Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,644 --> 00:01:18,547
Certo. Com fome, �?
2
00:01:36,798 --> 00:01:39,401
Ok, um jantar saindo.
3
00:01:44,439 --> 00:01:50,012
3 da madrugada, e eu tenho que levantar
e te dar comida.
4
00:01:53,015 --> 00:01:55,050
Vem, gatinho.
5
00:02:01,089 --> 00:02:04,993
N�o tem nada...
Quer manteiga de amendoim?
6
00:02:06,528 --> 00:02:08,930
Comida de gato.
7
00:02:19,875 --> 00:02:22,344
S� latas vazias.
8
00:02:25,480 --> 00:02:29,351
Vou fazer pra voc�
uma das minhas famosas gororobas.
9
00:02:47,235 --> 00:02:50,138
Um segundo, n�o fique t�o faminta.
10
00:02:54,009 --> 00:02:57,579
A� est�. Mm. Vai ficar delicioso.
11
00:03:06,855 --> 00:03:10,992
voc� n�o vai conseguir melhor
que isso nem no Chasen's.
12
00:03:11,093 --> 00:03:13,962
Vamos. voc� est� com fome, n�o?
13
00:03:17,899 --> 00:03:23,939
Pense em todos aqueles tigres na �ndia
sendo mortos por n�o haver comida.
14
00:03:24,106 --> 00:03:28,477
n�o acredita nisso, n�? Ok, ok, ok.
15
00:03:28,610 --> 00:03:31,246
Comida de gato Coury's Brand.
16
00:03:31,413 --> 00:03:34,049
voc� me arranhou, filho da puta.
17
00:03:34,149 --> 00:03:36,718
Porque voc� n�o se manda pra �ndia?
18
00:03:39,354 --> 00:03:41,823
Quer me ajudar com meu casaco?
19
00:03:49,598 --> 00:03:53,035
Porque n�o vai ali e conta para aquelas
garotas que elas v�o pegar um resfriado?
20
00:03:53,168 --> 00:03:56,038
Comida de gato Coury's Brand. Certo.
21
00:03:57,606 --> 00:04:01,043
O gato me acorda �s 3 da manh�
e quer um tipo especial de comida.
22
00:04:01,176 --> 00:04:04,446
Eu devo estar maluco.
23
00:04:04,613 --> 00:04:06,615
Aquele gato mimado.
24
00:04:07,582 --> 00:04:10,852
Sr Marlowe? Sr Marlowe.
25
00:04:11,987 --> 00:04:13,588
Garotas loucas.
26
00:04:13,689 --> 00:04:16,291
Sr Marlowe, voc� est� indo no mercado?
27
00:04:16,425 --> 00:04:19,861
�, vou comprar umas latas
de comida de gato.
28
00:04:19,961 --> 00:04:23,031
voc� pode me trazer
uma massa para brownie?
29
00:04:23,231 --> 00:04:27,669
- Eu te trago uma massa para brownie
- Duas caixas. De chocolate.
30
00:04:27,803 --> 00:04:31,907
- Chocolate e normal.
- voc� � o vizinho mais gentil que temos.
31
00:04:32,007 --> 00:04:37,579
Tenho que ser o vizinho mais gentil.
Sou um detetive particular. Tudo bem, por mim.
32
00:05:10,245 --> 00:05:13,749
Ol�, Sr Lennox. voc� est� acordado tarde.
33
00:05:13,882 --> 00:05:16,118
Vamos, manda ver.
34
00:05:16,284 --> 00:05:20,088
Eu tenho trabalhado em Barbara Stanwyck.
Vou te mostrar.
35
00:05:20,188 --> 00:05:23,658
Eu n�o entendo.
Eu simplesmente n�o entendo.
36
00:05:23,792 --> 00:05:27,996
Eu nunca entendi. Eu simplesmente n�o
entendo porque n�o consigo entender.
37
00:05:28,130 --> 00:05:30,365
voc� vai ficar bem.
38
00:05:32,267 --> 00:05:33,468
n�o entre. Risco de dano aos pneus.
39
00:06:14,343 --> 00:06:19,981
- Sr Marlowe, os far�is do seu carro est�o ligados.
- Oh, verdade. Obrigado.
40
00:06:40,135 --> 00:06:42,270
Dois por um.
41
00:06:42,404 --> 00:06:46,341
Super oferta. Desconto extra.
21 centavos o macarr�o.
42
00:07:09,831 --> 00:07:12,601
Nunca vi tanta comida de gato na minha...
43
00:07:12,734 --> 00:07:15,437
Com licen�a.
n�o estou encontrando Coury Brand.
44
00:07:15,570 --> 00:07:17,673
- O que?
- Coury Brand, comida de gato.
45
00:07:17,806 --> 00:07:22,911
- Pode soletrar, por favor?
- Sim. Coury Brand. C-o-u-r...
46
00:07:23,111 --> 00:07:27,015
Estamos sem. Porque n�o leva essa?
Essa merda � toda igual.
47
00:07:27,115 --> 00:07:33,021
- Pelo visto voc� n�o tem um gato.
- Porque eu precisaria de um gato? Tenho uma garota.
48
00:07:33,155 --> 00:07:34,556
Ha-ha
49
00:07:34,690 --> 00:07:36,491
Ele tem uma garota e eu
tenho um gato.
50
00:08:19,001 --> 00:08:23,739
- Trouxe a mistura para brownie?
- Sim, duas caixas.
51
00:08:23,839 --> 00:08:25,907
De que tipo?
52
00:08:26,041 --> 00:08:30,479
Uma do normal e outra com chocolate duplo.
53
00:08:30,579 --> 00:08:33,648
- Fant�stico!
- Boa noite, garotas.
54
00:08:33,815 --> 00:08:36,518
- Quanto te devemos?
- Coloque na conta.
55
00:08:36,651 --> 00:08:40,288
- Obrigada.
- Sr Marlowe, vou guardar um brownie pra voc�.
56
00:08:40,455 --> 00:08:43,525
Valeu, mas brownies fazem meu dente doer.
57
00:08:45,560 --> 00:08:50,098
Mas se quiser me preparar uns
dois Yankee Doodles...
58
00:09:53,695 --> 00:09:56,431
Oh, o gato est� com fome.
Certo, certo.
59
00:09:57,466 --> 00:09:59,835
Eu te tranquei do lado de fora
da cozinha?
60
00:09:59,968 --> 00:10:04,373
Vou arrumar seu jantar assim
que eu acender um cigarro.
61
00:10:08,944 --> 00:10:15,283
Certo, aqui est�.
Coury Brand, o melhor que pude encontrar.
62
00:10:15,417 --> 00:10:18,787
Sim, sim, sim. Oh, sim.
63
00:10:18,954 --> 00:10:21,356
Vou abrir isso imediatamente.
64
00:10:21,490 --> 00:10:25,694
n�o quero que voc� fique
sem sua comida favorita.
65
00:10:25,827 --> 00:10:27,996
Ok, ok.
66
00:10:28,130 --> 00:10:31,033
Veja isso. Mm-hm!
67
00:10:39,508 --> 00:10:42,411
ent�o? Vamos, a� est�.
68
00:10:46,782 --> 00:10:50,852
ent�o n�o � Coury's.
Por mim, est� tudo ok.
69
00:11:07,302 --> 00:11:11,306
n�o fuja de mim agora,
seu filho de uma cad... gata. Vamos.
70
00:11:14,242 --> 00:11:18,747
- Marlowe.
- Terry, entre. j� vou.
71
00:11:21,216 --> 00:11:24,786
O que estou fazendo a essa hora?
Terry Lennox.
72
00:11:25,787 --> 00:11:28,957
Hey, Terry. Eu estava alimentando o gato.
73
00:11:29,891 --> 00:11:32,694
voc� devia ter alimentado o seu.
O que houve?
74
00:11:32,861 --> 00:11:35,464
Bonito, n�?
Aquela filha da puta.
75
00:11:35,597 --> 00:11:40,135
- voc� e Sylvia brigaram de novo?
- Sim, quer ouvir os detalhes s�rdidos?
76
00:11:40,235 --> 00:11:44,639
n�o. j� os ouvi antes.
Quer perder algum dinheiro?
77
00:11:44,773 --> 00:11:45,841
Oh, cara.
78
00:11:45,974 --> 00:11:48,010
- Eu tenho um L.
- L?
79
00:11:49,878 --> 00:11:52,481
D. Quatro setes.
80
00:11:52,581 --> 00:11:55,317
voc� acha mesmo que eu
acredito que tem 4 setes?
81
00:11:55,450 --> 00:11:59,154
- voc� provavelmente acha que n�o tenho nenhum.
- �.
82
00:11:59,287 --> 00:12:02,624
ent�o digamos que eu tenho 5 setes.
83
00:12:02,758 --> 00:12:06,128
- Pago pra ver.
- Pague. Quantos tem?
84
00:12:06,228 --> 00:12:10,565
- Nenhum.
- Nenhum, �. Tenho 3. Ganhei.
85
00:12:10,666 --> 00:12:15,704
- Quem eram os irm�os DiMaggio?
- Vince, Dom e...
86
00:12:15,837 --> 00:12:18,540
- Joe?
- Joltin Joe, isso.
87
00:12:19,775 --> 00:12:23,111
Quer que eu arrume o sof�
pra voc�, essa noite?
88
00:12:23,245 --> 00:12:27,349
Bem, Marlowe,
� sobre isso que eu queria conversar.
89
00:12:29,351 --> 00:12:32,521
Eu realmente preciso de mais que isso.
- voc� quer minha cama?
90
00:12:32,654 --> 00:12:36,992
Vai ter um monte de gente procurando
por mim por culpa da minha am�vel esposa.
91
00:12:37,159 --> 00:12:40,562
- Eu preciso muito de uma carona.
- Onde quer que eu te leve?
92
00:12:40,729 --> 00:12:43,165
- Tijuana.
- Tijuana?
93
00:12:44,032 --> 00:12:46,535
- Tijuana agora?
- Sim. Tijuana.
94
00:13:01,350 --> 00:13:04,152
- Valeu, Marlowe.
- Cuide-se.
95
00:13:04,252 --> 00:13:06,288
n�o se preocupe comigo.
96
00:13:09,257 --> 00:13:11,793
- Vaya con dios.
- Muito obrigado.
97
00:13:21,570 --> 00:13:24,706
- Arizona.
- Phoenix.
98
00:13:24,840 --> 00:13:26,875
- Kansas.
- City.
99
00:13:29,778 --> 00:13:33,482
- Que tal Michigan?
- Detroit? Milwaukee?
100
00:13:33,582 --> 00:13:35,651
Certo.
101
00:13:36,652 --> 00:13:38,387
Sua vez.
102
00:13:38,553 --> 00:13:41,356
- Montana.
- Montana, Montana... Billings.
103
00:13:41,490 --> 00:13:44,092
- Florida.
- Miami.
104
00:13:44,192 --> 00:13:46,662
- Certo.
- Que tal Washington?
105
00:13:46,828 --> 00:13:50,198
- Washington DC?
- Garotas, viram meu gato?
106
00:13:50,298 --> 00:13:53,902
Eu nem sabia que voc� tinha um gato.
107
00:13:54,036 --> 00:13:58,340
Aqui, kitty, kitty, kitty.
108
00:14:01,009 --> 00:14:03,945
- Seu nome � Marlowe?
- n�o, Sidney... Jenkins.
109
00:14:04,079 --> 00:14:06,315
Vamos entrar. Queremos falar com voc�.
110
00:14:06,448 --> 00:14:09,584
- Estou procurando meu gato.
- Esque�a o maldito gato.
111
00:14:09,785 --> 00:14:13,021
Esquecer o maldito gato? Entendo.
112
00:14:13,155 --> 00:14:18,393
Ok. Esse gato significa muito pra mim.
E voc� me diz para esquec�-lo.
113
00:14:18,527 --> 00:14:21,697
Deve ser algo monumentalmente
importante.
114
00:14:26,301 --> 00:14:29,237
- Sente-se, Marlowe.
- Prefiro ficar em p�.
115
00:14:29,404 --> 00:14:32,841
- Mas n�o ligo de sentar.
- Sou o sargento Green. Detetive Dayton.
116
00:14:32,974 --> 00:14:35,877
Eu vi seu distintivo. E o dele?
117
00:14:36,011 --> 00:14:38,347
Onde esteve na noite passada, Marlowe?
118
00:14:38,447 --> 00:14:40,983
� aqui que eu digo
"Do que se trata isso tudo?"
119
00:14:41,083 --> 00:14:44,019
E ele diz
"Cale a boca, eu fa�o as perguntas"?
120
00:14:44,152 --> 00:14:48,156
Exatamente. S� responda as perguntas.
Onde voc� foi � noite passada?
121
00:14:48,290 --> 00:14:52,694
Talvez se eu soubesse por que quer saber,
eu poderia me lembrar.
122
00:14:52,828 --> 00:14:56,264
- voc� tem uma ocupa��o rent�vel, Marlowe?
- Eu n�o sei.
123
00:14:58,233 --> 00:15:02,037
- Onde trabalha?
- Eu te ouvi. Eu entendo ingl�s.
124
00:15:02,170 --> 00:15:06,708
Sou um detetive particular. Tenho minha
pr�pria ag�ncia. Aquelas garotas s�o viciantes.
125
00:15:06,808 --> 00:15:12,481
Eu colocaria uma foto melhor, mas os neg�cios
n�o est�o bem como antigamente.
126
00:15:12,614 --> 00:15:15,684
voc� conhece um cara branco
de nome Terry Lennox.
127
00:15:15,817 --> 00:15:17,219
Quem disse?
128
00:15:17,386 --> 00:15:22,224
O caderno de endere�o dele, e o carr�o
amarelo na sua garagem..
129
00:15:22,391 --> 00:15:25,527
- E da�?
- Marlowe, s� responda as perguntas.
130
00:15:25,727 --> 00:15:28,330
Quer saber o que fiz na noite passada?
131
00:15:28,463 --> 00:15:32,134
Meu gato me acordou no meio da noite.
Ele estava realmente faminto.
132
00:15:32,234 --> 00:15:36,505
Eu fui servir para ele sua comida favorita,
Coury Brand, a �nica marca que ele come.
133
00:15:36,638 --> 00:15:42,177
Eu estava sem, servi outra coisa pra ele
e o maldito gato enfiou a garra em mim.
134
00:15:42,310 --> 00:15:47,215
ent�o tive que ir ao Thriftymart - aberto
24 horas - para comprar Coury Brand,
135
00:15:47,316 --> 00:15:50,419
e os filhos da puta n�o
tinham Coury Brand.
136
00:15:50,585 --> 00:15:54,990
ent�o comprei umas duas outras latas.
Voltei e troquei os r�tulos.
137
00:15:55,123 --> 00:16:00,829
- O desgra�ado do gato simplesmente...
- D� pra esquecer o maldito gato?
138
00:16:00,996 --> 00:16:04,132
- Comida de gato Coury Brand?
- voc� tem?
139
00:16:04,266 --> 00:16:09,471
N�s sabemos a que horas Terry Lennox saiu
de Malibu Colony e a que horas ele chegou aqui.
140
00:16:09,571 --> 00:16:14,376
Suas namoradinhas estavam t�o ocupadas
fazendo bolo de maconha, que n�o notaram nada.
141
00:16:14,543 --> 00:16:17,713
- Que merda � essa, Marlowe?
- � um sapato de beb�.
142
00:16:17,879 --> 00:16:21,216
Lennox deixou o carro em sua garagem
e ent�o foi para algum outro lugar.
143
00:16:21,350 --> 00:16:23,485
Uma vez que voc� tamb�m saiu,
144
00:16:23,618 --> 00:16:26,755
pareceria l�gico que voc�s
foram a algum lugar juntos.
145
00:16:26,888 --> 00:16:29,191
Que tal voc� me dizer onde?
146
00:16:30,592 --> 00:16:36,398
Eu n�o tenho que responder nada a n�o
ser que tenha uma acusa��o espec�fica.
147
00:16:36,531 --> 00:16:41,269
ent�o, se n�o tem uma acusa��o espec�fica,
eu apreciaria se voc�s entrassem no elevador...
148
00:16:41,403 --> 00:16:45,273
Dayton, N�s temos alguma
acusa��o espec�fica contra Marlowe?
149
00:16:46,775 --> 00:16:48,410
- Maldi��o.
- Agora temos.
150
00:16:48,543 --> 00:16:52,114
- Marlowe, se voc� quebrou minha obtura��o...
- Qual �. Sua obtura��o!
151
00:16:52,214 --> 00:16:56,885
- Levante-se.
- voc�s n�o v�o armar essa agora, v�o?
152
00:16:57,019 --> 00:16:59,688
- Leia para ele.
