All language subtitles for The Godfather

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,820 --> 00:01:19,660 I believe in America. 2 00:01:19,740 --> 00:01:22,700 America has made my fortune. 3 00:01:22,790 --> 00:01:26,920 And I raised my daughter in the American fashion. 4 00:01:27,000 --> 00:01:31,840 I gave her freedom, but I taught her never to dishonor her family. 5 00:01:33,300 --> 00:01:36,420 She found a boyfriend, not an Italian. 6 00:01:36,510 --> 00:01:40,930 She went to the movies with him. She stayed out late. 7 00:01:41,010 --> 00:01:42,720 I didn't protest. 8 00:01:43,810 --> 00:01:48,520 Two months ago he took her for a drive with another boyfriend. 9 00:01:49,560 --> 00:01:52,190 They made her drink whiskey 10 00:01:52,270 --> 00:01:56,650 and then they tried to take advantage of her. 11 00:01:56,740 --> 00:02:00,870 She resisted, she kept her honor. 12 00:02:02,200 --> 00:02:05,200 So they beat her like an animal. 13 00:02:07,040 --> 00:02:12,000 When I went to the hospital, her nose was broken, 14 00:02:12,090 --> 00:02:16,550 her jaw was shattered, held together by wire. 15 00:02:18,760 --> 00:02:22,180 She couldn't even weep because of the pain. 16 00:02:24,220 --> 00:02:27,730 But I wept. Why did I weep? 17 00:02:30,400 --> 00:02:32,730 She was the light of my life. 18 00:02:34,690 --> 00:02:36,400 Beautiful girl. 19 00:02:40,070 --> 00:02:43,030 Now she will never be beautiful again. 20 00:02:49,580 --> 00:02:50,960 Sorry. 21 00:02:59,260 --> 00:03:03,930 I went to the police, like a good American. 22 00:03:04,010 --> 00:03:06,680 These two boys were brought to trial. 23 00:03:07,770 --> 00:03:10,560 The judge sentenced them to three years in prison, 24 00:03:10,640 --> 00:03:12,770 but suspended the sentence. 25 00:03:13,940 --> 00:03:18,940 Suspended the sentence! They went free that very day! 26 00:03:21,240 --> 00:03:24,530 I stood in the courtroom like a fool. 27 00:03:24,620 --> 00:03:28,120 Those two bastards, they smiled at me. 28 00:03:29,370 --> 00:03:34,960 Then I said to my wife, "For justice, we must go to Don Corleone." 29 00:03:40,380 --> 00:03:44,760 Why did you go to the police? Why didn't you come to me first? 30 00:03:44,890 --> 00:03:50,980 What do you want of me? Tell me anything, but do what I beg you to do. 31 00:03:51,060 --> 00:03:52,730 What is that? 32 00:04:03,860 --> 00:04:05,700 I want them dead. 33 00:04:17,340 --> 00:04:19,130 That I cannot do. 34 00:04:20,460 --> 00:04:22,970 I'll give you anything you ask. 35 00:04:25,260 --> 00:04:30,890 I've known you many years, but this is the first time you've asked for help. 36 00:04:32,060 --> 00:04:37,110 I can't remember the last time you invited me for a cup of coffee. 37 00:04:38,270 --> 00:04:42,030 Even though my wife is godmother to your only child. 38 00:04:42,110 --> 00:04:47,120 But let's be Frank here. You never wanted my friendship. 39 00:04:47,200 --> 00:04:50,950 And you were afraid to be in my debt. 40 00:04:51,040 --> 00:04:53,450 I didn't want to get into trouble. 41 00:04:54,580 --> 00:04:56,210 I understand. 42 00:04:57,710 --> 00:05:00,590 You found Paradise in America. 43 00:05:02,880 --> 00:05:07,550 You made a good living, had police protection and there were courts of law. 44 00:05:07,640 --> 00:05:10,350 You didn't need a friend like me. 45 00:05:11,890 --> 00:05:15,560 But now you come to me and say, 46 00:05:15,640 --> 00:05:18,060 "Don Corleone, give me justice." 47 00:05:19,980 --> 00:05:22,820 But you don't ask with respect. 48 00:05:22,900 --> 00:05:27,610 You don't offer friendship. You don't even think to call me Godfather. 49 00:05:29,320 --> 00:05:36,210 You come on my daughter's wedding day and ask me to murder for money. 50 00:05:36,290 --> 00:05:38,830 I ask you for justice. 51 00:05:38,920 --> 00:05:41,920 That is not justice. Your daughter is alive. 52 00:05:42,960 --> 00:05:46,420 Let them suffer, then, as she suffers. 53 00:05:48,550 --> 00:05:50,850 How much shall I pay you? 54 00:06:05,530 --> 00:06:09,450 Bonasera, Bonasera. 55 00:06:09,530 --> 00:06:13,620 What have I ever done to make you treat me so disrespectfully? 56 00:06:14,740 --> 00:06:17,290 If you'd come in friendship, 57 00:06:17,370 --> 00:06:21,790 the scum that ruined your daughter would be suffering this very day. 58 00:06:22,920 --> 00:06:28,090 And if an honest man like you should make enemies, they'd be my enemies. 59 00:06:31,010 --> 00:06:33,850 And then they would fear you. 60 00:06:37,350 --> 00:06:39,480 Be my friend? 61 00:06:43,440 --> 00:06:44,980 Godfather? 62 00:06:49,320 --> 00:06:50,530 Good. 63 00:06:52,660 --> 00:06:57,830 Some day, and that day may never come, I'll ask a service of you. 64 00:06:59,210 --> 00:07:01,330 But until that day 65 00:07:03,130 --> 00:07:07,420 accept this justice as a gift on my daughter's wedding day. 66 00:07:07,510 --> 00:07:09,920 - Gràzie, Godfather. - Prego. 67 00:07:16,970 --> 00:07:19,680 Give this to Clemenza. 68 00:07:21,980 --> 00:07:25,440 I want people that aren't going to get carried away. 69 00:07:25,520 --> 00:07:29,690 We're not murderers, in spite of what this undertaker says. 70 00:07:54,970 --> 00:07:58,390 - Where's Michael? - Don't worry, he'll be here. 71 00:07:59,520 --> 00:08:02,600 We're not taking the picture without Michael. 72 00:08:08,940 --> 00:08:11,400 - What's the matter? - It's Michael. 73 00:09:01,080 --> 00:09:02,750 Don Barzini. 74 00:09:19,050 --> 00:09:22,430 Hey, Paulie! Let me have some wine. 75 00:09:22,520 --> 00:09:24,770 Paulie! More wine. 76 00:09:26,600 --> 00:09:31,820 - You look terrific on the floor. - Are you a dance judge or something? 77 00:09:31,900 --> 00:09:34,150 Take a walk and do your job. 78 00:09:41,910 --> 00:09:45,160 Sandra, watch the kids. Don't let them run wild. 79 00:09:45,250 --> 00:09:47,710 You watch yourself, all right? 80 00:10:08,850 --> 00:10:13,110 20, 30 grand. In small bills, cash. 81 00:10:14,070 --> 00:10:16,440 In that little silk purse. 82 00:10:16,530 --> 00:10:20,110 If this were somebody else's wedding... Sfortunato! 83 00:10:20,200 --> 00:10:21,450 Hey, Paulie! 84 00:10:21,530 --> 00:10:25,330 I got two gabagool, capocol, and a prosciut. 85 00:10:25,410 --> 00:10:26,500 Stupid jerk! 86 00:10:35,630 --> 00:10:37,550 What's the matter? 87 00:10:49,810 --> 00:10:52,400 - Have to go back to work. - Tom. 88 00:10:52,480 --> 00:10:56,730 No Sicilian can refuse any request on his daughter's wedding day. 89 00:11:02,450 --> 00:11:07,580 Don Corleone, I'm honored and grateful that you have invited me. 90 00:11:12,420 --> 00:11:15,630 Get out of here! It's a private party. Go on! 91 00:11:16,710 --> 00:11:19,670 What is it? It's my sister's wedding. 92 00:11:26,260 --> 00:11:28,970 Goddamn FBI don't respect nothing! 93 00:11:31,980 --> 00:11:35,360 Come here, come here, come here! 94 00:11:49,620 --> 00:11:54,170 But towards the end, he was paroled to help with the American war effort, 95 00:11:54,250 --> 00:11:57,340 so for six months he's worked in my pastry shop. 96 00:11:57,420 --> 00:12:00,170 Nazorine, what can I do for you? 97 00:12:00,260 --> 00:12:02,220 Now that the war is over, 98 00:12:02,300 --> 00:12:06,300 this boy, Enzo, they want to repatriate him back to Italy. 99 00:12:06,390 --> 00:12:11,270 Godfather, I have a daughter. You see, she and Enzo... 100 00:12:12,480 --> 00:12:16,980 You want Enzo to stay in this country, and your daughter to be married. 101 00:12:18,150 --> 00:12:20,440 You understand everything. 102 00:12:21,280 --> 00:12:23,650 Mr. Hagen. Thank you. 103 00:12:26,780 --> 00:12:30,750 Wait till you see the wedding cake I made for your daughter! 104 00:12:30,830 --> 00:12:33,580 The bride, the groom and the angel... 105 00:12:38,840 --> 00:12:43,380 - Who should I give this job to? - Not to our paisan. 106 00:12:43,470 --> 00:12:46,035 Give it to a Jew Congressman in another district. 107 00:12:46,036 --> 00:12:48,600 Who else is on the list? 108 00:12:55,640 --> 00:12:57,230 Hey, Michael! 109 00:13:17,040 --> 00:13:20,500 He's not on the list, but Luca Brasi wants to see you. 110 00:13:26,340 --> 00:13:28,720 Is this necessary? 111 00:13:28,800 --> 00:13:33,430 He didn't expect to be invited to the wedding, so he wanted to thank you. 112 00:13:34,770 --> 00:13:40,190 Don Corleone, I'm honored and grateful that you have invited me 113 00:13:40,270 --> 00:13:43,110 on the wedding day of your daughter. 114 00:13:43,190 --> 00:13:45,610 May their first child be a masculine child. 115 00:13:46,820 --> 00:13:48,240 Michael... 116 00:13:50,030 --> 00:13:53,410 That man over there is talking to himself. 117 00:13:53,490 --> 00:13:56,330 See that scary guy over there? 118 00:13:56,410 --> 00:13:59,920 - He's a very scary guy. - What's his name? 119 00:14:00,000 --> 00:14:04,670 His name is Luca Brasi. He helps my father out sometimes. 120 00:14:06,470 --> 00:14:09,390 Michael, he's coming over here! 121 00:14:13,720 --> 00:14:15,560 You look terrific! 122 00:14:15,640 --> 00:14:18,940 My brother Tom Hagen, Miss Kay Adams. 123 00:14:20,690 --> 00:14:22,940 Your father's been asking for you. 124 00:14:23,020 --> 00:14:25,860 - Very nice to meet you. - Nice to meet you. 125 00:14:27,610 --> 00:14:30,320 Why does your brother have a different name? 126 00:14:30,450 --> 00:14:34,290 My brother Sonny found Tom Hagen in the street. 127 00:14:34,370 --> 00:14:38,290 He had no home, so my father took him in. 128 00:14:40,040 --> 00:14:43,130 He's been with us ever since. 129 00:14:43,210 --> 00:14:45,170 He's a good lawyer. 130 00:14:46,010 --> 00:14:50,590 Not a Sicilian. I think he's going to be consigliere. 131 00:14:50,680 --> 00:14:53,600 - What's that? - That's a, 132 00:14:53,680 --> 00:14:57,470 like a counselor, an advisor. Very important for the family. 133 00:14:58,480 --> 00:15:00,640 You like your lasagna? 134 00:15:04,900 --> 00:15:07,110 Don Corleone. 135 00:15:07,190 --> 00:15:09,860 I'm honored and grateful 136 00:15:09,950 --> 00:15:13,780 that you have invited me to your daughter's wedding. 137 00:15:18,790 --> 00:15:22,080 On the day of your daughter's wedding. 138 00:15:22,170 --> 00:15:27,000 And I hope that their first child will be a masculine child. 139 00:15:28,420 --> 00:15:33,550 I pledge my ever-ending loyalty. 140 00:15:35,510 --> 00:15:40,940 - For your daughter's bridal purse. - Thank you, Luca. Most valued friend. 141 00:15:41,020 --> 00:15:46,150 Don Corleone, I'm going to leave you now, because I know you're busy. 142 00:15:46,690 --> 00:15:48,030 Thank you. 143 00:16:37,530 --> 00:16:39,870 Signora Corleone! 144 00:16:41,080 --> 00:16:43,910 No! 145 00:17:53,030 --> 00:17:58,110 Senator Cauley apologized for not coming, but said you'd understand. 146 00:17:58,200 --> 00:18:02,450 Also some of the judges. They've all sent gifts. 147 00:18:05,500 --> 00:18:06,710 What is that outside? 148 00:18:15,800 --> 00:18:20,340 Johnny! Johnny! 149 00:18:21,390 --> 00:18:23,060 I love you! 150 00:18:33,360 --> 00:18:36,780 He came all the way from California. I told you he'd come! 151 00:18:36,860 --> 00:18:40,360 - He's probably in trouble again. - He's a good godson. 152 00:18:41,370 --> 00:18:45,700 Johnny, Johnny! Sing a song! 153 00:19:01,720 --> 00:19:04,140 You never said you knew Johnny Fontane! 154 00:19:04,220 --> 00:19:08,310 - Sure. You want to meet him? - Great! Sure. 155 00:19:08,390 --> 00:19:12,230 - My father helped him with his career. - He did? 156 00:19:12,310 --> 00:19:13,400 How? 157 00:19:15,940 --> 00:19:18,780 - Let's listen to this song. - Michael... 158 00:19:52,100 --> 00:19:54,270 Please, Michael. Tell me. 159 00:19:57,770 --> 00:20:02,820 When Johnny was starting out, he was signed to a personal service contract 160 00:20:02,910 --> 00:20:05,780 with a big bandleader. 161 00:20:05,910 --> 00:20:10,120 And as his career got better and better, he wanted to get out of it. 162 00:20:11,160 --> 00:20:13,870 Johnny is my father's godson. 163 00:20:13,960 --> 00:20:17,290 My father went to see this bandleader. 164 00:20:17,380 --> 00:20:21,260 He offered him $ 10,000 to let Johnny go, 165 00:20:21,340 --> 00:20:24,090 but the bandleader said no. 166 00:20:24,180 --> 00:20:29,560 So the next day my father went to see him, but this time with Luca Brasi. 167 00:20:31,310 --> 00:20:33,560 Within an hour, 168 00:20:33,640 --> 00:20:39,150 he signed a release for a certified check of $ 1,000. 169 00:20:41,150 --> 00:20:45,110 - How did he do that? - Made him an offer he couldn't refuse. 170 00:20:46,780 --> 00:20:51,660 - What was that? - Luca Brasi held a gun to his head, 171 00:20:51,790 --> 00:20:57,000 and father said that either his brains or his signature would be on the contract. 172 00:21:02,010 --> 00:21:03,630 That's a true story. 173 00:21:15,060 --> 00:21:17,730 That's my family, Kay. It's not me. 174 00:21:30,240 --> 00:21:31,990 Beautiful! 175 00:22:04,230 --> 00:22:06,360 I'll take care of it. 176 00:22:06,450 --> 00:22:08,320 Tom... 177 00:22:08,410 --> 00:22:12,120 I want you to find Santino. Tell him to come to the office. 178 00:22:19,370 --> 00:22:22,340 How are you, Fredo? 179 00:22:22,420 --> 00:22:25,010 My brother Fredo, this is Kay Adams. 180 00:22:26,090 --> 00:22:28,380 - Hi. - How are you doing? 181 00:22:30,340 --> 00:22:34,850 - This is my brother Mike. - Are you having a good time? 182 00:22:34,930 --> 00:22:37,520 Yeah. This is your friend? 