All language subtitles for That.Hamilton.Woman.(1941).BDRip.720p-mfcorrea

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,708 --> 00:02:23,083 - Good evening, sir. - Good evening, madam. 2 00:02:23,166 --> 00:02:25,000 How much is the cider? 3 00:02:25,250 --> 00:02:27,291 - That cider? - Yes, yes. 4 00:02:27,375 --> 00:02:31,083 - Five francs. - Oh, That's too expensive. Good evening, sir. 5 00:02:31,291 --> 00:02:32,750 Good evening, madam. 6 00:02:47,250 --> 00:02:49,041 Finally, my beauty! 7 00:02:50,083 --> 00:02:51,333 Let go of me! 8 00:02:51,333 --> 00:02:53,458 How dare you, you brutes! Let go of me. 9 00:02:53,541 --> 00:02:55,708 You didn't get away this time, huh? 10 00:02:55,833 --> 00:02:57,291 She's English. 11 00:02:57,291 --> 00:02:58,583 What's she doing here? 12 00:02:58,625 --> 00:02:59,541 Stealing. 13 00:02:59,541 --> 00:03:01,791 It's a lie! Keep your dirty hands off me! 14 00:03:02,958 --> 00:03:04,416 How dare you touch me! 15 00:03:04,500 --> 00:03:07,041 I can buy thousands of bottles of your filthy wine. 16 00:03:07,083 --> 00:03:08,500 I'll show you who I am. 17 00:03:08,541 --> 00:03:12,291 Ah, I didn't recognise you. Forgive me, my lady. 18 00:03:12,375 --> 00:03:14,375 My lady is right, you pig. 19 00:03:15,166 --> 00:03:16,583 What is it you... 20 00:03:37,250 --> 00:03:39,708 Here, dearie, it'll do you good. 21 00:03:46,916 --> 00:03:48,583 Thank you, dear. 22 00:03:49,375 --> 00:03:51,083 You've all been very kind. 23 00:03:52,083 --> 00:03:53,958 I didn't mean to get you into trouble. 24 00:03:54,125 --> 00:03:55,708 No trouble at all. 25 00:03:55,916 --> 00:03:58,666 I always wanted to kick that swine in the pants, anyhow. 26 00:03:58,708 --> 00:04:00,041 I'm glad I done it. 27 00:04:00,375 --> 00:04:01,791 I'm English, too. 28 00:04:01,875 --> 00:04:04,083 My name's Smith, Mary Smith. 29 00:04:04,250 --> 00:04:05,708 What's yours, dearie? 30 00:04:06,250 --> 00:04:07,666 - Emma. - Emma. 31 00:04:07,875 --> 00:04:11,250 I knew a girl whose name was Emma. Emily Burrows. 32 00:04:11,500 --> 00:04:12,833 What's yours? 33 00:04:13,583 --> 00:04:15,000 My name? 34 00:04:15,666 --> 00:04:17,791 My name is Emma Lady Hamilton. 35 00:04:19,500 --> 00:04:21,000 Oh... 36 00:04:21,416 --> 00:04:22,958 That's one on me. 37 00:04:23,708 --> 00:04:26,083 It serves me right. I shouldn't be so nosy. 38 00:04:26,125 --> 00:04:29,541 Well, darlin', if you don't want to tell me your name... 39 00:04:29,625 --> 00:04:32,583 I'd be the last one to poke my nose in anybody's secrets. 40 00:04:33,541 --> 00:04:35,708 I remember my mother telling me... 41 00:04:35,750 --> 00:04:39,041 That Lady Hamilton was the most beautiful woman in the world. 42 00:04:41,416 --> 00:04:42,666 Have you got a mirror? 43 00:04:42,833 --> 00:04:44,166 Yes. 44 00:04:45,833 --> 00:04:47,624 Better you didn't, dearie. 45 00:04:48,749 --> 00:04:50,083 Oh, well. 46 00:04:54,541 --> 00:04:55,916 I know it. 47 00:04:56,583 --> 00:04:58,291 I know that face. 48 00:04:59,083 --> 00:05:02,208 For ten years it has looked back at me from different mirrors. 49 00:05:03,458 --> 00:05:04,916 It must be me. 50 00:05:06,249 --> 00:05:08,291 But I always wait for the miracle... 51 00:05:09,124 --> 00:05:11,333 That one time, just once more... 52 00:05:11,333 --> 00:05:14,208 When it will be another face that looks at me again. 53 00:05:15,083 --> 00:05:17,083 A face I knew before. 54 00:05:19,041 --> 00:05:20,999 But that face must be dead. 55 00:05:23,541 --> 00:05:24,583 Go on... 56 00:05:24,833 --> 00:05:26,624 Tell us all about it. 57 00:05:26,791 --> 00:05:28,791 It doesn't matter if it's true or not. 58 00:05:29,583 --> 00:05:31,083 True or not. 59 00:05:32,208 --> 00:05:33,999 I don't know it myself. 60 00:05:34,958 --> 00:05:38,083 It's so long ago, I don't know it anymore. 61 00:05:42,541 --> 00:05:45,749 My life really began when I was 18. 62 00:05:48,666 --> 00:05:50,374 I was beautiful then. 63 00:05:50,416 --> 00:05:52,041 Coach from London! 64 00:05:53,041 --> 00:05:55,499 One day I arrived in Naples. 65 00:05:57,874 --> 00:06:01,083 At the palace of His Excellency the British Ambassador. 66 00:06:01,999 --> 00:06:03,749 - How's London, Gavin? - Your Excellency. 67 00:06:03,791 --> 00:06:04,999 How's my nephew? 68 00:06:04,999 --> 00:06:06,166 Did he send everything? 69 00:06:06,166 --> 00:06:07,166 It's all here, Your Excellency. 70 00:06:07,166 --> 00:06:08,374 Splendid! 71 00:06:10,999 --> 00:06:12,708 Hey! Give me a hand with this chisel! 72 00:06:12,791 --> 00:06:14,166 Mr Greville sends his regards. 73 00:06:14,208 --> 00:06:16,458 Don't bother me about Mr Greville now! 74 00:06:16,791 --> 00:06:18,666 Give me a hammer and chisel. 75 00:06:18,749 --> 00:06:20,541 It's most important, sir. 76 00:06:32,791 --> 00:06:34,124 Exquisite. 77 00:06:34,749 --> 00:06:36,291 Come and look at this. 78 00:06:39,749 --> 00:06:42,958 - Enchanting. Whose work is it? - George Romney. 79 00:06:43,124 --> 00:06:45,791 If he could paint reality, he would be a master. 80 00:06:46,208 --> 00:06:47,874 Isn't that reality? 81 00:06:48,541 --> 00:06:50,749 The ideal an artist dreams of. 82 00:06:50,958 --> 00:06:53,874 No woman ever lived with such colouring, such... 83 00:06:53,874 --> 00:06:54,958 God-like simplicity. 84 00:06:55,083 --> 00:06:56,999 I thought so too till I met her. 85 00:06:57,583 --> 00:06:58,541 You've met her? 86 00:06:58,541 --> 00:07:00,124 In London, last year. 87 00:07:00,458 --> 00:07:02,958 And if you're patient, you may see her in Naples one day. 88 00:07:03,041 --> 00:07:04,041 Your Excellency. 89 00:07:04,083 --> 00:07:06,374 Oh, not now, Gavin. I'll see you presently. 90 00:07:06,374 --> 00:07:07,749 But I must tell you. 91 00:07:07,916 --> 00:07:10,333 Very well, if you must, but tell me quickly. 92 00:07:20,708 --> 00:07:22,749 Mum? Mum? 93 00:07:23,666 --> 00:07:25,374 Look, it's lovely. 94 00:07:25,624 --> 00:07:27,291 It's a real palace. 95 00:07:27,666 --> 00:07:29,374 Oh, I do hope Sir William will like us. 96 00:07:29,499 --> 00:07:31,416 Don't worry, darling. Of course he'll like you. 97 00:07:31,416 --> 00:07:32,791 And remember, I'll do all the talking. 98 00:07:32,833 --> 00:07:35,166 Charlie told me exactly what to answer to everything. 99 00:07:35,249 --> 00:07:38,208 Oh, why on earth didn't you tell me? Where are they? 100 00:07:38,833 --> 00:07:40,291 Sshh. Here he comes. 101 00:07:41,874 --> 00:07:44,499 You must forgive me! It's disgraceful! 102 00:07:44,708 --> 00:07:46,541 I'd no idea you'd come. 103 00:07:46,624 --> 00:07:47,874 How do you do, Miss er... 104 00:07:47,916 --> 00:07:49,333 Emma Hart, if it pleases Your Excellency. 105 00:07:49,333 --> 00:07:50,958 Of courese my dear, how could I forget? 106 00:07:50,958 --> 00:07:52,416 This is my mother, Your Excellency. 107 00:07:52,458 --> 00:07:54,208 Welcome to Naples, madam. 108 00:07:54,333 --> 00:07:56,583 This is my friend the French Ambassador. 109 00:07:57,333 --> 00:07:58,749 Did you stay in Rome? 110 00:07:58,791 --> 00:08:01,291 Yes, Your Excellency and thought it very beautiful. 111 00:08:01,833 --> 00:08:05,083 We saw the Colosseum by moonlight and were deeply impressed by the Vatican. 112 00:08:05,333 --> 00:08:07,291 We just missed the Pope by ten minutes. 113 00:08:07,458 --> 00:08:08,916 That was a great pity, madam. 114 00:08:08,958 --> 00:08:12,374 Did you come through Pisa? Did you see the famous leaning tower? 115 00:08:12,457 --> 00:08:14,707 Yes, Your Excellency, and we thought it very beautiful. 116 00:08:15,082 --> 00:08:17,582 We thought the leaning tower of Pisa one of the most remarkable... 117 00:08:17,582 --> 00:08:20,332 And lovely... Phenomena in the whole of Europe. 118 00:08:20,374 --> 00:08:23,416 A chimney went like that in Liverpool last year at the soap works. 119 00:08:23,416 --> 00:08:27,374 It leant right over the gin warehouse and the Bishop said it was the finger of God. 120 00:08:27,957 --> 00:08:31,082 Charles, Mr Greville, sent you many kind wishes, Your Excellency. 121 00:08:31,332 --> 00:08:33,582 And he hopes I will prove worthy of your kindness... 122 00:08:34,041 --> 00:08:35,582 And speak good French and Italian... 123 00:08:35,582 --> 00:08:37,166 When he comes to take me home in October. 124 00:08:37,166 --> 00:08:39,416 He is coming the first week in October. 125 00:08:39,749 --> 00:08:40,749 And... 126 00:08:41,541 --> 00:08:43,041 He sent his uncle... 127 00:08:43,624 --> 00:08:44,749 A kiss. 128 00:08:46,624 --> 00:08:50,166 Well, that's the first present I've ever received from Charles Greville. 129 00:08:50,416 --> 00:08:52,832 I feel sure you must be tired after your journey, madam. 130 00:08:53,332 --> 00:08:55,666 Francis, show the ladies their rooms. 131 00:09:00,666 --> 00:09:02,207 Goodbye, madam. 132 00:09:02,207 --> 00:09:03,374 Goodbye, Miss Hart. 133 00:09:07,041 --> 00:09:09,041 - Who is she? - Charles Greville found her. 134 00:09:09,041 --> 00:09:10,124 Found her? 135 00:09:10,124 --> 00:09:11,999 Where can you find things like that? 136 00:09:11,999 --> 00:09:14,166 Charles happened to find her at Featherstone Castle... 137 00:09:14,207 --> 00:09:15,374 You know, Sir Harry's place. 138 00:09:15,374 --> 00:09:16,832 Oh, she's a relation of Sir Harry? 139 00:09:16,874 --> 00:09:18,124 You might call her that. 140 00:09:18,124 --> 00:09:19,874 She lived there for a whole hunting season... 141 00:09:19,916 --> 00:09:22,291 And a very gay hunting season it was, I'm told. 142 00:09:22,291 --> 00:09:23,166 Oh! 143 00:09:23,749 --> 00:09:25,582 And where did Sir Harry find her? 144 00:09:25,624 --> 00:09:27,707 Well, you remember Dr Graham's Temple of Hell... 145 00:09:27,707 --> 00:09:29,249 And the famous dance of the seven veils? 146 00:09:29,249 --> 00:09:30,416 She's a dancer? 147 00:09:30,416 --> 00:09:31,957 You might call her that. 148 00:09:31,999 --> 00:09:33,416 She was quite a success. 149 00:09:33,416 --> 00:09:36,082 The fewer the veils the greater the success. 150 00:09:36,249 --> 00:09:40,082 But, alas, the police locked the place just after the last veil fell. 151 00:09:40,374 --> 00:09:42,832 The older I get, the less I seem to know about women. 152 00:09:43,374 --> 00:09:45,707 It's the penalty of your wicked youth, Your Excellency. 153 00:09:45,957 --> 00:09:47,832 Don't ask me what happened to her before. 154 00:09:48,249 --> 00:09:50,249 The usual past, I suppose. 155 00:09:50,332 --> 00:09:52,666 A poor little country girl wronged once... 156 00:09:52,666 --> 00:09:53,999 And then wronged again. 157 00:09:54,041 --> 00:09:55,249 The old story. 158 00:09:55,249 --> 00:09:56,957 Lower and lower... 159 00:09:56,957 --> 00:09:58,832 But always up and up. 160 00:09:58,832 --> 00:10:01,124 And now she's the guest of an ambassador. 161 00:10:01,124 --> 00:10:02,999 With a past like that. 162 00:10:04,416 --> 00:10:05,666 Past? 163 00:10:06,082 --> 00:10:07,499 Look at this statue. 164 00:10:07,707 --> 00:10:09,624 Two hundred years in a Greek temple. 165 00:10:09,832 --> 00:10:12,457 Then thrown into the mud by some barbarian soldier. 166 00:10:12,916 --> 00:10:15,874 2,000 years sinking lower and lower into the mud... 167 00:10:15,916 --> 00:10:17,832 Then dug up by the plough of a peasant... 168 00:10:18,374 --> 00:10:20,874 Changing hands every year until at last... 169 00:10:21,624 --> 00:10:23,541 It comes to its rightful place. 170 00:10:23,749 --> 00:10:27,166 Into the hands of someone who understands the glory of its beauty. 171 00:10:27,916 --> 00:10:29,291 Because, my friend... 172 00:10:29,332 --> 00:10:31,166 It is still beautiful, isn't it? 173 00:10:31,457 --> 00:10:33,249 Despite its past. 174 00:10:34,166 --> 00:10:35,207 Gavin. 175 00:10:35,291 --> 00:10:36,999 I'll dine tonight with Miss Hart. 176 00:10:37,082 --> 00:10:37,957 Alone... 177 00:10:38,124 --> 00:10:39,332 At eight o'clock. 178 00:10:39,416 --> 00:10:40,749 Yes, Your Excellency 179 00:10:41,582 --> 00:10:42,666 Thank you, my man. 180 00:10:42,666 --> 00:10:44,166 I'll ring for you later, if I want you. 181 00:10:44,166 --> 00:10:45,374 Very good, madam. 182 00:10:48,666 --> 00:10:50,791 Two ambassadors, Mum, two! 183 00:10:50,874 --> 00:10:52,124 Well, what did you think of me? 184 00:10:52,166 --> 00:10:53,582 Wasn't I wonderful? 185 00:10:53,582 --> 00:10:55,457 You were all that, darling, and more. 186 00:10:56,666 --> 00:10:58,457 So far, so good. 187 00:10:58,541 --> 00:10:59,582 But, please, Mum... 188 00:10:59,582 --> 00:11:01,207 Not another word about the soap factory. 189 00:11:01,249 --> 00:11:03,082 At least not till I've married Charlie. 190 00:11:03,332 --> 00:11:06,207 Charlie said Sir William was very fussy about that sort of thing. 191 00:11:06,207 --> 00:11:08,332 Don't worry your pretty head about Sir William. 192 00:11:08,791 --> 00:11:11,207 You'll have him eating out of your hand within three months. 193 00:11:11,332 --> 00:11:12,582 Three months? 194 00:11:12,582 --> 00:11:14,999 Three days? He'll be eating out of it tonight. 195 00:11:15,624 --> 00:11:16,666 And in a month... 196 00:11:16,874 --> 00:11:18,916 Charlie will be here to take us home. 197 00:11:19,457 --> 00:11:21,374 How pleased he'll be with me. 198 00:11:21,499 --> 00:11:23,624 He will indeed, but there's no great hurry. 199 00:11:23,624 --> 00:11:26,666 It's very nice here just now and it's not costing us a farthing. 200 00:11:26,749 --> 00:11:28,874 It's all very well for you, but what about me? 201 00:11:28,916 --> 00:11:31,416 "Yes, Your Excellency. No, Your Excellency. 202 00:11:31,457 --> 00:11:32,957 Of course, Your Excellency." 203 00:11:33,124 --> 00:11:35,332 Oh, how I miss my Charlie. 204 00:11:35,374 --> 00:11:36,957 Yes, he's a likely, young fellow. 205 00:11:36,957 --> 00:11:38,666 But there's no-one good enough for my Emily... 206 00:11:38,707 --> 00:11:40,249 Though it's her own mother who says so. 207 00:11:40,249 --> 00:11:42,790 But, Mother, I wouldn't exist without Charlie. 208 00:11:42,832 --> 00:11:44,749 He's done everything for me, everything. 209 00:11:44,999 --> 00:11:45,915 Well he has... 210 00:11:45,915 --> 00:11:47,082 He's... Made me a lady. 211 00:11:47,082 --> 00:11:48,707 I know, darling, I know. 212 00:11:48,707 --> 00:11:52,124 Oh! Look at that mountain with the smoke coming out of it. 213 00:11:52,290 --> 00:11:53,540 The coachman said it went off... 214 00:11:53,540 --> 00:11:55,165 A few years ago and killed several people. 215 00:11:55,165 --> 00:11:57,165 And that sort of thing would never happen in Liverpool. 216 00:11:57,165 --> 00:11:58,290 Oh, Mother, you're hopeless. 217 00:11:58,290 --> 00:11:59,832 That's a famous volcano. 218 00:11:59,874 --> 00:12:01,374 People come miles to see it. 219 00:12:01,374 --> 00:12:03,874 What do they call it? Charles told me 100 times. 220 00:12:04,082 --> 00:12:05,374 Smoking mountain. 221 00:12:05,499 --> 00:12:07,457 Vesuvius, that's it, Vesuvius. 222 00:12:07,665 --> 00:12:10,249 If Sir William asks you what you think of it, just say it's lovely. 223 00:12:10,290 --> 00:12:11,332 Yes, dear. 224 00:12:11,374 --> 00:12:13,457 It's mixed up with the history of Ancient Rome. 225 00:12:13,624 --> 00:12:16,415 Nero set it on fire and said the Christians did it. 226 00:12:17,165 --> 00:12:18,332 Remember, Mother... 227 00:12:18,499 --> 00:12:20,207 It's knowing little things like that... 228 00:12:20,332 --> 00:12:21,790 That makes you a lady. 229 00:12:55,499 --> 00:12:57,582 Whenever I have a nice piece of fish... 230 00:12:57,624 --> 00:12:59,374 It always makes me think of the sea. 231 00:12:59,499 --> 00:13:01,415 - The what? - The sea Your Excellency 232 00:13:01,457 --> 00:13:02,540 Oh, yes. 233 00:13:02,582 --> 00:13:04,832 Charles was wonderful about things like that. 234 00:13:05,249 --> 00:13:07,457 - About fish? - Oh! 235 00:13:07,665 --> 00:13:09,749 You're so funny, Your Excellency. 236 00:13:09,790 --> 00:13:13,374 Every time you call me "Your Excellency", it adds one year to my life. 237 00:13:13,374 --> 00:13:15,374 - Sir William? - That's getting better 238 00:13:15,582 --> 00:13:16,915 Tell me, my dear. 239 00:13:16,957 --> 00:13:19,624 Was my nephew so positive about coming here? 240 00:13:19,749 --> 00:13:20,915 Oh, absolutely. 241 00:13:20,915 --> 00:13:22,624 In fact he would have brought me here himself... 242 00:13:22,665 --> 00:13:24,790 If he hadn't been unavoidably be detained in London. 243 00:13:24,915 --> 00:13:26,415 Just a second, my dear. 244 00:13:26,707 --> 00:13:28,790 As we're to live together under the same roof... 245 00:13:28,790 --> 00:13:32,165 I see no reason why we should not be perfectly frank with one another... 246 00:13:39,040 --> 00:13:41,082 As much as I hate to spoil this... 247 00:13:41,124 --> 00:13:43,957 Beautiful picture that you have drawn for yourself of my nephew... 248 00:13:44,165 --> 00:13:46,874 There's one point that must be made quite clear. 249 00:13:47,207 --> 00:13:49,665 Charles Greville will never come to Naples. 250 00:13:51,790 --> 00:13:53,290 But, Your Excellency... 251 00:13:53,415 --> 00:13:54,582 Uncle... 252 00:13:54,665 --> 00:13:56,374 He definitely promised. 253 00:13:56,499 --> 00:13:59,124 There is a wide gap between my nephew's promises... 254 00:13:59,124 --> 00:14:00,832 And his fulfilment of them. 255 00:14:00,874 --> 00:14:02,540 The promise he gave me... 256 00:14:02,540 --> 00:14:03,874 He will keep. 257 00:14:05,290 --> 00:14:08,374 Your confidence in him is... really touching. 258 00:14:10,165 --> 00:14:11,999 Did he promise you marriage as well? 259 00:14:12,707 --> 00:14:13,915 Why deny it? 260 00:14:14,082 --> 00:14:15,915 It must be written all over me. 261 00:14:16,457 --> 00:14:19,540 I'm afraid I've got to destroy those sweet dreams of yours. 262 00:14:20,165 --> 00:14:23,332 My nephew never had the slightest intention of marrying you. 263 00:14:23,665 --> 00:14:25,374 Either with my consent... 264 00:14:25,790 --> 00:14:27,124 Or without it. 265 00:14:30,082 --> 00:14:31,749 What did you say, Your Excellency? 266 00:14:33,749 --> 00:14:35,249 I said... 267 00:14:35,332 --> 00:14:37,332 He's not going to marry you, Emma. 268 00:14:40,415 --> 00:14:42,415 But... That's not possible. 269 00:14:43,749 --> 00:14:45,749 Why should he send me here with my mother? 270 00:14:46,207 --> 00:14:48,165 It costs a lot of money, the journey. 271 00:14:48,457 --> 00:14:50,832 Perhaps he felt you would be better off with his uncle. 