All language subtitles for The Long Goodbye (1973) Bras. 720p BluRay x264 AC3 - Ozlem

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,644 --> 00:01:18,547 Certo. Com fome, �? 2 00:01:36,798 --> 00:01:39,401 Ok, um jantar saindo. 3 00:01:44,439 --> 00:01:50,012 3 da madrugada, e eu tenho que levantar e te dar comida. 4 00:01:53,015 --> 00:01:55,050 Vem, gatinho. 5 00:02:01,089 --> 00:02:04,993 N�o tem nada... Quer manteiga de amendoim? 6 00:02:06,528 --> 00:02:08,930 Comida de gato. 7 00:02:19,875 --> 00:02:22,344 S� latas vazias. 8 00:02:25,480 --> 00:02:29,351 Vou fazer pra voc� uma das minhas famosas gororobas. 9 00:02:47,235 --> 00:02:50,138 Um segundo, n�o fique t�o faminta. 10 00:02:54,009 --> 00:02:57,579 A� est�. Mm. Vai ficar delicioso. 11 00:03:06,855 --> 00:03:10,992 voc� n�o vai conseguir melhor que isso nem no Chasen's. 12 00:03:11,093 --> 00:03:13,962 Vamos. voc� est� com fome, n�o? 13 00:03:17,899 --> 00:03:23,939 Pense em todos aqueles tigres na �ndia sendo mortos por n�o haver comida. 14 00:03:24,106 --> 00:03:28,477 n�o acredita nisso, n�? Ok, ok, ok. 15 00:03:28,610 --> 00:03:31,246 Comida de gato Coury's Brand. 16 00:03:31,413 --> 00:03:34,049 voc� me arranhou, filho da puta. 17 00:03:34,149 --> 00:03:36,718 Porque voc� n�o se manda pra �ndia? 18 00:03:39,354 --> 00:03:41,823 Quer me ajudar com meu casaco? 19 00:03:49,598 --> 00:03:53,035 Porque n�o vai ali e conta para aquelas garotas que elas v�o pegar um resfriado? 20 00:03:53,168 --> 00:03:56,038 Comida de gato Coury's Brand. Certo. 21 00:03:57,606 --> 00:04:01,043 O gato me acorda �s 3 da manh� e quer um tipo especial de comida. 22 00:04:01,176 --> 00:04:04,446 Eu devo estar maluco. 23 00:04:04,613 --> 00:04:06,615 Aquele gato mimado. 24 00:04:07,582 --> 00:04:10,852 Sr Marlowe? Sr Marlowe. 25 00:04:11,987 --> 00:04:13,588 Garotas loucas. 26 00:04:13,689 --> 00:04:16,291 Sr Marlowe, voc� est� indo no mercado? 27 00:04:16,425 --> 00:04:19,861 �, vou comprar umas latas de comida de gato. 28 00:04:19,961 --> 00:04:23,031 voc� pode me trazer uma massa para brownie? 29 00:04:23,231 --> 00:04:27,669 - Eu te trago uma massa para brownie - Duas caixas. De chocolate. 30 00:04:27,803 --> 00:04:31,907 - Chocolate e normal. - voc� � o vizinho mais gentil que temos. 31 00:04:32,007 --> 00:04:37,579 Tenho que ser o vizinho mais gentil. Sou um detetive particular. Tudo bem, por mim. 32 00:05:10,245 --> 00:05:13,749 Ol�, Sr Lennox. voc� est� acordado tarde. 33 00:05:13,882 --> 00:05:16,118 Vamos, manda ver. 34 00:05:16,284 --> 00:05:20,088 Eu tenho trabalhado em Barbara Stanwyck. Vou te mostrar. 35 00:05:20,188 --> 00:05:23,658 Eu n�o entendo. Eu simplesmente n�o entendo. 36 00:05:23,792 --> 00:05:27,996 Eu nunca entendi. Eu simplesmente n�o entendo porque n�o consigo entender. 37 00:05:28,130 --> 00:05:30,365 voc� vai ficar bem. 38 00:05:32,267 --> 00:05:33,468 n�o entre. Risco de dano aos pneus. 39 00:06:14,343 --> 00:06:19,981 - Sr Marlowe, os far�is do seu carro est�o ligados. - Oh, verdade. Obrigado. 40 00:06:40,135 --> 00:06:42,270 Dois por um. 41 00:06:42,404 --> 00:06:46,341 Super oferta. Desconto extra. 21 centavos o macarr�o. 42 00:07:09,831 --> 00:07:12,601 Nunca vi tanta comida de gato na minha... 43 00:07:12,734 --> 00:07:15,437 Com licen�a. n�o estou encontrando Coury Brand. 44 00:07:15,570 --> 00:07:17,673 - O que? - Coury Brand, comida de gato. 45 00:07:17,806 --> 00:07:22,911 - Pode soletrar, por favor? - Sim. Coury Brand. C-o-u-r... 46 00:07:23,111 --> 00:07:27,015 Estamos sem. Porque n�o leva essa? Essa merda � toda igual. 47 00:07:27,115 --> 00:07:33,021 - Pelo visto voc� n�o tem um gato. - Porque eu precisaria de um gato? Tenho uma garota. 48 00:07:33,155 --> 00:07:34,556 Ha-ha 49 00:07:34,690 --> 00:07:36,491 Ele tem uma garota e eu tenho um gato. 50 00:08:19,001 --> 00:08:23,739 - Trouxe a mistura para brownie? - Sim, duas caixas. 51 00:08:23,839 --> 00:08:25,907 De que tipo? 52 00:08:26,041 --> 00:08:30,479 Uma do normal e outra com chocolate duplo. 53 00:08:30,579 --> 00:08:33,648 - Fant�stico! - Boa noite, garotas. 54 00:08:33,815 --> 00:08:36,518 - Quanto te devemos? - Coloque na conta. 55 00:08:36,651 --> 00:08:40,288 - Obrigada. - Sr Marlowe, vou guardar um brownie pra voc�. 56 00:08:40,455 --> 00:08:43,525 Valeu, mas brownies fazem meu dente doer. 57 00:08:45,560 --> 00:08:50,098 Mas se quiser me preparar uns dois Yankee Doodles... 58 00:09:53,695 --> 00:09:56,431 Oh, o gato est� com fome. Certo, certo. 59 00:09:57,466 --> 00:09:59,835 Eu te tranquei do lado de fora da cozinha? 60 00:09:59,968 --> 00:10:04,373 Vou arrumar seu jantar assim que eu acender um cigarro. 61 00:10:08,944 --> 00:10:15,283 Certo, aqui est�. Coury Brand, o melhor que pude encontrar. 62 00:10:15,417 --> 00:10:18,787 Sim, sim, sim. Oh, sim. 63 00:10:18,954 --> 00:10:21,356 Vou abrir isso imediatamente. 64 00:10:21,490 --> 00:10:25,694 n�o quero que voc� fique sem sua comida favorita. 65 00:10:25,827 --> 00:10:27,996 Ok, ok. 66 00:10:28,130 --> 00:10:31,033 Veja isso. Mm-hm! 67 00:10:39,508 --> 00:10:42,411 ent�o? Vamos, a� est�. 68 00:10:46,782 --> 00:10:50,852 ent�o n�o � Coury's. Por mim, est� tudo ok. 69 00:11:07,302 --> 00:11:11,306 n�o fuja de mim agora, seu filho de uma cad... gata. Vamos. 70 00:11:14,242 --> 00:11:18,747 - Marlowe. - Terry, entre. j� vou. 71 00:11:21,216 --> 00:11:24,786 O que estou fazendo a essa hora? Terry Lennox. 72 00:11:25,787 --> 00:11:28,957 Hey, Terry. Eu estava alimentando o gato. 73 00:11:29,891 --> 00:11:32,694 voc� devia ter alimentado o seu. O que houve? 74 00:11:32,861 --> 00:11:35,464 Bonito, n�? Aquela filha da puta. 75 00:11:35,597 --> 00:11:40,135 - voc� e Sylvia brigaram de novo? - Sim, quer ouvir os detalhes s�rdidos? 76 00:11:40,235 --> 00:11:44,639 n�o. j� os ouvi antes. Quer perder algum dinheiro? 77 00:11:44,773 --> 00:11:45,841 Oh, cara. 78 00:11:45,974 --> 00:11:48,010 - Eu tenho um L. - L? 79 00:11:49,878 --> 00:11:52,481 D. Quatro setes. 80 00:11:52,581 --> 00:11:55,317 voc� acha mesmo que eu acredito que tem 4 setes? 81 00:11:55,450 --> 00:11:59,154 - voc� provavelmente acha que n�o tenho nenhum. - �. 82 00:11:59,287 --> 00:12:02,624 ent�o digamos que eu tenho 5 setes. 83 00:12:02,758 --> 00:12:06,128 - Pago pra ver. - Pague. Quantos tem? 84 00:12:06,228 --> 00:12:10,565 - Nenhum. - Nenhum, �. Tenho 3. Ganhei. 85 00:12:10,666 --> 00:12:15,704 - Quem eram os irm�os DiMaggio? - Vince, Dom e... 86 00:12:15,837 --> 00:12:18,540 - Joe? - Joltin Joe, isso. 87 00:12:19,775 --> 00:12:23,111 Quer que eu arrume o sof� pra voc�, essa noite? 88 00:12:23,245 --> 00:12:27,349 Bem, Marlowe, � sobre isso que eu queria conversar. 89 00:12:29,351 --> 00:12:32,521 Eu realmente preciso de mais que isso. - voc� quer minha cama? 90 00:12:32,654 --> 00:12:36,992 Vai ter um monte de gente procurando por mim por culpa da minha am�vel esposa. 91 00:12:37,159 --> 00:12:40,562 - Eu preciso muito de uma carona. - Onde quer que eu te leve? 92 00:12:40,729 --> 00:12:43,165 - Tijuana. - Tijuana? 93 00:12:44,032 --> 00:12:46,535 - Tijuana agora? - Sim. Tijuana. 94 00:13:01,350 --> 00:13:04,152 - Valeu, Marlowe. - Cuide-se. 95 00:13:04,252 --> 00:13:06,288 n�o se preocupe comigo. 96 00:13:09,257 --> 00:13:11,793 - Vaya con dios. - Muito obrigado. 97 00:13:21,570 --> 00:13:24,706 - Arizona. - Phoenix. 98 00:13:24,840 --> 00:13:26,875 - Kansas. - City. 99 00:13:29,778 --> 00:13:33,482 - Que tal Michigan? - Detroit? Milwaukee? 100 00:13:33,582 --> 00:13:35,651 Certo. 101 00:13:36,652 --> 00:13:38,387 Sua vez. 102 00:13:38,553 --> 00:13:41,356 - Montana. - Montana, Montana... Billings. 103 00:13:41,490 --> 00:13:44,092 - Florida. - Miami. 104 00:13:44,192 --> 00:13:46,662 - Certo. - Que tal Washington? 105 00:13:46,828 --> 00:13:50,198 - Washington DC? - Garotas, viram meu gato? 106 00:13:50,298 --> 00:13:53,902 Eu nem sabia que voc� tinha um gato. 107 00:13:54,036 --> 00:13:58,340 Aqui, kitty, kitty, kitty. 108 00:14:01,009 --> 00:14:03,945 - Seu nome � Marlowe? - n�o, Sidney... Jenkins. 109 00:14:04,079 --> 00:14:06,315 Vamos entrar. Queremos falar com voc�. 110 00:14:06,448 --> 00:14:09,584 - Estou procurando meu gato. - Esque�a o maldito gato. 111 00:14:09,785 --> 00:14:13,021 Esquecer o maldito gato? Entendo. 112 00:14:13,155 --> 00:14:18,393 Ok. Esse gato significa muito pra mim. E voc� me diz para esquec�-lo. 113 00:14:18,527 --> 00:14:21,697 Deve ser algo monumentalmente importante. 114 00:14:26,301 --> 00:14:29,237 - Sente-se, Marlowe. - Prefiro ficar em p�. 115 00:14:29,404 --> 00:14:32,841 - Mas n�o ligo de sentar. - Sou o sargento Green. Detetive Dayton. 116 00:14:32,974 --> 00:14:35,877 Eu vi seu distintivo. E o dele? 117 00:14:36,011 --> 00:14:38,347 Onde esteve na noite passada, Marlowe? 118 00:14:38,447 --> 00:14:40,983 � aqui que eu digo "Do que se trata isso tudo?" 119 00:14:41,083 --> 00:14:44,019 E ele diz "Cale a boca, eu fa�o as perguntas"? 120 00:14:44,152 --> 00:14:48,156 Exatamente. S� responda as perguntas. Onde voc� foi � noite passada? 121 00:14:48,290 --> 00:14:52,694 Talvez se eu soubesse por que quer saber, eu poderia me lembrar. 122 00:14:52,828 --> 00:14:56,264 - voc� tem uma ocupa��o rent�vel, Marlowe? - Eu n�o sei. 123 00:14:58,233 --> 00:15:02,037 - Onde trabalha? - Eu te ouvi. Eu entendo ingl�s. 124 00:15:02,170 --> 00:15:06,708 Sou um detetive particular. Tenho minha pr�pria ag�ncia. Aquelas garotas s�o viciantes. 125 00:15:06,808 --> 00:15:12,481 Eu colocaria uma foto melhor, mas os neg�cios n�o est�o bem como antigamente. 126 00:15:12,614 --> 00:15:15,684 voc� conhece um cara branco de nome Terry Lennox. 127 00:15:15,817 --> 00:15:17,219 Quem disse? 128 00:15:17,386 --> 00:15:22,224 O caderno de endere�o dele, e o carr�o amarelo na sua garagem.. 129 00:15:22,391 --> 00:15:25,527 - E da�? - Marlowe, s� responda as perguntas. 130 00:15:25,727 --> 00:15:28,330 Quer saber o que fiz na noite passada? 131 00:15:28,463 --> 00:15:32,134 Meu gato me acordou no meio da noite. Ele estava realmente faminto. 132 00:15:32,234 --> 00:15:36,505 Eu fui servir para ele sua comida favorita, Coury Brand, a �nica marca que ele come. 133 00:15:36,638 --> 00:15:42,177 Eu estava sem, servi outra coisa pra ele e o maldito gato enfiou a garra em mim. 134 00:15:42,310 --> 00:15:47,215 ent�o tive que ir ao Thriftymart - aberto 24 horas - para comprar Coury Brand, 135 00:15:47,316 --> 00:15:50,419 e os filhos da puta n�o tinham Coury Brand. 136 00:15:50,585 --> 00:15:54,990 ent�o comprei umas duas outras latas. Voltei e troquei os r�tulos. 137 00:15:55,123 --> 00:16:00,829 - O desgra�ado do gato simplesmente... - D� pra esquecer o maldito gato? 138 00:16:00,996 --> 00:16:04,132 - Comida de gato Coury Brand? - voc� tem? 139 00:16:04,266 --> 00:16:09,471 N�s sabemos a que horas Terry Lennox saiu de Malibu Colony e a que horas ele chegou aqui. 140 00:16:09,571 --> 00:16:14,376 Suas namoradinhas estavam t�o ocupadas fazendo bolo de maconha, que n�o notaram nada. 141 00:16:14,543 --> 00:16:17,713 - Que merda � essa, Marlowe? - � um sapato de beb�. 142 00:16:17,879 --> 00:16:21,216 Lennox deixou o carro em sua garagem e ent�o foi para algum outro lugar. 143 00:16:21,350 --> 00:16:23,485 Uma vez que voc� tamb�m saiu, 144 00:16:23,618 --> 00:16:26,755 pareceria l�gico que voc�s foram a algum lugar juntos. 145 00:16:26,888 --> 00:16:29,191 Que tal voc� me dizer onde? 146 00:16:30,592 --> 00:16:36,398 Eu n�o tenho que responder nada a n�o ser que tenha uma acusa��o espec�fica. 147 00:16:36,531 --> 00:16:41,269 ent�o, se n�o tem uma acusa��o espec�fica, eu apreciaria se voc�s entrassem no elevador... 148 00:16:41,403 --> 00:16:45,273 Dayton, N�s temos alguma acusa��o espec�fica contra Marlowe? 149 00:16:46,775 --> 00:16:48,410 - Maldi��o. - Agora temos. 150 00:16:48,543 --> 00:16:52,114 - Marlowe, se voc� quebrou minha obtura��o... - Qual �. Sua obtura��o! 151 00:16:52,214 --> 00:16:56,885 - Levante-se. - voc�s n�o v�o armar essa agora, v�o? 152 00:16:57,019 --> 00:16:59,688 - Leia para ele. - voc� vai ler alguma coisa pra mim? 153 00:16:59,821 --> 00:17:05,427 - voc� tem o direito de permanecer em sil�ncio... - Meus direitos. Eu tenho uma por��o de direitos. 