All language subtitles for Storm.Boy.2019.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,040 --> 00:02:04,250 Puesto de observación. 2 00:02:04,417 --> 00:02:05,876 Claro por millas. 3 00:02:06,043 --> 00:02:07,420 Ahora, nunca te perderás. 4 00:02:12,758 --> 00:02:13,758 ¡Papá! 5 00:02:14,719 --> 00:02:15,803 Papa no 6 00:02:24,729 --> 00:02:26,105 ¿No dormiste en el vuelo? 7 00:02:26,981 --> 00:02:27,981 No mucho. 8 00:02:29,233 --> 00:02:31,902 - Bueno, me alegro de que pudieras hacerlo. - Por supuesto. 9 00:02:33,487 --> 00:02:34,822 Nunca me perdería hoy. 10 00:02:36,282 --> 00:02:38,242 A pesar de mi apretada agenda. 11 00:02:38,826 --> 00:02:40,327 ¿Cómo fue el Danubio? 12 00:02:40,494 --> 00:02:41,704 No azul 13 00:02:43,456 --> 00:02:45,291 Todo es parte de la caminata. 14 00:02:46,709 --> 00:02:49,920 Haré que Adam te devuelva después de la votación. No debería llevar mucho tiempo. 15 00:02:51,088 --> 00:02:52,088 Gracias. 16 00:02:52,715 --> 00:02:54,235 Maddie está deseando verte. 17 00:02:56,093 --> 00:02:58,846 - ¿Como es ella? - Ella está extrañando a su madre. 18 00:02:59,013 --> 00:03:02,475 No hay minería en el Pilbara! ¡Mantén la Pilbara a salvo! 19 00:03:02,641 --> 00:03:03,851 ¿Que es todo esto? 20 00:03:04,769 --> 00:03:06,729 No hay minería en Pilbara! 21 00:03:06,896 --> 00:03:10,691 Mantenga la Pilbara a salvo! ¡Fuera las manos de la Pilbara! 22 00:03:10,858 --> 00:03:15,154 No hay minería en el Pilbara! ¡Fuera las manos de la Pilbara! 23 00:03:15,780 --> 00:03:18,115 Sr. Kingley! Sr. Downer! 24 00:03:19,116 --> 00:03:22,661 Sr. Kingley, ¿está aquí para votar? ¿Puedo obtener una declaración, señor? 25 00:03:25,623 --> 00:03:28,417 ¿Votarás sí al arrendamiento de las tierras agrícolas? 26 00:03:29,293 --> 00:03:30,378 Sr. Kingley! 27 00:03:32,546 --> 00:03:35,675 - Entra, hablaré con las manos. - Pensé que teníamos todo esto bajo control. 28 00:03:35,841 --> 00:03:36,884 Hacemos. Sólo ingoralos. 29 00:03:37,051 --> 00:03:39,428 De acuerdo, cuida de Michael. Yo me ocuparé de esto. 30 00:03:39,595 --> 00:03:42,056 Señores caballeros Señoras, señoras, por favor. 31 00:03:44,058 --> 00:03:48,062 Todo bien. La decisión de arrendar las tierras agrícolas para la minería sostenible. 32 00:03:48,229 --> 00:03:50,606 Cuenta con el apoyo de todas las comunidades locales. 33 00:03:50,773 --> 00:03:54,985 Después de los votos, el Rey Pastoral emitirá una declaración completa que describe 34 00:03:55,152 --> 00:03:57,238 Nuestras intenciones en la región. 35 00:03:57,405 --> 00:03:59,990 - Señor Kingley. - Muchas gracias. Ahora vete a casa. 36 00:04:00,157 --> 00:04:03,494 Señor, ¿te importa? ¿Tienes conciencia? 37 00:04:06,872 --> 00:04:09,417 Vendré por ti una vez que todos estén reunidos. 38 00:04:23,723 --> 00:04:26,726 - Maddie, hola. - Abuelo, tienes que detenerlo. 39 00:04:26,892 --> 00:04:30,062 - Querido, no. ¿Qué quieres decir? -Mi padre. 40 00:04:30,229 --> 00:04:31,397 ¿Pero estás bien? 41 00:04:31,564 --> 00:04:33,566 - Intenté llamarte. - ¿Sabes lo que está haciendo? 42 00:04:33,733 --> 00:04:37,820 Si tuviera 18 años ... Si estuviera en el tablero, lo detendría. 43 00:04:37,987 --> 00:04:39,780 Te enviaré un enlace. 44 00:04:41,657 --> 00:04:44,827 Madeline ... Sólo tardaré un minuto. 45 00:04:45,494 --> 00:04:48,414 No hay teléfonos durante las horas escolares. Madeline, ahora! 46 00:04:49,457 --> 00:04:50,875 Solo leelo. 47 00:04:51,042 --> 00:04:52,960 - Tengo que irme. - Gracias. 48 00:04:55,129 --> 00:04:56,797 Recógelo al final de la escuela. 49 00:05:08,726 --> 00:05:09,810 Sr. Kingley. 50 00:05:10,728 --> 00:05:12,772 - Estamos listos para ti. - Por supuesto. 51 00:05:16,442 --> 00:05:19,028 - Sólo ven a través. - Este presupuesto es muy impresionante. 52 00:05:19,195 --> 00:05:21,864 Solo estaremos en un par de minutos. ¿Quieres tomar asiento allí? 53 00:05:22,406 --> 00:05:23,406 Por supuesto. 54 00:05:25,743 --> 00:05:28,371 Sólo asegúrese de que se supone que debemos llamar a un especialista. 55 00:05:29,330 --> 00:05:30,873 California. Julie 56 00:05:31,040 --> 00:05:35,336 - Miguel. Que bueno verte. - Michael, ¿cómo están las cosas? 57 00:05:36,462 --> 00:05:38,714 Yo diría que hay una tormenta preparándose. 58 00:05:40,675 --> 00:05:42,760 Nunca adivinarás lo que encontré. 59 00:05:42,927 --> 00:05:45,471 Lolly Gobble Bliss Bombs. 60 00:05:46,514 --> 00:05:48,349 - ¿Dónde los conseguiste? - Singapur. 61 00:05:49,517 --> 00:05:51,811 - Oh, Michael. - No tienes que compartir. 62 00:05:51,977 --> 00:05:52,978 Compré un alijo. 63 00:06:21,799 --> 00:06:23,009 ¡Oh Jesús! 64 00:06:45,656 --> 00:06:46,656 ¡Miguel! 65 00:06:47,992 --> 00:06:49,201 Michael, ten cuidado! 66 00:06:57,293 --> 00:06:58,461 ¿Que diablos fue eso? 67 00:06:59,170 --> 00:07:02,006 ¿Estás bien? No hay vidrio te atrapa 68 00:07:02,173 --> 00:07:03,257 Estoy bien. 69 00:07:03,424 --> 00:07:05,593 Tendremos que volver a convocar mañana para la votación. 70 00:07:05,760 --> 00:07:07,428 La habitación es un desastre. Tengo que volar a Sydney. 71 00:07:08,304 --> 00:07:10,806 Pensé que estábamos planeando cenar con Maddie. 72 00:07:10,973 --> 00:07:12,767 No puedo Tengo que enamorar a los inversores. 73 00:07:12,933 --> 00:07:14,518 Para que podamos hacer un brindis a Sonia. 74 00:07:15,853 --> 00:07:19,273 Lo siento, pero ya sabes cómo es. Saldremos todos mañana. 75 00:07:20,941 --> 00:07:22,693 Ella me envió esto. 76 00:07:23,402 --> 00:07:26,238 Oh Jesús. Mira, no es un problema. 77 00:07:26,405 --> 00:07:29,950 La tierra ha sido desregistrada. Tu viste. Los ancianos están en la mesa con nosotros. 78 00:07:30,117 --> 00:07:34,080 - Estaba bastante enojada. - Sabes cómo es a esa edad. 79 00:07:34,246 --> 00:07:38,042 Pensar que todo lo que tu padre hace es incorrecto o corrupto. 80 00:07:38,626 --> 00:07:40,002 No es nada. Te prometo. 81 00:07:42,254 --> 00:07:44,048 - Te veré mañana. - si 82 00:07:44,840 --> 00:07:46,550 Mañana, Malcolm. 83 00:07:47,551 --> 00:07:48,761 Es importante. 84 00:07:50,096 --> 00:07:51,096 Mañana. 85 00:07:54,892 --> 00:07:57,478 - ¿Estará bien? - Estará bien. 86 00:09:10,134 --> 00:09:11,135 ¿Viste los pájaros? 87 00:09:13,596 --> 00:09:14,972 Se supone que debes golpear. 