183 00:22:37,600 --> 00:22:42,270 I don't know what to do. My voice is weak. It's weak. 184 00:22:43,980 --> 00:22:50,450 Anyway, if I had this part in the picture, it puts me right back on top again. 185 00:22:50,530 --> 00:22:55,870 But this... man won't give it to me, the head of the studio. 186 00:22:55,950 --> 00:22:59,210 - What's his name? - Woltz. 187 00:22:59,290 --> 00:23:03,460 He won't give it to me, and he says there's no chance. 188 00:23:07,710 --> 00:23:09,010 Sonny? 189 00:23:10,630 --> 00:23:11,800 Sonny? 190 00:23:18,230 --> 00:23:19,480 Sonny? 191 00:23:20,310 --> 00:23:23,060 - Sonny, are you in there? - What? 192 00:23:23,150 --> 00:23:25,020 The old man wants you. 193 00:23:26,270 --> 00:23:27,980 One minute. 194 00:23:42,420 --> 00:23:47,460 A month ago he bought the movie rights to this book, a best-seller. 195 00:23:47,550 --> 00:23:51,130 The main character is a guy just like me. 196 00:23:51,220 --> 00:23:53,890 I wouldn't even have to act. 197 00:23:54,850 --> 00:23:57,680 Godfather, I don't know what to do. 198 00:23:58,970 --> 00:24:03,270 You can act like a man! What's the matter with you? 199 00:24:03,350 --> 00:24:09,070 Is this how you turned out? A Hollywood finocchio that cries like a woman? 200 00:24:09,150 --> 00:24:13,200 "What can I do? What can I do?" What is that nonsense? 201 00:24:13,280 --> 00:24:14,990 Ridiculous. 202 00:24:19,700 --> 00:24:22,830 - You spend time with your family? - Sure I do. 203 00:24:22,910 --> 00:24:24,579 Good. 204 00:24:24,580 --> 00:24:29,300 Because a man who doesn't spend time with his family can never be a real man. 205 00:24:34,930 --> 00:24:38,390 You look terrible. I want you to eat. 206 00:24:38,470 --> 00:24:43,770 Rest, and in a month this Hollywood big shot will give you what you want. 207 00:24:43,850 --> 00:24:46,980 It's too late, they start shooting in a week. 208 00:24:47,060 --> 00:24:50,230 I'm going to make him an offer he can't refuse. 209 00:24:53,070 --> 00:24:58,070 Just go outside and enjoy yourself, and forget about all this nonsense. 210 00:25:00,240 --> 00:25:03,290 - I want you to leave it all to me. - All right. 211 00:25:28,360 --> 00:25:33,650 - What time does my daughter leave? - Soon, after they cut the cake. 212 00:25:33,740 --> 00:25:37,360 Do we give your son-in-law something important? 213 00:25:37,450 --> 00:25:42,790 Never. Give him a living, but never discuss the family business with him. 214 00:25:42,870 --> 00:25:45,660 - What else? - Virgil Sollozzo called. 215 00:25:45,790 --> 00:25:50,210 - We'll have to see him next week. - When you come back from California. 216 00:25:51,590 --> 00:25:54,710 - When am I going to California? - Tonight. 217 00:25:54,840 --> 00:26:00,140 I want you to talk to this movie big shot and settle this business for Johnny. 218 00:26:01,470 --> 00:26:05,600 If there's nothing else, I'd like to go to my daughter's wedding. 219 00:26:07,770 --> 00:26:10,730 Carlo, we're going to take the picture. 220 00:26:11,770 --> 00:26:13,570 Wait a minute. 221 00:26:13,650 --> 00:26:15,940 No, Michael. Not me. 222 00:26:20,450 --> 00:26:23,330 Okay, that's it. Just like that. Hold it! 223 00:28:13,480 --> 00:28:16,650 - You need a little more heat on that arc. - Start talking. 224 00:28:16,730 --> 00:28:20,150 I was sent by a friend of Johnny Fontane. 225 00:28:20,240 --> 00:28:23,990 This friend would give his friendship to Mr. Woltz, 226 00:28:24,070 --> 00:28:26,910 if Mr. Woltz would grant us a favor. 227 00:28:26,990 --> 00:28:29,330 Woltz is listening. 228 00:28:29,410 --> 00:28:33,500 Give Johnny the part in that war film you're starting next week. 229 00:28:39,210 --> 00:28:44,220 And what favor would your friend grant Mr. Woltz? 230 00:28:44,300 --> 00:28:47,850 He could make your future union problems disappear. 231 00:28:47,930 --> 00:28:52,020 And one of your stars has just moved from marijuana to heroin. 232 00:28:52,100 --> 00:28:56,400 Are you trying to muscle me? Listen, you son-of-a-bitch! 233 00:28:56,480 --> 00:28:59,070 Let me lay it on the line. 234 00:28:59,150 --> 00:29:01,150 Johnny Fontane will never get that movie! 235 00:29:01,280 --> 00:29:05,780 No matter how many Dago Guinea greaseballs come out of the woodwork! 236 00:29:05,860 --> 00:29:09,700 - I'm German-Irish. - Listen here, my Kraut-Mick friend. 237 00:29:09,780 --> 00:29:14,160 - I'm going to make trouble for you! - I'm a lawyer. I haven't threatened... 238 00:29:14,250 --> 00:29:17,630 I know New York's big lawyers. Who are you? 239 00:29:17,710 --> 00:29:21,250 I have a special practice. I handle one client. 240 00:29:21,340 --> 00:29:23,340 I'll wait for your call. 241 00:29:25,090 --> 00:29:28,050 By the way, I admire your pictures very much. 242 00:29:32,850 --> 00:29:34,350 Check him out. 243 00:29:56,870 --> 00:29:59,420 - It's really beautiful. - Look at this. 244 00:29:59,500 --> 00:30:04,010 - It used to decorate a King's palace. - Very nice. 245 00:30:04,090 --> 00:30:06,470 Why didn't you say you work for Corleone? 246 00:30:06,590 --> 00:30:10,800 I thought you were some cheap hustler Johnny was running in. 247 00:30:10,890 --> 00:30:14,220 - I only use his name when necessary. - How's your drink? 248 00:30:14,350 --> 00:30:17,810 - Fine. - Now I'll show you something beautiful. 249 00:30:17,890 --> 00:30:20,480 You do appreciate beauty, don't you? 250 00:30:23,440 --> 00:30:26,490 There you are. $600,000 on four hoofs. 251 00:30:26,570 --> 00:30:30,530 I bet Russian czars never paid that for a single horse. 252 00:30:30,620 --> 00:30:32,160 Khartoum. 253 00:30:32,780 --> 00:30:34,080 Khartoum. 254 00:30:35,620 --> 00:30:40,000 I'm not going to race him, though. I'm going to put him out to stud. 255 00:30:41,580 --> 00:30:43,130 Thanks, Tony. 256 00:30:43,920 --> 00:30:46,840 Let's get something to eat. 257 00:30:46,920 --> 00:30:50,340 Corleone is Johnny's godfather. 258 00:30:50,430 --> 00:30:54,850 To the Italian people that's a very sacred, close relationship. 259 00:30:54,930 --> 00:30:58,850 I respect it. Tell him to ask me anything else. 260 00:30:58,940 --> 00:31:01,270 This favor I can't give him. 261 00:31:01,350 --> 00:31:04,650 He never asks a second favor when he's been refused the first. 262 00:31:04,770 --> 00:31:10,910 You don't understand. Johnny Fontane never gets that movie. 263 00:31:10,990 --> 00:31:14,660 That part is perfect for him. It'll make him a big star. 264 00:31:14,780 --> 00:31:18,870 I'm going to run him out of the business, and let me tell you why. 265 00:31:20,870 --> 00:31:25,550 Johnny Fontane ruined one of Woltz International's most valuable protégés. 266 00:31:25,630 --> 00:31:31,010 We trained her for five years. Singing, acting, dancing lessons. 267 00:31:31,130 --> 00:31:35,720 I spent hundreds of thousands of dollars on her, to make her a big star. 268 00:31:35,810 --> 00:31:38,600 Let me be even more Frank. 269 00:31:38,680 --> 00:31:41,185 To show you that I'm not a hard-hearted man. 270 00:31:41,186 --> 00:31:43,690 That it's not all dollars and cents. 271 00:31:43,770 --> 00:31:47,400 She was beautiful. She was young and innocent! 272 00:31:47,480 --> 00:31:52,910 She's the greatest piece of ass I've had and I've had them all over the world. 273 00:31:52,990 --> 00:31:59,120 Then Johnny Fontane comes along with his olive oil voice and Guinea charm. 274 00:31:59,200 --> 00:32:00,910 And she runs off. 275 00:32:02,250 --> 00:32:06,340 She threw it all away just to make me look ridiculous! 276 00:32:06,420 --> 00:32:11,590 And a man in my position can't afford to be made to look ridiculous! 277 00:32:11,670 --> 00:32:14,010 You get the hell out of here! 278 00:32:14,090 --> 00:32:18,470 If that goombah tries any rough stuff, tell him I'm no bandleader. 279 00:32:19,770 --> 00:32:22,770 Yeah, I heard that story. 280 00:32:23,600 --> 00:32:27,610 Thank you for dinner and a very pleasant evening. 281 00:32:27,690 --> 00:32:30,570 Maybe your car can take me to the airport. 282 00:32:30,650 --> 00:32:34,240 Mr. Corleone insists on hearing bad news immediately. 283 00:34:26,930 --> 00:34:30,860 - You're not too tired, are you, Tom? - No, I slept on the plane. 284 00:34:30,940 --> 00:34:34,030 I have the Sollozzo notes here. 285 00:34:34,110 --> 00:34:35,360 Now... 286 00:34:37,320 --> 00:34:40,910 Sollozzo is known as The Turk. 287 00:34:40,990 --> 00:34:42,950 He's supposed to be very good with a knife, 288 00:34:43,030 --> 00:34:47,460 but only in matters of business with reasonable complaint. 289 00:34:47,540 --> 00:34:50,790 His business is narcotics. 290 00:34:50,880 --> 00:34:54,250 He has fields in Turkey, where they grow poppy. 291 00:34:54,340 --> 00:34:58,170 In Sicily he has plants to process them into heroin. 292 00:34:58,260 --> 00:35:01,760 He needs cash, he needs protection from the police. 293 00:35:01,840 --> 00:35:05,770 He'll give a piece of the action. I don't know how much. 294 00:35:05,890 --> 00:35:11,100 The Tattaglia family is behind him here. They have to be in it for something. 295 00:35:12,400 --> 00:35:16,980 - What about his prison record? - One term in Italy, one here. 296 00:35:17,070 --> 00:35:19,820 He's known as a top narcotics man. 297 00:35:19,900 --> 00:35:24,580 - Santino, what do you think? - A lot of money in that white powder. 298 00:35:26,910 --> 00:35:28,290 Tom? 299 00:35:28,370 --> 00:35:32,540 Yes. There's more money in narcotics than anything else. 300 00:35:32,630 --> 00:35:37,380 If we don't get into it, somebody else will, maybe the five families. 301 00:35:37,460 --> 00:35:41,930 With that money they can buy more police and political power. 302 00:35:42,010 --> 00:35:44,100 Then they come after us. 303 00:35:44,220 --> 00:35:50,730 Now we have unions and gambling, and that's great, but narcotics is the future. 304 00:35:50,810 --> 00:35:55,940 If we don't get a piece of that action, we risk everything in 10 years' time. 305 00:36:00,490 --> 00:36:03,570 So? What's your answer going to be, Pop? 306 00:36:08,330 --> 00:36:10,080 Don Corleone. 307 00:36:12,170 --> 00:36:15,460 I need a man who has powerful friends. 308 00:36:15,590 --> 00:36:18,300 I need a million dollars in cash. 309 00:36:18,380 --> 00:36:24,220 I need those politicians that you carry in your pocket, like nickels and dimes. 310 00:36:25,680 --> 00:36:29,680 - What is the interest for my family? - 30%. 311 00:36:29,770 --> 00:36:33,730 In the first year your end should be three, four million dollars. 312 00:36:33,810 --> 00:36:35,810 And then it would go up. 313 00:36:37,020 --> 00:36:40,440 And what is the interest for the Tattaglia family? 314 00:36:42,450 --> 00:36:44,280 My compliments. 315 00:36:47,950 --> 00:36:51,370 I'll take care of them, out of my share. 316 00:36:51,450 --> 00:36:55,750 So I receive 30% for finance, 317 00:36:55,830 --> 00:36:59,170 political influence and legal protection? 318 00:36:59,250 --> 00:37:00,960 That's right. 319 00:37:02,260 --> 00:37:06,180 Why do you come to me? Why do I deserve this generosity? 320 00:37:06,260 --> 00:37:11,560 If you consider a million dollars in cash just finance, 321 00:37:11,640 --> 00:37:13,810 te salud Don Corleone. 322 00:37:24,320 --> 00:37:29,580 I said that I would see you, because I heard you were a serious man, 323 00:37:29,660 --> 00:37:31,910 to be treated with respect. 324 00:37:36,580 --> 00:37:39,880 But, I must say no to you. 325 00:37:41,050 --> 00:37:43,880 And I'll give you my reason. 326 00:37:43,970 --> 00:37:46,800 It's true, I have a lot of friends in politics. 327 00:37:48,050 --> 00:37:52,470 They wouldn't be friendly long if I was involved in drugs instead of gambling, 328 00:37:52,560 --> 00:37:58,190 which they regard as a harmless vice, but drugs is a dirty business. 329 00:37:58,270 --> 00:38:03,280 It doesn't make any difference to me what a man does for a living. 330 00:38:03,360 --> 00:38:08,610 But your business is... a little dangerous. 331 00:38:08,700 --> 00:38:13,120 If you're worried about security, the Tattaglias will guarantee it. 332 00:38:13,200 --> 00:38:16,710 - The Tattaglias would guarantee our... - Wait a minute. 333 00:38:24,010 --> 00:38:28,800 I have a sentimental weakness for my children, and I spoil them. 334 00:38:28,880 --> 00:38:32,140 They talk when they should listen. But anyway... 335 00:38:32,260 --> 00:38:37,640 Signor Sollozzo, my no is final. I wish to congratulate you on your new business. 336 00:38:37,730 --> 00:38:41,190 I know you'll do well, and good luck. 337 00:38:41,270 --> 00:38:46,110 Especially since your interests don't conflict with mine. Thank you. 338 00:39:06,760 --> 00:39:08,670 Santino. 339 00:39:08,760 --> 00:39:10,590 Come here. 340 00:39:12,930 --> 00:39:14,850 What's the matter with you? 341 00:39:14,930 --> 00:39:19,560 Your brain is going soft from playing with that girl. 342 00:39:19,640 --> 00:39:23,770 Never tell anybody outside the family what you're thinking again. 343 00:39:25,070 --> 00:39:26,320 Go on. 344 00:39:30,280 --> 00:39:33,120 Tom, what's this nonsense? 345 00:39:33,200 --> 00:39:36,620 It's from Johnny. He's starring in that new film. 346 00:39:38,950 --> 00:39:41,540 - Take it away. - Take it over there. 347 00:39:42,830 --> 00:39:44,380 And 348 00:39:45,420 --> 00:39:47,590 tell Luca Brasi to come in. 349 00:39:53,720 --> 00:39:57,140 I'm a little worried about this Sollozzo fellow. 350 00:39:57,220 --> 00:40:00,180 Find out what he's got under his fingernails. 