154 00:17:08,664 --> 00:17:12,034 - voc� tem algod�o-doce? - Perfil direito. 155 00:17:12,167 --> 00:17:16,004 Perfil direito. Tem algum carrossel por aqui? 156 00:17:16,138 --> 00:17:19,474 - De frente. - De frente. 157 00:17:28,116 --> 00:17:30,452 Meu Deus. voc� � um babaca. 158 00:17:30,585 --> 00:17:34,956 - � o que minha m�e sempre dizia. - Vamos tirar suas impress�es. 159 00:17:38,260 --> 00:17:40,329 - Aqui. - Obrigado. 160 00:17:41,396 --> 00:17:44,333 - N�s temos um quarto pra voc�. - voc� tem uma toalha pra limpar isso? 161 00:17:44,466 --> 00:17:47,969 - Use sua camisa. - Essa � minha camisa boa. 162 00:17:50,572 --> 00:17:54,643 - voc�s estar�o todos juntos no para�so. - Obrigado. 163 00:17:54,776 --> 00:17:58,213 Pegaram voc� tamb�m? Como est� o seu gato? 164 00:17:58,380 --> 00:18:02,084 - Fugiu. Como est� sua garota? - Ela foi espancada numa passeata. 165 00:18:02,217 --> 00:18:04,853 Eu tive que espancar o porco que fez isso, cara. 166 00:18:04,987 --> 00:18:07,456 Vamos. Vamos, caralho. 167 00:18:08,490 --> 00:18:10,959 - Todo seu. - Eu trouxe comida de gato. 168 00:18:11,093 --> 00:18:13,595 � hora de perguntas e respostas. 169 00:18:13,729 --> 00:18:16,131 Sente-se. Sente-se! 170 00:18:16,231 --> 00:18:20,969 Sente-se, Sr Marlowe. n�o suje nossa sala. Sente-se aqui. 171 00:18:21,069 --> 00:18:23,105 Qual o seu nome? 172 00:18:23,238 --> 00:18:25,741 Meu nome? Pato Donald. voc� sabe meu nome. 173 00:18:25,907 --> 00:18:29,411 - Qual o seu nome? - Meu nome � Philip Marlowe. 174 00:18:29,544 --> 00:18:32,280 Ele � uma gracinha, tenente. 175 00:18:32,381 --> 00:18:35,884 - Um espertinho, � o que ele �. - � o que eu quis dizer. 176 00:18:36,051 --> 00:18:38,720 Porque n�o aprende a dizer o que voc� queria dizer? 177 00:18:38,820 --> 00:18:41,990 Ele � um espertinho, tenente. 178 00:18:42,157 --> 00:18:46,028 Ol�, garotos. Quem est� a�? J Edgar Hoover est� a�? 179 00:18:46,194 --> 00:18:50,599 Claro. est�o todos espiando. 180 00:18:50,699 --> 00:18:53,835 - Com E? Seu nome � com E? - Sim. 181 00:18:53,969 --> 00:18:58,240 - Parece um nome de bicha. - � isso que voc� �? 182 00:18:58,373 --> 00:19:02,244 Posso at� ser, mas qualquer um chamado Philip Marlowe tem que ser uma bicha. 183 00:19:02,344 --> 00:19:05,147 - Parece uma bicha da Exeter Academy. - Claro, claro. 184 00:19:05,280 --> 00:19:07,316 Porque est� aqui, Marlowe? 185 00:19:07,449 --> 00:19:13,021 Estou me preparando para o grande show de s�bado. Estamos interpretando Notre Dame. 186 00:19:13,155 --> 00:19:17,292 n�o sei por que estou aqui. Estou arrumando minha maquiagem. 187 00:19:17,392 --> 00:19:22,531 voc� tem um banjo? Vou fazer minha imita��o de Al Jolson. 188 00:19:22,698 --> 00:19:28,537 - Que merda voc� est� fazendo aqui? - estou me preparando para cantar "Swanee". 189 00:19:28,670 --> 00:19:31,340 - Claro. Entendi. Al Jolson. - Ele era legal. 190 00:19:31,473 --> 00:19:35,043 Claro que ele era legal. Mas que merda estamos fazendo aqui? 191 00:19:35,177 --> 00:19:38,313 - S� suando. - voc� n�o convence. Essa roupa, esse nome. 192 00:19:38,447 --> 00:19:41,917 - De onde veio, da escola particular? - H� muito tempo atr�s. 193 00:19:42,050 --> 00:19:45,721 - n�o, eu nunca frequentei uma escola particular. - n�o, voc� n�o parece vir de uma escola particular. 194 00:19:45,821 --> 00:19:51,093 Mas isso n�o � importante. � melhor voc� ter as respostas certas quando Farmer entrar. 195 00:19:51,193 --> 00:19:54,396 Todo seu, tenente.. uma verdadeira gracinha. 196 00:19:54,496 --> 00:19:59,434 - Prazer em conhec�-lo, senhor. - voc� parece bem. Sente-se por favor. 197 00:19:59,534 --> 00:20:04,706 n�o queremos voc� todo arrebentado. algu�m pode ter uma impress�o errada. 198 00:20:04,840 --> 00:20:10,579 Diga-me, Marlowe, porque voc� n�o responde a uma simples pergunta? 199 00:20:10,712 --> 00:20:14,449 Eu n�o gosto da forma como voc�s perguntam e eu n�o sei o que voc�s querem saber. 200 00:20:14,583 --> 00:20:17,052 - voc� est� louco? - Claro. 201 00:20:18,220 --> 00:20:20,255 Ele � a gracinha, tenente. 202 00:20:20,389 --> 00:20:23,358 voc� � o espertinho, seu branquelinho bastardo. 203 00:20:23,492 --> 00:20:26,461 - Eu vou te processar. - Sob quais acusa��es? 204 00:20:26,595 --> 00:20:28,597 n�o me venha com essa merda de inoc�ncia. 205 00:20:28,730 --> 00:20:31,600 voc� quer que eu acredite que Terry Lennox apareceu, 206 00:20:31,700 --> 00:20:34,569 voc� o levou pra algum lugar e ele n�o te contou? 207 00:20:34,670 --> 00:20:38,640 - � o que eu tenho dito a voc�s. - Quer ouvir as acusa��es? Ok. 208 00:20:38,774 --> 00:20:41,310 - Aux�lio ap�s assassinato. - Quem morreu? 209 00:20:41,443 --> 00:20:44,179 - Ajuda a um criminoso a escapar da lei. - Quem morreu? 210 00:20:44,313 --> 00:20:47,949 A esposa de Terry Lennox, eis quem morreu. 211 00:20:48,850 --> 00:20:50,886 E n�o foi uma morte bonita. 212 00:21:00,062 --> 00:21:03,465 - Eu n�o acredito nisso. - Ela est� morta. Isso � �bvio. 213 00:21:03,632 --> 00:21:07,636 - ent�o em que n�o acredita? - Que Terry Lennox a tenha matado. 214 00:21:07,803 --> 00:21:11,006 n�o acredita que ele pode espancar uma mulher at� a morte? 215 00:21:11,139 --> 00:21:13,508 - H� quanto tempo o conhece? - H� muito tempo. 216 00:21:13,608 --> 00:21:16,578 - O que isso significa? - Muito tempo. 217 00:21:16,712 --> 00:21:19,581 - Desde a faculdade? - Eu n�o fiz faculdade. 218 00:21:19,681 --> 00:21:23,452 ent�o voc� n�o fez faculdade. Qual era o nome verdadeiro dele? 219 00:21:23,585 --> 00:21:26,755 - voc�s sabem o nome verdadeiro dele. - N�s sabemos. Mas diga-nos. 220 00:21:26,888 --> 00:21:31,259 Lenny Potts. n�o era elegante, ent�o ele mudou. 221 00:21:31,360 --> 00:21:33,228 Elegante? 222 00:21:33,362 --> 00:21:35,764 Elegante meu rabo! 223 00:21:35,897 --> 00:21:39,468 O cara � um apostador, um trapaceiro, comparsa de criminosos como Marty Augustine. 224 00:21:39,601 --> 00:21:41,670 E o que isso quer dizer? 225 00:21:42,904 --> 00:21:45,507 Ele estava sempre brigando com a esposa. 226 00:21:45,607 --> 00:21:48,176 - Ele amava sua esposa. - Ela o traia? 227 00:21:48,343 --> 00:21:50,312 voc� trai sua esposa? 228 00:21:50,479 --> 00:21:53,582 Talvez. Mas minha esposa n�o est� morta. Ele estava a traindo? 229 00:21:53,649 --> 00:21:56,151 Sua esposa est� traindo voc�? 230 00:21:57,552 --> 00:22:02,991 Como � que voc� sabe t�o pouco sobre seu velho amigo querido? Ou est� se fazendo de bobo? 231 00:22:05,560 --> 00:22:07,696 Na noite passada, o que ele lhe disse? 232 00:22:07,829 --> 00:22:11,967 Que ele estava em apuros com seus amigos trapaceiros? 233 00:22:12,067 --> 00:22:14,736 Que ele havia brigado com a esposa de novo? 234 00:22:14,836 --> 00:22:17,272 Que desculpa ele lhe deu? 235 00:22:18,040 --> 00:22:21,276 Para o inferno. Tire-o daqui. Fiche-o. 236 00:22:22,277 --> 00:22:24,913 - Foda-se! - Mantenha-se na linha, baby. 237 00:22:25,047 --> 00:22:27,049 Vamos. 238 00:22:28,517 --> 00:22:31,186 Enquanto eu esperava meu cachorro voltar, 239 00:22:31,286 --> 00:22:36,224 N�s entramos, fomos ao Saugus Cafe e decidimos jogar um pouco. 240 00:22:36,358 --> 00:22:39,328 est�vamos saindo, a� eu entro no meu carro, pego meu c�o, 241 00:22:39,394 --> 00:22:41,563 e estamos descendo a Lankershim... 242 00:22:41,697 --> 00:22:45,400 Tem mais tiras na Lankershim Boulevard do que aqui. 243 00:22:45,567 --> 00:22:51,907 ent�o eu continuo, vejo luzes vermelhas atr�s de mim e penso: Ok. ent�o eu encosto. 244 00:22:52,040 --> 00:22:55,978 - O tira chega ao meu carro e diz... - Ok, Marlowe. de p�. 245 00:22:56,078 --> 00:22:58,814 - Mantenha-se limpo, S�crates. - Massa. Valeu, cara. 246 00:22:58,947 --> 00:23:00,615 ent�o, como dizia... 247 00:23:00,716 --> 00:23:03,819 Vista-se, Marlowe. voc� n�o vai voltar. 248 00:23:03,952 --> 00:23:06,755 - Sabe quem eles mant�m aqui agora? - At� que enfim. 249 00:23:06,922 --> 00:23:11,259 - Ele mant�m o pessoal que fuma maconha. - voc� n�o tem medo de seus l�bios ca�rem? 250 00:23:11,393 --> 00:23:18,433 Posse � o que te traz pra c�. Posse de narizes, de g�nadas, posse de vida, cara. Mundo esquisito. 251 00:23:18,567 --> 00:23:23,505 Mas um dia... um dia voc�s porcos estar�o aqui e todas as pessoas estar�o do lado de fora. 252 00:23:23,672 --> 00:23:29,011 Pode apostar. E lembre-se: voc� n�o est� aqui. � s� o seu corpo. Te vejo quando voc� sair. 253 00:23:29,177 --> 00:23:31,647 - M�os no balc�o. - Mas eu j�... 254 00:23:31,747 --> 00:23:34,249 - Philip Marlowe, aqui. - O que est� acontecendo? 255 00:23:34,416 --> 00:23:37,352 - Assine a ficha. - O que est� acontecendo, por favor? 256 00:23:37,419 --> 00:23:40,389 - voc� est� livre. - Eu j� estava livre no come�o disso tudo. 257 00:23:40,489 --> 00:23:45,193 algu�m vai me explicar porque meu rabo ficou preso ali por tr�s dias? 258 00:23:45,293 --> 00:23:49,998 voc� pode me dizer algo? O tenente Farmer est� por aqui? 259 00:23:51,033 --> 00:23:55,704 Espere um segundo. Farmer. Agora est�o me deixando ir. Eu agrade�o. 260 00:23:55,837 --> 00:23:58,640 Pode me explicar o que est� acontecendo? 261 00:23:58,774 --> 00:24:00,776 voc� n�o tem mais utilidade para N�s. 262 00:24:00,909 --> 00:24:03,345 Eu sei disso, mas voc� desistiu das acusa��es? 263 00:24:03,512 --> 00:24:06,848 - Agora temos todas as respostas. - O que aconteceu? 264 00:24:06,982 --> 00:24:09,918 Terry Lennox morreu, Marlowe. O caso est� encerrado. 265 00:24:10,052 --> 00:24:13,355 Como assim, Terry Lennox morreu? 266 00:24:39,381 --> 00:24:41,984 voc� n�o vai achar nada a�. 267 00:24:42,117 --> 00:24:45,921 Morgan, como vai? Por que o pegaram? 268 00:24:46,054 --> 00:24:49,291 Eu soube que voc� ia sair. Tem condu��o para casa? 269 00:24:49,424 --> 00:24:53,929 n�o. Esses sacanas nos trazem aqui mas n�o se importam em como vamos voltar. 270 00:24:54,062 --> 00:24:58,400 Te dou uma carona. Tenho algumas quest�es que podem te interessar. 271 00:25:02,104 --> 00:25:05,707 Ele estourou os miolos em alguma cidadezinha do M�xico. 272 00:25:05,807 --> 00:25:09,745 - Deixou uma confiss�o completa. - Estou lendo. n�o precisa me descrev�-la. 273 00:25:09,878 --> 00:25:12,914 - Sinto muito, Marlowe. - Sente muito por qu�? 274 00:25:13,048 --> 00:25:16,151 - � s� mais uma hist�ria para voc�. - Sinto muito por voc� ser t�o est�pido. 275 00:25:16,284 --> 00:25:20,722 L� est� voc� sentado na sua cela, tomando um ferro por seu amigo, e ele te decepciona. 276 00:25:20,856 --> 00:25:23,592 - Isso � problema meu. - Estupido, Marlowe. 277 00:25:23,725 --> 00:25:27,763 - Tem uma coluna sobre voc�. Com foto e tudo. - � , eu vi. 278 00:25:27,896 --> 00:25:30,098 Isso vai fazer maravilhas para o meu neg�cio. 279 00:25:32,367 --> 00:25:35,137 Otatoclan? Nunca ouvi falar. 280 00:25:35,270 --> 00:25:38,774 Porque se matar em Otatoclan? Ele poderia ter feito isso em Tijuana. 281 00:25:38,874 --> 00:25:42,444 Nunca se sabe o que pessoas desesperadas podem fazer. 282 00:25:42,577 --> 00:25:45,080 O que fizeram com o corpo? 283 00:25:45,213 --> 00:25:49,951 A fam�lia de sua esposa n�o quis saber. Por raz�es �bvias. 284 00:25:50,085 --> 00:25:55,524 Ele n�o tinha fam�lia. ent�o o enterraram em Otatoclan. 285 00:25:55,657 --> 00:26:00,762 �, saquei. Caso encerrado, tudo lacrado como um grande saco de merda. 286 00:26:00,896 --> 00:26:02,931 Terry n�o estava desesperado. 287 00:26:03,031 --> 00:26:05,867 Pela forma como ele falou, Sylvia n�o estava morta ent�o. 288 00:26:05,968 --> 00:26:10,906 - Eu n�o acredito que ele a matou o se matou. - Todo mundo acredita. 289 00:26:22,884 --> 00:26:24,920 Oi, Marlowe. 290 00:26:30,292 --> 00:26:33,261 - Onde est� Herbie? - Na latrina. 291 00:26:37,099 --> 00:26:39,368 Praticando para a parada de sucessos? 292 00:26:39,568 --> 00:26:43,071 Tenho que aprender essa maldita coisa. 293 00:26:43,171 --> 00:26:45,741 Vai me garantir o almo�o. 294 00:26:45,841 --> 00:26:49,411 Eu n�o estou vendo ningu�m fazendo fila. 295 00:26:49,544 --> 00:26:52,414 Pelo pouco que trabalho, ele n�o pode me perder. 