All language subtitles for The Lair S2E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 Tradu��o: M�rio Sarpieri 2 00:00:08,001 --> 00:00:15,000 Timming e Sincronia: Ulisses 3 00:00:15,001 --> 00:00:21,000 Revis�o: Andr� Nogueira 4 00:00:26,000 --> 00:00:28,200 Anteriormente em THE LAIR 5 00:00:28,401 --> 00:00:31,000 Preciso de voc� para me libertar de minha pris�o. 6 00:00:32,900 --> 00:00:36,000 Preciso de sangue, Thom, seu sangue. 7 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 Ele se foi! 8 00:00:38,001 --> 00:00:42,000 Acho que o que voc� deveria se perguntar � "Quando Damien ir� voltar?" 9 00:00:42,001 --> 00:00:44,000 Voc� � somente a minha imagina��o. 10 00:00:44,001 --> 00:00:45,000 Isto realmente magoa! 11 00:00:45,001 --> 00:00:47,000 N�o tanto quanto ser morto, mas ainda... 12 00:00:47,001 --> 00:00:48,800 Voc� viu Jonathan. 13 00:00:50,000 --> 00:00:51,300 Nossa que cicatriz! 14 00:00:51,301 --> 00:00:53,000 Parece que foi s�rio. 15 00:00:53,001 --> 00:00:54,300 � uma mordida de animal. 16 00:00:58,800 --> 00:01:00,000 O que voc� quer? 17 00:01:00,900 --> 00:01:02,000 Calma a�, senhor. 18 00:01:02,001 --> 00:01:04,000 Que tal me dar uma ajuda por alguns dias? 19 00:01:04,001 --> 00:01:06,000 Sim, eu... eu poderia fazer isto. 20 00:01:06,001 --> 00:01:07,300 Talvez voc� e eu devessemos trocar nossas vidas. 21 00:01:07,301 --> 00:01:09,000 N�o acho que voc� iria querer ter a minha vida. 22 00:01:09,001 --> 00:01:10,400 N�o conte com isto, irm�o. 23 00:01:15,000 --> 00:01:16,300 Oh, nossa! 24 00:01:17,800 --> 00:01:18,700 Isto � legal! 25 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 Voc� � mais do que um assistente para mim. 26 00:01:23,000 --> 00:01:27,000 Esta Luminus Orchis floresce apenas com a luz da lua cheia. 27 00:01:27,001 --> 00:01:29,000 Tem id�ia de qu�o raros s�o estes objetos? 28 00:01:29,001 --> 00:01:31,000 Eu tenho e eu posso conseguir mais deles. 29 00:01:33,800 --> 00:01:35,400 Eu digo que n�s devemos nos livrar dele. 30 00:01:36,800 --> 00:01:39,250 Parece como se �cido tivesse sido usado no corpo. 31 00:01:39,254 --> 00:01:41,000 Ent�o, isto n�o foi um acidente! 32 00:01:43,500 --> 00:01:47,800 THE LAIR 33 00:02:52,000 --> 00:02:54,300 Eu tenho que sair. Voltarei dentro de pouco tempo. 34 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Voc� est� indo para o "The Lair"? 35 00:02:58,800 --> 00:03:02,300 N�o. Meu retorno ao "The Lair" tem que ser cuidadosamente planejado. 36 00:03:02,500 --> 00:03:04,000 Aonde voc� vai ent�o? 37 00:03:05,000 --> 00:03:09,000 Tenho certas necessidades que devem ser satisfeitas. 38 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 N�o � bonito, mas a imortalidade tem seu pre�o. 39 00:03:13,500 --> 00:03:15,000 Onde voc� vai? 40 00:03:17,300 --> 00:03:18,600 Faz alguma diferen�a? 41 00:03:18,601 --> 00:03:22,000 Algu�m est� prestes a morrer. Isto sempre importa. 42 00:03:22,001 --> 00:03:26,000 Thom, n�s n�o sobrevivemos este tempo todo matando pessoas. 