All language subtitles for The Lair S2E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,400 --> 00:00:16,000 Tradu��o e Sincronia: Angelo 2 00:00:16,001 --> 00:00:20,301 Revis�o: Andr� Nogueira 3 00:00:25,620 --> 00:00:27,373 Anteriormente em THE LAIR 4 00:00:27,662 --> 00:00:29,762 Colin! O que voc� est� fazendo? 5 00:00:29,809 --> 00:00:31,809 Estou te emparedando... 6 00:00:31,959 --> 00:00:33,959 ...vivo! 7 00:00:35,529 --> 00:00:37,929 - Ele sobreviveu?! - Colete a prova de bala. 8 00:00:38,004 --> 00:00:41,738 Preciso que verifique os arquivos antigos, me traga tudo que achar sobre The Lair. 9 00:00:41,776 --> 00:00:44,048 Olha aqui amigo, s� vim aqui porque me preocupo com voc�. 10 00:00:44,067 --> 00:00:46,167 N�o precisa me expulsar. Entendi o recado. 11 00:00:46,176 --> 00:00:49,177 Nossa que cicatriz! Parece que foi s�rio. 12 00:00:49,327 --> 00:00:51,001 � uma mordida de animal. 13 00:00:57,120 --> 00:00:59,923 Preciso que voc� me liberte de minha pris�o. 14 00:00:59,998 --> 00:01:01,473 O que voc� quer que eu fa�a? 15 00:01:01,511 --> 00:01:03,313 Vamos precisar de uma marreta 16 00:01:03,463 --> 00:01:06,923 Esta Luminus Orchis floresce apenas com a luz da lua cheia. 17 00:01:07,011 --> 00:01:09,933 Isso aqui gera luar artificial. 18 00:01:09,977 --> 00:01:12,025 Voc� age como se estas coisas tivessem sentimentos 19 00:01:12,122 --> 00:01:14,655 Bom, deve ter o m�nimo de intelecto... 20 00:01:14,805 --> 00:01:17,805 Deve ser a overdose de raios lunares que ela est� recebendo. 21 00:01:18,027 --> 00:01:20,027 O que voc� quer? 22 00:01:20,102 --> 00:01:21,288 Calma senhor... 23 00:01:21,422 --> 00:01:23,422 Que tal voc� me ajudar por uns dias? 24 00:01:23,572 --> 00:01:25,572 Acho que posso fazer isso. 25 00:01:32,144 --> 00:01:37,496 THE LAIR 26 00:01:39,114 --> 00:01:42,705 Bem vindo ao prazer 27 00:01:42,855 --> 00:01:46,269 que antecede � dor. 28 00:01:46,438 --> 00:01:50,281 Voc� pode entrar em mim. 29 00:01:50,356 --> 00:01:54,161 Voc� pode jogar nosso jogo 30 00:01:54,199 --> 00:01:58,038 por aqui... 31 00:01:58,057 --> 00:02:01,675 Sonhos podem ser pesadelos 32 00:02:01,799 --> 00:02:05,642 por aqui... 33 00:02:05,792 --> 00:02:09,475 Voc� pode gritar mas ningu�m liga. 34 00:02:09,654 --> 00:02:12,636 Bem-vindo a The Lair 35 00:02:13,225 --> 00:02:16,672 Bem-vindo a The Lair 36 00:02:17,062 --> 00:02:20,625 Bem-vindo a The Lair 37 00:02:20,941 --> 00:02:23,777 Bem-vindo a The Lair 38 00:02:24,759 --> 00:02:28,506 Bem-vindo a The Lair. 39 00:02:30,604 --> 00:02:32,604 N�o sei se pode me ouvir a� Damien, 40 00:02:33,589 --> 00:02:36,106 Por sua causa fomos fechados por um tempo. 41 00:02:36,401 --> 00:02:40,284 Embora temporariamente, teremos que buscar nossos prazeres fora do The Lair. 42 00:02:41,283 --> 00:02:44,472 Todos n�s menos... voc�. 43 00:02:45,331 --> 00:02:48,931 E voc� meu amigo, pode continuar a se esconder atr�s desta parede, at�... 