296 00:26:53,382 --> 00:26:56,418 Marlowe! n�o o vi por alguns dias. 297 00:26:56,551 --> 00:26:59,388 - Estive fora da cidade. - voc� viu? 298 00:26:59,521 --> 00:27:04,326 - Tenho uma nova linha de sandu�ches. - voc� tentar� qualquer coisa, Herbie. 299 00:27:04,459 --> 00:27:07,295 - Que tal almo�o? - Sandu�ches? Nunca ouvi falar. 300 00:27:07,429 --> 00:27:09,531 - Aceito um drink. - O que vai ser? 301 00:27:09,631 --> 00:27:11,667 CC e ginger. 302 00:27:12,401 --> 00:27:17,973 - Alguma mensagem para mim? - Creio que tem algumas ali. 303 00:27:18,940 --> 00:27:21,877 Na verdade, voc� vai encontrar minha conta de telefone ali tamb�m. 304 00:27:21,977 --> 00:27:24,646 Eu n�o me preocuparia com isso. 305 00:27:51,373 --> 00:27:54,009 Al�. Aqui � Philip Marlowe. 306 00:27:55,043 --> 00:27:58,814 Sra. Roger Wade? Com licen�a, tem um l�pis? 307 00:28:00,182 --> 00:28:02,250 � a Sra. Wade? 308 00:28:03,585 --> 00:28:06,655 Depende da natureza do caso. 309 00:28:08,824 --> 00:28:12,127 n�o trabalho em casos de div�rcio. 310 00:28:14,830 --> 00:28:16,898 Entendo. 311 00:28:18,000 --> 00:28:23,505 voc� tentou no setor de pessoas desaparecidas, na pol�cia? 312 00:28:26,341 --> 00:28:28,510 Acho que eu posso trabalhar nesse caso. 313 00:28:30,045 --> 00:28:32,080 Quando quer encontrar? 314 00:28:34,116 --> 00:28:38,687 Por mim, tudo bem. Me d� seu endere�o. 315 00:28:39,521 --> 00:28:41,423 Malibu Colony. 316 00:28:46,762 --> 00:28:51,400 Vamos l�, Aster. Estou buzinando. voc� deveria sair do caminho. 317 00:28:52,434 --> 00:28:54,503 Quer que eu chame a pol�cia? 318 00:28:55,470 --> 00:28:57,506 Isso. 319 00:29:14,222 --> 00:29:16,358 - Oi. - Ol�! Em que posso te ajudar? 320 00:29:16,525 --> 00:29:19,361 Tenho um encontro com a Sra. Roger Wade. 321 00:29:20,395 --> 00:29:22,631 - Qual o primeiro nome? - Eileen. 322 00:29:22,831 --> 00:29:25,634 - O endere�o? - Jimmy Stewart? 323 00:29:25,767 --> 00:29:28,870 - Acertou. Entre. - Obrigado. 324 00:30:35,604 --> 00:30:37,673 Pode entrar. 325 00:30:48,884 --> 00:30:50,919 Sra. Wade? 326 00:30:51,453 --> 00:30:54,890 Tudo bem. voc� � um bom c�o. Sra. Wade! 327 00:30:58,093 --> 00:31:02,230 Oh, merda. Ok, vou ficar aqui. Do jeito que voc� quiser. 328 00:31:02,297 --> 00:31:05,734 - Ol�! - Ol�. 329 00:31:05,834 --> 00:31:09,371 - Entre. - Seu amigo parece n�o gostar da ideia. 330 00:31:09,504 --> 00:31:12,808 Pra cozinha. Vamos, Scoot! 331 00:31:12,908 --> 00:31:17,212 - voc� me d� licen�a enquanto fa�o uma liga��o? - Certamente. 332 00:31:17,312 --> 00:31:19,381 Sente-se. 333 00:31:32,194 --> 00:31:34,262 Damasco seco? 334 00:31:35,030 --> 00:31:38,634 Al�? Poderia falar com Sr Lernie, por favor? 335 00:31:40,402 --> 00:31:43,071 Sr Lernie, aqui � a secret�ria de Roger Wade 336 00:31:43,171 --> 00:31:47,342 Me desculpe. Ele est� em seu est�dio e eu n�o posso perturb�-lo agora. 337 00:31:47,476 --> 00:31:49,978 Mas eu transmitirei seu recado. 338 00:31:50,145 --> 00:31:54,416 voc� provavelmente vai receber uma liga��o dele pela manh�, ok? 339 00:31:54,616 --> 00:31:57,386 Sim. Sim, obrigada, eu direi. 340 00:31:57,519 --> 00:31:59,821 Ok. Muito obrigada. Adeus. 341 00:32:01,456 --> 00:32:03,992 Isso parece um jantar do dia de A��o de Gra�as. 342 00:32:04,092 --> 00:32:06,728 Philip Marlowe. voc� n�o se parece com sua foto. 343 00:32:06,862 --> 00:32:08,864 - Obrigado. - Eu sou Eileen Wade. 344 00:32:08,997 --> 00:32:13,635 voc� n�o se parece com uma secret�ria. E se Wade est� em seu escrit�rio, voc� n�o precisa de mim. 345 00:32:13,769 --> 00:32:19,241 Meu marido n�o est� no escrit�rio. Quando ele desaparece, eu tento encobrir. 346 00:32:19,374 --> 00:32:23,545 - Proteger sua imagem, eu diria. - Ele j� fez isso antes? 347 00:32:23,712 --> 00:32:27,482 Sim. Ele tem problemas com bebida. 348 00:32:27,649 --> 00:32:31,753 De vez em quando, ele atinge um n�vel em que ele sente precisar de ajuda profissional. 349 00:32:31,887 --> 00:32:34,589 Da� ele vai a algum lugar para ficar limpo. 350 00:32:34,690 --> 00:32:37,092 h� algum lugar em particular onde ele costuma ir? 351 00:32:37,259 --> 00:32:42,097 Sim, mas ele n�o est� l�. Chequei todos os lugares que eu consegui pensar. 352 00:32:42,230 --> 00:32:44,433 Ele n�o te falou pra onde ia? 353 00:32:44,599 --> 00:32:48,170 n�o. Quando ele chega a sumir, N�s normalmente n�o estamos conversando . 354 00:32:48,270 --> 00:32:50,339 - H� quanto tempo ele se foi? - Uma semana. 355 00:32:50,472 --> 00:32:53,775 Uma semana? voc� n�o estava preocupada? 356 00:32:53,942 --> 00:32:58,246 Quero dizer, esperar uma semana antes de procurar ajudar... 357 00:32:58,413 --> 00:33:00,515 O que voc� est� insinuando, Sr. Marlowe? 358 00:33:00,649 --> 00:33:05,087 n�o quero parecer indiscreto, mas n�o me parece que voc� bateu em uma porta. 359 00:33:05,220 --> 00:33:09,391 n�o. Na verdade, n�o bati. Eu cai da cama. 360 00:33:09,524 --> 00:33:14,329 - Vou precisar de algum ponto de partida. - Eis seu ponto de partida. Ele � Roger Wade. 361 00:33:14,463 --> 00:33:18,667 - Roger Wade. Grande escritor. - E � um grande homem, tamb�m. 362 00:33:18,834 --> 00:33:23,038 Mais de dois metros, pesa 120 quilos. 363 00:33:23,171 --> 00:33:25,907 Uma vez que vir seu rosto, nunca mais o esquecer� . 364 00:33:26,008 --> 00:33:28,944 - Parece um monstro. - S� quando bebe. 365 00:33:29,077 --> 00:33:31,346 - Aceita um drink? - n�o, obrigado. 366 00:33:31,446 --> 00:33:33,949 - Caf�? - n�o. Deixa-me ver se entendi. 367 00:33:34,082 --> 00:33:37,285 Dessa vez foi diferente das outras vezes em que ele se comportou assim 368 00:33:37,419 --> 00:33:40,022 mas n�o diferente de todas as outras vezes? 369 00:33:40,155 --> 00:33:42,758 - Exatamente. - voc� pode me explicar melhor? 370 00:33:42,891 --> 00:33:45,560 Eu encontrei esse manuscrito. 371 00:33:45,694 --> 00:33:49,931 Ele come�ou a escrever algo, mas depois passou a repetir, sempre e sempre. 372 00:33:50,065 --> 00:33:54,536 "Dr V, Dr V, Dr V. voc� tem que me ajudar, Dr V." 373 00:33:54,670 --> 00:33:56,605 voc� conhece algum Dr V? 374 00:33:56,772 --> 00:34:01,310 Eu olhei nas p�ginas amarelas, na parte de M�dicos. n�o sabia que existiam tantos Vs. 375 00:34:01,510 --> 00:34:03,845 voc� consegue encontrar meu marido, por favor? 376 00:34:03,979 --> 00:34:06,615 - Roger Wade � o nome real dele? - Por qu�? 377 00:34:06,748 --> 00:34:10,419 Se Roger Wade n�o for seu nome, ele pode estar usando o nome verdadeiro. 378 00:34:10,552 --> 00:34:12,754 Pra falar a verdade, ele mudou o nome. 379 00:34:12,921 --> 00:34:17,092 Seus editores acharam que Billy Joe Smith n�o era adequado para os livros que ele escrevia. 380 00:34:17,225 --> 00:34:21,697 Roger Wade tamb�m n�o � exatamente um ingresso para o tipo de livro que ele escreve. 381 00:34:21,797 --> 00:34:24,466 Seus editores est�o felizes. Isso � o que interessa. 382 00:34:24,599 --> 00:34:29,237 Provavelmente a maioria dos clientes do Dr. V usam o nome Smith. voc� tem uma foto dele? 383 00:34:29,371 --> 00:34:34,109 Entendi o que quis dizer sobre seu rosto. Ele costuma andar por a� com essa fantasia? 384 00:34:34,242 --> 00:34:36,878 N�s n�o conversamos sobre seu pre�o. 385 00:34:36,979 --> 00:34:39,481 50 d�lares por dia mais despesas. 386 00:34:39,614 --> 00:34:41,650 Quer um adiantamento agora? 387 00:34:41,783 --> 00:34:45,954 Eu prefiro quando tiver um relat�rio. Assim n�o haver� mal entendido. 388 00:34:46,088 --> 00:34:49,491 - voc� estar� por aqui se eu precisar ligar? - Claro. Estarei aqui. 389 00:34:49,625 --> 00:34:54,262 Os Lennoxes, Terry e Sylvia, moravam aqui no litoral. voc� os conheceu? 390 00:34:54,429 --> 00:34:57,199 Vagamente, como se conhece qualquer um no litoral. 391 00:34:57,299 --> 00:35:02,437 Ponha um gelo no seu hematoma e eu vou encontrar seu marido. 392 00:35:32,968 --> 00:35:34,569 Por favor, posso lhe ajudar? 393 00:35:34,703 --> 00:35:38,073 Estou procurando um paciente chamado Roger Wade. 394 00:35:38,273 --> 00:35:42,044 - n�o h� ningu�m aqui com esse nome. - Ele pode n�o estar usando esse nome. 395 00:35:42,244 --> 00:35:46,048 - Reconhece esse rosto? - n�o h� ningu�m aqui parecido com ele. 396 00:35:46,181 --> 00:35:50,786 voc� se parece com minha tia av� Esther. Ela morreu h� uns dois anos atr�s. 397 00:35:50,886 --> 00:35:54,623 - Dr Verringer est� por a�? - Dr Verringer est� viajando. 398 00:35:54,790 --> 00:35:56,692 - Phoenix. - Phoenix, Arizona. 399 00:35:56,825 --> 00:36:02,230 - Posso perguntar quem � voc�? - Claro. S� algu�m que procura pelo Dr Verringer. 400 00:36:04,032 --> 00:36:09,838 De grande ajuda, essas senhoras. Malucas. Por mim, tudo bem. 401 00:36:34,596 --> 00:36:39,034 611, 612, 613... 402 00:36:39,167 --> 00:36:42,170 - Com licen�a, estou procurando... - Shh. 403 00:36:42,337 --> 00:36:45,841 ...615, 616, 404 00:36:45,974 --> 00:36:50,646 - 617, 618... - Por mim, tudo bem, mo�a. 405 00:36:56,685 --> 00:37:00,188 - Por favor, eu deveria me encontrar com... - Shh. 406 00:37:01,823 --> 00:37:06,194 Tudo que vi foram as cal�as do velho. 407 00:37:09,464 --> 00:37:12,768 - Estou com esse livro para Roger Wade... - Shh. 408 00:37:21,877 --> 00:37:26,348 - est� procurando por algu�m? - n�o, s� vou entregar esse livro. 409 00:37:26,481 --> 00:37:30,252 - Para quem? - Para o homem que o escreveu, Roger Wade. 410 00:37:30,352 --> 00:37:34,089 Mas lhe disseram que n�o h� ningu�m aqui com esse nome. 411 00:37:34,256 --> 00:37:38,093 - Bom dia, Dr Verringer. - Me disseram tamb�m que voc� n�o estava aqui. 412 00:37:38,226 --> 00:37:41,830 Esse � um hospital privado. n�o posso ter estranhos perambulando. 413 00:37:41,997 --> 00:37:45,634 - Tenho que pedir que voc� saia. - Eu te escutei, Doutor. 414 00:37:45,767 --> 00:37:48,537 voc� poderia me dizer qual a natureza dos seus interesses aqui? 415 00:37:48,670 --> 00:37:51,974 Se Roger Wade n�o est� aqui, por que voc� se importa? 416 00:37:52,074 --> 00:37:55,143 Tem certeza que ele est� com Dr. Verringer? 417 00:37:55,243 --> 00:37:57,212 Verringer negou ser Verringer, 418 00:37:57,312 --> 00:38:02,184 fingiu n�o conhecer o nome de seu marido e se recusou a olhar a foto. 419 00:38:02,317 --> 00:38:05,454 Estou razoavelmente seguro de que � l� que seu marido se encontra 420 00:38:05,587 --> 00:38:08,056 Mas h� algo que poder�amos fazer que nos faria ter certeza. 421 00:38:08,190 --> 00:38:09,424 O que �? 422 00:38:09,558 --> 00:38:13,462 Se voc� voltar l� comigo, Dr Verringer n�o poder� te dispensar. 423 00:38:13,595 --> 00:38:15,864 Ele ter� que te dar uma resposta. 424 00:38:16,031 --> 00:38:18,867 Eu n�o tenho coragem para tanto. 425 00:38:19,001 --> 00:38:24,272 voc� tem coragem para educar esse c�o, mas n�o para enfrentar um idiota como Verringer? 426 00:38:24,606 --> 00:38:27,008 n�o � Verringer. � Roger. 427 00:38:27,108 --> 00:38:30,378 Ele n�o quer ser encontrado nem quer que eu saiba por que est� se escondendo. 428 00:38:30,478 --> 00:38:32,481 O que ele far� quando eu for l�? 429 00:38:32,614 --> 00:38:37,853 est� tudo bem. voc� � um estranho. Ele � �timo com estranhos. 430 00:38:39,254 --> 00:38:41,289 Damasco seco? 431 00:38:43,158 --> 00:38:48,797 Eu n�o comi o que voc� me deu essa tarde. Eles me d�o diarreia. 432 00:38:48,930 --> 00:38:51,433 Sra. Wade, o que voc� quer que eu fa�a? 433 00:38:51,566 --> 00:38:56,571 Quero que voc� verifique se ele est� bem, e traga-o para casa, se puder. 434 00:38:56,705 --> 00:38:59,641 se houver algum problema, eu te apoio. 435 00:38:59,774 --> 00:39:04,212 - Mas n�o acho que voc� tenha medo de problemas. - O que faz dizer isso? 436 00:39:04,346 --> 00:39:09,618 Vi sua foto no jornal e gostei do que voc� pelo meu amigo. 437 00:39:09,718 --> 00:39:13,588 - Seu amigo? - Seu amigo. O que estou dizendo? 438 00:39:13,755 --> 00:39:17,159 E... gostei do seu rosto tamb�m. 439 00:39:18,393 --> 00:39:22,497 - Sinto que posso confiar em voc�. - voc� me pegou, senhora. 440 00:39:31,506 --> 00:39:34,876 voc� foi longe o suficiente, Lucette. Agora tem que voltar. 