43 00:03:27,001 --> 00:03:32,000 A maioria de nossos convidados sairam com nada mais do que uma ferida no pesco�o. 44 00:03:32,001 --> 00:03:35,000 Eles melhoram, e depois de um tempo, n�o se lembram de nada. 45 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 E quanto aos assassinatos dos desconhecidos? 46 00:03:38,800 --> 00:03:41,000 Acontece... de vez em quando. 47 00:03:41,001 --> 00:03:42,500 N�o pode ser evitado. 48 00:03:42,501 --> 00:03:44,100 Mas eles n�o podem se tornarem um de n�s 49 00:03:44,101 --> 00:03:46,000 a menos que algu�m como eu queira. 50 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 As pessoas s�o para n�s um rebanho 51 00:03:49,001 --> 00:03:50,500 a menos que haja algo... 52 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 especial sobre elas. 53 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 N�o me olhe deste jeito. 54 00:03:58,800 --> 00:04:00,000 Me desculpe. 55 00:04:01,300 --> 00:04:02,300 Eu tenho que ir. 56 00:04:02,301 --> 00:04:04,000 N�o saia de casa. 57 00:04:04,800 --> 00:04:06,100 Ent�o agora � assim? 58 00:04:06,200 --> 00:04:08,000 "N�o saia de casa." 59 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Voc� tem de entender o perigo que est� correndo! 60 00:04:11,001 --> 00:04:14,000 Por agora, Colin sabe que eu escapei de sua armadilha. 61 00:04:14,001 --> 00:04:17,000 Este � o �nico lugar que ele n�o ousaria vir. 62 00:04:17,001 --> 00:04:19,000 � o local mais adequado para uma armadilha ser planejada. 63 00:04:19,001 --> 00:04:21,500 Ele ir� te atrair para fora daqui. 64 00:04:21,501 --> 00:04:24,000 � por isto que voc� deve fazer como te disse. 65 00:04:25,800 --> 00:04:27,000 Mas... 66 00:04:27,001 --> 00:04:28,300 N�o saia da casa! 67 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Ian? Cheguei! 68 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Algu�m est� aqui? 69 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 Ol�, Tim. 70 00:05:24,500 --> 00:05:26,000 Eles encontraram o corpo de Spivey. 71 00:05:26,001 --> 00:05:27,500 Ent�o � isto. 72 00:05:27,501 --> 00:05:29,000 N�o � isto. 73 00:05:29,001 --> 00:05:31,000 Voc� o viu, seu rosto foi comido por alguma coisa. 74 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 Algo aconteceu no seu laborat�rio. 75 00:05:33,001 --> 00:05:36,000 Tim, n�o h� nada que possamos fazer para salv�-lo. 76 00:05:36,001 --> 00:05:37,500 Ele j� est� morto. 77 00:05:37,501 --> 00:05:40,000 E se houver realmente algo acontecendo com aquela planta l�? 78 00:05:40,010 --> 00:05:41,500 � somente uma flor. 79 00:05:43,000 --> 00:05:46,500 Vamos s� dizer que a pedra chegou ao interesse da comunidade. 80 00:05:46,501 --> 00:05:49,000 O navio naufragou h� mais de um s�culo. 81 00:05:49,001 --> 00:05:50,000 Sim, � este. 82 00:05:51,000 --> 00:05:53,800 N�s sabemos que sito � parte de uma pedra maior, certo? 83 00:05:54,000 --> 00:05:55,500 Talvez seja amaldi�oada! 84 00:05:55,501 --> 00:05:57,600 Talvez n�o devesse ter sido removida do p�ntano marinho. 85 00:05:57,601 --> 00:05:59,000 Talvez devessemos coloc�-la de volta. 