44 00:02:50,669 --> 00:02:54,003 Fala s�rio, n�o consigo ver t�o no futuro assim. 45 00:03:01,192 --> 00:03:03,192 Voc� n�o pode ser real. 46 00:03:03,267 --> 00:03:05,184 Voc� est� morto. 47 00:03:05,334 --> 00:03:07,334 Eu mesmo te enterrei. 48 00:03:07,852 --> 00:03:09,852 N�o encoste em mim! 49 00:03:10,002 --> 00:03:12,002 O que voc� quer de mim? 50 00:03:14,111 --> 00:03:16,111 N�o posso te ajudar. 51 00:03:20,459 --> 00:03:24,298 Ah, um dos seus truques Damien? 52 00:03:25,451 --> 00:03:27,451 N�o estou com medo. 53 00:03:28,038 --> 00:03:31,477 Todo seu poder e � isso que sobrou? 54 00:03:33,236 --> 00:03:35,236 Que triste! 55 00:03:39,477 --> 00:03:41,457 Voc� vai ter que fazer melhor que isso. 56 00:03:43,216 --> 00:03:45,532 Al�m do mais, por que Frankie me assombraria? 57 00:03:45,607 --> 00:03:47,075 Eu n�o o matei. 58 00:03:47,225 --> 00:03:49,225 O Xerife matou. 59 00:03:51,780 --> 00:03:53,780 Melhor sorte da pr�xima vez. 60 00:03:55,122 --> 00:03:57,122 Se � que haver� uma pr�xima vez. 61 00:03:59,298 --> 00:04:01,298 Eu realmente lamento sobre o Vince. 62 00:04:02,317 --> 00:04:04,567 Alguma pista sobre o ve�culo que o atropelou? 63 00:04:04,642 --> 00:04:05,962 Nada! 64 00:04:06,112 --> 00:04:09,629 Sem marcas de freada, sem marcas de pneu. Sem testemunhas. 65 00:04:09,982 --> 00:04:11,982 Que merda... 66 00:04:12,245 --> 00:04:15,767 ...ele tenta ajudar algu�m e acaba sendo morto. 67 00:04:16,155 --> 00:04:18,155 E sobre a caminhonete abandonada? 68 00:04:18,299 --> 00:04:20,299 Encontramos algumas coisas... 69 00:04:20,449 --> 00:04:24,432 Pertence a um tal de Railey que reportou o desaparecimento dela. 70 00:04:24,592 --> 00:04:27,831 Desaparecimento? Voc� quer dizer roubo! 71 00:04:27,906 --> 00:04:29,545 Ele disse desaparecimento. 72 00:04:29,583 --> 00:04:31,171 Ser� que ele sabe algo sobre isso? 73 00:04:31,190 --> 00:04:34,915 N�o, ele estava s� de passagem ia para o litoral norte. 74 00:04:34,924 --> 00:04:36,324 Ele viajava sozinho? 75 00:04:36,329 --> 00:04:38,025 N�o sei, posso perguntar. 76 00:04:38,027 --> 00:04:39,251 Fa�a isso. 77 00:04:39,401 --> 00:04:41,401 Bom, isso � tudo. 78 00:04:42,079 --> 00:04:44,079 Como vai sua cabe�a? 79 00:04:44,161 --> 00:04:46,161 Estou me sentindo bem. 80 00:04:46,202 --> 00:04:48,202 Ansioso por voltar ao trabalho. 81 00:04:48,222 --> 00:04:50,081 E nos ansiosos para que volte. 82 00:04:50,092 --> 00:04:51,140 Me ligue se precisar de alguma coisa. 83 00:04:51,145 --> 00:04:52,625 Obrigado, ligarei. 84 00:04:52,628 --> 00:04:53,432 Vai ligar? 85 00:04:53,582 --> 00:04:55,582 N�o! 86 00:05:22,156 --> 00:05:24,156 N�o! N�o aqui. 87 00:05:25,197 --> 00:05:27,197 N�o agora! 88 00:05:38,008 --> 00:05:40,008 Buddy? 89 00:05:41,169 --> 00:05:43,169 Buddy, venha c�! 90 00:05:45,388 --> 00:05:47,489 Venha para c� garoto! 91 00:05:50,791 --> 00:05:53,900 O que voc� tem a�? Voc� pegou aquele safado! 