272 00:14:51,374 --> 00:14:52,957 A nice vacation. 273 00:14:53,082 --> 00:14:54,915 But I didn't need a vacation. 274 00:14:55,540 --> 00:14:56,540 No. 275 00:14:57,082 --> 00:14:58,749 There must be something else. 276 00:14:59,790 --> 00:15:02,832 And what's to happen after the vacation, if he doesn't want to marry me? 277 00:15:02,957 --> 00:15:04,707 He's talked of nothing else for years. 278 00:15:04,749 --> 00:15:06,499 It was his idea. I never urged him. 279 00:15:06,499 --> 00:15:08,915 I was quite happy with him just as it was. 280 00:15:10,832 --> 00:15:12,457 Tell me, Your Excellency... 281 00:15:13,123 --> 00:15:14,790 But please tell me the truth. 282 00:15:15,790 --> 00:15:17,957 Did Charles tell you about me? 283 00:15:18,457 --> 00:15:20,040 Do you know about my... 284 00:15:20,790 --> 00:15:21,832 He did. 285 00:15:22,123 --> 00:15:24,915 And I imagine that was the only thing he did not lie about. 286 00:15:29,873 --> 00:15:32,207 Oh but please my dear, I don't want to make you feel ashamed. 287 00:15:32,248 --> 00:15:33,457 Ashamed? 288 00:15:33,832 --> 00:15:36,332 Oh, I'm not ashamed. There's nothing to be ashamed of. 289 00:15:36,790 --> 00:15:39,873 It's true there were men in my life before Charles, I admit it. 290 00:15:40,165 --> 00:15:42,540 I made mistakes, I was young, I was stupid. 291 00:15:42,707 --> 00:15:44,498 I believed in men and their promises. 292 00:15:44,623 --> 00:15:47,540 But Charles knew about me before he took me into the house, 293 00:15:47,540 --> 00:15:49,332 Before he promised to marry me. 294 00:15:49,332 --> 00:15:53,165 And now I'm different, not only my clothes, but inside. 295 00:15:53,290 --> 00:15:56,040 I'm good. I know I'm good. 296 00:15:56,415 --> 00:15:58,082 So why should he lie to me? 297 00:15:58,207 --> 00:16:00,873 Why did he send me here? What am I doing here? 298 00:16:00,915 --> 00:16:03,457 Charles had a lot of debts. Did you know that? 299 00:16:03,623 --> 00:16:05,165 Yes, quite a lot, I know. 300 00:16:05,415 --> 00:16:08,748 His debts have been paid to the tune of 5,000 pounds. 301 00:16:09,123 --> 00:16:12,207 Besides he has plenty of cash to save him from new debts... 302 00:16:12,457 --> 00:16:13,665 For a long time. 303 00:16:19,540 --> 00:16:20,873 Oh, I see. 304 00:16:23,082 --> 00:16:24,373 I see. 305 00:16:26,040 --> 00:16:27,623 He sold you antiques... 306 00:16:27,998 --> 00:16:29,332 Paintings... 307 00:16:30,123 --> 00:16:31,873 And among the bric-a-brac... 308 00:16:32,165 --> 00:16:34,165 A certain Emma Hart. 309 00:16:36,082 --> 00:16:37,540 That wasn't fair. 310 00:16:37,832 --> 00:16:39,457 That wasn't gentleman-like. 311 00:16:39,457 --> 00:16:41,665 He shouldn't have done that. He shouldn't have raised me up... 312 00:16:41,707 --> 00:16:43,707 Just to throw me down again like a... 313 00:16:43,707 --> 00:16:44,623 My dear. 314 00:16:44,623 --> 00:16:46,582 Leave me alone. You're just as bad as he is. 315 00:16:46,582 --> 00:16:49,290 Well, perhaps you haven't made such a good bargain after all. 316 00:16:49,582 --> 00:16:50,915 I'm not going to stay here. 317 00:16:50,915 --> 00:16:52,540 I'm going away now. 318 00:16:52,790 --> 00:16:53,915 Now! 319 00:17:02,415 --> 00:17:04,332 Oh, don't take it to heart, my dear. 320 00:17:04,332 --> 00:17:07,707 Forget Charles, forget the old memories, forget London. 321 00:17:07,873 --> 00:17:10,623 I can offer you a new life and a far more exciting one. 322 00:17:11,165 --> 00:17:13,165 Naples is a wonderful city. 323 00:17:13,457 --> 00:17:16,040 You'll be a success here. You'll like it. 324 00:17:16,248 --> 00:17:18,748 Perhaps not today, nor even tomorrow. 325 00:17:18,998 --> 00:17:22,207 But you are young... And the young heal quickly. 326 00:17:28,082 --> 00:17:31,373 You will learn singing and music under the greatest masters in Italy. 327 00:17:32,040 --> 00:17:34,665 You will speak French and Italian with our finest teachers. 328 00:17:35,207 --> 00:17:37,540 Everyone of account in Europe comes to my house. 329 00:17:37,540 --> 00:17:38,623 And you will meet them all. 330 00:17:38,665 --> 00:17:41,748 You will dine with famous soldiers, artists and statesmen. 331 00:17:41,832 --> 00:17:43,665 You can't be presented at court, of course... 332 00:17:43,665 --> 00:17:46,498 But you will have a villa by the sea and your own coach. 333 00:17:46,498 --> 00:17:48,582 You will have your private box at the opera. 334 00:17:48,998 --> 00:17:52,623 Ever since I first saw you in London, I felt this house of mine to be empty. 335 00:17:52,915 --> 00:17:55,540 Missing its greatest and most lovely ornament. 336 00:17:55,665 --> 00:17:57,707 You will be that ornament, my dear. 337 00:17:58,540 --> 00:18:01,040 And except for that absurd presentation at court... 338 00:18:01,207 --> 00:18:04,373 You will have everything in life that a woman could possibly dream of. 339 00:18:07,498 --> 00:18:08,873 What did you say? 340 00:18:09,040 --> 00:18:11,248 Nothing. Try to sleep. 341 00:18:11,873 --> 00:18:13,207 Goodnight, Emma. 342 00:18:20,623 --> 00:18:22,165 What's wrong, darling? 343 00:18:24,123 --> 00:18:25,498 Oh, mum! 344 00:18:25,623 --> 00:18:27,082 Dear, dear. 345 00:18:27,707 --> 00:18:29,498 Mum, I'm so miserable. 346 00:18:30,957 --> 00:18:33,582 - What's wrong? - He never wanted to marry me. 347 00:18:33,957 --> 00:18:36,415 He got 5,000 pounds... 348 00:18:36,457 --> 00:18:38,957 From the old man to send me here. 349 00:18:39,040 --> 00:18:41,540 He never wanted to marry me. 350 00:18:41,540 --> 00:18:43,456 Here, here my precious. Don't cry, my sweet. 351 00:18:43,456 --> 00:18:45,373 You're too good for any of them. 352 00:18:45,873 --> 00:18:47,248 I'm going to pack now. 353 00:18:47,290 --> 00:18:49,081 We'll go right back to London... 354 00:18:49,081 --> 00:18:52,081 And there you can give that precious Mr Greville a piece of your mind. 355 00:18:52,748 --> 00:18:54,540 Plenty of good men want to marry my Emily. 356 00:18:54,581 --> 00:18:56,831 There, now, darling. Don't cry. 357 00:18:57,581 --> 00:18:59,706 There's just as good fish in the sea as ever came out of it. 358 00:19:00,998 --> 00:19:03,831 Darling, precious Emily, there, now. 359 00:19:06,248 --> 00:19:08,748 And I forgot London and the old memories. 360 00:19:09,498 --> 00:19:12,040 I was young. I healed quickly. 361 00:19:13,498 --> 00:19:16,873 I learnt French, Italian, singing, and music. 362 00:19:17,831 --> 00:19:20,581 One day I had more than I ever dreamed of. 363 00:19:21,665 --> 00:19:24,873 I became his wife, Emma Lady Hamilton. 364 00:19:42,415 --> 00:19:44,248 Sshh! 365 00:19:44,873 --> 00:19:46,998 My daughter, Her Ladyship, is still asleep. 366 00:19:47,790 --> 00:19:50,165 - Good morning, Contessa. - Good morning Madame. 367 00:19:50,165 --> 00:19:51,998 My daughter, Her Ladyship, is still resting. 368 00:19:51,998 --> 00:19:53,998 Perhaps you wouldn't mind waiting a little while. 369 00:19:53,998 --> 00:19:55,581 How was Her Majesty this morning? 370 00:19:55,623 --> 00:19:58,331 Her cold is troublesome, madame. Her throat is very sore. 371 00:19:58,331 --> 00:20:00,206 - Has it gone out of her nose? - No. 372 00:20:00,206 --> 00:20:02,123 The best way to cure a sore throat... 373 00:20:02,165 --> 00:20:05,248 Is to wrap a woollen sock at night, going to bed. 374 00:20:05,248 --> 00:20:07,790 - Oh? - Good morning. Good morning, Contessa. 375 00:20:07,873 --> 00:20:09,248 Good morning, Your Excellency. 376 00:20:09,248 --> 00:20:11,206 - Is Emma still asleep? - She is asleep. 377 00:20:11,498 --> 00:20:14,165 In my village, a husband just turns round in bed... 378 00:20:14,165 --> 00:20:15,915 And looks for himself to know. 379 00:20:15,915 --> 00:20:17,915 Yes, and the Queen of Naples does not wear... 380 00:20:17,915 --> 00:20:19,706 Woollen socks to pin around her throat. 381 00:20:19,706 --> 00:20:22,748 If the Queen of Naples wore a hefty pair of woollen socks... 382 00:20:22,748 --> 00:20:24,581 She wouldn't have a sore throat. 383 00:20:31,415 --> 00:20:33,206 - What's happened? - I don't know. 384 00:20:36,498 --> 00:20:38,956 Maybe the smoking mountain went off again. 385 00:20:40,248 --> 00:20:42,415 Let's see. Come along. 386 00:20:56,873 --> 00:20:58,581 How wonderful! A battleship. 387 00:21:05,123 --> 00:21:06,456 You should see the Queen about this. 388 00:21:06,456 --> 00:21:08,540 Why, salutes at this hour of the morning. 389 00:21:08,540 --> 00:21:10,165 Why shouldn't they blow their cannons off? 390 00:21:10,165 --> 00:21:11,831 That's what they've got them for. 391 00:21:12,331 --> 00:21:13,706 Boom! 392 00:21:16,915 --> 00:21:19,456 - Boom! - Good morning, my dear. 393 00:21:19,456 --> 00:21:21,123 Boom! Good morning, William. 394 00:21:21,415 --> 00:21:22,873 Here, give it to me. 395 00:21:33,540 --> 00:21:35,123 Let me look, my dear. 396 00:21:39,373 --> 00:21:41,331 There's a small boat coming ashore. 397 00:21:41,331 --> 00:21:44,206 They will probably need me. Excuse me, my dear. 398 00:21:56,331 --> 00:21:58,790 - The mail is just in, Emma. - I'll attend to it later. 399 00:21:58,790 --> 00:22:00,498 Here's a nice fat one from London. 400 00:22:00,706 --> 00:22:01,873 Oh. 401 00:22:02,415 --> 00:22:05,915 Her Excellency, Emma Lady Hamilton, British Embassy, Naples. 402 00:22:08,040 --> 00:22:09,581 Charles Greville, London. 403 00:22:09,623 --> 00:22:11,248 Open it, child, open it. 404 00:22:11,998 --> 00:22:13,206 I think not. 405 00:22:13,581 --> 00:22:16,956 Send it back and write on it, "Unopened. Return to sender". 406 00:22:16,998 --> 00:22:18,456 Poor Charles. 407 00:22:18,456 --> 00:22:20,248 He's exactly three years too late. 408 00:22:20,539 --> 00:22:23,373 And as far as I'm concerned, he simply doesn't exist. 409 00:22:26,081 --> 00:22:28,123 Are you happy, my child? 410 00:22:28,873 --> 00:22:30,206 Happy? 411 00:22:31,289 --> 00:22:35,373 Three years ago, my only idea of happiness was to be married to Charles Greville. 412 00:22:36,748 --> 00:22:38,456 After that, I wanted revenge. 413 00:22:39,664 --> 00:22:41,623 Well, I got that in a way, too. 414 00:22:42,914 --> 00:22:44,873 Then I wanted to be presented at court. 415 00:22:45,789 --> 00:22:48,206 And even that impossible wish was granted to me. 416 00:22:49,914 --> 00:22:51,456 I've got everything. 417 00:22:51,831 --> 00:22:54,748 Everything a woman of the world could possibly wish for. 418 00:22:56,164 --> 00:22:57,873 So why shouldn't I be happy? 419 00:22:58,998 --> 00:23:00,414 Of course, I'm happy, Mother. 420 00:23:00,456 --> 00:23:03,248 Well, Emma, what's good enough for you is good enough for me. 421 00:23:03,331 --> 00:23:06,581 And being mother to Her Ladyship is not to be sneezed at either. 422 00:23:06,581 --> 00:23:08,248 You silly old thing. 423 00:23:08,748 --> 00:23:11,664 Oh you're lovely, Emma. You're so beautiful, Emma. 424 00:23:11,664 --> 00:23:13,456 And what about you? 425 00:23:13,456 --> 00:23:16,581 Look at you with your little cap and your silver buttons... 426 00:23:16,581 --> 00:23:18,581 And your beautiful skirt! 427 00:23:18,581 --> 00:23:20,914 You're the beautiful one. 428 00:23:20,914 --> 00:23:23,748 Your Ladyship, could you spare me a moment, please? 429 00:23:23,748 --> 00:23:25,414 Yes, Gavin. I'm in a great hurry. Goodbye darling! 430 00:23:25,414 --> 00:23:27,623 It's about the dinner invitations for Sunday night. 431 00:23:28,914 --> 00:23:30,914 Then, of course, His Eminence the Archbishop... 432 00:23:30,914 --> 00:23:32,373 The Duchess of Argyle... 433 00:23:32,373 --> 00:23:35,081 And if there's no performance the Prima Donna of the San Carlo. 434 00:23:35,081 --> 00:23:37,123 And the two ladies from Venice. Which is deaf one, Gavin? 435 00:23:37,123 --> 00:23:38,498 The Contessa Giovanni. 436 00:23:38,498 --> 00:23:40,123 We put her on Sir William's right. 437 00:23:40,123 --> 00:23:42,123 Marquess Compiani the old harpy... 438 00:23:42,164 --> 00:23:43,248 And the French Ambassador. 439 00:23:43,289 --> 00:23:44,873 We'll put him there, between them. 440 00:23:44,873 --> 00:23:46,539 Oh, he'll have a nice time. 441 00:23:46,539 --> 00:23:48,164 Beg pardon, My Lady, but Sir William informs me... 442 00:23:48,164 --> 00:23:50,289 That the French Ambassador cannot be invited to the feast. 443 00:23:51,831 --> 00:23:53,998 - Why ever not? - Sir William mentioned that... 444 00:23:54,373 --> 00:23:55,914 Sir William mentioned that... 445 00:23:55,914 --> 00:23:58,914 Sir William mentioned there's a difference between the er... 446 00:23:58,914 --> 00:24:01,914 William, what's this absurd business about the French Ambassador? 447 00:24:01,914 --> 00:24:04,039 I need him for the party on Sunday night. 448 00:24:04,039 --> 00:24:06,831 My dear, may I introduce the Captain of the Agamemnon? 449 00:24:06,831 --> 00:24:08,789 How do you do? But William, I need him. 450 00:24:08,789 --> 00:24:10,498 He's amusing and he's a bachelor... 451 00:24:10,498 --> 00:24:12,831 And I need a single man to make my number even. Look! 452 00:24:12,831 --> 00:24:14,581 Well, I'm sorry, my dear, but I'm afraid... 453 00:24:14,581 --> 00:24:16,914 We won't be seeing the French Ambassador for quite some time. 454 00:24:17,081 --> 00:24:18,706 Why? What's the matter with him? 455 00:24:18,706 --> 00:24:20,331 The Captain can explain that I think... 456 00:24:20,331 --> 00:24:22,248 He just brought an important message. 457 00:24:22,248 --> 00:24:23,581 We're at war with France. 458 00:24:23,581 --> 00:24:24,998 War? That's torn it. 459 00:24:24,998 --> 00:24:27,039 Bang goes the French Ambassador. 460 00:24:27,039 --> 00:24:28,581 Oh, dear! 461 00:24:28,581 --> 00:24:31,748 Who can I get to sit between these two dreary old ladies? 462 00:24:35,623 --> 00:24:37,373 My dear Captain... 463 00:24:37,373 --> 00:24:40,581 We shall be so delighted if you will dine with us on Sunday night. 464 00:24:40,581 --> 00:24:43,748 You will sit between the two most amusing and charming ladies in Naples. 465 00:24:43,748 --> 00:24:46,123 You're very kind, Lady Hamilton, but I sail tonight. 466 00:24:46,164 --> 00:24:48,539 Oh, then I gather you must be in a hurry. 467 00:24:48,539 --> 00:24:50,331 Don't let me disturb your conference. 468 00:24:50,623 --> 00:24:51,664 I'm going. 469 00:24:54,206 --> 00:24:57,789 Well, Captain, you were saying that the Admiral of the Fleet wanted... 470 00:24:58,664 --> 00:25:00,081 Yes, sir. 471 00:25:01,498 --> 00:25:03,748 Lord Hood advised me to instruct you... 472 00:25:05,706 --> 00:25:06,998 Instructs... 473 00:25:07,498 --> 00:25:10,289 Oh, It's all right, Captain, I have no secrets for Lady Hamilton. 474 00:25:10,456 --> 00:25:13,331 I'm very sorry, Sir William. You must forgive me. 475 00:25:13,331 --> 00:25:16,206 I'm not used to discussing matters of this kind in the presence of ladies. 476 00:25:16,248 --> 00:25:18,289 Oh. Is it as wicked as all that? 477 00:25:18,706 --> 00:25:19,956 Good gracious! 478 00:25:19,998 --> 00:25:21,789 I promised to be with the Queen at 12. 479 00:25:21,789 --> 00:25:25,081 She won't order a single new dress until I've discussed the patterns with her. 480 00:25:25,081 --> 00:25:27,373 That's a very great responsibility, my dear. 481 00:25:27,373 --> 00:25:29,539 - Goodbye, William. - Goodbye. 482 00:25:35,664 --> 00:25:36,998 We've captured Toulon. 483 00:25:36,998 --> 00:25:39,039 But the Admiral needs 10,000 troops to hold it. 484 00:25:39,039 --> 00:25:40,914 It would take three weeks to bring the transport from England. 485 00:25:40,914 --> 00:25:43,122 But from here, they should be in Toulon in two days. 486 00:25:43,122 --> 00:25:44,789 The treaty between England and Naples... 487 00:25:44,831 --> 00:25:46,497 Provides full co-operation in wartime... 488 00:25:46,497 --> 00:25:48,497 And the Admiral expects you to secure those troops... 489 00:25:48,497 --> 00:25:49,997 From the King of Naples without delay. 490 00:25:49,997 --> 00:25:52,372 I'll make up an application for an audience with the King. 491 00:25:52,539 --> 00:25:53,831 Application for an audience... 492 00:25:53,831 --> 00:25:56,497 But surely in a matter as urgent as this, we could see the King at once. 493 00:25:56,497 --> 00:25:57,664 At once? 494 00:25:57,706 --> 00:25:59,872 I can't just walk into the Royal Palace. 495 00:26:00,747 --> 00:26:03,081 Well... When will you get the audience? 496 00:26:03,081 --> 00:26:05,456 Friday may be possible. Saturday almost certain. 497 00:26:05,456 --> 00:26:08,164 Sir William, we must have these troops immediately. 498 00:26:08,164 --> 00:26:10,331 Really my dear Captain, you must leave this in my hands. 499 00:26:10,331 --> 00:26:12,706 You see, I know these people and you don't. 500 00:26:12,997 --> 00:26:15,289 I'll make out the application at once. 501 00:26:32,331 --> 00:26:34,331 Yes, that's me too. 502 00:26:36,039 --> 00:26:37,831 Do you like it? It's a Romney. 503 00:26:37,831 --> 00:26:40,372 Circe watching her lover sail away. 504 00:26:42,164 --> 00:26:44,122 - Is it? - You know... 505 00:26:44,289 --> 00:26:46,622 I could get you those troops... Like that. 506 00:26:47,831 --> 00:26:49,831 You were speaking rather loudly, Captain... 507 00:26:49,831 --> 00:26:52,372 And the houses over here get so stuffy if you close the doors. 508 00:26:52,581 --> 00:26:53,831 You're worried, aren't you? 509 00:26:54,122 --> 00:26:56,039 You have an important mission, haven't you? 510 00:26:56,289 --> 00:26:57,747 Has it ever occurred to you that women... 511 00:26:57,747 --> 00:26:59,789 Can sometimes be of more help than men? 512 00:26:59,789 --> 00:27:01,956 Not in a matter of this kind, Lady Hamilton. 513 00:27:01,997 --> 00:27:03,497 How do you know? 514 00:27:03,622 --> 00:27:07,956 It just happens that I shall be seeing the Queen within the next ten minutes. 515 00:27:08,122 --> 00:27:09,289 The Queen? 516 00:27:09,622 --> 00:27:11,997 This is an important matter of state. 517 00:27:12,122 --> 00:27:14,456 All the more reason to see the Queen. 518 00:27:15,664 --> 00:27:17,581 Now I'll let you into a secret, Captain. 519 00:27:18,206 --> 00:27:19,831 Which everyone in Europe knows. 520 00:27:20,206 --> 00:27:21,664 Except you, Captain. 521 00:27:21,831 --> 00:27:23,664 The real King of Naples... 522 00:27:23,997 --> 00:27:25,081 Is the Queen. 523 00:27:25,747 --> 00:27:28,039 Fired, you understand? 524 00:27:36,039 --> 00:27:38,956 Her Majesty is pleased to be with her children this hour. 525 00:27:39,081 --> 00:27:42,039 But my orders are to let My Lady in any time. 526 00:27:42,081 --> 00:27:44,247 Even if the princes and princesses... 