All language subtitles for The Lair S2E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 Tradu��o: M�rio Sarpieri 2 00:00:08,001 --> 00:00:15,000 Timming e Sincronia: Ulisses 3 00:00:15,001 --> 00:00:21,000 Revis�o: Andr� Nogueira 4 00:00:26,000 --> 00:00:28,400 Anteriormente em THE LAIR 5 00:00:28,401 --> 00:00:29,400 H� uma maldi��o. 6 00:00:29,401 --> 00:00:31,300 Mas que ador�vel maldi��o! 7 00:00:31,301 --> 00:00:33,000 Ser jovem para sempre. 8 00:00:33,001 --> 00:00:34,500 Colin! O que voc� est� fazendo? 9 00:00:34,501 --> 00:00:35,550 Estou te emparedando! 10 00:00:35,551 --> 00:00:38,300 Preciso de voc� para me libertar de minha pris�o. 11 00:00:40,000 --> 00:00:43,700 Preciso de sangue Thom, seu sangue. 12 00:00:44,101 --> 00:00:45,700 Voc� viu Jonathan. 13 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Voc� � somente a minha imagina��o. 14 00:00:51,001 --> 00:00:52,200 Isto realmente magoa! 15 00:00:52,201 --> 00:00:54,400 N�o tanto quanto ser morto, mas ainda... 16 00:00:54,700 --> 00:00:55,500 Voc� � Richard? 17 00:00:55,510 --> 00:00:57,000 Sim. Posso te ajudar? 18 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 Srta. Rivers est� livre para ir sob seu pr�prio reconhecimento. 19 00:01:02,800 --> 00:01:04,000 Nossa que cicatriz! 20 00:01:04,001 --> 00:01:05,500 Parece que foi s�rio. 21 00:01:05,501 --> 00:01:07,000 � uma mordida de animal. 22 00:01:11,000 --> 00:01:12,500 O que voc� quer? 23 00:01:13,000 --> 00:01:14,300 Calma a�, senhor! 24 00:01:14,301 --> 00:01:16,500 Que tal voc� me dar uma ajuda por alguns dias? 25 00:01:16,501 --> 00:01:18,000 Sim, eu... eu poderia fazer isto. 26 00:01:18,001 --> 00:01:20,300 Talvez eu e voc� devessemos trocar nossas vidas. 27 00:01:20,301 --> 00:01:21,399 Voc� n�o iria querer ter a minha vida. 28 00:01:21,400 --> 00:01:23,000 N�o conte com isto, irm�o. 29 00:01:23,001 --> 00:01:26,000 Esta Luminus Orchis floresce apenas com a luz da lua cheia. 30 00:01:28,500 --> 00:01:30,500 Eu digo que n�s devemos nos livrar dele. 31 00:01:32,000 --> 00:01:34,400 Parece que algum tipo de �cido foi usado no corpo. 32 00:01:34,401 --> 00:01:36,220 Ent�o isto n�o foi um acidente! 33 00:01:36,221 --> 00:01:38,000 Eu tenho procurado por esta coisa por um bom tempo agora. 34 00:01:38,001 --> 00:01:39,100 Que tipo de coisa? 35 00:01:39,101 --> 00:01:41,000 � um assassino, xerife. 36 00:01:44,000 --> 00:01:48,300 THE LAIR 37 00:02:56,000 --> 00:02:57,500 Ai meu Deus! 38 00:02:59,000 --> 00:03:00,100 Ian. Ian. 39 00:03:01,100 --> 00:03:02,100 Voc� est� bem? 40 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 Me ajude. Ok. 41 00:03:05,740 --> 00:03:07,000 Por favor. 42 00:03:11,000 --> 00:03:12,100 Desculpe. 43 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Espere aqui. Eu volto logo. 44 00:03:51,400 --> 00:03:52,500 Pode ficar de p�? 45 00:03:53,800 --> 00:03:54,800 Sim. 46 00:03:55,000 --> 00:03:56,400 Sim, eu acho que sim. 47 00:03:59,000 --> 00:04:01,100 Obrigado. Obrigado. 48 00:04:01,101 --> 00:04:01,800 Claro. 49 00:04:03,000 --> 00:04:04,500 Vamos te levantar. 50 00:04:09,000 --> 00:04:09,700 Devagar. 51 00:04:12,000 --> 00:04:13,200 Vamos l� pra dentro. 52 00:04:15,000 --> 00:04:16,500 Aqui, somente sente aqui, ok? 53 00:04:17,000 --> 00:04:18,320 Vou pegar o kit de primeiros socorros. 54 00:04:18,701 --> 00:04:19,500 Est� bem. 55 00:04:40,000 --> 00:04:41,500 O que voc� est� fazendo de p�? 