92 00:05:56,483 --> 00:05:58,483 Buddy! 93 00:05:59,307 --> 00:06:01,307 Meu Deus!! 94 00:06:21,274 --> 00:06:23,424 Voc� est� aqui desde que essa coisa chegou! 95 00:06:23,499 --> 00:06:24,755 Voc� tem dormido? 96 00:06:24,793 --> 00:06:27,978 N�o tente me controlar Tim, n�o vai funcionar. 97 00:06:27,996 --> 00:06:29,730 N�o t� tentando te controlar. 98 00:06:29,739 --> 00:06:31,403 Parece que voc� t� com ci�mes! 99 00:06:31,408 --> 00:06:33,114 Com ci�mes de uma planta! 100 00:06:33,116 --> 00:06:34,807 Que bobagem! 101 00:06:34,808 --> 00:06:37,591 N�o estou com ci�mes e n�o precisa ficar chateado. 102 00:06:37,681 --> 00:06:40,081 Voc� destruiria a Luminus Orchi se voc� pudesse. 103 00:06:40,126 --> 00:06:43,988 Olha, n�o sei de onde voc� tirou isso, mas � loucura. 104 00:06:44,011 --> 00:06:48,836 Estou? Voc� tem medo dela, medo do que ela representa. 105 00:06:48,986 --> 00:06:50,986 E o que ela representa, Jacob? 106 00:06:51,234 --> 00:06:53,234 Voc� vai ver. 107 00:06:55,571 --> 00:06:57,571 Olhe para ela Tim. 108 00:06:57,646 --> 00:07:00,827 Olhe de perto. Veja por que voc� tem tanto medo. 109 00:07:00,865 --> 00:07:01,977 Eu n�o quero. 110 00:07:02,127 --> 00:07:04,127 Voc� est� assustado, n�o est�? 111 00:07:06,435 --> 00:07:08,435 � s� uma flor. 112 00:07:08,510 --> 00:07:09,839 Nada mais. 113 00:07:09,876 --> 00:07:11,268 Ser� Tim? 114 00:07:11,418 --> 00:07:13,418 � s� isso? 115 00:07:14,394 --> 00:07:16,394 Ela n�o quer morrer! 116 00:07:16,763 --> 00:07:22,667 Olha, acho que ficar trancado aqui afetou sua cabe�a! 117 00:07:29,347 --> 00:07:33,387 E desculpe se voc� acha que t� me metendo, mas me preocupo com voc�. 118 00:07:34,588 --> 00:07:38,131 Eu sei... talvez eu precise mesmo sair daqui. 119 00:07:56,555 --> 00:07:59,729 Bom, aqui estou. O que voc� quer? 120 00:07:59,879 --> 00:08:02,771 Eu s� queria me desculpar pelo outro dia. 121 00:08:03,354 --> 00:08:05,704 N�o tenho o direito de ir entrando na sua casa. 122 00:08:06,680 --> 00:08:08,680 Eu sei que n�o � mais como era. 123 00:08:08,905 --> 00:08:10,905 Eu estava errado. 124 00:08:11,055 --> 00:08:14,769 N�o se desculpe, t� com minha cabe�a cheia no momento. 125 00:08:15,282 --> 00:08:17,282 Eu exagerei, foi isso. 126 00:08:17,357 --> 00:08:19,301 Porque voc� n�o desabafa comigo? 127 00:08:19,451 --> 00:08:21,451 Como nos velhos tempos? 128 00:08:22,093 --> 00:08:25,699 � por isso que terminamos, Richie voc� me sufocava! 129 00:08:25,942 --> 00:08:27,942 N�o � t�o f�cil... 130 00:08:28,017 --> 00:08:29,680 ...o que t� acontecendo �... 131 00:08:29,718 --> 00:08:31,174 ...assustador. 132 00:08:31,193 --> 00:08:34,597 Se � t�o ruim assim, por que voc� n�o vai para a casa de seus pais por um tempo? 133 00:08:34,606 --> 00:08:35,827 Se manda daqui. 134 00:08:35,977 --> 00:08:37,977 N�o posso. 135 00:08:38,338 --> 00:08:40,338 Tem algo que tenho que fazer. 