88 00:09:15,723 --> 00:09:19,226 Ese es el trato. No cierro, y todos tocan. 89 00:09:22,355 --> 00:09:25,149 ¿Los viste en la playa? Los pelícanos? 90 00:09:25,316 --> 00:09:27,109 - ¿Leíste el artículo? - Maddie ... 91 00:09:27,276 --> 00:09:30,363 - ¿Lo leíste? - Es la compañía de tu papá ahora. 92 00:09:30,529 --> 00:09:32,031 Fue tuyo una vez. 93 00:09:32,698 --> 00:09:33,866 Tuyo y de mamá. 94 00:09:34,033 --> 00:09:37,370 En muy poco tiempo, estarás sentado en el tablero con tu parte del trimestre, 95 00:09:37,536 --> 00:09:40,581 - y puedes debatir a tu papá. - Ya será demasiado tarde para entonces. 96 00:09:40,748 --> 00:09:43,209 Habrán desenterrado la mitad de Australia Occidental. 97 00:09:43,376 --> 00:09:46,379 Solo soy un enlace a viejos clientes. Ya no hago política. 98 00:09:46,545 --> 00:09:49,423 Esto arruinará los cursos de agua y destruirá sus patrias indígenas. 99 00:09:49,590 --> 00:09:52,468 - No está bien. Debes ver eso. - ¿Que quieres que haga? 100 00:09:52,635 --> 00:09:54,762 - ¡Detenlo! - No puedo hacer eso. 101 00:09:55,388 --> 00:09:56,931 Eres como todos los demás. 102 00:09:57,098 --> 00:09:59,600 - Sin nada! - No digas eso, Mads. 103 00:10:01,394 --> 00:10:04,397 - Hoy no. - Mamá habría estado disgustada contigo. 104 00:10:17,952 --> 00:10:18,952 Y no. 105 00:10:20,746 --> 00:10:22,832 No vi nada en la playa. 106 00:12:29,583 --> 00:12:30,583 Abuelo. 107 00:12:38,926 --> 00:12:39,926 Abuelo. 108 00:12:46,976 --> 00:12:48,519 Lo siento por gritar. 109 00:12:50,938 --> 00:12:53,065 Sé que nada de esto es realmente tu culpa, 110 00:12:54,358 --> 00:12:55,943 Pero me enojo tanto. 111 00:12:58,070 --> 00:13:00,614 Una vez creí en cosas como tú, Maddie. 112 00:13:02,074 --> 00:13:04,285 Cosas que eran especiales para mí. 113 00:13:18,341 --> 00:13:19,800 ¿Estás bien, abuelo? 114 00:13:22,178 --> 00:13:24,096 ¿Cómo estás, Mads? 115 00:13:24,263 --> 00:13:25,263 Estoy bien. 116 00:13:27,308 --> 00:13:29,310 Bueno, estoy viendo pájaros. 117 00:13:32,355 --> 00:13:35,024 La playa en la que crecí estaba llena de ellos. 118 00:13:39,028 --> 00:13:41,072 Tuve problemas con mi padre, 119 00:13:41,238 --> 00:13:42,698 igual que tú. 120 00:13:45,034 --> 00:13:46,660 Yo estaba enojado. 121 00:13:46,827 --> 00:13:47,953 Yo no hablé 122 00:13:49,538 --> 00:13:50,538 Estaba tan... 123 00:13:53,793 --> 00:13:55,753 No sé por qué te estoy contando todo esto. 124 00:13:56,796 --> 00:13:58,631 Vas a la cama Te veré en la mañana. 125 00:13:58,798 --> 00:14:00,216 Puedo quedarme despierto 126 00:14:01,926 --> 00:14:04,887 - No quiero dejarte aquí solo. - Estoy bien. 127 00:14:08,349 --> 00:14:09,350 Es solo ... 128 00:14:11,268 --> 00:14:12,268 Mamá. 129 00:14:14,730 --> 00:14:15,773 Su cumpleaños. 130 00:14:16,482 --> 00:14:17,482 Sí. 131 00:14:23,114 --> 00:14:26,200 Te ves más y más como ella cada vez que te veo. 132 00:14:31,831 --> 00:14:33,791 Cuéntame sobre crecer en la playa. 133 00:14:34,750 --> 00:14:36,377 Mamá nunca me dijo nada. 134 00:14:43,092 --> 00:14:44,093 ¿Por favor? 135 00:14:50,349 --> 00:14:52,059 Se llamaba playa de noventa millas. 136 00:14:55,229 --> 00:14:57,189 Viví allí durante la mayor parte de mi infancia. 137 00:15:03,154 --> 00:15:04,780 Mi casa era una pequeña choza, 138 00:15:06,157 --> 00:15:09,243 posado en un largo tramo de colinas de arena y matorrales. 139 00:15:10,911 --> 00:15:13,039 Justo al sur en el Coorong. 140 00:15:14,582 --> 00:15:18,336 Aguas poco profundas en un lado y un océano masivo en el otro. 141 00:15:20,129 --> 00:15:21,630 Salimos de la ciudad. 142 00:15:22,465 --> 00:15:25,718 Mi padre quería estar lo más lejos posible de cualquier persona. 143 00:15:27,219 --> 00:15:30,806 Pasaríamos días y semanas sin ver a otra persona. 144 00:15:32,391 --> 00:15:34,518 Pasé mis días en el mar. 145 00:15:38,189 --> 00:15:40,274 Y mis noches haciendo escuela en casa. 146 00:15:41,108 --> 00:15:44,362 "Ahora, dinos. ¿Cómo te llamas? 147 00:15:45,321 --> 00:15:50,242 Percival Wemys Madison, el ... 148 00:15:50,409 --> 00:15:53,662 - La vicaría. "- La vicaría. 149 00:15:54,372 --> 00:15:55,915 Es la casa de un sacerdote. 150 00:15:59,168 --> 00:16:02,922 "La vicaría, calle Harcourt. 151 00:16:04,799 --> 00:16:08,386 Antone ... Anthony, Hants ". 152 00:16:10,346 --> 00:16:12,723 Y en las mañanas, observé los pájaros. 153 00:16:15,184 --> 00:16:17,937 El mundo podría haber parecido duro para mi padre y para mí ... 154 00:16:19,480 --> 00:16:20,648 pero no a ellos. 155 00:16:21,941 --> 00:16:23,192 Estaban en casa. 156 00:16:43,421 --> 00:16:47,049 Realmente no conocía ninguna otra vida. Fui separado del mundo. 157 00:16:48,009 --> 00:16:50,594 Entonces un día, el mundo vino a mí. 158 00:18:06,754 --> 00:18:08,005 Ha vuelto a entrar. 159 00:18:08,172 --> 00:18:11,801 - Suministros necesarios. Kero - ¿Cómo está su niño, por ejemplo? 160 00:18:11,967 --> 00:18:13,010 Dijo que está bien. 161 00:18:13,177 --> 00:18:15,304 No está bien. Un chico que vive solo por ahí ... 162 00:18:15,471 --> 00:18:16,555 Déjalo ser. 163 00:18:19,767 --> 00:18:20,768 Aquí estás. 164 00:18:23,437 --> 00:18:26,190 - ¿Resolverte la próxima vez? - Sin preocupaciones. 165 00:18:36,075 --> 00:18:38,160 De eso se trata todo el pueblo. 166 00:18:38,327 --> 00:18:40,162 Diez mil acres. 167 00:18:40,329 --> 00:18:43,457 Mira, los cazadores lo quieren para disparar. 168 00:18:43,624 --> 00:18:46,794 Las otras personas quieren convertirlo en lo que llaman un santuario. 169 00:18:46,961 --> 00:18:51,799 - Es un lugar seguro para las aves. - Bueno, ¿qué crees que va a pasar? 170 00:18:51,966 --> 00:18:53,592 Creo que la votación será cerrada. 171 00:18:54,301 --> 00:18:56,804 pero, conociendo a la gente, probablemente se pondrán del lado de los cazadores. 172 00:18:57,221 --> 00:18:58,973 ¿A quién le importa un montón de pájaros? 173 00:19:59,992 --> 00:20:01,160 Es un basurero. 174 00:20:05,664 --> 00:20:07,708 La palabra adecuada del hombre blanco es "midden". 175 00:20:08,793 --> 00:20:10,711 Aquí solían quebrar mariscos. 176 00:20:11,337 --> 00:20:12,337 Buen tucker 177 00:20:13,339 --> 00:20:14,340 ¿De dónde es? 178 00:20:15,800 --> 00:20:16,801 Casi. 179 00:20:19,261 --> 00:20:20,261 Me tienes miedo 180 00:20:21,347 --> 00:20:22,347 No. 181 00:20:23,140 --> 00:20:24,809 Fingerbone Bill es mi nombre. 