56 00:04:41,501 --> 00:04:43,200 Voc� quer cair novamente no ch�o? 57 00:04:43,201 --> 00:04:46,000 Estou bem. Eu s� precisava de algo quente no meu est�mago. 58 00:04:46,001 --> 00:04:49,000 Vou providenciar isto pra voc�. Sente-se antes que voc� caia. 59 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 Agora... 60 00:05:04,800 --> 00:05:06,200 me conte o que aconteceu com voc�. 61 00:05:08,500 --> 00:05:12,000 Olha Tim, voc� realmente n�o me conhece, 62 00:05:12,500 --> 00:05:16,000 e voc�... voc� n�o me deve favores, mas... 63 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 voc� realmente me faria um grande favor se voc� somente... 64 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 me deixasse sem falar sobre isto. 65 00:05:22,500 --> 00:05:23,100 Ian. 66 00:05:23,101 --> 00:05:24,300 Estou bem. Voc� pode ver isto, 67 00:05:24,301 --> 00:05:28,000 e se voc� colocar uma pequena faixa aqui est� �timo, 68 00:05:28,001 --> 00:05:30,000 mas eu n�o sei como vim parar aqui. 69 00:05:30,010 --> 00:05:32,000 Quer dizer, eu... 70 00:05:34,000 --> 00:05:35,600 Acho que eu estava... 71 00:05:35,800 --> 00:05:38,001 bebendo um pouco demais na noite passada 72 00:05:38,001 --> 00:05:39,000 e, uh... 73 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 eu realmente n�o me lembro de mais nada. 74 00:05:43,001 --> 00:05:45,000 E voc� espera que eu acredite nisto? 75 00:05:45,001 --> 00:05:46,000 N�o... 76 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 mas tornaria as coisas mais f�ceis se voc� acreditasse. 77 00:05:50,500 --> 00:05:52,500 Ok. Quer saber? Est� bem. 78 00:05:52,501 --> 00:05:53,700 Voc� quer ir a um m�dico? 79 00:05:53,710 --> 00:05:54,500 N�o. 80 00:05:55,300 --> 00:05:57,000 N�o, sem m�dicos. 81 00:05:58,000 --> 00:06:00,330 Eu acho que terei de levar voc� at� o xerife Trout, ent�o. 82 00:06:00,331 --> 00:06:02,000 Humm, eu poderia... 83 00:06:04,001 --> 00:06:06,001 Eu poderia ficar aqui por mais um tempinho? 84 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 Eu realmente n�o estou pronto para encar�-lo; agora, 85 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 todas as perguntas, voc� sabe? 86 00:06:17,000 --> 00:06:18,500 Ok. Eu j� volto. 87 00:06:53,000 --> 00:06:54,750 O que est� fazendo? Afaste-se da�! 88 00:06:54,751 --> 00:06:56,000 Desculpe. Desculpe. 89 00:06:56,001 --> 00:06:58,000 As luzes come�aram a piscar. 90 00:06:58,001 --> 00:07:00,300 Havia um barulho vindo l� de dentro. 91 00:07:00,900 --> 00:07:03,100 Pensei que voc� estivesse tendo um problema el�trico ou algo parecido. 92 00:07:03,100 --> 00:07:05,000 N�s estamos tendo... algo parecido. 93 00:07:05,001 --> 00:07:07,000 Mas voc� n�o pode entrar a�. Ningu�m pode. 94 00:07:07,001 --> 00:07:10,000 Bem, eu simplesmente n�o queria que houvesse um "apag�o" em sua casa, s� isto. 95 00:07:10,500 --> 00:07:12,000 Oh, me desculpe. 96 00:07:12,500 --> 00:07:14,000 Trouxe isto para voc�. 97 00:07:14,300 --> 00:07:15,500 Obrigado. 98 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 Voc� parece preocupado, Colin. 99 00:08:06,000 --> 00:08:07,500 N�o consegue ter ere��o? 100 00:08:08,900 --> 00:08:10,300 Voc� deu uma olhada? 101 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 Voc� sabe qual � o seu problema? 102 00:08:22,500 --> 00:08:24,300 Voc� � como um barco sem dire��o. 103 00:08:24,301 --> 00:08:26,500 Voc� tem muito tempo livre em suas m�os. 104 00:08:26,501 --> 00:08:27,800 Voc� sabe, se voc� for guiado, 105 00:08:27,801 --> 00:08:29,700 voc� sempre pode voltar para a faxina do ch�o. 106 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 N�o se preocupe comigo. 