master, we're still vampires. 24 00:13:26,160 --> 00:13:30,119 Even if we don't fear this place, it's still not proper. 25 00:13:32,160 --> 00:13:35,709 Prada, your thinking is centuries behind the times. 26 00:13:35,920 --> 00:13:40,277 New Age vampires have new ideas, understand? 27 00:13:52,240 --> 00:13:54,515 - Your table, sir. - Thank you. 28 00:13:59,400 --> 00:14:01,755 It seems a bit cramped here. 29 00:14:03,400 --> 00:14:04,913 Please come over. 30 00:14:05,120 --> 00:14:07,918 The lady feels cramped. 31 00:14:08,480 --> 00:14:11,836 Do you think you can get the others to move? 32 00:14:12,640 --> 00:14:15,837 I think it might be difficult. 33 00:14:16,040 --> 00:14:18,508 Yes, but I have money. 34 00:14:20,000 --> 00:14:23,117 If I give each table $5000, would it help? 35 00:14:23,320 --> 00:14:25,914 - I'll try. - Thanks. 36 00:14:26,800 --> 00:14:29,109 Ken, you have fabulous style. 37 00:14:30,160 --> 00:14:34,119 The other gentleman offers you $50,000 in return, sir. 38 00:14:44,080 --> 00:14:45,479 You know, BoBo... 39 00:14:45,680 --> 00:14:49,036 I'm taking a great risk, dining out with you. 40 00:14:49,240 --> 00:14:51,117 You mean your... 41 00:14:52,200 --> 00:14:54,668 Don't say her name! It's been weird... 42 00:14:54,880 --> 00:14:59,829 She reappears as soon as her name is mentioned. 43 00:15:00,040 --> 00:15:02,349 But you can't always avoid Helen... 44 00:15:11,240 --> 00:15:13,071 Miss... 45 00:15:14,880 --> 00:15:16,472 Hey, you! 46 00:15:21,760 --> 00:15:23,113 What did you promise me? 47 00:15:23,880 --> 00:15:26,030 What did I promise? 48 00:15:26,240 --> 00:15:27,434 Firstly... 49 00:15:29,080 --> 00:15:32,277 you won't stop loving me until I stop loving you. 50 00:15:32,880 --> 00:15:34,552 What does that mean? 51 00:15:35,000 --> 00:15:38,913 Put simply, only I can dump you, and not the reverse. 52 00:15:41,280 --> 00:15:43,032 Secondly, 53 00:15:43,240 --> 00:15:46,437 your new girl must be more gorgeous than me. 54 00:15:47,440 --> 00:15:48,395 That's easy. 55 00:15:48,600 --> 00:15:50,556 Come and show Helen. 56 00:15:52,720 --> 00:15:55,553 Look, she's big where you are small. 57 00:15:55,760 --> 00:15:57,716 She's slim where you're thick. 58 00:15:57,920 --> 00:16:00,753 She has curves where you're flat. 59 00:16:01,000 --> 00:16:02,831 So I've met the challenge. 60 00:16:04,480 --> 00:16:06,755 I was just joking. 61 00:16:07,240 --> 00:16:08,719 So be it! 62 00:16:11,320 --> 00:16:13,834 Can I borrow your knife? 63 00:16:14,960 --> 00:16:16,712 Take this as well. 64 00:16:22,160 --> 00:16:23,639 You said earlier, 65 00:16:23,840 --> 00:16:28,470 if you were unfaithful, you'd cut off a part of yourself. 66 00:16:29,000 --> 00:16:30,558 - Shall I call the police, sir? - No?! 67 00:16:33,480 --> 00:16:36,756 Would that be the end of the matter? 68 00:16:38,280 --> 00:16:39,599 - Yes. - Right! 69 00:16:41,480 --> 00:16:43,675 For my mistake in love. 70 00:16:58,080 --> 00:16:59,274 There. 71 00:17:09,720 --> 00:17:13,599 - Let me have a drink. - Not this one! Get another. 72 00:17:13,800 --> 00:17:16,553 Get her a bottle of your best red wine. 73 00:17:16,760 --> 00:17:18,512 - Why not this one? - Why this one? 74 00:17:18,720 --> 00:17:21,712 - Prada! - It's only my opinion. 75 00:17:39,240 --> 00:17:40,673 Don't cry. 76 00:17:42,960 --> 00:17:45,030 I'm not crying. 77 00:17:47,800 --> 00:17:49,392 That man... 78 00:17:50,360 --> 00:17:54,638 when I met him, he weighed 130 pounds. 79 00:17:56,240 --> 00:17:59,357 When he got to over 160 pounds, 80 00:17:59,600 --> 00:18:02,353 I lost all feeling for him. 81 00:18:04,440 --> 00:18:08,956 I stayed with him out of respect for him. 82 00:18:13,040 --> 00:18:16,715 He actually takes another woman behind my back. 83 00:18:18,880 --> 00:18:20,757 He doesn't respect me. 84 00:18:21,920 --> 00:18:24,673 I'm glad we broke up. 85 00:18:55,040 --> 00:18:55,995 Helen... 86 00:18:58,000 --> 00:19:02,710 Can we be friends? I'm Kazaf. I've just returned from overseas. 87 00:19:03,720 --> 00:19:06,473 9877... you figure out the rest. 88 00:19:18,080 --> 00:19:20,594 I can't find her. How about you? 89 00:19:20,800 --> 00:19:22,995 We've made hundreds of calls, sir. 90 00:19:23,200 --> 00:19:25,873 The girl might be fooling you. 91 00:19:28,320 --> 00:19:30,914 Sir, we can't trust human females. 92 00:19:31,120 --> 00:19:33,839 They're too changeable. 93 00:19:34,040 --> 00:19:38,113 She cried and laughed at the same time. It's crazy! 94 00:19:42,520 --> 00:19:46,308 I liked her crying and laughing at the same time. It's cute. 95 00:19:46,520 --> 00:19:49,876 Can you find the same in vampire women? 96 00:19:50,080 --> 00:19:52,036 Even if you find her, 97 00:19:52,240 --> 00:19:54,959 humans may not accept us vampires. 98 00:19:57,000 --> 00:20:01,073 Female vampires are better. All you have to do is nod. 99 00:20:03,680 --> 00:20:05,750 And she comes. Simple. 