- voc� vai ler alguma coisa pra mim?
153
00:16:59,821 --> 00:17:05,427
- voc� tem o direito de permanecer em sil�ncio...
- Meus direitos. Eu tenho uma por��o de direitos.
154
00:17:08,664 --> 00:17:12,034
- voc� tem algod�o-doce?
- Perfil direito.
155
00:17:12,167 --> 00:17:16,004
Perfil direito.
Tem algum carrossel por aqui?
156
00:17:16,138 --> 00:17:19,474
- De frente.
- De frente.
157
00:17:28,116 --> 00:17:30,452
Meu Deus. voc� � um babaca.
158
00:17:30,585 --> 00:17:34,956
- � o que minha m�e sempre dizia.
- Vamos tirar suas impress�es.
159
00:17:38,260 --> 00:17:40,329
- Aqui.
- Obrigado.
160
00:17:41,396 --> 00:17:44,333
- N�s temos um quarto pra voc�.
- voc� tem uma toalha pra limpar isso?
161
00:17:44,466 --> 00:17:47,969
- Use sua camisa.
- Essa � minha camisa boa.
162
00:17:50,572 --> 00:17:54,643
- voc�s estar�o todos juntos no para�so.
- Obrigado.
163
00:17:54,776 --> 00:17:58,213
Pegaram voc� tamb�m?
Como est� o seu gato?
164
00:17:58,380 --> 00:18:02,084
- Fugiu. Como est� sua garota?
- Ela foi espancada numa passeata.
165
00:18:02,217 --> 00:18:04,853
Eu tive que espancar o porco que fez isso, cara.
166
00:18:04,987 --> 00:18:07,456
Vamos. Vamos, caralho.
167
00:18:08,490 --> 00:18:10,959
- Todo seu.
- Eu trouxe comida de gato.
168
00:18:11,093 --> 00:18:13,595
� hora de perguntas e respostas.
169
00:18:13,729 --> 00:18:16,131
Sente-se. Sente-se!
170
00:18:16,231 --> 00:18:20,969
Sente-se, Sr Marlowe. n�o suje
nossa sala. Sente-se aqui.
171
00:18:21,069 --> 00:18:23,105
Qual o seu nome?
172
00:18:23,238 --> 00:18:25,741
Meu nome? Pato Donald.
voc� sabe meu nome.
173
00:18:25,907 --> 00:18:29,411
- Qual o seu nome?
- Meu nome � Philip Marlowe.
174
00:18:29,544 --> 00:18:32,280
Ele � uma gracinha, tenente.
175
00:18:32,381 --> 00:18:35,884
- Um espertinho, � o que ele �.
- � o que eu quis dizer.
176
00:18:36,051 --> 00:18:38,720
Porque n�o aprende a dizer
o que voc� queria dizer?
177
00:18:38,820 --> 00:18:41,990
Ele � um espertinho, tenente.
178
00:18:42,157 --> 00:18:46,028
Ol�, garotos. Quem est� a�?
J Edgar Hoover est� a�?
179
00:18:46,194 --> 00:18:50,599
Claro. est�o todos espiando.
180
00:18:50,699 --> 00:18:53,835
- Com E? Seu nome � com E?
- Sim.
181
00:18:53,969 --> 00:18:58,240
- Parece um nome de bicha.
- � isso que voc� �?
182
00:18:58,373 --> 00:19:02,244
Posso at� ser, mas qualquer um chamado
Philip Marlowe tem que ser uma bicha.
183
00:19:02,344 --> 00:19:05,147
- Parece uma bicha da Exeter Academy.
- Claro, claro.
184
00:19:05,280 --> 00:19:07,316
Porque est� aqui, Marlowe?
185
00:19:07,449 --> 00:19:13,021
Estou me preparando para o grande show
de s�bado. Estamos interpretando Notre Dame.
186
00:19:13,155 --> 00:19:17,292
n�o sei por que estou aqui.
Estou arrumando minha maquiagem.
187
00:19:17,392 --> 00:19:22,531
voc� tem um banjo?
Vou fazer minha imita��o de Al Jolson.
188
00:19:22,698 --> 00:19:28,537
- Que merda voc� est� fazendo aqui?
- estou me preparando para cantar "Swanee".
189
00:19:28,670 --> 00:19:31,340
- Claro. Entendi. Al Jolson.
- Ele era legal.
190
00:19:31,473 --> 00:19:35,043
Claro que ele era legal.
Mas que merda estamos fazendo aqui?
191
00:19:35,177 --> 00:19:38,313
- S� suando.
- voc� n�o convence. Essa roupa, esse nome.
192
00:19:38,447 --> 00:19:41,917
- De onde veio, da escola particular?
- H� muito tempo atr�s.
193
00:19:42,050 --> 00:19:45,721
- n�o, eu nunca frequentei uma escola particular.
- n�o, voc� n�o parece vir de uma escola particular.
194
00:19:45,821 --> 00:19:51,093
Mas isso n�o � importante. � melhor voc� ter
as respostas certas quando Farmer entrar.
195
00:19:51,193 --> 00:19:54,396
Todo seu, tenente..
uma verdadeira gracinha.
196
00:19:54,496 --> 00:19:59,434
- Prazer em conhec�-lo, senhor.
- voc� parece bem. Sente-se por favor.
197
00:19:59,534 --> 00:20:04,706
n�o queremos voc� todo arrebentado. algu�m
pode ter uma impress�o errada.
198
00:20:04,840 --> 00:20:10,579
Diga-me, Marlowe, porque voc� n�o
responde a uma simples pergunta?
199
00:20:10,712 --> 00:20:14,449
Eu n�o gosto da forma como voc�s perguntam
e eu n�o sei o que voc�s querem saber.
200
00:20:14,583 --> 00:20:17,052
- voc� est� louco?
- Claro.
201
00:20:18,220 --> 00:20:20,255
Ele � a gracinha, tenente.
202
00:20:20,389 --> 00:20:23,358
voc� � o espertinho,
seu branquelinho bastardo.
203
00:20:23,492 --> 00:20:26,461
- Eu vou te processar.
- Sob quais acusa��es?
204
00:20:26,595 --> 00:20:28,597
n�o me venha com essa
merda de inoc�ncia.
205
00:20:28,730 --> 00:20:31,600
voc� quer que eu acredite
que Terry Lennox apareceu,
206
00:20:31,700 --> 00:20:34,569
voc� o levou pra algum lugar
e ele n�o te contou?
207
00:20:34,670 --> 00:20:38,640
- � o que eu tenho dito a voc�s.
- Quer ouvir as acusa��es? Ok.
208
00:20:38,774 --> 00:20:41,310
- Aux�lio ap�s assassinato.
- Quem morreu?
209
00:20:41,443 --> 00:20:44,179
- Ajuda a um criminoso a escapar da lei.
- Quem morreu?
210
00:20:44,313 --> 00:20:47,949
A esposa de Terry Lennox, eis quem morreu.
211
00:20:48,850 --> 00:20:50,886
E n�o foi uma morte bonita.
212
00:21:00,062 --> 00:21:03,465
- Eu n�o acredito nisso.
- Ela est� morta. Isso � �bvio.
213
00:21:03,632 --> 00:21:07,636
- ent�o em que n�o acredita?
- Que Terry Lennox a tenha matado.
214
00:21:07,803 --> 00:21:11,006
n�o acredita que ele pode
espancar uma mulher at� a morte?
215
00:21:11,139 --> 00:21:13,508
- H� quanto tempo o conhece?
- H� muito tempo.
216
00:21:13,608 --> 00:21:16,578
- O que isso significa?
- Muito tempo.
217
00:21:16,712 --> 00:21:19,581
- Desde a faculdade?
- Eu n�o fiz faculdade.
218
00:21:19,681 --> 00:21:23,452
ent�o voc� n�o fez faculdade.
Qual era o nome verdadeiro dele?
219
00:21:23,585 --> 00:21:26,755
- voc�s sabem o nome verdadeiro dele.
- N�s sabemos. Mas diga-nos.
220
00:21:26,888 --> 00:21:31,259
Lenny Potts.
n�o era elegante, ent�o ele mudou.
221
00:21:31,360 --> 00:21:33,228
Elegante?
222
00:21:33,362 --> 00:21:35,764
Elegante meu rabo!
223
00:21:35,897 --> 00:21:39,468
O cara � um apostador, um trapaceiro,
comparsa de criminosos como Marty Augustine.
224
00:21:39,601 --> 00:21:41,670
E o que isso quer dizer?
225
00:21:42,904 --> 00:21:45,507
Ele estava sempre brigando com a esposa.
226
00:21:45,607 --> 00:21:48,176
- Ele amava sua esposa.
- Ela o traia?
227
00:21:48,343 --> 00:21:50,312
voc� trai sua esposa?
228
00:21:50,479 --> 00:21:53,582
Talvez. Mas minha esposa n�o est� morta.
Ele estava a traindo?
229
00:21:53,649 --> 00:21:56,151
Sua esposa est� traindo voc�?
230
00:21:57,552 --> 00:22:02,991
Como � que voc� sabe t�o pouco sobre seu velho
amigo querido? Ou est� se fazendo de bobo?
231
00:22:05,560 --> 00:22:07,696
Na noite passada, o que ele lhe disse?
232
00:22:07,829 --> 00:22:11,967
Que ele estava em apuros com
seus amigos trapaceiros?
233
00:22:12,067 --> 00:22:14,736
Que ele havia brigado com a
esposa de novo?
234
00:22:14,836 --> 00:22:17,272
Que desculpa ele lhe deu?
235
00:22:18,040 --> 00:22:21,276
Para o inferno. Tire-o daqui.
Fiche-o.
236
00:22:22,277 --> 00:22:24,913
- Foda-se!
- Mantenha-se na linha, baby.
237
00:22:25,047 --> 00:22:27,049
Vamos.
238
00:22:28,517 --> 00:22:31,186
Enquanto eu esperava meu
cachorro voltar,
239
00:22:31,286 --> 00:22:36,224
N�s entramos, fomos ao Saugus Cafe
e decidimos jogar um pouco.
240
00:22:36,358 --> 00:22:39,328
est�vamos saindo, a� eu entro
no meu carro, pego meu c�o,
241
00:22:39,394 --> 00:22:41,563
e estamos descendo a Lankershim...
242
00:22:41,697 --> 00:22:45,400
Tem mais tiras na
Lankershim Boulevard do que aqui.
243
00:22:45,567 --> 00:22:51,907
ent�o eu continuo, vejo luzes vermelhas
atr�s de mim e penso: Ok. ent�o eu encosto.
244
00:22:52,040 --> 00:22:55,978
- O tira chega ao meu carro e diz...
- Ok, Marlowe. de p�.
245
00:22:56,078 --> 00:22:58,814
- Mantenha-se limpo, S�crates.
- Massa. Valeu, cara.
246
00:22:58,947 --> 00:23:00,615
ent�o, como dizia...
247
00:23:00,716 --> 00:23:03,819
Vista-se, Marlowe.
voc� n�o vai voltar.
248
00:23:03,952 --> 00:23:06,755
- Sabe quem eles mant�m aqui agora?
- At� que enfim.
249
00:23:06,922 --> 00:23:11,259
- Ele mant�m o pessoal que fuma maconha.
- voc� n�o tem medo de seus l�bios ca�rem?
250
00:23:11,393 --> 00:23:18,433
Posse � o que te traz pra c�. Posse de narizes,
de g�nadas, posse de vida, cara. Mundo esquisito.
251
00:23:18,567 --> 00:23:23,505
Mas um dia... um dia voc�s porcos estar�o aqui
e todas as pessoas estar�o do lado de fora.
252
00:23:23,672 --> 00:23:29,011
Pode apostar. E lembre-se: voc� n�o est� aqui.
� s� o seu corpo. Te vejo quando voc� sair.
253
00:23:29,177 --> 00:23:31,647
- M�os no balc�o.
- Mas eu j�...
254
00:23:31,747 --> 00:23:34,249
- Philip Marlowe, aqui.
- O que est� acontecendo?
255
00:23:34,416 --> 00:23:37,352
- Assine a ficha.
- O que est� acontecendo, por favor?
256
00:23:37,419 --> 00:23:40,389
- voc� est� livre.
- Eu j� estava livre no come�o disso tudo.
257
00:23:40,489 --> 00:23:45,193
algu�m vai me explicar porque meu rabo
ficou preso ali por tr�s dias?
258
00:23:45,293 --> 00:23:49,998
voc� pode me dizer algo?
O tenente Farmer est� por aqui?
259
00:23:51,033 --> 00:23:55,704
Espere um segundo. Farmer. Agora
est�o me deixando ir. Eu agrade�o.
260
00:23:55,837 --> 00:23:58,640
Pode me explicar o que
est� acontecendo?
261
00:23:58,774 --> 00:24:00,776
voc� n�o tem mais utilidade para N�s.
262
00:24:00,909 --> 00:24:03,345
Eu sei disso, mas voc�
desistiu das acusa��es?
263
00:24:03,512 --> 00:24:06,848
- Agora temos todas as respostas.
- O que aconteceu?
264
00:24:06,982 --> 00:24:09,918
Terry Lennox morreu, Marlowe.
O caso est� encerrado.
265
00:24:10,052 --> 00:24:13,355
Como assim, Terry Lennox morreu?
266
00:24:39,381 --> 00:24:41,984
voc� n�o vai achar nada a�.
267
00:24:42,117 --> 00:24:45,921
Morgan, como vai?
Por que o pegaram?
268
00:24:46,054 --> 00:24:49,291
Eu soube que voc� ia sair.
Tem condu��o para casa?
269
00:24:49,424 --> 00:24:53,929
n�o. Esses sacanas nos trazem aqui
mas n�o se importam em como vamos voltar.
270
00:24:54,062 --> 00:24:58,400
Te dou uma carona. Tenho algumas
quest�es que podem te interessar.
271
00:25:02,104 --> 00:25:05,707
Ele estourou os miolos em
alguma cidadezinha do M�xico.
272
00:25:05,807 --> 00:25:09,745
- Deixou uma confiss�o completa.
- Estou lendo. n�o precisa me descrev�-la.
273
00:25:09,878 --> 00:25:12,914
- Sinto muito, Marlowe.
- Sente muito por qu�?
274
00:25:13,048 --> 00:25:16,151
- � s� mais uma hist�ria para voc�.
- Sinto muito por voc� ser t�o est�pido.
275
00:25:16,284 --> 00:25:20,722
L� est� voc� sentado na sua cela, tomando um
ferro por seu amigo, e ele te decepciona.
276
00:25:20,856 --> 00:25:23,592
- Isso � problema meu.
- Estupido, Marlowe.
277
00:25:23,725 --> 00:25:27,763
- Tem uma coluna sobre voc�. Com foto e tudo.
- � , eu vi.
278
00:25:27,896 --> 00:25:30,098
Isso vai fazer maravilhas para o meu neg�cio.
279
00:25:32,367 --> 00:25:35,137
Otatoclan? Nunca ouvi falar.
280
00:25:35,270 --> 00:25:38,774
Porque se matar em Otatoclan?
Ele poderia ter feito isso em Tijuana.
281
00:25:38,874 --> 00:25:42,444
Nunca se sabe o que pessoas
desesperadas podem fazer.
282
00:25:42,577 --> 00:25:45,080
O que fizeram com o corpo?
283
00:25:45,213 --> 00:25:49,951
A fam�lia de sua esposa n�o quis saber.
Por raz�es �bvias.
284
00:25:50,085 --> 00:25:55,524
Ele n�o tinha fam�lia.
ent�o o enterraram em Otatoclan.
285
00:25:55,657 --> 00:26:00,762
�, saquei. Caso encerrado, tudo lacrado
como um grande saco de merda.
286
00:26:00,896 --> 00:26:02,931
Terry n�o estava desesperado.
287
00:26:03,031 --> 00:26:05,867
Pela forma como ele falou,
Sylvia n�o estava morta ent�o.
288
00:26:05,968 --> 00:26:10,906
- Eu n�o acredito que ele a matou o se matou.
- Todo mundo acredita.
289
00:26:22,884 --> 00:26:24,920
Oi, Marlowe.
290
00:26:30,292 --> 00:26:33,261
- Onde est� Herbie?
- Na latrina.
291
00:26:37,099 --> 00:26:39,368
Praticando para a parada de sucessos?
292
00:26:39,568 --> 00:26:43,071
Tenho que aprender essa maldita coisa.
293
00:26:43,171 --> 00:26:45,741
Vai me garantir o almo�o.
294
00:26:45,841 --> 00:26:49,411
Eu n�o estou vendo ningu�m fazendo fila.
295
00:26:49,544 --> 00:26:52,414
Pelo pouco que trabalho, ele n�o pode me perder.