527 00:27:44,247 --> 00:27:46,289 Please to be with their august parents. 528 00:27:48,289 --> 00:27:50,289 The august family appears to be pretty big. 529 00:27:50,289 --> 00:27:53,331 Yes, The marriage of the august parents is continuously blessed. 530 00:27:53,372 --> 00:27:56,497 There are 15 princes and princesses so far. You will see. 531 00:28:00,206 --> 00:28:02,039 Lady Hamilton! 532 00:28:51,706 --> 00:28:55,331 "I have the honour to be etc, etc, etc." And I'll sign it at once. 533 00:29:09,789 --> 00:29:11,080 Here we are, Captain. 534 00:29:11,080 --> 00:29:13,414 I'll have this application to the Palace in half an hour. 535 00:29:13,455 --> 00:29:16,330 I thought it advisable to ask for only 8,000 men. 536 00:29:16,330 --> 00:29:17,622 We may get as many as 5,000. 537 00:29:17,664 --> 00:29:20,747 We asked for 20,000 and we got 10,000. 538 00:29:20,830 --> 00:29:21,914 There. 539 00:29:24,289 --> 00:29:26,330 I'm very much indebted to Lady Hamilton, Sir William. 540 00:29:26,372 --> 00:29:28,747 The manner in which she conducted her campaign against the Queen... 541 00:29:28,747 --> 00:29:30,080 Was a masterpiece of strategy. 542 00:29:30,080 --> 00:29:33,247 Well, there, my dear Captain, you see the real Ambassador to Naples. 543 00:29:33,247 --> 00:29:34,955 At least to the Queen of Naples. 544 00:29:34,955 --> 00:29:38,039 Well Captain, now that you have your soldiers, a week before you might have done... 545 00:29:38,039 --> 00:29:40,497 There's no need for you to leave so soon. You can go tomorrow. 546 00:29:40,497 --> 00:29:42,789 And we'll have a wonderful party on your ship tonight. 547 00:29:42,789 --> 00:29:45,205 I'll bring the Queen and you'll get the King as well... 548 00:29:45,205 --> 00:29:47,164 If you'll allow him to conduct the ship's orchestra. 549 00:29:47,164 --> 00:29:49,039 We'll sail out to Capri. 550 00:29:49,039 --> 00:29:50,872 By midnight, we'll be at the Blue Grotto. 551 00:29:50,872 --> 00:29:52,497 Capri by moonlight. 552 00:29:52,497 --> 00:29:55,039 You've no idea how beautiful the world can be. 553 00:29:55,247 --> 00:29:57,164 We'll decorate the ship with flowers. 554 00:29:57,164 --> 00:29:59,872 And I'll dance. I expect you've heard of my dances. 555 00:29:59,872 --> 00:30:03,997 The Dance of the Nymph will go beautifully with a night on a ship. 556 00:30:04,080 --> 00:30:08,497 I'll wear a long tunic of pale blue cashmere. 557 00:30:09,455 --> 00:30:10,789 No high coiffure. 558 00:30:10,830 --> 00:30:12,289 Just loose hair. 559 00:30:12,372 --> 00:30:13,997 Like a Greek Goddess. 560 00:30:14,039 --> 00:30:16,372 Gavin we're to have a party on the battleship tonight. 561 00:30:16,372 --> 00:30:18,997 So get out the Chinese lanterns and then have them sent to the harbour. 562 00:30:18,997 --> 00:30:22,372 And ask the chef to make a lot of nice big steak pies, a 100 of them. 563 00:30:22,372 --> 00:30:23,955 And get some rum for the sailors. 564 00:30:23,955 --> 00:30:25,580 It is rum they drink, isn't it, Captain? 565 00:30:25,580 --> 00:30:27,830 It will be magnificent, stupendous. 566 00:30:27,830 --> 00:30:30,414 - Won't I be wonderful, William? - You will. 567 00:30:30,705 --> 00:30:32,289 I'm sorry to be ungallant Lady Hamilton... 568 00:30:32,289 --> 00:30:34,789 But I've just been summoned to weigh anchor and proceed immediately. 569 00:30:35,330 --> 00:30:38,622 May I present my son, midshipman on the Agamemnon? 570 00:30:39,497 --> 00:30:40,955 Such a big son. 571 00:30:40,955 --> 00:30:42,455 My step-son, I should say. 572 00:30:42,455 --> 00:30:43,997 Your wife lives in England Captain? 573 00:30:44,039 --> 00:30:45,039 Yes, sir, in Norfolk. 574 00:30:45,039 --> 00:30:47,747 And... And this young man is your chaperone. 575 00:30:47,997 --> 00:30:50,039 Precisely. He keeps a good watch on me. 576 00:30:50,330 --> 00:30:51,622 Goodbye, Sir William. 577 00:30:51,664 --> 00:30:53,205 - Goodbye, Captain. - Thank you 578 00:30:53,205 --> 00:30:54,539 Goodbye, Lady Hamilton. 579 00:30:54,539 --> 00:30:57,122 May I say you've done good service for your country? 580 00:30:57,122 --> 00:30:58,955 Well it's been rather fun, hasn't it? 581 00:30:58,955 --> 00:31:01,497 If ever you're passing Naples again, I hope you'll come and see us. 582 00:31:01,497 --> 00:31:02,414 That would be delightful! 583 00:31:02,414 --> 00:31:04,372 And next time, there's no need to blow off your cannons... 584 00:31:04,414 --> 00:31:05,580 Just knock at the door. 585 00:31:05,997 --> 00:31:07,330 Goodbye. 586 00:31:07,330 --> 00:31:09,122 What was your name? 587 00:31:09,122 --> 00:31:10,164 Nelson. 588 00:31:15,622 --> 00:31:16,622 William... 589 00:31:17,205 --> 00:31:20,497 Did I seem very silly, talking about the party in the moonlight? 590 00:31:20,497 --> 00:31:22,455 Silly? Of course, my dear. 591 00:31:22,455 --> 00:31:25,914 But delightfully silly. My Emma at her best. 592 00:31:25,914 --> 00:31:27,164 I wonder. 593 00:31:27,455 --> 00:31:29,330 He was so serious. 594 00:31:29,997 --> 00:31:32,455 All of a sudden, I began to feel foolish. 595 00:31:32,955 --> 00:31:36,747 I don't think a woman can be at her best, playing the fool with news of war. 596 00:31:36,789 --> 00:31:38,497 Don't think about it, my dear. 597 00:31:38,497 --> 00:31:40,622 War is a sordid, ugly thing... 598 00:31:40,622 --> 00:31:42,372 There's no need for them to bother you. 599 00:31:42,372 --> 00:31:44,580 My Lady, your dancing master's here. 600 00:31:44,580 --> 00:31:47,164 - Shall I show him to the dancing room? - No, send him away. 601 00:31:47,164 --> 00:31:49,414 - But, Emma. - I don't feel like dancing. 602 00:31:49,497 --> 00:31:53,164 William, you've left certain gaps in my education. This war, for instance. 603 00:31:53,164 --> 00:31:55,372 - I know nothing about it. - But my dear... 604 00:31:55,372 --> 00:31:58,580 Every time I ask you a serious question, you begin shuffling about. 605 00:31:58,580 --> 00:32:00,955 Tell me about it. How did it happen? 606 00:32:00,955 --> 00:32:04,289 - It's very dull, my dear. - I don't care how dull it is. I want to know. 607 00:32:04,997 --> 00:32:06,622 Well... 608 00:32:07,622 --> 00:32:09,080 Here's England. 609 00:32:10,580 --> 00:32:12,122 Such a tiny little bit. 610 00:32:12,872 --> 00:32:13,997 Where are we? 611 00:32:13,997 --> 00:32:15,705 Here at Naples. 612 00:32:16,497 --> 00:32:18,039 But why should England fight? 613 00:32:18,205 --> 00:32:19,455 Well, because... 614 00:32:19,497 --> 00:32:22,247 All through these centuries, she has built up a Commonwealth... 615 00:32:22,247 --> 00:32:26,622 In which every little spot has its purpose and value to the balance line of life. 616 00:32:26,830 --> 00:32:31,289 And there are always men, who for the sake of their insane ambition... 617 00:32:31,330 --> 00:32:34,039 Want to destroy what other people build. 618 00:32:34,080 --> 00:32:38,080 And therefore, this tiny little bit, as you call it, Emma... 619 00:32:38,080 --> 00:32:40,872 Has to send out its ships again and again... 620 00:32:40,913 --> 00:32:43,538 To fight those who want to dictate their will to others. 621 00:32:45,413 --> 00:32:47,872 Then came five years of war. 622 00:32:48,580 --> 00:32:50,622 We fought alone with no allies. 623 00:32:51,872 --> 00:32:55,497 The whole of Europe in deadly fear of Napoleon Bonaparte. 624 00:32:56,705 --> 00:33:00,997 Nothing between him and the conquest of the world but a few ships... 625 00:33:06,080 --> 00:33:07,663 And Nelson. 626 00:33:07,955 --> 00:33:10,955 His Majesty is pleased to award you the Knighthood of the Bath. 627 00:33:11,205 --> 00:33:13,538 And you are promoted to Rear Admiral of the Blue. 628 00:33:13,788 --> 00:33:16,122 Sir Horatio, that's wonderful. 629 00:33:16,163 --> 00:33:17,497 The men will be delighted. 630 00:33:17,747 --> 00:33:19,288 Oh, yes. 631 00:33:19,372 --> 00:33:23,205 We'll catch Bonaparte in a week, if we have an extra button on our coat tails. 632 00:33:23,205 --> 00:33:25,538 Five years of this war and gentlemen in London... 633 00:33:25,538 --> 00:33:28,080 Think that men can go on without water or food. 634 00:33:28,122 --> 00:33:30,247 And I can fight the enemy without ammunition. 635 00:33:30,247 --> 00:33:34,163 Even His Excellency the Ambassador here sees fit to ignore our plight. 636 00:33:35,872 --> 00:33:37,038 What's the matter with the lamp? 637 00:33:37,038 --> 00:33:38,247 It's nearly empty, sir. 638 00:33:38,247 --> 00:33:39,705 No more oil on board. 639 00:33:41,038 --> 00:33:42,538 Well, turn it down. 640 00:33:44,580 --> 00:33:45,663 Hardy? 641 00:33:45,705 --> 00:33:46,955 Yes, sir! 642 00:33:46,955 --> 00:33:48,663 Sir Horatio from now on, sir. 643 00:33:48,663 --> 00:33:51,080 Oh, no... Not to you, Hardy. 644 00:33:51,788 --> 00:33:53,455 Captain always, I hope. 645 00:33:53,455 --> 00:33:56,038 Captain or Sir Horatio, I can't stand this any longer. 646 00:33:56,038 --> 00:33:57,747 What's Sir William Hamilton doing? 647 00:33:58,205 --> 00:34:00,830 Why don't we sail up to Naples and blow 'em out of their beds? 648 00:34:00,830 --> 00:34:02,872 They'd give us water and meat soon enough then! 649 00:34:02,872 --> 00:34:05,413 - Do you expect me to fire at a neutral port? - Neutral? 650 00:34:06,205 --> 00:34:07,830 Neutral against England? 651 00:34:08,080 --> 00:34:09,288 Yes. 652 00:34:09,538 --> 00:34:12,163 Things were different when we were here five years ago, weren't they? 653 00:34:12,455 --> 00:34:14,788 Our braid was shining in those days. 654 00:34:14,997 --> 00:34:17,205 Today they won't even let us anchor in the harbour... 655 00:34:17,247 --> 00:34:18,413 As though we had the plague. 656 00:34:18,830 --> 00:34:22,455 They're so scared of Bonaparte, they daren't help the people who fight him. 657 00:34:23,913 --> 00:34:25,288 Starboard! 658 00:34:31,538 --> 00:34:33,663 What a wonderful way to get upstairs. 659 00:34:39,455 --> 00:34:40,997 How exciting! 660 00:34:42,413 --> 00:34:44,288 At last I'm on a battleship. 661 00:34:44,955 --> 00:34:47,497 Trowbridge, did you get anything? 662 00:34:47,497 --> 00:34:48,872 Sir, there is someone here with me. 663 00:34:48,872 --> 00:34:51,163 - An Ambassador! - No Sir, Lady Hamilton. 664 00:34:51,163 --> 00:34:54,080 Is there no light? I can't see anything. 665 00:34:54,080 --> 00:34:56,038 Everything's so dark. 666 00:34:56,163 --> 00:34:57,830 Where's Horatio? 667 00:34:57,997 --> 00:34:59,497 Turn up the lamp Josiah. 668 00:35:03,330 --> 00:35:04,622 How is Sir William? 669 00:35:04,663 --> 00:35:06,080 Ill, I presume? 670 00:35:07,913 --> 00:35:10,997 You must please forgive me if I seem a little abrupt. 671 00:35:10,997 --> 00:35:12,997 We've been living here under great difficulties. 672 00:35:12,997 --> 00:35:14,538 We got no food, no fresh water... 673 00:35:14,538 --> 00:35:16,205 No rum, no tobacco 674 00:35:16,413 --> 00:35:19,122 And the Neapolitans have apparently forgotten that they're our allies... 675 00:35:19,122 --> 00:35:21,747 And that we're fighting for their cause just as well as for our own. 676 00:35:21,830 --> 00:35:24,788 And that is why I sent Trowbridge to ask Sir William... 677 00:35:25,080 --> 00:35:26,538 To remind the King... 678 00:35:27,122 --> 00:35:28,497 What is the matter? 679 00:35:35,663 --> 00:35:36,663 Oh... 680 00:35:37,705 --> 00:35:39,663 Why, I'm sorry, yes. 681 00:35:41,705 --> 00:35:43,997 You must please excuse these little... 682 00:35:44,205 --> 00:35:46,622 Souvenirs of Calvi and Tenerife. 683 00:35:47,288 --> 00:35:48,913 I had no idea. 684 00:35:50,455 --> 00:35:53,997 They told us of your victories, but not of the price you had paid. 685 00:35:54,455 --> 00:35:56,872 Do not distress yourself, please. 686 00:35:57,038 --> 00:35:58,372 Tell me your news. 687 00:35:58,413 --> 00:35:59,580 Did Sir William see the King? 688 00:35:59,580 --> 00:36:00,997 The King refused to see him. 689 00:36:00,997 --> 00:36:02,955 Refused to see the British Ambassador? 690 00:36:02,955 --> 00:36:04,872 I ought to have said he was too terrified to see him. 691 00:36:04,872 --> 00:36:07,413 You cannot realise how Naples has changed. 692 00:36:07,413 --> 00:36:10,705 Have they gone out of their senses? What do they think I am trying to do? 693 00:36:10,830 --> 00:36:12,455 Bonaparte's fleet is in Egypt. 694 00:36:12,496 --> 00:36:14,705 For the first time I know where they are. 695 00:36:14,705 --> 00:36:17,455 If I can smash them up, I give the whole of Europe has a chance to breathe again. 696 00:36:17,455 --> 00:36:20,080 And what is more, it's the first time he's been stopped. 697 00:36:20,080 --> 00:36:22,621 And yet they will not give me any food or water for my ships. 698 00:36:22,621 --> 00:36:25,121 When I saw that William was wasting his time with the King... 699 00:36:25,121 --> 00:36:26,913 I took the liberty of seeing the Queen. 700 00:36:26,913 --> 00:36:29,080 I've never had such a time in all my life. 701 00:36:29,121 --> 00:36:31,163 Even she's terrified of the French. 702 00:36:31,163 --> 00:36:32,038 But... 703 00:36:32,080 --> 00:36:33,163 I got it. 704 00:36:33,205 --> 00:36:34,163 What is that? 705 00:36:34,163 --> 00:36:37,080 A mandate, signed and sealed by the Queen's own hand... 706 00:36:37,080 --> 00:36:39,705 For the full watering and victualling of the British fleet... 707 00:36:39,705 --> 00:36:41,746 In any port in the Kingdom of Naples. 708 00:36:41,788 --> 00:36:43,038 There. 709 00:36:52,663 --> 00:36:54,413 Look out, Bonaparte. 710 00:36:54,996 --> 00:36:57,121 By gad, we shall lick you now. 711 00:37:07,246 --> 00:37:09,121 Tell the Queen I kiss her letter. 712 00:37:09,746 --> 00:37:10,830 Tell her... 713 00:37:10,830 --> 00:37:12,788 I hope to have the honour of kissing her hand... 714 00:37:12,830 --> 00:37:14,496 When we return from our victory. 715 00:37:15,163 --> 00:37:17,288 Won't you sit down? You must be tired. 716 00:37:21,746 --> 00:37:24,746 Do you remember the picnic we planned at Capri on your ship? 717 00:37:24,830 --> 00:37:27,788 When I was going to dance in the moonlight with my hair down... 718 00:37:28,288 --> 00:37:29,663 Five years ago. 719 00:37:30,038 --> 00:37:31,621 Or was it five centuries? 720 00:37:31,913 --> 00:37:33,621 When I rudely sailed away. 721 00:37:33,705 --> 00:37:36,163 And now you're going to rudely sail away again. 722 00:37:36,580 --> 00:37:38,746 How's it been with you all these years? 723 00:37:39,330 --> 00:37:40,580 Alone, you know. 724 00:37:40,580 --> 00:37:42,413 You've done a great many things. 725 00:37:42,538 --> 00:37:43,913 How is your wife? 726 00:37:43,913 --> 00:37:46,455 Oh, she's well enough, I believe. 727 00:37:47,580 --> 00:37:49,330 And when are you ready to meet Bonaparte? 728 00:37:49,330 --> 00:37:51,580 - Soon, I hope. - You let him swallow half of Europe 729 00:37:51,580 --> 00:37:52,663 Now it's Egypt. 730 00:37:52,663 --> 00:37:54,205 Tomorrow it may be India. 731 00:37:54,205 --> 00:37:55,621 We are alone... 732 00:37:55,830 --> 00:37:57,205 But unafraid. 733 00:37:57,205 --> 00:37:58,996 Haul! Haul away! 734 00:37:58,996 --> 00:38:00,746 You long to leave, don't you? 735 00:38:00,955 --> 00:38:03,163 Never lose an hour or waste a wind. 736 00:38:03,163 --> 00:38:06,205 Goodbye, Sir Horatio. It's a bit of a mouthful, isn't it? 737 00:38:06,205 --> 00:38:08,121 Yes. Goodbye, Lady Hamilton. 738 00:38:09,788 --> 00:38:11,496 You've helped us for the second time. 739 00:38:12,746 --> 00:38:14,538 He didn't lose an hour. 740 00:38:14,580 --> 00:38:16,246 He didn't waste a wind. 741 00:38:16,913 --> 00:38:20,621 He met his great opponent and he defeated him on the Nile 742 00:38:21,788 --> 00:38:23,663 And when the battle was over... 743 00:38:24,455 --> 00:38:26,830 He didn't go back to his country... 744 00:38:27,163 --> 00:38:28,830 Or to his King. 745 00:38:29,413 --> 00:38:30,830 Or to his wife. 746 00:38:31,955 --> 00:38:33,496 He came back... 747 00:38:33,996 --> 00:38:35,330 To me. 748 00:39:14,663 --> 00:39:16,830 Stop! Fetch a doctor quickly. 749 00:39:17,330 --> 00:39:18,371 Fetch a doctor quickly. 750 00:39:18,371 --> 00:39:20,413 Send everyone away. A doctor quickly. 751 00:39:29,996 --> 00:39:31,705 What's come over you, madam? 752 00:39:35,080 --> 00:39:36,996 A doctor? Who wants a doctor? 753 00:39:39,413 --> 00:39:41,871 But you staggered out there and nearly fell. 754 00:39:43,121 --> 00:39:44,663 I'm perfectly well. 755 00:39:51,371 --> 00:39:53,704 Shoul... der! 756 00:39:59,871 --> 00:40:01,121 Your Majesty. 757 00:40:01,663 --> 00:40:02,954 I'm amazed. 758 00:40:03,829 --> 00:40:05,204 What does he say? 759 00:40:05,204 --> 00:40:07,621 I must speak to the King. You must help me, Sir William. 760 00:40:09,746 --> 00:40:11,829 He wants to talk to you. 761 00:40:11,829 --> 00:40:13,246 Alright. 762 00:40:13,246 --> 00:40:14,663 Wait here. 763 00:40:18,621 --> 00:40:20,788 Tell him I didn't come to Naples to be feted. 764 00:40:20,788 --> 00:40:23,454 In other times, I should be grateful, but today I am appalled by it. 765 00:40:23,454 --> 00:40:27,079 I came here expecting to find an armed camp and I find this tragic carnival. 766 00:40:27,079 --> 00:40:30,704 This Battle of the Nile that he's celebrating may have destroyed their fleet... 767 00:40:30,746 --> 00:40:33,829 But his army's as strong as ever and two days' from Naples. 768 00:40:33,829 --> 00:40:35,746 Yet the men of Naples dance in the streets... 769 00:40:35,746 --> 00:40:37,246 With paper caps and toy balloons. 770 00:40:37,246 --> 00:40:41,579 Majesty, Nelson says he didn't come to Naples to... 771 00:40:41,579 --> 00:40:43,454 What is it, my dear? 772 00:40:44,288 --> 00:40:47,121 He says he has confidence in the English and feels sure... 773 00:40:47,163 --> 00:40:48,871 That they will do everything that is necessary. 774 00:40:48,871 --> 00:40:50,496 Well, tell him we're not the guardian angels... 775 00:40:50,538 --> 00:40:52,788 Of every country in Europe too lazy to look after itself. 776 00:40:52,788 --> 00:40:54,746 You've got to do something too! 777 00:40:55,038 --> 00:40:57,121 At the battle of the Nile, we cleared them off the seas... 778 00:40:57,121 --> 00:40:59,246 But as long as those madmen have their armies on land... 779 00:40:59,246 --> 00:41:00,538 No country in Europe is free. 780 00:41:00,538 --> 00:41:02,204 They want to get hold of the whole world. 