100 00:20:07,280 --> 00:20:09,669 I want something higher. 101 00:20:09,880 --> 00:20:13,759 Higher? Do you want to fall in love with food? 102 00:20:13,960 --> 00:20:17,555 Have you seen anyone fall in love with a pork chop 103 00:20:17,760 --> 00:20:19,830 or romance salmon sashimi? 104 00:20:20,240 --> 00:20:23,630 If you're hungry, you eat them in one gulp. 105 00:20:25,480 --> 00:20:28,711 If I love her, I won't suck her blood. 106 00:20:28,920 --> 00:20:32,674 Besides, Dad will be sending blood every week. 107 00:20:58,040 --> 00:21:01,112 - Hello? - Is Helen there? 108 00:21:01,320 --> 00:21:03,595 - Who is it? - It's you! 109 00:21:03,800 --> 00:21:08,191 - I met you at the restaurant. - Are you mad, what's the time? 110 00:21:14,480 --> 00:21:18,109 Hey, show me how to send photos. 111 00:21:48,720 --> 00:21:50,119 Good morning! 112 00:21:50,320 --> 00:21:53,756 It's you. You have my photo? 113 00:21:53,960 --> 00:21:58,158 You're my pin-up! I heard a lot about you from the organisation. 114 00:21:58,360 --> 00:22:00,874 My idol, I'm at your service. 115 00:22:01,480 --> 00:22:02,833 When did you arrive? 116 00:22:03,040 --> 00:22:07,591 I took the earlier flight to see what you look like. 117 00:22:09,320 --> 00:22:10,355 Really? 118 00:22:10,560 --> 00:22:13,996 I know a lot about you. You joined five years ago 119 00:22:14,200 --> 00:22:17,112 and you've destroyed 123 vampires. 120 00:22:17,440 --> 00:22:21,069 - You're the top vampire hunter. - You've done your homework. 121 00:22:21,680 --> 00:22:23,079 Let me help. 122 00:22:27,480 --> 00:22:29,118 I've got it. 123 00:22:32,000 --> 00:22:34,912 Thanks a lot. Leave it to me next time. 124 00:22:35,640 --> 00:22:37,596 As my assistant, follow two rules. 125 00:22:37,800 --> 00:22:41,349 No argument, and do exactly as you're told. 126 00:22:41,560 --> 00:22:45,189 - Absolute obedience? - Yes, like Batman and Robin. 127 00:22:46,000 --> 00:22:50,039 Humans need vampire blood to maximise their fighting power. 128 00:22:50,960 --> 00:22:54,669 - It must taste awful! - It's necessary to fight evil. 129 00:22:54,880 --> 00:22:58,190 The effect only lasts for 90 minutes. 130 00:22:58,400 --> 00:23:00,789 If we don't take the antidote by then, 131 00:23:01,000 --> 00:23:02,956 we'll turn into vampires. 132 00:23:03,160 --> 00:23:04,115 Now listen... 133 00:23:04,320 --> 00:23:07,676 What do we do if one of us has turned into a vampire? 134 00:23:08,600 --> 00:23:11,273 Be tough, kill without mercy! 135 00:23:12,080 --> 00:23:14,036 What is the antidote? 136 00:23:14,840 --> 00:23:16,558 This is. 137 00:23:18,480 --> 00:23:21,517 - Banana essence? - Clever, isn't it? 138 00:23:21,720 --> 00:23:23,915 It's only camouflage. 139 00:23:24,320 --> 00:23:26,675 - No banana scent? - It's only a cover. 140 00:23:38,800 --> 00:23:39,915 What's wrong? 141 00:23:43,400 --> 00:23:47,473 Let me introduce you. This is my new partner, Gypsy. 142 00:23:47,680 --> 00:23:49,750 My sister Helen. 143 00:23:52,400 --> 00:23:53,355 Stop, stop! 144 00:23:53,560 --> 00:23:55,596 You sleep with me. 145 00:23:57,440 --> 00:24:00,193 Some respect, please? Let's do it this way... 146 00:24:00,400 --> 00:24:03,312 She uses my room, you stay here and I go to the lounge. 147 00:24:03,520 --> 00:24:06,432 You use my room, she stays here and I go down. 148 00:24:10,800 --> 00:24:14,270 You said your sister was nice and easygoing. 149 00:24:14,480 --> 00:24:18,678 She expresses herself differently. She really is nice. 150 00:24:19,560 --> 00:24:20,834 What now? 151 00:24:23,720 --> 00:24:26,439 I just used a tad. How could she know? 152 00:24:29,000 --> 00:24:33,118 From now on, only use my stuff. Don't ever touch hers. 153 00:24:49,600 --> 00:24:51,670 I was going to keep you. 154 00:24:52,720 --> 00:24:55,632 But you look too much like the fat one. 155 00:25:25,880 --> 00:25:27,677 That's mine! 156 00:25:28,000 --> 00:25:31,356 - You threw it out. - I just put it here. 157 00:25:32,440 --> 00:25:34,908 - You're unreasonable. - Give it back. 158 00:28:25,040 --> 00:28:26,155 Stop! 159 00:28:27,560 --> 00:28:29,835 What's wrong with you two? 160 00:28:39,720 --> 00:28:41,676 - What's up? - You! 161 00:28:44,800 --> 00:28:46,756 Is it my fault? 162 00:28:48,160 --> 00:28:50,116 You haven't even tidied up! 163 00:28:58,480 --> 00:28:59,629 Hello? 164 00:29:01,000 --> 00:29:03,753 It's you. Looking for me? 165 00:29:03,960 --> 00:29:06,110 Just checking my battery. 166 00:29:06,320 --> 00:29:08,390 It's fully charged. 167 00:29:08,600 --> 00:29:10,591 You're being clever. 168 00:29:11,120 --> 00:29:13,076 You sound bored. 169 00:29:14,000 --> 00:29:16,514 I am in a bad mood. 170 00:29:16,720 --> 00:29:18,119 What's wrong? 171 00:29:18,320 --> 00:29:22,233 None of your business. No need to tell you everything. 172 00:29:22,440 --> 00:29:24,317 Let me tell you a joke. 173 00:29:56,000 --> 00:29:59,675 Okay. See you at noon the day after tomorrow. 