136 00:08:40,546 --> 00:08:44,980 N�o sei se vai ajudar, mas acho que vou descobrir. 137 00:08:45,055 --> 00:08:47,650 Thom, voc� est� me assustando. 138 00:08:47,688 --> 00:08:50,573 � como eu disse, se eu falar sobre isso com algu�m, a pessoa pode 139 00:08:50,574 --> 00:08:54,390 acabar se machucando, morrendo ou pior. 140 00:08:55,791 --> 00:08:57,791 Isso � muito pesado. 141 00:08:58,184 --> 00:09:00,734 Pensei que pud�ssemos compartilhar nossos segredos. 142 00:09:01,790 --> 00:09:03,790 Agora nem sei se quero saber. 143 00:09:03,935 --> 00:09:05,935 Vai por mim, voc� n�o quer. 144 00:09:06,007 --> 00:09:07,964 Nossos dias de compartilhar segredos terminaram. 145 00:09:08,080 --> 00:09:10,080 Mas eu realmente quero te ajudar. 146 00:09:10,144 --> 00:09:12,444 E n�o � s� porque eu gostaria que volt�ssemos. 147 00:09:12,594 --> 00:09:14,644 Essa possibilidade n�o existe no momento. 148 00:09:15,168 --> 00:09:17,268 Achei isso quando tava arrumando a gaveta. 149 00:09:18,432 --> 00:09:20,432 Queria que ficasse com voc�. 150 00:09:26,501 --> 00:09:28,501 Voc� est� sendo manipulador. 151 00:09:30,969 --> 00:09:32,969 N�o custa tentar! 152 00:09:33,044 --> 00:09:36,200 Olha, tenho uns assuntos que n�o podem esperar, tenho que ir. 153 00:09:36,350 --> 00:09:38,350 O material foi �til? 154 00:09:39,015 --> 00:09:45,176 N�o sei ainda, o pr�dio foi comprado na virada do s�culo, e foi revendido 155 00:09:45,448 --> 00:09:48,480 s� virou o The Lair h� alguns anos. 156 00:09:49,244 --> 00:09:51,244 Nada demais nisso... 157 00:09:52,694 --> 00:09:56,378 A n�o ser o fato de ter sido comprado com moedas de ouro maci�o. 158 00:09:56,528 --> 00:09:58,528 Olha s�! 159 00:09:59,173 --> 00:10:03,468 Ok. Thom, me ligue se quiser conversar. 160 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 Obrigado. 161 00:10:22,409 --> 00:10:26,335 Voc� veio tr�s dias em seguida tomar o caf� da manh� aqui. 162 00:10:26,524 --> 00:10:28,524 Est� de f�rias? 163 00:10:28,960 --> 00:10:30,960 S� matando tempo. 164 00:10:31,694 --> 00:10:34,998 � um �timo lugar para isso. N�o tem muito o que fazer por aqui. 165 00:10:35,993 --> 00:10:37,993 Com licen�a. 166 00:10:39,669 --> 00:10:41,669 - Policial Miller, - Pode falar 167 00:10:41,819 --> 00:10:47,046 Recebemos um telefonema, um entregador achou um corpo perto de uma casa. 168 00:10:48,164 --> 00:10:51,734 Certo... Ok... me d� o endere�o... 169 00:11:32,983 --> 00:11:34,983 Outro atropelamento Xerife? 170 00:11:35,058 --> 00:11:37,058 Xerife n�o, policial. 171 00:11:37,096 --> 00:11:39,012 Certo. 172 00:11:39,031 --> 00:11:40,072 Mais problemas? 173 00:11:40,081 --> 00:11:42,081 Achei que j� tivesse ido. 174 00:11:42,086 --> 00:11:43,983 Eu n�o, ainda estou ca�ando. 175 00:11:44,133 --> 00:11:47,022 Isto � assunto oficial, vou ter que pedir que se afaste. 176 00:11:47,253 --> 00:11:49,253 Sem problemas. 