781 00:41:02,579 --> 00:41:05,246 If you value your freedom, stir yourselves. 782 00:41:05,246 --> 00:41:07,788 Prepare and help drive them off the land! 783 00:41:07,788 --> 00:41:09,829 Why is the Admiral so nervous? 784 00:41:09,871 --> 00:41:13,246 I'm talking of Bonaparte, Your Majesty! Buonaparte! 785 00:41:13,454 --> 00:41:15,413 Either advance toward him sword in hand... 786 00:41:15,413 --> 00:41:17,621 Or else be kicked out of your kingdom. 787 00:41:19,121 --> 00:41:20,788 Lady Hamilton, may I speak to you? 788 00:41:29,788 --> 00:41:31,621 You called for a doctor just now. 789 00:41:31,621 --> 00:41:33,663 I'm so sorry. I didn't mean to upset you. 790 00:41:33,663 --> 00:41:34,996 I thought you were ill. 791 00:41:35,329 --> 00:41:36,454 Well... 792 00:41:36,621 --> 00:41:38,246 For heaven's sake... 793 00:41:39,246 --> 00:41:40,954 Where is the doctor? 794 00:42:00,663 --> 00:42:03,079 This is the third time you've helped me. 795 00:42:11,246 --> 00:42:13,079 You've been here night and day. 796 00:42:13,913 --> 00:42:14,996 How long? 797 00:42:14,996 --> 00:42:16,079 Nine days. 798 00:42:18,954 --> 00:42:21,413 - What an enormous bed. - It's my bed. 799 00:42:22,829 --> 00:42:24,663 There's room for six people in it. 800 00:42:24,996 --> 00:42:26,954 There may be. I've never tried. 801 00:42:27,121 --> 00:42:28,996 Why am in your bed? 802 00:42:28,996 --> 00:42:30,663 They couldn't move you to the hospital. 803 00:42:35,246 --> 00:42:37,204 Of all that ghastly crowd... 804 00:42:38,121 --> 00:42:40,079 You were the only one who knew that I was ill. 805 00:42:40,079 --> 00:42:41,663 A nice cup of beef tea. 806 00:42:43,454 --> 00:42:45,329 That'll put some go into him. 807 00:42:45,704 --> 00:42:46,954 Who's that? 808 00:42:46,954 --> 00:42:49,163 It's all right, Milord. Just Emma's mother, that's all. 809 00:42:49,163 --> 00:42:50,538 Emma's mother... 810 00:42:52,163 --> 00:42:54,579 Do you think I could call her Emma too? 811 00:42:55,288 --> 00:42:58,163 Why ask me? You've been calling her Emma all this time. 812 00:42:58,704 --> 00:43:00,538 Now, don't say anymore. 813 00:43:01,996 --> 00:43:03,329 Here you are. 814 00:43:04,704 --> 00:43:06,121 There. 815 00:43:06,454 --> 00:43:07,996 Now I'll tell you all the news... 816 00:43:08,037 --> 00:43:09,996 And all the gossip too, if you're interested. 817 00:43:10,079 --> 00:43:11,246 First item.... 818 00:43:11,287 --> 00:43:14,829 The King of England is pleased to elevate Sir Horatio Nelson to the peerage. 819 00:43:14,829 --> 00:43:16,662 You are now Lord Nelson. 820 00:43:17,246 --> 00:43:18,496 Second item... 821 00:43:18,496 --> 00:43:21,079 The King of Naples has given you the dukedom of Bronte. 822 00:43:21,162 --> 00:43:23,287 You are now a duke and a baron. 823 00:43:23,412 --> 00:43:24,579 Third item... 824 00:43:24,621 --> 00:43:27,871 The whole of Europe sings your praises, the victor of the Nile. 825 00:43:27,871 --> 00:43:29,704 It wouldn't have been possible without you. 826 00:43:31,287 --> 00:43:32,579 I'm going to tell them. 827 00:43:32,621 --> 00:43:34,662 I'm going to let the whole world know. 828 00:43:34,662 --> 00:43:36,829 I told you not to talk. You've got to rest. 829 00:43:36,829 --> 00:43:38,412 In a week, you can get up. 830 00:43:38,454 --> 00:43:41,079 And then for another week, you can have nothing but goat's milk. 831 00:43:41,246 --> 00:43:42,704 Disgusting. 832 00:43:43,412 --> 00:43:45,996 I shall be able to get up... In a day or two... 833 00:43:46,537 --> 00:43:49,287 You can get up... When you are told you can get up. 834 00:43:49,371 --> 00:43:50,537 Yes, ma'am. 835 00:43:50,579 --> 00:43:53,037 Goat's milk for a week and I get up when I'm told. 836 00:43:53,037 --> 00:43:54,371 That's better. 837 00:43:54,412 --> 00:43:56,746 We need you now, Lord Nelson. 838 00:43:57,162 --> 00:43:59,287 In these times the whole world needs you. 839 00:43:59,287 --> 00:44:01,537 And I need you more than anyone else. 840 00:44:01,912 --> 00:44:04,287 As soon as you are well, the King has commanded a gala performance... 841 00:44:04,329 --> 00:44:05,996 At the opera to be given in you honour... 842 00:44:05,996 --> 00:44:08,412 And I want to wear my new dress from London. 843 00:44:08,496 --> 00:44:10,037 Gala performance? 844 00:44:10,037 --> 00:44:10,912 Opera! 845 00:44:10,954 --> 00:44:12,787 When they ought to be mobilising armies. 846 00:44:12,787 --> 00:44:14,746 They're doomed and don't want to realise it. 847 00:44:14,829 --> 00:44:17,371 - You mustn't excite yourself. - Hopeless, I give up. 848 00:44:21,496 --> 00:44:23,162 Would you do me a kindness... 849 00:44:24,037 --> 00:44:26,079 And write a letter for me, Emma? 850 00:44:26,371 --> 00:44:27,579 Of course! 851 00:44:29,454 --> 00:44:30,996 To whom? 852 00:44:31,912 --> 00:44:33,412 Lady Nelson. 853 00:44:35,246 --> 00:44:36,621 Burnham Thorpe... 854 00:44:36,954 --> 00:44:38,079 Norfolk. 855 00:44:38,371 --> 00:44:39,496 England. 856 00:44:43,037 --> 00:44:44,829 I wonder what she looks like now. 857 00:44:45,246 --> 00:44:47,162 I haven't seen her for seven years. 858 00:44:48,079 --> 00:44:50,037 I wonder why we sailors ever marry. 859 00:44:50,537 --> 00:44:52,121 Do you want that to go in? 860 00:44:52,121 --> 00:44:53,662 Good heavens, no. 861 00:44:56,996 --> 00:44:58,454 My dear wife... 862 00:44:58,829 --> 00:45:00,537 My dear wife... 863 00:45:00,871 --> 00:45:04,329 My heartiest greetings from Naples to you and Father. 864 00:45:06,912 --> 00:45:08,954 I'm in the house of the Hamiltons... 865 00:45:10,121 --> 00:45:12,704 And it has taken all their care... 866 00:45:14,037 --> 00:45:16,412 And kindness to pull me through. 867 00:45:17,079 --> 00:45:20,537 I hope some day to have the pleasure of introducing you... 868 00:45:21,787 --> 00:45:23,121 To Lady Hamilton. 869 00:45:24,746 --> 00:45:26,246 Lady Hamilton... 870 00:45:27,204 --> 00:45:29,871 Is one of the very best women in the world... 871 00:45:31,871 --> 00:45:34,121 And an honour to her sex. 872 00:46:10,662 --> 00:46:11,621 Ferdinando! 873 00:46:11,912 --> 00:46:13,079 Shut up! 874 00:46:50,829 --> 00:46:52,995 Do you know what they're having at the palace now? 875 00:46:53,162 --> 00:46:55,704 Mushrooms from Switzerland, pheasants from England... 876 00:46:55,704 --> 00:46:57,162 Wine from Spain. 877 00:46:57,162 --> 00:46:59,912 120 years old and 5 pounds a bottle. 878 00:46:59,912 --> 00:47:02,829 And here sits the hero of the evening... Missing it all. 879 00:47:05,037 --> 00:47:06,662 Are you missing it all? 880 00:47:06,662 --> 00:47:07,662 Of course not. 881 00:47:07,662 --> 00:47:10,287 The real and exclusive party of the evening is here. 882 00:47:10,287 --> 00:47:12,870 Besides, I know exactly what's happening at the palace. 883 00:47:12,995 --> 00:47:14,370 The Queen... 884 00:47:14,954 --> 00:47:17,954 Ferdinando! Shut up! Shut up! Ferdinando! 885 00:47:18,079 --> 00:47:21,662 And the King, the poor little King with 15 children and the Kingdom of Naples... 886 00:47:21,662 --> 00:47:23,745 And never an answer to give to his Queen. 887 00:47:23,745 --> 00:47:25,787 And here sits the British Ambassador. 888 00:47:25,787 --> 00:47:29,329 Bored and dreaming only of his last statue from Pompeii. 889 00:47:29,620 --> 00:47:32,579 And throughout the evening there sits Lord Nelson... 890 00:47:32,579 --> 00:47:35,579 Exhibiting his various moods one by one. 891 00:47:35,829 --> 00:47:37,912 Lord Nelson in a bad mood. 892 00:47:38,412 --> 00:47:40,287 Lord Nelson in a good mood. 893 00:47:40,537 --> 00:47:43,162 Lord Nelson in an exuberant mood. 894 00:47:45,204 --> 00:47:46,870 Am I really such a dull fellow? 895 00:47:47,037 --> 00:47:48,995 Only when you ask questions like that. 896 00:47:49,704 --> 00:47:52,120 And now it's my turn to give you a little presentation. 897 00:47:52,995 --> 00:47:54,745 What mood is this? 898 00:47:54,745 --> 00:47:56,204 One guess. 899 00:48:00,412 --> 00:48:01,745 Nelson... 900 00:48:02,245 --> 00:48:05,620 Allowing himself to be... Just a little bit happy? 901 00:48:08,829 --> 00:48:10,495 Nelson in love. 902 00:48:34,079 --> 00:48:36,620 Of all the inns in Naples, they choose this one. 903 00:48:36,787 --> 00:48:39,662 Probably the last place in Naples where they expected to find me. 904 00:48:41,620 --> 00:48:43,454 Were you at the opera tonight, my dear? 905 00:48:43,495 --> 00:48:45,537 No? You should have been. 906 00:48:45,829 --> 00:48:48,162 There was quite a profusion of barmaids. 907 00:48:49,079 --> 00:48:51,870 Some even found their way to the Royal box. 908 00:48:53,662 --> 00:48:55,037 He's drunk. 909 00:48:55,037 --> 00:48:57,037 I see you're not married, my dear. 910 00:48:57,079 --> 00:48:58,454 What a pity. 911 00:48:58,829 --> 00:49:02,370 Married women are bestowing their favours so cheaply these days. 912 00:49:03,370 --> 00:49:05,079 He's never behaved like this before. 913 00:49:05,704 --> 00:49:06,870 Friends! 914 00:49:07,329 --> 00:49:09,537 I give you the real hero of the hour. 915 00:49:09,787 --> 00:49:11,412 Sir William Hamilton. 916 00:49:18,620 --> 00:49:20,454 That's an excellent toast, Josiah. 917 00:49:21,704 --> 00:49:23,245 May I drink it with you? 918 00:49:28,329 --> 00:49:29,745 Thank you. 919 00:49:30,579 --> 00:49:32,120 Sir William Hamilton. 920 00:49:36,079 --> 00:49:37,954 Lady Hamilton and I are leaving. Fetch a cab. 921 00:49:37,954 --> 00:49:38,912 Sir! 922 00:49:40,579 --> 00:49:43,162 Don't let us disturb you, lads. You're off duty. 923 00:49:48,162 --> 00:49:49,579 Enjoy yourselves. 924 00:49:58,537 --> 00:50:00,037 Forgive them, my dear. 925 00:50:00,662 --> 00:50:01,870 They are very... 926 00:50:02,329 --> 00:50:03,412 Very young. 927 00:50:04,204 --> 00:50:05,620 I have forgiven them. 928 00:50:07,079 --> 00:50:08,995 That's the way people look at these things. 929 00:50:10,162 --> 00:50:13,245 They do not believe in a friendship between a man and a woman. 930 00:50:15,870 --> 00:50:17,412 Do you? 931 00:50:56,662 --> 00:50:58,703 All right, later. Later. 932 00:51:03,537 --> 00:51:06,370 It was magnificent! Stupendous! 933 00:51:06,453 --> 00:51:08,828 Wasn't I wonderful, William? 934 00:51:08,953 --> 00:51:10,495 Wasn't it a success? 935 00:51:10,495 --> 00:51:13,537 A triumph. The greatest ball ever seen in Naples. 936 00:51:13,745 --> 00:51:15,787 You were stupendous. 937 00:51:15,787 --> 00:51:19,537 You entertained 200 people as easily as you enchant a solitary husband. 938 00:51:19,537 --> 00:51:20,703 The King said to me... 939 00:51:20,703 --> 00:51:25,412 "Milady, your beauty makes me forget all the worries of the world." 940 00:51:25,662 --> 00:51:27,912 And Hardy, good old Hardy said... 941 00:51:27,912 --> 00:51:29,703 "Well, I'll be blowed, Your Ladyship. 942 00:51:29,703 --> 00:51:33,287 What I mean to say is, well, you know what I mean." 943 00:51:33,287 --> 00:51:36,495 And oh goodness! I'm so tired! 944 00:51:36,703 --> 00:51:38,162 What did he say? 945 00:51:38,370 --> 00:51:39,578 He who? 946 00:51:39,620 --> 00:51:40,953 He. 947 00:51:41,828 --> 00:51:43,453 Oh, he didn't say anything. 948 00:51:43,620 --> 00:51:45,287 He never says much, you know. 949 00:51:45,370 --> 00:51:48,537 People were saying that he should have sat on your right during dinner... 950 00:51:48,828 --> 00:51:50,203 Not on your left 951 00:51:50,453 --> 00:51:51,412 What? 952 00:51:51,412 --> 00:51:53,578 And give the Queen the side with the eye on it? 953 00:51:53,578 --> 00:51:54,828 Not likely. 954 00:51:55,120 --> 00:51:56,662 He seemed very happy. 955 00:51:57,745 --> 00:51:59,745 Yes, I really think he's better now. 956 00:52:00,203 --> 00:52:02,037 Tonight, he seemed to forget everything. 957 00:52:02,287 --> 00:52:05,037 The ships, the war, Napoleon, everything. 958 00:52:05,370 --> 00:52:09,120 Could any man think of worldly cares in the spell of Emma's magic? 959 00:52:09,453 --> 00:52:11,578 He deserved his happiness this evening... 960 00:52:11,703 --> 00:52:15,953 After such happiness how sad to find oneself the next morning at sea again. 961 00:52:16,495 --> 00:52:17,953 And at war. 962 00:52:19,453 --> 00:52:20,620 What do you mean? 963 00:52:21,370 --> 00:52:22,662 We're going to Pompeii tomorrow. 964 00:52:22,662 --> 00:52:24,703 Lord Nelson will be on his way to Malta. 965 00:52:25,245 --> 00:52:27,037 I think there must be some mistake, William. 966 00:52:27,537 --> 00:52:29,370 Lord Nelson left ten minutes ago... 967 00:52:29,370 --> 00:52:31,537 And said he would be with us at 12 tomorrow. 968 00:52:31,537 --> 00:52:33,912 The dispatch arrived while dessert was being served. 969 00:52:33,912 --> 00:52:35,953 And I had it sent straight aboard his ship. 970 00:52:37,245 --> 00:52:39,620 He's probably reading it at this very moment. 971 00:52:40,412 --> 00:52:42,328 Why didn't you tell me this before, William? 972 00:52:42,995 --> 00:52:46,203 But my dear I wouldn't have spoilt your evening for anything in the world 973 00:52:46,745 --> 00:52:49,120 You mean, you wouldn't have spoiled yours for anything. 974 00:52:49,912 --> 00:52:52,120 You tried to prevent me from saying goodbye to him. 975 00:52:55,453 --> 00:52:56,912 You know Emma... 976 00:52:57,037 --> 00:52:59,828 There are three kinds of deceived husbands in the world. 977 00:53:00,203 --> 00:53:02,662 First there are those who were born to be deceived. 978 00:53:02,787 --> 00:53:04,828 Second, who do not know. 979 00:53:04,953 --> 00:53:07,120 And third, who do not care. 980 00:53:07,495 --> 00:53:09,328 I've been wondering for some time now... 981 00:53:09,328 --> 00:53:11,037 Which of the three I should be myself. 982 00:53:11,703 --> 00:53:14,120 Have you forgotten the fourth kind, William? 983 00:53:14,953 --> 00:53:17,287 The kind that is hard... And empty... 984 00:53:17,412 --> 00:53:18,787 And gives nothing. 985 00:53:19,703 --> 00:53:21,328 You married me because you wanted... 986 00:53:21,328 --> 00:53:22,828 A new ornament for your house. 987 00:53:23,287 --> 00:53:26,662 Like that painting, or that statue, or that vase. 988 00:53:28,245 --> 00:53:31,287 As far as you're concerned, I'm just as ornamental. 989 00:53:31,703 --> 00:53:33,245 And just as dead. 990 00:53:33,245 --> 00:53:36,620 But, my dear, how can you call my statues dead? 991 00:53:37,120 --> 00:53:39,078 When I'm alone and rather tired... 992 00:53:39,120 --> 00:53:41,620 Think what it means for me to have my statues with me. 993 00:53:41,786 --> 00:53:44,078 To know that they'll always be lovely... 994 00:53:44,286 --> 00:53:46,161 Will never grow old... 995 00:53:46,411 --> 00:53:48,578 And never walk out with sailors. 996 00:53:53,536 --> 00:53:55,828 What a pity you're not going to see him again. 997 00:53:56,203 --> 00:53:59,120 It would have been a farewell scene of lasting beauty. 998 00:53:59,828 --> 00:54:01,953 I shall sleep beautifully tonight. 999 00:54:02,828 --> 00:54:04,453 Good night, my dear. 1000 00:54:21,370 --> 00:54:22,870 My darling... 1001 00:54:24,203 --> 00:54:25,495 Come back. 1002 00:54:26,911 --> 00:54:28,578 Come back. 1003 00:54:31,328 --> 00:54:32,411 Emily. 1004 00:54:33,203 --> 00:54:35,870 He's waiting for you... Out on the balcony. 1005 00:55:25,453 --> 00:55:26,703 You shouldn't have come. 1006 00:55:27,286 --> 00:55:29,036 People will see you. They'll talk. 1007 00:55:29,036 --> 00:55:31,620 Oh, let them talk. I don't care. Do you? 1008 00:55:32,495 --> 00:55:33,703 Are you sorry? 1009 00:55:33,703 --> 00:55:36,578 I'm only sorry for all the wasted years I've been without you. 1010 00:55:37,661 --> 00:55:39,870 For all the years I shall have to be without you. 1011 00:55:40,328 --> 00:55:42,078 You'll come back, won't you? 1012 00:55:42,370 --> 00:55:43,953 I wonder if I shall. 1013 00:55:44,453 --> 00:55:46,161 I feel that I should not. 1014 00:55:47,078 --> 00:55:49,078 You are married and I am married. 1015 00:55:50,245 --> 00:55:54,036 In the magic and music and the ballroom, these things become rather blurred. 1016 00:55:54,745 --> 00:55:56,786 But they stand out very clearly in the dawn. 1017 00:55:58,328 --> 00:55:59,995 Your life is here. 1018 00:56:01,411 --> 00:56:02,703 My life... 1019 00:56:03,495 --> 00:56:04,995 Is there. 1020 00:56:05,911 --> 00:56:09,370 We must obey the creeds and codes that we've sworn our lives to. 1021 00:56:10,411 --> 00:56:12,161 I know that I must not come back. 1022 00:56:14,203 --> 00:56:17,120 And I know that nothing in this world can keep me away. 1023 00:56:24,286 --> 00:56:25,911 Up oars! 1024 00:56:45,703 --> 00:56:47,161 Down! 1025 00:56:47,245 --> 00:56:50,453 Pull, oarsmen! 1026 00:56:58,870 --> 00:57:00,703 Together! 1027 00:57:26,161 --> 00:57:28,036 If I understand you correctly, sir... 1028 00:57:28,036 --> 00:57:29,994 Our first objective is to recover Malta. 1029 00:57:30,703 --> 00:57:33,953 In that case, I suggest we send the Culloden, the Lion and the Goliath... 1030 00:57:33,953 --> 00:57:36,369 Under Captain Ball, to blockade the island... 1031 00:57:36,369 --> 00:57:37,786 And then take possession of it. 1032 00:58:08,119 --> 00:58:09,411 Help!** 1033 00:58:18,578 --> 00:58:20,328 - Excuse me, sir. - What is it? 1034 00:58:20,328 --> 00:58:22,953 We've just picked up a fishing boat with refugees from Naples. 1035 00:58:25,203 --> 00:58:26,828 Refugees from Naples? 1036 00:58:26,828 --> 00:58:29,369 Yes, sir. They say revolution has broken out. 1037 00:58:29,453 --> 00:58:30,619 The Government got away... 1038 00:58:30,619 --> 00:58:32,703 But the King and Queen are locked up in the palace. 1039 00:58:32,744 --> 00:58:34,161 With most of the court people. 1040 00:58:34,453 --> 00:58:36,369 I don't understand everything he says sir... 1041 00:58:36,369 --> 00:58:39,869 But there must be plenty of shooting looting and murdering in the town 1042 00:58:45,244 --> 00:58:46,744 That's what you've always said, sir. 1043 00:58:46,744 --> 00:58:48,369 Just wait until we've gone. 1044 00:58:48,369 --> 00:58:49,619 Serves them right. 1045 00:58:49,619 --> 00:58:51,786 If they can't help themselves nobody else can. 1046 00:58:51,911 --> 00:58:53,911 Well, this is Lord Keith's orders... 1047 00:58:53,911 --> 00:58:55,661 We've got to meet the Alexander... 1048 00:58:55,661 --> 00:58:58,494 The Foudroyant and the Minotaur at the point of intersection here. 1049 00:59:03,161 --> 00:59:04,328 Blackwood... 