All language subtitles for Star.Trek.Enterprise.S03E21.BDRip.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,779 --> 00:00:05,531 Previously on Enterprise: 2 00:00:06,740 --> 00:00:09,284 We're in bad shape. I can't deny that. 3 00:00:09,409 --> 00:00:11,119 Perhaps my crew can help. 4 00:00:12,080 --> 00:00:14,958 My emotions are growing more difficult to control. 5 00:00:16,084 --> 00:00:17,877 You used trellium for three months. 6 00:00:18,002 --> 00:00:20,880 You may have to learn to live with these emotions. 7 00:00:21,130 --> 00:00:23,550 These are the coordinates for the Council Chamber. 8 00:00:23,675 --> 00:00:25,260 It'll take us weeks to get there. 9 00:00:25,385 --> 00:00:27,513 There's a shorter route, a subspace corridor. 10 00:00:27,638 --> 00:00:29,473 I'll meet you at the far end in three days. 11 00:00:29,598 --> 00:00:31,183 See you in three days. 12 00:00:40,693 --> 00:00:41,902 Come in. 13 00:00:47,826 --> 00:00:49,119 The probe? 14 00:00:49,244 --> 00:00:51,496 We couldn't stop it from entering the vortex. 15 00:00:51,621 --> 00:00:53,331 It's on its way to Earth. 16 00:00:53,999 --> 00:00:55,709 Seven million people. 17 00:00:56,293 --> 00:00:58,796 Everything is happening as it did before. 18 00:01:00,923 --> 00:01:02,800 Then you have no choice... 19 00:01:04,135 --> 00:01:06,721 you must find Jonathan Archer. 20 00:01:10,892 --> 00:01:13,687 It's been a long road 21 00:01:15,189 --> 00:01:17,316 Gettin' from there to here 22 00:01:18,525 --> 00:01:21,445 It's been a long time 23 00:01:22,279 --> 00:01:25,908 But my time is finally near 24 00:01:26,408 --> 00:01:29,954 And I will see my dream Come alive at last 25 00:01:30,580 --> 00:01:33,541 I will touch the sky 26 00:01:34,250 --> 00:01:38,004 And they're not gonna Hold me down no more 27 00:01:38,129 --> 00:01:41,257 No, they're not gonna change my mind 28 00:01:41,382 --> 00:01:45,846 'Cause I've got faith of the heart 29 00:01:46,055 --> 00:01:48,724 I'm going where my heart will take me 30 00:01:48,849 --> 00:01:53,187 I've got faith to believe 31 00:01:53,562 --> 00:01:56,398 I can do anything 32 00:01:56,524 --> 00:02:00,362 I've got strength of the soul 33 00:02:01,196 --> 00:02:04,074 And no one's gonna bend or break me 34 00:02:04,199 --> 00:02:08,537 I can reach any star 35 00:02:09,830 --> 00:02:11,915 I've got faith 36 00:02:13,750 --> 00:02:17,046 I've got faith 37 00:02:17,588 --> 00:02:21,008 Faith of the heart 38 00:02:39,570 --> 00:02:40,737 Come in. 39 00:02:44,366 --> 00:02:46,077 I'm sorry to bother you. 40 00:02:47,287 --> 00:02:49,831 I'm having a little trouble falling asleep. 41 00:02:49,956 --> 00:02:51,1000 I think my insomnia's come back. 42 00:02:52,500 --> 00:02:54,210 You're here for neuro-pressure. 43 00:02:54,335 --> 00:02:55,795 It's been weeks since our last session. 44 00:02:55,920 --> 00:02:57,881 We've all been under a lot of stress lately. 45 00:02:58,006 --> 00:03:00,008 Thought it might do us both some good. 46 00:03:00,133 --> 00:03:02,845 I think we should discontinue these treatments. 47 00:03:03,262 --> 00:03:04,471 Why? 48 00:03:04,763 --> 00:03:08,225 You've become quite skilled with the postures I've shown you. 49 00:03:09,518 --> 00:03:12,104 You told me it takes years to master neuro-pressure. 