174 00:30:03,320 --> 00:30:07,199 - 12 o'clock, young master? - Yes, anything wrong? 175 00:30:07,400 --> 00:30:09,038 The sun. 176 00:30:09,240 --> 00:30:12,516 - Yes, the sun! - When it's most intense. 177 00:30:12,720 --> 00:30:16,110 - Do you want to kill yourself? - What should I do? 178 00:30:16,320 --> 00:30:18,515 Change the meeting to midnight. 179 00:30:18,720 --> 00:30:20,950 No, I promised to go. 180 00:31:21,000 --> 00:31:23,958 Don't worry, you'll get him soon. 181 00:31:24,160 --> 00:31:29,029 It's not that. European vampires seldom come to Asia. 182 00:31:29,240 --> 00:31:32,550 When I got this morning's orders, I thought it was a mistake. 183 00:31:32,760 --> 00:31:35,558 I think it has something to do with this. 184 00:31:37,000 --> 00:31:39,594 "Last vampire prince on the run. 185 00:31:39,800 --> 00:31:43,076 "Vampire royal family murdered in power struggle." 186 00:32:03,080 --> 00:32:05,674 "My son, the Duke has rebelled. 187 00:32:05,880 --> 00:32:09,759 "Your father is in exile. Look after yourself." 188 00:32:11,720 --> 00:32:15,952 "Keep this book secure... Day for Night." 189 00:32:16,280 --> 00:32:20,239 The blood of the five princes is linked to Day for Night. 190 00:32:20,720 --> 00:32:21,914 Day for night? 191 00:32:24,000 --> 00:32:25,194 What's that? 192 00:32:25,480 --> 00:32:30,270 Day for Night, a family heirloom. You mustn't lose it. 193 00:32:33,000 --> 00:32:36,959 Day for Night is a book containing ancient blood 194 00:32:37,160 --> 00:32:40,835 that would empower vampires to operate in sunlight. 195 00:32:41,040 --> 00:32:44,032 What's that got to do with the princes' blood? 196 00:32:44,240 --> 00:32:47,676 The keys to Day for Night were hidden in the bodies 197 00:32:47,880 --> 00:32:50,030 of the vampire princes. 198 00:32:53,680 --> 00:32:57,593 - So he holds the last key? - We must find him soon. 199 00:32:58,120 --> 00:33:01,237 I hear one vampire tried this method. 200 00:33:01,440 --> 00:33:05,115 Sir Nicholas from Poland tried it 2000 years ago. 201 00:33:05,320 --> 00:33:06,673 What did he do? 202 00:33:07,080 --> 00:33:08,957 According to the records, 203 00:33:09,160 --> 00:33:12,630 a cream enabled vampires to suck blood and sunbake 204 00:33:12,840 --> 00:33:14,239 in broad daylight. 205 00:33:14,480 --> 00:33:17,756 Where can you get this sun cream? 206 00:33:17,960 --> 00:33:20,952 The formula was lost. However... 207 00:33:21,600 --> 00:33:25,149 with two drops of absinthe, 208 00:33:25,560 --> 00:33:28,438 a dash of pure olive oil 209 00:33:29,240 --> 00:33:31,549 and some red wine, 210 00:33:33,320 --> 00:33:36,790 then some pure sesame paste, 211 00:33:38,840 --> 00:33:40,398 potassium, 212 00:33:40,600 --> 00:33:42,352 a suitable amount, 213 00:33:43,080 --> 00:33:45,196 then add some cold cream... 214 00:33:45,400 --> 00:33:47,834 You're just making it up! 215 00:33:48,040 --> 00:33:50,508 All science is trial and error. 216 00:33:50,720 --> 00:33:53,678 You may be right. Please continue. 217 00:33:56,880 --> 00:33:59,235 Thin it down, and then 218 00:34:00,000 --> 00:34:03,754 bake it for three hours and put it in the sun... 219 00:34:03,960 --> 00:34:04,949 For how long? 220 00:34:05,160 --> 00:34:07,754 - 300 years. - 300 years? 221 00:34:08,160 --> 00:34:10,196 To make it more potent. 222 00:34:10,400 --> 00:34:13,153 Otherwise it's less effective. 223 00:34:13,360 --> 00:34:15,271 Have you tried it? 224 00:34:15,480 --> 00:34:17,516 Certainly not, stupid! 225 00:34:17,720 --> 00:34:19,517 Has any vampire tried it? 226 00:34:19,720 --> 00:34:22,678 Sir Nicholas... perhaps. 227 00:34:37,000 --> 00:34:38,592 - Who are you? - Kazaf! 228 00:34:43,520 --> 00:34:45,431 You're cool! 229 00:34:46,520 --> 00:34:48,431 Are you upset? 230 00:34:48,640 --> 00:34:52,189 Don't come if you don't want to. Why do you look so funky? 231 00:34:52,400 --> 00:34:53,833 You said I was cool. 232 00:34:54,040 --> 00:34:55,996 I was being sarcastic. 233 00:34:56,600 --> 00:34:59,751 I've had a blood disease since childhood. 234 00:34:59,960 --> 00:35:01,598 I can't take the sun. 235 00:35:02,040 --> 00:35:04,190 I'm running a great risk now. 236 00:35:07,680 --> 00:35:10,558 Can't you change our meeting to evening? 237 00:35:10,760 --> 00:35:12,876 A man has to keep his word. 238 00:35:20,480 --> 00:35:23,950 Sorry we're late. He went to a fancy dress ball 239 00:35:24,160 --> 00:35:26,151 and had no time to change. 240 00:35:26,360 --> 00:35:27,918 You are... 241 00:35:30,680 --> 00:35:33,831 - Where are lvy and Jackie? - Over there. 242 00:35:36,000 --> 00:35:39,037 - Do you do this all the time? - Weddings are fun. 243 00:35:39,240 --> 00:35:41,674 - Welcome. - Jackie, congratulations! 244 00:35:41,880 --> 00:35:47,079 I look smart, but I'm not the groom. 245 00:35:48,000 --> 00:35:50,036 Here comes the bridegroom. 