1050 00:59:05,078 --> 00:59:06,411 Go back to your ship. 1051 00:59:07,494 --> 00:59:08,994 Arrange with Ball... 1052 00:59:09,661 --> 00:59:11,036 To blockade Malta. 1053 00:59:11,661 --> 00:59:13,786 The rest of the fleet sails to Messina. 1054 00:59:14,744 --> 00:59:16,661 Well, what course are you taking, sir? 1055 00:59:18,661 --> 00:59:20,203 Back to Naples. 1056 00:59:23,953 --> 00:59:26,161 What are you waiting for, Trowbridge? You got your orders! 1057 00:59:26,286 --> 00:59:28,161 But, sir, Lord Keith's orders... 1058 00:59:28,161 --> 00:59:29,911 Lord Keith's orders are addressed to me! 1059 00:59:30,244 --> 00:59:32,244 Mine are addressed to you. Is that understood? 1060 00:59:32,244 --> 00:59:34,411 - Yes, sir. - Return to your ships at once 1061 00:59:41,244 --> 00:59:42,661 May I speak sir? 1062 00:59:46,536 --> 00:59:47,703 Yes. 1063 00:59:47,703 --> 00:59:50,244 I'm under your order, sir. I'll do as I'm told. 1064 00:59:50,328 --> 00:59:53,328 I'll sail this ship anywhere where there's water under her keel. 1065 00:59:53,828 --> 00:59:56,578 But I implore you, call Blackwood and Trowbridge back... 1066 00:59:56,703 --> 00:59:58,369 And send the fleet where it's ordered to. 1067 00:59:58,578 --> 01:00:01,869 And leave our allies the King and Queen of Naples at the mercy of that rabble? 1068 01:00:02,036 --> 01:00:03,786 You know what that mob will do to them. 1069 01:00:03,786 --> 01:00:04,911 After what happened in Paris? 1070 01:00:04,911 --> 01:00:07,411 Do you want them to build that bestial guillotine in Naples? 1071 01:00:07,411 --> 01:00:09,161 But you know what they'll say in London they Sir. 1072 01:00:09,161 --> 01:00:11,119 It wasn't the Royal Family you went back for. 1073 01:00:11,119 --> 01:00:13,286 - Be careful what you say! - I will say it! 1074 01:00:13,286 --> 01:00:15,078 They will say you went back for Lady Hamilton. 1075 01:00:15,078 --> 01:00:17,703 Let them say it. Let them say what they wish! 1076 01:00:18,078 --> 01:00:22,369 I will not see those I love and owe loyalty to left alone. 1077 01:00:25,744 --> 01:00:27,244 Back to Naples. 1078 01:00:28,494 --> 01:00:30,036 I understand, sir. 1079 01:00:46,286 --> 01:00:48,369 In the face of such open disobedience... 1080 01:00:48,369 --> 01:00:50,536 I must ask your Lordships for a clear decision. 1081 01:00:50,869 --> 01:00:52,411 Where is Nelson now? 1082 01:00:52,411 --> 01:00:54,869 At Palermo, where he took the whole party... 1083 01:00:54,869 --> 01:00:56,786 After he got them away from Naples. 1084 01:00:58,327 --> 01:01:02,286 As much as I dislike discussing personalities and private matters... 1085 01:01:02,702 --> 01:01:06,202 I must say he does not behave in a manner befitting a British Admiral. 1086 01:01:06,202 --> 01:01:09,119 Hear, hear. I quite agree with what you're saying. 1087 01:01:09,911 --> 01:01:11,202 Gentlemen. 1088 01:01:11,536 --> 01:01:12,619 Gentlemen. 1089 01:01:12,702 --> 01:01:15,994 Lord Nelson has some excuse for his disobedience. 1090 01:01:15,994 --> 01:01:18,202 How can there be an excuse for disobedience? 1091 01:01:18,244 --> 01:01:21,411 He did save the royal family of an allied nation... 1092 01:01:21,452 --> 01:01:23,619 From certain death at the hands of the mob. 1093 01:01:23,619 --> 01:01:26,619 He also saved the British Ambassador and his wife. 1094 01:01:26,661 --> 01:01:28,661 What's the point of saving the husband? 1095 01:01:31,577 --> 01:01:33,494 Yes, you think it very funny. 1096 01:01:33,577 --> 01:01:35,494 The whole of England thinks it's funny. 1097 01:01:35,494 --> 01:01:36,744 The whole of Europe! 1098 01:01:36,744 --> 01:01:38,119 But it's high time that... 1099 01:01:38,119 --> 01:01:40,161 Steady, Keith. Steady. 1100 01:01:40,494 --> 01:01:43,577 No-one questions the seriousness of this matter. 1101 01:01:44,327 --> 01:01:46,952 Lord Nelson is a very gallant sailor. 1102 01:01:46,994 --> 01:01:49,036 But not even the greatest hero... 1103 01:01:49,077 --> 01:01:53,327 Is strong enough to defeat the prejudices and conventions of society. 1104 01:01:53,786 --> 01:01:56,369 We must be tolerant with poor Nelson. 1105 01:01:56,702 --> 01:01:58,994 It'd be best to bring him home at once. 1106 01:01:59,786 --> 01:02:04,202 Let him say farewell to this charming little romance of his. 1107 01:02:04,744 --> 01:02:08,036 Let him forget the... Beautiful Emma. 1108 01:02:18,827 --> 01:02:21,786 - Oh, that's appalling. - It's wonderful, magnificent. 1109 01:02:21,952 --> 01:02:23,536 This time we have them at our mercy. 1110 01:02:23,577 --> 01:02:25,244 That's the worst hand we've had. 1111 01:02:25,244 --> 01:02:27,494 I know, but we will bluff them. Smile, just smile. 1112 01:02:27,994 --> 01:02:29,536 Fortunately, they don't understand us. 1113 01:02:29,536 --> 01:02:32,036 - Can we begin, Madam? - What are the stakes? 1114 01:02:32,036 --> 01:02:33,619 - Twice - Twice 1115 01:02:33,786 --> 01:02:36,369 - But we haven't a chance. - We shall in a minute. Smile. 1116 01:02:36,744 --> 01:02:39,411 - The seven of diamonds. - The ace of diamonds. 1117 01:02:39,744 --> 01:02:40,911 There, you see. 1118 01:02:40,911 --> 01:02:42,702 The queen of clubs. 1119 01:02:43,994 --> 01:02:46,827 - But that's mad... - Triple the stakes! Triple the stakes! 1120 01:02:47,827 --> 01:02:50,036 - But, darling... - The king of spades. 1121 01:02:51,369 --> 01:02:53,411 The seven of diamonds. 1122 01:02:54,119 --> 01:02:55,369 And the ace of hearts. 1123 01:02:55,369 --> 01:02:57,452 Well, gentlemen, what do you think? 1124 01:02:57,452 --> 01:03:00,577 - You are very lucky, Madam. - Very good, Madam. 1125 01:03:00,744 --> 01:03:03,577 By gad, you're impudent. What would you have done if the bluff had failed? 1126 01:03:03,702 --> 01:03:06,119 Oh, never mind, I would have fainted and upset the table. 1127 01:03:06,119 --> 01:03:07,411 Now let us go. 1128 01:03:07,619 --> 01:03:08,786 We can't go yet darling. 1129 01:03:08,827 --> 01:03:10,661 We must give them a chance to retrieve their losses. 1130 01:03:10,661 --> 01:03:13,077 Would they give you a chance? No, come along. 1131 01:03:13,077 --> 01:03:15,202 I'll order the carriage and we'll drive home by the sea. 1132 01:03:15,244 --> 01:03:17,119 The air in here is unbearable. 1133 01:03:18,202 --> 01:03:20,369 Goodbye, gentlemen. Good evening, sir. 1134 01:03:20,411 --> 01:03:21,827 In a minute. 1135 01:03:29,202 --> 01:03:32,369 Emma, there's a matter of some importance that I must speak to you about. 1136 01:03:33,369 --> 01:03:34,577 Yes, William. 1137 01:03:35,286 --> 01:03:37,411 Ten days ago, a dispatch came from the Admiralty... 1138 01:03:37,411 --> 01:03:40,911 Instructing Nelson in very definite terms to report in London at once. 1139 01:03:41,327 --> 01:03:42,994 What is all this to do with me? 1140 01:03:43,244 --> 01:03:46,452 Well, if Nelson ignores this final order, there can be only one result. 1141 01:03:46,786 --> 01:03:49,661 Dismissal from the Navy and the end of his career. 1142 01:03:50,411 --> 01:03:51,702 Is it worth it, Emma? 1143 01:03:52,077 --> 01:03:54,494 His future is in your hands, you know that. 1144 01:03:56,869 --> 01:03:58,036 Very well. 1145 01:03:59,327 --> 01:04:01,411 If we must go back, we must go back. 1146 01:04:02,077 --> 01:04:03,452 I'll tell him tonight. 1147 01:04:03,827 --> 01:04:05,161 When do you wish us to leave? 1148 01:04:05,202 --> 01:04:07,202 We are not going to leave, Emma. 1149 01:04:07,452 --> 01:04:11,619 My instructions from the Admiralty say that Nelson is to return alone. 1150 01:04:12,494 --> 01:04:14,077 Oh, I understand. 1151 01:04:14,452 --> 01:04:17,244 The Admiralty is anxious to save him from me. 1152 01:04:18,077 --> 01:04:19,660 And what am I expected to do? 1153 01:04:19,660 --> 01:04:21,827 It will be convenient, my dear. 1154 01:04:22,327 --> 01:04:25,452 The Turkish envoy has invited you to winter in Cairo. 1155 01:04:26,160 --> 01:04:29,619 Tell Nelson that you love Egypt and that you have accepted the invitation. 1156 01:04:30,327 --> 01:04:32,785 You can be wonderfully convincing when you try Emma. 1157 01:04:33,285 --> 01:04:34,702 The moment you leave for Egypt... 1158 01:04:34,744 --> 01:04:37,744 He will have no alternative but to obey orders and return. 1159 01:04:39,160 --> 01:04:42,869 I know I'm asking you to do a very difficult and painful duty. 1160 01:04:46,077 --> 01:04:47,244 Thank you, William. 1161 01:04:47,535 --> 01:04:50,244 Well, we both have our duty, haven't we? 1162 01:04:50,994 --> 01:04:52,785 Good luck with yours, my dear. 1163 01:05:20,119 --> 01:05:21,452 Well, I lost everything. 1164 01:05:21,702 --> 01:05:23,035 And I feel better for it. 1165 01:05:25,994 --> 01:05:27,535 What is the matter, my dear? 1166 01:05:27,827 --> 01:05:29,535 William has just been talking to me. 1167 01:05:30,244 --> 01:05:33,119 Telling me of the repeated dispatches from the Admiralty. 1168 01:05:33,952 --> 01:05:36,577 He also wanted me to put on a little performance for you. 1169 01:05:37,244 --> 01:05:38,452 Act One. 1170 01:05:38,494 --> 01:05:42,077 Emma Hamilton expresses a sudden desire to see the Sphinx and the pyramids. 1171 01:05:42,744 --> 01:05:45,702 Act Two. Lord Nelson pleads, Emma Hamilton remains adamant. 1172 01:05:46,494 --> 01:05:47,535 Act Three. 1173 01:05:47,577 --> 01:05:49,452 Emma Hamilton departs for Egypt. 1174 01:05:49,869 --> 01:05:53,827 And Lord Nelson returns to London a sadder and wiser man. 1175 01:05:53,994 --> 01:05:54,994 Poor William... 1176 01:05:55,035 --> 01:05:56,619 He was so serious about it all. 1177 01:05:56,619 --> 01:05:58,702 I'm convinced he was only thinking of your career. 1178 01:05:58,910 --> 01:06:01,244 I could see he'd been puzzling through all sorts of stories. 1179 01:06:01,285 --> 01:06:03,285 The only one that hadn't occurred to him was the truth. 1180 01:06:03,327 --> 01:06:05,494 How silly. How utterly silly! 1181 01:06:05,535 --> 01:06:08,202 To think that we should need lies, you and I. 1182 01:06:20,952 --> 01:06:22,452 Oh, my darling. 1183 01:06:23,577 --> 01:06:25,244 What is the truth? 1184 01:06:25,910 --> 01:06:28,410 Should I have put on that comedy for you? 1185 01:06:29,827 --> 01:06:31,994 - It might have helped perhaps. - Oh, no. 1186 01:06:33,035 --> 01:06:35,202 I cannot put it off any longer. 1187 01:06:36,244 --> 01:06:37,785 I must go back this time. 1188 01:06:39,119 --> 01:06:40,369 They... 1189 01:06:40,910 --> 01:06:42,494 Want me to go alone. 1190 01:06:45,827 --> 01:06:47,577 Oh, of course, you must go. 1191 01:06:48,827 --> 01:06:50,702 And, of course, I must go to Egypt. 1192 01:06:51,327 --> 01:06:53,619 I don't want to be a burden to you, my darling. 1193 01:06:54,869 --> 01:06:56,410 My darling. 1194 01:06:58,327 --> 01:07:01,994 And, of course, I will enjoy seeing the pyramids and the Sphinx... 1195 01:07:02,035 --> 01:07:04,410 And the Nile. Your Nile... 1196 01:07:06,785 --> 01:07:08,327 Oh, my darling. 1197 01:07:09,452 --> 01:07:12,660 Why do we always meet... Just to say goodbye? 1198 01:07:55,118 --> 01:07:56,577 What are those bells? 1199 01:07:58,618 --> 01:08:00,618 Have you forgotten what night this is? 1200 01:08:01,785 --> 01:08:03,827 The last of 1799. 1201 01:08:05,243 --> 01:08:07,910 Eight bells for the old year and eight for the new. 1202 01:08:09,702 --> 01:08:11,493 Happy New Year, darling. 1203 01:08:11,993 --> 01:08:13,535 Happy New Year. 1204 01:08:14,660 --> 01:08:16,410 The dawn of a new century. 1205 01:08:17,243 --> 01:08:18,827 1800. 1206 01:08:19,577 --> 01:08:21,285 How strange it sounds. 1207 01:08:22,368 --> 01:08:24,035 What a century it's been. 1208 01:08:26,577 --> 01:08:28,285 Marlborough rode to war... 1209 01:08:28,952 --> 01:08:30,868 And Washington crossed the Delaware. 1210 01:08:32,368 --> 01:08:34,827 Louis XVI and Marie Antoinette. 1211 01:08:36,035 --> 01:08:37,660 The last of the Stuarts. 1212 01:08:38,452 --> 01:08:40,035 Peter The Great. 1213 01:08:40,368 --> 01:08:41,743 Voltaire. 1214 01:08:42,452 --> 01:08:43,910 Clive of India. 1215 01:08:45,077 --> 01:08:46,493 Bonaparte. 1216 01:08:48,285 --> 01:08:49,743 Nelson. 1217 01:09:04,035 --> 01:09:05,910 Now I've kissed you... 1218 01:09:06,493 --> 01:09:08,243 Through two centuries. 1219 01:09:09,410 --> 01:09:10,910 1800. 1220 01:09:12,035 --> 01:09:14,035 The beginning of a new life for me. 1221 01:09:14,868 --> 01:09:16,452 A life without you. 1222 01:09:18,368 --> 01:09:20,660 How beautiful was the old century. 1223 01:09:21,993 --> 01:09:23,702 When I was with you. 1224 01:09:32,327 --> 01:09:33,493 Emma... 1225 01:09:34,452 --> 01:09:35,868 Say that you could never leave me. 1226 01:09:35,868 --> 01:09:37,243 I would never leave you! 1227 01:09:37,952 --> 01:09:40,035 Say that you hate the blasted pyramids. 1228 01:09:40,035 --> 01:09:41,702 I hate the pyramids! 1229 01:09:41,827 --> 01:09:43,702 That you never want to see the Sphinx. 1230 01:09:43,702 --> 01:09:45,660 I never want to see the Sphinx! 1231 01:09:45,785 --> 01:09:47,618 We'll go back to London together. 1232 01:09:48,035 --> 01:09:51,285 I would have died if you'd left me here. 1233 01:10:04,743 --> 01:10:06,493 I am Lady Nelson. 1234 01:10:08,410 --> 01:10:10,660 Everything has been prepared for Your Ladyship. 1235 01:10:10,660 --> 01:10:12,952 Your rooms have been reserved by the Admiralty. 1236 01:10:12,952 --> 01:10:15,077 Thank you. Kindly show me to my rooms. 1237 01:10:15,077 --> 01:10:17,285 You will find our bed linen in the green trunk. 1238 01:10:17,452 --> 01:10:18,993 We prefer our own sheets. 1239 01:10:18,993 --> 01:10:22,327 - Very good, Your Ladyship. - Breakfast precisely at 6:45. 1240 01:10:22,535 --> 01:10:25,660 India tea with lemon, one four-minute egg... 1241 01:10:25,660 --> 01:10:27,202 Two slices of thinly buttered toast. 1242 01:10:27,202 --> 01:10:29,452 I shall instruct the head waiter, Your Ladyship. 1243 01:10:29,452 --> 01:10:31,118 I dislike waiters in the rooms. 1244 01:10:31,118 --> 01:10:32,660 Would you arrange for a chambermaid? 1245 01:10:32,660 --> 01:10:34,702 As you wish... 1246 01:10:36,035 --> 01:10:37,327 Here, here. 1247 01:10:37,660 --> 01:10:41,035 Go and drink a health to Lord Nelson my son. 1248 01:10:41,368 --> 01:10:43,452 Thank you, sir. I will and be proud to. 1249 01:10:43,993 --> 01:10:48,368 I am deeply honoured to have you with us on this great occasion, sir. 1250 01:10:48,410 --> 01:10:51,535 You are the guest of the British Admiralty, Mr Nelson. 1251 01:10:51,535 --> 01:10:54,910 Good, then charge up a glass of port to the British Admiralty. 1252 01:10:54,910 --> 01:10:58,035 And let's have it right away. Anything for you, my dear? 1253 01:10:58,035 --> 01:10:59,243 No, thank you. 1254 01:10:59,243 --> 01:11:01,702 One small glass of light port for Mr Nelson... 1255 01:11:01,702 --> 01:11:03,368 And a warming pan for his bed. 1256 01:11:03,368 --> 01:11:04,910 Very good, Your Ladyship. 1257 01:11:05,285 --> 01:11:08,618 Wonderful! Wonderful! A lap of luxury. 1258 01:11:08,618 --> 01:11:11,618 No morning service and no chickens to feed. 1259 01:11:11,951 --> 01:11:14,368 Let's have breakfast in bed with two eggs, eh? 1260 01:11:14,368 --> 01:11:15,868 I've arranged everything, Father. 1261 01:11:16,201 --> 01:11:18,743 It's unwise to break good habits even in London. 1262 01:11:19,076 --> 01:11:22,076 And besides, you must remember Dr Ponsonby's words of advice. 1263 01:11:22,076 --> 01:11:24,118 Dr Ponsonby's advice. 1264 01:11:24,118 --> 01:11:27,785 Did Dr Ponsonby's son ever sink the French fleet? 1265 01:11:28,076 --> 01:11:30,451 We're going to enjoy ourselves. 1266 01:11:31,201 --> 01:11:34,785 Your Ladyship, Lord Spencer is here and wishes to be received. 1267 01:11:34,785 --> 01:11:36,243 Very well. 1268 01:11:49,076 --> 01:11:50,785 Good morning, Lady Nelson. 1269 01:11:50,785 --> 01:11:54,201 The Admiralty appreciates your prompt response to its request. 1270 01:11:54,201 --> 01:11:57,201 I hope your... Accommodation is comfortable. 1271 01:11:57,201 --> 01:11:58,826 Quite, Lord Spencer, thank you. 1272 01:11:58,826 --> 01:12:00,868 - Pray, be seated. - Thank you. 1273 01:12:00,993 --> 01:12:03,451 I assume that the Admiralty desires my presence... 1274 01:12:03,451 --> 01:12:06,660 To discuss with them the arrangements for my husband's reception. 1275 01:12:06,826 --> 01:12:08,243 When does he arrive? 1276 01:12:08,243 --> 01:12:10,910 He's already arrived, Lady Nelson. 1277 01:12:12,076 --> 01:12:13,285 What? 1278 01:12:13,535 --> 01:12:17,576 It was Lord Nelson's special wish that his arrival should not be made public. 1279 01:12:17,660 --> 01:12:19,701 Did he include his wife in the term... 1280 01:12:20,035 --> 01:12:20,993 "Public"? 1281 01:12:20,993 --> 01:12:24,618 I don't recall the exact phraseology of the letter. 1282 01:12:25,035 --> 01:12:28,743 However, the Admiralty thought it advisable to accede to his request. 1283 01:12:28,743 --> 01:12:31,201 So he arrived at Great Yarmouth, yesterday. 1284 01:12:31,201 --> 01:12:33,910 I was not aware that Great Yarmouth is a naval port. 1285 01:12:34,660 --> 01:12:37,243 He travelled on the mail packet from Hamburg. 1286 01:12:37,368 --> 01:12:38,743 Isn't that peculiar? 1287 01:12:38,951 --> 01:12:42,701 I should have supposed that a victorious admiral would arrive on his flagship. 1288 01:12:43,201 --> 01:12:44,285 Flagship? 1289 01:12:44,785 --> 01:12:45,951 Oh, er... 1290 01:12:46,826 --> 01:12:49,660 It is not customary as you know for ladies... 1291 01:12:49,701 --> 01:12:51,493 To travel on battleships... 1292 01:12:52,576 --> 01:12:53,951 I see. 1293 01:12:56,743 --> 01:13:01,035 I wondered why the Admiralty had decided not to give my husband an official reception. 1294 01:13:01,160 --> 01:13:03,993 Now I understand, and fully agree. 1295 01:13:04,410 --> 01:13:08,076 The programme for Lord Nelson's stay in London will be a simple one. 1296 01:13:08,576 --> 01:13:12,118 He should be able to leave for his home in Norfolk the day after tomorrow. 1297 01:13:12,160 --> 01:13:13,785 Even tomorrow night. 1298 01:13:13,951 --> 01:13:17,118 Do I understand that my husband will be forced to resign from the Navy? 1299 01:13:17,118 --> 01:13:19,618 Oh, no, no, no, no, Lady Nelson. 1300 01:13:19,743 --> 01:13:21,701 Hardly as drastic as that. 1301 01:13:22,160 --> 01:13:25,493 Extended leave... For the benefit of his health... 1302 01:13:25,910 --> 01:13:27,285 Will be suggested. 1303 01:13:27,618 --> 01:13:29,160 A matter of different words. 