351 00:40:01,190 --> 00:40:04,810 Go to the Tattaglias. 352 00:40:04,900 --> 00:40:09,190 Make them think that you're not too happy with our family 353 00:40:10,570 --> 00:40:12,950 and find out what you can. 354 00:40:30,420 --> 00:40:33,720 I got something for your mother and for Sonny 355 00:40:33,800 --> 00:40:38,470 and a tie for Freddy, and Tom Hagen got the Reynolds pen. 356 00:40:38,560 --> 00:40:41,810 - What do you want for Christmas? - Just you. 357 00:41:13,720 --> 00:41:15,630 Andiamo, Fredo. 358 00:41:15,720 --> 00:41:19,140 - Tell Paulie to get the car. - Okay, Pop. 359 00:41:19,220 --> 00:41:23,230 I'll have to get it myself. Paulie called in sick this morning. 360 00:41:24,980 --> 00:41:28,230 Paulie's a good kid. I don't mind getting the car. 361 00:41:31,650 --> 00:41:33,820 Buon natale, Caro. Gràzie. 362 00:42:16,450 --> 00:42:20,740 - Luca! I'm Bruno Tattaglia. - I know. 363 00:42:30,670 --> 00:42:31,670 You know who I am? 364 00:42:31,750 --> 00:42:33,090 I know you. 365 00:42:34,380 --> 00:42:37,970 You have been talking to the Tattaglia family... right? 366 00:42:38,970 --> 00:42:42,970 I think you and I can do business. 367 00:42:44,810 --> 00:42:47,480 I need someone strong like you. 368 00:42:48,100 --> 00:42:50,940 I heard you are not happy... 369 00:42:51,360 --> 00:42:53,650 with the Corleone family. 370 00:42:54,400 --> 00:42:56,150 Want to join me? 371 00:42:57,320 --> 00:42:59,280 What's in it for me? 372 00:43:01,910 --> 00:43:04,830 $50,000 to start with. 373 00:43:06,830 --> 00:43:08,080 Not bad! 374 00:43:09,750 --> 00:43:11,380 Agreed? 375 00:44:10,810 --> 00:44:14,520 Tom! Tom Hagen. Merry Christmas. 376 00:44:14,650 --> 00:44:19,570 - Glad to see you. I want to talk to you. - I haven't got time. 377 00:44:19,650 --> 00:44:22,700 Make time, Consigliere. Get in the car. 378 00:44:24,530 --> 00:44:29,040 What are you worried about? If I wanted to kill you, you'd be dead already. 379 00:44:29,120 --> 00:44:30,580 Get in. 380 00:44:41,590 --> 00:44:45,300 - Fredo, I'm going to buy some fruit. - Okay, Pop. 381 00:44:52,100 --> 00:44:54,940 Merry Christmas. I want some fruit. 382 00:46:22,480 --> 00:46:26,530 Would you like me better if I were a nun? Like in the story. 383 00:46:29,660 --> 00:46:30,660 No. 384 00:46:30,740 --> 00:46:35,120 - What if I were Ingrid Bergman? - Now, that's a thought. 385 00:46:37,710 --> 00:46:39,670 Michael. 386 00:46:39,750 --> 00:46:42,170 No, I wouldn't like you better if you were Ingrid Bergman. 387 00:46:42,250 --> 00:46:44,050 What's the matter? 388 00:47:00,940 --> 00:47:03,610 They don't say if he's dead or alive. 389 00:47:25,880 --> 00:47:29,170 - Sonny, it's Michael. - Where have you been? 390 00:47:29,260 --> 00:47:32,010 - Is he all right? - We don't know yet. 391 00:47:32,090 --> 00:47:36,140 There are all kinds of stories. He was hit bad, Mikey. 392 00:47:38,100 --> 00:47:41,350 - Are you there? - Yeah, I'm here. 393 00:47:41,480 --> 00:47:46,360 - Where have you been? I was worried. - Didn't Tom tell you I called? 394 00:47:46,440 --> 00:47:50,490 No. Look, come home, kid. You should be with Mama, you hear? 395 00:47:57,950 --> 00:47:59,540 Oh, my God. 396 00:48:03,540 --> 00:48:04,960 Sonny! 397 00:48:13,840 --> 00:48:16,140 Stay back there. 398 00:48:16,220 --> 00:48:18,890 - Who is it? - Open up, it's Clemenza. 399 00:48:21,310 --> 00:48:24,560 There's more news about your old man. 400 00:48:24,650 --> 00:48:26,820 Word is out that he's already dead. 401 00:48:27,230 --> 00:48:31,150 - What's the matter with you? - Take it easy! 402 00:48:31,320 --> 00:48:34,570 - Where was Paulie? - Sick. He's been sick all winter. 403 00:48:34,660 --> 00:48:37,080 - How often? - Only three, four times. 404 00:48:37,160 --> 00:48:40,950 - Freddy didn't want a new bodyguard. - Pick him up now. 405 00:48:41,040 --> 00:48:45,880 I don't care how sick he is. Bring him to my father's house right now. 406 00:48:45,960 --> 00:48:49,050 - You want anyone sent over here? - No. Go ahead. 407 00:48:58,220 --> 00:49:02,230 I'm going to have a couple of our people come over to the house. 408 00:49:05,150 --> 00:49:07,310 - Hello? - Santino Corleone? 409 00:49:07,400 --> 00:49:10,230 - Yeah. - We have Tom Hagen. 410 00:49:10,320 --> 00:49:14,030 In three hours he'll be released with our proposition. 411 00:49:14,110 --> 00:49:17,450 Listen to what he has to say before you do anything. 412 00:49:17,530 --> 00:49:22,160 What's done is done. Don't lose that famous temper of yours, Sonny. 413 00:49:22,250 --> 00:49:23,960 I'll wait. 414 00:49:38,300 --> 00:49:40,310 Your boss is dead. 415 00:49:43,140 --> 00:49:47,560 I know you're not in the muscle end of the family, so don't be scared. 416 00:49:48,650 --> 00:49:52,530 I want you to help the Corleones and me. 417 00:49:56,490 --> 00:50:00,990 We got him outside his office about an hour after we picked you up. 418 00:50:02,410 --> 00:50:03,700 Drink it. 419 00:50:08,460 --> 00:50:11,920 It's up to you to make peace between me and Sonny. 420 00:50:16,130 --> 00:50:18,930 Sonny was hot for my deal, wasn't he? 421 00:50:20,300 --> 00:50:23,140 And you knew it was the right thing to do. 422 00:50:24,310 --> 00:50:29,440 - Sonny will come after you. - That will be his first reaction, sure. 423 00:50:30,860 --> 00:50:37,360 So you have to talk sense into him. The Tattaglia family is behind me. 424 00:50:37,450 --> 00:50:42,530 The other New York families will go along with anything to prevent war. 425 00:50:42,620 --> 00:50:47,830 Let's face it, with all due respect, the Don rest in peace was slipping. 426 00:50:50,830 --> 00:50:53,840 Ten years ago, could I have gotten to him? 427 00:50:57,720 --> 00:51:01,680 Well, now he's dead, Tom, and nothing can bring him back. 428 00:51:03,470 --> 00:51:09,350 You've got to talk to Sonny, to the Caporegimes, Tessio, fat Clemenza. 429 00:51:14,320 --> 00:51:16,400 It's good business, Tom. 430 00:51:17,780 --> 00:51:22,620 I'll try. But even Sonny won't be able to call off Luca Brasi. 431 00:51:25,660 --> 00:51:27,450 Yeah, well... 432 00:51:29,290 --> 00:51:31,670 Let me worry about Luca. 433 00:51:36,880 --> 00:51:39,260 You just talk to Sonny. 434 00:51:39,340 --> 00:51:41,590 And the other two kids. 435 00:51:44,550 --> 00:51:47,060 - I'll do my best. - Good. 436 00:51:49,430 --> 00:51:51,850 Now you can go. 437 00:51:58,690 --> 00:52:03,370 I don't like violence, Tom. I'm a businessman. 438 00:52:03,450 --> 00:52:05,910 Blood is a big expense. 439 00:52:27,140 --> 00:52:29,020 He's still alive. 440 00:52:29,100 --> 00:52:33,060 They hit him with five shots, and he's still alive! 441 00:52:33,150 --> 00:52:37,900 That's bad luck for me, and bad luck for you if you don't make that deal. 442 00:53:22,610 --> 00:53:25,030 Your mother is at the hospital with your father. 443 00:53:25,031 --> 00:53:27,450 Looks like he'll pull through. 444 00:53:29,280 --> 00:53:35,920 It's a lot of bad blood. Sollozzo, Philip Tattaglia, Bruno Tattaglia, Ramon... 445 00:53:36,000 --> 00:53:39,420 - You gonna kill all those guys? - Stay out of it. 446 00:53:39,500 --> 00:53:41,960 If you get rid of Sollozzo, everything falls into line. 447 00:53:42,050 --> 00:53:46,340 What about Luca? Sollozzo thinks he can control him. 448 00:53:46,430 --> 00:53:50,220 If Luca sold out, we're in a lot of trouble. 449 00:53:50,310 --> 00:53:53,890 - Has anyone been in touch with Luca? - We've been trying all night. 450 00:53:53,980 --> 00:53:58,020 - Hey, do me a favor... - Luca never sleeps over with a broad. 451 00:54:00,110 --> 00:54:05,320 Well, Tom, you're consigliere. What do we do if the old man dies? 452 00:54:06,450 --> 00:54:12,660 If we lose the old man, we lose the political contacts and half our strength. 453 00:54:12,740 --> 00:54:18,420 The other New York families might support Sollozzo to avoid a long war. 454 00:54:18,500 --> 00:54:23,050 This is almost 1946. Nobody wants bloodshed anymore. 455 00:54:23,130 --> 00:54:24,800 If your father dies 456 00:54:27,220 --> 00:54:28,970 you make the deal. 457 00:54:29,050 --> 00:54:33,930 - Easy to say. He's not your father. - I'm as much a son as you or Mike. 458 00:54:38,520 --> 00:54:40,020 What is it? 459 00:54:41,020 --> 00:54:46,820 - Paulie, I told you to stay put. - The guy at the gates has a package. 460 00:54:46,900 --> 00:54:49,030 Tessio, go see what it is. 461 00:54:52,370 --> 00:54:54,620 - Shall I stay? - Yeah. Are you all right? 462 00:54:54,700 --> 00:54:58,460 - I'm fine. - There's food. Are you hungry? 463 00:54:58,540 --> 00:55:02,130 - No. - A drink? Brandy will sweat it out. 464 00:55:02,210 --> 00:55:04,840 - Go ahead. - That might be a good idea. 465 00:55:06,590 --> 00:55:12,640 Take care of that son-of-a-bitch. Paulie sold out the old man. 466 00:55:12,720 --> 00:55:16,310 - Make that the first thing on your list. - Understood. 467 00:55:16,390 --> 00:55:20,690 Mickey, tomorrow, get some guys and go to Luca's apartment. 468 00:55:20,770 --> 00:55:24,480 Maybe we shouldn't get Mike mixed up in this too directly. 469 00:55:27,030 --> 00:55:30,740 Hanging around the house on the phone would be a big help. 470 00:55:31,610 --> 00:55:33,530 Try Luca again. 471 00:55:42,460 --> 00:55:45,210 - What's this? - A Sicilian message. 472 00:55:45,300 --> 00:55:48,170 It means Luca Brasi sleeps with the fishes. 473 00:56:01,900 --> 00:56:03,980 - I'm going. - When will you be home? 474 00:56:04,060 --> 00:56:05,730 Probably late. 475 00:56:08,280 --> 00:56:11,950 - Don't forget the cannoli! - Yeah, yeah, yeah. 476 00:56:14,200 --> 00:56:18,700 Rocco, sit on the other side. You block the rear-view mirror. 477 00:56:20,250 --> 00:56:23,670 Sonny's running wild. He wants to go to mattresses already. 478 00:56:23,750 --> 00:56:29,630 We have to find a spot on the West Side. Try 309 West 43rd Street. 479 00:56:29,710 --> 00:56:33,220 - Know a good spot on the West Side? - I'll think about it. 480 00:56:33,300 --> 00:56:37,060 Think while you're driving. I want to hit New York this month. 481 00:56:37,140 --> 00:56:38,890 Watch the kids. 482 00:56:49,780 --> 00:56:55,570 Paulie, go down 39th Street, pick up 18 mattresses and bring me the bill. 483 00:56:55,660 --> 00:56:57,080 Yeah, all right. 484 00:56:57,160 --> 00:57:01,580 Make sure they're clean, because the guys will be there a long time. 485 00:57:01,660 --> 00:57:05,920 - They're clean and exterminated. - That's a bad word to use. 486 00:57:06,000 --> 00:57:09,960 Exterminate! Watch out, so we don't exterminate you! 487 00:57:16,680 --> 00:57:19,180 Pull over. I've got to take a leak. 488 00:58:01,060 --> 00:58:04,270 Leave the gun. Take the cannoli. 489 00:58:22,450 --> 00:58:25,330 Hey, Mike! Hey, Mikey! 490 00:58:27,250 --> 00:58:29,380 - Yeah. - Phone call! 491 00:58:35,420 --> 00:58:37,630 - Who is it? - Some girl. 492 00:58:41,930 --> 00:58:44,350 - Hello. Kay? - How's your father? 493 00:58:44,430 --> 00:58:46,430 He's going to make it. 494 00:58:46,890 --> 00:58:48,730 I love you. 495 00:58:50,150 --> 00:58:51,770 I love you! 496 00:58:52,610 --> 00:58:55,240 - Michael? - Yeah, I know. 497 00:58:55,320 --> 00:58:58,240 - Tell me you love me. - I can't talk. 498 00:58:58,320 --> 00:59:00,200 Can't you say it? 499 00:59:01,410 --> 00:59:03,280 I'll see you tonight. 500 00:59:04,080 --> 00:59:07,210 Why don't you tell that nice girl you love her? 501 00:59:07,290 --> 00:59:12,090 I love you with all my heart. If I don't see you again soon, I'm going to die! 502 00:59:13,170 --> 00:59:18,050 Come and learn something. You might have to cook for 20 guys some day. 503 00:59:18,130 --> 00:59:21,760 You start with a little oil, then fry some garlic. 504 00:59:21,890 --> 00:59:27,520 Throw in some tomatoes, tomato paste, fry it and make sure it doesn't stick. 505 00:59:27,600 --> 00:59:31,690 You get it to a boil, you shove in all your sausage and meatballs. 506 00:59:33,570 --> 00:59:35,650 Add a little bit of wine. 507 00:59:38,900 --> 00:59:43,320 And a little bit of sugar. That's my trick. 508 00:59:43,450 --> 00:59:47,700 Cut the crap. I have more important things for you. How's Paulie? 509 00:59:47,790 --> 00:59:50,000 You won't see him no more. 510 00:59:51,460 --> 00:59:53,960 - Where are you going? - To the city. 511 00:59:54,040 --> 00:59:57,550 - Send bodyguards with him. - I'm going to the hospital... 512 00:59:57,630 --> 01:00:00,970 He'll be all right. Sollozzo knows he's a civilian. 513 01:00:01,050 --> 01:00:03,050 - Be careful. - Yes, sir. 514 01:00:06,180 --> 01:00:08,470 Send somebody with him anyway. 515 01:00:36,540 --> 01:00:39,590 - I have to go. - Can I go with you? 516 01:00:41,380 --> 01:00:45,720 No, Kay. There will be detectives there, people from the press. 517 01:00:45,800 --> 01:00:47,930 I'll wait in the cab. 518 01:00:50,560 --> 01:00:53,190 I don't want you to get involved. 519 01:00:55,900 --> 01:00:58,150 When will I see you again? 520 01:01:04,490 --> 01:01:08,620 Go back to New Hampshire, and I'll call you at your parents' house. 521 01:01:10,370 --> 01:01:15,080 - When will I see you again, Michael? - I don't know. 522 01:03:27,300 --> 01:03:31,140 What are you doing here? You're not supposed to be here. 523 01:03:31,220 --> 01:03:34,720 I'm Michael Corleone. This is my father. 524 01:03:34,810 --> 01:03:37,140 What happened to the guards? 525 01:03:37,230 --> 01:03:42,650 Your father had too many visitors. They interfered with hospital service. 