86 00:05:59,001 --> 00:06:02,900 N�o existe isto de maldi��es ou pedras assombradas. 87 00:06:03,500 --> 00:06:04,100 Ok. 88 00:06:04,800 --> 00:06:07,000 Digamos ent�o que ela talvez contenha uma toxina, 89 00:06:07,001 --> 00:06:08,300 como um carvalho de veneno, 90 00:06:08,301 --> 00:06:09,000 algo mortal. 91 00:06:09,001 --> 00:06:12,000 Eu toquei nela. Nada aconteceu comigo. 92 00:06:12,300 --> 00:06:14,300 S� estou dizendo que talvez n�s devessemos dar uma verificada. 93 00:06:14,301 --> 00:06:16,000 Quero dizer, n�s realmente n�o sabemos o que aconteceu. 94 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 Olhe, Tim, n�s falamos disto por diversas vezes. 95 00:06:20,300 --> 00:06:22,500 Vamos deixar isto pra l� por enquanto. 96 00:06:22,800 --> 00:06:25,000 Eu esperei o dia todo para ter voc� de volta 97 00:06:25,001 --> 00:06:28,000 ent�o eu poderia te dar... isto. 98 00:07:25,000 --> 00:07:26,500 Voc� est� pronto para outro? 99 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 O mesmo. 100 00:07:31,800 --> 00:07:33,300 Voc� me parece solit�rio. 101 00:07:36,000 --> 00:07:38,700 N�o nesta noite, cara. 102 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Aqui est�. 103 00:07:44,100 --> 00:07:47,000 Super seco, do jeito que voc� gosta. 104 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 Deus! 105 00:07:48,800 --> 00:07:50,000 Por que? 106 00:07:50,000 --> 00:07:51,800 Eu sei. � um saco. 107 00:07:51,801 --> 00:07:54,000 Mas eu tenho esta coisa de "andar pela terra para sempre", 108 00:07:54,001 --> 00:07:57,000 porque minha morte est� mal resolvida, sabe? 109 00:07:57,001 --> 00:07:59,000 E como eu e voc� temos neg�cios inacabados entre n�s, 110 00:07:59,001 --> 00:08:01,300 tenho que me manter com voc� at� que as coisas se resolvam. 111 00:08:01,301 --> 00:08:03,000 O que eu posso fazer pra te satisfazer? 112 00:08:04,800 --> 00:08:07,000 Ah. T�o gentil da sua parte em perguntar. 113 00:08:07,001 --> 00:08:09,500 Mas n�o � t�o f�cil como era antes quando eu estava vivo. 114 00:08:09,501 --> 00:08:12,000 Antigamente eu poderia ser "comprado" por uma palavra amiga, 115 00:08:12,010 --> 00:08:13,500 ou um tapinha nas costas, 116 00:08:13,501 --> 00:08:16,000 talvez o eventual "Obrigado, Frankie." 117 00:08:17,000 --> 00:08:18,500 Mas agora � um pouco mais complicado. 118 00:08:18,900 --> 00:08:20,000 O que voc� quer? 119 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 Eu farei. 120 00:08:22,001 --> 00:08:24,000 Voc� quer azeitonas? 121 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Uh, n�o. 122 00:08:26,001 --> 00:08:28,000 N�o. Bem, o que eu preciso 123 00:08:28,010 --> 00:08:30,000 � a sua completa e total destrui��o. 124 00:08:30,001 --> 00:08:31,300 E ela est� chegando. 125 00:08:31,301 --> 00:08:33,200 N�o dever� ser mais do que um dia ou outro. 126 00:08:33,201 --> 00:08:35,000 Pare de dizer isto. 127 00:08:36,000 --> 00:08:37,500 Voc� n�o pode me matar! 128 00:08:37,501 --> 00:08:38,800 Ningu�m pode. 129 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 N�o posso ser morto. 