182 00:20:29,230 --> 00:20:30,481 ¿Sabes cómo te llamo? 183 00:20:35,653 --> 00:20:38,322 Porque caminas en el gran golpe, te he visto. 184 00:20:40,157 --> 00:20:41,492 Yo tambien te he visto 185 00:20:42,326 --> 00:20:43,327 Ver. 186 00:20:45,162 --> 00:20:48,165 Nos conocemos. No hay razón para estar asustado. 187 00:20:49,667 --> 00:20:52,336 Mi gente acampó aquí, hace mucho tiempo. 188 00:20:52,503 --> 00:20:54,255 No hay tipos blancos. 189 00:20:54,422 --> 00:20:57,299 Durante miles de años, sólo los negros. 190 00:21:00,928 --> 00:21:05,224 Bueno, si hubiera vivido aquí en ese entonces, habría sido un hombre negro. 191 00:21:06,308 --> 00:21:07,601 Considérelo así. 192 00:21:08,769 --> 00:21:11,022 Oye, tienes razón. Diciéndolo correctamente. 193 00:21:44,722 --> 00:21:46,307 Pronto habrá una tormenta. 194 00:21:48,184 --> 00:21:51,228 Cuando el pelícano muere, siempre habrá tormenta. 195 00:22:00,029 --> 00:22:01,029 ¡Mira! 196 00:22:06,285 --> 00:22:08,412 - Están vivos. - si 197 00:22:09,163 --> 00:22:11,248 Los otros pájaros cuidarán de ellos, ¿verdad? 198 00:22:12,291 --> 00:22:14,210 No es su camino, Mantawu Mgauriri . 199 00:22:14,377 --> 00:22:15,795 No podemos dejarlos morir. 200 00:22:15,961 --> 00:22:18,089 Son demasiado jovenes No hay nada que podamos hacer. 201 00:22:19,715 --> 00:22:20,925 Ellos no morirán. 202 00:22:49,286 --> 00:22:50,329 Bueno para ir. 203 00:23:13,894 --> 00:23:14,979 Mañana. 204 00:23:16,397 --> 00:23:17,481 ¡Miguel! 205 00:23:19,358 --> 00:23:21,444 Oh Dios. 206 00:23:22,862 --> 00:23:26,365 Debo haberme quedado dormido, me estrellé por completo. 207 00:23:34,832 --> 00:23:36,292 Gracias por el café, Angela. 208 00:23:40,921 --> 00:23:43,090 Pensé que podrías necesitar un pelo del perro, abuelo. 209 00:23:48,012 --> 00:23:49,764 Vamos, entonces. Tomaré un golpe. 210 00:23:50,973 --> 00:23:53,559 - Un golpe de pared viene hacia arriba. - ¡Venga! 211 00:23:53,726 --> 00:23:56,437 Termina tu café. Tienes que moverte. 212 00:23:56,604 --> 00:23:58,731 Tengo mis dos primeros periodos gratis. Está bien. 213 00:24:02,234 --> 00:24:03,444 Dios. 214 00:24:06,280 --> 00:24:08,574 Así que dime más sobre las aves. 215 00:24:09,825 --> 00:24:11,911 Pensé que no estabas interesado. Te quedaste dormido. 216 00:24:12,953 --> 00:24:14,121 No, lo escuché todo. 217 00:24:14,914 --> 00:24:15,914 Dime. 218 00:24:17,541 --> 00:24:18,541 ¿Sí? 219 00:24:20,086 --> 00:24:25,132 Oh, no tenía idea de qué hacer a continuación. Cómo mantener vivos a esos pájaros. 220 00:24:27,301 --> 00:24:28,552 Agarra un poco de hierba. 221 00:24:32,098 --> 00:24:34,558 No había veterinarios en la playa de Ninety Mile. 222 00:24:34,725 --> 00:24:36,977 O bibliotecas para buscar cosas. 223 00:24:47,613 --> 00:24:49,323 - Aqui tienes. - Gracias. 224 00:24:49,490 --> 00:24:52,034 - Entra. - ¿Tu padre aquí? 225 00:24:52,910 --> 00:24:54,161 No, está bien. 226 00:24:54,328 --> 00:24:55,329 Adelante. 227 00:24:55,496 --> 00:24:59,417 Esta es su casa. No nos hemos conocido. Me quedaré aquí. 228 00:25:08,718 --> 00:25:11,637 Estará bien. Estaré bien ahora. 229 00:25:12,346 --> 00:25:13,346 ¿Escuchame? 230 00:25:14,348 --> 00:25:15,474 ¿Qué les vas a dar de comer? 231 00:25:17,852 --> 00:25:20,479 - Papá tiene un poco de cebo. - No pueden comer pescado. 232 00:25:21,105 --> 00:25:22,189 Son demasiado pequeños. 233 00:25:36,495 --> 00:25:39,290 - ¿Que es eso? - Ayúdalos a no enfermarse. 234 00:25:42,334 --> 00:25:43,544 ¿Cómo los vas a alimentar? 235 00:25:45,087 --> 00:25:47,340 Supongo que tendrás que hacerlo como lo hace su madre. 236 00:25:48,132 --> 00:25:52,470 No puedo hacerlo como su mamá. Se meten la cabeza en la boca y ella ... 237 00:25:53,888 --> 00:25:55,139 Chucks hasta en ellos. 238 00:25:56,682 --> 00:25:58,309 No puedo hacer eso Sus... 239 00:26:04,857 --> 00:26:06,067 Tengo una idea. 240 00:26:15,076 --> 00:26:17,703 ¡No creo que sea una buena idea! 241 00:26:19,121 --> 00:26:22,708 De hecho, estoy seguro de que es una mala idea! 242 00:26:22,875 --> 00:26:24,335 ¡Simplemente hazlo! 243 00:26:38,974 --> 00:26:39,974 Una especial 244 00:26:41,435 --> 00:26:42,435 Es bueno. 245 00:26:45,981 --> 00:26:47,775 Por favor. Por favor. 246 00:26:56,450 --> 00:26:59,120 - Funcionó. - Dales tanto como ellos tomen. 247 00:27:00,162 --> 00:27:01,831 Consíguelos fuertes, Mantawu Mgauriri . 248 00:27:03,165 --> 00:27:06,877 - ¿A dónde vas? - Me voy a lavar bien bajo la lluvia. 249 00:27:07,044 --> 00:27:08,462 Huelo algo feroz. 250 00:27:49,879 --> 00:27:52,673 ¿Qué es ese olor? ¿Has estado cortando pescado? 251 00:27:52,840 --> 00:27:56,010 - Tengo algo que mostrarte, papá. - ¿Qué hay sobre ti? 252 00:27:56,635 --> 00:27:59,472 Usé el fueraborda para hacer algo de comida. Les gusta. 253 00:28:01,599 --> 00:28:03,059 ¿Dónde los encontraste? 254 00:28:04,060 --> 00:28:05,478 En las colinas de arena. 255 00:28:05,644 --> 00:28:08,147 Los cazadores mataron a su madre. Fingerbone dijo que habrían muerto 256 00:28:08,314 --> 00:28:09,899 - Si no los hubiera traído a casa. - ¿Quien? 257 00:28:10,441 --> 00:28:12,276 Hueso de los dedos. Él me ayudó. 258 00:28:13,819 --> 00:28:15,321 Dijo que no quería entrar. 259 00:28:15,488 --> 00:28:17,323 Dijo que no estaba bien si no estabas en casa. 260 00:28:17,948 --> 00:28:19,158 El es mi amigo papa 261 00:28:20,868 --> 00:28:23,162 Dijo que fuera como su madre. Ella vomita por su garganta. 262 00:28:23,329 --> 00:28:25,790 - No iba a hacer eso. - No. 263 00:28:25,956 --> 00:28:26,956 Así que hice esto. 264 00:28:27,708 --> 00:28:29,043 Papá, ¿puedo quedármelos? 265 00:28:29,669 --> 00:28:34,173 - Bueno, el pequeño se ve bastante débil. - ¿Por favor? Los cuidaré bien. 266 00:28:35,257 --> 00:28:36,926 Vamos a ver cómo vamos. 267 00:28:46,143 --> 00:28:47,143 Buen día. 268 00:28:48,813 --> 00:28:49,813 Buen día. 269 00:28:50,356 --> 00:28:51,356 Soy Tom. 270 00:28:52,358 --> 00:28:53,358 Hideaway Tom. 271 00:28:53,943 --> 00:28:55,903 - Eso es lo que te llaman. - Lo sé. 272 00:28:57,613 --> 00:29:00,908 - ¿Esta es tu idea, entonces? ¿Las aves? - No. 273 00:29:01,701 --> 00:29:02,827 Acabo de ayudar. 