107 00:08:32,500 --> 00:08:35,000 Estou tendo um �timo tempo vendo voc� sofrer. 108 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 At� o que? Eu estar realmente morto? 109 00:08:40,500 --> 00:08:42,500 Tenho novidades para voc�. Eu n�o vou a lugar nenhum. 110 00:08:42,501 --> 00:08:44,300 N�o conte com isto. Damien est� livre. 111 00:08:44,301 --> 00:08:46,800 Ele est� em algum lugar a� fora tramando e planejando, 112 00:08:46,801 --> 00:08:48,000 e goste voc� ou n�o, 113 00:08:48,001 --> 00:08:49,700 voc� ter� que enfrentar ele. 114 00:08:49,701 --> 00:08:51,000 E quando voc� fizer isto desta vez, 115 00:08:51,001 --> 00:08:52,500 "as costas dele talvez n�o esteja virada". 116 00:08:53,000 --> 00:08:54,500 Voc� acha que tenho medo dele? 117 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Eu j� o derrotei uma vez. 118 00:08:57,001 --> 00:08:59,000 Eu emparedei ele vivo, e eu irei fazer isto de novo! 119 00:08:59,001 --> 00:09:02,000 S� que desta vez, n�o vou deixar que haja nenhuma chance. 120 00:09:02,010 --> 00:09:03,000 � mesmo? 121 00:09:03,700 --> 00:09:05,700 Voc� precisou da minha ajuda para tra�-lo da �ltima vez. 122 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 Quem vai te ajudar desta vez? 123 00:09:10,000 --> 00:09:12,500 Eu cometi um grande erro em pensar que voc� tinha algum tipo de honra, 124 00:09:12,501 --> 00:09:13,500 e eu paguei por isto. 125 00:09:14,000 --> 00:09:16,300 Agora, receio que eu tenha trocado de time. 126 00:09:16,900 --> 00:09:18,300 Eu n�o preciso de voc�. 127 00:09:18,301 --> 00:09:20,000 Eu n�o preciso de ningu�m. 128 00:09:20,001 --> 00:09:24,000 Damien est� fraco, e eu vou ach�-lo antes que ele recupere sua for�a total. 129 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 Voc� poderia somente destruir a pintura. 130 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Voc� adoraria isto, n�o? 131 00:09:36,000 --> 00:09:38,500 Eu n�o sou burro. Embora tenha sido uma bela tentativa. 132 00:09:38,601 --> 00:09:40,000 Oh, est� certo. 133 00:09:40,001 --> 00:09:42,300 Destrua a pintura e voc� destr�i Damien. 134 00:09:42,801 --> 00:09:45,000 Mas sem Damien, nenhum de voc�s existe. 135 00:09:45,001 --> 00:09:46,300 Que dilema. 136 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 Este � o problema quando voc� tem magia envolvida nisto tudo. 137 00:09:51,000 --> 00:09:52,500 Damien foi criado para liderar! 138 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 Por que n�o o destr�i voc� mesmo? 139 00:09:57,700 --> 00:09:59,000 Isto seria ter muita iniciativa. 140 00:09:59,001 --> 00:10:01,000 N�o posso mudar a hist�ria diretamente. 141 00:10:01,001 --> 00:10:03,600 Eu posso dar um bagun�adinha, mover coisas aqui e ali, 142 00:10:03,601 --> 00:10:06,300 mas na verdade eu n�o posso matar ningu�m. 143 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 Bom saber. 144 00:10:10,000 --> 00:10:15,000 E sem isto, Damien ainda � muito fraco! 145 00:10:15,001 --> 00:10:18,000 N�o h� d�vida que voc� "mutilou" a habilidade dele lutar com voc�. 146 00:10:18,001 --> 00:10:18,800 Mas... 147 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 Eu diria, vamos dar uma mudada nisto! 148 00:10:24,301 --> 00:10:24,900 Me d� isto! 149 00:10:24,901 --> 00:10:26,200 Eu acho que n�o. 150 00:10:26,601 --> 00:10:28,000 Me devolva ou eu vou... 151 00:10:28,001 --> 00:10:30,000 Ou o que? Vai me matar? 152 00:10:30,900 --> 00:10:31,500 Tarde demais. 153 00:10:33,900 --> 00:10:35,000 Frankie! 