441 00:39:35,010 --> 00:39:37,012 Obrigado, Dom. 442 00:39:37,145 --> 00:39:41,650 - Seu programa favorito est� passando. Vamos. - n�o. Eu tenho que votar. 443 00:39:41,783 --> 00:39:43,752 - voc� j� votou? - Sim. 444 00:39:43,919 --> 00:39:48,657 voc� pode cuidar de Lucette. Dom, v� para o jantar. 445 00:40:07,242 --> 00:40:13,381 Roger, quando voc� entrou, voc� me pagou $600 em dinheiro... 446 00:40:14,749 --> 00:40:18,186 deixando um saldo de $4400. 447 00:40:19,788 --> 00:40:21,823 $5,000 � minha taxa, Roger. 448 00:40:24,926 --> 00:40:28,330 Excelente jarro de isopor. 449 00:40:30,532 --> 00:40:32,801 Jesus, minha boca est� queimando. 450 00:40:34,870 --> 00:40:38,940 - voc� est� me entupindo de drogas, Doc. - voc� precisa de ajuda, Roger. 451 00:40:40,208 --> 00:40:44,980 Eu andei dando uma boa olhada na sua cl�nica. 452 00:40:45,113 --> 00:40:50,852 Vi alguns dos pacientes e alguns dos seus colegas. 453 00:40:50,986 --> 00:40:54,890 Esse lugar est� podre, Doc. � o lugar que est� doente, n�o essas pessoas. 454 00:40:55,023 --> 00:40:57,359 voc� gostaria de ir pra casa, n�o? 455 00:40:57,492 --> 00:41:00,128 Sim, gostaria, e estou indo, 456 00:41:00,262 --> 00:41:03,031 pois vou te dizer mais uma maldita coisa! 457 00:41:03,165 --> 00:41:06,668 Eu n�o sou um homem que se pode prender. 458 00:41:06,768 --> 00:41:08,803 Se voc� n�o me tirar daqui, 459 00:41:08,937 --> 00:41:12,340 eu te fa�o em peda�os e atravesso a parede valsando! 460 00:41:12,474 --> 00:41:15,010 n�o, Roger, voc� n�o me machucar?. 461 00:41:15,110 --> 00:41:17,512 Aqui � a minha cl�nica. 462 00:41:17,679 --> 00:41:20,415 - Estou aqui pra te ajudar. - Pra me ajudar! 463 00:41:20,515 --> 00:41:24,486 Essa tarde mesmo veio um homem te procurar. Um detetive. 464 00:41:24,619 --> 00:41:29,424 Eu disse a ele que voc� n�o estava aqui. voc� n�o vai querer que sua esposa saiba. 465 00:41:29,524 --> 00:41:31,693 Minha esposa. 466 00:41:31,793 --> 00:41:33,862 � claro que n�o vai. 467 00:41:35,197 --> 00:41:37,799 Eis a caneta. 468 00:41:37,899 --> 00:41:42,737 Aqui est� o cheque. O total � $4400. 469 00:41:42,871 --> 00:41:47,409 voc� n�o tem que assinar nenhum cheque, ainda mais sob press�o. 470 00:41:47,576 --> 00:41:50,479 voc� n�o tem direito de estar aqui. 471 00:41:50,579 --> 00:41:54,349 Eu sei que voc� poderia me jogar pra fora, mas porque criar tanta confus�o? 472 00:41:54,683 --> 00:41:56,751 Espere um minuto. 473 00:41:58,720 --> 00:42:00,188 Quem diabos � voc�? 474 00:42:00,355 --> 00:42:05,760 Um investigador particular que foi enviado para te encontrar, mas o doutor mentiu. 475 00:42:05,927 --> 00:42:08,797 Enviado para me encontrar? Por qu�? 476 00:42:09,497 --> 00:42:13,468 Eu devo lev�-lo para casa, se voc� desejar ir. 477 00:42:16,805 --> 00:42:18,873 Ele vai me levar pra casa. 478 00:42:20,475 --> 00:42:23,511 n�o se esque�a do seu tal�o de cheques. 479 00:42:24,846 --> 00:42:26,948 - Roger. - Sim. 480 00:42:27,082 --> 00:42:30,919 Eu quero que voc� compreenda, que vai ter not�cias minhas ainda. 481 00:42:31,052 --> 00:42:36,324 Terei not�cias suas. Apare�a uma dia e tome um drink comigo. 482 00:42:39,127 --> 00:42:41,429 Roger? � voc�? 483 00:42:43,298 --> 00:42:46,935 Aqui estamos! 484 00:42:47,102 --> 00:42:50,939 V� para a cozinha. V� para a cozinha. 485 00:42:51,072 --> 00:42:54,075 - Shh. Eles v�o acordar. - Eu n�o quero acordar ningu�m. 486 00:42:54,209 --> 00:42:58,146 Entre. Entre, por favor. 487 00:42:58,246 --> 00:43:00,782 - Eu n�o quero entrar. - V� para a cozinha. 488 00:43:00,882 --> 00:43:06,388 Vamos por aqui. Eu vou para minha casinha de cachorro e voc� tem sua linda mans�o. 489 00:43:06,521 --> 00:43:10,825 voc� tem seu amigo Marlboro, esse pit-bosta, ou seja l� o que for. 490 00:43:10,959 --> 00:43:14,896 Entre em casa, Roger, e voc� tamb�m, Bowser. 491 00:43:17,298 --> 00:43:19,300 Chega. 492 00:43:21,302 --> 00:43:26,041 Se voc� n�o parar de beber, eu vou te abandonar. S�rio.. 493 00:43:26,174 --> 00:43:28,209 - voc� o que? - Nada. 494 00:43:28,343 --> 00:43:32,013 Nada. � claro, nada. E deixe-me dizer algo. 495 00:43:32,147 --> 00:43:37,018 n�o fale sobre me deixar. Eu n�o me sinto bem. S� quero me deitar. 496 00:43:37,152 --> 00:43:42,023 E voc�, seu maluco filho da puta, voc� volte algum dia. 497 00:43:42,223 --> 00:43:46,361 - Eu voltarei para te ver. - Trate de voltar. 498 00:43:46,461 --> 00:43:48,997 Jesus Cristo. Maldito cachorro! 499 00:44:03,812 --> 00:44:06,281 Ele � um homem realmente doente. 500 00:44:06,414 --> 00:44:09,184 Mais do que voc� pode imaginar. 501 00:44:09,351 --> 00:44:11,653 Ele sente que est� acabado como escritor. 502 00:44:11,820 --> 00:44:16,424 Ele se senta, encara o papel e nada acontece. 503 00:44:16,591 --> 00:44:20,328 n�o sei mais o que fazer. Ele realmente precisa de ajuda. 504 00:44:20,462 --> 00:44:24,099 Vou te dizer, se voc� acha que seu marido � suicida, 505 00:44:24,199 --> 00:44:29,170 ele precisa de uma an�lise freudiana, ou grito primal - eu mesmo preciso de cigarros. 506 00:44:29,304 --> 00:44:32,974 Mas n�o estou qualificado para ajud�-lo. 507 00:44:33,141 --> 00:44:37,645 Eu sei. De qualquer forma estou grata pelo que fez. 508 00:44:37,812 --> 00:44:42,684 - voc� voltar�, n�o? - Adoraria, mas n�o vejo necessidade. 509 00:44:42,784 --> 00:44:47,022 Seu marido est� em casa e eu imagino que eu j� fiz o que devia. 510 00:44:47,922 --> 00:44:52,827 - voc� conheceu bem Terry Lennox? - Terry? Conheci Terry por um longo tempo. 511 00:44:52,994 --> 00:44:56,798 n�o consigo entender como ele pode fazer algo assim. 512 00:44:56,898 --> 00:44:59,734 Matar sua esposa? 513 00:44:59,868 --> 00:45:02,937 Eles eram pessoas �timas. 514 00:45:03,071 --> 00:45:05,573 Eu n�o acredito que ele a tenha matado.. 515 00:45:05,707 --> 00:45:09,711 Mas eu li nos jornais que ele confessou, e eles tinham uma carta dele e tudo mais. 516 00:45:09,844 --> 00:45:13,048 Tenha uma boa noite. Pela manh� checarei como est�o as coisas. 517 00:45:13,181 --> 00:45:15,316 Obrigada de novo. 518 00:45:37,405 --> 00:45:39,441 Ah, sim. Mammy Yokum. 519 00:45:40,875 --> 00:45:46,047 n�o quero te atrapalhar, senhora. Pego minhas contas depois. 520 00:45:48,817 --> 00:45:51,686 - Hey, Marlowe. - Spiffy. 521 00:45:51,820 --> 00:45:55,256 - O chefe quer falar com voc�. - Quem � o chefe? 522 00:45:55,423 --> 00:45:59,461 - Sr Marty Augustine. - Eu s� vejo canalhas com hora marcada. 523 00:45:59,594 --> 00:46:03,465 Isso era pra ser alguma piadinha esperta? 524 00:46:03,631 --> 00:46:07,635 - Foi a �nica que eu consegui soltar na hora. - Harry. 525 00:46:09,738 --> 00:46:13,008 - voc� achou esperta a piadinha? - n�o, senhor. 526 00:46:13,141 --> 00:46:16,311 Pepe, ?como o v�, inteligente? 527 00:46:16,444 --> 00:46:19,114 n�o, Marty. n�o acho que ele pare�a ser muito esperto. 528 00:46:19,280 --> 00:46:22,450 - Vince? - n�o, Sr Augustine. 529 00:46:22,584 --> 00:46:26,087 - ningu�m achou sua piadinha muito esperta. - O que voc� acha, Mabel? 530 00:46:26,221 --> 00:46:28,256 Ow! 531 00:46:35,263 --> 00:46:38,400 Me perdoe, Jo Ann. Volto em alguns minutos. 532 00:46:38,533 --> 00:46:43,171 Fique aqui. Pode ouvir o r�dio, se quiser. 533 00:46:47,475 --> 00:46:49,944 - O que � isso? - Dor. 534 00:46:50,078 --> 00:46:54,382 Na verdade, eu estava a caminho do banco, para fazer um dep�sito. � minha roupa suja. 535 00:46:54,582 --> 00:46:56,584 Levantem-no. 536 00:46:58,219 --> 00:47:03,358 Tragam-no. Sabe que noite estamos? Noite de sexta. 537 00:47:03,491 --> 00:47:06,561 � Shabbas. Sabe onde eu deveria estar? No Templo. 538 00:47:06,661 --> 00:47:11,366 - E por que n�o est� l�? - Porque estou conversando com um espertinho como voc�. 539 00:47:11,499 --> 00:47:14,969 - Qual � a sua casa? - tenho um lugarzinho agrad�vel no �ltimo andar. 540 00:47:15,103 --> 00:47:18,340 No alto? Cobertura? Como se chega l�? 541 00:47:18,440 --> 00:47:22,777 - Tenho meu elevador particular. - Um detetive particular com um elevador particular. 542 00:47:26,781 --> 00:47:29,084 Posso pegar minha correspond�ncia? 543 00:47:58,947 --> 00:48:00,982 Leve-o para dentro. 544 00:48:01,149 --> 00:48:02,784 O que � isso? 545 00:48:02,884 --> 00:48:07,655 As novas Rockettes. est�o s� ensaiando. Ainda est�o sem os sapatos de sapateado. 546 00:48:10,925 --> 00:48:13,995 n�o acredito no que estou vendo. 547 00:48:18,299 --> 00:48:23,638 Vejo que voc� tem um mexicano, um irland�s, um judeu e um italiano. 548 00:48:27,575 --> 00:48:31,146 voc� vive aqui? voc� paga dinheiro para viver nesse lugar? 549 00:48:31,346 --> 00:48:34,949 - O lar � onde est� seu cora��o, certo? - Seu cora��o est� no lixo. 550 00:48:35,083 --> 00:48:37,585 Sente-se. Olhe no saco de roupas. 551 00:48:39,754 --> 00:48:42,657 Eu n�o uso muita goma nos colarinhos. 552 00:48:44,325 --> 00:48:46,761 - Encontre, encontre, encontre. - Encontre o que? 553 00:48:47,862 --> 00:48:51,599 Hey, vamos. Mande esse gorila parar com isso. 554 00:48:51,700 --> 00:48:54,035 Cuidado com essas coisas. 555 00:48:54,803 --> 00:48:59,974 Sabe onde eu moro? Enquanto voc� vive nessa pocilga, eu moro em Trousdale. 556 00:49:00,108 --> 00:49:03,345 tr�s acres. De frente para o Presidente Nixon. 557 00:49:03,511 --> 00:49:08,149 Tenho aulas de t�nis tr�s vezes por semana em minha pr�pria quadra. 558 00:49:08,249 --> 00:49:11,853 E � por isso que estou em perfeitas condi��es f�sicas. 559 00:49:11,986 --> 00:49:15,690 V� em frente, espertinho. Me d� um soco o mais forte que puder no est�mago. 560 00:49:15,824 --> 00:49:17,892 Shh-shh-shh-shh. 561 00:49:18,059 --> 00:49:23,098 - Ele vai me socar a barriga. - Eu n�o vou dar soco no est�mago dele. 562 00:49:23,231 --> 00:49:25,567 Quem sabe, outra hora. 563 00:49:25,700 --> 00:49:27,969 Deixe-me explicar algo. 564 00:49:29,104 --> 00:49:34,242 Veja, eu tenho uma esposa e tr�s lindos filhos. 565 00:49:34,409 --> 00:49:37,545 Sabe onde est�o meus filhos? Em um acampamento muito caro. 566 00:49:37,679 --> 00:49:42,517 Minha esposa est� em um SPA igualmente caro, onde ela tenta perder peso. 567 00:49:42,584 --> 00:49:46,054 $1,000 por semana pra perder algumas gramas. 568 00:49:46,221 --> 00:49:50,892 Tenho choferes, empregadas, mordomos, cozinheiros. 569 00:49:51,026 --> 00:49:54,396 Eu vivo bem. E me custa muito dinheiro viver como eu vivo. 570 00:49:54,562 --> 00:49:57,899 Tenho que ter muito dinheiro para subornar os caras que tenho que subornar, 571 00:49:58,033 --> 00:50:01,703 para que eu ganhe muito dinheiro e continue a subornar os caras que eu tenho que subornar. 572 00:50:01,870 --> 00:50:04,372 E voc�, p�-de-chinelo, voc� n�o pode pegar meu dinheiro. 573 00:50:04,506 --> 00:50:06,541 Eu quero meu dinheiro! 574 00:50:07,475 --> 00:50:09,911 Por que eu teria qualquer coisa que perten�a a voc�? 575 00:50:10,111 --> 00:50:12,647 voc� � famoso. Conseguiu sua foto no jornal. 576 00:50:12,781 --> 00:50:16,384 Todo mundo te conhece. voc� dirige um servi�o mexicano de taxis. 577 00:50:16,518 --> 00:50:19,954 - voc� fez um acordo com Terry Lennox. - Terry Lennox era meu amigo. 578 00:50:20,088 --> 00:50:22,590 Ele me pediu uma carona e eu dei. Melhor seria n�o ter dado. 579 00:50:22,691 --> 00:50:25,760 Seu amigo era um criminoso. Assassinou a esposa. 580 00:50:25,894 --> 00:50:30,565 - Isso � mentira. Ele n�o mataria ningu�m. - Esse foi um crime menor. Uma contraven��o. 581 00:50:30,699 --> 00:50:35,670 O mais grave foi que ele roubou meu dinheiro. Para isso, s� h� a pena capital. 582 00:50:35,804 --> 00:50:41,343 - � o que isso se chama? n�o foi suic�dio. - n�o estou nem a� para saber do que ele morreu. 583 00:50:41,443 --> 00:50:46,848 S� me interessam os meus $355,000 que ele deveria entregar na cidade do M�xico. 584 00:50:46,981 --> 00:50:50,352 Pepe, abaixe os malditos bin�culos! 585 00:50:51,286 --> 00:50:53,621 ?El dinero ha ido a M�xico? 586 00:50:53,755 --> 00:50:56,858 - n�o. Ele nunca chegou � cidade do M�xico. - n�o chegou. 587 00:50:56,991 --> 00:51:00,228 Estava em uma mala assim. voc� sabe onde est� e eu a quero. 588 00:51:00,362 --> 00:51:04,065 n�o sei do que voc� est� falando. 