177 00:11:50,219 --> 00:11:52,219 Posso te fazer uma pergunta? 178 00:11:52,661 --> 00:11:55,361 Esse cara foi despeda�ado como o motorista do reboque? 179 00:11:55,436 --> 00:11:57,419 O que voc� sabe sobre isso? 180 00:11:57,457 --> 00:11:58,904 Eu sei o que voc� est� ca�ando... 181 00:11:59,054 --> 00:12:00,054 Mesmo? 182 00:12:00,437 --> 00:12:02,437 Um homem. 183 00:12:02,512 --> 00:12:04,504 Um homem?! 184 00:12:04,654 --> 00:12:06,654 Que tipo de homem faria isso? 185 00:12:07,770 --> 00:12:09,770 Voc� saber� quando encontr�-lo. 186 00:12:09,970 --> 00:12:11,970 O que voc� tem a ver com isso tudo? 187 00:12:17,239 --> 00:12:20,206 E algo que prometi a mim mesmo terminar. 188 00:12:20,356 --> 00:12:22,356 E como termina? 189 00:12:23,292 --> 00:12:25,292 Veremos quando chegarmos no fim. 190 00:12:25,756 --> 00:12:27,756 Esse homem tem um nome? 191 00:12:28,500 --> 00:12:32,233 Se eu soubesse n�o te diria. 192 00:12:59,640 --> 00:13:01,690 Estou chegando perto... 193 00:13:03,740 --> 00:13:06,002 Chegando perto. 194 00:13:27,951 --> 00:13:29,751 T� bom aqui Xerife? 195 00:13:29,901 --> 00:13:31,901 Claro, conhe�o bem este lugar. 196 00:13:33,491 --> 00:13:35,491 N�o comesse... 197 00:13:35,856 --> 00:13:37,856 Quanto te devo? 198 00:13:37,931 --> 00:13:40,035 Uma corrida at� o hospital, depois a volta... 199 00:13:40,141 --> 00:13:42,141 mais o tempo de espera... 200 00:13:42,291 --> 00:13:44,291 isso d�... 201 00:13:44,421 --> 00:13:46,421 nada! 202 00:13:46,486 --> 00:13:47,316 O qu�? 203 00:13:47,353 --> 00:13:49,039 Por conta da casa! 204 00:13:49,189 --> 00:13:52,592 N�o vou cobrar um centavo seu. S� fique bom logo. 205 00:13:52,787 --> 00:13:54,787 Obrigado Randy, ficarei. 206 00:13:55,131 --> 00:13:57,131 Te devo uma. 207 00:13:57,281 --> 00:13:59,281 Ok, vou me lembrar. 208 00:14:16,830 --> 00:14:18,830 Ian? 209 00:14:20,450 --> 00:14:22,450 Voc� est� a�? 210 00:14:31,872 --> 00:14:36,366 N�o te achei de manh� tive que pegar um taxi para ir ao m�dico. 211 00:14:38,152 --> 00:14:47,828 Disseram que t� indo bem puseram um rem�dio, mas t� ardendo agora. 212 00:14:49,421 --> 00:14:53,079 Onde voc� estava de manh� Ian? 213 00:14:58,163 --> 00:15:01,058 O que foi? Voc� est� bem? 214 00:15:04,777 --> 00:15:06,777 Qual o problema? 215 00:15:07,568 --> 00:15:09,568 Voc� est� doente? 216 00:15:11,000 --> 00:15:17,324 Tudo bem, v� com calma n�o precisa falar se n�o quiser. 217 00:16:49,185 --> 00:16:51,185 Frankie? 218 00:16:59,344 --> 00:17:01,344 Frankie, espere! 219 00:17:09,336 --> 00:17:11,336 � aqui... 220 00:17:11,411 --> 00:17:13,105 � aqui! 221 00:17:13,142 --> 00:17:14,758 Voc� t� escutando? 222 00:17:14,777 --> 00:17:16,210 Achei o quarto. 223 00:17:16,360 --> 00:17:18,360 Achei voc�. 224 00:17:22,364 --> 00:17:24,364 A� est�... 225 00:17:28,594 --> 00:17:31,474 Vai devagar, n�o entorne tudo de uma vez. 226 00:17:31,553 --> 00:17:33,891 Sen�o n�o vai conseguir nem ficar de p�. 