50 00:03:12,229 --> 00:03:15,399 - I'm not that quick a study. - I've taught you all I can. 51 00:03:17,694 --> 00:03:18,820 Look... 52 00:03:25,744 --> 00:03:26,912 truth is... 53 00:03:27,579 --> 00:03:28,955 I'm sleeping fine. 54 00:03:29,831 --> 00:03:33,794 I didn't come for neuro-pressure. I came because I'm worried about you. 55 00:03:35,630 --> 00:03:36,714 Worried? 56 00:03:36,839 --> 00:03:40,092 You've been keeping to yourself a lot lately, even more than usual. 57 00:03:40,218 --> 00:03:42,929 You spend every free moment in your quarters... 58 00:03:43,387 --> 00:03:45,723 you even asked Chef to bring your meals here. 59 00:03:45,848 --> 00:03:49,061 The Mess Hall's heavily damaged. Where do you suggest I eat? 60 00:03:49,186 --> 00:03:50,270 Come on... 61 00:03:51,063 --> 00:03:52,523 you've got to admit... 62 00:03:52,648 --> 00:03:55,734 you've been avoiding me ever since the two of us... 63 00:03:58,070 --> 00:03:59,613 you know, when we... 64 00:04:00,113 --> 00:04:02,033 Had sexual relations. 65 00:04:02,909 --> 00:04:05,578 That's real romantic when you put it that way. 66 00:04:05,954 --> 00:04:07,121 I told you... 67 00:04:07,247 --> 00:04:10,291 what happened was an exploration... 68 00:04:10,416 --> 00:04:12,752 not the prelude to an intimate relationship. 69 00:04:12,877 --> 00:04:15,964 - I never said I wanted a relationship. - Neither did I. 70 00:04:20,594 --> 00:04:23,889 You helped me get through a rough patch, and I'm grateful. 71 00:04:25,724 --> 00:04:28,269 I just stopped by to see if I could return the favour. 72 00:04:28,394 --> 00:04:30,145 I appreciate your concern. 73 00:04:32,106 --> 00:04:33,441 But I'm fine. 74 00:04:49,125 --> 00:04:52,712 Degra said these Kovaalans had only one or two ships inside the nebula. 75 00:04:52,837 --> 00:04:55,840 It would appear that his information is out of date. 76 00:04:56,966 --> 00:04:59,427 There are at least half a dozen ships. 77 00:04:59,802 --> 00:05:03,473 According to Degra, they're not very tolerant of trespassers. 78 00:05:05,017 --> 00:05:07,186 How close are they to the corridor? 79 00:05:09,021 --> 00:05:10,772 Within 60,000 kilometres. 80 00:05:12,191 --> 00:05:13,775 We'll ionise the hull. 81 00:05:14,401 --> 00:05:16,904 That should mask our approach for a while. 82 00:05:17,613 --> 00:05:19,073 I suggest we enter here... 83 00:05:19,199 --> 00:05:21,201 above this layer of metreon gas. 84 00:05:21,492 --> 00:05:23,578 It should reflect our engine signature... 85 00:05:23,703 --> 00:05:26,372 create multiple sensor ghosts, false readings. 86 00:05:26,539 --> 00:05:29,626 If we're lucky, they won't know which one to fire at. 87 00:05:35,090 --> 00:05:36,842 You gave them the coordinates? 88 00:05:36,967 --> 00:05:39,011 They could launch an attack against the Council. 89 00:05:39,136 --> 00:05:40,888 Archer's ship was heavily damaged. 90 00:05:41,013 --> 00:05:43,807 They wouldn't stand a chance against one of our cruisers. 91 00:05:43,933 --> 00:05:46,560 There may be other human ships in the Expanse. 92 00:05:46,685 --> 00:05:50,565 - Those readings were never confirmed. - This discussion is pointless. 