589 00:51:04,933 --> 00:51:06,968 Eu n�o espero ningu�m. 590 00:51:10,605 --> 00:51:12,640 n�o me bata. 591 00:51:16,111 --> 00:51:18,146 Abra a porta. 592 00:51:19,347 --> 00:51:25,153 Querido, me desculpe. Ouvi alguns barulhos fora do carro e fiquei assustada. 593 00:51:25,253 --> 00:51:27,288 Pode me dar uma Coca-Cola? 594 00:51:28,556 --> 00:51:30,625 Entre, querida. 595 00:51:32,827 --> 00:51:34,829 Sente-se. 596 00:51:34,963 --> 00:51:37,332 Quero que conhe�a algu�m. 597 00:51:38,700 --> 00:51:43,705 Essa � Jo Ann Eggenweiler. Esse � Philip Marlowe. 598 00:51:43,838 --> 00:51:46,675 - Encantando em conhec�-la. - voc� tem Coca? 599 00:51:46,808 --> 00:51:48,877 - Na geladeira. - Harry. 600 00:51:54,349 --> 00:52:00,155 Delicada, doce. Um pequeno barulho no carro a deixa com pesadelos por uma semana. 601 00:52:00,321 --> 00:52:02,657 - Provavelmente foi um esquilo. - Marty. 602 00:52:06,661 --> 00:52:09,097 Eu n�o tomei. 603 00:52:09,230 --> 00:52:13,635 voc� n�o vai querer isso se algu�m estava j� bebendo, hm? 604 00:52:13,768 --> 00:52:15,804 Sem g�s. 605 00:52:17,539 --> 00:52:19,541 Veja. 606 00:52:20,709 --> 00:52:25,080 Olhe esse rosto, um rosto de capa de revista. 607 00:52:25,213 --> 00:52:28,416 Esse perfil. Voc� � linda. 608 00:52:29,384 --> 00:52:31,286 E eu te amo. 609 00:52:32,053 --> 00:52:34,222 De verdade. 610 00:52:34,356 --> 00:52:39,127 Eu transo com muitas garotas, mas com voc� eu fa�o amor, certo? 611 00:52:40,362 --> 00:52:44,899 A pessoa mais importante da minha vida, depois da minha fam�lia. 612 00:52:45,900 --> 00:52:48,536 - Certo, Pepe? - Isso mesmo, Marty. 613 00:53:05,887 --> 00:53:09,124 Tire-a daqui! Tire-a daqui! 614 00:53:10,558 --> 00:53:13,128 Levante-se! 615 00:53:13,294 --> 00:53:15,296 Abra a porta. 616 00:53:21,336 --> 00:53:23,571 fa�a-o sentar. fa�a-o sentar! 617 00:53:25,240 --> 00:53:28,109 Ela � algu�m que eu amo, e voc�... eu nem mesmo gosto. 618 00:53:28,209 --> 00:53:32,347 voc� tem uma miss�o, p�-de-chinelo. Encontrar meu dinheiro. 619 00:53:44,993 --> 00:53:47,062 Vamos, vamos. 620 00:54:24,666 --> 00:54:30,705 Se ele descer, siga-o e n�o o perca. 621 00:55:11,312 --> 00:55:13,348 Meu Deus! 622 00:55:27,629 --> 00:55:31,733 Hey, aonde voc� vai? O que est� acontecendo? 623 00:55:38,807 --> 00:55:41,910 - voc� viu aquele cara? - Ele est� comigo. 624 00:55:42,043 --> 00:55:45,013 Com voc�? Que diabos...? 625 00:56:11,239 --> 00:56:14,676 Onde voc� arrumou esse casaco? 626 00:56:24,552 --> 00:56:26,621 Jack, Jack. 627 00:57:50,305 --> 00:57:52,474 - Bom dia, sr Marlowe. - Bom dia, senhoritas. 628 00:57:52,607 --> 00:57:59,014 - Pode me ajudar a alongar minha perna direita? - O que? n�o, eu n�o consigo nem alcan�ar meu calcanhar. 629 00:57:59,180 --> 00:58:02,617 - Depois da noite passada... - Foi mesmo uma noite e tanto. 630 00:58:02,751 --> 00:58:06,821 - Pode empurrar mais forte? - n�o quero te machucar. 631 00:58:11,893 --> 00:58:15,330 - Bom dia, Harry. Teve uma boa noite? - Marlowe. 632 00:58:15,463 --> 00:58:21,102 Sabe essas suas vizinhas? Sabe o que eu acho? 633 00:58:21,236 --> 00:58:24,239 - Eu acho que elas s�o l�sbicas. - Por que diz isso? 634 00:58:24,372 --> 00:58:28,009 Olhe elas fazendo todas essas contor��es e sem roupas. 635 00:58:28,143 --> 00:58:30,011 - Elas s� est�o fazendo yoga. - O que? 636 00:58:30,111 --> 00:58:32,380 Eu n�o sei o que �, mas � yoga. 637 00:58:32,514 --> 00:58:35,984 - Como elas ganham a vida? - Elas fazem velas. 638 00:58:36,084 --> 00:58:39,854 Elas t�m essa lojinha simp�tica na Hollywood Boulevard. 639 00:58:39,988 --> 00:58:42,991 Eu me lembro quando as pessoas tinham empregos. 640 00:58:43,124 --> 00:58:46,494 Caso me perca no tr�nsito, eis para onde estou indo. 641 00:58:46,628 --> 00:58:49,798 voc� est� �timo. Conserte a gravata. 642 00:58:49,931 --> 00:58:54,069 - � uma honra ser seguido por voc�. - Obrigado. 643 00:59:21,963 --> 00:59:24,733 Servi�o, servi�o. Estou sempre em servi�o. 644 00:59:24,866 --> 00:59:27,769 voc� vai visitar os Wades. Reconheci o carro. 645 00:59:27,869 --> 00:59:32,540 Ol�, Cary. Tem esse rapaz almofadinha vindo atr�s de mim. Ele � Ok. 646 00:59:32,707 --> 00:59:37,212 - Grande f� de Walter Brennan. - Walter Brennan? Ok, obrigado. 647 00:59:41,383 --> 00:59:44,919 Walter Brennan. Aprenda a mancar. Como vai, estranho. 648 00:59:51,526 --> 00:59:54,963 - Como vai, estranho. O que posso fazer por voc�? - Estou seguindo aquele carro. 649 00:59:55,096 --> 00:59:58,667 n�o h� carros ali. S� alguns espig�es e umas poucas carruagens. 650 00:59:58,800 --> 01:00:04,673 voc� trouxe meu garoto Billy? Larguei ele no descampado para morrer. Vou peg�-lo. 651 01:00:04,773 --> 01:00:06,741 - Como foi? - O que? 652 01:00:06,841 --> 01:00:09,711 - Minha imita��o de Walter Brennan. - Walter Brennan? 653 01:00:09,811 --> 01:00:11,880 Ele falou que... 654 01:00:13,048 --> 01:00:15,517 Deixa pra l�. Siga em frente. 655 01:00:22,123 --> 01:00:25,927 Mais um sabich�o, n�? Ele vai ver. 656 01:00:26,061 --> 01:00:28,063 Ele vai ver. 657 01:00:40,041 --> 01:00:43,812 Onde voc� pensa que vai? Eu n�o deveria ver voc�. 658 01:00:43,945 --> 01:00:48,149 Abotoe sua roupa, fique quieto e v� esperar no carro. 659 01:01:04,933 --> 01:01:09,704 Harry, n�o sabe que voc� nunca ser� um criminoso de primeira? 660 01:01:15,677 --> 01:01:17,746 Bom dia. 661 01:01:17,846 --> 01:01:21,816 - ent�o voc� voltou. - Espero que n�o seja cedo demais. 662 01:01:21,983 --> 01:01:24,619 Acabei de correr 4 km na praia. 663 01:01:24,753 --> 01:01:27,455 voc� parece estar usando suas roupas de trabalho. 664 01:01:27,589 --> 01:01:30,425 Eu estou usando minhas roupas de trabalho. Aceita um drink? 665 01:01:30,525 --> 01:01:33,395 - n�o. Cedo demais pra mim. - voc� parece bem. 666 01:01:33,495 --> 01:01:38,133 Tive um encontro engra�ado com um cara chamado Augustine. Conhece? 667 01:01:38,266 --> 01:01:40,335 Sim. Um peidinho. 668 01:01:40,435 --> 01:01:43,571 voc�s, escritores, t�m uma maneira especial de descrever pessoas. 669 01:01:43,738 --> 01:01:46,408 Pode entrar. 670 01:01:46,474 --> 01:01:49,844 Quieto! Ele n�o vai te incomodar. Sentado! 671 01:01:49,978 --> 01:01:51,980 Quieto! 672 01:01:52,113 --> 01:01:54,683 - Quer um cachorro? - n�o, eu tenho um gato. 673 01:01:54,816 --> 01:01:57,485 voc� tem um... Minha esposa. 674 01:02:03,758 --> 01:02:06,127 - Bom dia. - Bom dia. 675 01:02:06,261 --> 01:02:09,531 Creio que voc� conhece nosso amigo, o Marlboro Man aqui. 676 01:02:09,631 --> 01:02:12,267 Ol�, Sr Marlowe. Gentileza sua ter retornado. 677 01:02:12,400 --> 01:02:14,969 Deixou cair seu cigarro? 678 01:02:16,771 --> 01:02:19,941 ent�o, voc� veio ver a mim ou a minha esposa? 679 01:02:21,309 --> 01:02:23,578 S� vim ver como voc�s estavam. 680 01:02:23,712 --> 01:02:26,314 Eu tive uma pequena ideia. Eu gostaria de conversar com minha esposa. 681 01:02:26,481 --> 01:02:30,352 ent�o talvez voc� pudesse descer � praia e depois eu te chamo. 682 01:02:30,485 --> 01:02:33,955 Por mim tudo bem. Eu s� queria saber como estavam. j� estou de partida. 683 01:02:34,089 --> 01:02:36,725 Por favor, voc� n�o tem que ir. n�o pode ficar? 684 01:02:39,961 --> 01:02:44,065 Pensando melhor, acho que vou descer e contar as ondas. 685 01:02:44,199 --> 01:02:46,267 fa�a isso. 686 01:02:49,571 --> 01:02:52,540 - Dormiu bem? - Bem como sempre. 687 01:02:52,607 --> 01:02:55,010 Como sempre. p�lulas? 688 01:02:55,143 --> 01:02:57,178 n�o. 689 01:02:59,014 --> 01:03:04,486 Condessa, Talvez tenha a gentileza de me trazer um litro de leite? 690 01:03:04,619 --> 01:03:07,656 Leite? � isso que realmente quer? 691 01:03:08,690 --> 01:03:10,692 Pode repetir isso? 692 01:03:10,825 --> 01:03:13,561 Eu perguntei: � mesmo leite que voc� quer? 693 01:03:32,080 --> 01:03:36,584 voc� ia pensar que eu j� estou b�bado. Farei um brinde. A N�s. 694 01:03:42,157 --> 01:03:45,193 Oh, Deus! Sim, sim! 695 01:03:45,293 --> 01:03:47,562 Tudo bem. 696 01:03:47,696 --> 01:03:53,168 Ontem falamos sobre algo importante mas n�o consigo lembrar o que foi. 697 01:03:53,835 --> 01:03:58,540 Eu s� disse que se voc� continuar bebendo, eu vou te abandonar. 698 01:03:59,407 --> 01:04:01,576 voc� vai me abandonar? 699 01:04:01,676 --> 01:04:03,712 Sim. 700 01:04:03,878 --> 01:04:06,448 Talvez j� o tenha feito. 701 01:04:08,149 --> 01:04:11,119 voc� tem um muro ao seu redor, garota. 702 01:04:11,252 --> 01:04:13,621 E isso � a mesma coisa. 703 01:04:13,755 --> 01:04:16,825 Vamos parar com joguinhos entre a gente. 704 01:04:16,925 --> 01:04:22,630 At� que voc� coloque dentro desse seu cora��o de ouro que o que preciso � compreens�o. 705 01:04:22,764 --> 01:04:28,203 At� aprender isso, pode acontecer que... eu abandone voc�. 706 01:04:29,871 --> 01:04:31,906 Talvez voc� deva. 707 01:04:42,150 --> 01:04:44,185 Talvez eu deva. 708 01:04:44,886 --> 01:04:47,088 Oh, garota. 709 01:04:47,188 --> 01:04:50,091 Oh, Jesus, Jesus. Sente-se. Sente-se. 710 01:04:51,026 --> 01:04:53,461 Sente-se. 711 01:04:53,595 --> 01:04:59,134 Sinto ter dito isso. voc� � tudo que eu tenho. n�o sabe disso? 712 01:04:59,300 --> 01:05:01,803 Talvez eu seja uma desculpa. 713 01:05:10,145 --> 01:05:14,883 Talvez seja verdade, mas... eu queria poder... 714 01:05:15,016 --> 01:05:17,052 Oh, Deus. 715 01:05:17,686 --> 01:05:19,721 Se eu pudesse ao menos... 716 01:05:20,922 --> 01:05:24,426 Se eu pudesse te fazer entender... 717 01:05:24,559 --> 01:05:28,430 quando um escritor n�o consegue escrever, � como estar impotente. 718 01:05:28,563 --> 01:05:31,533 Eu entendo como � isso tamb�m. 719 01:05:38,640 --> 01:05:41,776 Sim? Entende, n�o �? 720 01:05:44,212 --> 01:05:46,214 voc� entende. 721 01:05:49,718 --> 01:05:51,686 Merda, garota! Merda! 722 01:05:53,455 --> 01:05:59,260 Porque n�o se lembra dos bons momentos que tivemos juntos, dos belos momentos? 723 01:06:00,061 --> 01:06:02,097 Tenho uma ideia. 724 01:06:05,667 --> 01:06:10,005 Porque n�o chama Marlboro Man aqui e pergunte a ele uma ou duas coisas? 725 01:06:10,138 --> 01:06:12,674 - Isso n�o � da conta dele. - fa�a o que eu digo. 726 01:06:12,807 --> 01:06:17,746 Pergunte a ele "Marlboro, qual foi a �ltima vez que fez amor 727 01:06:17,879 --> 01:06:21,216 no farol de Point Venus no Taiti?" 728 01:06:21,383 --> 01:06:23,284 Ou no meio do lago, 729 01:06:23,451 --> 01:06:27,155 aquele lago luminoso com as malditas ondas estourando na barreira de recifes? 730 01:06:27,288 --> 01:06:31,393 Ou no alto do Whitney em uma noite de nevasca, dentro do saco de dormir? Pergunte a ele. 731 01:06:31,526 --> 01:06:34,029 n�o � da conta dele! 732 01:06:35,196 --> 01:06:38,366 Talvez seja. Talvez seja. 733 01:06:39,034 --> 01:06:43,605 - Por favor, n�o. - n�o, n�o, n�o, n�o! Merda! 734 01:06:48,810 --> 01:06:50,412 Hei! Marlboro! 735 01:07:10,165 --> 01:07:12,801 Bem, Condessa, aqui est� ele. Eis aqui o homem. 736 01:07:12,934 --> 01:07:16,938 Pode pergunt�-lo. Por favor, Condessa! 737 01:07:18,640 --> 01:07:20,709 Errei o filho da puta. 738 01:07:20,809 --> 01:07:25,513 Sabe o que eu queria que voc� fizesse? Gostaria que tirasse essa maldita gravata 739 01:07:25,647 --> 01:07:30,251 senta-se comigo e bebesse, velho estilo, coisa de homens. 740 01:07:30,352 --> 01:07:33,221 Por mim tudo bem, mas n�o vou tirar minha gravata. 741 01:07:33,355 --> 01:07:38,693 Fique com a gravata. Tenho champagne, cerveja, Scotch, bourbon, aquavit, vinho do porto. 742 01:07:38,827 --> 01:07:42,230 - O que est� bebendo? - Algo chamado aquavit. 743 01:07:42,364 --> 01:07:47,102 - Vou tomar o que voc� estiver tomando. - Deus te aben�oe. Gosto de ouvir isso. 744 01:07:47,202 --> 01:07:53,274 Tem gente que diz "Quero isso, quero aquilo, e um pouco de lim�o." Bolas! 745 01:07:53,408 --> 01:07:57,178 Sinta-se � vontade. Se importa de sentar-se ao sol? 746 01:07:57,312 --> 01:07:59,981 - Eu fico no sol. - n�o vai te fazer mal. 747 01:08:00,081 --> 01:08:02,450 Eu sei. 748 01:08:02,584 --> 01:08:04,619 Aquavit. 749 01:08:05,954 --> 01:08:07,989 A� est�. 750 01:08:09,023 --> 01:08:13,394 Quer brindar a algo? Que tal � sua esposa? 