274 00:29:03,619 --> 00:29:06,580 - Era el pensamiento de Mantawu Mgauriri . - ¿Lo siento? 275 00:29:06,747 --> 00:29:08,999 Mantawu Mgauriri, ese es su nombre. 276 00:29:11,460 --> 00:29:13,796 No lo he visto tan emocionado en mucho tiempo. 277 00:29:15,047 --> 00:29:17,341 Él debe cuidar bien de los pájaros. 278 00:29:18,050 --> 00:29:20,011 Esperemos que lo hagan a través de la noche. 279 00:29:25,057 --> 00:29:28,728 ¿Puedo volver por la mañana? ¿Ves cómo están? 280 00:29:30,771 --> 00:29:32,023 No veo por qué no. 281 00:29:53,878 --> 00:29:55,171 Eres el más pequeño. 282 00:30:00,051 --> 00:30:01,051 Venga. 283 00:30:01,677 --> 00:30:03,137 Tengo que seguir comiendo. 284 00:30:09,769 --> 00:30:10,769 Por favor. 285 00:30:18,277 --> 00:30:19,277 Papá. 286 00:30:20,613 --> 00:30:22,239 ¿Podría usar tu bufanda? 287 00:30:27,453 --> 00:30:28,704 ¿Prometes devolverlo? 288 00:30:31,749 --> 00:30:32,749 Promesa. 289 00:30:55,356 --> 00:30:56,649 ¿No te estás metiendo en la cama? 290 00:30:57,983 --> 00:31:00,861 No, voy a dormir aquí con ellos. 291 00:31:01,612 --> 00:31:03,072 Entonces saben que alguien está aquí. 292 00:31:07,159 --> 00:31:08,244 Es una buena idea. 293 00:31:10,413 --> 00:31:11,413 Noche. 294 00:31:12,373 --> 00:31:13,373 Buenas noches papá. 295 00:31:46,407 --> 00:31:47,950 Por favor no te mueras 296 00:32:14,518 --> 00:32:15,518 Venga. 297 00:32:40,378 --> 00:32:42,546 Lo llevé a la cama. Es mas calido 298 00:32:48,678 --> 00:32:49,804 Ellos no murieron. 299 00:32:53,849 --> 00:32:56,936 Ellos van a, ¿no? 300 00:32:57,103 --> 00:33:00,314 - Esos pájaros eran duros. - Van a morir. 301 00:33:00,481 --> 00:33:01,481 Lo sé. 302 00:33:02,358 --> 00:33:05,945 Disculpe, Michael. Adam está aquí para llevarte. 303 00:33:09,240 --> 00:33:10,408 ¿Tienes que ir? 304 00:33:13,035 --> 00:33:14,035 ¿Para la votación? 305 00:33:14,078 --> 00:33:16,580 - si - ¿Entonces ha vuelto papá? 306 00:33:16,747 --> 00:33:19,417 - Me lo imagino. - Lo odio. 307 00:33:19,583 --> 00:33:21,419 - Maddie. - ¡Hago! 308 00:33:29,051 --> 00:33:31,303 Maddie Mads? 309 00:33:34,265 --> 00:33:35,599 Por qué sigues aquí? 310 00:33:35,766 --> 00:33:38,144 Todavía es temprano. Podría hacer con el ejercicio. 311 00:33:39,186 --> 00:33:43,024 ¿Te apetece una mañana constitucional en las rocas? 312 00:33:49,780 --> 00:33:52,575 Tuve que alimentar a esos pájaros ocho veces al día. 313 00:33:54,493 --> 00:33:56,662 Incluso papá trató de ayudar. 314 00:33:58,289 --> 00:34:01,208 Ahí. Yo lo llamo "tornado de Tom". 315 00:34:02,001 --> 00:34:05,713 Pon tu aceite, tu pescado, tu alga marina y todo eso ... 316 00:34:05,880 --> 00:34:07,048 Ponla allí. 317 00:34:10,259 --> 00:34:12,303 "Sim Sala Bim". Muck instantáneo. 318 00:34:12,470 --> 00:34:14,305 Hasta que puedas empezar a alimentarlos con pescado entero, 319 00:34:14,472 --> 00:34:16,307 Tiene que ser mejor que usar mi fueraborda. 320 00:35:25,209 --> 00:35:29,213 Nunca volveremos a dormir. 321 00:35:30,089 --> 00:35:31,257 ¡Nunca! 322 00:35:33,009 --> 00:35:34,135 ¿Estás usando mi vaso? 323 00:35:41,726 --> 00:35:44,937 Uno pensaría que yo era el abuelo pelicano, por la forma en que se dirigen hacia mí para comer. 324 00:35:45,104 --> 00:35:46,480 Bueno, tú eres como ahora. 325 00:35:47,898 --> 00:35:50,484 Mira a este tipo, sentado como si fuera el dueño del lugar. 326 00:35:50,651 --> 00:35:51,819 Eso es el señor orgulloso. 327 00:35:53,362 --> 00:35:55,531 - Oh, ¿los has llamado? - si 328 00:35:57,033 --> 00:36:00,661 Este es el Sr. Ponder porque es muy sabio y serio. 329 00:36:00,828 --> 00:36:02,329 Señor orgulloso, señor Ponder. 330 00:36:03,247 --> 00:36:05,958 ¿Qué pasa con este pequeño tipo? ¿Qué es entonces, señor Peep? 331 00:36:06,834 --> 00:36:08,294 Es el señor Percival. 332 00:36:09,962 --> 00:36:11,464 Como el niño en el libro que leí. 333 00:36:12,631 --> 00:36:14,842 El más pequeño y el más débil ... 334 00:36:15,551 --> 00:36:16,802 pero él no muere. 335 00:36:19,221 --> 00:36:21,682 Bueno, sigues alimentándolo ... 336 00:36:23,559 --> 00:36:25,061 Él crecerá para ser grande y fuerte. 337 00:37:57,653 --> 00:37:58,988 Seguir. Hey, sólo espera. 338 00:37:59,363 --> 00:38:00,865 Se paciente porfavor. 339 00:38:01,032 --> 00:38:04,994 ¿Te acabas de ...? ¡Ya basta! Establecerse. Oi, para. 340 00:38:06,328 --> 00:38:07,328 Seguir. 341 00:38:08,914 --> 00:38:09,914 ¿Feliz ahora? 342 00:38:14,545 --> 00:38:16,756 Están comiendo diez libras al día. 343 00:38:16,922 --> 00:38:18,257 Diez libras. 344 00:38:18,424 --> 00:38:20,134 Más de lo que comemos en una semana. 345 00:38:27,433 --> 00:38:29,310 Por aquí, señor orgulloso. Listo? 346 00:38:31,270 --> 00:38:33,564 Aqui tienes. Agarrarlo. Thattaboy. 347 00:38:34,732 --> 00:38:37,693 Venga. Vamos, señor Ponder. Ven aca. Aquí, chicos. 348 00:38:40,488 --> 00:38:41,947 Consíguelo. Venga. 349 00:38:42,114 --> 00:38:43,699 Eso es, señor Percival. 350 00:38:45,951 --> 00:38:48,788 Vamos, sé que lo quieres. Patearla. 351 00:38:57,296 --> 00:38:59,131 ¿Quieres golpearlo ahora mismo? Ven por él. 352 00:38:59,632 --> 00:39:00,966 Dáselo a Percival. 353 00:39:47,847 --> 00:39:48,847 ¿Qué estás haciendo? 354 00:39:51,475 --> 00:39:53,227 Solo hablando a la tierra. 355 00:39:53,394 --> 00:39:54,687 Pagando mis respetos. 356 00:40:23,174 --> 00:40:26,469 No, no voy a salir hoy. Puedes atrapar tu propio brekkie. 357 00:40:33,017 --> 00:40:36,020 Oye. No me importa cuanta raqueta hagas. ¡No voy a salir! 358 00:40:36,187 --> 00:40:38,606 ¡Oye! ¿Me escuchas? Vete a la mierda! 359 00:40:39,315 --> 00:40:40,608 ¡Salí! 360 00:40:42,109 --> 00:40:45,529 Ir. ¡Espantar! Escápate, vete. Espantar. 361 00:40:45,696 --> 00:40:48,282 - Por favor, sólo vete. - Vete de aquí, chiflados. 362 00:40:48,449 --> 00:40:50,368 Ustedes nos meten en grandes problemas. 363 00:40:50,534 --> 00:40:53,371 ¿Es un poco de privacidad demasiado pedir? 364 00:40:53,537 --> 00:40:55,039 ¡En el medio de la nada! 365 00:40:56,123 --> 00:40:58,834 - ¿No puedes hablar con ellos, Sr. P? - ¡Salí! 366 00:40:59,001 --> 00:41:00,001 Papá se está volviendo loco. 367 00:41:00,878 --> 00:41:04,465 Vete, chiquillos. ¡Salí! ¡No! 368 00:41:05,132 --> 00:41:06,132 ¡De ninguna manera! 