296
00:26:53,382 --> 00:26:56,418
Marlowe! n�o o vi por alguns dias.
297
00:26:56,551 --> 00:26:59,388
- Estive fora da cidade.
- voc� viu?
298
00:26:59,521 --> 00:27:04,326
- Tenho uma nova linha de sandu�ches.
- voc� tentar� qualquer coisa, Herbie.
299
00:27:04,459 --> 00:27:07,295
- Que tal almo�o?
- Sandu�ches? Nunca ouvi falar.
300
00:27:07,429 --> 00:27:09,531
- Aceito um drink.
- O que vai ser?
301
00:27:09,631 --> 00:27:11,667
CC e ginger.
302
00:27:12,401 --> 00:27:17,973
- Alguma mensagem para mim?
- Creio que tem algumas ali.
303
00:27:18,940 --> 00:27:21,877
Na verdade, voc� vai encontrar
minha conta de telefone ali tamb�m.
304
00:27:21,977 --> 00:27:24,646
Eu n�o me preocuparia com isso.
305
00:27:51,373 --> 00:27:54,009
Al�. Aqui � Philip Marlowe.
306
00:27:55,043 --> 00:27:58,814
Sra. Roger Wade?
Com licen�a, tem um l�pis?
307
00:28:00,182 --> 00:28:02,250
� a Sra. Wade?
308
00:28:03,585 --> 00:28:06,655
Depende da natureza do caso.
309
00:28:08,824 --> 00:28:12,127
n�o trabalho em casos de div�rcio.
310
00:28:14,830 --> 00:28:16,898
Entendo.
311
00:28:18,000 --> 00:28:23,505
voc� tentou no setor de pessoas
desaparecidas, na pol�cia?
312
00:28:26,341 --> 00:28:28,510
Acho que eu posso trabalhar nesse caso.
313
00:28:30,045 --> 00:28:32,080
Quando quer encontrar?
314
00:28:34,116 --> 00:28:38,687
Por mim, tudo bem.
Me d� seu endere�o.
315
00:28:39,521 --> 00:28:41,423
Malibu Colony.
316
00:28:46,762 --> 00:28:51,400
Vamos l�, Aster. Estou buzinando.
voc� deveria sair do caminho.
317
00:28:52,434 --> 00:28:54,503
Quer que eu chame a pol�cia?
318
00:28:55,470 --> 00:28:57,506
Isso.
319
00:29:14,222 --> 00:29:16,358
- Oi.
- Ol�! Em que posso te ajudar?
320
00:29:16,525 --> 00:29:19,361
Tenho um encontro com
a Sra. Roger Wade.
321
00:29:20,395 --> 00:29:22,631
- Qual o primeiro nome?
- Eileen.
322
00:29:22,831 --> 00:29:25,634
- O endere�o?
- Jimmy Stewart?
323
00:29:25,767 --> 00:29:28,870
- Acertou. Entre.
- Obrigado.
324
00:30:35,604 --> 00:30:37,673
Pode entrar.
325
00:30:48,884 --> 00:30:50,919
Sra. Wade?
326
00:30:51,453 --> 00:30:54,890
Tudo bem. voc� � um bom c�o. Sra. Wade!
327
00:30:58,093 --> 00:31:02,230
Oh, merda. Ok, vou ficar aqui.
Do jeito que voc� quiser.
328
00:31:02,297 --> 00:31:05,734
- Ol�!
- Ol�.
329
00:31:05,834 --> 00:31:09,371
- Entre.
- Seu amigo parece n�o gostar da ideia.
330
00:31:09,504 --> 00:31:12,808
Pra cozinha. Vamos, Scoot!
331
00:31:12,908 --> 00:31:17,212
- voc� me d� licen�a enquanto fa�o uma liga��o?
- Certamente.
332
00:31:17,312 --> 00:31:19,381
Sente-se.
333
00:31:32,194 --> 00:31:34,262
Damasco seco?
334
00:31:35,030 --> 00:31:38,634
Al�? Poderia falar com Sr Lernie, por favor?
335
00:31:40,402 --> 00:31:43,071
Sr Lernie, aqui � a secret�ria de Roger Wade
336
00:31:43,171 --> 00:31:47,342
Me desculpe. Ele est� em seu est�dio
e eu n�o posso perturb�-lo agora.
337
00:31:47,476 --> 00:31:49,978
Mas eu transmitirei seu recado.
338
00:31:50,145 --> 00:31:54,416
voc� provavelmente vai receber
uma liga��o dele pela manh�, ok?
339
00:31:54,616 --> 00:31:57,386
Sim. Sim, obrigada, eu direi.
340
00:31:57,519 --> 00:31:59,821
Ok. Muito obrigada. Adeus.
341
00:32:01,456 --> 00:32:03,992
Isso parece um jantar
do dia de A��o de Gra�as.
342
00:32:04,092 --> 00:32:06,728
Philip Marlowe.
voc� n�o se parece com sua foto.
343
00:32:06,862 --> 00:32:08,864
- Obrigado.
- Eu sou Eileen Wade.
344
00:32:08,997 --> 00:32:13,635
voc� n�o se parece com uma secret�ria. E se Wade
est� em seu escrit�rio, voc� n�o precisa de mim.
345
00:32:13,769 --> 00:32:19,241
Meu marido n�o est� no escrit�rio. Quando ele
desaparece, eu tento encobrir.
346
00:32:19,374 --> 00:32:23,545
- Proteger sua imagem, eu diria.
- Ele j� fez isso antes?
347
00:32:23,712 --> 00:32:27,482
Sim. Ele tem problemas com bebida.
348
00:32:27,649 --> 00:32:31,753
De vez em quando, ele atinge um n�vel
em que ele sente precisar de ajuda profissional.
349
00:32:31,887 --> 00:32:34,589
Da� ele vai a algum lugar para ficar limpo.
350
00:32:34,690 --> 00:32:37,092
h� algum lugar em particular
onde ele costuma ir?
351
00:32:37,259 --> 00:32:42,097
Sim, mas ele n�o est� l�. Chequei
todos os lugares que eu consegui pensar.
352
00:32:42,230 --> 00:32:44,433
Ele n�o te falou pra onde ia?
353
00:32:44,599 --> 00:32:48,170
n�o. Quando ele chega a sumir, N�s
normalmente n�o estamos conversando .
354
00:32:48,270 --> 00:32:50,339
- H� quanto tempo ele se foi?
- Uma semana.
355
00:32:50,472 --> 00:32:53,775
Uma semana? voc� n�o estava preocupada?
356
00:32:53,942 --> 00:32:58,246
Quero dizer, esperar uma semana
antes de procurar ajudar...
357
00:32:58,413 --> 00:33:00,515
O que voc� est� insinuando, Sr. Marlowe?
358
00:33:00,649 --> 00:33:05,087
n�o quero parecer indiscreto, mas n�o
me parece que voc� bateu em uma porta.
359
00:33:05,220 --> 00:33:09,391
n�o. Na verdade, n�o bati.
Eu cai da cama.
360
00:33:09,524 --> 00:33:14,329
- Vou precisar de algum ponto de partida.
- Eis seu ponto de partida. Ele � Roger Wade.
361
00:33:14,463 --> 00:33:18,667
- Roger Wade. Grande escritor.
- E � um grande homem, tamb�m.
362
00:33:18,834 --> 00:33:23,038
Mais de dois metros, pesa 120 quilos.
363
00:33:23,171 --> 00:33:25,907
Uma vez que vir seu rosto,
nunca mais o esquecer� .
364
00:33:26,008 --> 00:33:28,944
- Parece um monstro.
- S� quando bebe.
365
00:33:29,077 --> 00:33:31,346
- Aceita um drink?
- n�o, obrigado.
366
00:33:31,446 --> 00:33:33,949
- Caf�?
- n�o. Deixa-me ver se entendi.
367
00:33:34,082 --> 00:33:37,285
Dessa vez foi diferente das outras
vezes em que ele se comportou assim
368
00:33:37,419 --> 00:33:40,022
mas n�o diferente de todas as outras vezes?
369
00:33:40,155 --> 00:33:42,758
- Exatamente.
- voc� pode me explicar melhor?
370
00:33:42,891 --> 00:33:45,560
Eu encontrei esse manuscrito.
371
00:33:45,694 --> 00:33:49,931
Ele come�ou a escrever algo, mas
depois passou a repetir, sempre e sempre.
372
00:33:50,065 --> 00:33:54,536
"Dr V, Dr V, Dr V.
voc� tem que me ajudar, Dr V."
373
00:33:54,670 --> 00:33:56,605
voc� conhece algum Dr V?
374
00:33:56,772 --> 00:34:01,310
Eu olhei nas p�ginas amarelas, na parte de M�dicos.
n�o sabia que existiam tantos Vs.
375
00:34:01,510 --> 00:34:03,845
voc� consegue encontrar
meu marido, por favor?
376
00:34:03,979 --> 00:34:06,615
- Roger Wade � o nome real dele?
- Por qu�?
377
00:34:06,748 --> 00:34:10,419
Se Roger Wade n�o for seu nome,
ele pode estar usando o nome verdadeiro.
378
00:34:10,552 --> 00:34:12,754
Pra falar a verdade, ele mudou o nome.
379
00:34:12,921 --> 00:34:17,092
Seus editores acharam que Billy Joe Smith
n�o era adequado para os livros que ele escrevia.
380
00:34:17,225 --> 00:34:21,697
Roger Wade tamb�m n�o � exatamente um
ingresso para o tipo de livro que ele escreve.
381
00:34:21,797 --> 00:34:24,466
Seus editores est�o felizes.
Isso � o que interessa.
382
00:34:24,599 --> 00:34:29,237
Provavelmente a maioria dos clientes do Dr. V
usam o nome Smith. voc� tem uma foto dele?
383
00:34:29,371 --> 00:34:34,109
Entendi o que quis dizer sobre seu rosto. Ele
costuma andar por a� com essa fantasia?
384
00:34:34,242 --> 00:34:36,878
N�s n�o conversamos sobre seu pre�o.
385
00:34:36,979 --> 00:34:39,481
50 d�lares por dia mais despesas.
386
00:34:39,614 --> 00:34:41,650
Quer um adiantamento agora?
387
00:34:41,783 --> 00:34:45,954
Eu prefiro quando tiver um relat�rio.
Assim n�o haver� mal entendido.
388
00:34:46,088 --> 00:34:49,491
- voc� estar� por aqui se eu precisar ligar?
- Claro. Estarei aqui.
389
00:34:49,625 --> 00:34:54,262
Os Lennoxes, Terry e Sylvia, moravam aqui
no litoral. voc� os conheceu?
390
00:34:54,429 --> 00:34:57,199
Vagamente, como se conhece
qualquer um no litoral.
391
00:34:57,299 --> 00:35:02,437
Ponha um gelo no seu hematoma
e eu vou encontrar seu marido.
392
00:35:32,968 --> 00:35:34,569
Por favor, posso lhe ajudar?
393
00:35:34,703 --> 00:35:38,073
Estou procurando um paciente
chamado Roger Wade.
394
00:35:38,273 --> 00:35:42,044
- n�o h� ningu�m aqui com esse nome.
- Ele pode n�o estar usando esse nome.
395
00:35:42,244 --> 00:35:46,048
- Reconhece esse rosto?
- n�o h� ningu�m aqui parecido com ele.
396
00:35:46,181 --> 00:35:50,786
voc� se parece com minha tia av� Esther.
Ela morreu h� uns dois anos atr�s.
397
00:35:50,886 --> 00:35:54,623
- Dr Verringer est� por a�?
- Dr Verringer est� viajando.
398
00:35:54,790 --> 00:35:56,692
- Phoenix.
- Phoenix, Arizona.
399
00:35:56,825 --> 00:36:02,230
- Posso perguntar quem � voc�?
- Claro. S� algu�m que procura pelo Dr Verringer.
400
00:36:04,032 --> 00:36:09,838
De grande ajuda, essas senhoras.
Malucas. Por mim, tudo bem.
401
00:36:34,596 --> 00:36:39,034
611, 612, 613...
402
00:36:39,167 --> 00:36:42,170
- Com licen�a, estou procurando...
- Shh.
403
00:36:42,337 --> 00:36:45,841
...615, 616,
404
00:36:45,974 --> 00:36:50,646
- 617, 618...
- Por mim, tudo bem, mo�a.
405
00:36:56,685 --> 00:37:00,188
- Por favor, eu deveria me encontrar com...
- Shh.
406
00:37:01,823 --> 00:37:06,194
Tudo que vi foram as cal�as do velho.
407
00:37:09,464 --> 00:37:12,768
- Estou com esse livro para Roger Wade...
- Shh.
408
00:37:21,877 --> 00:37:26,348
- est� procurando por algu�m?
- n�o, s� vou entregar esse livro.
409
00:37:26,481 --> 00:37:30,252
- Para quem?
- Para o homem que o escreveu, Roger Wade.
410
00:37:30,352 --> 00:37:34,089
Mas lhe disseram que n�o h�
ningu�m aqui com esse nome.
411
00:37:34,256 --> 00:37:38,093
- Bom dia, Dr Verringer.
- Me disseram tamb�m que voc� n�o estava aqui.
412
00:37:38,226 --> 00:37:41,830
Esse � um hospital privado.
n�o posso ter estranhos perambulando.
413
00:37:41,997 --> 00:37:45,634
- Tenho que pedir que voc� saia.
- Eu te escutei, Doutor.
414
00:37:45,767 --> 00:37:48,537
voc� poderia me dizer qual
a natureza dos seus interesses aqui?
415
00:37:48,670 --> 00:37:51,974
Se Roger Wade n�o est� aqui,
por que voc� se importa?
416
00:37:52,074 --> 00:37:55,143
Tem certeza que ele est� com Dr. Verringer?
417
00:37:55,243 --> 00:37:57,212
Verringer negou ser Verringer,
418
00:37:57,312 --> 00:38:02,184
fingiu n�o conhecer o nome de seu
marido e se recusou a olhar a foto.
419
00:38:02,317 --> 00:38:05,454
Estou razoavelmente seguro de que
� l� que seu marido se encontra
420
00:38:05,587 --> 00:38:08,056
Mas h� algo que poder�amos fazer
que nos faria ter certeza.
421
00:38:08,190 --> 00:38:09,424
O que �?
422
00:38:09,558 --> 00:38:13,462
Se voc� voltar l� comigo,
Dr Verringer n�o poder� te dispensar.
423
00:38:13,595 --> 00:38:15,864
Ele ter� que te dar uma resposta.
424
00:38:16,031 --> 00:38:18,867
Eu n�o tenho coragem para tanto.
425
00:38:19,001 --> 00:38:24,272
voc� tem coragem para educar esse c�o,
mas n�o para enfrentar um idiota como Verringer?
426
00:38:24,606 --> 00:38:27,008
n�o � Verringer. � Roger.
427
00:38:27,108 --> 00:38:30,378
Ele n�o quer ser encontrado nem quer que
eu saiba por que est� se escondendo.
428
00:38:30,478 --> 00:38:32,481
O que ele far� quando eu for l�?
429
00:38:32,614 --> 00:38:37,853
est� tudo bem. voc� � um estranho.
Ele � �timo com estranhos.
430
00:38:39,254 --> 00:38:41,289
Damasco seco?
431
00:38:43,158 --> 00:38:48,797
Eu n�o comi o que voc� me deu
essa tarde. Eles me d�o diarreia.
432
00:38:48,930 --> 00:38:51,433
Sra. Wade,
o que voc� quer que eu fa�a?
433
00:38:51,566 --> 00:38:56,571
Quero que voc� verifique se ele est� bem,
e traga-o para casa, se puder.
434
00:38:56,705 --> 00:38:59,641
se houver algum problema, eu te apoio.
435
00:38:59,774 --> 00:39:04,212
- Mas n�o acho que voc� tenha medo de problemas.
- O que faz dizer isso?
436
00:39:04,346 --> 00:39:09,618
Vi sua foto no jornal e gostei
do que voc� pelo meu amigo.
437
00:39:09,718 --> 00:39:13,588
- Seu amigo?
- Seu amigo. O que estou dizendo?
438
00:39:13,755 --> 00:39:17,159
E... gostei do seu rosto tamb�m.
439
00:39:18,393 --> 00:39:22,497
- Sinto que posso confiar em voc�.
- voc� me pegou, senhora.
440
00:39:31,506 --> 00:39:34,876
voc� foi longe o suficiente, Lucette.
Agora tem que voltar.
441
00:39:35,010 --> 00:39:37,012
Obrigado, Dom.
442
00:39:37,145 --> 00:39:41,650
- Seu programa favorito est� passando. Vamos.
- n�o. Eu tenho que votar.