751 01:08:13,795 --> 01:08:16,898 - Vamos brindar a todos N�s. - Ok. 752 01:08:23,171 --> 01:08:25,607 - Semente de algaravia? - Sim, exatamente. 753 01:08:25,773 --> 01:08:28,910 - voc� tem mais experi�ncia do que parece. - S� um pouco. 754 01:08:29,043 --> 01:08:33,181 Eu devo dizer - n�o realmente quero dizer, por causa da sua profiss�o. 755 01:08:33,314 --> 01:08:36,751 - Mas voc� tem um rosto fenomenal. - voc� estuda rostos? 756 01:08:36,918 --> 01:08:40,922 n�o se pode cultivar um rosto como o meu a n�o ser que se entenda muito sobre rostos de homens. 757 01:08:41,089 --> 01:08:43,524 E de mulheres? 758 01:08:43,658 --> 01:08:47,195 - O que tem? - n�o sei. 759 01:08:47,362 --> 01:08:50,131 - Porque perguntou? - Estava s� pensando. 760 01:08:52,000 --> 01:08:57,171 voc� � uma figura. O que voc� diz n�o faz sentido. 761 01:08:57,338 --> 01:09:00,875 E voc� est� em apuros com Marty Augustine, �? 762 01:09:00,975 --> 01:09:01,943 Sim. 763 01:09:02,076 --> 01:09:05,146 - Quanto deve a ele? - n�o sei. Nunca fiz uma aposta. 764 01:09:05,280 --> 01:09:10,385 - E porque est� em apuros? - Nem pergunte. voc� o conhece bem? 765 01:09:10,551 --> 01:09:13,021 O filho da puta. 766 01:09:13,154 --> 01:09:16,524 D� raiva s� de falar o quanto esse bastardo me deve. 767 01:09:16,691 --> 01:09:19,294 - Ele te deve dinheiro? - Sim. $50,000. 768 01:09:19,427 --> 01:09:21,796 50 mil? E n�o paga? 769 01:09:21,929 --> 01:09:26,668 Beba. Se ele tivesse me pagado, eu n�o falaria que ele me deve, certo? 770 01:09:26,834 --> 01:09:29,270 - Creio que n�o. - Como est� o copo? 771 01:09:29,404 --> 01:09:35,944 Acho que aguento mais um pouco. 50 mil. voc� deve ter muita sorte. 772 01:09:36,044 --> 01:09:40,882 A maioria perde at� a cueca quando joga uma quantia t�o grande. 773 01:09:41,015 --> 01:09:44,552 - voc� conheceu Terry Lennox? - Sim, sim, sim. 774 01:09:44,686 --> 01:09:49,657 Eu conheci Terry Lennox, mas � o tipo de cara que eu n�o me permitira conhecer. 775 01:09:49,791 --> 01:09:51,960 n�o gostava muito dele, �? 776 01:09:52,060 --> 01:09:54,128 Filho da puta. 777 01:09:55,363 --> 01:09:58,433 Cristo todo poderoso. Eu n�o o conhecia. 778 01:09:59,334 --> 01:10:03,137 - Estou te ouvindo. - Filho da puta, se matou. 779 01:10:03,304 --> 01:10:07,308 - Eu li isso. - Vamos beber � sua morte. Merda. 780 01:10:11,713 --> 01:10:15,283 - voc� j� pensou em suic�dio, Marlboro? - Eu n�o acredito nisso. 781 01:10:15,416 --> 01:10:19,120 - voc� conheceu Sylvia Lennox? - Sylvia. Garota linda. 782 01:10:20,521 --> 01:10:22,590 Sei l�, Marlboro. 783 01:10:23,858 --> 01:10:31,065 Se eu tivesse sua idade, eu acho que ia me esfor�ar para fazer algo mais digno. 784 01:10:31,165 --> 01:10:35,169 - Como ser escritor? - n�o estou falando de mim mesmo. 785 01:11:04,565 --> 01:11:07,201 Adeus Phil. Sinto muito Terry 786 01:12:35,890 --> 01:12:38,092 Eu mesmo fiz o exame... 787 01:12:38,192 --> 01:12:40,695 e assinei os pap�is necess�rios. 788 01:12:40,995 --> 01:12:43,097 Sabe, eu sou o legista. 789 01:12:43,197 --> 01:12:45,900 -O qu�? Coronel? -N�o, legista. 790 01:12:46,000 --> 01:12:47,101 M�dico-legista. 791 01:12:47,101 --> 01:12:48,503 Sou um m�dico, tamb�m, ao mesmo tempo. 792 01:12:48,503 --> 01:12:49,504 Sei. 793 01:12:49,604 --> 01:12:50,705 Caf�, Doutor? 794 01:12:50,705 --> 01:12:52,607 -Bom para voc� -Obrigado. 795 01:12:55,243 --> 01:12:57,445 Quer ver algumas fotos? 796 01:12:57,612 --> 01:13:01,115 Obra sua? Eu percebi sua m�quina. voc� tamb�m tira fotos? 797 01:13:01,249 --> 01:13:05,853 Sim, N�s temos pouca estrutura aqui. Temos que trazer gelo do hotel. 798 01:13:05,954 --> 01:13:08,356 - Para drinks? - N�o, para o corpo. 799 01:13:08,489 --> 01:13:09,390 Entendo. 800 01:13:09,490 --> 01:13:14,295 Porque, sabe, sua morte foi instant�nea. 801 01:13:14,429 --> 01:13:16,531 Sim. E a arma? 802 01:13:16,698 --> 01:13:20,401 Era dele. Registrada em seu nome no condado de Los Angeles. 803 01:13:20,535 --> 01:13:25,306 voc�s checaram isso? Senhores, estou grato por toda a aten��o que voc�s me dispensaram 804 01:13:25,440 --> 01:13:28,543 E espero n�o ter causado muitos inconvenientes. 805 01:13:28,676 --> 01:13:32,747 - voc� era amigo do falecido. - Do falecido, sim. 806 01:13:32,880 --> 01:13:39,654 Deixe-me entender isso bem. Terry Lennox vem para c�, se registra no hotel, 807 01:13:39,754 --> 01:13:43,291 sobe para o quarto, e uma hora mais tarde se mata. 808 01:13:43,458 --> 01:13:46,027 Correto. 809 01:13:46,160 --> 01:13:48,196 Sabe como ele chegou aqui? 810 01:13:48,329 --> 01:13:51,366 � um mist�rio. n�o sabemos como ele veio. 811 01:13:51,499 --> 01:13:55,003 - E suas bagagens? - Foi tudo enviado de volta. 812 01:13:55,169 --> 01:13:58,940 - Mas temos uma lista. - voc�s t�m uma lista? 813 01:13:59,073 --> 01:14:01,042 - voc� produz as listas? - Sim. 814 01:14:01,175 --> 01:14:03,177 voc� faz tudo. 815 01:14:08,549 --> 01:14:12,920 - Aqui diz que havia uma mala. - Ela foi enviada de volta. 816 01:14:13,054 --> 01:14:16,424 - Mas ele tinha duas. - Tudo foi enviado de volta. 817 01:14:16,557 --> 01:14:19,360 n�o sabem nada sobre a outra mala? 818 01:14:19,494 --> 01:14:22,130 - Por favor. - Devo me levantar? 819 01:14:32,073 --> 01:14:34,542 - Obra sua? - n�o, n�o. 820 01:14:35,910 --> 01:14:40,415 - n�o precisou de gelo dessa vez. - n�o, a temperatura est� boa. 821 01:15:24,425 --> 01:15:28,162 Drinks para todos? 822 01:15:33,468 --> 01:15:36,604 Pare. Vamos, pare. V� para a cozinha. 823 01:15:36,738 --> 01:15:41,142 Sinto muito, Mr Marlowe. Ele n�o parece gostar muito do senhor, n�o � mesmo? 824 01:15:41,309 --> 01:15:44,412 Hey, Marlboro! Quer um cachorro? 825 01:15:45,747 --> 01:15:48,750 - Venha aqui, filho da... - Acho que vou me mandar. 826 01:15:48,883 --> 01:15:52,487 voc� n�o pode ficar por um instante? Ele est� ficando muito b�bado. 827 01:15:52,620 --> 01:15:57,558 - Quero trocar umas palavras com voc�. - n�o posso me demorar. 828 01:15:57,725 --> 01:15:59,327 Ok, obrigada. 829 01:15:59,460 --> 01:16:02,096 Condessa, n�o consegui te achar. 830 01:16:03,631 --> 01:16:07,835 Ei, venham pra c� e se juntem a esse grupinho familiar 831 01:16:07,969 --> 01:16:10,471 que cresce a cada instante. 832 01:16:10,605 --> 01:16:13,541 voc�s tamb�m, venham pra c�, maldi��o 833 01:16:13,708 --> 01:16:16,177 Aceita vinho? 834 01:16:16,311 --> 01:16:21,649 Eu te direi uma coisa terr�vel. Eu te direi uma coisa malditamente terrivel. 835 01:16:21,816 --> 01:16:24,352 Eu gostei de voc�, mas de repente voc� aparece com a minha esposa? 836 01:16:24,485 --> 01:16:27,789 Procurei voc� por toda parte. 837 01:16:27,889 --> 01:16:31,292 - voc� e eu, N�s conversamos, certo? - Sim, por um longo tempo. 838 01:16:31,426 --> 01:16:35,630 E N�s nos entendemos, certo? N�s entramos em sintonia, n�o... 839 01:16:35,763 --> 01:16:37,966 Oh, n�o. 840 01:16:38,099 --> 01:16:40,535 Oh, n�o. � a Minnie Mouse. 841 01:16:40,635 --> 01:16:45,440 � o excremento albino em pessoa. Peter Pan. 842 01:16:45,573 --> 01:16:48,977 n�o. O cavaleiro branco. Seu nome, me esqueci qual o seu nome. 843 01:16:49,110 --> 01:16:52,547 j� te vi, mas esqueci seu nome. 844 01:16:52,680 --> 01:16:56,584 - Sra Wade, sou o Dr Verringer. - Como vai? 845 01:16:56,718 --> 01:16:59,887 - Verringer. - Verringer. 846 01:17:00,021 --> 01:17:04,125 Uma pistolinha. Esse filho da puta, vou lhes falar algo sobre esse bastardo. 847 01:17:04,225 --> 01:17:09,063 Ele � a personifica��o de tudo que est� errado nesse mundo. De verdade. 848 01:17:09,230 --> 01:17:12,767 Ele finge curar pessoas. D� pra imaginar... 849 01:17:12,900 --> 01:17:16,004 - voc� cura pessoas? - Roger, por favor. 850 01:17:17,238 --> 01:17:18,573 Conversa fiada. 851 01:17:18,673 --> 01:17:23,945 - voc�, por que est� aqui? - Roger, N�s temos neg�cios a tratar. 852 01:17:24,078 --> 01:17:26,314 Bolas! 853 01:17:26,447 --> 01:17:28,283 - Roger... - V� esse imbecil? 854 01:17:28,449 --> 01:17:30,618 O que? Ha? 855 01:17:30,752 --> 01:17:33,955 - Vamos discutir isso em particular? - Discutir o que? 856 01:17:34,088 --> 01:17:37,659 Ou devemos discutir nossos assuntos aqui, na frente de todos os seus amigos? 857 01:17:37,792 --> 01:17:41,396 - Como quiser. - Por que n�o v�o ao est�dio e conversam? 858 01:17:41,562 --> 01:17:45,867 Eu n�o tenho mais est�dio. Eu tinha um est�dio ali. 859 01:17:46,000 --> 01:17:51,306 Roger, voc� me deve $4,400. voc� vai me pagar o que me deve. 860 01:17:51,406 --> 01:17:54,509 n�o, na verdade n�o desejo te pagar o que te devo. 861 01:17:54,642 --> 01:17:57,211 Roger, eu n�o vou embora sem o dinheiro. 862 01:17:57,412 --> 01:18:01,683 n�o v�. n�o me importo. Sente seu rabo aqui e participe da festa. 863 01:18:01,816 --> 01:18:03,918 - Preencha o cheque. - Que cheque? 864 01:18:04,052 --> 01:18:05,920 - Preencha o cheque. - Que cheque? 865 01:18:06,020 --> 01:18:08,056 - Preencha o cheque! 866 01:18:10,191 --> 01:18:12,694 - Porque, voc�... - Oh... 867 01:18:26,174 --> 01:18:29,310 Merda. Sabe, eu... eu... eu... 868 01:18:29,444 --> 01:18:32,080 estou todo... eu estou todo... todo... 869 01:18:32,213 --> 01:18:35,083 Estou todo confuso. voc�... voc�... voc�... 870 01:18:35,216 --> 01:18:39,687 Preencher o cheque para que? Para dar o fora daqui? 871 01:18:39,821 --> 01:18:41,856 Sim, Ok. 872 01:18:44,892 --> 01:18:46,961 Sim, Ok. 873 01:18:48,229 --> 01:18:50,098 Sim. 874 01:18:50,898 --> 01:18:52,934 Sim. 875 01:18:53,067 --> 01:18:58,139 Aceitam mais drinks? Vou pegar mais gelo. 876 01:18:58,273 --> 01:19:01,909 - n�o deixem que isso atrapalhe a festa. - Ok, ok, ok, saiam daqui. 877 01:19:03,378 --> 01:19:07,382 Saiam todos daqui, malditos! Saiam daqui! 878 01:19:11,252 --> 01:19:16,591 Parece que a festa chegou a um fim abrupto. Chegou a hora da ab�bora. 879 01:19:18,593 --> 01:19:20,662 Sinto muito. 880 01:19:22,830 --> 01:19:27,368 - Obrigado pela �tima m�sica. - O prazer foi meu. 881 01:19:27,502 --> 01:19:30,405 Agora assine o cheque, Roger. 882 01:19:31,205 --> 01:19:34,776 Foi �timo. Tchau. At� logo. 883 01:19:37,779 --> 01:19:39,814 Bom garoto. 884 01:19:51,893 --> 01:19:55,830 Sinto muito pela intrus�o, Sra Wade. 885 01:19:56,030 --> 01:19:59,167 Mas seu marido n�o gosta de pagar suas contas. 886 01:19:59,300 --> 01:20:04,706 Sinto muito. No futuro, eu devo recusar-me a aceit�-lo como paciente. 887 01:20:04,839 --> 01:20:07,709 N�s n�o o aceitamos como m�dico, charlat�o. 888 01:20:07,842 --> 01:20:09,877 Tenha um bom dia, Sra. Wade. 889 01:20:14,716 --> 01:20:18,353 - O arm�rio de armas est� trancado? - Com certeza. 890 01:20:18,486 --> 01:20:24,892 Se importa de fechar essa porta? j� � ruim o bastante ter armas em casa. 891 01:20:25,960 --> 01:20:29,063 Roger. Roger. 892 01:20:29,264 --> 01:20:31,232 Sou eu. voc� est� dormindo? 893 01:20:33,434 --> 01:20:35,403 Condessa... 894 01:20:35,803 --> 01:20:37,805 Completamente lun�tico, Sr Wade. 895 01:20:38,973 --> 01:20:42,443 Estou exausta. Aceita algo para comer? 896 01:20:42,543 --> 01:20:46,481 Se voc� tiver conversa fiada, maionese e p�o, eu fico por aqui mais um pouco. 897 01:20:46,614 --> 01:20:48,449 Posso fazer melhor que isso. 898 01:20:48,549 --> 01:20:52,353 Vamos para a cozinha. Ele vai dormir por mais quatro ou cinco horas. 899 01:20:52,453 --> 01:20:56,457 Sua boca j� ficou t�o seca que d� pra equilibrar o cigarro do lado de fora dela? 900 01:20:56,591 --> 01:20:59,994 - Eu n�o fumo. - Minha boca est� muito seca. 901 01:21:07,936 --> 01:21:11,606 Eu n�o entendo como voc� coloca a manteiga dentro do frango. 902 01:21:11,706 --> 01:21:15,810 Quando eu corto o frango, a manteiga sai. Eu n�o entendo. 903 01:21:15,910 --> 01:21:18,813 Esse � o segredo. Frango � moda de Kiev. 904 01:21:18,947 --> 01:21:23,384 Aceita conhaque, Grand Marnier, ou algum licor? 905 01:21:23,518 --> 01:21:26,521 - O que voc� vai tomar? - Vou continuar no vinho. 906 01:21:26,654 --> 01:21:31,859 ent�o vou aceitar cerveja no copo de vinho, se voc� n�o se importar. 