246 00:35:52,400 --> 00:35:54,789 I'm very nervous. It's my first time. 247 00:35:55,080 --> 00:35:59,358 I was just as nervous when I kicked the penalty goal 248 00:35:59,560 --> 00:36:01,949 at a football grand final. 249 00:36:02,160 --> 00:36:03,673 Did you score? 250 00:36:03,880 --> 00:36:06,030 The ball flew over the grandstand. 251 00:36:06,240 --> 00:36:07,878 But I wasn't nervous. 252 00:36:08,320 --> 00:36:11,118 - Where's your bride? - I'm looking for her. 253 00:36:11,320 --> 00:36:13,914 Make yourself comfortable. 254 00:36:15,480 --> 00:36:18,995 Is he your boyfriend? Why's he so oily? 255 00:36:19,480 --> 00:36:21,914 - Where's my fianc�? - Drinking. 256 00:36:27,920 --> 00:36:30,275 I learned a new drinking game! 257 00:36:37,520 --> 00:36:40,910 - How much did you drink? - Only two cases. 258 00:36:41,120 --> 00:36:44,430 No more drink. I told Dad you were refined. 259 00:36:44,640 --> 00:36:47,279 Gentle and gracious. I forgot! 260 00:36:47,480 --> 00:36:50,995 - Please behave. - Okay. I love you, don't go! 261 00:36:51,480 --> 00:36:55,678 The wedding ring I'll get from my husband weighs four carats! 262 00:36:57,880 --> 00:36:59,677 So long as she's happy. 263 00:36:59,880 --> 00:37:02,075 Can we have a talk? 264 00:37:06,480 --> 00:37:08,948 - What's wrong? - We're buddies. 265 00:37:09,160 --> 00:37:12,914 Introducing you two was the high point of my life. 266 00:37:13,120 --> 00:37:15,509 I'm eternally grateful. 267 00:37:15,720 --> 00:37:21,158 Will you overlook any poor performance today? 268 00:37:22,000 --> 00:37:22,955 What is it? 269 00:37:23,400 --> 00:37:26,710 Nothing. Just that I've lost your four-carat ring. 270 00:37:28,520 --> 00:37:30,875 You are joking, aren't you? 271 00:37:31,080 --> 00:37:33,674 Actually, I have lost it. 272 00:37:35,560 --> 00:37:37,232 Put me down. We'll talk. 273 00:37:38,200 --> 00:37:40,350 Have you checked carefully? 274 00:37:40,560 --> 00:37:41,959 I have! 275 00:37:42,160 --> 00:37:45,038 - Have you got it? - No. 276 00:37:45,240 --> 00:37:47,515 - We're in the shit. - True. 277 00:37:47,720 --> 00:37:51,190 No matter what, you have to find it. 278 00:37:51,400 --> 00:37:52,958 I'm trying hard. 279 00:37:53,160 --> 00:37:55,116 Don't let her know. 280 00:37:56,240 --> 00:37:58,595 It's not there. I searched all over. 281 00:37:59,640 --> 00:38:03,394 How could you? It's such an important event! 282 00:38:34,760 --> 00:38:36,910 What would you like to eat? 283 00:38:37,240 --> 00:38:38,798 Take it. It's free. 284 00:38:41,280 --> 00:38:43,748 Eat! Your tummy's rumbling. 285 00:38:47,840 --> 00:38:50,513 - I'll take a banana. - Is that enough? 286 00:38:50,720 --> 00:38:52,915 Yes, I like bananas very much. 287 00:38:53,120 --> 00:38:56,157 There, we'll take them all. 288 00:38:57,040 --> 00:38:58,268 They're free. 289 00:38:59,800 --> 00:39:01,392 I've got news! 290 00:39:01,600 --> 00:39:04,831 It seems the groom has lost the ring. 291 00:39:05,040 --> 00:39:06,792 No! Does she know? 292 00:39:07,000 --> 00:39:10,117 Let us welcome the bride and groom. 293 00:39:14,000 --> 00:39:17,356 Jackie and lvy have known each other for seven years. 294 00:39:17,560 --> 00:39:18,675 Time to confess. 295 00:39:18,880 --> 00:39:21,189 They met seven years ago today. 296 00:39:21,400 --> 00:39:24,949 They choose to marry on this special day. 297 00:39:25,160 --> 00:39:28,550 We hope that from today they will have joy. 298 00:39:30,360 --> 00:39:33,557 Now, the highlight of the wedding ceremony. 299 00:39:33,760 --> 00:39:35,591 Let me borrow it. 300 00:39:35,800 --> 00:39:39,395 Let us see the ring that took the groom two years to select. 301 00:39:40,880 --> 00:39:42,791 - What is it? - Take this. 302 00:39:43,000 --> 00:39:46,276 - Use this for the time being. - Exchange rings. 303 00:39:58,360 --> 00:39:59,349 What is it? 304 00:40:00,400 --> 00:40:03,119 - A bat ring. - It's a mistake! 305 00:40:03,320 --> 00:40:06,596 I'll make it up to you later. 306 00:40:07,080 --> 00:40:09,753 Time to toast each other. 307 00:40:19,280 --> 00:40:20,235 What is it? 308 00:40:20,640 --> 00:40:22,915 Hey, look at you! 309 00:40:23,720 --> 00:40:24,755 No more drinks. 310 00:40:25,320 --> 00:40:27,276 - Give me! - No! 311 00:40:29,920 --> 00:40:30,909 No more! 312 00:40:34,400 --> 00:40:35,913 Sorry, darling. 313 00:40:36,120 --> 00:40:37,235 No more. 314 00:40:42,000 --> 00:40:45,754 Have you gone mad? Sorry, I didn't mean to yell. 315 00:40:45,960 --> 00:40:47,188 Ivy! 316 00:41:03,040 --> 00:41:05,952 How dare you try to ruin my wedding! 317 00:41:10,640 --> 00:41:11,595 Sir! 318 00:41:11,800 --> 00:41:14,917 Well done, son. This is a fabulous woman. 319 00:41:15,320 --> 00:41:16,753 Well done, darling! 