443
00:39:41,783 --> 00:39:43,752
- voc� j� votou?
- Sim.
444
00:39:43,919 --> 00:39:48,657
voc� pode cuidar de Lucette.
Dom, v� para o jantar.
445
00:40:07,242 --> 00:40:13,381
Roger, quando voc� entrou,
voc� me pagou $600 em dinheiro...
446
00:40:14,749 --> 00:40:18,186
deixando um saldo de $4400.
447
00:40:19,788 --> 00:40:21,823
$5,000 � minha taxa, Roger.
448
00:40:24,926 --> 00:40:28,330
Excelente jarro de isopor.
449
00:40:30,532 --> 00:40:32,801
Jesus, minha boca est� queimando.
450
00:40:34,870 --> 00:40:38,940
- voc� est� me entupindo de drogas, Doc.
- voc� precisa de ajuda, Roger.
451
00:40:40,208 --> 00:40:44,980
Eu andei dando uma boa olhada
na sua cl�nica.
452
00:40:45,113 --> 00:40:50,852
Vi alguns dos pacientes e alguns
dos seus colegas.
453
00:40:50,986 --> 00:40:54,890
Esse lugar est� podre, Doc. � o lugar
que est� doente, n�o essas pessoas.
454
00:40:55,023 --> 00:40:57,359
voc� gostaria de ir pra casa, n�o?
455
00:40:57,492 --> 00:41:00,128
Sim, gostaria,
e estou indo,
456
00:41:00,262 --> 00:41:03,031
pois vou te dizer mais uma maldita coisa!
457
00:41:03,165 --> 00:41:06,668
Eu n�o sou um homem que se pode prender.
458
00:41:06,768 --> 00:41:08,803
Se voc� n�o me tirar daqui,
459
00:41:08,937 --> 00:41:12,340
eu te fa�o em peda�os
e atravesso a parede valsando!
460
00:41:12,474 --> 00:41:15,010
n�o, Roger, voc� n�o me machucar?.
461
00:41:15,110 --> 00:41:17,512
Aqui � a minha cl�nica.
462
00:41:17,679 --> 00:41:20,415
- Estou aqui pra te ajudar.
- Pra me ajudar!
463
00:41:20,515 --> 00:41:24,486
Essa tarde mesmo veio
um homem te procurar. Um detetive.
464
00:41:24,619 --> 00:41:29,424
Eu disse a ele que voc� n�o estava aqui.
voc� n�o vai querer que sua esposa saiba.
465
00:41:29,524 --> 00:41:31,693
Minha esposa.
466
00:41:31,793 --> 00:41:33,862
� claro que n�o vai.
467
00:41:35,197 --> 00:41:37,799
Eis a caneta.
468
00:41:37,899 --> 00:41:42,737
Aqui est� o cheque.
O total � $4400.
469
00:41:42,871 --> 00:41:47,409
voc� n�o tem que assinar nenhum
cheque, ainda mais sob press�o.
470
00:41:47,576 --> 00:41:50,479
voc� n�o tem direito de estar aqui.
471
00:41:50,579 --> 00:41:54,349
Eu sei que voc� poderia me jogar pra fora,
mas porque criar tanta confus�o?
472
00:41:54,683 --> 00:41:56,751
Espere um minuto.
473
00:41:58,720 --> 00:42:00,188
Quem diabos � voc�?
474
00:42:00,355 --> 00:42:05,760
Um investigador particular que foi enviado
para te encontrar, mas o doutor mentiu.
475
00:42:05,927 --> 00:42:08,797
Enviado para me encontrar? Por qu�?
476
00:42:09,497 --> 00:42:13,468
Eu devo lev�-lo para casa,
se voc� desejar ir.
477
00:42:16,805 --> 00:42:18,873
Ele vai me levar pra casa.
478
00:42:20,475 --> 00:42:23,511
n�o se esque�a do seu tal�o de cheques.
479
00:42:24,846 --> 00:42:26,948
- Roger.
- Sim.
480
00:42:27,082 --> 00:42:30,919
Eu quero que voc� compreenda,
que vai ter not�cias minhas ainda.
481
00:42:31,052 --> 00:42:36,324
Terei not�cias suas. Apare�a uma
dia e tome um drink comigo.
482
00:42:39,127 --> 00:42:41,429
Roger? � voc�?
483
00:42:43,298 --> 00:42:46,935
Aqui estamos!
484
00:42:47,102 --> 00:42:50,939
V� para a cozinha. V� para a cozinha.
485
00:42:51,072 --> 00:42:54,075
- Shh. Eles v�o acordar.
- Eu n�o quero acordar ningu�m.
486
00:42:54,209 --> 00:42:58,146
Entre. Entre, por favor.
487
00:42:58,246 --> 00:43:00,782
- Eu n�o quero entrar.
- V� para a cozinha.
488
00:43:00,882 --> 00:43:06,388
Vamos por aqui. Eu vou para minha casinha
de cachorro e voc� tem sua linda mans�o.
489
00:43:06,521 --> 00:43:10,825
voc� tem seu amigo Marlboro,
esse pit-bosta, ou seja l� o que for.
490
00:43:10,959 --> 00:43:14,896
Entre em casa, Roger,
e voc� tamb�m, Bowser.
491
00:43:17,298 --> 00:43:19,300
Chega.
492
00:43:21,302 --> 00:43:26,041
Se voc� n�o parar de beber,
eu vou te abandonar. S�rio..
493
00:43:26,174 --> 00:43:28,209
- voc� o que?
- Nada.
494
00:43:28,343 --> 00:43:32,013
Nada. � claro, nada.
E deixe-me dizer algo.
495
00:43:32,147 --> 00:43:37,018
n�o fale sobre me deixar.
Eu n�o me sinto bem. S� quero me deitar.
496
00:43:37,152 --> 00:43:42,023
E voc�, seu maluco filho da puta,
voc� volte algum dia.
497
00:43:42,223 --> 00:43:46,361
- Eu voltarei para te ver.
- Trate de voltar.
498
00:43:46,461 --> 00:43:48,997
Jesus Cristo. Maldito cachorro!
499
00:44:03,812 --> 00:44:06,281
Ele � um homem realmente doente.
500
00:44:06,414 --> 00:44:09,184
Mais do que voc� pode imaginar.
501
00:44:09,351 --> 00:44:11,653
Ele sente que est� acabado como escritor.
502
00:44:11,820 --> 00:44:16,424
Ele se senta, encara o papel
e nada acontece.
503
00:44:16,591 --> 00:44:20,328
n�o sei mais o que fazer.
Ele realmente precisa de ajuda.
504
00:44:20,462 --> 00:44:24,099
Vou te dizer, se voc� acha que
seu marido � suicida,
505
00:44:24,199 --> 00:44:29,170
ele precisa de uma an�lise freudiana, ou
grito primal - eu mesmo preciso de cigarros.
506
00:44:29,304 --> 00:44:32,974
Mas n�o estou qualificado para ajud�-lo.
507
00:44:33,141 --> 00:44:37,645
Eu sei. De qualquer forma
estou grata pelo que fez.
508
00:44:37,812 --> 00:44:42,684
- voc� voltar�, n�o?
- Adoraria, mas n�o vejo necessidade.
509
00:44:42,784 --> 00:44:47,022
Seu marido est� em casa e eu
imagino que eu j� fiz o que devia.
510
00:44:47,922 --> 00:44:52,827
- voc� conheceu bem Terry Lennox?
- Terry? Conheci Terry por um longo tempo.
511
00:44:52,994 --> 00:44:56,798
n�o consigo entender como ele
pode fazer algo assim.
512
00:44:56,898 --> 00:44:59,734
Matar sua esposa?
513
00:44:59,868 --> 00:45:02,937
Eles eram pessoas �timas.
514
00:45:03,071 --> 00:45:05,573
Eu n�o acredito que ele a tenha
matado..
515
00:45:05,707 --> 00:45:09,711
Mas eu li nos jornais que ele confessou,
e eles tinham uma carta dele e tudo mais.
516
00:45:09,844 --> 00:45:13,048
Tenha uma boa noite.
Pela manh� checarei como est�o as coisas.
517
00:45:13,181 --> 00:45:15,316
Obrigada de novo.
518
00:45:37,405 --> 00:45:39,441
Ah, sim. Mammy Yokum.
519
00:45:40,875 --> 00:45:46,047
n�o quero te atrapalhar, senhora.
Pego minhas contas depois.
520
00:45:48,817 --> 00:45:51,686
- Hey, Marlowe.
- Spiffy.
521
00:45:51,820 --> 00:45:55,256
- O chefe quer falar com voc�.
- Quem � o chefe?
522
00:45:55,423 --> 00:45:59,461
- Sr Marty Augustine.
- Eu s� vejo canalhas com hora marcada.
523
00:45:59,594 --> 00:46:03,465
Isso era pra ser alguma piadinha esperta?
524
00:46:03,631 --> 00:46:07,635
- Foi a �nica que eu consegui soltar na hora.
- Harry.
525
00:46:09,738 --> 00:46:13,008
- voc� achou esperta a piadinha?
- n�o, senhor.
526
00:46:13,141 --> 00:46:16,311
Pepe, ?como o v�, inteligente?
527
00:46:16,444 --> 00:46:19,114
n�o, Marty.
n�o acho que ele pare�a ser muito esperto.
528
00:46:19,280 --> 00:46:22,450
- Vince?
- n�o, Sr Augustine.
529
00:46:22,584 --> 00:46:26,087
- ningu�m achou sua piadinha muito esperta.
- O que voc� acha, Mabel?
530
00:46:26,221 --> 00:46:28,256
Ow!
531
00:46:35,263 --> 00:46:38,400
Me perdoe, Jo Ann.
Volto em alguns minutos.
532
00:46:38,533 --> 00:46:43,171
Fique aqui.
Pode ouvir o r�dio, se quiser.
533
00:46:47,475 --> 00:46:49,944
- O que � isso?
- Dor.
534
00:46:50,078 --> 00:46:54,382
Na verdade, eu estava a caminho do banco,
para fazer um dep�sito. � minha roupa suja.
535
00:46:54,582 --> 00:46:56,584
Levantem-no.
536
00:46:58,219 --> 00:47:03,358
Tragam-no. Sabe que noite estamos?
Noite de sexta.
537
00:47:03,491 --> 00:47:06,561
� Shabbas. Sabe onde
eu deveria estar? No Templo.
538
00:47:06,661 --> 00:47:11,366
- E por que n�o est� l�?
- Porque estou conversando com um espertinho como voc�.
539
00:47:11,499 --> 00:47:14,969
- Qual � a sua casa?
- tenho um lugarzinho agrad�vel no �ltimo andar.
540
00:47:15,103 --> 00:47:18,340
No alto? Cobertura?
Como se chega l�?
541
00:47:18,440 --> 00:47:22,777
- Tenho meu elevador particular.
- Um detetive particular com um elevador particular.
542
00:47:26,781 --> 00:47:29,084
Posso pegar minha correspond�ncia?
543
00:47:58,947 --> 00:48:00,982
Leve-o para dentro.
544
00:48:01,149 --> 00:48:02,784
O que � isso?
545
00:48:02,884 --> 00:48:07,655
As novas Rockettes. est�o s� ensaiando.
Ainda est�o sem os sapatos de sapateado.
546
00:48:10,925 --> 00:48:13,995
n�o acredito no que estou vendo.
547
00:48:18,299 --> 00:48:23,638
Vejo que voc� tem um mexicano,
um irland�s, um judeu e um italiano.
548
00:48:27,575 --> 00:48:31,146
voc� vive aqui?
voc� paga dinheiro para viver nesse lugar?
549
00:48:31,346 --> 00:48:34,949
- O lar � onde est� seu cora��o, certo?
- Seu cora��o est� no lixo.
550
00:48:35,083 --> 00:48:37,585
Sente-se. Olhe no saco de roupas.
551
00:48:39,754 --> 00:48:42,657
Eu n�o uso muita goma nos colarinhos.
552
00:48:44,325 --> 00:48:46,761
- Encontre, encontre, encontre.
- Encontre o que?
553
00:48:47,862 --> 00:48:51,599
Hey, vamos. Mande esse gorila parar com isso.
554
00:48:51,700 --> 00:48:54,035
Cuidado com essas coisas.
555
00:48:54,803 --> 00:48:59,974
Sabe onde eu moro? Enquanto voc�
vive nessa pocilga, eu moro em Trousdale.
556
00:49:00,108 --> 00:49:03,345
tr�s acres. De frente para o
Presidente Nixon.
557
00:49:03,511 --> 00:49:08,149
Tenho aulas de t�nis tr�s vezes por
semana em minha pr�pria quadra.
558
00:49:08,249 --> 00:49:11,853
E � por isso que estou em
perfeitas condi��es f�sicas.
559
00:49:11,986 --> 00:49:15,690
V� em frente, espertinho. Me d� um
soco o mais forte que puder no est�mago.
560
00:49:15,824 --> 00:49:17,892
Shh-shh-shh-shh.
561
00:49:18,059 --> 00:49:23,098
- Ele vai me socar a barriga.
- Eu n�o vou dar soco no est�mago dele.
562
00:49:23,231 --> 00:49:25,567
Quem sabe, outra hora.
563
00:49:25,700 --> 00:49:27,969
Deixe-me explicar algo.
564
00:49:29,104 --> 00:49:34,242
Veja, eu tenho uma esposa
e tr�s lindos filhos.
565
00:49:34,409 --> 00:49:37,545
Sabe onde est�o meus filhos?
Em um acampamento muito caro.
566
00:49:37,679 --> 00:49:42,517
Minha esposa est� em um SPA igualmente
caro, onde ela tenta perder peso.
567
00:49:42,584 --> 00:49:46,054
$1,000 por semana pra perder algumas gramas.
568
00:49:46,221 --> 00:49:50,892
Tenho choferes, empregadas,
mordomos, cozinheiros.
569
00:49:51,026 --> 00:49:54,396
Eu vivo bem. E me custa muito dinheiro
viver como eu vivo.
570
00:49:54,562 --> 00:49:57,899
Tenho que ter muito dinheiro
para subornar os caras que tenho que subornar,
571
00:49:58,033 --> 00:50:01,703
para que eu ganhe muito dinheiro e continue
a subornar os caras que eu tenho que subornar.
572
00:50:01,870 --> 00:50:04,372
E voc�, p�-de-chinelo,
voc� n�o pode pegar meu dinheiro.
573
00:50:04,506 --> 00:50:06,541
Eu quero meu dinheiro!
574
00:50:07,475 --> 00:50:09,911
Por que eu teria qualquer
coisa que perten�a a voc�?
575
00:50:10,111 --> 00:50:12,647
voc� � famoso.
Conseguiu sua foto no jornal.
576
00:50:12,781 --> 00:50:16,384
Todo mundo te conhece.
voc� dirige um servi�o mexicano de taxis.
577
00:50:16,518 --> 00:50:19,954
- voc� fez um acordo com Terry Lennox.
- Terry Lennox era meu amigo.
578
00:50:20,088 --> 00:50:22,590
Ele me pediu uma carona e eu dei.
Melhor seria n�o ter dado.
579
00:50:22,691 --> 00:50:25,760
Seu amigo era um criminoso.
Assassinou a esposa.
580
00:50:25,894 --> 00:50:30,565
- Isso � mentira. Ele n�o mataria ningu�m.
- Esse foi um crime menor. Uma contraven��o.
581
00:50:30,699 --> 00:50:35,670
O mais grave foi que ele roubou meu dinheiro.
Para isso, s� h� a pena capital.
582
00:50:35,804 --> 00:50:41,343
- � o que isso se chama? n�o foi suic�dio.
- n�o estou nem a� para saber do que ele morreu.
583
00:50:41,443 --> 00:50:46,848
S� me interessam os meus $355,000
que ele deveria entregar na cidade do M�xico.
584
00:50:46,981 --> 00:50:50,352
Pepe, abaixe os malditos bin�culos!
585
00:50:51,286 --> 00:50:53,621
?El dinero ha ido a M�xico?
586
00:50:53,755 --> 00:50:56,858
- n�o. Ele nunca chegou � cidade do M�xico.
- n�o chegou.
587
00:50:56,991 --> 00:51:00,228
Estava em uma mala assim.
voc� sabe onde est� e eu a quero.
588
00:51:00,362 --> 00:51:04,065
n�o sei do que voc� est� falando.
589
00:51:04,933 --> 00:51:06,968
Eu n�o espero ningu�m.
590
00:51:10,605 --> 00:51:12,640
n�o me bata.
591
00:51:16,111 --> 00:51:18,146
Abra a porta.
592
00:51:19,347 --> 00:51:25,153
Querido, me desculpe. Ouvi alguns barulhos
fora do carro e fiquei assustada.