907 01:21:31,993 --> 01:21:36,097 - est� satisfeito? - Sim. Foi a refei��o mais sofisticada que j� tive. 908 01:21:36,230 --> 01:21:41,402 j� vi gente comendo assim, mas s� em filmes e eles tinham quatro ou cinco servi�ais. 909 01:21:41,502 --> 01:21:45,073 - voc� fez tudo isso sozinha? - Claro. 910 01:21:45,239 --> 01:21:47,742 - E quem preparou a comida? - Eu. 911 01:21:48,643 --> 01:21:51,913 - Estou impressionado. - Bom saber. 912 01:21:53,214 --> 01:21:56,517 - Mas vou te falar... - Aceita um caf�? 913 01:21:56,684 --> 01:22:00,989 Serio, voc� deveria ir essa noite para um hotel. 914 01:22:01,122 --> 01:22:04,692 Ou talvez para a casa de algum amigo. 915 01:22:04,826 --> 01:22:09,330 Eu fiz isso uma vez. Meu marido praticamente destruiu tudo que era meu. 916 01:22:09,464 --> 01:22:11,866 Quando eu voltei, ele estava inconsciente. 917 01:22:12,000 --> 01:22:17,272 - n�o vou tentar isso de novo. - Eu sei o que voc� quer dizer, Sra. Wade. 918 01:22:18,673 --> 01:22:21,809 - Por que n�o me chama de Eileen? - Eileen. 919 01:22:21,943 --> 01:22:26,347 Eileen. OK, Eileen, o que Marty Augustine veio fazer aqui na outra noite? 920 01:22:26,481 --> 01:22:28,549 - Como voc�... - Eu o segui. 921 01:22:28,650 --> 01:22:33,655 Ele passou na minha casa para um papo. Fiquei curioso para saber com quem mais ele conversava. 922 01:22:33,788 --> 01:22:37,625 Roger deve a ele dinheiro. Talvez $10,000 ou algo parecido. 923 01:22:37,759 --> 01:22:41,629 Ele deve a Marty? Roger me disse que era o contr�rio. 924 01:22:41,763 --> 01:22:45,266 voc� ouviu Dr Verringer dizer que ele odeia pagar suas d�vidas. 925 01:22:45,433 --> 01:22:50,939 Ouvi muita gente falar que Terry Lennox trabalhava para Marty Augustine. 926 01:22:51,039 --> 01:22:53,808 - Eu n�o acredito nisso. - Foi o que eu ouvi. 927 01:22:53,942 --> 01:22:58,146 Seu marido �s vezes fala sobre os Lennox? Sobre Sylvia Lennox? 928 01:22:58,313 --> 01:22:58,846 n�o. 929 01:22:59,013 --> 01:23:01,582 Ele estava tendo um caso com Sylvia Lennox? 930 01:23:01,683 --> 01:23:05,253 Eu n�o quero continuar essa conversa sobre meu marido. 931 01:23:05,420 --> 01:23:10,491 Ele estava tendo um caso com algu�m que eventualmente pudesse ser Sylvia Lennox? 932 01:23:10,625 --> 01:23:11,826 Definitivamente n�o. 933 01:23:11,926 --> 01:23:15,463 Onde estava seu marido na noite em que Sylvia Lennox foi morta? 934 01:24:06,347 --> 01:24:09,450 Fique aqui. Tome, segure minha gravata. 935 01:24:27,669 --> 01:24:29,671 Roger! 936 01:26:10,805 --> 01:26:12,974 O que chamou sua aten��o aqui? 937 01:26:13,107 --> 01:26:18,913 N�s est�vamos na varanda, estava tendo uma festa em nossa casa... 938 01:26:26,521 --> 01:26:28,790 n�o vimos o cara entrar. 939 01:26:43,972 --> 01:26:49,077 Temos um aparente suic�dio, apesar de n�o termos encontrado o corpo. 940 01:26:53,147 --> 01:26:55,383 N�s vimos da varanda. 941 01:26:55,516 --> 01:27:00,121 ent�o o que aconteceu, depois dos gritos e das pessoas correndo? 942 01:27:00,288 --> 01:27:04,259 Acho que ele estava sob tratamento psiqui�trico. 943 01:27:04,425 --> 01:27:07,028 Pergunta: voc� n�o sabe? 944 01:27:07,161 --> 01:27:11,766 Esta lista de testemunhas sobre o comportamento de seu marido na festa est� correta? 945 01:27:11,899 --> 01:27:16,838 - Sim. est� todo mundo aqui tendo uma festa agora. Todos b�bados! 946 01:27:17,005 --> 01:27:19,874 Seu marido estava aborrecido com a visita do Dr Verringer. 947 01:27:20,041 --> 01:27:23,911 Ele expulsou todo mundo, desmaiou e a deixou s� com o Marlowe. 948 01:27:24,045 --> 01:27:26,514 eu pedi ao Sr Marlowe para ficar. 949 01:27:26,648 --> 01:27:30,251 E n�o havia nenhum outro motivo para ele querer se matar? 950 01:27:30,385 --> 01:27:36,190 Por que voc� n�o pega uns dois caranguejos, enfia em seu nariz e desaparece? 951 01:27:36,257 --> 01:27:43,164 E voc�, vai junto. Escute, voc� volta pra casa, e vai fazer alguma coisa, sei l�, depile as sobrancelhas. 952 01:27:44,065 --> 01:27:48,002 Eileen, voc� est� mentindo a respeito de Roger? 953 01:27:48,770 --> 01:27:51,039 voc� est� mentindo a respeito de Roger? 954 01:27:51,940 --> 01:27:58,179 Seu marido de miolo mole pode ter matado Sylvia Lennox. 955 01:27:59,280 --> 01:28:01,115 Olhe... 956 01:28:01,282 --> 01:28:06,287 Ele n�o vai sair caminhando dali. Sinto muito. Eu achei que o cara estava bem. 957 01:28:06,420 --> 01:28:10,358 Mas a pol�cia diz que Terry Lennox matou a esposa. 958 01:28:10,458 --> 01:28:13,561 - Me diga o que realmente aconteceu. - O que realmente aconteceu? 959 01:28:13,694 --> 01:28:19,567 Olhe, Terry Lennox est� morto. Quero saber quem o matou, porque aquele cara est� morto. 960 01:28:19,767 --> 01:28:22,136 voc� vai me dizer o que realmente aconteceu? 961 01:28:22,236 --> 01:28:27,541 - Ele matou Sylvia. Eu acho. Eu n�o sei. - voc� acha que ele matou Sylvia Lennox? 962 01:28:32,780 --> 01:28:38,653 voc� acabou de me dizer que acha que seu marido matou Sylvia Lennox? 963 01:28:38,753 --> 01:28:40,821 voc� est� me dizendo a verdade? 964 01:28:40,955 --> 01:28:46,160 Eu n�o podia falar com ningu�m que Roger teve um caso com Sylvia. 965 01:28:46,260 --> 01:28:50,398 E Terry descobriu. Sylvia quis terminar. 966 01:28:50,531 --> 01:28:55,236 Roger ficou enciumado, foi atr�s dela e... ent�o ela apareceu morta. 967 01:28:55,336 --> 01:28:58,773 A� eu li nos jornais que Terry havia confessado. 968 01:28:58,906 --> 01:29:02,643 - E eu n�o sei mais o que pensar. - n�o sabe o que pensar? 969 01:29:02,777 --> 01:29:07,982 Eu sei o que pensar. Sei o que fazer e sei o que pensar. 970 01:29:09,150 --> 01:29:14,255 Farmer! Quero que voc� reabra o caso Terry Lennox. Tenho novas informa��es. 971 01:29:14,388 --> 01:29:19,160 Tenho evid�ncias para que voc� reabra o caso Terry Lennox. 972 01:29:19,293 --> 01:29:23,431 Aquela mo�a ali, a sra. Roger Wade, est� pronta para dar a informa��o 973 01:29:23,564 --> 01:29:28,836 de que seu marido estava com Sylvia Lennox na noite em que ela foi morta. 974 01:29:28,969 --> 01:29:34,408 voc� me meteu na cadeia por tr�s dias porque disse que meu amigo a assassinou. 975 01:29:34,575 --> 01:29:38,279 N�s sabemos que Roger Wade viu Sylvia Lennox naquela tarde. 976 01:29:38,412 --> 01:29:43,117 N�s sabemos a que horas ele saiu. Ele foi direto para a cl�nica do Dr. Verringer. 977 01:29:43,250 --> 01:29:47,488 - voc� sabia o tempo todo? - Ele esteve l� e estava sob efeito de sedativos. 978 01:29:47,621 --> 01:29:52,660 ent�o me fa�a um favor. Volte pra sua brincadeirinha de detetive e nos deixe em paz. 979 01:29:54,962 --> 01:29:58,299 - Quer que os deixe em paz? - Exatamente. Deixe-nos em paz. 980 01:29:58,399 --> 01:30:02,370 Seu filho da puta. voc� vai ter que colocar tudo em ordem. 981 01:30:02,503 --> 01:30:05,072 Eu vi esse cara que caminhou pro Oceano Pac�fico 982 01:30:05,206 --> 01:30:09,777 dar ao Dr. Fulano $5,000 por um �libi para voc� manter seu emprego. 983 01:30:09,910 --> 01:30:13,814 Eu vou ligar pro Ronald Reagan e ele vai meter o p� no seu rabo. 984 01:30:13,948 --> 01:30:16,951 voc� vai acabar vendendo passagens de �nibus, seu filho da puta. 985 01:30:17,084 --> 01:30:21,555 Terry Lennox era meu amigo, desgra�ado! 986 01:30:21,689 --> 01:30:24,892 voc� n�o merece esta vivo, porco de merda! 987 01:30:59,493 --> 01:31:01,529 Marlowe. 988 01:31:02,296 --> 01:31:04,699 Que bom te ver 989 01:31:05,966 --> 01:31:08,402 � t�o cooperativo de sua parte vir at� aqui. 990 01:31:08,502 --> 01:31:13,541 N�o me importo em cooperar, ainda mais quando n�o tenho escolha 991 01:31:13,674 --> 01:31:16,177 Rapazes, sentem-se. Voc�, fique a�. 992 01:31:16,310 --> 01:31:20,648 Voc� se lembra do Harry, claro, e conhece Pepe do bar. 993 01:31:20,781 --> 01:31:24,285 e Vince, claro. E Jack voc� conhece muito bem. 994 01:31:24,418 --> 01:31:28,289 E a garota para quem voc� deu uma garrafa de coca em troca de um nariz? 995 01:31:28,422 --> 01:31:31,292 Voc� est� tentando ser engra�adinho? 996 01:31:31,425 --> 01:31:33,627 N�o tentei ser engra�ado 997 01:31:33,728 --> 01:31:36,897 Ele n�o me acha engra�ado. N�o j� passamos por isso antes? 998 01:31:37,031 --> 01:31:40,368 Sim, j�. Mas estou feliz que voc� tenha perguntado por Jo Ann. 999 01:31:40,534 --> 01:31:43,270 - Vince, fa�a a gentileza. - Sim, senhor. 1000 01:31:44,372 --> 01:31:46,874 N�s temos um problema de comunica��o. 1001 01:31:47,008 --> 01:31:49,310 Eu sabia. Voc� n�o me d� not�cias. 1002 01:31:49,410 --> 01:31:53,681 N�o me liga, nem mesmo manda um cart�o postal. 1003 01:31:53,814 --> 01:31:56,150 Qual o problema? Onde est� a grana? 1004 01:31:56,283 --> 01:31:58,986 N�o a tenho. � a verdade. 1005 01:31:59,920 --> 01:32:01,956 Jo Ann. 1006 01:32:03,157 --> 01:32:05,192 Jo Ann. 1007 01:32:09,497 --> 01:32:13,868 Venha aqui. Voc� se lembra de Philip Marlowe. 1008 01:32:14,368 --> 01:32:16,637 - Augustine, eu j� entendi. - N�o, n�o entendeu. 1009 01:32:16,837 --> 01:32:19,006 - Eu entendi seu ponto. - Meu ponto � dinheiro! 1010 01:32:19,140 --> 01:32:21,909 - Diga-me onde est� o dinheiro. - Eu n�o sei onde ele est�. 1011 01:32:22,076 --> 01:32:26,547 Eu n�o gosto de ficar nervoso assim. Realmente n�o gosto. 1012 01:32:26,681 --> 01:32:28,683 Levante-se! Levante-se! 1013 01:32:31,886 --> 01:32:33,888 Sente-se. 1014 01:32:35,022 --> 01:32:37,091 Marlowe... 1015 01:32:38,426 --> 01:32:44,031 voc� se lembra da noite em que Jo Ann ficou doente e eu a levei ao hospital? 1016 01:32:44,165 --> 01:32:47,768 Como pode observar, ela teve um tratamento caro. 1017 01:32:47,902 --> 01:32:52,340 Os melhores cirurgi�es, enfermeiras 24 horas, 1018 01:32:52,473 --> 01:32:57,211 porque, como sabe, ela me � muito querida. 1019 01:32:57,378 --> 01:33:01,749 E o progn�stico � excelente. Ela est� se recuperando bem. 1020 01:33:03,784 --> 01:33:06,053 Agora.. 1021 01:33:06,187 --> 01:33:11,525 Ao sair do hospital aquela noite eu estava... muito chateado. 1022 01:33:11,625 --> 01:33:13,894 - Eu estava... o que mesmo? - Assombrado. 1023 01:33:14,061 --> 01:33:15,997 - O que? - Assombrado. 1024 01:33:16,163 --> 01:33:22,069 Isso. Eu estava assombrado com a possibilidade de n�o ter sido justo com ela. 1025 01:33:22,203 --> 01:33:26,340 Sempre que penso nisso, chego � conclus�o de que n�o fui justo com ela. 1026 01:33:26,507 --> 01:33:29,010 Sente-se l�. Longe. 1027 01:33:30,177 --> 01:33:34,615 O que ele fez? Absolutamente nada. Eu estava puto era com voc�. 1028 01:33:34,749 --> 01:33:37,618 Eu estava descontando nela o que eu devia ter feito com voc�. 1029 01:33:37,718 --> 01:33:40,321 Ent�o naquele momento eu soube que tinha que me desculpar. 1030 01:33:40,454 --> 01:33:42,623 Tinha que me desculpar de uma forma muito especial. 1031 01:33:42,757 --> 01:33:45,793 Deveria ser completa e honesta. 1032 01:33:45,926 --> 01:33:49,397 Afinal, eu havia causado � garota um desconforto consider�vel. 1033 01:33:49,530 --> 01:33:52,967 Fui ao quarto dela, no hospital. Estava escuro e ela estava s�. 1034 01:33:53,100 --> 01:33:57,872 Eu tirei todas as minhas roupas, me despi completamente, e fiquei diante dela nu. 1035 01:33:57,972 --> 01:34:02,143 E disse a ela "Jo Ann, desculpe-me" 1036 01:34:03,044 --> 01:34:06,847 "Voc� v� diante de si um homem sem nada a esconder." N�o foi? 1037 01:34:06,947 --> 01:34:08,683 Sim, Marty. 1038 01:34:08,816 --> 01:34:14,221 - Ent�o, o que quer que eu fa�a? - Eu quero que voc� tire suas roupas. 1039 01:34:15,990 --> 01:34:19,727 Eu tamb�m n�o tenho nada a esconder, mas eu n�o vou tirar minhas roupas. 1040 01:34:19,827 --> 01:34:22,229 Fique nu e me diga a verdade sobre o meu dinheiro. 1041 01:34:22,363 --> 01:34:25,833 - Voc� quer tirar as suas roupas? - � um prazer. 1042 01:34:25,966 --> 01:34:29,403 Na verdade, todos tirem suas roupas. 1043 01:34:29,537 --> 01:34:31,639 Eu n�o quero tirar minha roupa. Eu tenho muitas cicatrizes. 1044 01:34:31,772 --> 01:34:34,942 Eu entendo. V� l� para dentro e cuide do telefone. 1045 01:34:35,076 --> 01:34:39,580 Enquanto isso, todo mundo tirando a roupa. Harry, tire suas roupas. 1046 01:34:39,680 --> 01:34:42,249 - George Raft nunca tirou a roupa. - Ajude-o. 1047 01:34:42,416 --> 01:34:44,652 Um segundo. eu n�o preciso de ajuda. 