130 00:08:41,001 --> 00:08:45,000 Veja, � a� que voc� se engana. 131 00:08:46,000 --> 00:08:47,300 Eu n�o cometo erros, Frankie. 132 00:08:48,800 --> 00:08:51,000 Exceto que talvez deveria ter te matado mais cedo. 133 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 Voc� deixou alguns rastros l� fora, Colin, 134 00:08:54,001 --> 00:08:56,000 alguns rastros que v�o ser revelados 135 00:08:56,001 --> 00:08:59,000 bem perto do seu do pesco�o e que ir�o te "estrangular" at� que voc� esteja morto! 136 00:08:59,001 --> 00:09:01,000 Voc� quer dizer o pequeno punk Damien? 137 00:09:01,700 --> 00:09:03,000 Ele n�o est� morto... 138 00:09:04,000 --> 00:09:05,300 mas voc� estar� morto logo. 139 00:09:05,301 --> 00:09:07,000 Cala a boca, Frankie! Somente cale-se! 140 00:09:07,001 --> 00:09:09,000 Ei, vai com calma a�. 141 00:09:09,001 --> 00:09:10,500 Cala a boca voc� tamb�m. 142 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Voc� sabe, eu acho que j� teve o suficiente amigo. 143 00:09:13,001 --> 00:09:15,000 Voc� precisa de um pouco de ar fresco. 144 00:09:15,900 --> 00:09:17,000 L� fora. 145 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Algumas pessoas simplesmente n�o sabem quando tiveram o suficiente. 146 00:09:29,001 --> 00:09:31,000 As pessoas bebem para esquecerem seus problemas. 147 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 Um cara da sua idade deveria saber melhor. 148 00:09:34,100 --> 00:09:35,200 De fato. 149 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 � um objeto muito interessante! 150 00:09:40,001 --> 00:09:41,000 Voc� gosta? 151 00:09:41,001 --> 00:09:42,800 Muito. Posso dar uma olhada? 152 00:09:42,801 --> 00:09:44,000 � uma pe�a de ouro, 153 00:09:44,001 --> 00:09:46,000 parte do que foi recuperado de um naufr�gio na ilha 154 00:09:46,001 --> 00:09:48,000 h� mais de cem anos atr�s. 155 00:09:48,500 --> 00:09:50,000 Isto vem da "Commonweath Queen". 156 00:09:50,001 --> 00:09:52,000 Ent�o voc� sabe o qu�o raro � isto. 157 00:09:52,001 --> 00:09:54,000 Eu n�o via um destes por algum tempo, 158 00:09:54,700 --> 00:09:57,100 fora da sociedade hist�rica � claro. 159 00:09:57,100 --> 00:09:59,000 Eu tenho mais destes se voc� quiser. 160 00:09:59,001 --> 00:10:01,000 Eles s�o um pouco caros, 161 00:10:01,001 --> 00:10:03,000 mas voc� n�o pode consegui-los em qualquer lugar hoje em dia. 162 00:10:03,001 --> 00:10:04,400 E isto � ouro. 163 00:10:04,700 --> 00:10:07,000 Me traz antigas lembran�as. 164 00:10:07,001 --> 00:10:09,500 Um dos meus ancestrais chegou naquele navio. 165 00:10:10,301 --> 00:10:11,300 Legal. 166 00:10:12,900 --> 00:10:14,000 Bem, me avise se quiser. 167 00:10:14,001 --> 00:10:15,000 Eu avisarei. 168 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 Voc� est� pronto para ir? 169 00:10:17,001 --> 00:10:18,000 Claro. 170 00:10:18,900 --> 00:10:21,000 Este lugar est� come�ando a me entediar, de qualquer maneira. 171 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 Vamos l� por tr�s. Conhe�o um atalho. 