593
00:51:25,253 --> 00:51:27,288
Pode me dar uma Coca-Cola?
594
00:51:28,556 --> 00:51:30,625
Entre, querida.
595
00:51:32,827 --> 00:51:34,829
Sente-se.
596
00:51:34,963 --> 00:51:37,332
Quero que conhe�a algu�m.
597
00:51:38,700 --> 00:51:43,705
Essa � Jo Ann Eggenweiler.
Esse � Philip Marlowe.
598
00:51:43,838 --> 00:51:46,675
- Encantando em conhec�-la.
- voc� tem Coca?
599
00:51:46,808 --> 00:51:48,877
- Na geladeira.
- Harry.
600
00:51:54,349 --> 00:52:00,155
Delicada, doce. Um pequeno barulho no carro
a deixa com pesadelos por uma semana.
601
00:52:00,321 --> 00:52:02,657
- Provavelmente foi um esquilo.
- Marty.
602
00:52:06,661 --> 00:52:09,097
Eu n�o tomei.
603
00:52:09,230 --> 00:52:13,635
voc� n�o vai querer isso
se algu�m estava j� bebendo, hm?
604
00:52:13,768 --> 00:52:15,804
Sem g�s.
605
00:52:17,539 --> 00:52:19,541
Veja.
606
00:52:20,709 --> 00:52:25,080
Olhe esse rosto,
um rosto de capa de revista.
607
00:52:25,213 --> 00:52:28,416
Esse perfil. Voc� � linda.
608
00:52:29,384 --> 00:52:31,286
E eu te amo.
609
00:52:32,053 --> 00:52:34,222
De verdade.
610
00:52:34,356 --> 00:52:39,127
Eu transo com muitas garotas,
mas com voc� eu fa�o amor, certo?
611
00:52:40,362 --> 00:52:44,899
A pessoa mais importante da
minha vida, depois da minha fam�lia.
612
00:52:45,900 --> 00:52:48,536
- Certo, Pepe?
- Isso mesmo, Marty.
613
00:53:05,887 --> 00:53:09,124
Tire-a daqui! Tire-a daqui!
614
00:53:10,558 --> 00:53:13,128
Levante-se!
615
00:53:13,294 --> 00:53:15,296
Abra a porta.
616
00:53:21,336 --> 00:53:23,571
fa�a-o sentar. fa�a-o sentar!
617
00:53:25,240 --> 00:53:28,109
Ela � algu�m que eu amo,
e voc�... eu nem mesmo gosto.
618
00:53:28,209 --> 00:53:32,347
voc� tem uma miss�o, p�-de-chinelo.
Encontrar meu dinheiro.
619
00:53:44,993 --> 00:53:47,062
Vamos, vamos.
620
00:54:24,666 --> 00:54:30,705
Se ele descer, siga-o e n�o o perca.
621
00:55:11,312 --> 00:55:13,348
Meu Deus!
622
00:55:27,629 --> 00:55:31,733
Hey, aonde voc� vai?
O que est� acontecendo?
623
00:55:38,807 --> 00:55:41,910
- voc� viu aquele cara?
- Ele est� comigo.
624
00:55:42,043 --> 00:55:45,013
Com voc�? Que diabos...?
625
00:56:11,239 --> 00:56:14,676
Onde voc� arrumou esse casaco?
626
00:56:24,552 --> 00:56:26,621
Jack, Jack.
627
00:57:50,305 --> 00:57:52,474
- Bom dia, sr Marlowe.
- Bom dia, senhoritas.
628
00:57:52,607 --> 00:57:59,014
- Pode me ajudar a alongar minha perna direita?
- O que? n�o, eu n�o consigo nem alcan�ar meu calcanhar.
629
00:57:59,180 --> 00:58:02,617
- Depois da noite passada...
- Foi mesmo uma noite e tanto.
630
00:58:02,751 --> 00:58:06,821
- Pode empurrar mais forte?
- n�o quero te machucar.
631
00:58:11,893 --> 00:58:15,330
- Bom dia, Harry. Teve uma boa noite?
- Marlowe.
632
00:58:15,463 --> 00:58:21,102
Sabe essas suas vizinhas?
Sabe o que eu acho?
633
00:58:21,236 --> 00:58:24,239
- Eu acho que elas s�o l�sbicas.
- Por que diz isso?
634
00:58:24,372 --> 00:58:28,009
Olhe elas fazendo todas essas
contor��es e sem roupas.
635
00:58:28,143 --> 00:58:30,011
- Elas s� est�o fazendo yoga.
- O que?
636
00:58:30,111 --> 00:58:32,380
Eu n�o sei o que �, mas � yoga.
637
00:58:32,514 --> 00:58:35,984
- Como elas ganham a vida?
- Elas fazem velas.
638
00:58:36,084 --> 00:58:39,854
Elas t�m essa lojinha simp�tica
na Hollywood Boulevard.
639
00:58:39,988 --> 00:58:42,991
Eu me lembro quando
as pessoas tinham empregos.
640
00:58:43,124 --> 00:58:46,494
Caso me perca no tr�nsito,
eis para onde estou indo.
641
00:58:46,628 --> 00:58:49,798
voc� est� �timo. Conserte a gravata.
642
00:58:49,931 --> 00:58:54,069
- � uma honra ser seguido por voc�.
- Obrigado.
643
00:59:21,963 --> 00:59:24,733
Servi�o, servi�o. Estou sempre em servi�o.
644
00:59:24,866 --> 00:59:27,769
voc� vai visitar os Wades.
Reconheci o carro.
645
00:59:27,869 --> 00:59:32,540
Ol�, Cary. Tem esse rapaz almofadinha
vindo atr�s de mim. Ele � Ok.
646
00:59:32,707 --> 00:59:37,212
- Grande f� de Walter Brennan.
- Walter Brennan? Ok, obrigado.
647
00:59:41,383 --> 00:59:44,919
Walter Brennan.
Aprenda a mancar. Como vai, estranho.
648
00:59:51,526 --> 00:59:54,963
- Como vai, estranho. O que posso fazer por voc�?
- Estou seguindo aquele carro.
649
00:59:55,096 --> 00:59:58,667
n�o h� carros ali. S� alguns espig�es
e umas poucas carruagens.
650
00:59:58,800 --> 01:00:04,673
voc� trouxe meu garoto Billy? Larguei ele
no descampado para morrer. Vou peg�-lo.
651
01:00:04,773 --> 01:00:06,741
- Como foi?
- O que?
652
01:00:06,841 --> 01:00:09,711
- Minha imita��o de Walter Brennan.
- Walter Brennan?
653
01:00:09,811 --> 01:00:11,880
Ele falou que...
654
01:00:13,048 --> 01:00:15,517
Deixa pra l�. Siga em frente.
655
01:00:22,123 --> 01:00:25,927
Mais um sabich�o, n�? Ele vai ver.
656
01:00:26,061 --> 01:00:28,063
Ele vai ver.
657
01:00:40,041 --> 01:00:43,812
Onde voc� pensa que vai?
Eu n�o deveria ver voc�.
658
01:00:43,945 --> 01:00:48,149
Abotoe sua roupa, fique quieto
e v� esperar no carro.
659
01:01:04,933 --> 01:01:09,704
Harry, n�o sabe que voc�
nunca ser� um criminoso de primeira?
660
01:01:15,677 --> 01:01:17,746
Bom dia.
661
01:01:17,846 --> 01:01:21,816
- ent�o voc� voltou.
- Espero que n�o seja cedo demais.
662
01:01:21,983 --> 01:01:24,619
Acabei de correr 4 km na praia.
663
01:01:24,753 --> 01:01:27,455
voc� parece estar usando
suas roupas de trabalho.
664
01:01:27,589 --> 01:01:30,425
Eu estou usando minhas roupas de trabalho.
Aceita um drink?
665
01:01:30,525 --> 01:01:33,395
- n�o. Cedo demais pra mim.
- voc� parece bem.
666
01:01:33,495 --> 01:01:38,133
Tive um encontro engra�ado com
um cara chamado Augustine. Conhece?
667
01:01:38,266 --> 01:01:40,335
Sim. Um peidinho.
668
01:01:40,435 --> 01:01:43,571
voc�s, escritores, t�m uma
maneira especial de descrever pessoas.
669
01:01:43,738 --> 01:01:46,408
Pode entrar.
670
01:01:46,474 --> 01:01:49,844
Quieto! Ele n�o vai te incomodar.
Sentado!
671
01:01:49,978 --> 01:01:51,980
Quieto!
672
01:01:52,113 --> 01:01:54,683
- Quer um cachorro?
- n�o, eu tenho um gato.
673
01:01:54,816 --> 01:01:57,485
voc� tem um... Minha esposa.
674
01:02:03,758 --> 01:02:06,127
- Bom dia.
- Bom dia.
675
01:02:06,261 --> 01:02:09,531
Creio que voc� conhece
nosso amigo, o Marlboro Man aqui.
676
01:02:09,631 --> 01:02:12,267
Ol�, Sr Marlowe.
Gentileza sua ter retornado.
677
01:02:12,400 --> 01:02:14,969
Deixou cair seu cigarro?
678
01:02:16,771 --> 01:02:19,941
ent�o, voc� veio ver a mim
ou a minha esposa?
679
01:02:21,309 --> 01:02:23,578
S� vim ver como voc�s estavam.
680
01:02:23,712 --> 01:02:26,314
Eu tive uma pequena ideia.
Eu gostaria de conversar com minha esposa.
681
01:02:26,481 --> 01:02:30,352
ent�o talvez voc� pudesse descer � praia
e depois eu te chamo.
682
01:02:30,485 --> 01:02:33,955
Por mim tudo bem. Eu s� queria saber
como estavam. j� estou de partida.
683
01:02:34,089 --> 01:02:36,725
Por favor, voc� n�o tem que ir.
n�o pode ficar?
684
01:02:39,961 --> 01:02:44,065
Pensando melhor, acho que vou
descer e contar as ondas.
685
01:02:44,199 --> 01:02:46,267
fa�a isso.
686
01:02:49,571 --> 01:02:52,540
- Dormiu bem?
- Bem como sempre.
687
01:02:52,607 --> 01:02:55,010
Como sempre. p�lulas?
688
01:02:55,143 --> 01:02:57,178
n�o.
689
01:02:59,014 --> 01:03:04,486
Condessa, Talvez tenha a gentileza
de me trazer um litro de leite?
690
01:03:04,619 --> 01:03:07,656
Leite? � isso que realmente quer?
691
01:03:08,690 --> 01:03:10,692
Pode repetir isso?
692
01:03:10,825 --> 01:03:13,561
Eu perguntei: � mesmo leite que voc� quer?
693
01:03:32,080 --> 01:03:36,584
voc� ia pensar que eu j� estou b�bado.
Farei um brinde. A N�s.
694
01:03:42,157 --> 01:03:45,193
Oh, Deus! Sim, sim!
695
01:03:45,293 --> 01:03:47,562
Tudo bem.
696
01:03:47,696 --> 01:03:53,168
Ontem falamos sobre algo importante
mas n�o consigo lembrar o que foi.
697
01:03:53,835 --> 01:03:58,540
Eu s� disse que se voc� continuar
bebendo, eu vou te abandonar.
698
01:03:59,407 --> 01:04:01,576
voc� vai me abandonar?
699
01:04:01,676 --> 01:04:03,712
Sim.
700
01:04:03,878 --> 01:04:06,448
Talvez j� o tenha feito.
701
01:04:08,149 --> 01:04:11,119
voc� tem um muro ao seu redor, garota.
702
01:04:11,252 --> 01:04:13,621
E isso � a mesma coisa.
703
01:04:13,755 --> 01:04:16,825
Vamos parar com joguinhos
entre a gente.
704
01:04:16,925 --> 01:04:22,630
At� que voc� coloque dentro desse seu
cora��o de ouro que o que preciso � compreens�o.
705
01:04:22,764 --> 01:04:28,203
At� aprender isso,
pode acontecer que... eu abandone voc�.
706
01:04:29,871 --> 01:04:31,906
Talvez voc� deva.
707
01:04:42,150 --> 01:04:44,185
Talvez eu deva.
708
01:04:44,886 --> 01:04:47,088
Oh, garota.
709
01:04:47,188 --> 01:04:50,091
Oh, Jesus, Jesus. Sente-se. Sente-se.
710
01:04:51,026 --> 01:04:53,461
Sente-se.
711
01:04:53,595 --> 01:04:59,134
Sinto ter dito isso. voc� � tudo
que eu tenho. n�o sabe disso?
712
01:04:59,300 --> 01:05:01,803
Talvez eu seja uma desculpa.
713
01:05:10,145 --> 01:05:14,883
Talvez seja verdade,
mas... eu queria poder...
714
01:05:15,016 --> 01:05:17,052
Oh, Deus.
715
01:05:17,686 --> 01:05:19,721
Se eu pudesse ao menos...
716
01:05:20,922 --> 01:05:24,426
Se eu pudesse te fazer entender...
717
01:05:24,559 --> 01:05:28,430
quando um escritor n�o consegue escrever,
� como estar impotente.
718
01:05:28,563 --> 01:05:31,533
Eu entendo como � isso tamb�m.
719
01:05:38,640 --> 01:05:41,776
Sim? Entende, n�o �?
720
01:05:44,212 --> 01:05:46,214
voc� entende.
721
01:05:49,718 --> 01:05:51,686
Merda, garota! Merda!
722
01:05:53,455 --> 01:05:59,260
Porque n�o se lembra dos bons momentos
que tivemos juntos, dos belos momentos?
723
01:06:00,061 --> 01:06:02,097
Tenho uma ideia.
724
01:06:05,667 --> 01:06:10,005
Porque n�o chama Marlboro Man aqui
e pergunte a ele uma ou duas coisas?
725
01:06:10,138 --> 01:06:12,674
- Isso n�o � da conta dele.
- fa�a o que eu digo.
726
01:06:12,807 --> 01:06:17,746
Pergunte a ele "Marlboro,
qual foi a �ltima vez que fez amor
727
01:06:17,879 --> 01:06:21,216
no farol de Point Venus no Taiti?"
728
01:06:21,383 --> 01:06:23,284
Ou no meio do lago,
729
01:06:23,451 --> 01:06:27,155
aquele lago luminoso com as malditas
ondas estourando na barreira de recifes?
730
01:06:27,288 --> 01:06:31,393
Ou no alto do Whitney em uma noite de
nevasca, dentro do saco de dormir? Pergunte a ele.
731
01:06:31,526 --> 01:06:34,029
n�o � da conta dele!
732
01:06:35,196 --> 01:06:38,366
Talvez seja. Talvez seja.
733
01:06:39,034 --> 01:06:43,605
- Por favor, n�o.
- n�o, n�o, n�o, n�o! Merda!
734
01:06:48,810 --> 01:06:50,412
Hei! Marlboro!
735
01:07:10,165 --> 01:07:12,801
Bem, Condessa, aqui est� ele.
Eis aqui o homem.
736
01:07:12,934 --> 01:07:16,938
Pode pergunt�-lo. Por favor,
Condessa!
737
01:07:18,640 --> 01:07:20,709
Errei o filho da puta.
738
01:07:20,809 --> 01:07:25,513
Sabe o que eu queria que voc� fizesse?
Gostaria que tirasse essa maldita gravata
739
01:07:25,647 --> 01:07:30,251
senta-se comigo e bebesse, velho estilo,
coisa de homens.
740
01:07:30,352 --> 01:07:33,221
Por mim tudo bem,
mas n�o vou tirar minha gravata.
741
01:07:33,355 --> 01:07:38,693
Fique com a gravata. Tenho champagne,
cerveja, Scotch, bourbon, aquavit, vinho do porto.
742
01:07:38,827 --> 01:07:42,230
- O que est� bebendo?
- Algo chamado aquavit.
743
01:07:42,364 --> 01:07:47,102
- Vou tomar o que voc� estiver tomando.
- Deus te aben�oe. Gosto de ouvir isso.
744
01:07:47,202 --> 01:07:53,274
Tem gente que diz "Quero isso,
quero aquilo, e um pouco de lim�o." Bolas!
745
01:07:53,408 --> 01:07:57,178
Sinta-se � vontade.
Se importa de sentar-se ao sol?
746
01:07:57,312 --> 01:07:59,981
- Eu fico no sol.
- n�o vai te fazer mal.
747
01:08:00,081 --> 01:08:02,450
Eu sei.
748
01:08:02,584 --> 01:08:04,619
Aquavit.
749
01:08:05,954 --> 01:08:07,989
A� est�.
750
01:08:09,023 --> 01:08:13,394
Quer brindar a algo?
Que tal � sua esposa?
751
01:08:13,795 --> 01:08:16,898
- Vamos brindar a todos N�s.