93 00:05:50,732 --> 00:05:53,318 You won't be allowed to bring Archer before the Council. 94 00:05:53,443 --> 00:05:54,986 Then we won't ask their permission. 95 00:05:55,111 --> 00:05:58,031 He'll be killed the moment he steps into the Council chamber. 96 00:05:58,156 --> 00:05:59,366 They have to listen. 97 00:05:59,491 --> 00:06:02,661 His allegations are too important to simply dismiss. 98 00:06:03,495 --> 00:06:05,873 Do you believe Archer's being truthful? 99 00:06:06,374 --> 00:06:08,626 I don't think he's told us everything... 100 00:06:08,751 --> 00:06:11,295 but I can't explain the evidence that we saw. 101 00:06:11,420 --> 00:06:13,714 The humans could have manufactured this evidence. 102 00:06:13,840 --> 00:06:15,716 They'd do anything to save their planet. 103 00:06:15,842 --> 00:06:17,969 If Archer is telling the truth... 104 00:06:18,219 --> 00:06:21,807 then all the Council's efforts will be for nothing. 105 00:06:23,392 --> 00:06:26,311 The Reptilians patrol this side of the corridor. 106 00:06:26,436 --> 00:06:29,690 They'll destroy the human vessel as soon as it comes through. 107 00:06:29,815 --> 00:06:33,360 I've already considered that. We can protect them. 108 00:06:33,902 --> 00:06:37,073 What makes you think the Reptilians won't fire on us? 109 00:06:45,373 --> 00:06:46,583 Tactical Alert. 110 00:06:47,125 --> 00:06:48,376 Take us in. 111 00:06:49,752 --> 00:06:50,963 Aye, sir. 112 00:06:55,134 --> 00:06:57,136 A ship is dropping out of warp. 113 00:06:57,386 --> 00:06:58,888 Can you identify it? 114 00:06:59,096 --> 00:07:01,223 - This can't be right. - T'Pol? 115 00:07:02,766 --> 00:07:05,144 It's Starfleet, NX-class. 116 00:07:05,394 --> 00:07:07,480 Are you sure it's not a sensor reflection? 117 00:07:07,606 --> 00:07:09,733 We haven't entered the nebula yet. 118 00:07:10,442 --> 00:07:12,903 Whoever they are, they're on an intercept course. 119 00:07:13,028 --> 00:07:14,779 We're within visual range. 120 00:07:18,742 --> 00:07:20,911 Must be the NX-02 Columbia. 121 00:07:21,787 --> 00:07:23,664 It's still under construction. 122 00:07:23,789 --> 00:07:25,750 I don't think that's Columbia. 123 00:07:33,591 --> 00:07:35,009 We're being hailed. 124 00:07:38,889 --> 00:07:40,140 Captain Archer... 125 00:07:40,390 --> 00:07:42,601 you must reverse course immediately. 126 00:07:43,185 --> 00:07:44,311 Who are you? 127 00:07:44,436 --> 00:07:47,606 There's no time to explain. Alter your heading. 128 00:07:51,903 --> 00:07:53,363 Come about, Ensign. 129 00:07:56,824 --> 00:07:59,160 Would you tell me what the hell is going on? 130 00:08:08,462 --> 00:08:12,007 - Your weapons won't be necessary. - I'd like some answers first. 131 00:08:12,299 --> 00:08:15,177 I'm Lorian, commander of Enterprise. 132 00:08:16,428 --> 00:08:18,430 Karyn Archer, my First Officer. 133 00:08:20,057 --> 00:08:21,976 We should find a place to talk... 134 00:08:22,101 --> 00:08:23,979 perhaps the Conference Room. 135 00:08:24,312 --> 00:08:26,231 You'll want T'Pol to join us. 136 00:08:40,121 --> 00:08:43,124 You can't take your ship into the subspace corridor. 137 00:08:43,291 --> 00:08:47,628 If you do, it'll be thrown back in time 117 years. 138 00:08:47,837 --> 00:08:51,090 - How would you know that? - Because it's already happened. 