172 00:10:24,700 --> 00:10:25,500 Ok. 173 00:10:53,000 --> 00:10:55,300 Oh. Eu n�o ouvi ningu�m entrar. 174 00:10:55,500 --> 00:10:57,000 Eu acho que todos j� foram pra casa. 175 00:10:57,001 --> 00:10:58,200 Voc� � Richard? 176 00:10:58,201 --> 00:11:00,000 Sim. Posso te ajudar? 177 00:11:00,001 --> 00:11:01,100 Eu acho que sim. 178 00:11:01,801 --> 00:11:03,300 Voc� conhece Thom Etherton? 179 00:11:03,900 --> 00:11:05,000 Sim. Ele trabalha aqui. 180 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 Ele est� por aqui? 181 00:11:08,300 --> 00:11:10,000 N�o, ele est� fora por uns dias. 182 00:11:10,500 --> 00:11:12,000 Voc� o conhece muito bem, n�o? 183 00:11:12,001 --> 00:11:13,500 N�s trabalhamos juntos. 184 00:11:13,900 --> 00:11:17,000 Ora vamos. Voc� conhece ele melhor do que isto. 185 00:11:17,001 --> 00:11:17,600 O que? 186 00:11:18,001 --> 00:11:20,000 Oh. Foi h� algum tempo atr�s. 187 00:11:21,000 --> 00:11:22,500 N�s n�o estamos mais juntos. 188 00:11:22,501 --> 00:11:24,000 Oh, est� certo. 189 00:11:24,001 --> 00:11:25,300 Ele est� com um novo cara, agora. 190 00:11:25,301 --> 00:11:27,000 Qual era o nome dele? 191 00:11:27,001 --> 00:11:28,000 Jonathan. 192 00:11:28,001 --> 00:11:30,000 Jonathan. Certo. 193 00:11:31,001 --> 00:11:32,300 O que aconteceu com ele? 194 00:11:32,301 --> 00:11:33,000 Por que o interesse? 195 00:11:33,001 --> 00:11:36,000 Se voc� quer saber mais sobre a vida amorosa do Thom, 196 00:11:36,001 --> 00:11:37,000 por que n�o vai perguntar a ele voc� mesmo? 197 00:11:37,001 --> 00:11:38,300 Ei, acalme-se. 198 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 Eu s� sou um amigo. 199 00:11:41,500 --> 00:11:43,500 Voc� tem um pouco de ci�mes de Jonathan, n�o tem? 200 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 Como voc� e Thom terminaram? 201 00:11:47,500 --> 00:11:49,000 Voc�s parecem fazer um belo casal. 202 00:11:49,001 --> 00:11:51,000 Talvez eu tenha sido um pouco legal demais. 203 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 Thom gosta de caras maus, n�o � isto? 204 00:11:55,001 --> 00:11:58,000 Ei, olha, minha vida pessoal n�o � para ser divulgada. 205 00:11:58,100 --> 00:11:59,300 � uma pena! 206 00:11:59,301 --> 00:12:02,000 Eu esperava que isto tivesse um final feliz. 207 00:12:02,001 --> 00:12:04,000 Quem diabos � voc� a prop�sito? 208 00:12:04,001 --> 00:12:07,000 Como eu disse, sou somente um amigo. 209 00:12:07,001 --> 00:12:08,700 Bom, voc� n�o � meu amigo. 210 00:12:08,701 --> 00:12:09,700 E como pode ver, 211 00:12:09,701 --> 00:12:11,800 estou fazendo o trabalho de tr�s pessoas agora, ent�o... 212 00:12:11,801 --> 00:12:12,900 N�o diga mais nada. 213 00:12:13,001 --> 00:12:16,000 Eu s� preciso saber exatamente onde voc� quer chegar. 214 00:12:16,001 --> 00:12:17,000 Olha, estou ocupado, 215 00:12:17,001 --> 00:12:19,000 Thom n�o veio trabalhar j� faz alguns dias, 216 00:12:19,001 --> 00:12:20,300 e n�s n�o somos exatamente �ntimos agora. 217 00:12:21,000 --> 00:12:22,500 Eu n�o sei mais o que dizer a voc�. 218 00:12:23,900 --> 00:12:26,000 Isto � tudo que eu preciso ouvir. 