526 01:03:42,730 --> 01:03:46,070 The police made them leave about 10 minutes ago. 527 01:03:50,570 --> 01:03:54,530 Get me Long Beach 45620, please. 528 01:03:57,080 --> 01:03:59,410 Nurse. Wait a minute. Stay here. 529 01:04:03,460 --> 01:04:08,300 Sonny, I'm at the hospital. I got here late, there's nobody here. 530 01:04:08,420 --> 01:04:12,680 No Tessio's men, no detectives, nobody. Papa's all alone. 531 01:04:12,760 --> 01:04:15,260 - Don't panic. - I won't panic. 532 01:04:16,720 --> 01:04:19,600 I'm sorry, but you will have to leave. 533 01:04:22,310 --> 01:04:25,150 We're going to move him to another room. 534 01:04:25,230 --> 01:04:28,230 Can you disconnect the tubes? 535 01:04:28,320 --> 01:04:31,860 - That's out of the question! - Do you know my father? 536 01:04:31,950 --> 01:04:36,240 Men are coming here to kill him. Do you understand? 537 01:04:36,330 --> 01:04:38,120 Help me, please. 538 01:05:55,200 --> 01:05:58,990 - Who are you? - I am Enzo, the Baker. 539 01:06:00,030 --> 01:06:02,080 - Remember me? - Enzo. 540 01:06:02,160 --> 01:06:05,290 You'd better go, there's going to be trouble. 541 01:06:05,370 --> 01:06:10,000 If there is trouble, I'll stay here to help you. For your father. 542 01:06:12,000 --> 01:06:16,130 Listen. Wait for me outside, in front of the hospital, all right? 543 01:06:16,220 --> 01:06:18,300 I'll be out in a minute. 544 01:06:32,070 --> 01:06:35,820 Just lie here, Pop. I'll take care of you now. 545 01:06:37,780 --> 01:06:39,820 I'm with you now. 546 01:06:41,450 --> 01:06:42,990 I'm with you. 547 01:07:18,450 --> 01:07:20,610 Get rid of these. Come here. 548 01:07:21,570 --> 01:07:23,785 Put your hand in your pocket, like you have a gun. 549 01:07:23,786 --> 01:07:26,000 You'll be all right. 550 01:08:17,340 --> 01:08:19,010 You did good. 551 01:09:07,560 --> 01:09:10,770 I thought all you Guinea hoods were locked up! 552 01:09:10,890 --> 01:09:15,480 - Why isn't anyone guarding my father? - You little punk! 553 01:09:15,560 --> 01:09:19,480 Don't you tell me my business! I pulled them off. 554 01:09:19,610 --> 01:09:25,530 - Stay away from this hospital! - Not until my father's room is guarded. 555 01:09:26,370 --> 01:09:29,660 - Phil, take him in! - The kid's clean, Captain. 556 01:09:29,740 --> 01:09:33,580 - He's a war hero. He's never been... - I said take him in! 557 01:09:35,750 --> 01:09:42,010 - What's The Turk paying you? - Take a hold of him. Stand him up. 558 01:09:42,090 --> 01:09:43,970 Stand him up straight. 559 01:10:06,110 --> 01:10:11,740 I'm the Corleones' attorney. These men are hired to protect Vito Corleone. 560 01:10:11,830 --> 01:10:14,250 They're licensed to carry firearms. 561 01:10:14,330 --> 01:10:18,750 If you interfere, you'll have to appear before the judge and show 'cause. 562 01:10:18,830 --> 01:10:20,840 Let him go. 563 01:10:53,240 --> 01:10:57,160 - What's with all the new faces? - We'll need them now. 564 01:10:57,250 --> 01:11:00,130 After the hospital thing, Sonny got mad. 565 01:11:00,210 --> 01:11:03,380 We hit Bruno Tattaglia this morning. 566 01:11:04,510 --> 01:11:06,510 Jesus Christ. 567 01:11:13,180 --> 01:11:15,680 Looks like a fortress around here. 568 01:11:17,810 --> 01:11:23,190 Tamaduch! Hey... 100 buttonmen on the street 24 hours a day. 569 01:11:23,270 --> 01:11:26,860 That Turk shows one hair on his ass, he's dead. 570 01:11:28,900 --> 01:11:30,990 Mike, let me look at you. 571 01:11:35,040 --> 01:11:38,080 You're beautiful, beautiful. You're gorgeous. 572 01:11:38,210 --> 01:11:43,790 The Turk wants to talk! Imagine the nerve of the son-of-a-bitch. 573 01:11:43,880 --> 01:11:46,630 - He wants a meeting today. - What did he say? 574 01:11:46,760 --> 01:11:51,550 What did he say... He wants us to send Michael to hear the proposition. 575 01:11:51,640 --> 01:11:55,100 He promises that the deal is too good to refuse. 576 01:11:55,180 --> 01:11:58,270 - And Bruno Tattaglia? - That's part of the deal. 577 01:11:58,350 --> 01:12:02,650 - He cancels out what they did to Father. - We should listen to them. 578 01:12:02,730 --> 01:12:05,860 No more! Not this time, Consigliere. 579 01:12:05,940 --> 01:12:09,490 No more meetings, discussions, or Sollozzo tricks. 580 01:12:09,570 --> 01:12:12,610 I want Sollozzo, or we go to war... 581 01:12:12,700 --> 01:12:15,660 - The other families... - They hand me Sollozzo! 582 01:12:15,740 --> 01:12:18,040 This is business, not personal! 583 01:12:18,120 --> 01:12:22,540 - They shot my father... - Even that was business, not personal. 584 01:12:23,460 --> 01:12:27,210 Then business will have to suffer. Do me a favor. 585 01:12:27,300 --> 01:12:31,300 No more advice on how to patch things up. Just help me win. 586 01:12:37,600 --> 01:12:41,520 I found out about Captain McCluskey, who broke Mike's jaw. 587 01:12:41,600 --> 01:12:45,900 He's definitely on Sollozzo's payroll, and for big money. 588 01:12:45,980 --> 01:12:50,030 McCluskey has agreed to be The Turk's bodyguard. 589 01:12:50,110 --> 01:12:53,860 So when Sollozzo is being guarded, he's invulnerable. 590 01:12:53,950 --> 01:12:57,530 Nobody has ever gunned down a New York police captain. 591 01:12:57,660 --> 01:13:03,580 All the families would come after you. The Corleone family would be outcasts! 592 01:13:03,670 --> 01:13:07,500 Even the old man's political protection would run for cover. 593 01:13:08,800 --> 01:13:12,630 Do me a favor. Take this into consideration. 594 01:13:16,470 --> 01:13:18,470 All right, we'll wait. 595 01:13:23,890 --> 01:13:26,730 We can't wait. We can't wait. 596 01:13:28,190 --> 01:13:32,150 No matter what Sollozzo says, he's going to kill Pop. 597 01:13:32,240 --> 01:13:35,950 That's the key for him. We've got to get Sollozzo. 598 01:13:36,030 --> 01:13:40,330 - Mike is right. - Let me ask you something. 599 01:13:40,410 --> 01:13:45,000 What about this McCluskey? What do we do with this cop? 600 01:13:50,170 --> 01:13:53,050 They want to have a meeting with me, right? 601 01:13:53,920 --> 01:13:58,350 It will be me, McCluskey and Sollozzo. 602 01:14:00,350 --> 01:14:02,350 Let's set the meeting. 603 01:14:04,520 --> 01:14:08,230 Get our informers to find out where it's going to be held. 604 01:14:10,070 --> 01:14:13,860 We insist it's a public place. A bar, a restaurant. 605 01:14:13,940 --> 01:14:17,700 Some place where there are people, so I feel safe. 606 01:14:20,450 --> 01:14:23,450 They'll search me when I meet them, right? 607 01:14:23,540 --> 01:14:25,870 So I can't have a weapon on me. 608 01:14:29,250 --> 01:14:34,210 But if Clemenza can figure out a way to have a weapon planted there for me 609 01:14:39,180 --> 01:14:41,390 then I'll kill them both. 610 01:14:53,480 --> 01:14:58,200 Nice college boy. Didn't want to get mixed up in the family business. 611 01:14:58,320 --> 01:15:01,950 Now you want to shoot a police captain because he slapped you? 612 01:15:02,080 --> 01:15:08,580 This isn't like the army! You have to get close and get their brains on your suit. 613 01:15:08,670 --> 01:15:11,710 You're taking this very personal. 614 01:15:11,790 --> 01:15:15,210 Tom, this is business and he's taking it personal. 615 01:15:15,340 --> 01:15:18,800 - Where does it say you can't kill a cop? - Mikey... 616 01:15:18,930 --> 01:15:25,020 I'm talking about a cop who's mixed up in drugs, a dishonest cop. 617 01:15:26,060 --> 01:15:30,350 A cop who got mixed up in the rackets and got what was coming. 618 01:15:30,480 --> 01:15:35,030 That's a terrific story. We have newspaper people on the payroll, right? 619 01:15:36,490 --> 01:15:40,320 - They might like a story like that. - They might. 620 01:15:43,990 --> 01:15:47,580 It's not personal, Sonny. It's strictly business. 621 01:15:50,790 --> 01:15:52,330 It's as cold as they come. 622 01:15:52,420 --> 01:15:55,670 Impossible to trace, so you don't worry about prints. 623 01:15:56,090 --> 01:16:00,130 I put a special tape on the trigger and the butt. Try it. 624 01:16:12,310 --> 01:16:14,400 Is the trigger too tight? 625 01:16:17,730 --> 01:16:18,940 My ears! 626 01:16:19,030 --> 01:16:23,660 I left it noisy, so it scares away any pain-in-the-ass innocent bystanders. 627 01:16:24,830 --> 01:16:27,740 You've shot them both. Now what do you do? 628 01:16:30,120 --> 01:16:33,790 - Sit down, finish my dinner. - Don't fool around. 629 01:16:33,880 --> 01:16:37,420 Let your hand drop to your side and let the gun slip out. 630 01:16:37,500 --> 01:16:41,930 Everybody will still think you've got it. They'll stare at your face, 631 01:16:42,010 --> 01:16:44,890 so walk out fast, but don't run. 632 01:16:44,970 --> 01:16:48,390 Don't look anybody in the eye, but don't look away either. 633 01:16:48,470 --> 01:16:51,980 They'll be scared stiff, so don't worry about nothing. 634 01:16:54,020 --> 01:16:58,280 You'll be all right. You'll take a vacation, nobody knows where, 635 01:16:58,360 --> 01:17:00,440 and we'll catch the hell. 636 01:17:01,070 --> 01:17:04,910 - How bad do you think it will be? - Pretty goddamn bad. 637 01:17:04,990 --> 01:17:08,040 All the other families will probably line up against us. 638 01:17:08,160 --> 01:17:10,935 These things have to happen every five, 10 years. 639 01:17:10,936 --> 01:17:13,710 Gets rid of the bad blood. 640 01:17:13,830 --> 01:17:18,250 Been 10 years since the last one. You have to stop them at the beginning. 641 01:17:18,380 --> 01:17:24,090 Like they should have stopped Hitler in Munich, not letting him get away with it. 642 01:17:25,510 --> 01:17:30,020 You know, Mike, we were all proud of you. Being a hero and all. 643 01:17:30,100 --> 01:17:31,810 Your father too. 644 01:18:09,890 --> 01:18:13,310 Nothing. Not a hint. Absolutely nothing. 645 01:18:14,270 --> 01:18:18,520 Even Sollozzo's people don't know where the meeting will be held. 646 01:18:18,610 --> 01:18:20,940 How much time do we have? 647 01:18:21,820 --> 01:18:26,610 They're going to pick you up outside Jack Dempsey's in an hour and a half. 648 01:18:27,610 --> 01:18:32,490 - We could put a tail on them. - Sollozzo would lose our ass. 649 01:18:33,870 --> 01:18:38,420 - What about the negotiator? - He's playing pinochle with my men. 650 01:18:38,540 --> 01:18:43,630 - He's happy. They're letting him win. - Too risky. Maybe we should call it off. 651 01:18:43,710 --> 01:18:47,090 The negotiator plays cards until Mike is back safe. 652 01:18:47,180 --> 01:18:51,220 - He could blast whoever is in the car. - They'll expect that. 653 01:18:51,300 --> 01:18:54,640 Sollozzo might not even be in the car, Sonny! 654 01:18:54,730 --> 01:18:56,230 I'll get it. 655 01:19:21,500 --> 01:19:23,670 Louis' restaurant in the Bronx. 656 01:19:23,750 --> 01:19:27,090 - Is it reliable? - My man in McCluskey's precinct. 657 01:19:27,220 --> 01:19:32,930 A police captain is on call 24 hours a day. He'll be there between 8 and 10. 658 01:19:33,010 --> 01:19:37,890 - Anybody know this joint? - Sure, I do. It's perfect for us. 659 01:19:37,980 --> 01:19:42,940 A small family place, good food. Everyone minds his business. Perfect. 660 01:19:43,690 --> 01:19:48,860 They've got an old-fashioned toilet. You know, the box and the chain thing. 661 01:19:50,860 --> 01:19:53,950 We might be able to tape the gun behind it. 662 01:19:54,030 --> 01:19:58,160 All right. Mike, you go to the restaurant, 663 01:19:58,250 --> 01:20:02,130 you eat, talk for a while, you relax. Make them relax. 664 01:20:02,210 --> 01:20:07,550 Then you go to take a leak. No, better still, you ask permission to go. 665 01:20:07,630 --> 01:20:12,090 Then you come back blasting. Two shots in the head apiece. 666 01:20:13,850 --> 01:20:16,350 I want somebody very good to plant that gun. 667 01:20:16,430 --> 01:20:19,940 I don't want him coming out with just his dick. 668 01:20:20,020 --> 01:20:25,570 - The gun will be there. - You drive him and pick him up. 669 01:20:25,650 --> 01:20:27,320 Let's move. 670 01:20:32,820 --> 01:20:35,990 Did he tell you to drop the gun right away? 671 01:20:36,080 --> 01:20:37,950 Yeah, a million times. 672 01:20:42,710 --> 01:20:46,920 Don't forget. Two shots apiece in the head as soon as you come out. 673 01:20:53,510 --> 01:20:57,100 How long do you think it will be before I can come back? 674 01:20:57,930 --> 01:21:00,020 At least a year. 675 01:21:00,140 --> 01:21:04,940 I'll square it with Mom, that you're not seeing her before you leave and... 676 01:21:06,480 --> 01:21:10,320 I'll get a message to that girlfriend when the time is right. 677 01:21:16,160 --> 01:21:17,660 Take care. 678 01:21:20,450 --> 01:21:22,210 Take care, Mike. 679 01:21:55,030 --> 01:21:58,830 I'm glad you came. I hope we can straighten everything out. 680 01:22:00,040 --> 01:22:05,120 It's not the way I wanted things to go. It should never have happened. 681 01:22:05,250 --> 01:22:09,540 I want to straighten everything out. I don't want my father bothered again. 682 01:22:09,630 --> 01:22:12,880 I swear on my children that he won't be, Mike. 683 01:22:13,880 --> 01:22:17,180 But you have to keep an open mind when we talk. 684 01:22:17,260 --> 01:22:21,680 I hope you're not a hothead like Sonny. You can't talk business with him. 685 01:22:23,560 --> 01:22:25,230 He's a good kid. 686 01:22:29,310 --> 01:22:32,690 I'm sorry about the other night, Mike. 687 01:22:32,780 --> 01:22:36,860 I've got to frisk you, so turn around. On your knees, facing me. 688 01:22:41,990 --> 01:22:46,670 I guess I'm getting too old for my job. Too grouchy. 