1304 01:13:29,285 --> 01:13:30,910 That's what you mean, isn't it? 1305 01:13:31,368 --> 01:13:32,618 I'm glad. 1306 01:13:32,868 --> 01:13:35,118 You were quite right to spare the people of London. 1307 01:13:35,285 --> 01:13:37,285 The indignity of feting a hero... 1308 01:13:37,451 --> 01:13:41,118 Who treats with contempt... The most sacred rules of life. 1309 01:13:43,243 --> 01:13:45,326 May I say a personal word? 1310 01:13:46,493 --> 01:13:49,368 Try to be forgiving, Lady Nelson. 1311 01:13:50,076 --> 01:13:52,535 Only the weaknesses of the great... 1312 01:13:53,201 --> 01:13:54,451 Are glaring. 1313 01:13:56,910 --> 01:13:58,826 I prefer the official view. 1314 01:14:02,201 --> 01:14:04,368 Goodbye, Lady Nelson. 1315 01:14:06,243 --> 01:14:08,035 Did you hear it? Cheering! 1316 01:14:08,160 --> 01:14:11,910 Listen. He's coming! He's coming! 1317 01:14:11,910 --> 01:14:15,868 Excuse me, sir. May I have your permission to hang a flag in the balcony? 1318 01:14:15,868 --> 01:14:18,618 Hang two flags, three flags, everything you've got. 1319 01:14:18,618 --> 01:14:20,785 Thank you, sir! Come on! Come on! 1320 01:14:20,785 --> 01:14:23,493 Hang the coat of arms between the flags! 1321 01:14:23,493 --> 01:14:25,368 Most opportune, sir. 1322 01:14:25,368 --> 01:14:28,243 We saved the coat of arms from King George's jubilee! 1323 01:14:28,243 --> 01:14:30,618 Do you realise that these are my private rooms, sir? 1324 01:14:30,618 --> 01:14:32,785 Ah, you must forgive me, Your Ladyship. 1325 01:14:32,785 --> 01:14:34,618 I had no idea this would happen. 1326 01:14:34,618 --> 01:14:36,826 The Admiralty told me that Lord Nelson's return... 1327 01:14:36,826 --> 01:14:39,201 Would be strictly private and without demonstration. 1328 01:14:39,201 --> 01:14:40,784 We never dreamed that the public... 1329 01:14:40,784 --> 01:14:43,159 Would take the matter so completely in hand. 1330 01:14:43,159 --> 01:14:46,159 Has the government no control over this vulgar demonstration? 1331 01:14:46,159 --> 01:14:47,243 No, ma'am. 1332 01:14:47,243 --> 01:14:50,201 But the vulgar demonstration has good control over the government. 1333 01:14:50,201 --> 01:14:52,243 Bravo for Nelson! Bravo! 1334 01:14:52,243 --> 01:14:55,868 I must get back to the Admiralty, hang out all the flags we've got. 1335 01:14:56,743 --> 01:14:58,493 Listen, church bells. 1336 01:14:58,826 --> 01:15:01,326 Victory bells for my son. 1337 01:15:04,159 --> 01:15:05,784 Here they are! 1338 01:15:12,243 --> 01:15:13,659 Mr Nelson... 1339 01:15:14,368 --> 01:15:15,659 My name is Hamilton. 1340 01:15:15,701 --> 01:15:17,034 Oh, my son's good friend. 1341 01:15:17,034 --> 01:15:19,118 He's often told me about you in his letters. 1342 01:15:19,118 --> 01:15:21,534 You're to be congratulated. You have a great son. 1343 01:15:21,951 --> 01:15:23,659 Lady Nelson... 1344 01:15:23,659 --> 01:15:25,076 I am delighted to meet you. 1345 01:15:25,076 --> 01:15:26,951 We had the privilege of joining your husband... 1346 01:15:26,951 --> 01:15:28,993 In his triumphant procession across Europe. 1347 01:15:29,243 --> 01:15:32,743 It was overwhelming and quite exhausting, I'm afraid, for an old man. 1348 01:15:33,118 --> 01:15:34,784 But my wife was in her element. 1349 01:15:34,826 --> 01:15:37,951 She swallows a triumph like a penguin swallows a herring. 1350 01:15:38,409 --> 01:15:40,159 Did you have a good crossing, Sir William? 1351 01:15:40,201 --> 01:15:41,618 Quite rough, I'm afraid. 1352 01:15:41,659 --> 01:15:43,826 Everyone was seasick and I was sicker than them all. 1353 01:15:43,826 --> 01:15:46,826 I made the mistake of trying to ward it off with pills and mixtures. 1354 01:15:46,826 --> 01:15:48,159 Oh dear, dear. 1355 01:15:48,159 --> 01:15:50,368 What's the good of trying to fight the elements? 1356 01:15:50,368 --> 01:15:53,243 It's far more sensible, is it not, Lady Nelson... 1357 01:15:53,243 --> 01:15:55,909 And so much easier to accept their victory... 1358 01:15:56,118 --> 01:15:58,493 Whether those elements be around us... 1359 01:15:58,951 --> 01:16:00,534 Or within us. 1360 01:16:01,743 --> 01:16:05,159 I hope we shall have the pleasure of seeing your frequently, Lady Nelson. 1361 01:16:05,159 --> 01:16:08,284 He's coming! Nelson! Nelson! 1362 01:16:08,284 --> 01:16:10,326 Bravo for Nelson! 1363 01:16:11,451 --> 01:16:12,909 My boy! 1364 01:16:14,868 --> 01:16:18,284 How proud your mother would be if she could see you this day. 1365 01:16:18,534 --> 01:16:20,368 How have you been all these years, Father? 1366 01:16:20,368 --> 01:16:23,284 First rate. Fanny's taken great care of me. 1367 01:16:26,493 --> 01:16:28,034 I'm sure she has. 1368 01:16:31,576 --> 01:16:33,826 There is so much I have to be grateful to you for. 1369 01:16:35,368 --> 01:16:36,868 How are you, my dear? 1370 01:16:37,326 --> 01:16:38,784 I'm very well. 1371 01:16:45,618 --> 01:16:47,076 And how is Burnham Thorpe? 1372 01:16:47,076 --> 01:16:48,784 They've named a street after us! 1373 01:16:49,493 --> 01:16:50,993 What an honour! 1374 01:16:52,243 --> 01:16:53,743 Are these Lord Nelson's rooms? 1375 01:16:53,743 --> 01:16:55,034 Yes milady. 1376 01:16:55,034 --> 01:16:57,993 It was magnificent, stupendous! Wasn't it wonderful, William? 1377 01:16:57,993 --> 01:16:59,368 You must make a speech! 1378 01:16:59,368 --> 01:17:01,701 They're wild with enthusiasm. Come to the balcony! 1379 01:17:01,743 --> 01:17:03,076 Quickly Quickly! 1380 01:17:47,701 --> 01:17:49,159 Lady Nelson... 1381 01:17:51,034 --> 01:17:52,659 I am Emma Hamilton. 1382 01:17:53,159 --> 01:17:57,201 Hooray! Hip hip hooray! 1383 01:17:57,284 --> 01:17:58,743 Hip hip hooray! 1384 01:17:58,868 --> 01:18:01,451 Hip hip hooray! 1385 01:18:01,576 --> 01:18:04,034 Hip hip hooray! 1386 01:18:17,201 --> 01:18:19,201 Well, it's been a great day. 1387 01:18:19,284 --> 01:18:21,034 A wonderful day. 1388 01:18:21,034 --> 01:18:25,242 And next month, it's the choirboys' picnic at Burnham Thorpe. 1389 01:18:26,117 --> 01:18:27,867 Why do you laugh? 1390 01:18:27,909 --> 01:18:30,867 Are the places of country people of so small account? 1391 01:18:31,326 --> 01:18:34,826 A little more wholesome I think than the mass hysteria we've seen today. 1392 01:18:34,909 --> 01:18:36,659 Well, call it what you like. 1393 01:18:36,659 --> 01:18:38,576 It was a beautiful reception! 1394 01:18:38,617 --> 01:18:42,701 You wouldn't believe the fuss they made about him at Naples after the battle. 1395 01:18:42,701 --> 01:18:46,451 Whoo! Such crowds. Thousands of Italians. 1396 01:18:46,451 --> 01:18:49,242 All smelling of different sorts of onions. 1397 01:18:49,367 --> 01:18:50,701 Onions? 1398 01:18:51,117 --> 01:18:53,409 Yes, they always do, I don't know why... 1399 01:18:53,409 --> 01:18:55,451 It comes out more when they get excited. 1400 01:18:55,867 --> 01:18:58,534 There was such a crowd round the Embassy that day... 1401 01:18:58,534 --> 01:19:00,326 The milkman couldn't get in... 1402 01:19:00,326 --> 01:19:03,242 So His Lordship had to go without his macaroni pudding. 1403 01:19:03,284 --> 01:19:04,367 His what? 1404 01:19:04,367 --> 01:19:09,076 My Emma put him on macaroni pudding to fatten him up after the battle. 1405 01:19:09,409 --> 01:19:12,076 Did you ever meet the King of Naples, Mrs Nelson? 1406 01:19:13,617 --> 01:19:15,659 He was the one for macaroni. 1407 01:19:15,701 --> 01:19:18,909 He'd take pieces that length, open his gullet and drop it in. 1408 01:19:18,909 --> 01:19:21,117 Proper caution, he was. 1409 01:19:21,117 --> 01:19:24,701 He came to see Emma with the Queen one day and he pinched my... 1410 01:19:25,201 --> 01:19:26,409 He pinched me. 1411 01:19:26,409 --> 01:19:28,617 He pinched you? The King? 1412 01:19:28,617 --> 01:19:31,326 Well, you see, he's a foreigner, poor King. 1413 01:19:31,326 --> 01:19:34,617 He got so jealous when they cheered His Lordship... 1414 01:19:34,617 --> 01:19:37,242 Because he loved it so much himself. 1415 01:19:37,784 --> 01:19:42,076 If you shouted outside his palace, he'd come in and out like a cuckoo clock. 1416 01:19:43,451 --> 01:19:44,451 Emma... 1417 01:19:44,492 --> 01:19:47,367 Emma, who was that other King we met on the way home? 1418 01:19:47,909 --> 01:19:50,617 You know, I get so mixed up with all these monarchs. 1419 01:19:52,826 --> 01:19:55,242 Oh, dear, Emma. Will you excuse me, dear? 1420 01:19:55,242 --> 01:19:56,659 I've been up since five. 1421 01:19:56,659 --> 01:19:58,701 Of course, Mother, darling. Good night. 1422 01:19:58,867 --> 01:20:01,076 Oh, it's good to be back in England again... 1423 01:20:01,117 --> 01:20:03,034 To hear the Bow Bells and the muffin men... 1424 01:20:03,034 --> 01:20:05,367 And the soot falling down your chimney. 1425 01:20:14,951 --> 01:20:16,242 Well, Sir William... 1426 01:20:16,242 --> 01:20:18,159 How goes the world these days? 1427 01:20:18,534 --> 01:20:20,451 Can we hope for a little peace now? 1428 01:20:20,659 --> 01:20:22,284 Well, I don't know. 1429 01:20:22,992 --> 01:20:25,034 What was that medicine you gave my husband? 1430 01:20:25,576 --> 01:20:26,909 It's some stuff my mother makes. 1431 01:20:26,951 --> 01:20:28,576 It's very good for coughs and colds. 1432 01:20:28,951 --> 01:20:31,242 I think I would prefer my husband to see a doctor. 1433 01:20:32,909 --> 01:20:34,701 This weather is dreadful for him. 1434 01:20:35,409 --> 01:20:36,659 It was so different in Italy. 1435 01:20:36,659 --> 01:20:38,367 The sun always seemed to shine there. 1436 01:20:38,951 --> 01:20:42,034 Yes, it's never very agreeable in the Thames Valley during the winter. 1437 01:20:42,326 --> 01:20:43,992 It's only for a few days. 1438 01:20:44,117 --> 01:20:46,534 Once he's back in Norfolk, he'll be a different man. 1439 01:20:47,076 --> 01:20:49,409 Do you think you will be leaving London so soon? 1440 01:20:49,534 --> 01:20:51,534 Certainly. There's nothing to detain us. 1441 01:20:51,784 --> 01:20:54,076 Directly he's made his report to the Admiralty... 1442 01:20:54,117 --> 01:20:56,242 And taken his seat in the House of Lords... 1443 01:20:56,617 --> 01:20:58,034 We shall be free to go. 1444 01:20:58,034 --> 01:20:59,117 Why not? 1445 01:20:59,409 --> 01:21:01,201 Oh... Of course, yes. 1446 01:21:02,076 --> 01:21:03,742 What are your plans, Lady Hamilton? 1447 01:21:04,242 --> 01:21:06,409 I suppose you'll be going abroad again shortly? 1448 01:21:06,784 --> 01:21:08,534 We don't really know. 1449 01:21:08,742 --> 01:21:10,867 Life is so very uncertain, isn't it? 1450 01:21:10,909 --> 01:21:12,451 I haven't found it so. 1451 01:21:14,617 --> 01:21:16,617 Will you excuse me, Lady Hamilton? 1452 01:21:16,992 --> 01:21:18,659 It's been a very exhausting day. 1453 01:21:18,659 --> 01:21:20,951 - Of course. Good night. - Good night. 1454 01:21:34,701 --> 01:21:36,159 Emma. 1455 01:21:39,117 --> 01:21:40,950 We've been living in a dream. 1456 01:21:42,159 --> 01:21:43,867 And now we are faced with the truth. 1457 01:21:44,534 --> 01:21:45,867 How ugly it is. 1458 01:21:46,284 --> 01:21:47,784 How terribly ugly. 1459 01:21:48,117 --> 01:21:50,450 But we've still got the courage to face it, haven't we? 1460 01:21:50,492 --> 01:21:52,409 What's the good of being courageous if you're trapped? 1461 01:21:52,450 --> 01:21:54,909 If you know you are wrong and there's no way out. 1462 01:21:57,075 --> 01:21:58,325 I'll go to her... 1463 01:21:58,825 --> 01:22:01,075 And talk to her. Tonight. At once. 1464 01:22:01,492 --> 01:22:02,992 And you must talk to William. 1465 01:22:03,950 --> 01:22:05,534 They must understand. 1466 01:22:05,909 --> 01:22:07,867 - Divorce? - There is no other way. 1467 01:22:07,867 --> 01:22:09,200 No, my love. 1468 01:22:09,617 --> 01:22:12,284 That might be well enough for other people, but not for you. 1469 01:22:12,700 --> 01:22:14,159 You are not an ordinary man... 1470 01:22:14,159 --> 01:22:17,159 And you cannot behave as though you were Mr Jones, or Mr Thompson. 1471 01:22:17,409 --> 01:22:19,325 I wish I were a Mr Thompson. 1472 01:22:20,200 --> 01:22:23,242 Now, for the first time, I begin to understand what William meant. 1473 01:22:23,784 --> 01:22:26,034 What we're doing is so dreadfully wrong. 1474 01:22:26,617 --> 01:22:28,659 Of course, I should have realised it before. 1475 01:22:29,242 --> 01:22:31,867 And because it is wrong, it cannot bring happiness. 1476 01:22:33,450 --> 01:22:35,659 Those streets we came along today. 1477 01:22:36,325 --> 01:22:38,284 They're the very same streets I walked through... 1478 01:22:38,325 --> 01:22:40,409 When I was a kitchen maid looking for work. 1479 01:22:40,909 --> 01:22:43,117 But, today, they were the scene of your triumph. 1480 01:22:43,659 --> 01:22:46,242 The triumph of our greatest man coming to his home. 1481 01:22:47,992 --> 01:22:50,950 They have made you the symbol of all that is most precious to them. 1482 01:22:51,617 --> 01:22:54,117 Whatever you do will be their guide and example. 1483 01:22:54,867 --> 01:22:56,617 You will not speak to your wife. 1484 01:22:57,159 --> 01:22:59,117 And I shall not speak to William. 1485 01:23:05,284 --> 01:23:06,825 I'm cold! 1486 01:23:07,200 --> 01:23:09,659 I'm freezing. I'm frightened! 1487 01:23:10,534 --> 01:23:12,409 Emma! Somebody will hear you. 1488 01:23:12,450 --> 01:23:14,492 Ssh, Emma! 1489 01:23:14,492 --> 01:23:16,325 Dear, Emma, ssh! 1490 01:23:17,367 --> 01:23:18,742 Is this better? 1491 01:23:18,784 --> 01:23:21,284 Lowered voices? Stolen meetings? 1492 01:23:21,950 --> 01:23:24,867 Darkness, suspicion, lies, more lies? 1493 01:23:26,659 --> 01:23:28,492 Is this what has become of it? 1494 01:23:28,867 --> 01:23:30,367 All that beauty 1495 01:23:30,909 --> 01:23:32,992 And light and glory? 1496 01:23:37,034 --> 01:23:39,117 Good night, my dearest love. 1497 01:23:43,909 --> 01:23:45,534 Good night. 1498 01:24:02,325 --> 01:24:04,367 I, my lords... 1499 01:24:05,159 --> 01:24:07,075 Have, in different countries... 1500 01:24:07,825 --> 01:24:10,534 Seen much of the miseries of war. 1501 01:24:11,825 --> 01:24:13,492 I am, therefore... 1502 01:24:14,450 --> 01:24:16,367 In my innermost soul... 1503 01:24:17,284 --> 01:24:19,034 A man of peace. 1504 01:24:20,367 --> 01:24:24,034 Yet I would not, for the sake of any peace... 1505 01:24:24,825 --> 01:24:26,575 However fortunate... 1506 01:24:27,409 --> 01:24:29,367 Consent to sacrifice... 1507 01:24:29,950 --> 01:24:32,950 One jot of England's honour. 1508 01:24:34,159 --> 01:24:35,492 Hitherto... 1509 01:24:36,117 --> 01:24:38,950 There has been nothing greater known on the continent... 1510 01:24:39,825 --> 01:24:41,159 Than the faith... 1511 01:24:41,825 --> 01:24:43,534 The untainted honour... 1512 01:24:44,492 --> 01:24:46,992 The generous public sympathies... 1513 01:24:47,992 --> 01:24:50,284 The high diplomatic influence... 1514 01:24:51,325 --> 01:24:52,742 The commerce... 1515 01:24:53,159 --> 01:24:54,492 The grandeur... 1516 01:24:55,284 --> 01:24:57,325 The irresistible power... 1517 01:24:58,075 --> 01:25:00,784 The unconquerable valour of the British nation. 1518 01:25:03,659 --> 01:25:04,867 He's nervous. 1519 01:25:04,867 --> 01:25:07,825 Look. Look at his hand. He's trembling. 1520 01:25:07,992 --> 01:25:09,700 It's nerve-racking for any man... 1521 01:25:09,742 --> 01:25:11,950 To come into the House of Lords for the first time. 1522 01:25:12,283 --> 01:25:15,492 It will be more nerve-racking for the poor man when he goes out. 1523 01:25:15,492 --> 01:25:16,825 Why? 1524 01:25:18,158 --> 01:25:19,908 There is that Hamilton woman. 1525 01:25:20,200 --> 01:25:21,575 Peace or war... 1526 01:25:22,117 --> 01:25:23,408 No interest... 1527 01:25:24,658 --> 01:25:25,908 And, don't look now... 1528 01:25:26,408 --> 01:25:27,533 His wife. 1529 01:25:28,075 --> 01:25:32,492 And as the nation was pleased with the sincere spirit of peace... 1530 01:25:33,075 --> 01:25:36,200 It will be a thrilling moment when he goes into the vestibule. 1531 01:25:36,533 --> 01:25:40,033 I can hardly wait to see which one he goes to first. 1532 01:25:40,408 --> 01:25:41,783 Her? 1533 01:25:42,242 --> 01:25:43,492 Or her? 1534 01:25:58,867 --> 01:26:00,533 Here he comes. 1535 01:26:21,950 --> 01:26:23,825 My dear, were you comfortable up there? 1536 01:26:23,825 --> 01:26:25,742 Sufficiently, Horatio. Sufficiently. 1537 01:26:26,158 --> 01:26:28,867 - Did you hear my speech? - For the most part. 1538 01:26:29,367 --> 01:26:32,242 You have a way of overemphasising, which is rather embarrassing. 1539 01:26:32,825 --> 01:26:34,700 But it was interesting, quite interesting. 1540 01:26:34,700 --> 01:26:35,908 Lady Keith. 1541 01:26:36,700 --> 01:26:37,867 Lady Spencer. 1542 01:26:38,617 --> 01:26:39,867 Lady Hamilton. 1543 01:26:47,325 --> 01:26:48,783 Why, what's the matter? 1544 01:26:48,783 --> 01:26:51,242 Stand back please! Give her air! Gentlemen, please! 1545 01:26:51,533 --> 01:26:52,575 What was that? 1546 01:26:52,575 --> 01:26:53,825 It's Lady Hamilton! 1547 01:26:53,867 --> 01:26:54,950 Stand back please! 1548 01:26:54,950 --> 01:26:56,283 Wait, Frances, please. 1549 01:26:56,533 --> 01:26:58,783 - Will you fetch a doctor? - Yes, immediately. 1550 01:27:00,700 --> 01:27:01,867 Make way, please 1551 01:27:01,867 --> 01:27:04,242 - What's happened? - I told her not to come sir. 1552 01:27:04,242 --> 01:27:05,783 She's not been feeling well all day. 1553 01:27:05,783 --> 01:27:07,533 No. Where is the doctor? 1554 01:27:08,200 --> 01:27:09,783 But why should she faint? 1555 01:27:09,783 --> 01:27:12,950 My dear, it's natural to women of all classes. 1556 01:27:13,783 --> 01:27:15,408 Drive on! 1557 01:27:19,450 --> 01:27:21,117 - Well? - Frances! 1558 01:27:21,117 --> 01:27:22,658 How could you drive away like that... 1559 01:27:22,658 --> 01:27:24,658 Without making the slightest effort to help Lady Hamilton? 1560 01:27:24,658 --> 01:27:26,700 Did you expect me to take her into my carriage? 1561 01:27:26,700 --> 01:27:28,450 Just because she selects the House of Lords... 1562 01:27:28,492 --> 01:27:30,075 As the appropriate stage for her melodrama? 1563 01:27:30,117 --> 01:27:31,908 When people have been kind to me and generously... 1564 01:27:31,908 --> 01:27:34,075 I don't expect to ignore them when they're ill! 1565 01:27:34,450 --> 01:27:37,075 - Even in the House of Lords! - Generous? Ha ha! 1566 01:27:37,075 --> 01:27:39,700 It is well known that what success I may have achieved... 