- Ok.
752
01:08:23,171 --> 01:08:25,607
- Semente de algaravia?
- Sim, exatamente.
753
01:08:25,773 --> 01:08:28,910
- voc� tem mais experi�ncia do que parece.
- S� um pouco.
754
01:08:29,043 --> 01:08:33,181
Eu devo dizer - n�o realmente quero dizer,
por causa da sua profiss�o.
755
01:08:33,314 --> 01:08:36,751
- Mas voc� tem um rosto fenomenal.
- voc� estuda rostos?
756
01:08:36,918 --> 01:08:40,922
n�o se pode cultivar um rosto como o meu a n�o
ser que se entenda muito sobre rostos de homens.
757
01:08:41,089 --> 01:08:43,524
E de mulheres?
758
01:08:43,658 --> 01:08:47,195
- O que tem?
- n�o sei.
759
01:08:47,362 --> 01:08:50,131
- Porque perguntou?
- Estava s� pensando.
760
01:08:52,000 --> 01:08:57,171
voc� � uma figura.
O que voc� diz n�o faz sentido.
761
01:08:57,338 --> 01:09:00,875
E voc� est� em apuros
com Marty Augustine, �?
762
01:09:00,975 --> 01:09:01,943
Sim.
763
01:09:02,076 --> 01:09:05,146
- Quanto deve a ele?
- n�o sei. Nunca fiz uma aposta.
764
01:09:05,280 --> 01:09:10,385
- E porque est� em apuros?
- Nem pergunte. voc� o conhece bem?
765
01:09:10,551 --> 01:09:13,021
O filho da puta.
766
01:09:13,154 --> 01:09:16,524
D� raiva s� de falar o quanto
esse bastardo me deve.
767
01:09:16,691 --> 01:09:19,294
- Ele te deve dinheiro?
- Sim. $50,000.
768
01:09:19,427 --> 01:09:21,796
50 mil? E n�o paga?
769
01:09:21,929 --> 01:09:26,668
Beba. Se ele tivesse me pagado,
eu n�o falaria que ele me deve, certo?
770
01:09:26,834 --> 01:09:29,270
- Creio que n�o.
- Como est� o copo?
771
01:09:29,404 --> 01:09:35,944
Acho que aguento mais um pouco.
50 mil. voc� deve ter muita sorte.
772
01:09:36,044 --> 01:09:40,882
A maioria perde at� a cueca
quando joga uma quantia t�o grande.
773
01:09:41,015 --> 01:09:44,552
- voc� conheceu Terry Lennox?
- Sim, sim, sim.
774
01:09:44,686 --> 01:09:49,657
Eu conheci Terry Lennox, mas � o tipo
de cara que eu n�o me permitira conhecer.
775
01:09:49,791 --> 01:09:51,960
n�o gostava muito dele, �?
776
01:09:52,060 --> 01:09:54,128
Filho da puta.
777
01:09:55,363 --> 01:09:58,433
Cristo todo poderoso. Eu n�o o conhecia.
778
01:09:59,334 --> 01:10:03,137
- Estou te ouvindo.
- Filho da puta, se matou.
779
01:10:03,304 --> 01:10:07,308
- Eu li isso.
- Vamos beber � sua morte. Merda.
780
01:10:11,713 --> 01:10:15,283
- voc� j� pensou em suic�dio, Marlboro?
- Eu n�o acredito nisso.
781
01:10:15,416 --> 01:10:19,120
- voc� conheceu Sylvia Lennox?
- Sylvia. Garota linda.
782
01:10:20,521 --> 01:10:22,590
Sei l�, Marlboro.
783
01:10:23,858 --> 01:10:31,065
Se eu tivesse sua idade, eu acho que ia
me esfor�ar para fazer algo mais digno.
784
01:10:31,165 --> 01:10:35,169
- Como ser escritor?
- n�o estou falando de mim mesmo.
785
01:11:04,565 --> 01:11:07,201
Adeus Phil.
Sinto muito
Terry
786
01:12:35,890 --> 01:12:38,092
Eu mesmo fiz o exame...
787
01:12:38,192 --> 01:12:40,695
e assinei os pap�is necess�rios.
788
01:12:40,995 --> 01:12:43,097
Sabe, eu sou o legista.
789
01:12:43,197 --> 01:12:45,900
-O qu�? Coronel?
-N�o, legista.
790
01:12:46,000 --> 01:12:47,101
M�dico-legista.
791
01:12:47,101 --> 01:12:48,503
Sou um m�dico, tamb�m,
ao mesmo tempo.
792
01:12:48,503 --> 01:12:49,504
Sei.
793
01:12:49,604 --> 01:12:50,705
Caf�, Doutor?
794
01:12:50,705 --> 01:12:52,607
-Bom para voc�
-Obrigado.
795
01:12:55,243 --> 01:12:57,445
Quer ver algumas fotos?
796
01:12:57,612 --> 01:13:01,115
Obra sua? Eu percebi sua m�quina.
voc� tamb�m tira fotos?
797
01:13:01,249 --> 01:13:05,853
Sim, N�s temos pouca estrutura aqui.
Temos que trazer gelo do hotel.
798
01:13:05,954 --> 01:13:08,356
- Para drinks?
- N�o, para o corpo.
799
01:13:08,489 --> 01:13:09,390
Entendo.
800
01:13:09,490 --> 01:13:14,295
Porque, sabe,
sua morte foi instant�nea.
801
01:13:14,429 --> 01:13:16,531
Sim. E a arma?
802
01:13:16,698 --> 01:13:20,401
Era dele. Registrada em seu nome
no condado de Los Angeles.
803
01:13:20,535 --> 01:13:25,306
voc�s checaram isso? Senhores, estou
grato por toda a aten��o que voc�s me dispensaram
804
01:13:25,440 --> 01:13:28,543
E espero n�o ter causado muitos inconvenientes.
805
01:13:28,676 --> 01:13:32,747
- voc� era amigo do falecido.
- Do falecido, sim.
806
01:13:32,880 --> 01:13:39,654
Deixe-me entender isso bem. Terry Lennox
vem para c�, se registra no hotel,
807
01:13:39,754 --> 01:13:43,291
sobe para o quarto,
e uma hora mais tarde se mata.
808
01:13:43,458 --> 01:13:46,027
Correto.
809
01:13:46,160 --> 01:13:48,196
Sabe como ele chegou aqui?
810
01:13:48,329 --> 01:13:51,366
� um mist�rio.
n�o sabemos como ele veio.
811
01:13:51,499 --> 01:13:55,003
- E suas bagagens?
- Foi tudo enviado de volta.
812
01:13:55,169 --> 01:13:58,940
- Mas temos uma lista.
- voc�s t�m uma lista?
813
01:13:59,073 --> 01:14:01,042
- voc� produz as listas?
- Sim.
814
01:14:01,175 --> 01:14:03,177
voc� faz tudo.
815
01:14:08,549 --> 01:14:12,920
- Aqui diz que havia uma mala.
- Ela foi enviada de volta.
816
01:14:13,054 --> 01:14:16,424
- Mas ele tinha duas.
- Tudo foi enviado de volta.
817
01:14:16,557 --> 01:14:19,360
n�o sabem nada sobre
a outra mala?
818
01:14:19,494 --> 01:14:22,130
- Por favor.
- Devo me levantar?
819
01:14:32,073 --> 01:14:34,542
- Obra sua?
- n�o, n�o.
820
01:14:35,910 --> 01:14:40,415
- n�o precisou de gelo dessa vez.
- n�o, a temperatura est� boa.
821
01:15:24,425 --> 01:15:28,162
Drinks para todos?
822
01:15:33,468 --> 01:15:36,604
Pare. Vamos, pare.
V� para a cozinha.
823
01:15:36,738 --> 01:15:41,142
Sinto muito, Mr Marlowe. Ele n�o parece
gostar muito do senhor, n�o � mesmo?
824
01:15:41,309 --> 01:15:44,412
Hey, Marlboro! Quer um cachorro?
825
01:15:45,747 --> 01:15:48,750
- Venha aqui, filho da...
- Acho que vou me mandar.
826
01:15:48,883 --> 01:15:52,487
voc� n�o pode ficar por um instante?
Ele est� ficando muito b�bado.
827
01:15:52,620 --> 01:15:57,558
- Quero trocar umas palavras com voc�.
- n�o posso me demorar.
828
01:15:57,725 --> 01:15:59,327
Ok, obrigada.
829
01:15:59,460 --> 01:16:02,096
Condessa, n�o consegui te achar.
830
01:16:03,631 --> 01:16:07,835
Ei, venham pra c� e se juntem
a esse grupinho familiar
831
01:16:07,969 --> 01:16:10,471
que cresce a cada instante.
832
01:16:10,605 --> 01:16:13,541
voc�s tamb�m,
venham pra c�, maldi��o
833
01:16:13,708 --> 01:16:16,177
Aceita vinho?
834
01:16:16,311 --> 01:16:21,649
Eu te direi uma coisa terr�vel.
Eu te direi uma coisa malditamente terrivel.
835
01:16:21,816 --> 01:16:24,352
Eu gostei de voc�, mas de repente
voc� aparece com a minha esposa?
836
01:16:24,485 --> 01:16:27,789
Procurei voc� por toda parte.
837
01:16:27,889 --> 01:16:31,292
- voc� e eu, N�s conversamos, certo?
- Sim, por um longo tempo.
838
01:16:31,426 --> 01:16:35,630
E N�s nos entendemos, certo?
N�s entramos em sintonia, n�o...
839
01:16:35,763 --> 01:16:37,966
Oh, n�o.
840
01:16:38,099 --> 01:16:40,535
Oh, n�o. � a Minnie Mouse.
841
01:16:40,635 --> 01:16:45,440
� o excremento albino em pessoa. Peter Pan.
842
01:16:45,573 --> 01:16:48,977
n�o. O cavaleiro branco.
Seu nome, me esqueci qual o seu nome.
843
01:16:49,110 --> 01:16:52,547
j� te vi, mas esqueci seu nome.
844
01:16:52,680 --> 01:16:56,584
- Sra Wade, sou o Dr Verringer.
- Como vai?
845
01:16:56,718 --> 01:16:59,887
- Verringer.
- Verringer.
846
01:17:00,021 --> 01:17:04,125
Uma pistolinha. Esse filho da puta,
vou lhes falar algo sobre esse bastardo.
847
01:17:04,225 --> 01:17:09,063
Ele � a personifica��o de tudo que est�
errado nesse mundo. De verdade.
848
01:17:09,230 --> 01:17:12,767
Ele finge curar pessoas. D� pra imaginar...
849
01:17:12,900 --> 01:17:16,004
- voc� cura pessoas?
- Roger, por favor.
850
01:17:17,238 --> 01:17:18,573
Conversa fiada.
851
01:17:18,673 --> 01:17:23,945
- voc�, por que est� aqui?
- Roger, N�s temos neg�cios a tratar.
852
01:17:24,078 --> 01:17:26,314
Bolas!
853
01:17:26,447 --> 01:17:28,283
- Roger...
- V� esse imbecil?
854
01:17:28,449 --> 01:17:30,618
O que? Ha?
855
01:17:30,752 --> 01:17:33,955
- Vamos discutir isso em particular?
- Discutir o que?
856
01:17:34,088 --> 01:17:37,659
Ou devemos discutir nossos assuntos aqui,
na frente de todos os seus amigos?
857
01:17:37,792 --> 01:17:41,396
- Como quiser.
- Por que n�o v�o ao est�dio e conversam?
858
01:17:41,562 --> 01:17:45,867
Eu n�o tenho mais est�dio.
Eu tinha um est�dio ali.
859
01:17:46,000 --> 01:17:51,306
Roger, voc� me deve $4,400.
voc� vai me pagar o que me deve.
860
01:17:51,406 --> 01:17:54,509
n�o, na verdade n�o desejo
te pagar o que te devo.
861
01:17:54,642 --> 01:17:57,211
Roger, eu n�o vou embora sem o dinheiro.
862
01:17:57,412 --> 01:18:01,683
n�o v�. n�o me importo. Sente seu rabo aqui
e participe da festa.
863
01:18:01,816 --> 01:18:03,918
- Preencha o cheque.
- Que cheque?
864
01:18:04,052 --> 01:18:05,920
- Preencha o cheque.
- Que cheque?
865
01:18:06,020 --> 01:18:08,056
- Preencha o cheque!
866
01:18:10,191 --> 01:18:12,694
- Porque, voc�...
- Oh...
867
01:18:26,174 --> 01:18:29,310
Merda. Sabe, eu... eu... eu...
868
01:18:29,444 --> 01:18:32,080
estou todo... eu estou todo... todo...
869
01:18:32,213 --> 01:18:35,083
Estou todo confuso. voc�... voc�... voc�...
870
01:18:35,216 --> 01:18:39,687
Preencher o cheque para que?
Para dar o fora daqui?
871
01:18:39,821 --> 01:18:41,856
Sim, Ok.
872
01:18:44,892 --> 01:18:46,961
Sim, Ok.
873
01:18:48,229 --> 01:18:50,098
Sim.
874
01:18:50,898 --> 01:18:52,934
Sim.
875
01:18:53,067 --> 01:18:58,139
Aceitam mais drinks?
Vou pegar mais gelo.
876
01:18:58,273 --> 01:19:01,909
- n�o deixem que isso atrapalhe a festa.
- Ok, ok, ok, saiam daqui.
877
01:19:03,378 --> 01:19:07,382
Saiam todos daqui, malditos!
Saiam daqui!
878
01:19:11,252 --> 01:19:16,591
Parece que a festa chegou a um fim
abrupto. Chegou a hora da ab�bora.
879
01:19:18,593 --> 01:19:20,662
Sinto muito.
880
01:19:22,830 --> 01:19:27,368
- Obrigado pela �tima m�sica.
- O prazer foi meu.
881
01:19:27,502 --> 01:19:30,405
Agora assine o cheque, Roger.
882
01:19:31,205 --> 01:19:34,776
Foi �timo.
Tchau. At� logo.
883
01:19:37,779 --> 01:19:39,814
Bom garoto.
884
01:19:51,893 --> 01:19:55,830
Sinto muito pela intrus�o, Sra Wade.
885
01:19:56,030 --> 01:19:59,167
Mas seu marido n�o gosta
de pagar suas contas.
886
01:19:59,300 --> 01:20:04,706
Sinto muito. No futuro, eu devo
recusar-me a aceit�-lo como paciente.
887
01:20:04,839 --> 01:20:07,709
N�s n�o o aceitamos como m�dico, charlat�o.
888
01:20:07,842 --> 01:20:09,877
Tenha um bom dia, Sra. Wade.
889
01:20:14,716 --> 01:20:18,353
- O arm�rio de armas est� trancado?
- Com certeza.
890
01:20:18,486 --> 01:20:24,892
Se importa de fechar essa porta?
j� � ruim o bastante ter armas em casa.
891
01:20:25,960 --> 01:20:29,063
Roger. Roger.
892
01:20:29,264 --> 01:20:31,232
Sou eu. voc� est� dormindo?
893
01:20:33,434 --> 01:20:35,403
Condessa...
894
01:20:35,803 --> 01:20:37,805
Completamente lun�tico, Sr Wade.
895
01:20:38,973 --> 01:20:42,443
Estou exausta.
Aceita algo para comer?
896
01:20:42,543 --> 01:20:46,481
Se voc� tiver conversa fiada, maionese
e p�o, eu fico por aqui mais um pouco.
897
01:20:46,614 --> 01:20:48,449
Posso fazer melhor que isso.
898
01:20:48,549 --> 01:20:52,353
Vamos para a cozinha.
Ele vai dormir por mais quatro ou cinco horas.
899
01:20:52,453 --> 01:20:56,457
Sua boca j� ficou t�o seca que d�
pra equilibrar o cigarro do lado de fora dela?
900
01:20:56,591 --> 01:20:59,994
- Eu n�o fumo.
- Minha boca est� muito seca.
901
01:21:07,936 --> 01:21:11,606
Eu n�o entendo como voc�
coloca a manteiga dentro do frango.
902
01:21:11,706 --> 01:21:15,810
Quando eu corto o frango,
a manteiga sai. Eu n�o entendo.
903
01:21:15,910 --> 01:21:18,813
Esse � o segredo. Frango � moda de Kiev.
904
01:21:18,947 --> 01:21:23,384
Aceita conhaque,
Grand Marnier, ou algum licor?
905
01:21:23,518 --> 01:21:26,521
- O que voc� vai tomar?
- Vou continuar no vinho.
906
01:21:26,654 --> 01:21:31,859
ent�o vou aceitar cerveja
no copo de vinho, se voc� n�o se importar.
907
01:21:31,993 --> 01:21:36,097
- est� satisfeito?