689 01:22:48,080 --> 01:22:51,920 Can't stand the aggravation. You know how it is. 690 01:22:54,210 --> 01:22:55,630 He's clean. 691 01:23:22,240 --> 01:23:24,540 Going to Jersey? 692 01:23:27,040 --> 01:23:28,580 Maybe. 693 01:23:53,860 --> 01:23:55,650 Nice work, Lou. 694 01:24:32,810 --> 01:24:38,360 - How's the food in this restaurant? - Try the veal. It's the best in the city. 695 01:24:38,440 --> 01:24:40,110 I'll have it. 696 01:25:15,690 --> 01:25:18,860 - I'm going to speak Italian to Mikey. - Go ahead. 696.1 01:25:24,756 --> 01:25:27,256 - I'm sorry. - Forget about it. 696.2 01:25:30,257 --> 01:25:36,257 What happened to your father was business. 696.3 01:25:38,258 --> 01:25:41,258 I have much respect for your father... 696.4 01:25:41,259 --> 01:25:45,259 but your father's thinking is old fashioned. 696.5 01:25:46,260 --> 01:25:50,260 You must understand why I did what I did. 696.6 01:25:51,261 --> 01:25:54,261 I understand these things. 696.7 01:25:54,762 --> 01:25:56,462 I do. 696.8 01:25:56,463 --> 01:25:58,963 You do. 696.9 01:26:09,464 --> 01:26:13,464 Now we have to think about what happens 696.10 01:26:13,765 --> 01:26:17,665 between you and the Tattaglias. 696.11 01:26:18,465 --> 01:26:22,465 We have to work through 696.12 01:26:22,466 --> 01:26:26,466 where we go from here. 696.13 01:26:33,966 --> 01:26:36,466 How do I say...? 697 01:26:38,480 --> 01:26:40,150 What I want... 698 01:26:41,110 --> 01:26:43,280 What's most important to me 699 01:26:46,030 --> 01:26:50,240 is that I have a guarantee. No more attempts on my father's life. 700 01:26:50,330 --> 01:26:55,080 What guarantees can I give you? I'm the hunted one! 701 01:26:55,160 --> 01:26:58,710 I missed my chance. You think too much of me, kid. 702 01:26:58,790 --> 01:27:00,630 I'm not that clever. 703 01:27:02,130 --> 01:27:04,380 All I want is a truce. 704 01:27:10,930 --> 01:27:14,770 I have to go to the bathroom. Is it all right? 705 01:27:16,140 --> 01:27:18,650 When you got to go, you got to go. 706 01:27:24,150 --> 01:27:26,070 I frisked him. He's clean. 707 01:27:26,150 --> 01:27:28,240 Don't take too long. 708 01:27:31,370 --> 01:27:33,160 I've frisked a thousand punks. 708.1 01:28:49,054 --> 01:28:51,554 Everything all right? 708.2 01:28:52,555 --> 01:28:55,055 I respect myself... understand? 708.3 01:28:55,056 --> 01:28:58,056 And so I cannot allow your father to hold me back. 708.4 01:28:58,857 --> 01:29:01,857 What happened was unavoidable. 708.5 01:29:02,858 --> 01:29:05,358 I had the unspoken support of the other Dons. 708.6 01:29:05,359 --> 01:29:07,859 If your father were in better health... 708.7 01:29:07,860 --> 01:29:10,360 without his eldest son running things... 708.8 01:31:24,189 --> 01:31:25,689 Hey, come on. 708.9 01:31:25,690 --> 01:31:28,190 Come on. Let's go. 709 01:32:23,780 --> 01:32:25,790 Joe, you take over. 710 01:32:43,050 --> 01:32:44,890 I love you, Grandpa. 710.1 01:32:29,187 --> 01:32:31,687 Hi, Grandpa. 711 01:32:47,810 --> 01:32:50,520 I'm sorry, Pa. He doesn't know you yet. 712 01:32:51,850 --> 01:32:54,940 - Hey, big guy. Give it to Grandpa. - Okay. 713 01:32:55,060 --> 01:33:01,320 " I hope you get well, Grandpa, and wish I see you soon. Your grandson Frank." 714 01:33:04,320 --> 01:33:06,620 Go with your mother. 715 01:33:06,700 --> 01:33:08,830 Take them downstairs. 716 01:33:14,960 --> 01:33:17,000 Go on, Carlo, you too. 717 01:33:18,710 --> 01:33:20,420 Go on. 718 01:33:41,030 --> 01:33:45,030 - What's the matter with you, Carlo? - Shut up and set the table. 719 01:34:00,590 --> 01:34:06,640 Since McCluskey's killing, the police have cracked down on our operations. 720 01:34:08,390 --> 01:34:13,270 And also the other families. There's been a lot of bad blood. 721 01:34:13,350 --> 01:34:16,850 They hit us, so we hit them back. 722 01:34:17,690 --> 01:34:22,230 Through our newspaper contacts we've been able to put out material 723 01:34:22,320 --> 01:34:26,610 about McCluskey's link with Sollozzo in the drug rackets. 724 01:34:26,700 --> 01:34:28,820 So things are loosening up. 725 01:34:30,080 --> 01:34:34,830 And I'm sending Fredo to Las Vegas, 726 01:34:34,910 --> 01:34:37,460 under the protection of Don Francesco of L.A. 727 01:34:37,580 --> 01:34:42,090 - I want him to rest. - I'm going to learn the casino business. 728 01:34:50,430 --> 01:34:52,220 Where's Michael? 729 01:35:04,530 --> 01:35:07,660 It was Michael who killed Sollozzo. 730 01:35:09,450 --> 01:35:13,290 But he's safe. We're starting to work to bring him back. 731 01:35:34,680 --> 01:35:37,060 I want you to find out where that old pimp Tattaglia is hiding. 732 01:35:37,140 --> 01:35:39,100 I want him now. 733 01:35:39,190 --> 01:35:42,730 Sonny, things are starting to loosen up. 734 01:35:42,820 --> 01:35:47,530 If you go after Tattaglia, all hell will break loose. Pop can negotiate. 735 01:35:47,610 --> 01:35:53,620 - He must get better first. I'll decide... - War is costly. We can't do business. 736 01:35:53,700 --> 01:35:57,540 - Neither can they. Don't worry about it! - We can't afford a stalemate. 737 01:35:57,660 --> 01:36:02,590 - No more stalemate. I'll kill the bastard! - You're getting a great reputation! 738 01:36:02,710 --> 01:36:08,760 Do as I say! If I had a Sicilian wartime consigliere, I wouldn't be in this shape! 739 01:36:08,840 --> 01:36:11,140 Pop had Genco. Look what I got. 740 01:36:14,720 --> 01:36:17,020 I'm sorry. I didn't mean that. 741 01:36:18,180 --> 01:36:21,150 Ma made a little dinner. It's Sunday. 742 01:36:22,060 --> 01:36:26,440 Niggers are having a good time with our policy banks in Harlem. 743 01:36:26,530 --> 01:36:30,700 Driving new Cadillacs, paying 50% on a bet. 744 01:36:30,780 --> 01:36:34,120 That's because they've started making big money. 745 01:36:34,200 --> 01:36:37,500 Papa never talked business at the table. 746 01:36:37,580 --> 01:36:41,460 - Shut up, Connie... - Don't you ever tell her to shut up. 747 01:36:42,210 --> 01:36:43,290 Don't interfere. 748 01:36:45,590 --> 01:36:49,510 I'd like to talk to you after dinner. I could do more for the family... 749 01:36:49,590 --> 01:36:52,380 We don't discuss business at the table. 750 01:37:39,600 --> 01:37:42,230 I kiss your hand, Don Tommasino. 751 01:37:47,770 --> 01:37:49,780 Why are you so far from the house? 752 01:37:50,440 --> 01:37:53,110 You know I'm responsible to your father for your life. 753 01:37:53,200 --> 01:37:54,490 The bodyguards are here. 754 01:37:55,410 --> 01:37:56,740 It's still dangerous... 755 01:37:57,870 --> 01:37:59,620 We've heard from Santino in New York... 756 01:38:01,040 --> 01:38:03,290 Your enemies know you're here. 757 01:38:05,290 --> 01:38:07,040 Did Santino say when I can go back? 758 01:38:07,710 --> 01:38:09,000 Not yet. 759 01:38:09,670 --> 01:38:11,510 It's out of the question. 760 01:38:14,970 --> 01:38:16,390 Where are you going now? 761 01:38:18,050 --> 01:38:19,100 To Corleone. 762 01:38:19,720 --> 01:38:20,970 Take my car. 763 01:38:24,310 --> 01:38:25,350 I want to walk. 764 01:38:27,980 --> 01:38:29,150 Be careful. 765 01:39:03,680 --> 01:39:05,060 Where have all the men gone? 766 01:39:06,100 --> 01:39:08,310 They're all dead from vendettas. 767 01:39:09,940 --> 01:39:12,360 There are the names of the dead. 768 01:39:28,750 --> 01:39:32,880 Hey, hey, take me to the America, G.I.! 769 01:39:32,960 --> 01:39:37,260 Hey, hey, take me to the America, G. I.! Clark Gable! 770 01:39:37,380 --> 01:39:42,640 America! Take me to the America, G. I.! Clark Gable, Rita Hayworth! 771 01:40:00,570 --> 01:40:02,620 Mamma Mia what a beauty. 772 01:40:10,790 --> 01:40:13,880 I think you got hit by the thunderbolt. 773 01:40:20,090 --> 01:40:24,100 In Sicily women are more dangerous than shotguns. 774 01:40:46,790 --> 01:40:48,950 Did you have a good hunt? 775 01:40:49,910 --> 01:40:52,290 You know all the girls around here? 776 01:40:52,790 --> 01:40:54,290 We saw some real beauties. 777 01:40:55,130 --> 01:40:58,630 One of them struck our friend like a thunderbolt. 778 01:41:01,840 --> 01:41:04,600 She would tempt the devil himself. 779 01:41:12,230 --> 01:41:14,400 Really put together. 780 01:41:14,480 --> 01:41:15,520 Right, Calo? 781 01:41:19,280 --> 01:41:21,280 Such hair, such mouth! 782 01:41:23,660 --> 01:41:26,830 The girls around here are beautiful... but virtuous. 783 01:41:27,370 --> 01:41:29,750 This one had a purple dress... 784 01:41:30,120 --> 01:41:32,250 And a purple ribbon in her hair. 785 01:41:33,120 --> 01:41:36,290 A type more Greek than Italian. 786 01:41:38,710 --> 01:41:40,550 Do you know her? 787 01:41:44,970 --> 01:41:47,760 There's no girl like that in this town. 788 01:41:50,470 --> 01:41:51,680 My God, I understand! 789 01:41:55,810 --> 01:41:56,810 What's wrong? 790 01:41:59,020 --> 01:42:00,400 Let's go. 791 01:42:02,360 --> 01:42:03,610 It's his daughter. 792 01:42:04,070 --> 01:42:05,570 Tell him to come here. 793 01:42:08,990 --> 01:42:10,330 Call him. 794 01:42:30,390 --> 01:42:32,720 Fabrizio, you translate. 795 01:42:36,850 --> 01:42:38,730 I apologize if I offended you. 796 01:42:39,730 --> 01:42:43,150 I'm a stranger in this country. 797 01:42:43,240 --> 01:42:46,320 I meant no disrespect to you or your daughter. 798 01:42:51,790 --> 01:42:54,660 I'm an American, hiding in Sicily. 799 01:42:56,080 --> 01:42:58,420 My name is Michael Corleone. 800 01:43:00,460 --> 01:43:04,590 There are people who'd pay a lot of money for that information. 801 01:43:06,760 --> 01:43:09,800 But then your daughter would lose a father 802 01:43:11,390 --> 01:43:13,770 instead of gaining a husband. 803 01:43:21,940 --> 01:43:24,150 I want to meet your daughter. 804 01:43:24,820 --> 01:43:29,410 With your permission, and under the supervision of your family. 805 01:43:30,070 --> 01:43:31,740 With all respect. 806 01:43:37,790 --> 01:43:41,790 Come to my house Sunday morning. My name is Vitelli. 807 01:43:47,300 --> 01:43:48,800 What's her name? 807.1 01:43:50,204 --> 01:43:52,704 Apollonia. 807.2 01:44:47,205 --> 01:44:50,205 ...this is my daughter, Apollonia... 807.3 01:44:50,206 --> 01:44:53,206 and this is Michael Corleone. 807.4 01:45:09,207 --> 01:45:11,207 Thank you. 807.5 01:45:11,808 --> 01:45:13,808 Your welcome. 807.6 01:45:23,809 --> 01:45:26,309 What's the problem with your eye. 807.7 01:45:26,810 --> 01:45:29,310 No, no. It's nothing. It's fine. 808 01:46:44,140 --> 01:46:46,310 I'll knock you dizzy. 809 01:46:52,070 --> 01:46:54,150 Save it for the library. 810 01:46:57,820 --> 01:47:00,490 We've got to pick up my sister. 811 01:47:18,550 --> 01:47:20,260 What's the matter? 812 01:47:22,720 --> 01:47:24,520 What's the matter? 813 01:47:26,310 --> 01:47:28,230 - It was my fault! - Where is he? 814 01:47:28,310 --> 01:47:31,480 It was my fault. I hit him. 815 01:47:31,570 --> 01:47:35,360 I started a fight with him. I hit him, so he hit me... 816 01:47:40,570 --> 01:47:43,870 I'm just going to get a doctor to take a look at you. 817 01:47:43,950 --> 01:47:46,460 Sonny, please don't do anything. 818 01:47:48,420 --> 01:47:50,500 What's the matter with you? What am I going to do? 819 01:47:50,580 --> 01:47:53,460 Make that baby an orphan before he's born? 820 01:47:58,010 --> 01:48:01,220 You spic slobs still betting Yankees? 821 01:48:01,300 --> 01:48:03,970 Tell them to stop taking in action. 822 01:48:04,810 --> 01:48:06,520 We lost enough money last week. 823 01:48:13,650 --> 01:48:15,690 Come here, come here! 824 01:49:12,620 --> 01:49:15,960 If you touch my sister again, I'll kill you. 825 01:53:09,190 --> 01:53:13,450 Hey! We weren't expecting you, Kay. You should call. 826 01:53:13,530 --> 01:53:17,870 Yes, I have. I've tried writing and calling. 827 01:53:17,950 --> 01:53:21,790 - I want to reach Michael. - Nobody knows where he is. 828 01:53:21,870 --> 01:53:24,420 All we know is that he's all right. 829 01:53:26,960 --> 01:53:30,590 - What was that? - An accident, but nobody was hurt. 830 01:53:31,720 --> 01:53:35,850 Tom, will you give this letter to Michael. Please? 831 01:53:37,390 --> 01:53:42,560 If I accepted that, a court could prove I have knowledge of his whereabouts. 832 01:53:43,560 --> 01:53:45,440 He'll get in touch with you. 833 01:53:45,560 --> 01:53:49,230 I let my cab go, so can I call another one, please? 834 01:53:49,320 --> 01:53:51,190 Come on. Sorry. 835 01:54:08,420 --> 01:54:13,090 - Hello? - Is Carlo there? 836 01:54:13,880 --> 01:54:16,340 - Who is this? - A friend of Carlo. 837 01:54:16,430 --> 01:54:19,810 Tell him that I can't make it tonight until later. 838 01:54:25,560 --> 01:54:26,810 Bitch! 839 01:54:28,820 --> 01:54:31,610 - Dinner's on the table. - I'm not hungry. 840 01:54:31,690 --> 01:54:35,030 - The food is getting cold. - I'll eat out later. 841 01:54:35,110 --> 01:54:38,490 - You just told me to make you dinner! - Vafangool! 842 01:54:38,700 --> 01:54:40,830 I'll vafangool you! 843 01:54:45,670 --> 01:54:48,460 She has a filthy mouth, this Guinea brat. 844 01:54:52,800 --> 01:54:57,140 That's it, break it all, you spoiled Guinea brat. Break it all! 845 01:55:06,350 --> 01:55:09,480 Why don't you bring your whore home for dinner? 