219 00:13:05,000 --> 00:13:06,000 Ol�, Thom. 220 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 Jonathan. 221 00:13:09,000 --> 00:13:10,300 O que voc� est� fazendo aqui? 222 00:13:10,301 --> 00:13:12,000 Eu te disse pra deixar a cidade. 223 00:13:12,001 --> 00:13:14,000 Te disse para ir o mais longe que voc� pudesse. 224 00:13:15,000 --> 00:13:16,000 Eu sei. 225 00:13:16,500 --> 00:13:19,000 Eu queria te proteger. Queria te ajudar. 226 00:13:19,900 --> 00:13:21,000 Por que voc� n�o me deu ouvidos? 227 00:13:21,001 --> 00:13:23,000 Voc� est� morto. Voc� � um deles! 228 00:13:23,001 --> 00:13:25,000 Colin ficou louco. 229 00:13:25,001 --> 00:13:27,500 Ele vai te matar, talvez pior que isso. 230 00:13:28,000 --> 00:13:31,000 Voc� poderia se juntar a n�s, se tornar um de n�s. 231 00:13:31,001 --> 00:13:33,000 N�o � t�o ruim quanto parece. 232 00:13:33,001 --> 00:13:34,900 Eu n�o quero fazer parte daquele mundo. 233 00:13:35,001 --> 00:13:37,500 Voc� viver� para sempre, nunca envelhecer�. 234 00:13:37,501 --> 00:13:39,000 Voc� ser� imortal. 235 00:13:39,001 --> 00:13:42,300 E ser como voc�? Eu acho que n�o. 236 00:13:42,301 --> 00:13:44,000 Isto s� vai levar um segundo. Eu preciso. 237 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 Maldi��o! 238 00:14:00,900 --> 00:14:03,000 O amor � uma coisa vol�vel, Thom. 239 00:14:03,500 --> 00:14:06,000 �s vezes s�o rosas, outras vezes s�o espinhos. 240 00:14:07,000 --> 00:14:08,300 Ainda assim, � o que voc� queria, certo? 241 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 Isto � o que voc� chama de liberdade? 242 00:14:11,500 --> 00:14:15,000 Confie em mim. A alma dele est� em paz agora. 243 00:14:15,001 --> 00:14:17,000 Ele disse que Colin vai me matar. 244 00:14:17,010 --> 00:14:19,000 Eu gostaria de ver ele tentar. 245 00:14:19,001 --> 00:14:21,000 � com isto com que estou preocupado. 246 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 Mas que diabos? 247 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 Jake? 248 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 O que est� havendo? 249 00:16:34,001 --> 00:16:37,500 Eu desviei a energia da casa para o circuito principal, Tim. 250 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 O gerador lunar n�o estava operando em sua pot�ncia total. 251 00:16:41,001 --> 00:16:44,000 Voc� sabe que est� sobrecarregando a tens�o. 252 00:16:44,001 --> 00:16:46,000 N�o me importo. A Luminus Orchis precisa disto. 253 00:16:46,001 --> 00:16:49,000 N�o vejo o porqu�. Ela me parece perfeitamente saud�vel. 254 00:16:49,001 --> 00:16:50,500 � claro que parece, Tim. 255 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 Parece pra voc�. 256 00:16:55,900 --> 00:16:58,000 Como eu pude achar que voc� iria entender? 257 00:16:58,000 --> 00:16:59,300 Jake, seu rosto. 258 00:16:59,301 --> 00:17:01,800 Voc� me traiu, Tim. 259 00:17:01,801 --> 00:17:05,000 Voc� trouxe um estranho para a estufa de plantas hoje. 260 00:17:05,001 --> 00:17:06,500 Eu n�o estava pensando em nada disto. 