154 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 Frankie! 155 00:10:49,500 --> 00:10:50,200 Thom! 156 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 Thom! 157 00:10:57,800 --> 00:10:58,800 Laura. 158 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 Olha Thom, eu realmente preciso falar com voc�. 159 00:11:03,500 --> 00:11:06,000 Eu gostaria de poder, mas estou muito ocupado agora. 160 00:11:06,500 --> 00:11:08,200 N�o vou aceitar um "n�o" como resposta. 161 00:11:09,400 --> 00:11:10,400 Ok. 162 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Mas s� por um minuto. 163 00:11:14,000 --> 00:11:16,500 Olha Thom, eu n�o sei o que est� havendo por aqui, 164 00:11:16,501 --> 00:11:19,300 mas voc� foi naquela noite ao The Lair procurar por Jonathan. 165 00:11:20,000 --> 00:11:23,500 E desde ent�o, voc� se tornou uma pessoa completamente diferente. 166 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 Eu tenho passado por muita coisa agora. 167 00:11:26,001 --> 00:11:27,500 N�o significa que eu tenha mudado! 168 00:11:27,501 --> 00:11:33,000 Olha, eu n�o vou embora enquanto voc� n�o se explicar! 169 00:11:34,800 --> 00:11:36,000 � Jonathan. 170 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 Ele se foi. 171 00:11:40,001 --> 00:11:42,000 Ent�o voc� n�o o encontrou? 172 00:11:42,001 --> 00:11:46,000 Eu fui at� l�, como eu tinha dito, e eu n�o achei ele. 173 00:11:46,001 --> 00:11:48,100 Ent�o como voc� sabe que Jonathan se foi? 174 00:11:48,101 --> 00:11:52,000 Ele deixou uma messagem na secret�ria dizendo que estava tudo acabado. 175 00:11:53,800 --> 00:11:55,000 Sinto muito. 176 00:11:55,500 --> 00:11:58,000 Mas, uh, estas fitas nas janelas. 177 00:11:58,001 --> 00:11:59,200 Pra que isto? 178 00:12:00,000 --> 00:12:01,700 � o Ritchie. 179 00:12:01,701 --> 00:12:04,000 Ele fica me cercando, aparecendo sem avisar, 180 00:12:04,001 --> 00:12:05,100 me espiando atrav�s das janelas. 181 00:12:05,101 --> 00:12:06,500 Estou tentando lhe passar uma mensagem. 182 00:12:06,900 --> 00:12:10,000 Thom, Ritchie est� desaparecido. 183 00:12:10,500 --> 00:12:13,000 Ritchie? Desaparecido desde quando? 184 00:12:13,001 --> 00:12:14,500 Desde a noite passada. 185 00:12:14,501 --> 00:12:17,000 Aparentemente, ele estava trabalhando at� tarde 186 00:12:17,001 --> 00:12:20,000 e quando a equipe de limpeza chegou ao jornal nesta manh�, 187 00:12:20,001 --> 00:12:21,300 o pr�dio estava aberto, 188 00:12:21,301 --> 00:12:24,000 as luzes estavam acesas, mas nada de Ritchie. 189 00:12:24,001 --> 00:12:26,000 O carro dele ainda est� no escrit�rio, 190 00:12:26,001 --> 00:12:28,000 e as chaves dele est�o na mesa. 191 00:12:28,500 --> 00:12:31,000 Quer saber de uma coisa, Laura? Eu ouvi o que voc� disse, 192 00:12:31,001 --> 00:12:33,000 mas isto simplesmente n�o me preocupa. 193 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 N�o te preocupa? 194 00:12:36,001 --> 00:12:39,000 Laura, eu n�o posso ser respons�vel por todo mundo! 195 00:12:39,001 --> 00:12:41,000 Seus amigos est�o desaparecidos. 196 00:12:41,100 --> 00:12:43,000 Voc� est� prestes a perder seu emprego. 197 00:12:43,010 --> 00:12:45,900 E voc� est� vivendo numa casa fechada 198 00:12:45,901 --> 00:12:48,000 que est� coberta por sacos pl�sticos! 199 00:12:48,001 --> 00:12:50,700 Eu j� te disse! Nada acontece comigo. 200 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 Thom, h� uma semana atr�s, n�s fomos atacados 201 00:12:55,001 --> 00:12:58,000 por uma esp�cie de for�a sobrenatural. 