846 01:55:10,480 --> 01:55:12,150 Maybe I will. 847 01:55:18,910 --> 01:55:22,080 - Clean it up! - Like hell I will! 848 01:55:22,160 --> 01:55:26,080 You skinny, spoiled brat. Clean it up! Clean it up! 849 01:55:26,160 --> 01:55:30,670 Clean it up! I said, clean it up! Clean it up! 850 01:55:30,750 --> 01:55:35,590 Clean it up. Clean that up, you... 851 01:55:38,840 --> 01:55:40,550 Clean it! 852 01:55:40,640 --> 01:55:44,890 Clean it up! Yeah, kill me. Be a murderer, like your father! 853 01:55:44,970 --> 01:55:48,440 - All you Corleones are murderers! - I hate you! 854 01:55:48,520 --> 01:55:50,230 Come on, kill me! 855 01:55:51,770 --> 01:55:53,440 Get out of here! 856 01:55:53,520 --> 01:55:56,950 - I hate you! - Now I'll kill you. 857 01:55:57,030 --> 01:55:59,700 You Guinea brat. Get out of here! 858 01:56:10,170 --> 01:56:13,130 Connie, what's the matter? I can't hear you. 859 01:56:14,250 --> 01:56:17,300 Connie, talk louder. The baby's crying. 860 01:56:17,380 --> 01:56:20,300 Santino, I can't understand. I don't know. 861 01:56:21,590 --> 01:56:23,390 Yeah, Connie. 862 01:56:28,060 --> 01:56:30,020 You wait there. 863 01:56:32,650 --> 01:56:35,190 No, you just wait there. 864 01:56:37,360 --> 01:56:39,610 Son-of-a-bitch. 865 01:56:39,700 --> 01:56:42,910 - Son-of-a-bitch! - What's the matter? 866 01:56:47,080 --> 01:56:50,160 Open the goddamn gate! Get off your ass. 867 01:56:58,170 --> 01:56:59,420 Sonny! 868 01:57:05,890 --> 01:57:07,890 - Sonny. - Get out of here! 869 01:57:08,980 --> 01:57:10,850 Go after him, go on! 870 01:57:40,590 --> 01:57:42,630 Son-of-a-bitch. Come on! 871 01:59:31,330 --> 01:59:33,160 Give me a drop. 872 01:59:41,590 --> 01:59:43,880 My wife is crying upstairs. 873 01:59:46,260 --> 01:59:48,760 I hear cars coming to the house. 874 01:59:53,430 --> 01:59:56,350 Consigliere of mine, 875 01:59:56,430 --> 01:59:59,940 tell your Don what everyone seems to know. 876 02:00:00,020 --> 02:00:02,400 I didn't tell Mama anything. 877 02:00:03,360 --> 02:00:06,610 I was about to come up and wake you and tell you. 878 02:00:10,110 --> 02:00:12,330 But you needed a drink first. 879 02:00:14,660 --> 02:00:15,910 Yeah. 880 02:00:19,210 --> 02:00:21,710 Well, now you've had your drink. 881 02:00:27,260 --> 02:00:31,140 They shot Sonny on the causeway. He's dead. 882 02:00:48,190 --> 02:00:50,740 I want no inquiries made. 883 02:00:55,200 --> 02:00:57,750 I want no acts of vengeance. 884 02:00:59,460 --> 02:01:02,290 I want you to arrange a meeting 885 02:01:03,290 --> 02:01:05,920 with the heads of the five families. 886 02:01:07,840 --> 02:01:09,920 This war stops now. 887 02:01:31,860 --> 02:01:34,410 Call Bonasera. 888 02:01:34,490 --> 02:01:36,660 I need him now. 889 02:01:49,050 --> 02:01:54,220 This is Tom Hagen. I'm calling for Vito Corleone, at his request. 890 02:01:54,300 --> 02:01:56,680 You owe your Don a service. 891 02:01:56,760 --> 02:02:00,310 He has no doubt that you will repay it. 892 02:02:00,390 --> 02:02:02,560 He will be at your funeral parlor in one hour. 893 02:02:02,561 --> 02:02:04,730 Be there to greet him. 894 02:02:25,920 --> 02:02:30,710 Well, my friend, are you ready to do me this service? 895 02:02:30,800 --> 02:02:33,880 Yes. What do you want me to do? 896 02:02:42,270 --> 02:02:46,730 I want you to use all your powers and all your skills. 897 02:02:50,900 --> 02:02:53,820 I don't want his mother to see him this way. 898 02:03:09,840 --> 02:03:12,960 Look how they massacred my boy. 899 02:03:41,990 --> 02:03:45,250 It's safer to teach you English! 900 02:03:46,000 --> 02:03:47,420 I know English... 901 02:03:47,500 --> 02:03:52,290 Monday, Tuesday, Thursday, Wednesday, Friday, Sunday, Saturday. 902 02:03:59,510 --> 02:04:01,300 Greetings, Don Tommasino. 903 02:04:02,010 --> 02:04:04,010 How are things in Palermo? 904 02:04:10,020 --> 02:04:14,070 Michael is teaching me to drive... watch, I'll show you. 905 02:04:16,860 --> 02:04:18,700 How are things in Palermo? 906 02:04:19,070 --> 02:04:22,200 Young people don't respect anything anymore... 907 02:04:23,280 --> 02:04:26,660 times are changing for the worse. 908 02:04:28,910 --> 02:04:32,330 This place has become too dangerous for you. 909 02:04:35,050 --> 02:04:40,220 I want you to move to a villa near Siracusa... right now. 910 02:04:46,220 --> 02:04:47,390 What's wrong? 911 02:04:48,520 --> 02:04:50,730 Bad news from America. 912 02:04:53,190 --> 02:04:56,900 Your brother, Santino, they killed him. 913 02:05:03,490 --> 02:05:05,330 Let's go... you promised. 914 02:05:24,140 --> 02:05:25,140 Fabrizio! 915 02:05:25,220 --> 02:05:26,640 Get the car. - Yes, sir? 916 02:05:28,020 --> 02:05:32,190 Are you driving yourself, Boss? Is your wife coming with you? 917 02:05:32,270 --> 02:05:35,860 No, take her to her father's house until things are safe. 918 02:05:35,940 --> 02:05:37,860 Okay, anything you say. 919 02:05:43,780 --> 02:05:45,530 Calo, where is Apollonia? 920 02:05:46,280 --> 02:05:49,790 She's going to surprise you. She wants to drive. 921 02:05:52,080 --> 02:05:54,120 She'll make a good American wife. 922 02:05:55,580 --> 02:05:58,130 Wait, I'll get the baggage. 923 02:06:08,390 --> 02:06:10,560 Fabrizio! 924 02:06:10,640 --> 02:06:12,310 Where are you going? 925 02:06:14,020 --> 02:06:16,440 Wait there! I'll drive to you. 926 02:06:22,570 --> 02:06:23,990 No, Apollonia! 927 02:06:47,050 --> 02:06:52,890 Don Barzini, I want to thank you for helping me organize this meeting, 928 02:06:53,020 --> 02:06:57,860 and the other heads of the five families from New York and New Jersey. 929 02:06:59,610 --> 02:07:02,740 Carmine Cuneo from the Bronx, 930 02:07:02,820 --> 02:07:06,160 and from Brooklyn 931 02:07:07,780 --> 02:07:09,870 Philip Tattaglia. 932 02:07:11,660 --> 02:07:14,370 And from Staten Island 933 02:07:14,460 --> 02:07:17,960 we have with us Victor Strachi. 934 02:07:18,040 --> 02:07:23,670 And the other associates that came as far as from California and Kansas City 935 02:07:23,760 --> 02:07:27,510 and all the other territories of the country. Thank you. 936 02:07:34,350 --> 02:07:37,810 How did things ever get so far? 937 02:07:37,900 --> 02:07:39,520 I don't know. 938 02:07:41,570 --> 02:07:45,070 It was so unfortunate, so unnecessary. 939 02:07:48,200 --> 02:07:51,620 Tattaglia lost a son, and I lost a son. 940 02:07:54,080 --> 02:07:57,500 We're quits. And if Tattaglia agrees, 941 02:07:57,580 --> 02:08:01,590 then I'm willing to let things go on as before. 942 02:08:03,050 --> 02:08:06,670 We're grateful to Don Corleone for calling this meeting. 943 02:08:06,760 --> 02:08:12,140 We all know him as a man of his word. A modest man who listens to reason. 944 02:08:12,220 --> 02:08:16,310 Yes, Don Barzini. He's too modest. 945 02:08:16,390 --> 02:08:20,600 He had all the judges and politicians in his pocket. 946 02:08:20,690 --> 02:08:23,570 He refused to share them. 947 02:08:23,650 --> 02:08:27,440 When did I ever refuse an accommodation? 948 02:08:27,530 --> 02:08:29,910 All of you know me. 949 02:08:30,820 --> 02:08:35,990 When did I ever refuse, except one time? And why? 950 02:08:37,660 --> 02:08:43,500 Because I believe this drug business will destroy us in the years to come. 951 02:08:43,590 --> 02:08:47,840 It's not like gambling or liquor or even women, 952 02:08:47,920 --> 02:08:53,890 which is something that most people want, but is forbidden by the Church. 953 02:08:54,010 --> 02:08:58,730 Even the police that have helped us in the past with gambling and other things 954 02:08:58,810 --> 02:09:03,020 are going to refuse to help us when it comes to narcotics. 955 02:09:03,110 --> 02:09:08,240 I believed that then and I believe that now. 956 02:09:08,320 --> 02:09:10,530 Times have changed. 957 02:09:10,650 --> 02:09:15,370 It's not like the old days, when we could do anything we wanted. 958 02:09:15,450 --> 02:09:18,330 A refusal is not the act of a friend. 959 02:09:18,410 --> 02:09:23,830 If Don Corleone had all the judges and politicians, then he must share them 960 02:09:23,920 --> 02:09:28,510 or let others use them. He must let us draw the water from the well. 961 02:09:29,590 --> 02:09:33,180 Certainly he can present a bill for such services. 962 02:09:33,260 --> 02:09:35,850 After all, we're not communists. 963 02:09:38,970 --> 02:09:42,060 I also don't believe in drugs. 964 02:09:42,190 --> 02:09:47,020 For years I paid my people extra, so they wouldn't do that kind of business. 965 02:09:47,110 --> 02:09:50,240 Somebody says to them " I have powders." 966 02:09:50,320 --> 02:09:53,570 " If you put up 3-4,000 dollar investment, 967 02:09:53,860 --> 02:09:56,660 we can make 50,000 distributing." 968 02:09:57,870 --> 02:10:03,790 They can't resist. I want to control it as a business, keep it respectable. 969 02:10:03,870 --> 02:10:08,670 I don't want it near schools, I don't want it sold to children. 970 02:10:08,750 --> 02:10:10,550 Thats an infàmia. 971 02:10:11,880 --> 02:10:15,800 In my city we would keep the traffic to the colored. 972 02:10:15,890 --> 02:10:19,100 They're animals, so let them lose their souls. 973 02:10:25,730 --> 02:10:29,320 I hoped that we could come here and reason together. 974 02:10:30,730 --> 02:10:37,370 And I'm willing to do whatever is necessary to find a peaceful solution. 975 02:10:37,910 --> 02:10:42,500 We are agreed. The traffic in drugs will be permitted, but controlled. 976 02:10:42,580 --> 02:10:46,880 Don Corleone will give us protection in the east, and there will be peace. 977 02:10:46,960 --> 02:10:50,710 I must have strict assurance from Corleone. 978 02:10:50,800 --> 02:10:54,090 As time goes by and his position becomes stronger, 979 02:10:54,170 --> 02:10:56,840 will he attempt any individual vendetta? 980 02:10:56,930 --> 02:11:02,060 We are all reasonable men. We don't have to give assurances. 981 02:11:02,140 --> 02:11:05,020 You talk about vengeance. 982 02:11:05,100 --> 02:11:08,360 Will vengeance bring your son back to you? 983 02:11:08,440 --> 02:11:10,980 Or my boy to me? 984 02:11:11,070 --> 02:11:13,860 I forgo the vengeance of my son. 985 02:11:16,660 --> 02:11:18,950 But I have selfish reasons. 986 02:11:21,240 --> 02:11:24,830 My youngest son was forced to leave this country 987 02:11:26,710 --> 02:11:29,250 because of this Sollozzo business. 988 02:11:30,790 --> 02:11:34,720 And I have to make arrangements to bring him back here safely. 989 02:11:34,800 --> 02:11:37,470 Cleared of all these false charges. 990 02:11:38,890 --> 02:11:42,010 But I'm a superstitious man. 991 02:11:42,140 --> 02:11:47,440 If an unlucky accident should befall him, if he should be shot by a police officer, 992 02:11:48,810 --> 02:11:52,400 or if he should hang himself in his jail cell, 993 02:11:52,480 --> 02:11:55,360 or if he's struck by a bolt of lightning, 994 02:11:56,650 --> 02:12:00,240 then I'm going to blame some of the people in this room. 995 02:12:01,910 --> 02:12:04,240 And that I do not forgive. 996 02:12:06,710 --> 02:12:09,080 But, that aside 997 02:12:12,170 --> 02:12:14,500 let me say that I swear 998 02:12:16,130 --> 02:12:19,260 on the souls of my grandchildren, 999 02:12:19,340 --> 02:12:23,720 that I will not be the one to break the peace we've made here today. 1000 02:12:49,210 --> 02:12:54,670 Should I insist that all of Tattaglia's drug middlemen have clean records? 1001 02:12:54,750 --> 02:12:56,880 Mention it. Don't insist. 1002 02:12:58,880 --> 02:13:03,800 - Barzini will know without being told. - You mean Tattaglia. 1003 02:13:05,430 --> 02:13:07,390 Tattaglia's a pimp. 1004 02:13:08,480 --> 02:13:11,600 He could never have outfought Santino. 1005 02:13:13,980 --> 02:13:19,570 But I didn't know until this day that it was Barzini all along. 1006 02:13:35,040 --> 02:13:37,130 Come on, Nancy. 1007 02:13:38,340 --> 02:13:40,920 Keep together, everyone. Brian. 1008 02:13:42,260 --> 02:13:43,930 Okay, all right. 1009 02:13:57,020 --> 02:13:59,230 How long have you been back? 1010 02:14:00,030 --> 02:14:01,860 I've been back a year. 1011 02:14:03,280 --> 02:14:05,410 Longer than that, I think. 1012 02:14:08,240 --> 02:14:10,410 It's good to see you, Kay. 1013 02:14:21,470 --> 02:14:24,010 I'm working for my father now, Kay. 1014 02:14:26,510 --> 02:14:29,510 He's been sick. Very sick. 1015 02:14:31,060 --> 02:14:33,020 But you're not like him. 1016 02:14:33,100 --> 02:14:36,900 You told me you weren't going to become like your father. 1017 02:14:38,820 --> 02:14:43,110 My father is no different than any other powerful man. 1018 02:14:43,200 --> 02:14:46,660 Any man who's responsible for other people. 1019 02:14:47,870 --> 02:14:50,290 Like a senator or president. 1020 02:14:50,370 --> 02:14:52,830 - How naive you sound. - Why? 1021 02:14:52,910 --> 02:14:55,750 They don't have men killed. 1022 02:14:59,170 --> 02:15:01,170 Who's being naive, Kay? 1023 02:15:02,420 --> 02:15:06,680 My father's way of doing things is over. Even he knows that. 1024 02:15:08,220 --> 02:15:12,600 In five years the Corleone family is going to be completely legitimate. 1025 02:15:14,430 --> 02:15:18,400 Trust me. That's all I can tell you about my business. Kay... 1026 02:15:19,860 --> 02:15:22,980 Michael, why did you come here? Why? 1027 02:15:24,280 --> 02:15:26,700 What do you want with me after all this time? 1028 02:15:26,701 --> 02:15:29,120 I've been calling and writing. 1029 02:15:29,200 --> 02:15:32,700 I came because I need you. I care for you. 1030 02:15:32,790 --> 02:15:36,620 - Please stop it, Michael. - Because... I want you to marry me. 1031 02:15:38,330 --> 02:15:40,920 - It's too late. - Please, Kay... 1032 02:15:42,670 --> 02:15:46,550 I'll do anything you ask to make up for what's happened to us. 1033 02:15:48,220 --> 02:15:52,470 Because that's important, Kay. Because what's important is that 1034 02:15:54,020 --> 02:15:57,270 we have each other. That we have a life together. 