369 00:41:47,842 --> 00:41:50,553 ¿Quieres comprar pescado? Coges el tuyo, ¿no? 370 00:41:50,720 --> 00:41:53,305 Sí, bueno, tengo un par de bocas extra para alimentar, ¿no? 371 00:41:57,893 --> 00:41:59,020 Es asombroso. 372 00:42:00,187 --> 00:42:01,355 Esa es una palabra para eso. 373 00:42:18,456 --> 00:42:21,709 Puedes usar tu vaso especial ahora. Hemos terminado con eso. 374 00:42:21,876 --> 00:42:23,961 Gracias, creo que me quedaré con esto. 375 00:42:33,804 --> 00:42:35,598 Tendrán que volver pronto. 376 00:42:37,850 --> 00:42:40,811 - volver a donde? - Bueno, a donde pertenecen. 377 00:42:42,605 --> 00:42:45,274 No podemos darnos el lujo de seguir alimentándolos, e incluso si pudiéramos, 378 00:42:46,233 --> 00:42:48,652 - Una vida en cautiverio ... - Esto no es cautiverio. 379 00:42:48,819 --> 00:42:50,112 Sabes a lo que me refiero. 380 00:42:51,614 --> 00:42:53,491 Las cosas salvajes tienen que ser libres. 381 00:42:54,533 --> 00:42:57,703 Estas aves podrían vivir hasta los 30, 40 años de edad. 382 00:42:57,870 --> 00:42:59,747 No puedes cuidarlos todo ese tiempo. 383 00:43:02,458 --> 00:43:04,877 Necesitan estar con su propia especie, criar familias. 384 00:43:09,298 --> 00:43:13,719 Hijo, les salvaste la vida. Fue una cosa maravillosa que hiciste. 385 00:43:15,304 --> 00:43:16,972 Es casi la hora de liberarlos. 386 00:43:26,232 --> 00:43:30,069 - ¿Cuando? - Cuando pueden volar, supongo. 387 00:43:30,236 --> 00:43:31,737 Todavía tienes que enseñarles. 388 00:43:32,863 --> 00:43:34,907 Para que puedan sobrevivir cuando se vayan. 389 00:43:35,991 --> 00:43:38,452 En este momento estas aves piensan que todo viene de un cubo. 390 00:43:47,461 --> 00:43:49,463 ¿Ver? Es fácil. 391 00:43:51,799 --> 00:43:53,175 ¿Ver? ¿Tu lo quieres? 392 00:43:54,343 --> 00:43:57,013 Delicioso a pescado Ahora ... Ahora lo intentas. 393 00:43:57,179 --> 00:44:02,852 ¿Bueno? Ahora tú ... Ahora tienes que llevar a los pescaditos a la orilla, ¿sí? 394 00:44:08,065 --> 00:44:10,443 Baten sus alas Tienes que hacerlo de nuevo, ¿de acuerdo? 395 00:44:10,985 --> 00:44:13,404 Listo? Conducirlos a la orilla. 396 00:44:16,615 --> 00:44:17,615 ¿Ver? 397 00:44:19,118 --> 00:44:20,369 Delicioso a pescado 398 00:44:28,753 --> 00:44:30,463 Intenta eso de nuevo. 399 00:44:30,629 --> 00:44:31,881 El es un buen chico 400 00:44:33,257 --> 00:44:34,383 Eres un hombre afortunado. 401 00:44:40,973 --> 00:44:42,475 ¿Por qué estás aquí, Bill? 402 00:44:45,102 --> 00:44:46,270 Lo mismo que tú. 403 00:44:49,023 --> 00:44:51,192 No me gustó mucho lo que me pasó en el mundo. 404 00:44:59,492 --> 00:45:00,659 Eso es todo, señor Ponder. 405 00:45:03,204 --> 00:45:04,205 Mira, lo entiendes. 406 00:45:06,248 --> 00:45:07,958 ¡Sí, finalmente! 407 00:45:08,125 --> 00:45:09,877 Bien hecho, señor Ponder. 408 00:45:11,295 --> 00:45:13,589 Bien hecho, señor Percival. Eso es. 409 00:45:14,382 --> 00:45:16,550 Funcionó, papá. Entiendo. 410 00:45:17,718 --> 00:45:19,136 Buen trabajo a todos. 411 00:45:23,140 --> 00:45:25,393 Pelican es Ngatji. 412 00:45:26,894 --> 00:45:27,894 Mi amigo. 413 00:45:28,729 --> 00:45:30,106 Te pueden enseñar muchas cosas. 414 00:45:33,401 --> 00:45:37,113 Algunos dicen, hace mucho tiempo, que eran hombres. 415 00:45:37,279 --> 00:45:40,366 Montando en canoas, cuidando de todo. 416 00:45:40,533 --> 00:45:44,537 Es por eso que hay una tormenta si se mata a Nori, o pelícano. 417 00:45:44,704 --> 00:45:47,331 Mira, Nangai, mi padre me dijo: 418 00:45:47,498 --> 00:45:50,668 Si cuidas de Ngatji, entonces ellos cuidarán de ti. 419 00:47:04,241 --> 00:47:07,995 ¿Ver? Así. Entonces empiezas a volar. 420 00:47:08,621 --> 00:47:09,872 Baten sus alas 421 00:47:12,875 --> 00:47:13,875 Alas fuera. 422 00:47:17,922 --> 00:47:19,590 Listo? Alas fuera. 423 00:47:19,757 --> 00:47:23,135 Listo? Ven. Baten sus alas 424 00:47:23,302 --> 00:47:24,428 Venga. 425 00:47:24,595 --> 00:47:25,930 Baten sus alas 426 00:47:27,890 --> 00:47:29,100 ¡Buen trabajo, señor orgulloso! 427 00:47:30,893 --> 00:47:32,812 Listo? Me gusta esto. 428 00:47:32,978 --> 00:47:33,978 Eso es. 429 00:47:36,440 --> 00:47:38,067 Baten sus alas Venga. 430 00:47:39,527 --> 00:47:41,862 Eso es. Bien hecho, señor Ponder. 431 00:47:57,545 --> 00:47:59,130 ¿Cómo te fuiste hoy? 432 00:47:59,296 --> 00:48:01,215 El Sr. Proud y el Sr. Ponder lo recogieron. 433 00:48:01,382 --> 00:48:03,342 El señor Percival lo recibirá mañana. 434 00:48:04,301 --> 00:48:06,012 Debes ser un buen maestro. 435 00:49:07,782 --> 00:49:09,867 Sé que puede hacerlo, señor Percival. 436 00:49:11,369 --> 00:49:12,703 He visto a tus hermanos hacerlo. 437 00:49:20,044 --> 00:49:21,044 Listo? 438 00:49:22,338 --> 00:49:25,758 Alas fuera. Solapa. Solapa. Solapa. 439 00:49:25,925 --> 00:49:27,259 Bien vamos Venga. 440 00:49:29,178 --> 00:49:32,181 ¡Sí! Buen trabajo, señor Percival. 441 00:50:16,142 --> 00:50:18,144 ¿Puedo mantener al Sr. Percival? 442 00:50:19,979 --> 00:50:21,564 Él no irá a ninguna parte. 443 00:50:23,399 --> 00:50:24,399 Bueno. 444 00:51:04,357 --> 00:51:07,151 Todo bien. Vamos a terminar con esto. 445 00:51:08,819 --> 00:51:11,447 Ya te vas ahora. Seguir. 446 00:51:11,614 --> 00:51:13,407 Es hora de cuidar de ustedes mismos. 447 00:51:14,367 --> 00:51:16,243 Ya te vas ahora. Seguir. 448 00:51:16,952 --> 00:51:17,953 Ya te vas. 449 00:51:19,914 --> 00:51:20,956 Ya te vas. 450 00:51:34,887 --> 00:51:35,887 Miguel. 451 00:51:41,060 --> 00:51:42,311 Adiós. 452 00:51:43,521 --> 00:51:45,815 Liderar el paquete, Sr. Percival. 453 00:51:48,192 --> 00:51:49,735 Cuídate. 454 00:51:51,445 --> 00:51:52,445 Seguir. 455 00:52:06,293 --> 00:52:07,293 Seguir. 456 00:52:09,255 --> 00:52:10,256 Solo vamos. 457 00:52:13,384 --> 00:52:15,594 ¿Que estas esperando? ¡Solo vamos! 458 00:52:55,676 --> 00:52:59,096 Lo sabía. Sabía que iba a terminar así. 459 00:52:59,263 --> 00:53:02,308 Cualquier historia que sea buena tiene que salir mal antes de que mejore. 460 00:53:02,475 --> 00:53:03,642 Asi que lo hace? 461 00:53:08,522 --> 00:53:09,648 Espera aquí una garrapata. 462 00:53:33,964 --> 00:53:35,675 - Miguel. - ¿Estás en camino? 463 00:53:35,841 --> 00:53:37,968 - ¿A la reunión de la junta? - En breve. 464 00:53:38,135 --> 00:53:40,721 Sólo apretando en mi clase semanal de Zumba. 