202 00:12:58,300 --> 00:13:00,000 Quer saber? N�s est�vamos enganados. 203 00:13:00,001 --> 00:13:01,700 Est�vamos enganados sobre tudo. 204 00:13:01,701 --> 00:13:04,000 Talvez nos deixamos a nossa imagina��o nos "pregar uma pe�a". 205 00:13:04,001 --> 00:13:06,000 Quer saber? Eu ouvi o que voc� tinha a dizer, 206 00:13:06,001 --> 00:13:07,500 mas tenho coisas a fazer. 207 00:13:07,501 --> 00:13:10,000 Eu tamb�m tenho. Estou de sa�da, Thom. 208 00:13:10,500 --> 00:13:12,500 Estou indo embora desta ilha. 209 00:13:12,501 --> 00:13:14,100 Indo embora? Sim. 210 00:13:14,101 --> 00:13:15,399 N�s dever�amos ir, Thom. 211 00:13:15,400 --> 00:13:19,000 N�s dever�amos simplesmente ficar o mais longe poss�vel que pudermos. 212 00:13:19,001 --> 00:13:20,000 N�o posso. 213 00:13:20,500 --> 00:13:21,300 Por que? 214 00:13:21,301 --> 00:13:24,000 Por que eu iria embora? N�o h� nada de errado. 215 00:13:24,001 --> 00:13:25,000 Por favor. 216 00:13:25,100 --> 00:13:27,000 Pelo menos pense a respeito. 217 00:13:34,000 --> 00:13:35,400 Sinto muito, Laura. 218 00:13:35,401 --> 00:13:37,000 Sinto muito por tudo. 219 00:13:37,001 --> 00:13:39,500 N�o sinta por mim. Eu tive sorte. 220 00:13:39,700 --> 00:13:43,001 S� me prometa que voc� ir� procurar por Ritchie. 221 00:13:43,002 --> 00:13:45,000 Quer dizer, ele pode estar correndo perigo. 222 00:13:45,500 --> 00:13:46,500 Eu procurarei. 223 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 N�o se preocupe. Vou encontr�-lo. 224 00:14:08,000 --> 00:14:09,100 O que � isto? 225 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Isto � muito interessante! 226 00:14:16,800 --> 00:14:18,100 De fato muito interessante. 227 00:14:19,900 --> 00:14:22,000 Voc� sabe, eu acho que isto � altamente improv�vel, 228 00:14:22,001 --> 00:14:25,000 mas eu devo ter um anjo da guarda cuidando de mim. 229 00:14:52,800 --> 00:14:55,000 Jake! Abra! 230 00:14:59,900 --> 00:15:01,000 Mas que droga! 231 00:15:06,100 --> 00:15:07,100 Xerife Trout. 232 00:15:07,200 --> 00:15:09,200 Oi xerife. Aqui � Tim Bowen, 233 00:15:09,201 --> 00:15:12,000 e, uh, isto pode n�o ser da minha conta, 234 00:15:12,001 --> 00:15:14,000 mas seu amigo Ian est� aqui. 235 00:15:14,001 --> 00:15:15,000 Ele est�? 236 00:15:15,100 --> 00:15:15,900 Sim. 237 00:15:16,000 --> 00:15:18,500 E ele teve um pequeno acidente, mas ele est� bem. 238 00:15:18,501 --> 00:15:20,000 O que aconteceu com ele? 239 00:15:20,010 --> 00:15:21,500 N�o tenho certeza. 240 00:15:21,501 --> 00:15:23,000 Ele tem um ferimento no ombro. 241 00:15:23,001 --> 00:15:25,500 Que tipo de ferimento? De uma bala? 242 00:15:25,501 --> 00:15:28,000 N�o sei. Pode ser qualquer coisa. N�o � muito profundo. 243 00:15:28,001 --> 00:15:29,800 Eu o limpei um pouquinho. 244 00:15:29,801 --> 00:15:31,000 Ele n�o quis ir a um m�dico. 245 00:15:31,001 --> 00:15:34,000 Ei, o Ian pediu pra voc� me ligar? 246 00:15:34,001 --> 00:15:37,000 N�o. Ele queria algum tempo at� que as coisas se resolvessem. 247 00:15:37,001 --> 00:15:38,500 Eu agrade�o a liga��o. 248 00:15:38,501 --> 00:15:40,001 Uh, s� me d� o seu endere�o, 249 00:15:40,020 --> 00:15:42,000 e vou passar a� para pegar ele mais tarde. 250 00:15:42,001 --> 00:15:44,000 Ent�o, voc� est� dirigindo agora? 251 00:15:44,001 --> 00:15:47,000 Sim, somente um pouco, mas bem o suficiente para chegar at� a�. 252 00:15:47,001 --> 00:15:48,700 Ok. Voc� est� pronto? 253 00:15:48,900 --> 00:15:50,800 672 Beachside Lane. 254 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 O que? 255 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 Ele est�? 