1035 02:15:58,850 --> 02:16:01,570 That we have children. Our children. 1036 02:16:03,070 --> 02:16:05,240 Kay, I need you. 1037 02:16:07,200 --> 02:16:08,780 And I love you. 1038 02:16:30,930 --> 02:16:34,680 Barzini's people chisel my territory and we do nothing about it! 1039 02:16:34,810 --> 02:16:38,440 - Soon I'll have no place to hang my hat! - Be patient. 1040 02:16:38,520 --> 02:16:41,650 I'm not asking for help. Just take off the handcuffs. 1041 02:16:41,730 --> 02:16:44,860 - Be patient. - We must protect ourselves. 1042 02:16:44,940 --> 02:16:48,400 - Let me recruit some new men. - No. 1043 02:16:48,490 --> 02:16:52,370 - Barzini would get an excuse to fight. - Mike, you're wrong. 1044 02:16:53,870 --> 02:16:56,040 Don Corleone... 1045 02:16:56,120 --> 02:17:00,250 You once said that one day Tessio and me could form our own family. 1046 02:17:00,330 --> 02:17:04,380 Till today I would never think of it. I must ask your permission. 1047 02:17:05,380 --> 02:17:08,050 Michael is now head of the family. 1048 02:17:08,130 --> 02:17:12,430 If he gives his permission, then you have my blessing. 1049 02:17:12,510 --> 02:17:14,890 After we make the move to Nevada 1050 02:17:14,970 --> 02:17:19,390 you can leave the Corleone family and go on your own. 1051 02:17:19,480 --> 02:17:23,810 - How long will that be? - Six months. 1052 02:17:23,900 --> 02:17:27,150 Forgive me, but with you gone, 1053 02:17:27,230 --> 02:17:30,070 me and Pete will come under Barzini's thumb. 1054 02:17:30,150 --> 02:17:35,830 I hate that Barzini. In six months' time there will be nothing left to build on. 1055 02:17:35,910 --> 02:17:38,830 - Do you have faith in my judgment? - Yes. 1056 02:17:38,910 --> 02:17:41,830 - Do I have your loyalty? - Always, Godfather. 1057 02:17:41,920 --> 02:17:45,170 Then be a friend to Michael. Do as he says. 1058 02:17:50,090 --> 02:17:55,430 Things are negotiated that'll solve your problems and answer your questions. 1059 02:17:55,510 --> 02:17:57,850 That's all I can tell you now. 1060 02:17:58,680 --> 02:18:01,270 Carlo, you grew up in Nevada. 1061 02:18:01,350 --> 02:18:04,730 When we make our move there, you'll be my right-hand man. 1062 02:18:04,810 --> 02:18:09,610 Tom Hagen is no longer consigliere. He'll be our lawyer in Vegas. 1063 02:18:09,690 --> 02:18:12,240 That's no reflection on Tom, just how I want it. 1064 02:18:12,320 --> 02:18:17,030 If I ever need help, who's a better consigliere than my father? That's it. 1065 02:18:37,050 --> 02:18:40,890 - Thank you, Papa. - I'm happy for you, Carlo. 1066 02:18:40,970 --> 02:18:43,890 Mike... Why am I out? 1067 02:18:45,400 --> 02:18:48,110 You're not a wartime consigliere, Tom. 1068 02:18:49,400 --> 02:18:52,650 Things may get rough with the move. 1069 02:18:52,740 --> 02:18:54,030 Tom. 1070 02:18:59,200 --> 02:19:04,370 I advised Michael. I never thought you were a bad consigliere. 1071 02:19:04,460 --> 02:19:08,590 I thought Santino was a bad Don, rest in peace. 1072 02:19:10,050 --> 02:19:13,260 Michael has all my confidence, just as you do. 1073 02:19:14,260 --> 02:19:19,220 But there are reasons why you must have no part in what is going to happen. 1074 02:19:20,260 --> 02:19:23,310 - Maybe I could help. - You're out, Tom. 1075 02:20:12,480 --> 02:20:16,780 I can't get over the way your face looks. So good! 1076 02:20:16,900 --> 02:20:21,490 This doctor did some job. Did Kay talk you into it? Hey, hey, hey! 1077 02:20:21,570 --> 02:20:25,700 Leave them out here. He's tired and wants to clean up. 1078 02:20:25,790 --> 02:20:28,160 Let me open the door, all right? 1079 02:20:34,340 --> 02:20:39,760 - Hello, Mike! Welcome to Las Vegas! - All for you, kid! It's all his idea. 1080 02:20:39,840 --> 02:20:42,470 - Your brother Freddy. - Girls? 1081 02:20:46,390 --> 02:20:49,480 I'll be right back. Keep them occupied. 1082 02:20:50,690 --> 02:20:54,190 - Anything you want, kid, anything. - Who are the girls? 1083 02:20:55,610 --> 02:20:59,030 - That's for you to find out. - Get rid of them, Fredo. 1084 02:21:00,570 --> 02:21:05,240 - Hey, Mike... - I'm here on business. Get rid of them. 1085 02:21:05,330 --> 02:21:08,000 I'm tired. Get rid of the band too. 1086 02:21:13,880 --> 02:21:17,170 Hey, take off. Take off. Let's go. 1087 02:21:17,260 --> 02:21:19,380 Hey, that's it. Hey, Angelo. 1088 02:21:21,090 --> 02:21:23,220 Hey, come on! Scram! 1089 02:21:24,890 --> 02:21:28,430 Come on, honey. I don't know what's the matter with him, Johnny. 1090 02:21:28,520 --> 02:21:29,810 Sorry. 1091 02:21:31,770 --> 02:21:34,310 I don't know. He's tired. 1092 02:21:41,320 --> 02:21:44,410 What happened to Moe Greene? 1093 02:21:44,490 --> 02:21:48,830 He had some business. He said to give him a call when the party started. 1094 02:21:48,910 --> 02:21:50,870 Well, give him a call. 1095 02:21:52,250 --> 02:21:55,380 - Johnny, how are you? - Nice to see you, Mike. 1096 02:21:55,460 --> 02:21:57,670 - We're proud of you. - Thanks. 1097 02:21:57,750 --> 02:22:01,340 Sit down, I want to talk to you. The Don is proud too. 1098 02:22:01,420 --> 02:22:03,680 Well, I owe it all to him. 1099 02:22:04,890 --> 02:22:06,470 He knows how grateful you are. 1100 02:22:06,550 --> 02:22:09,810 That's why he'd like to ask a favor of you. 1101 02:22:09,890 --> 02:22:11,810 Mike, what can I do? 1102 02:22:12,980 --> 02:22:15,440 We're thinking of giving up our interests 1103 02:22:15,520 --> 02:22:18,440 in the olive oil business and settling here. 1104 02:22:19,280 --> 02:22:24,610 Moe will sell us his share of the casino and the hotel, so we'll own all of it. 1105 02:22:24,700 --> 02:22:27,450 - Tom! - Are you sure? 1106 02:22:27,530 --> 02:22:30,540 Moe loves the business. He never said nothing about selling. 1107 02:22:30,620 --> 02:22:33,330 I'll make him an offer he can't refuse. 1108 02:22:34,620 --> 02:22:37,040 See, Johnny... 1109 02:22:37,130 --> 02:22:41,340 We figure that entertainment would draw gamblers to the casino. 1110 02:22:41,420 --> 02:22:45,180 We hope you'll sign a contract to appear five times a year. 1111 02:22:48,100 --> 02:22:52,730 Perhaps convince some of your friends in the movies to do the same. 1112 02:22:53,980 --> 02:22:56,100 We're counting on you. 1113 02:22:58,110 --> 02:23:01,780 Sure, Mike. I'll do anything for my godfather. 1114 02:23:01,860 --> 02:23:03,150 Good. 1115 02:23:04,780 --> 02:23:09,410 Hey, Mike! Hello, fellows. Everybody's here. Freddy, Tom. 1116 02:23:09,490 --> 02:23:12,040 - Good to see you. - How are you, Moe? 1117 02:23:12,160 --> 02:23:17,250 Have everything? Specially prepared food, the best dancers, and good credit. 1118 02:23:17,330 --> 02:23:20,920 Draw chips for everybody, so they can play on the house. 1119 02:23:23,590 --> 02:23:26,340 Is my credit good enough to buy you out? 1120 02:23:28,090 --> 02:23:29,930 Buy me out? 1121 02:23:30,010 --> 02:23:32,600 The casino, the hotel. 1122 02:23:32,680 --> 02:23:35,600 The Corleone family wants to buy you out. 1123 02:23:35,690 --> 02:23:41,110 The Corleone family wants to buy me out? No, I buy you out. 1124 02:23:41,190 --> 02:23:44,610 Your casino loses money. We can do better. 1125 02:23:44,690 --> 02:23:48,570 - You think I'm skimming off the top? - You're unlucky. 1126 02:23:53,370 --> 02:23:55,790 You Guineas make me laugh. 1127 02:23:55,910 --> 02:24:00,500 I took Freddy in when you had a bad time, and now you try to push me out! 1128 02:24:01,880 --> 02:24:05,300 You did that because we bankrolled your casino 1129 02:24:05,380 --> 02:24:08,010 and the Molinari family guaranteed his safety. 1130 02:24:08,011 --> 02:24:10,640 Let's talk business. 1131 02:24:10,720 --> 02:24:13,470 Yes. First of all, you're all done. 1132 02:24:13,560 --> 02:24:16,020 You don't have that kind of muscle anymore. 1133 02:24:16,140 --> 02:24:20,520 The Godfather is sick. You're getting chased out of New York by the others. 1134 02:24:20,610 --> 02:24:24,530 Do you think you can come to my hotel and take over? 1135 02:24:24,610 --> 02:24:29,660 I talked to Barzini. I can make a deal with him and still keep my hotel! 1136 02:24:29,740 --> 02:24:33,240 Is that why you slapped my brother around in public? 1137 02:24:33,330 --> 02:24:38,160 That was nothing, Mike. Moe didn't mean nothing by that. 1138 02:24:38,250 --> 02:24:42,460 He flies off the handle sometimes, but we're good friends. 1139 02:24:42,540 --> 02:24:47,300 I have a business to run. I've got to kick asses sometimes. 1140 02:24:47,380 --> 02:24:51,260 We had an argument, so I had to straighten him out. 1141 02:24:51,340 --> 02:24:54,180 You straightened my brother out? 1142 02:24:54,260 --> 02:24:58,730 He was banging cocktail waitresses! Players couldn't get a drink. 1143 02:24:58,810 --> 02:25:00,770 What's wrong with you? 1144 02:25:05,650 --> 02:25:08,780 I leave for New York tomorrow. Think about a price. 1145 02:25:09,700 --> 02:25:11,320 Son-of-a-bitch! 1146 02:25:11,410 --> 02:25:16,580 I'm Moe Greene! I made my bones when you were out with cheerleaders. 1147 02:25:16,660 --> 02:25:19,160 Wait a minute, Moe. I have an idea. 1148 02:25:20,290 --> 02:25:23,840 Tom, you're the consigliere. Talk to the Don... 1149 02:25:23,960 --> 02:25:29,340 Just a minute. Don is semi-retired and Mike is in charge of the family business. 1150 02:25:29,420 --> 02:25:32,760 If you have anything to say, say it to Michael. 1151 02:25:37,640 --> 02:25:42,480 Mike, you don't come to Las Vegas and talk to a man like Moe Greene like that! 1152 02:25:43,230 --> 02:25:44,440 Fredo... 1153 02:25:45,650 --> 02:25:48,400 You're my older brother, and I love you. 1154 02:25:49,860 --> 02:25:53,870 But don't ever take sides with anyone against the family again. 1155 02:25:55,370 --> 02:25:56,370 Ever. 1156 02:26:04,500 --> 02:26:08,670 I have to see my father and his people, so have dinner without me. 1157 02:26:10,420 --> 02:26:15,300 This weekend we'll go out. We'll go to the city, see a show and have dinner. 1158 02:26:22,690 --> 02:26:25,730 Your sister wants to ask you something. 1159 02:26:25,810 --> 02:26:27,940 - Let her ask. - She's afraid to. 1160 02:26:28,020 --> 02:26:30,990 They want you to be godfather to their boy. 1161 02:26:31,070 --> 02:26:32,900 - We'll see. - Will you? 1162 02:26:32,990 --> 02:26:35,320 Let me think about it. Come on. 1163 02:26:44,210 --> 02:26:47,080 Barzini will move against you first. 1164 02:26:47,170 --> 02:26:51,590 He'll set up a meeting with someone you absolutely trust. 1165 02:26:51,670 --> 02:26:53,720 Guaranteeing your safety. 1166 02:26:54,970 --> 02:26:58,050 And at that meeting you'll be assassinated. 1167 02:27:02,770 --> 02:27:05,770 I like to drink wine more than I used to. 1168 02:27:07,190 --> 02:27:10,690 - Anyway, I'm drinking more. - It's good for you, Pop. 1169 02:27:15,740 --> 02:27:17,240 I don't know. 1170 02:27:19,280 --> 02:27:22,200 Are you happy with your wife and children? 1171 02:27:23,160 --> 02:27:26,000 - Very happy. - That's good. 1172 02:27:27,880 --> 02:27:32,760 I hope you don't mind the way I keep going over this Barzini business. 1173 02:27:32,840 --> 02:27:35,800 - No, not at all. - It's an old habit. 1174 02:27:37,260 --> 02:27:40,260 I spend my life trying not to be careless. 1175 02:27:41,810 --> 02:27:45,270 Women and children can be careless, but not men. 1176 02:27:48,600 --> 02:27:50,940 - How's your boy? - He's good. 1177 02:27:51,070 --> 02:27:53,780 He looks more like you every day. 1178 02:27:56,490 --> 02:28:00,950 He's smarter than I am. He's three and can read the funny papers. 1179 02:28:03,080 --> 02:28:05,120 Read the funny papers. 1180 02:28:12,340 --> 02:28:17,970 I want you to arrange for a telephone man to check all in-and out-going calls. 1181 02:28:18,090 --> 02:28:20,740 I did it already. I took care of that, Pop. 1182 02:28:20,741 --> 02:28:23,390 That's right. I forgot. 1183 02:28:27,440 --> 02:28:29,150 What's the matter? 1184 02:28:29,980 --> 02:28:32,020 What's bothering you? 1185 02:28:35,610 --> 02:28:40,240 I'll handle it. I told you I can handle it, so I'll handle it. 1186 02:28:53,500 --> 02:28:58,010 I knew that Santino would have to go through all this. 1187 02:28:58,090 --> 02:28:59,720 And Fredo... 1188 02:29:02,430 --> 02:29:04,470 Fredo was, well... 1189 02:29:06,350 --> 02:29:09,190 But I never wanted this for you. 1190 02:29:11,520 --> 02:29:16,570 I worked my whole life. I don't apologize for taking care of my family. 1191 02:29:16,650 --> 02:29:20,570 And I refused to be a fool, 1192 02:29:20,660 --> 02:29:24,780 dancing on a string held by all those big shots. 1193 02:29:26,740 --> 02:29:30,210 I don't apologize. That's my life, but I thought that, 1194 02:29:31,870 --> 02:29:37,050 that when it was your time, you would be the one to hold the strings. 1195 02:29:38,840 --> 02:29:44,510 Senator Corleone. Governor Corleone. Something. 1196 02:29:44,600 --> 02:29:47,600 Another pezzonovante. 1197 02:29:47,680 --> 02:29:49,350 Well... 1198 02:29:52,560 --> 02:29:56,480 Just wasn't enough time, Michael. Wasn't enough time. 1199 02:29:56,570 --> 02:30:00,070 We'll get there, Pop. We'll get there. 