1567 01:27:39,700 --> 01:27:42,533 Has been largely due to the help I have received from the Hamiltons. 1568 01:27:43,033 --> 01:27:45,450 - Why are you so ungrateful? - Why are you so blind? 1569 01:27:45,867 --> 01:27:47,825 Don't you see what that woman is after? 1570 01:27:47,867 --> 01:27:49,700 It's the oldest story in the world... 1571 01:27:49,742 --> 01:27:51,825 The most sordid and the most contemptible. 1572 01:27:51,908 --> 01:27:53,408 Find a public hero... 1573 01:27:53,450 --> 01:27:56,200 And there you'll find, as sure as fate, a woman parasite. 1574 01:27:56,533 --> 01:27:59,408 Don't you realise that all she wants is to flutter about in your glory... 1575 01:27:59,450 --> 01:28:01,992 To use you for her own ambition and conceit? 1576 01:28:02,158 --> 01:28:04,658 Oh, I know, she helped you, she encouraged you. 1577 01:28:04,783 --> 01:28:07,242 Why, it was part of her plan to play upon your vanity. 1578 01:28:07,408 --> 01:28:09,867 And she's quite capable of declaring you the father of her child. 1579 01:28:09,867 --> 01:28:11,783 - Frances, control yourself! - Why not? 1580 01:28:11,825 --> 01:28:14,200 Even accusation of that kind stirs some men's vanities. 1581 01:28:14,200 --> 01:28:16,075 - Silence! - Oh, yes! 1582 01:28:16,117 --> 01:28:18,283 Everyone says she's a wonderful actress. 1583 01:28:18,325 --> 01:28:21,783 She is brilliant, to have hidden her sweet secret for so long. 1584 01:28:22,033 --> 01:28:23,783 The other day, you remarked upon the new fashions... 1585 01:28:23,825 --> 01:28:26,075 All these frills and folds. 1586 01:28:26,075 --> 01:28:28,992 She invented them... And all society followed. 1587 01:28:29,117 --> 01:28:32,242 Wonderful to lead society into helping her through an awkward predicament. 1588 01:28:32,450 --> 01:28:34,908 You fool! Don't you realise everything she does... 1589 01:28:34,950 --> 01:28:36,575 Is calculated and cold-blooded? 1590 01:28:36,575 --> 01:28:39,241 She faints in the House of Lords, a perfect place. 1591 01:28:39,533 --> 01:28:42,283 Do you suppose she'd have wasted time in fainting in her own bedroom? 1592 01:28:42,325 --> 01:28:44,658 You poor old silly man! 1593 01:28:46,616 --> 01:28:48,158 Poor and silly? 1594 01:28:48,866 --> 01:28:50,825 Yes, that is what I am without her. 1595 01:28:51,950 --> 01:28:53,950 I'm a peer of England because of her. 1596 01:28:54,158 --> 01:28:56,658 And because of her, I'm Lady Nelson. 1597 01:28:57,200 --> 01:28:59,408 Lady Nelson? Ha! 1598 01:29:00,116 --> 01:29:01,491 What an honour! 1599 01:29:01,950 --> 01:29:05,158 They point after my coach, point up at my windows... 1600 01:29:05,158 --> 01:29:06,700 Point at me in the streets. 1601 01:29:06,741 --> 01:29:08,908 There's a coarse joke about me in the taverns. 1602 01:29:09,075 --> 01:29:11,741 A foul song about me on the Limehouse barges. 1603 01:29:12,366 --> 01:29:13,783 Lady Nelson! 1604 01:29:13,991 --> 01:29:15,408 How funny! 1605 01:29:15,950 --> 01:29:17,491 How pitiful! 1606 01:29:18,408 --> 01:29:20,575 And how proud I might have been. 1607 01:29:22,783 --> 01:29:24,366 I'm sorry, Frances. 1608 01:29:25,866 --> 01:29:27,283 Sorry? 1609 01:29:27,741 --> 01:29:29,283 Is that all you have to give me? 1610 01:29:30,158 --> 01:29:31,241 Yes. 1611 01:29:32,116 --> 01:29:33,200 That is all. 1612 01:29:33,366 --> 01:29:34,575 Very well. 1613 01:29:34,908 --> 01:29:36,783 I shall take that as your answer. 1614 01:29:37,283 --> 01:29:38,741 And now you shall have mine. 1615 01:29:39,408 --> 01:29:40,866 I shall go away... 1616 01:29:40,991 --> 01:29:44,366 But I shall never drag the name of Nelson through the divorce court. 1617 01:29:44,991 --> 01:29:47,533 As long as I live, I shall be your wife. 1618 01:29:48,491 --> 01:29:49,866 Goodbye. 1619 01:29:59,991 --> 01:30:01,366 Horatio... 1620 01:30:01,408 --> 01:30:02,783 Call her back! 1621 01:30:02,825 --> 01:30:05,533 I implore you, call her back. 1622 01:30:05,825 --> 01:30:08,158 You mustn't let her go like this. 1623 01:30:09,533 --> 01:30:11,991 I couldn't help hearing what you said, Horatio. 1624 01:30:12,450 --> 01:30:13,825 Please, Father... 1625 01:30:14,575 --> 01:30:16,033 Try to understand. 1626 01:30:16,075 --> 01:30:18,200 I do, my boy, I do! 1627 01:30:18,283 --> 01:30:20,366 I know I'm a silly old man... 1628 01:30:20,408 --> 01:30:23,241 A humble country parson, and I don't know the world... 1629 01:30:23,491 --> 01:30:26,325 Except the little people who come to me with their little troubles... 1630 01:30:26,325 --> 01:30:27,991 But even those little people... 1631 01:30:28,033 --> 01:30:30,825 Sometimes have to fight in the depths of their soul... 1632 01:30:30,825 --> 01:30:33,325 The same temptations as you... 1633 01:30:33,366 --> 01:30:34,950 The great of the world. 1634 01:30:35,491 --> 01:30:38,366 And, when they have to choose between right and wrong... 1635 01:30:38,408 --> 01:30:41,741 I give them the same advice as I give to you now. 1636 01:30:42,575 --> 01:30:46,158 Even if it forces all three of us to live in misery for the rest of our lives? 1637 01:30:46,158 --> 01:30:47,866 Even so. 1638 01:30:49,366 --> 01:30:51,325 That is something I cannot do, Father. 1639 01:30:53,408 --> 01:30:55,450 Then I shall go with her, Horatio. 1640 01:31:01,325 --> 01:31:03,033 What's the name off the child? 1641 01:31:03,200 --> 01:31:04,658 Horatia Thompson. 1642 01:31:07,408 --> 01:31:08,825 Her father's name? 1643 01:31:09,325 --> 01:31:10,700 Horatio Thompson. 1644 01:31:14,741 --> 01:31:15,908 Profession? 1645 01:31:16,575 --> 01:31:17,616 Sailor. 1646 01:31:20,366 --> 01:31:21,741 Where is he now? 1647 01:31:22,408 --> 01:31:23,741 At sea. 1648 01:31:36,491 --> 01:31:38,825 - Emily! - Mother, darling! 1649 01:31:38,950 --> 01:31:40,950 - Are you well? - Yes. How's the baby? 1650 01:31:40,950 --> 01:31:43,033 Oh, I wish you could see her! She's an angel. 1651 01:31:43,033 --> 01:31:44,533 Not at all like a child of two months. 1652 01:31:44,533 --> 01:31:45,950 She's like a little princess. 1653 01:31:45,950 --> 01:31:48,241 I wish you could see the way she receives her bottle... 1654 01:31:48,241 --> 01:31:50,325 And then she indicates the meal is over. 1655 01:31:51,241 --> 01:31:53,200 - You'd adore her. - What does she weigh now? 1656 01:31:53,200 --> 01:31:55,616 9lb 4oz, before her second bottle. 1657 01:31:55,616 --> 01:31:57,741 - The news, isn't it splendid? - What news? 1658 01:31:57,741 --> 01:32:00,366 - Haven't you heard? - I haven't heard a thing, I haven't been out! 1659 01:32:00,700 --> 01:32:03,158 He's done it again. He's beaten the Danes! 1660 01:32:03,200 --> 01:32:04,824 It's a glorious victory! 1661 01:32:04,824 --> 01:32:07,908 You see, Nelson was in the front line of battle, ahead of the main fleet. 1662 01:32:07,949 --> 01:32:09,824 And when his commander in chief saw that the enemy... 1663 01:32:09,866 --> 01:32:11,741 Outnumbered us by more than two to one.... 1664 01:32:11,741 --> 01:32:14,866 He sent off a signal to Nelson telling him to give up and withdraw. 1665 01:32:14,866 --> 01:32:16,366 Do you know what Nelson did? 1666 01:32:16,408 --> 01:32:18,074 When the signal was pointed out to him... 1667 01:32:18,074 --> 01:32:20,658 He picked up a telescope, put it to his blind eye and said... 1668 01:32:20,658 --> 01:32:22,449 "I'm darned if I can see any signal"... 1669 01:32:22,449 --> 01:32:24,116 And went on fighting, and won! 1670 01:32:24,116 --> 01:32:25,616 There, you see... 1671 01:32:25,866 --> 01:32:30,033 Everything comes in handy, now and again if you know how to use it, even a blind eye! 1672 01:32:33,158 --> 01:32:34,658 How's William, Mother? 1673 01:32:35,033 --> 01:32:38,199 I have some news, too, Emma, but not so good as yours. 1674 01:32:38,658 --> 01:32:41,533 All his treasures, pictures, everything... 1675 01:32:41,574 --> 01:32:43,908 He's waited for them to come from Naples for so long. 1676 01:32:43,908 --> 01:32:45,533 And now, we know for certain... 1677 01:32:45,533 --> 01:32:48,241 They all went down in the ship that was lost in the storm. 1678 01:32:48,324 --> 01:32:50,283 Oh, poor William! 1679 01:32:50,324 --> 01:32:51,824 That was his whole life. 1680 01:32:53,158 --> 01:32:54,324 Gavin... 1681 01:32:55,033 --> 01:32:56,658 That picture, there... 1682 01:32:57,199 --> 01:32:58,741 The Van Dyck. 1683 01:32:59,408 --> 01:33:01,199 It's crooked, don't you see? 1684 01:33:01,908 --> 01:33:04,199 I've told you about it twice already. 1685 01:33:04,658 --> 01:33:07,199 - Why don't you put it straight? - Yes, Sir William. 1686 01:33:14,491 --> 01:33:16,199 - Here, sir? - Yes. 1687 01:33:17,699 --> 01:33:18,991 That's good. 1688 01:33:19,449 --> 01:33:20,824 Good, Gavin. 1689 01:33:22,033 --> 01:33:24,699 It's good to have my pictures around me once more... 1690 01:33:25,574 --> 01:33:26,949 And my statues. 1691 01:33:27,491 --> 01:33:28,491 But they... 1692 01:33:28,658 --> 01:33:30,699 They need more light, more room. 1693 01:33:31,241 --> 01:33:33,199 We must rearrange them, Gavin. 1694 01:33:38,783 --> 01:33:39,991 Gavin... 1695 01:33:41,491 --> 01:33:43,699 I'll dine with Miss Hart tonight. 1696 01:33:44,283 --> 01:33:45,574 Alone. 1697 01:33:46,533 --> 01:33:47,866 At eight o'clock. 1698 01:33:52,824 --> 01:33:56,116 Look after yourself, dear. Talk to Sir William before it's too late. 1699 01:33:56,241 --> 01:33:59,408 Or the house itself will go to his nephew instead of to his wife. 1700 01:33:59,991 --> 01:34:00,949 His wife? 1701 01:34:01,408 --> 01:34:03,116 Why, I have never been his wife, mother. 1702 01:34:03,616 --> 01:34:06,074 Let Charles have the money, I don't want it... 1703 01:34:06,116 --> 01:34:07,574 And I don't deserve it. 1704 01:34:07,866 --> 01:34:09,366 But, my darling... 1705 01:34:09,408 --> 01:34:12,366 If things stay as they are, you won't have a penny when he dies. 1706 01:34:12,366 --> 01:34:13,783 You'll be poor! 1707 01:34:15,158 --> 01:34:16,616 I shall be rich. 1708 01:34:17,283 --> 01:34:19,908 I've got my child, his child. 1709 01:34:20,866 --> 01:34:23,449 I think that means more than all the money in the world. 1710 01:34:27,658 --> 01:34:29,324 Can I see Sir William now, Gavin? 1711 01:34:29,366 --> 01:34:31,283 I don't think it's advisable, milady. 1712 01:34:31,366 --> 01:34:34,366 He's sleeping... Very peacefully. 1713 01:34:48,449 --> 01:34:51,616 Gentlemen, the victor of Copenhagen! 1714 01:34:51,616 --> 01:34:53,658 Bravo, Nelson! 1715 01:35:00,199 --> 01:35:03,241 Lord Nelson, your decisive defeat of the Danes... 1716 01:35:03,241 --> 01:35:05,824 Has made it possible for the British Government... 1717 01:35:05,991 --> 01:35:08,824 To negotiate this honourable and, I must say... 1718 01:35:08,866 --> 01:35:10,824 Unexpected peace with France. 1719 01:35:11,449 --> 01:35:14,408 We all believe, with the deepest conviction... 1720 01:35:15,158 --> 01:35:17,866 That we shall have, at last, peace. 1721 01:35:17,866 --> 01:35:19,908 Hear, hear! 1722 01:35:21,699 --> 01:35:23,241 Lord Spencer... 1723 01:35:23,866 --> 01:35:25,366 Gentlemen... 1724 01:35:26,699 --> 01:35:29,324 You are celebrating a peace... 1725 01:35:29,658 --> 01:35:31,533 With Napoleon Bonaparte. 1726 01:35:32,908 --> 01:35:34,782 "Peace" is a very beautiful word... 1727 01:35:35,116 --> 01:35:37,532 As long as the impulse of peace is behind it... 1728 01:35:37,532 --> 01:35:39,866 But gentlemen, you will never make peace with Napoleon. 1729 01:35:40,282 --> 01:35:42,449 He doesn't mean peace, today. 1730 01:35:43,116 --> 01:35:45,741 He just wants to gain a little time... 1731 01:35:47,282 --> 01:35:49,324 To rearm himself at sea... 1732 01:35:49,324 --> 01:35:52,449 And make new alliances with Italy and Spain, all to one purpose. 1733 01:35:52,449 --> 01:35:54,157 To destroy our empire! 1734 01:35:55,491 --> 01:35:57,991 Years ago, I said the same thing... 1735 01:35:58,241 --> 01:35:59,324 At Naples. 1736 01:35:59,324 --> 01:36:01,116 I begged them, entreated them, not to give way... 1737 01:36:01,116 --> 01:36:03,282 But they wouldn't listen to me and paid the price. 1738 01:36:04,157 --> 01:36:05,991 That was a little kingdom... 1739 01:36:06,574 --> 01:36:08,699 Miles away in the Mediterranean. 1740 01:36:10,324 --> 01:36:11,866 But now it is England... 1741 01:36:12,491 --> 01:36:13,866 Our own land. 1742 01:36:14,866 --> 01:36:17,949 Napoleon can never be master of the world until he has smashed us up... 1743 01:36:17,949 --> 01:36:20,824 And, believe me, gentlemen, he means to be master of the world! 1744 01:36:21,574 --> 01:36:23,616 You cannot make peace with dictators. 1745 01:36:23,616 --> 01:36:26,282 You have to destroy them, wipe them out! 1746 01:36:26,282 --> 01:36:28,032 Gentlemen, I implore you... 1747 01:36:28,074 --> 01:36:30,324 Speak to the Prime Minister before it is too late! 1748 01:36:30,324 --> 01:36:32,407 Do not ratify this peace! 1749 01:36:32,616 --> 01:36:34,032 We, er... 1750 01:36:34,491 --> 01:36:36,324 We appreciate all you say. 1751 01:36:36,407 --> 01:36:38,199 Well, thank you, gentlemen. 1752 01:36:38,366 --> 01:36:40,949 I felt it my duty to tell you of these things. 1753 01:36:41,491 --> 01:36:43,449 I'm not a statesman, of course. 1754 01:36:43,991 --> 01:36:45,657 I'm no diplomat. 1755 01:36:46,074 --> 01:36:47,741 I must leave it in your hands. 1756 01:36:47,949 --> 01:36:50,866 - Gentlemen. - Good day, Lord Nelson. 1757 01:36:53,199 --> 01:36:54,949 Going to your, er... 1758 01:36:55,074 --> 01:36:56,866 Home in Norfolk, Nelson? 1759 01:36:56,866 --> 01:36:58,782 I don't know... I don't think so. 1760 01:36:59,907 --> 01:37:03,366 My wife tells me she saw Lady Nelson at Bath, recently. 1761 01:37:03,491 --> 01:37:05,491 Yes. She's very well. 1762 01:37:05,824 --> 01:37:08,074 She gives her time to social work. 1763 01:37:08,074 --> 01:37:08,824 Ah! 1764 01:37:08,824 --> 01:37:11,074 And er... Shall you go to Venice? 1765 01:37:12,241 --> 01:37:14,074 Why Venice? 1766 01:37:14,074 --> 01:37:16,824 Oh, something I heard the other day. 1767 01:37:16,866 --> 01:37:19,532 A little party to some musical festival... 1768 01:37:19,532 --> 01:37:22,032 Lady Hamilton and a few English friends. 1769 01:37:23,657 --> 01:37:24,866 Where did you hear this? 1770 01:37:24,866 --> 01:37:26,866 Presentable musical chap... 1771 01:37:26,866 --> 01:37:29,116 Who came over to Covent Garden to conduct. 1772 01:37:29,407 --> 01:37:32,824 I heard him say something about Lady Hamilton going back with him. 1773 01:37:33,032 --> 01:37:34,532 Oh, well... 1774 01:37:34,532 --> 01:37:37,074 I dare say I've got it all mixed up. 1775 01:37:37,074 --> 01:37:39,491 Well, it's good to see you home again. 1776 01:37:41,657 --> 01:37:43,866 Why... Your lordship! 1777 01:37:43,866 --> 01:37:45,657 Good afternoon, Mrs Cadogan. 1778 01:37:45,657 --> 01:37:47,366 Sit down, please. 1779 01:37:47,616 --> 01:37:49,574 Everything is in such a mess. 1780 01:37:49,782 --> 01:37:52,824 Why this sudden move from Piccadilly to Nero's Hotel? 1781 01:37:52,824 --> 01:37:55,116 Well. Well, you see... 1782 01:37:55,449 --> 01:37:59,407 Everything was so dull and dismal since... Since William died. 1783 01:37:59,407 --> 01:38:01,449 Emma couldn't stand it any longer. 1784 01:38:01,491 --> 01:38:02,657 See 1785 01:38:03,574 --> 01:38:05,116 Where is she now? 1786 01:38:05,116 --> 01:38:07,157 She went out quite early. 1787 01:38:07,491 --> 01:38:09,907 With the little foreign musical gentleman. They're... 1788 01:38:09,949 --> 01:38:11,532 They're driving in the park. 1789 01:38:12,199 --> 01:38:13,366 Oh. 1790 01:38:13,407 --> 01:38:15,574 May I wait? Yes please. 1791 01:38:16,074 --> 01:38:18,282 Look at the flowers. Aren't they pretty? 1792 01:38:18,449 --> 01:38:20,532 So nice for a young widow. 1793 01:38:21,074 --> 01:38:22,449 - Yes. - Horatio! 1794 01:38:22,866 --> 01:38:25,449 I'm so sorry. Have you been here long? 1795 01:38:25,449 --> 01:38:26,741 Oh, no. 1796 01:38:27,199 --> 01:38:29,282 Emma, dear. I just came in by chance. 1797 01:38:30,157 --> 01:38:31,907 Your mother has been telling me... 1798 01:38:31,949 --> 01:38:33,699 Why you moved from Piccadilly. 1799 01:38:34,032 --> 01:38:35,532 I think you're quite right. 1800 01:38:35,616 --> 01:38:37,657 It was so very gloomy there. 1801 01:38:38,824 --> 01:38:42,199 I haven't seen a great deal of you since I've been back, Emma. 1802 01:38:42,199 --> 01:38:43,824 Well, you know what it's like. 1803 01:38:43,866 --> 01:38:45,407 There's so much to do and arrange. 1804 01:38:45,407 --> 01:38:46,491 How is the child? 1805 01:38:46,532 --> 01:38:48,657 I've been meaning every day this week to go and see her. 1806 01:38:48,657 --> 01:38:50,949 But it's so difficult! It takes almost a whole day. 1807 01:38:50,949 --> 01:38:52,116 Emma! 1808 01:38:52,116 --> 01:38:54,199 Let us drive out and see her this afternoon. 1809 01:38:54,199 --> 01:38:55,574 Oh, yes. 1810 01:38:55,574 --> 01:38:57,824 Lord Nelson, whom the whole of London knows... 1811 01:38:57,824 --> 01:38:59,657 Calling on little Horatia Thompson. 1812 01:38:59,657 --> 01:39:01,699 Whose father no-one has as yet seen. 1813 01:39:01,699 --> 01:39:05,032 My dear, what a titbit for Lady Spencer's next dinner party. 1814 01:39:05,740 --> 01:39:07,157 Come in! 1815 01:39:09,740 --> 01:39:11,240 Thank you. 1816 01:39:18,949 --> 01:39:20,324 My dear, I know you're very busy... 1817 01:39:20,324 --> 01:39:22,365 And I don't want to intrude upon your affairs... 1818 01:39:22,907 --> 01:39:25,865 But there are things that I don't quite understand since I came back... 1819 01:39:25,865 --> 01:39:27,990 And to be honest I don't quite like. 1820 01:39:27,990 --> 01:39:29,324 What things do you mean? 1821 01:39:29,324 --> 01:39:31,199 Three times this week I've tried to see you... 1822 01:39:31,199 --> 01:39:32,740 And each time you've had appointments with people... 1823 01:39:32,782 --> 01:39:34,740 Whom I don't know and whom I don't wish to know. 1824 01:39:36,282 --> 01:39:38,199 We had no secrets at one time. 1825 01:39:39,365 --> 01:39:40,740 Even in our letters. 1826 01:39:41,657 --> 01:39:44,574 You surely do not ask to see all my letters. 1827 01:39:45,615 --> 01:39:48,532 Certainly I do not ask to see them, my dear. 1828 01:39:49,490 --> 01:39:51,282 If you want to hide them from me. 1829 01:39:52,157 --> 01:39:53,490 You're jealous! 