139 00:08:51,716 --> 00:08:54,803 We're here to make certain that history doesn't repeat itself. 140 00:08:55,637 --> 00:08:59,391 The Kovaalans attacked Enterprise as soon as it entered the nebula. 141 00:09:01,101 --> 00:09:04,730 - Phase-cannons are off-line. - Torpedoes, full spread! 142 00:09:04,855 --> 00:09:08,108 - How long until we reach the corridor? - 18 seconds. 143 00:09:09,068 --> 00:09:10,528 Aft plating's gone. 144 00:09:11,654 --> 00:09:14,073 - We're losing speed. - Hold your course! 145 00:09:26,754 --> 00:09:29,506 The trip through the corridor took only a few seconds. 146 00:09:29,632 --> 00:09:33,093 It didn't take long before your crew realised something was wrong. 147 00:09:33,219 --> 00:09:34,678 No sign of pursuit. 148 00:09:37,223 --> 00:09:38,432 Where are we? 149 00:09:38,974 --> 00:09:41,353 We've travelled 11.6 light-years. 150 00:09:46,191 --> 00:09:47,317 Degra? 151 00:09:47,859 --> 00:09:49,611 Nothing on long-range sensors. 152 00:09:49,736 --> 00:09:51,613 Captain, the stars... 153 00:09:52,906 --> 00:09:55,368 they're not where they're supposed to be. 154 00:09:56,160 --> 00:09:58,746 Are you sure we're at the right coordinates? 155 00:10:00,665 --> 00:10:01,832 Yes. 156 00:10:02,833 --> 00:10:04,835 Enterprise was in the right place... 157 00:10:04,961 --> 00:10:07,088 but it was over 100 years early. 158 00:10:07,588 --> 00:10:09,883 We're not entirely sure why this happened... 159 00:10:10,008 --> 00:10:11,677 but we have a theory. 160 00:10:11,969 --> 00:10:14,638 We think your impulse wake destabilised the corridor... 161 00:10:14,763 --> 00:10:16,723 causing it to shift in time. 162 00:10:19,977 --> 00:10:21,395 Why didn't you... 163 00:10:23,188 --> 00:10:24,314 Didn't we... 164 00:10:25,483 --> 00:10:26,818 go back through it? 165 00:10:26,943 --> 00:10:28,570 T'Pol eventually determined... 166 00:10:28,695 --> 00:10:32,407 that ships can only travel through this corridor in one direction. 167 00:10:32,615 --> 00:10:34,158 I'll notify the crew. 168 00:10:34,325 --> 00:10:34,450 Let Travis know we'll be getting under way. 169 00:10:34,450 --> 00:10:36,828 Let Travis know we'll be getting under way. 170 00:10:36,953 --> 00:10:38,705 What course should we set? 171 00:10:41,041 --> 00:10:44,587 Even if we found a way out of the Expanse, we can't go back to Earth. 172 00:10:44,712 --> 00:10:46,046 We'd be... 173 00:10:47,214 --> 00:10:51,594 contaminating our own culture, our own history. 174 00:10:52,303 --> 00:10:56,057 Cochrane's warp flight won't happen for another 26 years. 175 00:10:58,226 --> 00:11:00,729 Maybe there's a way we can use this... 176 00:11:01,688 --> 00:11:03,148 to our advantage. 177 00:11:04,608 --> 00:11:05,734 How? 178 00:11:05,859 --> 00:11:07,277 We know the date... 179 00:11:08,153 --> 00:11:10,947 when Earth is attacked by the first Xindi probe. 180 00:11:13,075 --> 00:11:15,369 We may be able to figure out a way... 181 00:11:15,620 --> 00:11:18,706 to warn them or even prevent the attack. 182 00:11:19,540 --> 00:11:22,877 The probe won't be deployed for more than 100 years. 183 00:11:23,836 --> 00:11:26,172 Your crew realised it would be their descendants... 