320 00:41:28,160 --> 00:41:30,833 Smoke is coming out of your body! 321 00:41:31,040 --> 00:41:35,909 - The sun is burning me! - Let's go! 322 00:41:51,800 --> 00:41:53,677 Why look at my back? 323 00:41:53,880 --> 00:41:57,555 No reason. It looks good. 324 00:41:57,760 --> 00:41:58,715 Is that so? 325 00:41:59,160 --> 00:42:03,039 Is that why your female partners have to stay behind you? 326 00:42:04,080 --> 00:42:05,593 Certainly not. 327 00:42:07,440 --> 00:42:10,034 Why did you call me your idol? 328 00:42:10,320 --> 00:42:12,959 My parents were killed by vampires. 329 00:42:14,080 --> 00:42:15,559 Because of that 330 00:42:15,760 --> 00:42:18,911 I swore I would avenge them. 331 00:42:19,120 --> 00:42:22,237 You are the best vampire hunter. 332 00:42:22,440 --> 00:42:23,953 So you're my idol. 333 00:42:27,880 --> 00:42:29,632 Do you believe me? 334 00:42:30,520 --> 00:42:32,476 I was just kidding. 335 00:42:37,480 --> 00:42:41,519 You are the best-looking vampire hunter. 336 00:42:41,840 --> 00:42:45,515 - Is that all? - Girls are as simple as that. 337 00:42:49,320 --> 00:42:53,518 - That's a fib too. - Do you enjoy telling lies? 338 00:42:54,000 --> 00:42:57,754 All your partners say you're very sentimental. 339 00:42:58,280 --> 00:42:59,952 I was kidding them. 340 00:43:07,000 --> 00:43:09,355 You stay here. Let me do it. 341 00:45:18,000 --> 00:45:20,036 Wait for me! 342 00:45:41,080 --> 00:45:42,195 Let me! 343 00:45:42,400 --> 00:45:43,355 He's gone. 344 00:45:44,240 --> 00:45:46,037 I said he's gone! 345 00:45:46,800 --> 00:45:48,677 We lost him! 346 00:45:50,000 --> 00:45:51,831 It's really too bad. 347 00:45:52,080 --> 00:45:53,911 - The antidote. - You have it. 348 00:45:54,120 --> 00:45:56,680 - Get it out. It's with you. - Is that so? 349 00:45:57,440 --> 00:45:58,919 Oh, that's right. 350 00:46:07,440 --> 00:46:09,192 Banana flavour? 351 00:46:09,400 --> 00:46:10,753 What a relief! 352 00:46:12,440 --> 00:46:16,752 - Was yours banana flavoured? - There was no flavour. 353 00:46:17,520 --> 00:46:19,670 A very strong banana scent. 354 00:46:21,400 --> 00:46:24,597 The bats are about to starve to death. 355 00:46:24,800 --> 00:46:28,429 If we don't go out to search for food, we'll be the same. 356 00:46:30,160 --> 00:46:33,675 I repeat, I don't know how to suck human blood. 357 00:46:33,880 --> 00:46:37,953 It's not that. It's that you don't want to. 358 00:46:44,240 --> 00:46:45,195 Hello. 359 00:46:52,960 --> 00:46:56,589 - How did you know I lived here? - I followed you. 360 00:46:57,600 --> 00:47:01,275 - Do you always follow people? - Don't you like it? 361 00:47:01,480 --> 00:47:03,198 Then I shan't do it. 362 00:47:03,400 --> 00:47:07,029 Hey, how come you live in a church? 363 00:47:08,000 --> 00:47:12,232 Oh, you're a Christian! How come you're so devout? 364 00:47:13,320 --> 00:47:17,598 I made some banana cakes. You haven't eaten yet, have you? 365 00:47:17,800 --> 00:47:20,268 - Neither have l. - Prada, no! 366 00:47:20,480 --> 00:47:23,040 - Young master... - No. 367 00:47:23,240 --> 00:47:25,196 Hungry? You have one too. 368 00:47:25,400 --> 00:47:26,753 They're good! 369 00:47:26,960 --> 00:47:28,313 Don't bother with him. 370 00:47:36,880 --> 00:47:39,110 How come there's a coffin? 371 00:47:39,320 --> 00:47:42,517 - It's my bed. - You sleep in a coffin? 372 00:47:43,000 --> 00:47:47,516 My family is in the funeral trade. I'm trying out a new style. 373 00:47:47,720 --> 00:47:49,915 - You designed it? - Yes. 374 00:47:50,120 --> 00:47:53,874 Did you really? It's beautiful! 375 00:47:55,360 --> 00:47:57,191 Can I have a look? 376 00:47:58,880 --> 00:48:00,108 Yes. 377 00:48:08,720 --> 00:48:10,312 You're groovy! 378 00:48:12,320 --> 00:48:14,959 Can I have a go in it? 379 00:48:20,800 --> 00:48:23,519 You have lights as well! 380 00:48:24,440 --> 00:48:26,112 It's a good feeling. 381 00:48:27,400 --> 00:48:29,277 Yes, it feels good here. 382 00:48:32,320 --> 00:48:35,551 Earlier, was someone feeling hungry? 383 00:48:35,760 --> 00:48:36,715 Yes. 384 00:48:38,240 --> 00:48:42,028 Have some, it's banana flavour. Your favourite. 385 00:48:44,720 --> 00:48:47,678 Don't worry, there were plenty there. 386 00:48:49,120 --> 00:48:51,953 There are none left. Not one antidote! 387 00:48:54,200 --> 00:48:56,760 - Do you smell... - What? 388 00:48:56,960 --> 00:48:58,916 Very strong banana scent. 389 00:49:03,480 --> 00:49:05,948 - Why did you use it as a cover? - My sister hates ban... 390 00:49:07,160 --> 00:49:09,833 What's wrong. What are you doing? 391 00:49:10,800 --> 00:49:12,791 The vampire poison is taking effect. 392 00:49:14,080 --> 00:49:15,195 Take this. 393 00:49:16,640 --> 00:49:19,200 If I become a vampire, kill me, understand? 394 00:49:22,160 --> 00:49:26,199 There's antidote in the cakes. Eat up, quickly! 395 00:49:27,160 --> 00:49:28,309 This one too. 396 00:49:36,160 --> 00:49:38,037 Feeling better? 397 00:49:39,640 --> 00:49:41,198 Seems better. 398 00:49:41,400 --> 00:49:42,355 Water? 399 00:49:45,560 --> 00:49:46,515 Thanks. 400 00:49:49,960 --> 00:49:52,679 What's wrong? Do I look bad? 401 00:49:52,880 --> 00:49:54,632 You look all right. 