227 00:17:33,930 --> 00:17:35,930 Lembra? Sem serm�es! 228 00:17:35,950 --> 00:17:38,663 Voc� queria que eu sa�sse de casa, bem, aqui estou. 229 00:17:38,673 --> 00:17:41,741 Al�m do mais um adulto tem que aprender a beber cedo ou tarde. 230 00:17:41,778 --> 00:17:43,778 Eu estou atrasado! 231 00:17:43,816 --> 00:17:47,944 T� muito feliz que voc� tenha dado ouvidos a raz�o e sa�do. 232 00:17:48,094 --> 00:17:50,094 Mas n�o quero que voc� passe mal. 233 00:17:50,990 --> 00:17:54,560 Tem um neg�cio que ainda n�o consegui entender... 234 00:17:54,663 --> 00:18:02,488 Pesquisei aqueles s�mbolos na pedra e n�o estava muito longe da minha teoria. 235 00:18:02,539 --> 00:18:06,893 Deixa eu adivinhar: � de um antigo templo amaldi�oado! 236 00:18:06,967 --> 00:18:08,967 T� mais certo do que voc� imagina 237 00:18:09,117 --> 00:18:13,476 A refer�ncia mais pr�xima � uma escava��o em Vermont, 238 00:18:13,560 --> 00:18:16,600 eles chamaram de o novo "Stonehange". 239 00:18:17,376 --> 00:18:21,294 Acharam o monolito e come�aram a escavar 240 00:18:21,794 --> 00:18:26,703 acharam um s�tio arqueol�gico completo, com artefatos, monolitos astrol�gicos 241 00:18:26,704 --> 00:18:28,504 at� um altar de sacrif�cios. 242 00:18:28,604 --> 00:18:32,460 Eles n�o sabem quem ou o que construiu aquilo tudo, mas os entalhes achados l� 243 00:18:32,516 --> 00:18:35,387 s�o muito parecidos com os da nossa pedra. 244 00:18:35,415 --> 00:18:37,415 O que voc� quer dizer? 245 00:18:37,429 --> 00:18:40,907 Quero dizer que existem v�rias lendas sobre um lugar semelhante 246 00:18:40,986 --> 00:18:44,565 aqui na ilha, e a pedra pode ser parte dele. 247 00:18:44,703 --> 00:18:48,326 E se for? Tudo que me interessa � a Luminus Orchi. 248 00:18:48,395 --> 00:18:50,795 L� vai voc� de novo, voc� e aquela maldita flor. 249 00:18:50,925 --> 00:18:52,925 Parece um bicho de estima��o! 250 00:18:53,075 --> 00:18:55,947 Existe algo l� queira voc� ou n�o. 251 00:18:56,361 --> 00:19:01,809 Tenho este pressentimento, quase uma atra��o... queria dividir isso com voc�. 252 00:19:02,580 --> 00:19:07,729 Olha, quando eu estava conversando com voc� no laborat�rio eu fiquei bem assustado. 253 00:19:07,804 --> 00:19:09,156 Sabe por qu�? 254 00:19:09,193 --> 00:19:10,154 Voc� n�o � mais o mesmo. 255 00:19:10,304 --> 00:19:13,215 N�o sei o que voc� e aquela coisa t�m, mas 256 00:19:13,303 --> 00:19:15,303 n�o quero tomar parte. 257 00:19:15,347 --> 00:19:16,876 Voc� n�o sabe o que est� perdendo. 258 00:19:16,938 --> 00:19:19,387 Sei que n�o quero perder o controle de mim mesmo. 259 00:19:19,494 --> 00:19:21,494 Voc� est� sendo infantil de novo. 260 00:19:21,548 --> 00:19:24,998 Ok, Dr., vamos para casa, j� tivemos bastante divers�o por uma noite. 261 00:19:25,025 --> 00:19:29,250 Me chame de Jake, esse neg�cio de Dr. � bobagem. 262 00:19:29,290 --> 00:19:32,057 T� bom Jake, eu dirijo, vamos. 