261 00:17:06,501 --> 00:17:08,000 � uma estufa de plantas, pelo amor de Deus. 262 00:17:08,001 --> 00:17:11,000 Voc� n�o suporta o fato de a Luminus Orchis 263 00:17:11,001 --> 00:17:12,500 ser mais importante para mim do que voc�! 264 00:17:12,501 --> 00:17:15,000 Voc� gostaria de destru�-la, n�o gostaria? 265 00:17:15,001 --> 00:17:19,000 Sim, eu gostaria e eu vou fazer isto se for necess�rio. 266 00:17:19,001 --> 00:17:24,000 Solte isto, Tim e saia daqui enquanto pode. 267 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 Voc� vai vir comigo. 268 00:17:27,340 --> 00:17:28,300 Vamos, Jake! Vamos! 269 00:17:32,000 --> 00:17:34,500 Saia daqui! Saia antes que eu te mate. 270 00:18:43,700 --> 00:18:44,400 Ei. 271 00:18:45,500 --> 00:18:47,300 Isto � propriedade particular, senhor. 272 00:18:47,301 --> 00:18:48,700 Minha propriedade. 273 00:18:50,000 --> 00:18:52,600 Sinto muito xerife. Eu estava seguindo algo. 274 00:18:52,601 --> 00:18:54,400 Eu achei que poderia ter vindo por aqui. 275 00:18:54,401 --> 00:18:56,000 Isso n�o � uma temporada de ca�a. 276 00:18:56,010 --> 00:18:57,100 Voc� tem permiss�o para usar esta coisa? 277 00:19:06,700 --> 00:19:08,300 Isto n�o vai te dar nenhum privil�gio especial. 278 00:19:08,301 --> 00:19:09,800 Voc� est� fora de seu territ�rio. 279 00:19:11,800 --> 00:19:12,800 Eu sei disto. 280 00:19:14,000 --> 00:19:15,300 Eu agiria de maneira diferente 281 00:19:15,301 --> 00:19:16,500 se eu soubesse que esta era sua propriedade. 282 00:19:16,501 --> 00:19:18,000 Sim, bom, agora voc� j� sabe. 283 00:19:18,100 --> 00:19:19,500 Voc� achou o que estava procurando? 284 00:19:19,501 --> 00:19:20,000 N�o. 285 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 Mas isto n�o � novidade. 286 00:19:22,001 --> 00:19:24,500 Tenho procurado por esta coisa j� por um bom tempo. 287 00:19:24,501 --> 00:19:25,500 Que tipo de coisa? 288 00:19:25,501 --> 00:19:27,000 � um assassino, xerife. 289 00:19:27,001 --> 00:19:28,700 Eu acho que voc� provavelmente est� cheio 290 00:19:28,701 --> 00:19:30,000 de corpos mortos por agora, certo? 291 00:19:30,001 --> 00:19:32,000 Bem, est� em algum lugar l� fora. 292 00:19:32,001 --> 00:19:35,000 Ent�o � um homem que procura ou um animal? 293 00:19:35,001 --> 00:19:36,000 Ambos. 294 00:19:36,010 --> 00:19:38,000 N�o estou afim de jogos de adivinha��o. 295 00:19:41,500 --> 00:19:43,500 N�o estou afim de nenhum joguinho tamb�m, xerife. 296 00:19:43,581 --> 00:19:45,500 Ent�o, vamos direto ao ponto. 297 00:19:45,501 --> 00:19:47,000 Esta coisa est� matando pessoas, 298 00:19:47,001 --> 00:19:49,000 e eu acho que voc� sabe quem �. Ok. 299 00:19:50,000 --> 00:19:51,500 Estou ouvindo. 300 00:19:57,800 --> 00:19:59,300 Voc� j� viu este garoto antes? 301 00:20:01,000 --> 00:20:03,100 Estou tendo um pouco de problemas com a minha vis�o ultimamente. 