1830 01:39:53,824 --> 01:39:55,282 Why do you make fun of me? 1831 01:39:55,574 --> 01:39:57,782 Fun? I've never been so happy in all my life. 1832 01:39:57,782 --> 01:39:59,449 You're splendid when you're jealous. 1833 01:39:59,449 --> 01:40:01,949 You must promise me to be jealous always, please! 1834 01:40:03,615 --> 01:40:06,449 We were talking about some letters, weren't we? 1835 01:40:08,782 --> 01:40:10,074 Horatio... 1836 01:40:10,824 --> 01:40:13,949 If there are certain letters I would sooner keep to myself... 1837 01:40:14,157 --> 01:40:15,824 Why don't you trust me? 1838 01:40:17,324 --> 01:40:19,157 What are those letters? 1839 01:40:22,615 --> 01:40:24,074 Very well. 1840 01:40:28,282 --> 01:40:29,782 Read them. 1841 01:40:43,490 --> 01:40:44,949 I'm sorry. 1842 01:40:44,949 --> 01:40:46,449 Forgive me. 1843 01:40:47,949 --> 01:40:49,449 I'll see you later. 1844 01:40:49,449 --> 01:40:51,032 No, Horatio, don't go. 1845 01:40:52,240 --> 01:40:54,574 You know what will happen if you leave them unopened. 1846 01:40:55,199 --> 01:40:57,615 We shall never quite understand each other again. 1847 01:40:57,865 --> 01:41:00,199 They're quite short, and to the point. 1848 01:41:00,490 --> 01:41:02,782 Bills, bills, and more bills. 1849 01:41:02,865 --> 01:41:04,490 Threats, and summonses, and lawsuits. 1850 01:41:04,532 --> 01:41:06,407 I'm up to my neck in them, I'm drowned in them. 1851 01:41:06,449 --> 01:41:08,532 Why do you think I left Piccadilly? Not because I wanted to. 1852 01:41:08,532 --> 01:41:10,032 My dear, they threw me out. 1853 01:41:10,032 --> 01:41:12,699 And why do you think I haven't seen our child for two weeks? 1854 01:41:12,699 --> 01:41:15,532 Because I owe Mrs Gibson 15 guineas for the rent. 1855 01:41:15,532 --> 01:41:18,074 Do you think I like going out with that little man from Venice? 1856 01:41:18,074 --> 01:41:19,782 I hate the sight of him! 1857 01:41:19,782 --> 01:41:22,990 But I have to do it because he's promised me a contract at his opera house. 1858 01:41:23,574 --> 01:41:25,199 Yes, I'm going back to work. 1859 01:41:25,199 --> 01:41:27,115 I've done it before and I can do it again! 1860 01:41:27,115 --> 01:41:28,615 I don't really mind. 1861 01:41:29,157 --> 01:41:31,657 You see, Horatio, William didn't leave me a farthing. 1862 01:41:31,657 --> 01:41:33,907 - Why wasn't I told? - Why should you be told? 1863 01:41:33,907 --> 01:41:35,782 These are my troubles, not yours. 1864 01:41:35,782 --> 01:41:38,157 I've never asked anyone for money and I never shall. 1865 01:41:38,657 --> 01:41:39,824 Indeed? 1866 01:41:39,907 --> 01:41:41,782 Then are you out of your senses? 1867 01:41:44,449 --> 01:41:46,699 Now, you listen to me, and don't answer back! 1868 01:41:47,199 --> 01:41:49,074 How dare you keep those bills from me. 1869 01:41:49,407 --> 01:41:51,365 Aren't your worries my worries? 1870 01:41:51,824 --> 01:41:53,615 Everything I have is yours. 1871 01:41:53,699 --> 01:41:55,074 Everything! 1872 01:41:58,990 --> 01:42:00,824 You're going to have a home of your own. 1873 01:42:01,199 --> 01:42:03,157 And there is going to be no sorrow... 1874 01:42:03,365 --> 01:42:05,199 And no trouble ever again. 1875 01:42:05,949 --> 01:42:07,199 Emma. 1876 01:42:07,657 --> 01:42:09,157 Dear Emma. 1877 01:42:18,782 --> 01:42:21,990 Mm, that's the best drop of rum I've tasted since the old days. 1878 01:42:22,032 --> 01:42:23,949 We don't get much excuse to open a bottle lately. 1879 01:42:23,949 --> 01:42:25,532 You should have come here oftener. 1880 01:42:25,532 --> 01:42:27,615 It warms the cockles of your heart. 1881 01:42:30,240 --> 01:42:33,698 Captain Hardy, how nice to see you again. 1882 01:42:33,698 --> 01:42:35,448 Why didn't you tell us you were coming? 1883 01:42:35,448 --> 01:42:38,157 Well, to tell you the truth my lady, I just happened to be passing... 1884 01:42:38,157 --> 01:42:39,823 And I thought I'd come and see you. 1885 01:42:39,907 --> 01:42:41,198 Will you stay to luncheon? 1886 01:42:41,448 --> 01:42:43,490 Oh, thank you, my lady. 1887 01:42:43,490 --> 01:42:45,698 Mother, darling, tell the coachman we leave at two. 1888 01:42:45,740 --> 01:42:47,490 I want the happy child here before dark. 1889 01:42:47,490 --> 01:42:48,740 Yes, dear, I'll tell him. 1890 01:42:48,740 --> 01:42:49,907 Come along, he's in the garden. 1891 01:42:49,948 --> 01:42:51,782 You can see his work of art in the summerhouse. 1892 01:42:51,782 --> 01:42:53,407 I don't want to disturb him, my lady. 1893 01:42:53,448 --> 01:42:55,323 I know he likes his peace and quiet. 1894 01:42:55,573 --> 01:42:57,698 Why, Just because he won't see St Vincent and Keith... 1895 01:42:57,698 --> 01:42:59,323 When they write him pompous letters? 1896 01:42:59,323 --> 01:43:01,073 Oh, no, Hardy, you're different. 1897 01:43:01,073 --> 01:43:02,782 You're an old friend. Come along. 1898 01:43:02,782 --> 01:43:04,740 No, to tell you the truth, Lady Hamilton... 1899 01:43:04,782 --> 01:43:06,073 I didn't come to see him. 1900 01:43:06,323 --> 01:43:07,907 I came to see you. 1901 01:43:07,907 --> 01:43:09,907 - Me? - Yes. 1902 01:43:16,073 --> 01:43:18,532 There's no chance of our being overheard, is there? 1903 01:43:18,782 --> 01:43:20,823 No, but what is the mystery? 1904 01:43:21,532 --> 01:43:22,573 Well, er... 1905 01:43:22,782 --> 01:43:25,448 Do you ever read the newspapers down here? 1906 01:43:25,615 --> 01:43:27,323 Not unless we can help it. 1907 01:43:27,448 --> 01:43:29,865 We're not particularly interested in the court news. 1908 01:43:30,073 --> 01:43:31,782 Nor the gossip, the scandal. 1909 01:43:31,782 --> 01:43:33,698 Then you may have missed what happened. 1910 01:43:33,948 --> 01:43:36,198 Bonaparte's made himself Emperor of France. 1911 01:43:36,657 --> 01:43:38,407 Yes, we saw that. 1912 01:43:38,740 --> 01:43:40,240 What is his next move? 1913 01:43:40,282 --> 01:43:42,990 His next move will be the invasion of England. 1914 01:43:43,323 --> 01:43:44,865 Oh, ridiculous! 1915 01:43:44,865 --> 01:43:46,365 So it may sound, my lady. 1916 01:43:46,365 --> 01:43:48,198 That's what we all thought when we first heard it. 1917 01:43:48,240 --> 01:43:50,073 But it's true! This peace was no good. 1918 01:43:50,198 --> 01:43:51,782 It'll break any day now. 1919 01:43:51,865 --> 01:43:53,990 This self-styled Emperor... 1920 01:43:54,157 --> 01:43:55,782 Has made an alliance with Spain. 1921 01:43:55,907 --> 01:43:58,823 He's raked together a new fleet from goodness knows where. 1922 01:43:58,823 --> 01:44:00,490 And he's building transports and barges... 1923 01:44:00,532 --> 01:44:02,032 As fast as he can turn them out. 1924 01:44:02,032 --> 01:44:05,948 From Boulogne to Brest, every single Channel port is chock-full of them. 1925 01:44:06,073 --> 01:44:08,657 He's got a whole army behind him waiting to embark. 1926 01:44:09,740 --> 01:44:11,740 A few weeks from now... 1927 01:44:12,032 --> 01:44:13,907 All he'll need is a fair wind. 1928 01:44:14,657 --> 01:44:16,407 And all you'll need... 1929 01:44:17,198 --> 01:44:18,490 Will be Nelson. 1930 01:44:18,615 --> 01:44:20,407 Yes, that's it, my lady. 1931 01:44:20,907 --> 01:44:22,073 Is that all? 1932 01:44:22,323 --> 01:44:23,407 That's all, my lady. 1933 01:44:23,407 --> 01:44:24,407 You see... 1934 01:44:25,282 --> 01:44:26,490 Well... 1935 01:44:26,782 --> 01:44:29,157 Nelson's the only man who can save us. 1936 01:44:29,157 --> 01:44:30,823 Now, listen to me, Hardy... 1937 01:44:30,823 --> 01:44:32,657 I have helped the Navy whenever I could... 1938 01:44:32,657 --> 01:44:34,490 But not this time, Hardy, not this time. 1939 01:44:34,532 --> 01:44:36,365 Let them find some other man to take command. 1940 01:44:36,407 --> 01:44:38,865 Keith or Parker or St Vincent himself. But not him! 1941 01:44:38,990 --> 01:44:41,532 Don't they understand, Hardy? He's given so much. 1942 01:44:41,532 --> 01:44:43,323 His arm, his sight, his health. 1943 01:44:43,323 --> 01:44:45,407 He needs rest and he must have it. 1944 01:44:45,407 --> 01:44:48,282 For the first time in his life he's found peace of mind and happiness. 1945 01:44:48,282 --> 01:44:50,198 And I'm going to see that he keeps it. 1946 01:44:50,198 --> 01:44:52,198 If they want me to use my influence, I will. 1947 01:44:52,198 --> 01:44:55,323 All my influence to persuade him that this new war is none of his business! 1948 01:44:58,990 --> 01:45:00,490 That's... 1949 01:45:00,823 --> 01:45:02,407 All I have to say. 1950 01:45:04,448 --> 01:45:06,532 Of course, there's nothing to prevent you... 1951 01:45:06,573 --> 01:45:08,823 From talking it over with him personally at luncheon. 1952 01:45:09,532 --> 01:45:10,740 Will you stay? 1953 01:45:10,782 --> 01:45:11,907 No, thank you, my lady. 1954 01:45:12,282 --> 01:45:15,115 I think perhaps... I'd better get back. 1955 01:45:16,907 --> 01:45:18,323 Goodbye, Hardy. 1956 01:46:17,073 --> 01:46:19,406 Oh, come along. I thought you were dressing. 1957 01:46:19,448 --> 01:46:20,698 What have you been doing? 1958 01:46:20,698 --> 01:46:22,323 We'll never get there if you don't look sharp. 1959 01:46:22,365 --> 01:46:23,615 Besides, I'm hungry. 1960 01:46:23,865 --> 01:46:25,115 Starving. 1961 01:46:25,240 --> 01:46:27,448 I don't think we'll go today, Horatio. 1962 01:46:27,823 --> 01:46:30,490 It will save two trips if we pick her up tomorrow... 1963 01:46:30,490 --> 01:46:32,698 After you've been to the Admiralty. 1964 01:46:35,156 --> 01:46:36,656 The Admiralty? 1965 01:46:36,656 --> 01:46:38,781 Hardy has been here. They sent him. 1966 01:46:38,781 --> 01:46:40,740 They need you, dear, badly. 1967 01:46:40,990 --> 01:46:43,531 This war is coming, as you always said it would. 1968 01:46:44,073 --> 01:46:45,865 And there's no-one else. 1969 01:47:04,990 --> 01:47:06,990 Did you tell Hardy I would go? 1970 01:47:08,073 --> 01:47:09,531 Yes. 1971 01:47:11,198 --> 01:47:13,531 It's a matter of course dear, isn't it? 1972 01:47:25,406 --> 01:47:27,865 It'll be freezing tonight on the high roads over the downs. 1973 01:47:28,990 --> 01:47:31,448 Yes, I think I'll take the little rug I use in my study. 1974 01:47:31,448 --> 01:47:33,365 - Oh, yes, I know, I'll get it. - I'll get it, Mother. 1975 01:48:00,698 --> 01:48:02,740 He thought he wouldn't need the rug. 1976 01:48:09,365 --> 01:48:11,406 He'll never come back, Mother. 1977 01:48:59,906 --> 01:49:01,198 Mr Pasco... 1978 01:49:01,198 --> 01:49:03,365 I will now amuse the fleet with a signal. 1979 01:49:04,323 --> 01:49:05,656 Mr Pasco... 1980 01:49:05,948 --> 01:49:07,698 I wish to say to the fleet... 1981 01:49:08,115 --> 01:49:11,073 "England confides that every man will do his duty." 1982 01:49:11,073 --> 01:49:13,656 You must be quick, for I've one more to follow with such a close action. 1983 01:49:13,656 --> 01:49:16,948 Your Lordship will permit me to substitute "expects" for "confides"... 1984 01:49:16,948 --> 01:49:18,240 It will be sooner completed. 1985 01:49:18,240 --> 01:49:19,656 That will do. Make it directly. 1986 01:49:20,948 --> 01:49:24,031 You know, those Frenchmen have sharpshooters up in the rigging, sir. 1987 01:49:24,031 --> 01:49:25,573 I know. Why do you tell me? 1988 01:49:25,573 --> 01:49:27,698 Do you think it's wise to wear all those decorations and orders? 1989 01:49:27,740 --> 01:49:29,406 They make a nice target. 1990 01:49:29,656 --> 01:49:31,823 - I won them in battle, didn't I? - Yes, sir, but... 1991 01:49:31,823 --> 01:49:33,406 Then I shall wear them in battle. 1992 01:49:55,989 --> 01:49:57,323 England... 1993 01:50:04,823 --> 01:50:05,948 Expects... 1994 01:50:06,364 --> 01:50:07,614 That... 1995 01:50:08,531 --> 01:50:09,656 Every... 1996 01:50:10,406 --> 01:50:11,656 Man... 1997 01:50:12,906 --> 01:50:14,406 Will... 1998 01:50:14,906 --> 01:50:16,281 Do... 1999 01:50:17,156 --> 01:50:18,573 His... 2000 01:50:19,406 --> 01:50:20,698 Duty. 2001 01:50:50,739 --> 01:50:52,698 We'll be on them in half an hour, sir. 2002 01:51:03,281 --> 01:51:06,239 Captain, The enemy's fleet is at the northwest port. 2003 01:51:06,614 --> 01:51:09,698 Admiral, The enemy's fleet is at the northwest port. 2004 01:51:10,114 --> 01:51:11,656 Prepare for attack! 2005 01:51:53,948 --> 01:51:56,364 - They're getting pretty close now, sir. - Not yet. 2006 01:52:33,823 --> 01:52:35,656 Starboard broadside fire as you bear. 2007 01:54:06,572 --> 01:54:08,281 There's the Admiral! 2008 01:54:15,656 --> 01:54:16,739 Sir! 2009 01:54:22,281 --> 01:54:24,156 It's... Done for me, at last. 2010 01:54:24,364 --> 01:54:26,031 You're not badly hurt, are you? 2011 01:54:26,197 --> 01:54:28,614 My backbone... Shot through. 2012 01:54:35,031 --> 01:54:36,447 I'll carry you to Dr Beattie. 2013 01:54:36,447 --> 01:54:39,281 You stay on deck, Hardy. Come to me when you can. 2014 01:54:40,614 --> 01:54:43,364 Cover my face... These decorations. 2015 01:54:43,531 --> 01:54:45,739 No time for the men to see me like this. 2016 01:55:22,656 --> 01:55:24,406 Mr Beattie... 2017 01:55:25,906 --> 01:55:27,656 I have no feeling... 2018 01:55:27,989 --> 01:55:29,614 Below my breast. 2019 01:55:30,822 --> 01:55:32,322 No power. 2020 01:55:33,072 --> 01:55:35,114 I know what that means, Mr Beattie. 2021 01:55:35,989 --> 01:55:37,447 My spine is broken. 2022 01:55:37,447 --> 01:55:38,531 My lord... 2023 01:55:38,531 --> 01:55:40,322 Unhappily for our country... 2024 01:55:40,531 --> 01:55:43,156 Nothing... Can be done for you. 2025 01:55:43,572 --> 01:55:45,031 Poor Emma. 2026 01:55:46,489 --> 01:55:48,197 What will become of her? 2027 01:56:12,114 --> 01:56:13,322 Was that cheering? 2028 01:56:13,322 --> 01:56:15,114 They're cheering on all our ships, my lord. 2029 01:56:15,114 --> 01:56:17,197 The French line has broken. 2030 01:56:17,364 --> 01:56:19,197 Why doesn't Hardy come? 2031 01:56:19,239 --> 01:56:20,364 He must be killed! 2032 01:56:20,406 --> 01:56:22,322 He's on deck, sir. He can't leave. 2033 01:56:46,114 --> 01:56:47,614 They're cheering again. 2034 01:56:49,114 --> 01:56:51,614 The French flagship has surrendered, sir. 2035 01:56:51,864 --> 01:56:53,197 Good. 2036 01:56:53,739 --> 01:56:55,489 Why don't they bring Hardy to me? 2037 01:56:55,530 --> 01:56:58,364 He sends a message, sir. We're against the Redoubtable. 2038 01:56:58,364 --> 01:57:00,530 When we have beaten her, he will come. 2039 01:57:37,947 --> 01:57:39,697 How goes it, Hardy? 2040 01:57:39,739 --> 01:57:41,489 Fourteen of them are ours, sir. 2041 01:57:42,572 --> 01:57:44,280 Not enough. 2042 01:57:44,280 --> 01:57:45,489 Twenty. 2043 01:57:46,489 --> 01:57:47,864 Twenty. 2044 01:57:58,447 --> 01:58:01,030 Don't throw me overboard, Hardy. 2045 01:58:01,155 --> 01:58:02,405 No, sir. 2046 01:58:02,822 --> 01:58:04,489 You know what to do. 2047 01:58:05,405 --> 01:58:09,447 Let my dear Lady Hamilton have my hair... 2048 01:58:10,322 --> 01:58:12,197 And all things belonging to me. 2049 01:58:12,239 --> 01:58:13,739 You mustn't die, sir. 2050 01:58:13,780 --> 01:58:15,364 You mustn't die! 2051 01:58:16,072 --> 01:58:17,822 It's all over now, Hardy. 2052 01:58:18,655 --> 01:58:20,072 All over now. 2053 01:58:23,280 --> 01:58:24,530 Sir! 2054 01:58:25,114 --> 01:58:27,739 Sir! It's eighteen now, sir. 2055 01:58:29,239 --> 01:58:31,489 Eighteen! A great victory! 2056 01:58:35,489 --> 01:58:36,989 Thank God. 2057 01:58:38,655 --> 01:58:40,697 I have done my duty. 2058 01:58:44,447 --> 01:58:45,947 Kiss me... 2059 01:58:45,947 --> 01:58:47,197 Hardy. 2060 01:59:11,405 --> 01:59:14,572 I am the resurrection and the life, sayeth the Lord. 2061 01:59:14,780 --> 01:59:19,780 He that believeth in me though he were dead, yet shall he live... 2062 01:59:20,030 --> 01:59:23,572 And whosoever liveth and believeth in me shall never die. 2063 02:00:04,697 --> 02:00:07,405 It's all right, Anna, I'll draw them myself. Thank you. 2064 02:00:46,238 --> 02:00:47,738 My lady. 2065 02:00:47,822 --> 02:00:49,572 Do you come from Portsmouth, Hardy? 2066 02:00:49,613 --> 02:00:51,363 No, Spithead, Lady Hamilton. 2067 02:00:51,405 --> 02:00:53,655 I came on the St George, she's our fastest ship. 2068 02:00:53,655 --> 02:00:57,280 Captain Blackwood went ahead to London with the news. 2069 02:00:57,488 --> 02:00:59,488 What is the news, Hardy? 2070 02:01:00,155 --> 02:01:03,405 It was a great victory. The greatest we've ever known. 2071 02:01:04,613 --> 02:01:05,822 That's wonderful. 2072 02:01:08,197 --> 02:01:10,363 It was nine days ago... 2073 02:01:11,280 --> 02:01:15,322 We engaged them off Cape Trafalgar the combined fleets of France and Spain. 2074 02:01:18,405 --> 02:01:20,113 They've been destroyed. 2075 02:01:21,405 --> 02:01:24,488 The oceans are free once more and England is safe from invasion. 2076 02:01:30,155 --> 02:01:34,405 The first cannon was fired... A little after twelve. 2077 02:01:35,322 --> 02:01:39,072 Within one hour five French ships-of-the-line had struck their flags. 2078 02:01:39,113 --> 02:01:40,905 His plan was magnificent! 2079 02:01:41,613 --> 02:01:45,030 He swung our fleet from line of battle into two spearheads... 2080 02:01:45,030 --> 02:01:47,572 That broke the enemy line into three separate parts. 2081 02:01:49,030 --> 02:01:50,030 Then... 2082 02:01:51,072 --> 02:01:51,947 About... 2083 02:01:52,155 --> 02:01:56,030 One-thirty I was walking with him on the upper deck. 2084 02:01:57,488 --> 02:01:59,030 The fighting was at its height. 2085 02:01:59,072 --> 02:02:01,822 The French flagship the Redoubtable came through the smoke... 2086 02:02:01,822 --> 02:02:02,863 And we... 2087 02:02:02,863 --> 02:02:04,572 Fought alongside one another. 2088 02:02:05,863 --> 02:02:07,155 He was so... 2089 02:02:07,822 --> 02:02:09,197 Confident. 2090 02:02:10,363 --> 02:02:11,613 We'd just... 2091 02:02:11,655 --> 02:02:13,738 Turned to go... Back to the... 2092 02:02:30,822 --> 02:02:32,197 By sunset... 2093 02:02:33,197 --> 02:02:34,780 Everything was over. 2094 02:02:36,655 --> 02:02:37,738 But... 2095 02:02:37,738 --> 02:02:40,822 He lived to know he'd won England's greatest victory. 2096 02:02:44,655 --> 02:02:45,655 His... 2097 02:02:45,947 --> 02:02:48,155 His last thoughts were with you my lady. 2098 02:02:49,322 --> 02:02:51,030 That you should be cared for. 2099 02:04:14,280 --> 02:04:17,196 - And then? - Then what? 2100 02:04:17,363 --> 02:04:19,280 What happened after? 2101 02:04:24,613 --> 02:04:26,655 There is no then. 2102 02:04:28,280 --> 02:04:30,488 There is no after. 149781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.