465 00:53:40,888 --> 00:53:42,932 Oh, Cal, por el amor de Dios. 466 00:53:43,099 --> 00:53:44,725 Dicen que es bueno para mí. 467 00:53:44,892 --> 00:53:47,478 Escucha, ¿todavía tienes una copia de la carta original? 468 00:53:47,645 --> 00:53:50,189 - El que hicimos para el Rey Pastoral. - Por supuesto que sí. 469 00:53:50,815 --> 00:53:53,734 - ¿Podrías traerlo a la reunión? - ¿Que piensas hacer? 470 00:53:55,152 --> 00:53:56,862 - Sólo tráelo. - Michael. 471 00:53:57,029 --> 00:54:01,117 Se necesitan tres miembros de la junta para iniciar cualquier alteración en la agenda de una reunión. 472 00:54:01,283 --> 00:54:02,868 ¿Puedes hablar con Julie? 473 00:54:03,035 --> 00:54:04,620 Ella siempre vota con Mal. 474 00:54:04,787 --> 00:54:06,664 Creo que le recuerda a su marido muerto. 475 00:54:06,831 --> 00:54:08,582 Habla con ella, ¿lo harías? 476 00:54:08,749 --> 00:54:09,750 Es importante. 477 00:54:12,336 --> 00:54:14,922 - ¿Está todo bien? - Yo espero que sí. 478 00:54:17,800 --> 00:54:18,800 ¿Donde estábamos? 479 00:54:20,011 --> 00:54:21,137 Las aves. 480 00:54:22,054 --> 00:54:23,054 Solo dejalos ir 481 00:54:26,809 --> 00:54:29,020 Estaba tan triste como siempre. 482 00:54:31,897 --> 00:54:34,191 Sentí verdadera soledad 483 00:54:34,358 --> 00:54:35,818 por primera vez. 484 00:55:36,087 --> 00:55:38,005 Busqué al señor Percival hoy. 485 00:55:40,675 --> 00:55:42,301 No deberías estar haciendo eso. 486 00:55:43,052 --> 00:55:44,261 Yo no lo vi 487 00:55:45,554 --> 00:55:46,722 Ninguno de ellos. 488 00:55:48,933 --> 00:55:50,810 Pero vi a los cazadores. 489 00:55:50,976 --> 00:55:52,770 No lejos de los nidos. 490 00:55:54,438 --> 00:55:55,981 No te preocupes, esta bien? 491 00:55:56,732 --> 00:55:59,902 El próximo mes de votación. Un poco de suerte, conseguiremos que el punto se convierta en un santuario. 492 00:56:04,532 --> 00:56:06,575 Usted dijo que no confiaba en la gente para ser inteligente. 493 00:56:06,742 --> 00:56:07,952 Cambié de opinión. 494 00:56:15,251 --> 00:56:19,672 Manejaba ganado aquí para buscar trabajo y nunca miraba atrás. 495 00:56:20,881 --> 00:56:21,966 ¿Qué pasa con la chica? 496 00:56:22,758 --> 00:56:24,301 No sé qué le pasó a ella. 497 00:56:25,511 --> 00:56:26,846 Pero no había nada que yo pudiera hacer. 498 00:56:28,472 --> 00:56:30,683 Ella fue prometida a alguien más. 499 00:56:32,018 --> 00:56:33,561 Tengo que estar respetando eso. 500 00:56:34,895 --> 00:56:37,773 Así que tuve que irme. 501 00:56:38,441 --> 00:56:41,485 Deja a mi familia, deja a todos. 502 00:56:47,658 --> 00:56:48,909 Extraño a mi padre. 503 00:56:49,827 --> 00:56:50,827 Mi Nangai. 504 00:56:52,913 --> 00:56:54,373 Era un anciano tribal. 505 00:57:01,130 --> 00:57:03,382 Me enseñó todo sobre la tierra. 506 00:57:38,959 --> 00:57:40,127 Estaba casado. 507 00:57:43,089 --> 00:57:44,089 Nosotros... 508 00:57:45,299 --> 00:57:48,219 Corríamos una gasolinera, en las afueras de la ciudad. 509 00:57:49,679 --> 00:57:52,682 Solo una cosa temporal mientras tengo otros planes clasificados. 510 00:57:57,061 --> 00:57:58,521 Estábamos haciendo un picnic. 511 00:58:04,860 --> 00:58:07,279 Jenny y Belle, mi niña. 512 00:58:07,446 --> 00:58:10,825 Ellos ... Fueron a buscar helado. 513 00:58:14,745 --> 00:58:16,580 No estábamos haciendo nada especial. 514 00:58:20,918 --> 00:58:22,294 Jenny no estaba acelerando. 515 00:58:31,929 --> 00:58:35,057 A veces creo que es mejor no tener a nadie que se preocupe. 516 00:58:39,145 --> 00:58:40,688 De esa manera no te lastimarás. 517 00:58:47,820 --> 00:58:51,032 Demonios, me encantaría pasearme como lo hacen ustedes, amigos. 518 00:58:54,326 --> 00:58:55,953 Eso puede ir bastante solo. 519 00:58:58,539 --> 00:58:59,539 Suficientemente seguro, Tom. 520 00:59:35,785 --> 00:59:37,953 ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! 521 00:59:38,120 --> 00:59:40,081 - ¿Qué es? - Es el señor Percival. 522 00:59:40,247 --> 00:59:43,250 Regresó. Él puede quedarse, ¿no? 523 00:59:47,630 --> 00:59:50,257 Sí, supongo que podemos hacer frente a alimentar a uno. 524 00:59:59,225 --> 01:00:03,020 A partir de ese día, el señor Percival se negó a abandonar mi lado. 525 01:00:04,146 --> 01:00:05,856 No por una hora. 526 01:00:06,023 --> 01:00:07,274 No por un minuto. 527 01:00:08,818 --> 01:00:09,818 Nunca. 528 01:00:59,243 --> 01:01:02,538 De acuerdo, quédate aquí y me esconderé. Sin espiar. 529 01:01:03,205 --> 01:01:04,832 Asegúrate de que no haga trampa. 530 01:01:04,999 --> 01:01:06,834 Y cuenta hasta 10 para él. 531 01:01:07,918 --> 01:01:10,588 Uno dos, 532 01:01:11,505 --> 01:01:14,925 tres cuatro, 533 01:01:15,092 --> 01:01:17,303 Cinco seis, 534 01:01:17,470 --> 01:01:19,847 siete, ocho, nueve, 10 535 01:01:20,014 --> 01:01:22,641 De acuerdo, señor Percival, vaya a buscarlo. 536 01:01:22,808 --> 01:01:23,808 Seguir. 537 01:01:52,088 --> 01:01:53,839 Él está allí. 538 01:02:11,190 --> 01:02:12,733 Tú le dijiste, papá. Le dijiste. 539 01:02:49,520 --> 01:02:50,646 Esto es mamá. 540 01:02:52,023 --> 01:02:53,983 Y esa es Belle. 541 01:02:57,069 --> 01:02:58,112 Los extraño. 542 01:03:02,450 --> 01:03:06,746 No hablo con papá sobre eso porque sé que él también los extraña. 543 01:03:08,330 --> 01:03:10,416 No hay nada que pueda hacer al respecto. 544 01:03:18,007 --> 01:03:20,301 Les habrías gustado, señor Percival. 545 01:03:22,553 --> 01:03:24,096 Te habrían gustado mucho. 546 01:03:47,995 --> 01:03:51,624 - Vota no, gente. El domingo próximo. - Votar no. 547 01:03:51,791 --> 01:03:54,251 - Votar no al santuario. - Vote no al santuario, señorita. 548 01:03:55,044 --> 01:03:56,962 Aquí está, señor, para usted. 549 01:03:58,923 --> 01:04:00,508 Aquí tienes, señor Percival. 550 01:04:21,654 --> 01:04:24,865 ¿Estás tratando de hacer un punto? ¿Llevando ese pájaro al pueblo? 551 01:04:25,408 --> 01:04:26,826 ¿Qué? No. 552 01:04:27,451 --> 01:04:30,663 Cuídate, niño. Pueden pasar cosas malas, ¿sabes? 553 01:04:31,747 --> 01:04:32,790 Así. 554 01:04:34,291 --> 01:04:36,669 No digas que no te lo advertí. Venga. 555 01:04:36,836 --> 01:04:40,297 - Vamos, muchacho, vamos. - Vamos, señor P, encontremos a papá. 556 01:04:44,593 --> 01:04:46,137 No al santuario, gente. 