1048 01:34:44,819 --> 01:34:48,689 Jo Ann, quero que voc� espere aqui. Gostaria que visse o que vai acontecer. 1049 01:34:48,823 --> 01:34:51,092 Eu devo isso a voc�. 1050 01:34:51,258 --> 01:34:54,595 Eu entendo que voc� esteja nervoso, est� nervoso como eu ficava. 1051 01:34:54,729 --> 01:34:58,566 Quando eu era crian�a, na escola, eu odiava educa��o f�sica. 1052 01:34:58,699 --> 01:35:03,037 Odiava absolutamente. Porque eu n�o tinha pelos pubianos at� os 15 anos. 1053 01:35:03,170 --> 01:35:06,540 Voc� devia se parecer com um dos tr�s porquinhos. 1054 01:35:06,674 --> 01:35:11,145 Pegue leve. � simples, o homem est� nerv... 1055 01:35:11,278 --> 01:35:13,547 Um minuto. Olhe isso. 1056 01:35:17,385 --> 01:35:21,422 - O que � isso? - Uma foto de James Madison. 1057 01:35:21,555 --> 01:35:26,127 � uma nota de $5,000, viu? Voc� tira a roupa e a honestidade vem � tona. 1058 01:35:26,260 --> 01:35:30,197 Voc� sabe quantas dessa existem no pa�s? Muito poucas. 1059 01:35:30,331 --> 01:35:34,068 Tr�s estavam na mala que Terry Lennox deveria levar para o M�xico. 1060 01:35:34,201 --> 01:35:36,537 - Onde voc� achou essa? - Numa caixa de Cracker Jacks. 1061 01:35:36,704 --> 01:35:41,175 - Conversa fiada! Onde voc� achou isso? - Um cliente me enviou. 1062 01:35:41,275 --> 01:35:44,545 Cliente uma ova. Voc� est� zombando de mim? 1063 01:35:44,679 --> 01:35:47,682 Eu saquei que voc� est� se divertindo. Eu n�o riria se fosse voc�. 1064 01:35:47,848 --> 01:35:50,918 Terry Lennox est� vivo? Voc� fez um acordo com Terry Lennox? 1065 01:35:51,085 --> 01:35:55,122 Voc� acha engra�ado roubar $355,000 de Marty Augustine? 1066 01:35:55,289 --> 01:35:58,559 - Jack, deixe-me ver essa faca. - Com prazer, Marty. 1067 01:35:58,693 --> 01:36:00,761 Me d� a faca. 1068 01:36:02,863 --> 01:36:04,865 Harry. 1069 01:36:07,268 --> 01:36:10,705 Seu pai fazia circuncis�es. Corte-o. 1070 01:36:10,838 --> 01:36:13,207 - O que? - Corte-o. 1071 01:36:13,341 --> 01:36:15,409 - Onde? - Corte ''aquilo'' fora. 1072 01:36:16,711 --> 01:36:18,980 - Cortar ''aquilo''? - Foi o que eu disse. Corte fora. 1073 01:36:19,146 --> 01:36:21,849 Marty, venha aqui. Preciso te dizer uma coisa. 1074 01:36:21,983 --> 01:36:26,220 - N�o viu que estou ocupado? - Marty, isso � importante. venha. 1075 01:36:27,221 --> 01:36:31,759 Com licen�a, por favor. O que foi? O que foi? 1076 01:36:33,728 --> 01:36:36,897 Todo mundo pra fora. Jack, traga-me minhas roupas. 1077 01:36:37,031 --> 01:36:41,936 - E nossas carteiras? - Esque�a as carteiras, Harry. 1078 01:36:54,749 --> 01:36:58,019 Muita divers�o por $5.000. 1079 01:37:01,455 --> 01:37:03,891 - Cigarro? - N�o, obrigada. 1080 01:37:04,992 --> 01:37:07,028 por mim, tudo bem. 1081 01:37:10,164 --> 01:37:13,401 Ei, aonde voc� vai? 1082 01:37:13,534 --> 01:37:16,370 Eu me diverti muito, mas agora vou pra casa. 1083 01:37:16,504 --> 01:37:19,874 Tome. Guarde isso por todo o inconveniente. 1084 01:37:20,007 --> 01:37:22,576 Voc� disse a verdade e eu admiro isso em um homem. 1085 01:37:22,677 --> 01:37:26,047 - Se estiver na vizinhan�a, apare�a. - Muito obrigado. 1086 01:37:26,147 --> 01:37:32,787 Especialmente agora que minha fada madrinha jogou seus $350,000 no seu colo. 1087 01:38:13,561 --> 01:38:15,596 Ei! Sra. Wade! 1088 01:38:35,116 --> 01:38:36,684 Sra Wade. 1089 01:38:39,086 --> 01:38:41,088 Ei! Sra. Wade! 1090 01:38:43,124 --> 01:38:44,992 Ei, vamos! 1091 01:38:47,995 --> 01:38:50,064 Sra Wade! 1092 01:38:58,639 --> 01:39:00,708 Encoste! Merda! 1093 01:39:16,624 --> 01:39:18,826 Sra Wade, vamos! 1094 01:40:10,778 --> 01:40:12,613 Como? 1095 01:40:14,148 --> 01:40:20,021 Certo. Perseguindo aquele carro, fui atropelado e estou no hospital. 1096 01:40:20,187 --> 01:40:22,223 Tenho que sair daqui. 1097 01:40:30,164 --> 01:40:34,302 Nada quebrado, nada quebrado. OK, OK. 1098 01:40:39,440 --> 01:40:43,811 Voc�? vai ficar OK. Eu vi todos os seus filmes. 1099 01:40:45,212 --> 01:40:47,081 Ei, ei. 1100 01:40:47,214 --> 01:40:50,151 - Eu tenho que sair daqui. - Ei. 1101 01:40:51,886 --> 01:40:54,555 Fale com aquele cara ali que morrer n�o d�i. 1102 01:40:54,722 --> 01:40:58,225 - Tome. - Essa � a menor que eu j� vi. 1103 01:40:58,426 --> 01:41:04,298 - Tome. - N�o consigo. N�o sei nada de m�sica. Tome. 1104 01:41:06,734 --> 01:41:10,304 Para mim? OK, vou praticar, te vejo depois. 1105 01:41:12,273 --> 01:41:15,810 - Voc� n�o deveria estar fora da cama, Sr Marlowe. - Eu n�o sou Sr, Marlowe. Ele �. 1106 01:41:15,943 --> 01:41:20,147 - H� quanto tempo ele est� aqui? - Eu n�o sei. Eu estive fora por tr�s dias. 1107 01:41:20,214 --> 01:41:22,249 - Qual o problema? - Fiquei gripada. 1108 01:41:22,383 --> 01:41:25,686 N�o respire perto da boca dele. Cuide dele, ele � importante. 1109 01:41:25,820 --> 01:41:28,689 - Voc� est� chegando ou saindo? - Saindo 1110 01:41:33,461 --> 01:41:35,997 Charlie, me ajude com isso. 1111 01:41:36,130 --> 01:41:41,769 - Voc� � um fracasso. N�o consegue fazer nada. - Vou derrubar, Charlie. 1112 01:41:48,876 --> 01:41:52,346 Olhem, um ninho de verdade. Mas o p�ssaro � de mentira. 1113 01:41:52,480 --> 01:41:54,882 Desculpem-me, senhoras. Procuro por Mrs... 1114 01:41:54,982 --> 01:41:57,752 Sra. Tooksbury est� l� em cima. � a pessoa respons�vel. 1115 01:41:57,885 --> 01:42:03,858 Sr Katz, Sou Sybil Tooksbury. Como vai? Voc� est� adiantado uma hora. 1116 01:42:04,025 --> 01:42:09,397 Eu estava limpando tudo para que voc� visse a casa pronta. 1117 01:42:09,530 --> 01:42:13,534 Estou procurando a senhora que vivia aqui � Sra. Wade. 1118 01:42:13,668 --> 01:42:15,670 N�o sou o Sr. Katz. 1119 01:42:16,470 --> 01:42:20,241 - Quem � voc�? - Marlowe. Procuro por Sra Wade. 1120 01:42:20,374 --> 01:42:22,009 - voc� n�o � o r Katz? - N�o. 1121 01:42:22,143 --> 01:42:27,281 N�o posso te dar nenhuma informa��o. Trabalho para a Surfside Realty. Ligue para eles. 1122 01:42:27,415 --> 01:42:34,221 Eles te dar�o qualquer informa��o que precisar. Se me desculpar, estou ocupada. 1123 01:42:34,355 --> 01:42:40,328 Sra Tooks, Onde est� a Sra. Eileen Wade? � quem estou procurando. 1124 01:42:40,461 --> 01:42:46,434 Sra Wade? Acho que ela foi para a Europa. N�o estou autorizada a dar informa��es. Desculpe-me. 1125 01:42:46,567 --> 01:42:50,972 Voc� ter� que ligar para a imobili�ria. 1126 01:42:51,105 --> 01:42:55,943 - Senhoras, por mim tudo bem. - Adeus, Sr. Katz. Prazer em conhec�-lo. 1127 01:42:56,043 --> 01:43:01,248 Dan�amos na areia e nossos corpos entram em �xtase. 1128 01:43:01,382 --> 01:43:07,521 Vemos cores, as mais belas cores que possam imaginar. 1129 01:43:07,655 --> 01:43:11,292 E nos damos as m�os pois nos tornamos uma s�, 1130 01:43:11,425 --> 01:43:16,564 e nossos seios est�o cheios e nossos bra�os est�o livres 1131 01:43:16,697 --> 01:43:19,266 e nossos corpos est�o livres. 1132 01:43:19,400 --> 01:43:21,669 E agora somos belas. 1133 01:43:21,769 --> 01:43:25,439 E agora somos belas e somos uma. 1134 01:43:26,841 --> 01:43:31,312 - Nada nos separa... - Ol�, garotas. Viram meu gato? 1135 01:43:31,445 --> 01:43:35,650 Outro dia desses ele fugiu, e estarei fora por uns dias. 1136 01:43:35,716 --> 01:43:41,722 Eu ficaria grato se, caso o vissem, pudessem cuidar dele, ou dar-lhe leite. 1137 01:43:41,822 --> 01:43:46,761 Elas nem est�o a�. Por mim, tudo bem. Uma conven��o de mel�es. 1138 01:43:46,894 --> 01:43:51,332 Nossos seios est�o cheios, nosso corpo est� quente. 1139 01:43:51,499 --> 01:43:54,835 Ouvimos m�sica e dan�amos... 1140 01:44:26,400 --> 01:44:29,103 Senhor Marlowe, quero lhe mostrar nossa cidade. 1141 01:44:29,236 --> 01:44:34,408 � uma bela cidade mas n�o acho que vou querer fazer turismo agora. 1142 01:44:34,508 --> 01:44:40,748 - H� algumas coisas que eu gostaria de esclarecer. - � melhor se conversarmos l� dentro. 1143 01:44:44,018 --> 01:44:47,288 Esse � o maior carro de pol�cia que eu j� vi. 1144 01:44:47,421 --> 01:44:50,858 - � como uma carruagem dourada. - Muito bom, senhor Marlowe. 1145 01:44:50,992 --> 01:44:54,395 Mas acho que teremos que troca-lo esse ano.. 1146 01:44:55,930 --> 01:45:01,936 Veja, senhor Marlowe. Estamos consertando as estradas e tudo mais, as ruas. 1147 01:45:02,069 --> 01:45:08,576 Eu sei como voc�s s�o civilizados, mas eu vim aqui atr�s da verdade. 1148 01:45:08,709 --> 01:45:13,347 - A verdade sobre Terry Lennox. - Ele est� morto. Voc� viu o... 1149 01:45:13,481 --> 01:45:18,285 Voc� me contou uma boa hist�ria e eu vi boas fotos de um cara que parecia morto, 1150 01:45:18,419 --> 01:45:20,855 Mas a verdade est� para aparecer agora, rapazes. 1151 01:45:21,022 --> 01:45:24,659 Estou pronto para fazer uma doa��o para a cidade de voc�s.. 1152 01:45:24,792 --> 01:45:30,464 Uma vez que voc�s a representam, posso dizer que estou pronto, agora, 1153 01:45:30,598 --> 01:45:34,468 para d�-los um James Madison. 1154 01:45:34,602 --> 01:45:36,604 James Madison? 1155 01:45:36,737 --> 01:45:41,676 Um grande presidente. Cinco mil. 1156 01:45:41,809 --> 01:45:45,846 - Voc� acha que pode nos subornar? - Subornar? N�o! 1157 01:45:45,980 --> 01:45:50,584 Subornar? Estou falando sobre caridade. Voc�s podem comprar um monte de cal�amento. 1158 01:45:50,718 --> 01:45:54,288 em troca de um pequeno esclarecimento sobre o tema. 1159 01:45:54,422 --> 01:45:57,625 Vou te dizer o que aconteceu a Terry Lennox. 1160 01:45:57,758 --> 01:46:02,964 O suic�dio foi uma farsa, � claro. 1161 01:46:03,097 --> 01:46:07,101 Eu dei uma inje��o de forma que ele parecesse morto, mas n�o estava. 1162 01:46:07,201 --> 01:46:12,907 Ele colocou uma arma na cabe�a, mas o ferimento foi pequeno. Ent�o, o colocamos em um caix�o. 1163 01:46:13,040 --> 01:46:16,410 Tiramos fotos. Com o gelo. Ficou perfeito. 1164 01:46:16,544 --> 01:46:20,548 Enterramos o caix�o cheio de pedras. 1165 01:46:20,681 --> 01:46:23,784 Sr Lennox tamb�m � caridoso. O que ele... 1166 01:46:23,884 --> 01:46:27,455 - S� um Madison. - Ent�o voc�s conhecem James Madison? 1167 01:46:27,588 --> 01:46:32,760 - N�s o conhecemos, sim. - Lennox ainda est� vivo e bem, senhor. 1168 01:47:53,441 --> 01:47:55,476 Como vai, Terry? 1169 01:47:57,778 --> 01:47:59,814 Marlowe? 1170 01:48:02,984 --> 01:48:06,420 Acho que se algu�m pudesse me rastrear, seria voc�. 1171 01:48:06,520 --> 01:48:10,291 - Aceita um drink? - N�o, n�o aceito um drink. 1172 01:48:10,458 --> 01:48:12,693 Se divertiu com o Madison que eu te mandei? 1173 01:48:12,793 --> 01:48:15,062 �, me diverti imensamente. 1174 01:48:15,162 --> 01:48:17,531 Ent�o voc� assassinou sua esposa, Terry? 1175 01:48:17,632 --> 01:48:20,234 Eu a matei, mas n�o vamos chamar isso de assassinato. 1176 01:48:20,368 --> 01:48:24,205 Wade contou a ela sobre Eileen e eu, ela come�ou a gritar. 1177 01:48:24,338 --> 01:48:26,474 Ela ia contar � pol�cia. 1178 01:48:26,607 --> 01:48:30,478 Ela sabia que eu estava com a grana do Augustine. E ela ia me entregar. 1179 01:48:30,611 --> 01:48:34,015 Eu a acertei. Eu n�o tentei mat�-la. Eu s� a acertei. Foi sem querer. 1180 01:48:34,115 --> 01:48:37,551 Eu vi as fotos. Voc� a esmagou. 1181 01:48:38,286 --> 01:48:40,855 Ela n�o me deu op��o. 1182 01:48:42,290 --> 01:48:45,993 Voc� n�o teve op��o, �? E a� ent�o me usou. 1183 01:48:46,160 --> 01:48:51,332 � pra isso que servem os amigos. Eu estava num aperto. Vamos, tome um drink. 1184 01:48:51,465 --> 01:48:54,735 Eu tinha uma esposa morta, $350,000 que n�o me pertenciam. 1185 01:48:54,835 --> 01:48:58,606 - Eu tinha que fugir. Simples assim. - Simples assim. 1186 01:48:58,706 --> 01:49:05,046 Simples pra caralho. Os tiras me deram como legalmente morto, Augustine ficou com a grana, n�o est� mais me procurando. 1187 01:49:05,146 --> 01:49:10,051 Eu tenho uma garota que me ama. Ela tem mais dinheiro que Sylvia e Augustine juntas. 1188 01:49:10,151 --> 01:49:15,056 - O que que tem? Ningu�m se importa. - �. Ningu�m exceto eu. 1189 01:49:15,189 --> 01:49:19,193 � o seu problema, Marlowe. Voc� nunca aprende. Voc� nasceu pra ser um perdedor. 1190 01:49:19,327 --> 01:49:21,696 �. Eu at� perdi meu gato.106000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.