256 00:16:01,000 --> 00:16:02,500 Eu entendi. 257 00:16:11,000 --> 00:16:12,400 Com quem voc� estava falando? 258 00:16:13,000 --> 00:16:14,100 Voc� me assustou. 259 00:16:14,101 --> 00:16:16,200 Eu te perguntei com quem estava falando. 260 00:16:16,201 --> 00:16:17,200 Ningu�m importante. 261 00:16:17,201 --> 00:16:19,000 Jake, voc� est� doente, cara. 262 00:16:19,001 --> 00:16:21,100 Me deixe te levar para algu�m dar uma olhada em voc�! 263 00:16:21,101 --> 00:16:22,400 N�o se preocupe, Tim. 264 00:16:22,801 --> 00:16:24,200 Me sinto �timo. 265 00:16:25,000 --> 00:16:26,800 Eu vejo o que aquela planta est� fazendo com voc�. 266 00:16:26,801 --> 00:16:28,300 Est� te dando uma droga ou um veneno. 267 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 A planta tem uma consci�ncia, 268 00:16:31,600 --> 00:16:33,000 mas ela n�o � perigosa. 269 00:16:33,001 --> 00:16:35,000 Ela matou Spivey. 270 00:16:35,001 --> 00:16:36,400 E concordando voc� ou n�o, 271 00:16:36,401 --> 00:16:38,000 eu vou ver algu�m que possa te ajudar. 272 00:16:40,000 --> 00:16:41,300 Solte o telefone. 273 00:16:41,800 --> 00:16:43,500 Isto n�o faz parte do nosso plano. 274 00:16:44,800 --> 00:16:46,000 Nosso plano? 275 00:16:46,100 --> 00:16:49,000 Ent�o, o que, voc� est� tramando algo com aquela flor l� na garagem? 276 00:16:49,001 --> 00:16:50,500 Voc� sabe o qu�o louco isto soa? 277 00:16:50,501 --> 00:16:52,000 Isto � loucura. 278 00:16:53,000 --> 00:16:55,001 Por favor, solte o telefone. 279 00:16:56,300 --> 00:16:58,000 Voc� vai me agradecer por isto mais tarde. 280 00:17:08,800 --> 00:17:13,000 Desculpe Tim, mas n�s terminamos por aqui. 281 00:17:14,000 --> 00:17:16,300 Ela quer sair para fora agora. 282 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 Ritchie. 283 00:17:54,500 --> 00:17:55,800 Feche a porta. 284 00:17:57,800 --> 00:17:59,000 O que h� de errado? Voc� est� bem? 285 00:17:59,001 --> 00:18:01,000 Todos est�o loucos atr�s de voc�! 286 00:18:01,001 --> 00:18:02,200 Todos menos voc� certo? 287 00:18:02,800 --> 00:18:04,200 Qual o problema com voc�? Por onde voc� esteve? 288 00:18:05,000 --> 00:18:06,200 Olhe pra isto. 289 00:18:07,000 --> 00:18:08,200 Oh, Deus! 290 00:18:08,201 --> 00:18:10,000 Sim. "Oh, Deus" est� certo. 291 00:18:10,001 --> 00:18:12,200 Agora ou�a. Eu n�o sei se tenho muito tempo. 292 00:18:12,201 --> 00:18:13,200 Quem fez isto? 293 00:18:13,201 --> 00:18:14,100 Como eu posso saber? 294 00:18:14,101 --> 00:18:15,200 Eu nunca tinha visto ele antes. 295 00:18:15,201 --> 00:18:18,000 Ele foi at� o escrit�rio na noite passada e me fez um monte de perguntas, 296 00:18:18,001 --> 00:18:19,200 a maioria a respeito de voc�! 297 00:18:19,201 --> 00:18:20,200 Colin. 298 00:18:20,201 --> 00:18:22,000 Voc� pode ver agora o que se transformou. 299 00:18:22,001 --> 00:18:23,300 Bem, n�o entre em p�nico, ok? 300 00:18:23,301 --> 00:18:24,300 Se voc� n�o morreu da mordida, 301 00:18:24,301 --> 00:18:26,000 ir� desaparecer em um dia ou mais. Voc� ficar� bem. 302 00:18:26,001 --> 00:18:28,000 Voc� n�o acha que vou morrer disto, n�o �? 303 00:18:28,001 --> 00:18:29,000 N�o. 304 00:18:30,000 --> 00:18:33,000 Voc� me parece bem. Eu j� vi isto antes. 305 00:18:33,001 --> 00:18:34,500 Isto � muito reconfortante. 306 00:18:34,501 --> 00:18:36,500 Ent�o como voc� sabe tanto sobre tudo isto? 307 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 Laura e eu fomos envolvidos. 