557 01:05:44,612 --> 01:05:46,030 Está bien, Sr. P. 558 01:05:47,948 --> 01:05:51,243 Está bien, señor P. Quédate aquí, señor Percival. 559 01:05:51,410 --> 01:05:54,205 Quédate, señor Percival. Sr. Percival! 560 01:05:54,372 --> 01:05:55,373 Para no 561 01:06:09,178 --> 01:06:12,181 ¡Detener! ¡No! Sr. Percival! 562 01:06:13,891 --> 01:06:14,891 Sal de eso. 563 01:06:15,685 --> 01:06:18,354 - ¡Sr. Percival! Para no - ¡Pájaro sangriento! 564 01:06:27,029 --> 01:06:28,447 Mira lo que has hecho. 565 01:06:34,078 --> 01:06:35,246 Venga. Vamonos. 566 01:07:07,403 --> 01:07:08,696 Papá. 567 01:08:25,690 --> 01:08:26,816 ¡Ahi esta! 568 01:08:33,989 --> 01:08:35,282 No. 569 01:09:03,686 --> 01:09:04,686 ¡Papá! 570 01:09:21,412 --> 01:09:22,538 ¡Papá! 571 01:09:36,719 --> 01:09:38,054 ¡Dedo, ayúdame! 572 01:09:53,527 --> 01:09:54,653 Consigue la cuerda. 573 01:10:09,460 --> 01:10:10,461 Sr. Percival! 574 01:10:12,088 --> 01:10:13,673 ¡Baja aquí ahora! 575 01:10:19,637 --> 01:10:21,389 Aquí. Aquí. ¿Mira esto? 576 01:10:21,555 --> 01:10:23,224 Llévaselo a papá. Para papá. 577 01:10:23,849 --> 01:10:26,310 Para papá. Venga. Papa te necesita 578 01:10:26,477 --> 01:10:28,062 Venga. ¡Tómalo! 579 01:10:35,986 --> 01:10:37,446 Llévaselo a papá. 580 01:10:39,740 --> 01:10:42,702 ¡Vaya, señor Percival! ¡Tómelo a papá! 581 01:11:01,679 --> 01:11:02,763 ¡No! 582 01:11:09,520 --> 01:11:10,520 ¡Lo tengo! 583 01:11:20,614 --> 01:11:21,615 ¡Aquí, señor P! 584 01:11:28,122 --> 01:11:29,498 Aquí, Fingerbone. 585 01:11:32,460 --> 01:11:33,460 Hay que ir 586 01:11:57,818 --> 01:12:01,364 - No queda mucho. ¡Oye! ¡La cuerda! - Fingerbone! 587 01:13:10,266 --> 01:13:11,350 ¡Papá! 588 01:13:46,802 --> 01:13:48,012 No puedo creerlo. 589 01:13:49,388 --> 01:13:50,723 Fue un milagro. 590 01:13:51,724 --> 01:13:53,851 Mi papá fue salvado por un pelícano. 591 01:13:55,144 --> 01:13:56,479 ¿Así que todo funcionó? 592 01:13:58,105 --> 01:13:59,899 Todavía no ha terminado, Mads. 593 01:14:00,941 --> 01:14:02,234 Qué significa eso? 594 01:14:03,778 --> 01:14:05,488 Quiero mostrarte algo. 595 01:14:08,532 --> 01:14:09,909 Es un poco de una caminata. 596 01:14:10,910 --> 01:14:12,536 ¿Vas a la reunión de la junta? 597 01:14:14,038 --> 01:14:15,373 No no soy. 598 01:14:17,375 --> 01:14:19,585 Una cosa que descubrirás, Mads, 599 01:14:19,752 --> 01:14:22,880 A veces te olvidas de las mejores cosas que has aprendido. 600 01:14:23,047 --> 01:14:27,593 - Como vivir como un pelícano. - ¿Qué pasó después de la tormenta? 601 01:14:27,760 --> 01:14:31,722 Todo cambió. Corre la voz como si no lo creerías. 602 01:14:31,889 --> 01:14:34,975 Periódicos, radios. Todos se dieron cuenta de la historia. 603 01:14:36,602 --> 01:14:38,604 El señor Percival era famoso. 604 01:14:39,355 --> 01:14:41,649 - Yo también. -A esta manera, señor P. 605 01:14:53,202 --> 01:14:56,247 Todos en la ciudad estaban felices por el señor Percival y por mí. 606 01:14:58,624 --> 01:14:59,959 Tal vez no todos. 607 01:15:05,256 --> 01:15:10,386 Se ha levantado una colección para enviar a tu hijo a St. Andrew's. 608 01:15:11,512 --> 01:15:13,431 Mejor internado en Australia. 609 01:15:15,307 --> 01:15:18,769 - Michael no querría irse. - Sería bueno para él. 610 01:15:19,979 --> 01:15:21,564 Un chico así ... 611 01:15:22,732 --> 01:15:24,650 él necesita una educación adecuada. 612 01:15:33,617 --> 01:15:35,828 - Malcolm. - ¿Qué diablos está pasando? 613 01:15:35,995 --> 01:15:37,371 Le estoy mostrando algo a Maddie. 614 01:15:37,538 --> 01:15:40,291 La junta se reúne en menos de una hora. Te necesito aquí ahora. 615 01:15:40,458 --> 01:15:42,710 No me grites, Malcolm. Soy un hombre adulto. 616 01:15:42,877 --> 01:15:44,003 Haré lo que quiera. 617 01:15:44,170 --> 01:15:46,964 He estado en este acuerdo durante un año. No necesito que lo arruines. 618 01:15:47,131 --> 01:15:49,175 Solo llámame cuando todos estén listos, 619 01:15:49,342 --> 01:15:51,552 ponme en altavoz y votaré por teléfono. 620 01:15:51,719 --> 01:15:55,556 - ¿Qué estás haciendo, Michael? - Estoy tratando de salvar a tu familia. 621 01:16:02,563 --> 01:16:03,731 Abuelo. 622 01:16:04,440 --> 01:16:05,775 Oh Dios mío. 623 01:16:05,941 --> 01:16:08,402 ¿Entonces estás viniendo? ¿O tienes que volver a la escuela? 624 01:16:09,487 --> 01:16:10,487 ¿Estás bromeando? 625 01:16:33,135 --> 01:16:35,971 - ¡Yo no voy! - Piensa en ello como una oportunidad. 626 01:16:36,138 --> 01:16:38,349 ¡No quiero una oportunidad! Quiero quedarme aquí. 627 01:16:38,516 --> 01:16:41,811 No puedo seguir enseñándote, no como debes ser. 628 01:16:41,977 --> 01:16:45,773 - No, me quedaré aquí contigo. - Es un mundo grande. Hay mucho que hacer. 629 01:16:45,940 --> 01:16:47,733 No me importa ¡Yo no voy! 630 01:17:40,828 --> 01:17:42,288 Es esto...? 631 01:17:44,623 --> 01:17:46,000 Aquí es donde vivimos. 632 01:17:51,756 --> 01:17:53,007 ¿Qué pasa con los pájaros? 633 01:17:53,799 --> 01:17:55,843 El área de nidificación está abajo. 634 01:18:23,579 --> 01:18:25,039 ¿Es ese el señor Percival? 635 01:18:27,166 --> 01:18:28,167 No. 636 01:18:29,669 --> 01:18:31,087 Tal vez uno de sus nietos. 637 01:18:35,299 --> 01:18:36,717 No lo entendí entonces. 638 01:18:36,884 --> 01:18:38,969 pero supongo que mi padre era ... 639 01:18:39,970 --> 01:18:42,473 Sólo haciendo lo que él creía que era mejor para mí. 640 01:18:46,268 --> 01:18:48,062 Es inteligente, señor Percival. 641 01:18:51,315 --> 01:18:53,317 Él necesita una educación. 642 01:18:53,484 --> 01:18:55,986 Una vida, ¿sabes? A... 643 01:18:57,655 --> 01:18:59,365 Para mostrarle que hay más que esto. 644 01:19:03,119 --> 01:19:05,579 A veces tienes que hacer lo que sabes que es correcto. 645 01:19:07,665 --> 01:19:09,417 Incluso si te van a odiar por eso. 646 01:19:30,396 --> 01:19:32,773 - Malcolm. - Tengo a todos aquí. 647 01:19:32,940 --> 01:19:35,943 - Michael, ¿estás listo para votar? - Yo soy. 648 01:19:36,110 --> 01:19:37,653 ¿Está Cal Evans allí? 649 01:19:38,320 --> 01:19:41,824 - Jesús, Michael. ¿Dónde estás? - Estoy en el pasado, Cal. 650 01:19:41,991 --> 01:19:43,075 Mira esto. 651 01:19:44,493 --> 01:19:46,245 Sé que soy viejo. 652 01:19:46,412 --> 01:19:49,582 Mi mente está medio cerrada, pero todavía tengo algunos dientes en mi cabeza. 