302 00:20:03,100 --> 00:20:04,500 Quem � este? 303 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 O nome dele � Ian. 304 00:20:07,001 --> 00:20:08,700 Ele � um garoto muito bonito na maior parte do tempo, 305 00:20:08,701 --> 00:20:09,500 voc� n�o acha? 306 00:20:11,000 --> 00:20:12,300 Ele esta sendo procurado pelo que? 307 00:20:12,301 --> 00:20:14,000 Ele n�o esta ligado a nenhum caso de morte. 308 00:20:15,001 --> 00:20:17,000 Ent�o, isto n�o � oficial. 309 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 Voc� poderia dizer isto. 310 00:20:19,001 --> 00:20:20,300 E qual o seu interesse? 311 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 Ele matou o meu irm�o. 312 00:20:23,900 --> 00:20:26,500 E acho que ele est� se escondendo em sua casa. 313 00:20:26,700 --> 00:20:27,500 � mesmo? 314 00:20:28,000 --> 00:20:28,600 Sim. 315 00:20:29,000 --> 00:20:32,500 Eu pus um rastreador por GPS no carro que ele estava dirigindo, 316 00:20:32,700 --> 00:20:34,000 e eu o segui at� aqui. 317 00:20:34,100 --> 00:20:36,000 Voc� p�s um rastreador por GPS no meu carro? 318 00:20:36,001 --> 00:20:39,000 N�o sabia que era seu carro, sabia, xerife? 319 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 Se voc� viu ele, por que voc� n�o fez nada? 320 00:20:43,000 --> 00:20:46,500 Eu dei um tiro nele, mas eu n�o o matei. 321 00:20:46,801 --> 00:20:48,000 Voc� atirou num homem ontem � noite? 322 00:20:48,001 --> 00:20:50,000 Ele n�o � um homem, xerife. 323 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 Se eu achar que voc� est� falando a verdade, 324 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 vou te colocar na cadeia t�o r�pido, 325 00:20:57,001 --> 00:20:58,420 que farei sua cabe�a girar. 326 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 Se voc� estiver escondendo aquele garoto, 327 00:21:04,001 --> 00:21:06,000 voc� ser� o pr�ximo a parar no necrot�rio. 328 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 Tenha um bom dia, xerife. 329 00:22:13,700 --> 00:22:14,700 Jake. 330 00:22:15,000 --> 00:22:17,300 Jake, sou eu. Abra. 331 00:22:20,000 --> 00:22:23,500 Vamos, Jake. Eu realmente quero falar com voc�. 332 00:22:49,000 --> 00:22:50,300 Ai meu Deus! 333 00:22:59,000 --> 00:23:03,000 CONTINUA 334 00:23:03,800 --> 00:23:05,420 No pr�ximo epis�dio de The Lair 335 00:23:06,000 --> 00:23:08,500 O que voc� est� fazendo? Fique longe da�! 336 00:23:08,700 --> 00:23:09,500 O que? 337 00:23:10,000 --> 00:23:11,000 Eu entendi. 338 00:23:12,000 --> 00:23:13,500 Tenho novidades para voc�. N�o vou a lugar nenhum! 339 00:23:13,501 --> 00:23:16,000 Damien est� livre, e gosto disto ou n�o, 340 00:23:16,001 --> 00:23:17,000 voc� ter� que encar�-lo. 341 00:23:17,001 --> 00:23:19,000 Eu acho que isto � altamente improv�vel, 342 00:23:19,001 --> 00:23:21,500 mas eu posso ter um anjo da guarda olhando por mim. 343 00:23:21,501 --> 00:23:23,500 Ritchie est� desaparecido! Ritchie? 344 00:23:24,000 --> 00:23:24,636 Olhe pra isto. 345 00:23:25,000 --> 00:23:25,800 Deus! 346 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 O que voc� quer fazer? 347 00:23:27,001 --> 00:23:28,720 O que eu posso fazer? Estou indo ao The Lair. 25868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.