- Sim. Foi a refei��o mais sofisticada que j� tive.
908
01:21:36,230 --> 01:21:41,402
j� vi gente comendo assim, mas s� em filmes
e eles tinham quatro ou cinco servi�ais.
909
01:21:41,502 --> 01:21:45,073
- voc� fez tudo isso sozinha?
- Claro.
910
01:21:45,239 --> 01:21:47,742
- E quem preparou a comida?
- Eu.
911
01:21:48,643 --> 01:21:51,913
- Estou impressionado.
- Bom saber.
912
01:21:53,214 --> 01:21:56,517
- Mas vou te falar...
- Aceita um caf�?
913
01:21:56,684 --> 01:22:00,989
Serio, voc� deveria ir essa
noite para um hotel.
914
01:22:01,122 --> 01:22:04,692
Ou talvez para a casa
de algum amigo.
915
01:22:04,826 --> 01:22:09,330
Eu fiz isso uma vez. Meu marido
praticamente destruiu tudo que era meu.
916
01:22:09,464 --> 01:22:11,866
Quando eu voltei,
ele estava inconsciente.
917
01:22:12,000 --> 01:22:17,272
- n�o vou tentar isso de novo.
- Eu sei o que voc� quer dizer, Sra. Wade.
918
01:22:18,673 --> 01:22:21,809
- Por que n�o me chama de Eileen?
- Eileen.
919
01:22:21,943 --> 01:22:26,347
Eileen. OK, Eileen, o que Marty
Augustine veio fazer aqui na outra noite?
920
01:22:26,481 --> 01:22:28,549
- Como voc�...
- Eu o segui.
921
01:22:28,650 --> 01:22:33,655
Ele passou na minha casa para um papo.
Fiquei curioso para saber com quem mais ele conversava.
922
01:22:33,788 --> 01:22:37,625
Roger deve a ele dinheiro.
Talvez $10,000 ou algo parecido.
923
01:22:37,759 --> 01:22:41,629
Ele deve a Marty?
Roger me disse que era o contr�rio.
924
01:22:41,763 --> 01:22:45,266
voc� ouviu Dr Verringer dizer que
ele odeia pagar suas d�vidas.
925
01:22:45,433 --> 01:22:50,939
Ouvi muita gente falar que Terry
Lennox trabalhava para Marty Augustine.
926
01:22:51,039 --> 01:22:53,808
- Eu n�o acredito nisso.
- Foi o que eu ouvi.
927
01:22:53,942 --> 01:22:58,146
Seu marido �s vezes fala
sobre os Lennox? Sobre Sylvia Lennox?
928
01:22:58,313 --> 01:22:58,846
n�o.
929
01:22:59,013 --> 01:23:01,582
Ele estava tendo um caso
com Sylvia Lennox?
930
01:23:01,683 --> 01:23:05,253
Eu n�o quero continuar essa
conversa sobre meu marido.
931
01:23:05,420 --> 01:23:10,491
Ele estava tendo um caso com algu�m
que eventualmente pudesse ser Sylvia Lennox?
932
01:23:10,625 --> 01:23:11,826
Definitivamente n�o.
933
01:23:11,926 --> 01:23:15,463
Onde estava seu marido
na noite em que Sylvia Lennox foi morta?
934
01:24:06,347 --> 01:24:09,450
Fique aqui. Tome, segure minha gravata.
935
01:24:27,669 --> 01:24:29,671
Roger!
936
01:26:10,805 --> 01:26:12,974
O que chamou sua aten��o aqui?
937
01:26:13,107 --> 01:26:18,913
N�s est�vamos na varanda,
estava tendo uma festa em nossa casa...
938
01:26:26,521 --> 01:26:28,790
n�o vimos o cara entrar.
939
01:26:43,972 --> 01:26:49,077
Temos um aparente suic�dio,
apesar de n�o termos encontrado o corpo.
940
01:26:53,147 --> 01:26:55,383
N�s vimos da varanda.
941
01:26:55,516 --> 01:27:00,121
ent�o o que aconteceu, depois dos gritos
e das pessoas correndo?
942
01:27:00,288 --> 01:27:04,259
Acho que ele estava sob
tratamento psiqui�trico.
943
01:27:04,425 --> 01:27:07,028
Pergunta: voc� n�o sabe?
944
01:27:07,161 --> 01:27:11,766
Esta lista de testemunhas sobre o
comportamento de seu marido na festa est� correta?
945
01:27:11,899 --> 01:27:16,838
- Sim. est� todo mundo aqui tendo
uma festa agora. Todos b�bados!
946
01:27:17,005 --> 01:27:19,874
Seu marido estava aborrecido
com a visita do Dr Verringer.
947
01:27:20,041 --> 01:27:23,911
Ele expulsou todo mundo, desmaiou
e a deixou s� com o Marlowe.
948
01:27:24,045 --> 01:27:26,514
eu pedi ao Sr Marlowe para ficar.
949
01:27:26,648 --> 01:27:30,251
E n�o havia nenhum outro motivo
para ele querer se matar?
950
01:27:30,385 --> 01:27:36,190
Por que voc� n�o pega uns dois caranguejos,
enfia em seu nariz e desaparece?
951
01:27:36,257 --> 01:27:43,164
E voc�, vai junto. Escute, voc� volta pra
casa, e vai fazer alguma coisa, sei l�, depile as sobrancelhas.
952
01:27:44,065 --> 01:27:48,002
Eileen, voc� est� mentindo a respeito de Roger?
953
01:27:48,770 --> 01:27:51,039
voc� est� mentindo a respeito de Roger?
954
01:27:51,940 --> 01:27:58,179
Seu marido de miolo mole pode
ter matado Sylvia Lennox.
955
01:27:59,280 --> 01:28:01,115
Olhe...
956
01:28:01,282 --> 01:28:06,287
Ele n�o vai sair caminhando dali.
Sinto muito. Eu achei que o cara estava bem.
957
01:28:06,420 --> 01:28:10,358
Mas a pol�cia diz que
Terry Lennox matou a esposa.
958
01:28:10,458 --> 01:28:13,561
- Me diga o que realmente aconteceu.
- O que realmente aconteceu?
959
01:28:13,694 --> 01:28:19,567
Olhe, Terry Lennox est� morto. Quero saber
quem o matou, porque aquele cara est� morto.
960
01:28:19,767 --> 01:28:22,136
voc� vai me dizer o que
realmente aconteceu?
961
01:28:22,236 --> 01:28:27,541
- Ele matou Sylvia. Eu acho. Eu n�o sei.
- voc� acha que ele matou Sylvia Lennox?
962
01:28:32,780 --> 01:28:38,653
voc� acabou de me dizer que acha que
seu marido matou Sylvia Lennox?
963
01:28:38,753 --> 01:28:40,821
voc� est� me dizendo a verdade?
964
01:28:40,955 --> 01:28:46,160
Eu n�o podia falar com ningu�m que
Roger teve um caso com Sylvia.
965
01:28:46,260 --> 01:28:50,398
E Terry descobriu. Sylvia quis terminar.
966
01:28:50,531 --> 01:28:55,236
Roger ficou enciumado, foi atr�s dela e...
ent�o ela apareceu morta.
967
01:28:55,336 --> 01:28:58,773
A� eu li nos jornais que
Terry havia confessado.
968
01:28:58,906 --> 01:29:02,643
- E eu n�o sei mais o que pensar.
- n�o sabe o que pensar?
969
01:29:02,777 --> 01:29:07,982
Eu sei o que pensar. Sei o que fazer
e sei o que pensar.
970
01:29:09,150 --> 01:29:14,255
Farmer! Quero que voc� reabra o caso
Terry Lennox. Tenho novas informa��es.
971
01:29:14,388 --> 01:29:19,160
Tenho evid�ncias para que
voc� reabra o caso Terry Lennox.
972
01:29:19,293 --> 01:29:23,431
Aquela mo�a ali, a sra. Roger Wade,
est� pronta para dar a informa��o
973
01:29:23,564 --> 01:29:28,836
de que seu marido estava com Sylvia
Lennox na noite em que ela foi morta.
974
01:29:28,969 --> 01:29:34,408
voc� me meteu na cadeia por tr�s dias
porque disse que meu amigo a assassinou.
975
01:29:34,575 --> 01:29:38,279
N�s sabemos que Roger Wade
viu Sylvia Lennox naquela tarde.
976
01:29:38,412 --> 01:29:43,117
N�s sabemos a que horas ele saiu. Ele
foi direto para a cl�nica do Dr. Verringer.
977
01:29:43,250 --> 01:29:47,488
- voc� sabia o tempo todo?
- Ele esteve l� e estava sob efeito de sedativos.
978
01:29:47,621 --> 01:29:52,660
ent�o me fa�a um favor. Volte pra sua brincadeirinha
de detetive e nos deixe em paz.
979
01:29:54,962 --> 01:29:58,299
- Quer que os deixe em paz?
- Exatamente. Deixe-nos em paz.
980
01:29:58,399 --> 01:30:02,370
Seu filho da puta. voc� vai ter que
colocar tudo em ordem.
981
01:30:02,503 --> 01:30:05,072
Eu vi esse cara que caminhou
pro Oceano Pac�fico
982
01:30:05,206 --> 01:30:09,777
dar ao Dr. Fulano $5,000
por um �libi para voc� manter seu emprego.
983
01:30:09,910 --> 01:30:13,814
Eu vou ligar pro Ronald Reagan
e ele vai meter o p� no seu rabo.
984
01:30:13,948 --> 01:30:16,951
voc� vai acabar vendendo passagens
de �nibus, seu filho da puta.
985
01:30:17,084 --> 01:30:21,555
Terry Lennox era meu amigo,
desgra�ado!
986
01:30:21,689 --> 01:30:24,892
voc� n�o merece esta vivo,
porco de merda!
987
01:30:59,493 --> 01:31:01,529
Marlowe.
988
01:31:02,296 --> 01:31:04,699
Que bom te ver
989
01:31:05,966 --> 01:31:08,402
� t�o cooperativo de sua parte vir at� aqui.
990
01:31:08,502 --> 01:31:13,541
N�o me importo em cooperar,
ainda mais quando n�o tenho escolha
991
01:31:13,674 --> 01:31:16,177
Rapazes, sentem-se.
Voc�, fique a�.
992
01:31:16,310 --> 01:31:20,648
Voc� se lembra do Harry, claro,
e conhece Pepe do bar.
993
01:31:20,781 --> 01:31:24,285
e Vince, claro. E Jack voc�
conhece muito bem.
994
01:31:24,418 --> 01:31:28,289
E a garota para quem voc� deu uma
garrafa de coca em troca de um nariz?
995
01:31:28,422 --> 01:31:31,292
Voc� est� tentando ser engra�adinho?
996
01:31:31,425 --> 01:31:33,627
N�o tentei ser engra�ado
997
01:31:33,728 --> 01:31:36,897
Ele n�o me acha engra�ado.
N�o j� passamos por isso antes?
998
01:31:37,031 --> 01:31:40,368
Sim, j�. Mas estou feliz que
voc� tenha perguntado por Jo Ann.
999
01:31:40,534 --> 01:31:43,270
- Vince, fa�a a gentileza.
- Sim, senhor.
1000
01:31:44,372 --> 01:31:46,874
N�s temos um problema de comunica��o.
1001
01:31:47,008 --> 01:31:49,310
Eu sabia. Voc� n�o me d� not�cias.
1002
01:31:49,410 --> 01:31:53,681
N�o me liga, nem mesmo
manda um cart�o postal.
1003
01:31:53,814 --> 01:31:56,150
Qual o problema? Onde est� a grana?
1004
01:31:56,283 --> 01:31:58,986
N�o a tenho. � a verdade.
1005
01:31:59,920 --> 01:32:01,956
Jo Ann.
1006
01:32:03,157 --> 01:32:05,192
Jo Ann.
1007
01:32:09,497 --> 01:32:13,868
Venha aqui. Voc� se
lembra de Philip Marlowe.
1008
01:32:14,368 --> 01:32:16,637
- Augustine, eu j� entendi.
- N�o, n�o entendeu.
1009
01:32:16,837 --> 01:32:19,006
- Eu entendi seu ponto.
- Meu ponto � dinheiro!
1010
01:32:19,140 --> 01:32:21,909
- Diga-me onde est� o dinheiro.
- Eu n�o sei onde ele est�.
1011
01:32:22,076 --> 01:32:26,547
Eu n�o gosto de ficar nervoso assim.
Realmente n�o gosto.
1012
01:32:26,681 --> 01:32:28,683
Levante-se! Levante-se!
1013
01:32:31,886 --> 01:32:33,888
Sente-se.
1014
01:32:35,022 --> 01:32:37,091
Marlowe...
1015
01:32:38,426 --> 01:32:44,031
voc� se lembra da noite em que Jo Ann
ficou doente e eu a levei ao hospital?
1016
01:32:44,165 --> 01:32:47,768
Como pode observar,
ela teve um tratamento caro.
1017
01:32:47,902 --> 01:32:52,340
Os melhores cirurgi�es,
enfermeiras 24 horas,
1018
01:32:52,473 --> 01:32:57,211
porque, como sabe, ela me �
muito querida.
1019
01:32:57,378 --> 01:33:01,749
E o progn�stico � excelente.
Ela est� se recuperando bem.
1020
01:33:03,784 --> 01:33:06,053
Agora..
1021
01:33:06,187 --> 01:33:11,525
Ao sair do hospital aquela noite
eu estava... muito chateado.
1022
01:33:11,625 --> 01:33:13,894
- Eu estava... o que mesmo?
- Assombrado.
1023
01:33:14,061 --> 01:33:15,997
- O que?
- Assombrado.
1024
01:33:16,163 --> 01:33:22,069
Isso. Eu estava assombrado com a
possibilidade de n�o ter sido justo com ela.
1025
01:33:22,203 --> 01:33:26,340
Sempre que penso nisso, chego � conclus�o
de que n�o fui justo com ela.
1026
01:33:26,507 --> 01:33:29,010
Sente-se l�. Longe.
1027
01:33:30,177 --> 01:33:34,615
O que ele fez? Absolutamente nada.
Eu estava puto era com voc�.
1028
01:33:34,749 --> 01:33:37,618
Eu estava descontando nela
o que eu devia ter feito com voc�.
1029
01:33:37,718 --> 01:33:40,321
Ent�o naquele momento eu
soube que tinha que me desculpar.
1030
01:33:40,454 --> 01:33:42,623
Tinha que me desculpar de
uma forma muito especial.
1031
01:33:42,757 --> 01:33:45,793
Deveria ser completa e honesta.
1032
01:33:45,926 --> 01:33:49,397
Afinal, eu havia causado � garota
um desconforto consider�vel.
1033
01:33:49,530 --> 01:33:52,967
Fui ao quarto dela, no hospital.
Estava escuro e ela estava s�.
1034
01:33:53,100 --> 01:33:57,872
Eu tirei todas as minhas roupas, me despi
completamente, e fiquei diante dela nu.
1035
01:33:57,972 --> 01:34:02,143
E disse a ela "Jo Ann, desculpe-me"
1036
01:34:03,044 --> 01:34:06,847
"Voc� v� diante de si um homem
sem nada a esconder." N�o foi?
1037
01:34:06,947 --> 01:34:08,683
Sim, Marty.
1038
01:34:08,816 --> 01:34:14,221
- Ent�o, o que quer que eu fa�a?
- Eu quero que voc� tire suas roupas.
1039
01:34:15,990 --> 01:34:19,727
Eu tamb�m n�o tenho nada a esconder,
mas eu n�o vou tirar minhas roupas.
1040
01:34:19,827 --> 01:34:22,229
Fique nu e me diga a verdade
sobre o meu dinheiro.
1041
01:34:22,363 --> 01:34:25,833
- Voc� quer tirar as suas roupas?
- � um prazer.
1042
01:34:25,966 --> 01:34:29,403
Na verdade,
todos tirem suas roupas.
1043
01:34:29,537 --> 01:34:31,639
Eu n�o quero tirar minha roupa.
Eu tenho muitas cicatrizes.
1044
01:34:31,772 --> 01:34:34,942
Eu entendo. V� l� para
dentro e cuide do telefone.
1045
01:34:35,076 --> 01:34:39,580
Enquanto isso, todo mundo tirando a roupa.
Harry, tire suas roupas.
1046
01:34:39,680 --> 01:34:42,249
- George Raft nunca tirou a roupa.
- Ajude-o.
1047
01:34:42,416 --> 01:34:44,652
Um segundo. eu n�o preciso de ajuda.
1048
01:34:44,819 --> 01:34:48,689
Jo Ann, quero que voc� espere aqui.
Gostaria que visse o que vai acontecer.