402 00:49:58,400 --> 00:50:01,437 Get me more cakes. Plenty more. 403 00:50:11,720 --> 00:50:13,915 You're too slow. It's so annoying! 404 00:50:22,320 --> 00:50:23,673 I nearly forgot. 405 00:50:24,120 --> 00:50:27,874 If you see vampire teeth, kill me immediately! 406 00:52:28,280 --> 00:52:30,111 Please don't die. 407 00:52:30,320 --> 00:52:31,912 Don't leave me alone. 408 00:52:33,400 --> 00:52:36,676 I promise to be a good partner to you. 409 00:52:38,000 --> 00:52:39,956 I will obey you. 410 00:52:40,280 --> 00:52:42,236 I won't quarrel with your sister. 411 00:52:42,880 --> 00:52:45,394 Please wake up. 412 00:52:47,240 --> 00:52:48,593 I also want to say, 413 00:52:50,800 --> 00:52:53,758 I have a great crush on you. 414 00:52:57,160 --> 00:52:59,116 Can you hear me? 415 00:53:06,480 --> 00:53:08,038 I won't die. 416 00:53:09,880 --> 00:53:13,031 I don't know what you're saying. 417 00:53:13,240 --> 00:53:14,832 What? What did you say? 418 00:53:21,160 --> 00:53:24,596 I said, I won't die so easily. 419 00:53:24,800 --> 00:53:28,952 I didn't hear what you said. I heard a lot of noise. 420 00:53:30,000 --> 00:53:32,673 Yes, yes, yes... I won't make any noise. 421 00:53:32,880 --> 00:53:34,836 You have a rest. 422 00:53:44,160 --> 00:53:46,833 Hey, your cakes are delicious. 423 00:53:47,240 --> 00:53:49,674 Your coffin is quite comfortable, too. 424 00:53:52,440 --> 00:53:56,194 How dare you! Only this once. No next time. 425 00:54:24,800 --> 00:54:28,952 What you said earlier... 426 00:54:30,120 --> 00:54:31,997 I heard it all. 427 00:54:39,800 --> 00:54:41,119 Anyone home? 428 00:54:42,840 --> 00:54:44,558 Miss Momoko, how delightful! 429 00:54:44,760 --> 00:54:48,514 I've got documents for you to sign, and this as well. 430 00:54:48,720 --> 00:54:49,709 Wait there. 431 00:54:51,320 --> 00:54:54,278 Our last chance. I'll go and snatch her neck. 432 00:54:54,480 --> 00:54:57,631 You pick a spot... neck, thigh, or armpit, 433 00:54:57,840 --> 00:54:59,796 and we'll suck her dry. 434 00:55:00,720 --> 00:55:05,271 How many times do I have to say I'm not going to suck blood? 435 00:55:07,720 --> 00:55:11,508 Would you like me to suck it, bottle it, 436 00:55:11,720 --> 00:55:13,676 and offer it to you in a cup? 437 00:55:13,880 --> 00:55:16,189 It's always been like that. 438 00:55:20,960 --> 00:55:25,397 Don't rely on past practice. Forget the past. 439 00:55:25,600 --> 00:55:28,512 Forget what happened in the past. 440 00:55:29,120 --> 00:55:34,035 For the last time, I am not going to suck human blood. 441 00:55:36,160 --> 00:55:39,357 I understand. You're in love with a human. 442 00:55:39,560 --> 00:55:45,351 Tell me, what qualifies you to be a vampire or to be a prince? 443 00:55:45,560 --> 00:55:48,597 What qualifies you to accede to the throne? 444 00:55:48,800 --> 00:55:52,315 Tell her you're a vampire. See if she gives you her blood! 445 00:55:57,560 --> 00:56:00,791 Why did you want to see me so urgently? 446 00:56:01,600 --> 00:56:02,999 Hello? 447 00:56:03,920 --> 00:56:06,798 Tonight I want to let you know who I am. 448 00:56:09,320 --> 00:56:13,313 Don't turn your back to me. I'll get mad. 449 00:56:15,320 --> 00:56:18,312 Honestly, I'm not human. 450 00:56:19,120 --> 00:56:23,750 You are inhuman, talking to me in this way. 451 00:56:26,160 --> 00:56:28,754 - I'm a vampire. - What? 452 00:56:28,960 --> 00:56:30,154 My eyes. 453 00:56:31,360 --> 00:56:35,035 They look rather good. Where did you get the lenses? 454 00:56:41,400 --> 00:56:45,154 - Who are you yaa-ing at? - You, to suck your blood! 455 00:56:46,360 --> 00:56:49,033 I'll show you how to suck blood! 456 00:56:52,240 --> 00:56:53,195 Let go! 457 00:56:53,400 --> 00:56:54,674 Let me go! 458 00:56:58,080 --> 00:57:02,631 I know what you're doing. You're dumping me! 459 00:57:02,840 --> 00:57:04,910 But I truly am a vampire. 460 00:57:05,120 --> 00:57:07,588 Would you want a vampire? 461 00:57:08,800 --> 00:57:12,918 Being a vampire isn't everything. You can't drop a girl like that. 462 00:57:13,120 --> 00:57:17,352 I know, you think I'm bossy. You think I'm impertinent. 463 00:57:17,560 --> 00:57:21,519 Nine out of ten girls in Hong Kong are like that. 464 00:57:22,320 --> 00:57:27,189 See if you can find one who's any different, I dare you! 465 00:57:32,400 --> 00:57:36,359 I can afford to keep several dogs at home. 466 00:57:37,000 --> 00:57:39,833 I can certainly afford to keep a vampire. 467 00:57:41,240 --> 00:57:45,518 True, my brother might be difficult to handle. 468 00:57:46,200 --> 00:57:48,668 Not only am I a vampire... 469 00:57:49,160 --> 00:57:52,630 I'm a useless vampire. 470 00:57:56,640 --> 00:57:59,029 What's the matter with you? 471 00:58:00,160 --> 00:58:03,596 I haven't... eaten for a long time. 472 00:58:06,400 --> 00:58:09,676 - What are you doing? - Finding you food. 473 00:58:22,040 --> 00:58:25,112 You stay here. Its best that I go by myself. 