263 00:19:32,207 --> 00:19:34,917 Viu assim � melhor. 264 00:19:44,304 --> 00:19:47,519 - E a�, amigo. - Vodka com gelo. 265 00:19:54,947 --> 00:19:56,947 Ai est�. 266 00:20:05,859 --> 00:20:07,859 Vodka com gelo, aproveite. 267 00:20:15,427 --> 00:20:17,427 Esperando um amigo? 268 00:20:21,320 --> 00:20:23,320 Ele acabou de sair. 269 00:20:26,342 --> 00:20:28,342 Ele era bonitinho. 270 00:20:28,462 --> 00:20:31,333 Gostou dele? Qual seu nome? 271 00:20:31,483 --> 00:20:33,899 - Colin - Garry. 272 00:20:34,989 --> 00:20:36,989 Nunca te vi por aqui. 273 00:20:39,116 --> 00:20:41,116 N�o saio muito. 274 00:20:41,514 --> 00:20:45,553 Deveria, tem muita gente interessante por aqui. 275 00:20:45,628 --> 00:20:47,397 Voc� pode encontrar algu�m. 276 00:20:47,547 --> 00:20:49,547 Come�o a ver o que tenho perdido. 277 00:20:51,474 --> 00:20:59,577 Eu gosto de vodka, n�o tem cor nem gosto voc� mistura e pode ser o que voc� quiser. 278 00:21:00,531 --> 00:21:02,531 Um brinde a isso. 279 00:21:06,608 --> 00:21:08,608 Costuma ir em festas? 280 00:21:10,188 --> 00:21:15,948 As vezes gosto de multid�o, as vezes gosto de ficar sozinho. 281 00:21:16,980 --> 00:21:18,980 Entende o que eu digo? 282 00:21:19,149 --> 00:21:21,149 Acho que sim. 283 00:21:21,826 --> 00:21:23,826 Tem um lugar mais tranquilo? 284 00:21:24,826 --> 00:21:26,826 Aqui perto. 285 00:21:26,976 --> 00:21:28,976 Ah, sim. 286 00:21:29,688 --> 00:21:31,688 O que estamos esperando ent�o? 287 00:21:33,695 --> 00:21:35,695 enquanto as coisas se acumulam 288 00:21:35,871 --> 00:21:40,664 ainda precisamos de um tempo sozinhos 289 00:21:42,912 --> 00:21:46,959 uma m�sica rom�ntica a tocar 290 00:21:50,190 --> 00:21:55,517 sempre temos muito o que fazer 291 00:21:57,282 --> 00:22:04,629 dan�ar juntinho � a melhor parte do dia 292 00:22:08,409 --> 00:22:11,825 no fim do dia 293 00:22:12,166 --> 00:22:14,166 Aproveite, amigo. 294 00:22:15,686 --> 00:22:19,814 no fim do nosso dia. 295 00:22:28,583 --> 00:22:31,393 Pronto, j� t� terminando. 296 00:22:43,357 --> 00:22:47,675 CONTINUA 297 00:22:47,825 --> 00:22:49,825 No pr�ximo epis�dio de The Lair 298 00:22:55,560 --> 00:22:57,710 Voc� est� sempre de passagem, n�o � mesmo? 299 00:22:57,899 --> 00:22:59,899 Indo de um lugar para outro. 300 00:23:00,049 --> 00:23:03,622 Voc� n�o acha que isso � coisa de quem foge de alguma coisa? 301 00:23:06,048 --> 00:23:08,148 Voc� � mais do que um assistente para mim. 302 00:23:08,298 --> 00:23:10,298 Voc� tem sido muito bom para mim Jake. 303 00:23:15,884 --> 00:23:19,385 Aquela criatura horr�vel � voc�! 304 00:23:19,535 --> 00:23:21,535 Eu preciso de sangue, Thom! 305 00:23:21,709 --> 00:23:23,709 Seu sangue. 306 00:23:23,859 --> 00:23:25,859 Ah, uma coisa brilhante ali... 307 00:23:37,710 --> 00:23:43,948 Sugest�es e corre��es: thelair@malaquiasbr.com 22650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.