1049
01:34:48,823 --> 01:34:51,092
Eu devo isso a voc�.
1050
01:34:51,258 --> 01:34:54,595
Eu entendo que voc� esteja nervoso,
est� nervoso como eu ficava.
1051
01:34:54,729 --> 01:34:58,566
Quando eu era crian�a, na escola,
eu odiava educa��o f�sica.
1052
01:34:58,699 --> 01:35:03,037
Odiava absolutamente. Porque eu n�o
tinha pelos pubianos at� os 15 anos.
1053
01:35:03,170 --> 01:35:06,540
Voc� devia se parecer com
um dos tr�s porquinhos.
1054
01:35:06,674 --> 01:35:11,145
Pegue leve. � simples,
o homem est� nerv...
1055
01:35:11,278 --> 01:35:13,547
Um minuto. Olhe isso.
1056
01:35:17,385 --> 01:35:21,422
- O que � isso?
- Uma foto de James Madison.
1057
01:35:21,555 --> 01:35:26,127
� uma nota de $5,000, viu? Voc� tira
a roupa e a honestidade vem � tona.
1058
01:35:26,260 --> 01:35:30,197
Voc� sabe quantas dessa existem
no pa�s? Muito poucas.
1059
01:35:30,331 --> 01:35:34,068
Tr�s estavam na mala que Terry Lennox
deveria levar para o M�xico.
1060
01:35:34,201 --> 01:35:36,537
- Onde voc� achou essa?
- Numa caixa de Cracker Jacks.
1061
01:35:36,704 --> 01:35:41,175
- Conversa fiada! Onde voc� achou isso?
- Um cliente me enviou.
1062
01:35:41,275 --> 01:35:44,545
Cliente uma ova.
Voc� est� zombando de mim?
1063
01:35:44,679 --> 01:35:47,682
Eu saquei que voc� est� se divertindo.
Eu n�o riria se fosse voc�.
1064
01:35:47,848 --> 01:35:50,918
Terry Lennox est� vivo?
Voc� fez um acordo com Terry Lennox?
1065
01:35:51,085 --> 01:35:55,122
Voc� acha engra�ado roubar
$355,000 de Marty Augustine?
1066
01:35:55,289 --> 01:35:58,559
- Jack, deixe-me ver essa faca.
- Com prazer, Marty.
1067
01:35:58,693 --> 01:36:00,761
Me d� a faca.
1068
01:36:02,863 --> 01:36:04,865
Harry.
1069
01:36:07,268 --> 01:36:10,705
Seu pai fazia circuncis�es. Corte-o.
1070
01:36:10,838 --> 01:36:13,207
- O que?
- Corte-o.
1071
01:36:13,341 --> 01:36:15,409
- Onde?
- Corte ''aquilo'' fora.
1072
01:36:16,711 --> 01:36:18,980
- Cortar ''aquilo''?
- Foi o que eu disse. Corte fora.
1073
01:36:19,146 --> 01:36:21,849
Marty, venha aqui.
Preciso te dizer uma coisa.
1074
01:36:21,983 --> 01:36:26,220
- N�o viu que estou ocupado?
- Marty, isso � importante. venha.
1075
01:36:27,221 --> 01:36:31,759
Com licen�a, por favor.
O que foi? O que foi?
1076
01:36:33,728 --> 01:36:36,897
Todo mundo pra fora.
Jack, traga-me minhas roupas.
1077
01:36:37,031 --> 01:36:41,936
- E nossas carteiras?
- Esque�a as carteiras, Harry.
1078
01:36:54,749 --> 01:36:58,019
Muita divers�o por $5.000.
1079
01:37:01,455 --> 01:37:03,891
- Cigarro?
- N�o, obrigada.
1080
01:37:04,992 --> 01:37:07,028
por mim, tudo bem.
1081
01:37:10,164 --> 01:37:13,401
Ei, aonde voc� vai?
1082
01:37:13,534 --> 01:37:16,370
Eu me diverti muito, mas agora
vou pra casa.
1083
01:37:16,504 --> 01:37:19,874
Tome. Guarde isso por
todo o inconveniente.
1084
01:37:20,007 --> 01:37:22,576
Voc� disse a verdade e
eu admiro isso em um homem.
1085
01:37:22,677 --> 01:37:26,047
- Se estiver na vizinhan�a, apare�a.
- Muito obrigado.
1086
01:37:26,147 --> 01:37:32,787
Especialmente agora que minha fada
madrinha jogou seus $350,000 no seu colo.
1087
01:38:13,561 --> 01:38:15,596
Ei! Sra. Wade!
1088
01:38:35,116 --> 01:38:36,684
Sra Wade.
1089
01:38:39,086 --> 01:38:41,088
Ei! Sra. Wade!
1090
01:38:43,124 --> 01:38:44,992
Ei, vamos!
1091
01:38:47,995 --> 01:38:50,064
Sra Wade!
1092
01:38:58,639 --> 01:39:00,708
Encoste! Merda!
1093
01:39:16,624 --> 01:39:18,826
Sra Wade, vamos!
1094
01:40:10,778 --> 01:40:12,613
Como?
1095
01:40:14,148 --> 01:40:20,021
Certo. Perseguindo aquele carro,
fui atropelado e estou no hospital.
1096
01:40:20,187 --> 01:40:22,223
Tenho que sair daqui.
1097
01:40:30,164 --> 01:40:34,302
Nada quebrado, nada quebrado. OK, OK.
1098
01:40:39,440 --> 01:40:43,811
Voc�? vai ficar OK.
Eu vi todos os seus filmes.
1099
01:40:45,212 --> 01:40:47,081
Ei, ei.
1100
01:40:47,214 --> 01:40:50,151
- Eu tenho que sair daqui.
- Ei.
1101
01:40:51,886 --> 01:40:54,555
Fale com aquele cara ali
que morrer n�o d�i.
1102
01:40:54,722 --> 01:40:58,225
- Tome.
- Essa � a menor que eu j� vi.
1103
01:40:58,426 --> 01:41:04,298
- Tome.
- N�o consigo. N�o sei nada de m�sica. Tome.
1104
01:41:06,734 --> 01:41:10,304
Para mim? OK, vou praticar, te vejo depois.
1105
01:41:12,273 --> 01:41:15,810
- Voc� n�o deveria estar fora da cama, Sr Marlowe.
- Eu n�o sou Sr, Marlowe. Ele �.
1106
01:41:15,943 --> 01:41:20,147
- H� quanto tempo ele est� aqui?
- Eu n�o sei. Eu estive fora por tr�s dias.
1107
01:41:20,214 --> 01:41:22,249
- Qual o problema?
- Fiquei gripada.
1108
01:41:22,383 --> 01:41:25,686
N�o respire perto da boca dele.
Cuide dele, ele � importante.
1109
01:41:25,820 --> 01:41:28,689
- Voc� est� chegando ou saindo?
- Saindo
1110
01:41:33,461 --> 01:41:35,997
Charlie, me ajude com isso.
1111
01:41:36,130 --> 01:41:41,769
- Voc� � um fracasso. N�o consegue fazer nada.
- Vou derrubar, Charlie.
1112
01:41:48,876 --> 01:41:52,346
Olhem, um ninho de verdade.
Mas o p�ssaro � de mentira.
1113
01:41:52,480 --> 01:41:54,882
Desculpem-me, senhoras. Procuro por Mrs...
1114
01:41:54,982 --> 01:41:57,752
Sra. Tooksbury est� l� em cima.
� a pessoa respons�vel.
1115
01:41:57,885 --> 01:42:03,858
Sr Katz, Sou Sybil Tooksbury. Como vai?
Voc� est� adiantado uma hora.
1116
01:42:04,025 --> 01:42:09,397
Eu estava limpando tudo
para que voc� visse a casa pronta.
1117
01:42:09,530 --> 01:42:13,534
Estou procurando a senhora
que vivia aqui � Sra. Wade.
1118
01:42:13,668 --> 01:42:15,670
N�o sou o Sr. Katz.
1119
01:42:16,470 --> 01:42:20,241
- Quem � voc�?
- Marlowe. Procuro por Sra Wade.
1120
01:42:20,374 --> 01:42:22,009
- voc� n�o � o r Katz?
- N�o.
1121
01:42:22,143 --> 01:42:27,281
N�o posso te dar nenhuma informa��o.
Trabalho para a Surfside Realty. Ligue para eles.
1122
01:42:27,415 --> 01:42:34,221
Eles te dar�o qualquer informa��o
que precisar. Se me desculpar, estou ocupada.
1123
01:42:34,355 --> 01:42:40,328
Sra Tooks, Onde est� a Sra. Eileen Wade?
� quem estou procurando.
1124
01:42:40,461 --> 01:42:46,434
Sra Wade? Acho que ela foi para a Europa.
N�o estou autorizada a dar informa��es. Desculpe-me.
1125
01:42:46,567 --> 01:42:50,972
Voc� ter� que ligar para
a imobili�ria.
1126
01:42:51,105 --> 01:42:55,943
- Senhoras, por mim tudo bem.
- Adeus, Sr. Katz. Prazer em conhec�-lo.
1127
01:42:56,043 --> 01:43:01,248
Dan�amos na areia e nossos
corpos entram em �xtase.
1128
01:43:01,382 --> 01:43:07,521
Vemos cores, as mais belas
cores que possam imaginar.
1129
01:43:07,655 --> 01:43:11,292
E nos damos as m�os
pois nos tornamos uma s�,
1130
01:43:11,425 --> 01:43:16,564
e nossos seios est�o cheios
e nossos bra�os est�o livres
1131
01:43:16,697 --> 01:43:19,266
e nossos corpos est�o livres.
1132
01:43:19,400 --> 01:43:21,669
E agora somos belas.
1133
01:43:21,769 --> 01:43:25,439
E agora somos belas e somos uma.
1134
01:43:26,841 --> 01:43:31,312
- Nada nos separa...
- Ol�, garotas. Viram meu gato?
1135
01:43:31,445 --> 01:43:35,650
Outro dia desses ele fugiu,
e estarei fora por uns dias.
1136
01:43:35,716 --> 01:43:41,722
Eu ficaria grato se, caso o vissem,
pudessem cuidar dele, ou dar-lhe leite.
1137
01:43:41,822 --> 01:43:46,761
Elas nem est�o a�. Por mim, tudo bem.
Uma conven��o de mel�es.
1138
01:43:46,894 --> 01:43:51,332
Nossos seios est�o cheios,
nosso corpo est� quente.
1139
01:43:51,499 --> 01:43:54,835
Ouvimos m�sica e dan�amos...
1140
01:44:26,400 --> 01:44:29,103
Senhor Marlowe,
quero lhe mostrar nossa cidade.
1141
01:44:29,236 --> 01:44:34,408
� uma bela cidade mas n�o acho
que vou querer fazer turismo agora.
1142
01:44:34,508 --> 01:44:40,748
- H� algumas coisas que eu gostaria de esclarecer.
- � melhor se conversarmos l� dentro.
1143
01:44:44,018 --> 01:44:47,288
Esse � o maior carro de
pol�cia que eu j� vi.
1144
01:44:47,421 --> 01:44:50,858
- � como uma carruagem dourada.
- Muito bom, senhor Marlowe.
1145
01:44:50,992 --> 01:44:54,395
Mas acho que teremos que
troca-lo esse ano..
1146
01:44:55,930 --> 01:45:01,936
Veja, senhor Marlowe. Estamos consertando
as estradas e tudo mais, as ruas.
1147
01:45:02,069 --> 01:45:08,576
Eu sei como voc�s s�o civilizados,
mas eu vim aqui atr�s da verdade.
1148
01:45:08,709 --> 01:45:13,347
- A verdade sobre Terry Lennox.
- Ele est� morto. Voc� viu o...
1149
01:45:13,481 --> 01:45:18,285
Voc� me contou uma boa hist�ria e eu vi
boas fotos de um cara que parecia morto,
1150
01:45:18,419 --> 01:45:20,855
Mas a verdade est� para
aparecer agora, rapazes.
1151
01:45:21,022 --> 01:45:24,659
Estou pronto para fazer uma doa��o
para a cidade de voc�s..
1152
01:45:24,792 --> 01:45:30,464
Uma vez que voc�s a representam,
posso dizer que estou pronto, agora,
1153
01:45:30,598 --> 01:45:34,468
para d�-los um James Madison.
1154
01:45:34,602 --> 01:45:36,604
James Madison?
1155
01:45:36,737 --> 01:45:41,676
Um grande presidente. Cinco mil.
1156
01:45:41,809 --> 01:45:45,846
- Voc� acha que pode nos subornar?
- Subornar? N�o!
1157
01:45:45,980 --> 01:45:50,584
Subornar? Estou falando sobre caridade.
Voc�s podem comprar um monte de cal�amento.
1158
01:45:50,718 --> 01:45:54,288
em troca de um pequeno
esclarecimento sobre o tema.
1159
01:45:54,422 --> 01:45:57,625
Vou te dizer o que aconteceu
a Terry Lennox.
1160
01:45:57,758 --> 01:46:02,964
O suic�dio foi uma farsa, � claro.
1161
01:46:03,097 --> 01:46:07,101
Eu dei uma inje��o de forma que
ele parecesse morto, mas n�o estava.
1162
01:46:07,201 --> 01:46:12,907
Ele colocou uma arma na cabe�a, mas o ferimento
foi pequeno. Ent�o, o colocamos em um caix�o.
1163
01:46:13,040 --> 01:46:16,410
Tiramos fotos. Com o gelo.
Ficou perfeito.
1164
01:46:16,544 --> 01:46:20,548
Enterramos o caix�o cheio de pedras.
1165
01:46:20,681 --> 01:46:23,784
Sr Lennox
tamb�m � caridoso. O que ele...
1166
01:46:23,884 --> 01:46:27,455
- S� um Madison.
- Ent�o voc�s conhecem James Madison?
1167
01:46:27,588 --> 01:46:32,760
- N�s o conhecemos, sim.
- Lennox ainda est� vivo e bem, senhor.
1168
01:47:53,441 --> 01:47:55,476
Como vai, Terry?
1169
01:47:57,778 --> 01:47:59,814
Marlowe?
1170
01:48:02,984 --> 01:48:06,420
Acho que se algu�m pudesse
me rastrear, seria voc�.
1171
01:48:06,520 --> 01:48:10,291
- Aceita um drink?
- N�o, n�o aceito um drink.
1172
01:48:10,458 --> 01:48:12,693
Se divertiu com o Madison
que eu te mandei?
1173
01:48:12,793 --> 01:48:15,062
�, me diverti imensamente.
1174
01:48:15,162 --> 01:48:17,531
Ent�o voc� assassinou sua esposa, Terry?
1175
01:48:17,632 --> 01:48:20,234
Eu a matei, mas n�o vamos
chamar isso de assassinato.
1176
01:48:20,368 --> 01:48:24,205
Wade contou a ela sobre Eileen e eu,
ela come�ou a gritar.
1177
01:48:24,338 --> 01:48:26,474
Ela ia contar � pol�cia.
1178
01:48:26,607 --> 01:48:30,478
Ela sabia que eu estava com a grana do
Augustine. E ela ia me entregar.
1179
01:48:30,611 --> 01:48:34,015
Eu a acertei. Eu n�o tentei mat�-la.
Eu s� a acertei. Foi sem querer.
1180
01:48:34,115 --> 01:48:37,551
Eu vi as fotos.
Voc� a esmagou.
1181
01:48:38,286 --> 01:48:40,855
Ela n�o me deu op��o.
1182
01:48:42,290 --> 01:48:45,993
Voc� n�o teve op��o, �?
E a� ent�o me usou.
1183
01:48:46,160 --> 01:48:51,332
� pra isso que servem os amigos. Eu estava num aperto.
Vamos, tome um drink.
1184
01:48:51,465 --> 01:48:54,735
Eu tinha uma esposa morta,
$350,000 que n�o me pertenciam.
1185
01:48:54,835 --> 01:48:58,606
- Eu tinha que fugir. Simples assim.
- Simples assim.
1186
01:48:58,706 --> 01:49:05,046
Simples pra caralho. Os tiras me deram como
legalmente morto, Augustine ficou com a grana,
n�o est� mais me procurando.
1187
01:49:05,146 --> 01:49:10,051
Eu tenho uma garota que me ama. Ela tem
mais dinheiro que Sylvia e Augustine juntas.
1188
01:49:10,151 --> 01:49:15,056
- O que que tem? Ningu�m se importa.
- �. Ningu�m exceto eu.
1189
01:49:15,189 --> 01:49:19,193
� o seu problema, Marlowe. Voc� nunca
aprende. Voc� nasceu pra ser um perdedor.
1190
01:49:19,327 --> 01:49:21,696
�. Eu at� perdi meu gato.106000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.