474 00:58:27,400 --> 00:58:28,435 Be careful. 475 00:59:40,080 --> 00:59:41,638 Dinner time. 476 00:59:41,840 --> 00:59:46,755 - Run. Something's wrong. - You've been discovered? 477 00:59:46,960 --> 00:59:48,871 - Do you hear? - What? 478 00:59:49,480 --> 00:59:50,435 Bats. 479 00:59:50,640 --> 00:59:54,758 There are vampires here. Let's go, quickly. 480 01:00:51,000 --> 01:00:54,629 Why did the alarm go off? Maybe it's a burglar. 481 01:00:54,840 --> 01:00:57,274 Burglars don't steal from hospitals. 482 01:00:57,480 --> 01:00:59,038 How would you know? 483 01:00:59,240 --> 01:01:01,993 They might even take your ambulance. 484 01:01:04,320 --> 01:01:06,709 - You're right! - What is it? 485 01:01:07,800 --> 01:01:13,238 - What are you two doing? - Return a favour. Help me. 486 01:01:13,920 --> 01:01:15,751 Your friend is very ill. 487 01:01:15,960 --> 01:01:20,238 He is very ill! Please take him to another hospital. 488 01:01:20,440 --> 01:01:21,793 I'm being sent to QE. 489 01:01:22,000 --> 01:01:25,276 Take him there or he'll die! 490 01:01:25,480 --> 01:01:27,152 Hurry up! 491 01:01:27,360 --> 01:01:29,078 Please start the engine. 492 01:01:43,000 --> 01:01:46,310 Feeling bad? Suck my blood. 493 01:01:48,400 --> 01:01:51,836 - I can't. - It's just like a mosquito bite. 494 01:01:52,040 --> 01:01:54,952 You'll die if you don't take blood. 495 01:02:15,640 --> 01:02:17,358 Jackie, go faster! 496 01:02:18,280 --> 01:02:19,349 What is it? 497 01:02:21,560 --> 01:02:22,515 Who are they? 498 01:03:19,080 --> 01:03:20,274 Hold tight! 499 01:03:21,720 --> 01:03:23,278 I can't drive! 500 01:03:45,800 --> 01:03:47,028 We're doomed! 501 01:04:22,000 --> 01:04:23,353 Are you all right? 502 01:04:26,040 --> 01:04:28,873 Who exactly are you? I ran over someone. 503 01:04:29,560 --> 01:04:31,516 Vampires, they're vampires. 504 01:04:32,680 --> 01:04:33,396 Vampires? 505 01:04:37,280 --> 01:04:38,554 They can fly! 506 01:06:46,760 --> 01:06:47,715 Come up! 507 01:07:19,560 --> 01:07:21,516 Throw over another bag. 508 01:07:23,080 --> 01:07:24,638 This is group AB. 509 01:07:47,000 --> 01:07:48,274 Real vampires! 510 01:07:59,920 --> 01:08:01,273 I've got it. 511 01:08:06,920 --> 01:08:10,276 - What did you give them? - Drugs, to confuse them. 512 01:08:10,480 --> 01:08:11,435 They took a lot. 513 01:08:11,640 --> 01:08:15,030 So they go crazy faster. Turn the music on. 514 01:08:36,800 --> 01:08:37,755 Drink it. 515 01:08:41,880 --> 01:08:44,269 Drink up. I got this earlier. 516 01:08:48,720 --> 01:08:49,835 Is that okay? 517 01:08:57,480 --> 01:08:58,435 Oh, yes! 518 01:09:04,160 --> 01:09:06,116 Jackie returns this to you. 519 01:09:35,360 --> 01:09:37,032 Do you know what it means? 520 01:09:38,840 --> 01:09:44,198 Once the ring is on the finger, it can no longer fly away. 521 01:10:15,320 --> 01:10:17,038 Good morning. 522 01:10:18,480 --> 01:10:19,515 Good morning. 523 01:10:46,160 --> 01:10:48,958 Are you ironing for my brother? 524 01:10:49,440 --> 01:10:51,954 I'll do all his ironing. 525 01:10:53,240 --> 01:10:57,358 You're lucky. You love someone who's possible. 526 01:10:58,000 --> 01:11:01,276 - lsn't yours possible? - Oh, he's very possible. 527 01:11:01,480 --> 01:11:04,119 I haven't met anyone so possible. 528 01:11:04,320 --> 01:11:07,915 But, even possible, something is lacking. 529 01:11:08,120 --> 01:11:11,510 The greater the lack, the stronger the feeling. 530 01:11:12,480 --> 01:11:17,031 Anyway, something is lacking to make it fully possible. 531 01:11:18,000 --> 01:11:19,433 What's lacking? 532 01:11:20,400 --> 01:11:23,597 - What's lacking is... - What? 533 01:11:25,080 --> 01:11:26,911 The problem is... 534 01:11:30,240 --> 01:11:32,037 you and Ekin would hate him. 535 01:11:37,320 --> 01:11:39,880 You've fallen in love with a vampire? 536 01:11:42,520 --> 01:11:46,195 - But he's a good vampire. - They kill and suck blood! 537 01:11:46,400 --> 01:11:50,359 He'd rather starve than suck human blood. He's really good. 538 01:11:52,160 --> 01:11:57,109 Would you try to persuade my brother on my behalf? 539 01:11:58,560 --> 01:12:02,155 Your brother and l are both vampire hunters. 540 01:12:02,360 --> 01:12:04,874 Please... 541 01:12:05,080 --> 01:12:08,117 Please lend a hand. 542 01:12:08,880 --> 01:12:10,393 Please... 543 01:12:10,600 --> 01:12:11,999 dear sister-in-law. 544 01:12:13,960 --> 01:12:16,520 Help me, my sister-in-law. 545 01:12:20,440 --> 01:12:22,715 We're one family. 546 01:12:24,440 --> 01:12:28,797 As the sister-in-law of a family, I should help, shouldn't l? 547 01:12:29,800 --> 01:12:32,519 My brother has found a treasure! 548 01:12:32,720 --> 01:12:36,110 I knew you were very nice as soon as I met you. 549 01:12:36,320 --> 01:12:38,276 And beautiful too. 550 01:12:40,360 --> 01:12:43,158 How did you conquer my brother? 551 01:12:43,760 --> 01:12:44,715 Watch! 