308 00:18:39,001 --> 00:18:41,000 Envolvidos um pouco demais quando Jonathan foi atacado. 309 00:18:41,001 --> 00:18:43,000 Laura. Mas � por isto que estou aqui. 310 00:18:43,001 --> 00:18:44,700 Laura? Ela est� a caminho do continente. 311 00:18:44,701 --> 00:18:46,000 Ela provavelmente j� foi embora. 312 00:18:46,001 --> 00:18:47,500 N�o, � exatamente isto. Ela n�o foi. 313 00:18:47,501 --> 00:18:49,000 Eles pegaram ela. 314 00:18:49,001 --> 00:18:50,300 Quem pegou ela? 315 00:18:50,301 --> 00:18:51,300 Aquele cara! 316 00:18:51,301 --> 00:18:53,500 Ele disse para te dizer, disse que voc� sabe onde ela est�. 317 00:18:53,900 --> 00:18:55,000 Mas que droga. 318 00:18:55,001 --> 00:18:56,700 Isto � exatamente como ele planeja permanecer no poder. 319 00:18:56,701 --> 00:18:58,000 Ele precisa de mim para controlar Damien. 320 00:18:58,100 --> 00:19:00,000 O que voc� vai fazer? 321 00:19:00,100 --> 00:19:01,500 O que posso fazer? Vou at� o The Lair. 322 00:19:01,501 --> 00:19:03,000 Voc� n�o pode lutar com eles. 323 00:19:03,001 --> 00:19:04,300 Eles podem ser vampiros, 324 00:19:04,301 --> 00:19:06,400 mas mesmo eles t�m de aparecerem de vez em quando. 325 00:19:07,000 --> 00:19:08,300 Voc� pode vir comigo? 326 00:19:09,100 --> 00:19:11,000 Sinto muito, Thom. 327 00:19:11,800 --> 00:19:14,100 Eu te amo e tudo mais, mas eu n�o posso. 328 00:19:15,000 --> 00:19:16,500 �timo. Espere por mim aqui, ok? 329 00:19:16,501 --> 00:19:18,500 Quer saber de uma coisa? Se eu n�o te ver novamente, 330 00:19:18,501 --> 00:19:19,800 eu s� quero que voc� saiba... 331 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 que eu realmente me importo com voc�. 332 00:19:22,100 --> 00:19:23,500 Sinto muito por n�o ter dado certo. 333 00:20:06,000 --> 00:20:06,800 Ol�? 334 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 Xerife Trout. Algu�m em casa? 335 00:20:22,200 --> 00:20:22,800 Ei. 336 00:20:24,500 --> 00:20:26,500 Vamos. 337 00:20:27,000 --> 00:20:28,200 V� com calma. 338 00:20:30,000 --> 00:20:33,000 Parece que voc� teve um probleminha por aqui. 339 00:20:33,500 --> 00:20:34,600 Eu acho que tive. 340 00:20:36,000 --> 00:20:37,100 Foi o Ian? 341 00:20:37,700 --> 00:20:38,600 Ian? N�o. 342 00:20:38,601 --> 00:20:41,000 Ele est� no sof�, onde ele deve estar. 343 00:20:41,900 --> 00:20:45,000 Foi o doutor, Jake. Ele me acertou. 344 00:20:45,600 --> 00:20:46,800 Jake? 345 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Quem � este? 346 00:20:49,000 --> 00:20:50,000 Ele � o dono da casa. 347 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 Eu trabalho pra ele. 348 00:20:52,001 --> 00:20:53,500 Ele tem uma estufa de plantas l� atr�s. 349 00:20:54,000 --> 00:20:55,300 Voc�s tem um argumento? 350 00:20:55,301 --> 00:20:56,500 N�o exatamente. 351 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 Ele est� trabalhando com este novo tipo de flor. 352 00:21:01,000 --> 00:21:04,000 Tem um efeito psic�tico nas pessoas que ficam perto dela por muito tempo. 353 00:21:06,000 --> 00:21:07,500 Ele simplesmente n�o � o mesmo. 354 00:21:07,900 --> 00:21:09,000 Voc� ganhou um belo galo a� atr�s, 355 00:21:09,001 --> 00:21:11,000 mas n�o parece ser t�o grave. 356 00:21:11,500 --> 00:21:13,600 Ent�o, onde est� este doutor agora? 357 00:21:13,900 --> 00:21:15,200 Se ele estiver aqui, est� no laborat�rio. 358 00:21:15,201 --> 00:21:16,300 Fica na garagem. 359 00:21:17,900 --> 00:21:19,000 Xerife? 360 00:21:19,001 --> 00:21:20,000 Sim? 361 00:21:20,090 --> 00:21:22,300 Jake � um bom cara, ele realmente �. 