653 01:19:49,749 --> 01:19:52,293 ¿Logró encontrar su copia de la carta original? 654 01:19:52,460 --> 01:19:53,961 - Yo si. - ¿Que esta pasando? 655 01:19:54,128 --> 01:19:57,089 - Pasa a la página 27A. - Todos estamos listos para la votación. 656 01:19:57,256 --> 01:19:58,883 ¿Se dice en la revisión 18B 657 01:19:59,050 --> 01:20:01,761 que la junta tiene el derecho de demorar cualquier votación 658 01:20:01,927 --> 01:20:04,263 Para que se pueda realizar una revisión independiente en el caso. 659 01:20:04,430 --> 01:20:06,350 - de circunstancias excepcionales? -¿Qué está pasando? 660 01:20:06,474 --> 01:20:08,059 Sí. Si lo hace 661 01:20:08,225 --> 01:20:10,728 Si tres miembros de la junta están de acuerdo. 662 01:20:10,895 --> 01:20:13,064 Entonces, ¿tenemos tres? 663 01:20:23,991 --> 01:20:24,825 Hacemos. 664 01:20:24,992 --> 01:20:27,828 ¿De qué estás hablando? No hay razón para retrasar la votación. 665 01:20:27,995 --> 01:20:29,997 No hay circunstancias excepcionales. 666 01:20:30,164 --> 01:20:31,624 Mi nieta tu hija 667 01:20:31,791 --> 01:20:35,252 que posee el 25 por ciento de su empresa, Malcolm, 668 01:20:35,419 --> 01:20:38,297 Me temo que está a punto de sufrir un colapso nervioso. 669 01:20:38,464 --> 01:20:40,341 ¿Qué? No, ella no es. 670 01:20:40,508 --> 01:20:41,592 Oh, sí, lo soy. 671 01:20:41,759 --> 01:20:44,011 Es un grave colapso. Muy muy mal. 672 01:20:44,178 --> 01:20:47,431 - Llamaría a eso circunstancias excepcionales. - Yo también. 673 01:20:47,598 --> 01:20:50,267 - Necesitamos posponer la votación. - Sácala del teléfono, Michael. 674 01:20:50,434 --> 01:20:53,604 Esto no hará ninguna diferencia. Seguiré ganando la votación después de la revisión. 675 01:20:53,771 --> 01:20:55,731 Puedes. O puede que no. 676 01:20:55,898 --> 01:20:59,235 Pero si podemos retrasarlo un poco más, Maddie tendrá 18 años para entonces. 677 01:20:59,402 --> 01:21:02,863 y sentada en la pizarra, y ella puede discutir en tu contra. 678 01:21:03,030 --> 01:21:06,283 - Darle tiempo a la gente para que reconsidere. - No quieren reconsiderar. 679 01:21:06,450 --> 01:21:09,412 - Nadie quiere reconsiderar. - Tenemos que irnos, Mal. 680 01:21:09,578 --> 01:21:11,914 Nos veremos en la cena que estábamos planeando para Sonia. 681 01:21:12,081 --> 01:21:15,167 No, no, estás rompiendo. Ciao! 682 01:21:15,334 --> 01:21:16,334 ¡Miguel! 683 01:21:20,047 --> 01:21:21,716 Abuelo, eso fue increíble. 684 01:21:22,800 --> 01:21:24,385 Lo hemos retrasado por un tiempo, 685 01:21:24,552 --> 01:21:27,054 Pero dependerá de ti cambiar de opinión. 686 01:21:27,221 --> 01:21:29,932 - Tendrá suerte si le hablo durante un año. - No no. 687 01:21:31,017 --> 01:21:33,436 Tienes que hablar con el El es tu padre 688 01:21:34,603 --> 01:21:35,646 No lo sé. 689 01:21:36,772 --> 01:21:41,068 Él no es un hombre malo. Él es sólo un hombre de negocios. 690 01:21:42,695 --> 01:21:44,196 Y tu madre, ella lo amaba. 691 01:21:52,955 --> 01:21:56,500 Nunca hice las paces con mi padre después de pelear. 692 01:21:58,836 --> 01:22:00,504 Nunca volví aquí. 693 01:22:05,718 --> 01:22:07,845 Tomé esa decisión en la ira. 694 01:22:10,389 --> 01:22:12,641 Fue el mayor error de mi vida. 695 01:22:14,977 --> 01:22:17,229 No quiero que vayas por ese camino. 696 01:22:21,025 --> 01:22:25,112 - Bueno, me gusta estar enojada. - Mads, no hay futuro en eso. 697 01:22:27,031 --> 01:22:28,532 Piénsalo, ¿quieres? 698 01:22:29,950 --> 01:22:31,827 Tienes que. Es tan importante 699 01:22:35,039 --> 01:22:36,082 Todo bien. 700 01:22:37,166 --> 01:22:38,250 Voy a hablar con el 701 01:22:57,895 --> 01:23:00,773 ¿Abuelo? ¿Qué pasa con el Sr. Percival? 702 01:23:51,240 --> 01:23:53,325 ¿No quieres despedirte del señor Percival? 703 01:23:58,456 --> 01:24:00,916 Solo dale un mes, mira como te va. 704 01:24:04,253 --> 01:24:05,254 Ven entonces. 705 01:24:32,865 --> 01:24:34,367 Sr. Percival? 706 01:24:35,743 --> 01:24:37,453 Sr. Percival, para. ¡No! 707 01:24:54,011 --> 01:24:56,514 Sr. Percival! ¡Vuelve! 708 01:25:01,102 --> 01:25:02,103 ¡Miguel! 709 01:25:17,743 --> 01:25:18,869 ¡No! 710 01:25:25,459 --> 01:25:27,962 ¡Ese es el señor Percival! 711 01:25:28,129 --> 01:25:29,129 ¡Detener! 712 01:25:34,301 --> 01:25:36,762 ¡Detener! ¡Ese es el señor Percival! 713 01:25:40,391 --> 01:25:41,684 Whoa, amigo. 714 01:25:48,983 --> 01:25:51,193 ¡Déjalo en paz! ¡Déjalo en paz! 715 01:25:59,076 --> 01:26:00,369 El me atacó. 716 01:26:02,413 --> 01:26:03,622 Tú lo viste a él. 717 01:26:04,498 --> 01:26:06,292 No tuve elección. 718 01:26:06,459 --> 01:26:07,960 ¡Te lo adverti! 719 01:26:19,013 --> 01:26:20,514 Le dispararon, papá. 720 01:26:22,558 --> 01:26:24,643 - Dámelo a mí. Déjame llevarlo. - ¡No! 721 01:26:26,937 --> 01:26:29,106 Yo no estaba allí para protegerlo. 722 01:26:31,150 --> 01:26:32,568 ¡Esto es tu culpa! 723 01:27:44,015 --> 01:27:45,808 Eres el mejor amigo que he tenido. 724 01:27:57,528 --> 01:27:58,863 Por favor no te mueras 725 01:28:10,958 --> 01:28:11,958 No ... 726 01:28:13,252 --> 01:28:14,252 morir. 727 01:28:16,505 --> 01:28:18,132 Sé por qué lo hiciste. 728 01:29:46,804 --> 01:29:48,180 Estoy listo para irme ahora. 729 01:30:48,949 --> 01:30:50,284 ¿Así es como terminó? 730 01:30:51,827 --> 01:30:54,246 La vida del señor Percival no fue en vano. 731 01:30:55,289 --> 01:30:59,502 Después de ir a la escuela, el consejo escuchó lo que habían hecho los cazadores. 732 01:31:00,711 --> 01:31:02,546 Se duplicó el tamaño del santuario. 733 01:31:04,090 --> 01:31:07,551 Veinte mil acres, el más grande del hemisferio sur. 734 01:31:09,011 --> 01:31:11,222 Le dieron un contrato de arrendamiento por 100 años ... 735 01:31:12,515 --> 01:31:14,433 Con una opción para ampliar. 736 01:31:32,201 --> 01:31:33,869 ¿Es ese el señor Percival? 737 01:31:34,954 --> 01:31:35,955 Sí. 738 01:31:40,209 --> 01:31:43,170 Un pájaro como él nunca muere. 739 01:31:47,466 --> 01:31:48,466 Venga. 740 01:32:42,521 --> 01:32:44,273 Tengo algo para ti. 741 01:33:00,790 --> 01:33:01,791 Gracias. 742 01:33:05,419 --> 01:33:07,588 Creo que me quedaré aquí un rato. 743 01:33:28,609 --> 01:33:30,027 Qué significa eso? 744 01:33:32,238 --> 01:33:33,864 Significa "Storm Boy". 55062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.