552 01:12:45,160 --> 01:12:46,354 Superstar! 553 01:12:50,560 --> 01:12:52,949 - Does it work? - It's all wrong. 554 01:12:53,160 --> 01:12:56,869 - Even so, he takes it well. - So you think. 555 01:12:57,080 --> 01:12:59,036 He's got strange tastes. 556 01:12:59,240 --> 01:13:02,869 He likes it flashy, but it must be simple. 557 01:13:03,080 --> 01:13:06,117 And he likes it simple but gaudy. 558 01:13:06,320 --> 01:13:08,197 Any better ideas? 559 01:13:12,400 --> 01:13:14,197 Would that work? 560 01:13:16,400 --> 01:13:17,958 So be it. 561 01:13:20,240 --> 01:13:23,516 How about saying it just once more? 562 01:13:23,760 --> 01:13:26,115 My dear sister-in-law! 563 01:13:31,400 --> 01:13:33,595 Going out with someone? 564 01:13:33,800 --> 01:13:35,916 What do you think? 565 01:13:36,120 --> 01:13:37,633 Perfumed as well! 566 01:13:57,000 --> 01:13:58,956 I'm ready. 567 01:14:00,360 --> 01:14:02,510 Do you like it? 568 01:14:41,640 --> 01:14:43,517 - For you. - What is it? 569 01:14:44,640 --> 01:14:48,269 - Black? - A vampire wedding gown. 570 01:14:48,480 --> 01:14:49,435 Is that so? 571 01:15:15,800 --> 01:15:18,155 You go that way, I'll go this way. 572 01:15:26,600 --> 01:15:29,194 Why send me over that way? 573 01:15:34,480 --> 01:15:36,948 What are you doing? Let go of me. 574 01:15:37,520 --> 01:15:39,511 You're letting them get away! 575 01:15:40,000 --> 01:15:42,150 They're truly in love. 576 01:15:43,240 --> 01:15:47,631 My sister is with a vampire. We've sworn to the League. 577 01:15:47,840 --> 01:15:51,515 I didn't know about love when I took my oath. 578 01:15:51,720 --> 01:15:55,395 Love is about taking risks. Look how I'm dressed! 579 01:16:01,000 --> 01:16:03,275 You promised to do anything for me? 580 01:16:32,600 --> 01:16:35,353 I know. You'll do it on your own. 581 01:17:54,720 --> 01:17:55,755 My bed. 582 01:17:57,720 --> 01:17:59,756 Can I lie on it? 583 01:17:59,960 --> 01:18:02,155 Just lie on it? 584 01:18:05,280 --> 01:18:08,716 Lie down. It's good to have a rest. 585 01:18:09,600 --> 01:18:13,229 Our beds have other uses than sleeping in. 586 01:18:13,440 --> 01:18:16,273 So it's larger than normal. 587 01:18:17,360 --> 01:18:19,032 What is it used for? 588 01:18:19,240 --> 01:18:22,471 Other uses? 589 01:18:22,680 --> 01:18:23,669 Chatting. 590 01:18:23,880 --> 01:18:26,474 Many people like to chat in bed. 591 01:18:28,000 --> 01:18:29,911 Ever heard of pillow talk? 592 01:18:31,280 --> 01:18:33,396 No, you can try pillow talk. 593 01:18:33,600 --> 01:18:35,511 All right. 594 01:18:44,480 --> 01:18:46,118 Why don't you speak? 595 01:18:47,480 --> 01:18:48,435 What? 596 01:18:48,640 --> 01:18:49,755 Someone's here. 597 01:18:53,000 --> 01:18:54,592 Home, sister-in-law? 598 01:18:58,600 --> 01:19:00,079 Come with me. 599 01:19:01,160 --> 01:19:03,833 - Why? - Your brother is in trouble. 600 01:19:05,200 --> 01:19:07,191 Only he can save your brother. 601 01:20:52,120 --> 01:20:53,075 Brother! 602 01:22:50,200 --> 01:22:51,872 It's me, brother! 603 01:22:56,000 --> 01:22:57,911 Your little sister. 604 01:25:10,680 --> 01:25:11,635 Brother! 605 01:26:52,000 --> 01:26:53,638 Brother... 606 01:27:06,920 --> 01:27:08,672 Brother... 607 01:38:50,800 --> 01:38:52,950 Vampires still roam this world. 608 01:38:54,280 --> 01:38:57,590 And so do three more vampire hunters. 609 01:38:57,800 --> 01:39:01,475 I am one. My sister-in-law, a semi-vampire, is another, 610 01:39:01,680 --> 01:39:05,434 and the third is the sentimental vampire. 611 01:39:50,920 --> 01:39:52,592 Some food for you. 612 01:39:54,560 --> 01:39:55,515 Take it. 613 01:40:00,920 --> 01:40:03,957 As soon as I see it, I want it. 614 01:40:04,160 --> 01:40:06,116 Take it if you want it. 615 01:40:10,080 --> 01:40:14,949 The documents I brought, are they all right with you? 616 01:40:15,160 --> 01:40:16,752 I can change them. 617 01:40:16,960 --> 01:40:19,713 It doesn't seem right. 618 01:40:20,920 --> 01:40:21,955 What's wrong? 619 01:40:22,840 --> 01:40:25,115 Tell me what's wrong. 620 01:40:25,320 --> 01:40:26,912 You're naughty. 621 01:40:36,960 --> 01:40:38,916 It tickles. 622 01:40:57,640 --> 01:40:59,676 Are you always like that? 623 01:41:01,720 --> 01:41:03,836 Are you always like this? 624 01:41:04,840 --> 01:41:07,195 It's my first time. 625 01:41:11,640 --> 01:41:13,631 I told my father you were gross... 626 01:41:13,840 --> 01:41:14,795 g-g-gracious... 627 01:41:15,480 --> 01:41:16,469 gracious... 628 01:41:16,680 --> 01:41:21,071 ... in one word, a lady! 629 01:41:26,160 --> 01:41:29,709 I have to deliver to QE... Why point your finger? 630 01:41:29,920 --> 01:41:31,592 He's wiggling his hand. 631 01:41:31,800 --> 01:41:34,758 Is that you... 632 01:41:34,960 --> 01:41:37,758 I say yes, no need to wiggle! 633 01:41:38,520 --> 01:41:40,317 Just leave it there. 44269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.