362 00:21:22,301 --> 00:21:24,000 Ele n�o teve a inten��o de fazer isto. 363 00:21:24,001 --> 00:21:25,500 � aquela maldita planta. 364 00:21:25,501 --> 00:21:27,000 Est� fazendo algo com ele. 365 00:21:28,000 --> 00:21:29,200 Entendido. 366 00:21:29,900 --> 00:21:31,400 Ou�a, Ian n�o estava na sala. 367 00:21:31,401 --> 00:21:33,200 Voc� se importa se eu procurar pela casa? 368 00:21:33,201 --> 00:21:34,200 N�o, v� em frente. 369 00:21:59,900 --> 00:22:01,500 Tim, eu n�o achei ele. 370 00:22:10,000 --> 00:22:11,500 Bem, a casa est� vazia. 371 00:22:12,300 --> 00:22:13,000 Eles se foram. 372 00:22:13,001 --> 00:22:14,300 Quem? Jake. 373 00:22:14,301 --> 00:22:16,000 Ele pegou a Luminus Orchis. 374 00:22:16,300 --> 00:22:17,500 A planta? 375 00:22:17,501 --> 00:22:18,900 N�s temos que ach�-lo. 376 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 Por que? 377 00:22:21,000 --> 00:22:24,000 A planta? Ela matou o Sr. Spivey. 378 00:22:24,001 --> 00:22:25,700 Aquele corpo que foi encontrado na estrada Siesta. O que? 379 00:22:25,701 --> 00:22:28,000 Vai matar o Jake tamb�m, se voc� n�o encontr�-la primeiro. 380 00:22:28,001 --> 00:22:29,600 O que voc� sabe sobre aquele corpo? 381 00:22:31,000 --> 00:22:32,300 N�s jogamos ele l�. 382 00:22:32,900 --> 00:22:34,000 Ele foi morto aqui no laborat�rio... 383 00:22:34,001 --> 00:22:35,500 por aquela coisa. 384 00:22:35,501 --> 00:22:39,000 Bem, garoto, isto faz com que atinjamos um outro n�vel. 385 00:22:39,900 --> 00:22:41,000 Eu sei. 386 00:22:41,200 --> 00:22:43,300 Eu s� espero que possamos ach�-lo antes que seja tarde demais. 387 00:22:43,301 --> 00:22:45,000 Voc� tem alguma id�ia para onde eles devem ter ido? 388 00:22:46,000 --> 00:22:48,300 A Luminus Orchis floresce sob o luar. 389 00:22:49,900 --> 00:22:52,000 Jake construiu esta m�quina para produzi-la artificialmente. 390 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 Ele dizia sempre que n�o estava forte o suficiente. 391 00:22:55,001 --> 00:22:57,000 Talvez ele tenha levado ela para uma dose de luar. 392 00:22:57,301 --> 00:22:59,000 Bem, a �ltima noite foi de lua cheia, 393 00:22:59,001 --> 00:23:01,000 ent�o voc� deve estar certo. 394 00:23:03,000 --> 00:23:06,000 Voc� errou em ligar para o xerife, Tim. 395 00:23:07,900 --> 00:23:09,300 Pensei que voc� fosse meu amigo. 396 00:23:10,000 --> 00:23:11,200 Eu sou seu amigo. 397 00:23:11,201 --> 00:23:12,500 � por isto que fiz a liga��o. 398 00:23:13,000 --> 00:23:14,200 Me deixe te ajudar. 399 00:23:14,201 --> 00:23:16,100 Ningu�m pode me ajudar. 400 00:23:17,000 --> 00:23:19,100 Eu estou al�m de tudo isto agora! 401 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 Voc�... voc� est� ferido? 402 00:23:30,000 --> 00:23:31,100 Oh, Deus! N�o. Ah! 403 00:23:39,000 --> 00:23:40,900 Mas que diabos? 404 00:23:55,000 --> 00:23:58,700 CONTINUA 405 00:23:59,000 --> 00:24:00,500 No pr�ximo epis�dio de The Lair 406 00:24:01,200 --> 00:24:03,400 Que diabos foi aquilo? 407 00:24:03,900 --> 00:24:05,000 Eu n�o sei. 408 00:24:05,001 --> 00:24:07,000 Damien � o mais velho de todos eles, 409 00:24:07,001 --> 00:24:09,000 e com isto, o mais poderoso! 410 00:24:09,001 --> 00:24:10,300 Se voc� destruir isto, 411 00:24:10,301 --> 00:24:13,000 voc� ir� destruir Damien, voc� ir� destruir todos eles. 412 00:24:13,100 --> 00:24:15,000 Chega para tr�s! 413 00:24:16,000 --> 00:24:17,500 Vou mandar voc� direto para o inferno! 414 00:24:23,000 --> 00:24:24,500 Agora eu vou te matar. 30208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.