1200 02:30:04,910 --> 02:30:09,370 Now listen, whoever comes to you with this Barzini meeting, 1201 02:30:09,450 --> 02:30:12,420 he's the traitor. Don't forget that. 1202 02:30:29,390 --> 02:30:31,520 Can I hold it, please? 1203 02:30:46,620 --> 02:30:50,490 - Can I water these? - Yes, go ahead. 1204 02:30:50,580 --> 02:30:53,370 Over here, over here. 1205 02:30:55,250 --> 02:30:57,750 Be careful. You're spilling it. 1206 02:31:04,130 --> 02:31:05,890 Anthony! 1207 02:31:05,970 --> 02:31:07,640 Come here, come here. 1208 02:31:12,810 --> 02:31:15,480 That's it. We'll put it right there. 1209 02:31:20,690 --> 02:31:23,280 I'll show you something. Come here. 1210 02:31:25,320 --> 02:31:27,200 Stand there. 1211 02:31:30,950 --> 02:31:32,700 Give me an orange! 1212 02:31:51,060 --> 02:31:52,850 That's a new trick. 1213 02:31:53,850 --> 02:31:56,190 You run in there. Run in there. 1214 02:32:09,740 --> 02:32:11,700 Where are you? 1215 02:35:09,380 --> 02:35:11,760 Mike, can I have a minute? 1216 02:35:21,850 --> 02:35:24,310 Barzini wants to arrange a meeting. 1217 02:35:24,390 --> 02:35:27,690 He says we can straighten out any of our problems. 1218 02:35:28,360 --> 02:35:30,570 - You talked to him? - Yeah. 1219 02:35:31,900 --> 02:35:35,700 I can arrange security. On my territory. 1220 02:35:38,740 --> 02:35:41,290 - All right? - All right. 1221 02:35:58,800 --> 02:36:01,760 Do you know how they're going to come at you? 1222 02:36:04,270 --> 02:36:07,940 They're arranging a meeting in Brooklyn. Tessio's ground. 1223 02:36:10,110 --> 02:36:11,900 Where I'll be safe. 1224 02:36:24,160 --> 02:36:27,750 I always thought it would be Clemenza, not Tessio. 1225 02:36:27,830 --> 02:36:31,630 It's the smart move. Tessio was always smarter. 1226 02:36:33,880 --> 02:36:35,170 But I'm going to wait. 1227 02:36:35,840 --> 02:36:36,840 After the baptism. 1228 02:36:40,720 --> 02:36:44,310 I've decided to be godfather to Connie's baby. 1229 02:36:44,390 --> 02:36:48,560 And then I'll meet with Don Barzini and Tattaglia. 1230 02:36:50,150 --> 02:36:53,110 All the heads of the five families. 1230.1 02:37:19,215 --> 02:37:21,215 Go forth from him, unclean spirit, 1230.2 02:37:21,416 --> 02:37:24,616 and give place to the Holy Spirit, the Spirit of God. 1230.3 02:37:26,617 --> 02:37:27,617 Let us pray. 1230.4 02:37:27,618 --> 02:37:30,618 Our prayers through through Christ our Lord. So be it. 1230.5 02:37:31,219 --> 02:37:32,219 Michael. 1230.6 02:37:32,220 --> 02:37:35,220 Signed with the sign of the Lord's cross, 1230.7 02:37:36,221 --> 02:37:39,221 so that, preserving this first experience of the greatness of thy glory, 1230.8 02:37:39,222 --> 02:37:42,222 he may deserve, by keeping thy commandments, 1230.9 02:37:42,223 --> 02:37:45,223 to attain to the glory of regeneration. 1230.10 02:37:45,224 --> 02:37:48,224 Through Christ our Lord. So be it. 1230.11 02:37:48,225 --> 02:37:51,225 Let us pray. Almighty, everlasting God, 1230.12 02:37:51,226 --> 02:37:53,726 Father of our Lord Jesus Christ, 1230.13 02:37:53,727 --> 02:37:56,727 look graciously down upon this, thy servant, Michael. 1230.14 02:37:56,728 --> 02:37:59,728 Who shall come to judge the living and the dead, 1230.15 02:37:59,729 --> 02:38:02,729 and the world by fire. So be it. 1230.16 02:38:02,730 --> 02:38:05,030 Michael. Receive the salt of wisdom. 1230.17 02:38:05,031 --> 02:38:07,331 Let it be to thee a token of mercy unto everlasting life. 1230.18 02:38:07,332 --> 02:38:09,332 May it make your way easy to eternal life. So be it. 1230.19 02:38:09,333 --> 02:38:11,833 May the almighty God, the Father of our Lord Jesus Christ, 1230.20 02:38:11,834 --> 02:38:14,334 Who hath regenerated thee by water and the Holy Spirit, 1230.21 02:38:15,335 --> 02:38:17,835 and who hath given thee the remission of all thy sins, 1230.22 02:38:18,336 --> 02:38:21,836 may he, himself anoint thee with the Chrism of Salvation, 1230.23 02:38:21,837 --> 02:38:24,837 in the same Christ Jesus our Lord, unto life eternal. So be it. 1230.24 02:38:25,838 --> 02:38:29,138 I annoint you with the oil of salvation in Christ Jesus our Lord, 1230.25 02:38:29,439 --> 02:38:32,439 that you may have everlasting life. So be it. 1230.26 02:38:39,840 --> 02:38:42,840 Do you believe in the Holy Ghost, the Holy Catholic Church, 1230.27 02:38:42,841 --> 02:38:45,841 the communion of Saints, the forgiveness of sins, 1230.28 02:38:45,842 --> 02:38:49,342 the resurrection of the body and life everlasting? I do believe. 1230.29 02:38:50,343 --> 02:38:53,343 I exorcise thee, unclean spirit, in the name of the Father, 1230.30 02:38:53,344 --> 02:38:56,344 and of the Son, and of the Holy Spirit, 1230.31 02:38:56,345 --> 02:39:00,345 that thou goest out and depart from this servant of God, Michael. 1230.32 02:39:00,346 --> 02:39:03,846 For he commands thee, accursed one, 1230.33 02:39:05,647 --> 02:39:08,647 Be opened, for an odor of sweetness. 1230.34 02:39:08,648 --> 02:39:11,648 Be thou, devil, begone, 1230.35 02:39:11,649 --> 02:39:13,949 for the judgment of God shall draw near. 1231 02:39:14,080 --> 02:39:19,040 Michael, do you believe in God, the Father, Creator of Heaven and Earth? 1232 02:39:19,130 --> 02:39:20,300 I do. 1233 02:39:20,380 --> 02:39:23,880 Do you believe in Jesus Christ, His only Son, our Lord? 1234 02:39:23,970 --> 02:39:24,970 I do. 1235 02:39:25,050 --> 02:39:29,100 Do you believe in the Holy Ghost, the Holy Catholic Church? 1236 02:39:29,180 --> 02:39:30,470 I do. 1236.1 02:39:30,441 --> 02:39:34,341 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 1236.2 02:39:34,342 --> 02:39:38,342 Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. 1236.3 02:39:38,343 --> 02:39:41,143 Give us this day our daily bread. 1236.3 02:39:41,144 --> 02:39:43,144 And forgive us our trespasses, 1236.4 02:39:43,345 --> 02:39:46,438 as we forgive them that trespass against us. 1236.5 02:39:46,439 --> 02:39:49,439 And lead us not into temptation, 1236.6 02:39:49,440 --> 02:39:51,440 but deliver us from evil. So be it. 1236.7 02:39:51,441 --> 02:39:52,941 Michael. 1236.8 02:39:52,942 --> 02:39:55,942 Enter thou into the temple of God, 1236.9 02:39:55,943 --> 02:39:58,943 that thou mayest have part with Christ unto life everlasting. So be it. 1236.10 02:39:58,944 --> 02:40:01,444 I believe in God the Father almighty, 1236.11 02:40:01,445 --> 02:40:03,445 Creator of heaven and earth, 1236.12 02:40:03,446 --> 02:40:06,946 and in Jesus Christ his only son our Lord, 1236.13 02:40:06,947 --> 02:40:09,247 who was conceived by the Holy Ghost, 1236.14 02:40:09,248 --> 02:40:11,248 born of the Virgin Mary, 1236.15 02:40:11,249 --> 02:40:14,549 suffered under Pontius Pilate, was crucified, dead, and buried. 1236.16 02:40:14,551 --> 02:40:17,251 He descended into Hell. On the third day, 1236.17 02:40:17,252 --> 02:40:21,252 He rose again from the dead. He ascended into heaven, 1236.18 02:40:21,253 --> 02:40:24,053 and sitteth at the right hand of God the Father almighty, 1236.19 02:40:24,054 --> 02:40:26,554 from thence shall he come to judge the living and the dead. 1236.20 02:40:26,555 --> 02:40:29,555 I believe in the Holy Ghost, the Holy Catholic Church, 1236.21 02:40:29,556 --> 02:40:32,556 the communion of saints, the forgiveness of sins, 1236.22 02:40:32,557 --> 02:40:35,357 the resurrection of the body, and life everlasting. So be it. 1237 02:40:36,040 --> 02:40:40,380 Michael Francis Rizzi, do you renounce Satan? 1238 02:40:46,630 --> 02:40:47,880 I do renounce him. 1239 02:40:57,560 --> 02:40:58,980 And all his works? 1240 02:41:12,870 --> 02:41:13,910 I do renounce them. 1241 02:41:15,660 --> 02:41:16,910 Oh, God! 1242 02:41:19,830 --> 02:41:23,500 - And all his pomps? - I do renounce them. 1243 02:41:39,270 --> 02:41:43,480 Michael Rizzi, will you be baptized? 1244 02:41:43,560 --> 02:41:44,770 I will. 1244.1 02:41:45,208 --> 02:41:47,508 In the name of the Father, 1244.2 02:41:47,509 --> 02:41:49,509 and of the Son, 1244.3 02:41:49,510 --> 02:41:51,910 and of the Holy Spirit. 1245 02:41:51,910 --> 02:41:57,410 Michael Rizzi, go in peace, and may the Lord be with you. Amen. 1246 02:42:11,630 --> 02:42:13,550 Kay! 1247 02:42:13,640 --> 02:42:15,600 Kiss your godfather. 1248 02:42:40,000 --> 02:42:44,080 - Carlo. - What? Can't go to Vegas. Something's come up. 1249 02:42:44,170 --> 02:42:45,830 Everybody has to leave without us. 1250 02:42:45,920 --> 02:42:48,880 - Mike, it's our first vacation! - Connie, please. 1251 02:42:49,000 --> 02:42:52,510 Go back to the house, wait for my call. It's important. 1252 02:42:53,630 --> 02:42:56,010 I'll only be a couple of days. 1253 02:43:12,280 --> 02:43:14,490 We're on our way to Brooklyn. 1254 02:43:16,660 --> 02:43:20,410 - I hope Mike can get us a good deal. - I'm sure he will. 1255 02:43:28,210 --> 02:43:33,630 Sal, Tom, the boss says he'll come in a separate car, so you two go on ahead. 1256 02:43:33,720 --> 02:43:37,260 - That screws up my arrangements. - That's what he said. 1257 02:43:37,340 --> 02:43:39,510 I can't go either, Sal. 1258 02:43:51,480 --> 02:43:55,400 Tell Mike it was only business. I always liked him. 1259 02:43:57,070 --> 02:43:59,910 - He understands that. - Excuse me, Sal. 1260 02:44:05,910 --> 02:44:08,380 Tom, can you get me off the hook? 1261 02:44:09,540 --> 02:44:12,710 - For old times' sake? - Can't do it, Sally. 1262 02:44:58,130 --> 02:45:00,970 You have to answer for Santino, Carlo. 1263 02:45:05,850 --> 02:45:09,770 - Mike, you got it all wrong. - You fingered Sonny for Barzini. 1264 02:45:10,810 --> 02:45:14,730 That little farce you played with my sister. 1265 02:45:14,820 --> 02:45:19,910 - You think that could fool a Corleone? - I'm innocent. I swear on the kids. 1266 02:45:19,990 --> 02:45:22,700 - Please, don't do this. - Sit down. 1267 02:45:25,370 --> 02:45:27,660 Don't do this to me, please. 1268 02:45:36,920 --> 02:45:38,670 Barzini is dead. 1269 02:45:40,800 --> 02:45:43,140 So is Philip Tattaglia. 1270 02:45:44,350 --> 02:45:45,850 Moe Greene. 1271 02:45:46,810 --> 02:45:50,600 Strachi. Cuneo. 1272 02:45:52,560 --> 02:45:57,820 Today I settle all family business, so don't tell me you're innocent, Carlo. 1273 02:45:57,900 --> 02:45:59,690 Admit what you did. 1274 02:46:03,620 --> 02:46:05,280 Get him a drink. 1275 02:46:11,580 --> 02:46:12,870 Come on. 1276 02:46:14,210 --> 02:46:16,630 Don't be afraid, Carlo. 1277 02:46:16,710 --> 02:46:19,590 Do you think I'd make my sister a widow? 1278 02:46:20,720 --> 02:46:23,430 I'm godfather to your son, Carlo. 1279 02:46:30,350 --> 02:46:32,390 Go ahead, drink, drink. 1280 02:46:37,190 --> 02:46:41,030 No, you're out of the family business. That's your punishment. 1281 02:46:42,110 --> 02:46:46,070 You're finished. I'm putting you on a plane to Vegas. 1282 02:46:46,160 --> 02:46:47,780 Tom. 1283 02:46:51,910 --> 02:46:55,500 I want you to stay there. Understand? 1284 02:46:55,580 --> 02:46:58,170 Only don't tell me you're innocent. 1285 02:46:59,420 --> 02:47:03,680 Because it insults my intelligence. Makes me very angry. 1286 02:47:07,930 --> 02:47:09,970 Who approached you? 1287 02:47:11,270 --> 02:47:13,480 Tattaglia or Barzini? 1288 02:47:21,360 --> 02:47:23,070 It was Barzini. 1289 02:47:27,200 --> 02:47:28,780 Good. 1290 02:47:35,000 --> 02:47:39,040 There's a car waiting outside to take you to the airport. 1291 02:47:39,130 --> 02:47:42,670 I'll call your wife and tell her what flight you're on. 1292 02:47:46,970 --> 02:47:49,510 - Mike... - Get out of my sight. 1293 02:48:15,660 --> 02:48:17,290 Hello, Carlo. 1294 02:49:17,140 --> 02:49:20,270 - I'm trying to tell you... - Mama, please! 1295 02:49:28,650 --> 02:49:30,740 Michael! 1296 02:49:30,820 --> 02:49:32,820 - What is it? - Where is he? 1297 02:49:35,240 --> 02:49:40,370 Michael, you lousy bastard! You killed my husband. 1298 02:49:40,460 --> 02:49:44,540 You waited until Papa died, so nobody could stop you. 1299 02:49:44,630 --> 02:49:47,710 You blamed him for Sonny. Everybody did. 1300 02:49:47,800 --> 02:49:53,600 But you never thought about me! Now what are we going to do? 1301 02:49:53,680 --> 02:49:55,310 Connie. 1302 02:49:57,560 --> 02:50:00,270 Why do you think he kept Carlo at the Mall? 1303 02:50:00,350 --> 02:50:03,190 He knew he was going to kill him. 1304 02:50:03,270 --> 02:50:08,610 And you stood godfather to our baby. You lousy cold-hearted bastard! 1305 02:50:08,690 --> 02:50:12,780 Want to know how many men he had killed with Carlo? Read the papers! 1306 02:50:12,860 --> 02:50:15,620 That's your husband, that's your husband! 1307 02:50:25,290 --> 02:50:29,510 No! No, no... 1308 02:50:29,590 --> 02:50:32,970 Take her upstairs. Get her a doctor. 1309 02:50:54,110 --> 02:50:55,820 She's hysterical. 1310 02:51:00,370 --> 02:51:02,120 Hysterical. 1311 02:51:04,120 --> 02:51:05,830 Michael, is it true? 1312 02:51:07,840 --> 02:51:11,510 - Don't ask me about my business, Kay. - Is it true? 1313 02:51:11,590 --> 02:51:14,340 Don't ask me about my business. Enough! 1314 02:51:34,400 --> 02:51:35,910 All right. 1315 02:51:38,740 --> 02:51:40,490 This one time. 1316 02:51:44,460 --> 02:51:47,790 This one time I'll let you ask me about my affairs. 1317 02:51:53,880 --> 02:51:55,300 Is it true? 1318 02:51:59,390 --> 02:52:00,890 Is it? 1319 02:52:02,640 --> 02:52:04,020 No. 1320 02:52:17,950 --> 02:52:20,910 I guess we both need a drink. Come on. 1321 02:52:52,190 --> 02:52:53,900 Don Corleone. 115656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.