184 00:11:26,297 --> 00:11:28,175 who'd have to complete this mission. 185 00:11:28,300 --> 00:11:31,345 It was only a matter of time before the first child was born. 186 00:11:31,470 --> 00:11:34,014 Enterprise became a generational ship. 187 00:11:34,139 --> 00:11:37,434 You showed your children how to operate and maintain its systems... 188 00:11:37,559 --> 00:11:39,728 and they did the same for their children. 189 00:11:39,853 --> 00:11:42,232 You've been flying around the Expanse... 190 00:11:43,066 --> 00:11:44,526 for over a century? 191 00:11:45,985 --> 00:11:47,320 That's unlikely. 192 00:11:47,862 --> 00:11:51,574 Enterprise doesn't have fuel or provisions for such a long journey. 193 00:11:52,992 --> 00:11:54,953 You've hardly changed, Mother. 194 00:11:55,578 --> 00:11:57,038 I beg your pardon. 195 00:11:57,915 --> 00:12:00,042 You made alliances with other species... 196 00:12:00,167 --> 00:12:02,628 traded technology for food and supplies. 197 00:12:03,003 --> 00:12:05,548 You even acquired a few alien crew members. 198 00:12:05,714 --> 00:12:09,218 We did our best to carry out the mission you gave us, Captain. 199 00:12:10,052 --> 00:12:12,221 To destroy the first Xindi probe... 200 00:12:15,141 --> 00:12:16,601 but you failed. 201 00:12:17,143 --> 00:12:18,895 We had years to prepare... 202 00:12:19,229 --> 00:12:21,731 but in the end, we were only one starship. 203 00:12:22,440 --> 00:12:24,818 Our weapons were no match for the Xindi. 204 00:12:25,068 --> 00:12:28,906 We couldn't stop the first attack, but we can help you stop the second. 205 00:12:29,031 --> 00:12:32,326 We can make certain you reach the rendezvous with Degra this time. 206 00:12:32,451 --> 00:12:34,871 You said we couldn't travel through the corridor. 207 00:12:34,996 --> 00:12:36,372 You won't need to. 208 00:12:36,581 --> 00:12:38,666 We've encountered dozens of species. 209 00:12:38,791 --> 00:12:41,544 Some of them shared their propulsion technology with us. 210 00:12:41,669 --> 00:12:44,089 We got these schematics from Haradin traders. 211 00:12:44,214 --> 00:12:46,633 We can use them to modify your injector assembly. 212 00:12:46,758 --> 00:12:49,970 You'll be able to travel at warp 6.9 for brief intervals. 213 00:12:50,095 --> 00:12:52,264 The hull wasn't designed for that speed. 214 00:12:52,389 --> 00:12:54,850 We'll show you how to reinforce structural integrity. 215 00:12:54,975 --> 00:12:57,978 You'll be able to reach Degra in less than two days. 216 00:12:58,353 --> 00:13:01,065 You've made these modifications on your own ship? 217 00:13:01,190 --> 00:13:04,319 Our plasma injectors are too old. They can't handle the stress. 218 00:13:04,444 --> 00:13:06,821 But your injectors are practically new. 219 00:13:10,074 --> 00:13:11,868 You're still not convinced. 220 00:13:12,202 --> 00:13:15,039 You've got to admit, it's a lot to accept. 221 00:13:15,414 --> 00:13:17,291 We don't have a lot of time. 222 00:13:17,833 --> 00:13:20,044 You need to start these modifications. 223 00:13:20,169 --> 00:13:22,630 I'm not comfortable doing that just yet. 224 00:13:23,881 --> 00:13:25,925 Perhaps we should go to Sickbay. 225 00:13:26,258 --> 00:13:28,219 Phlox can confirm our identity. 226 00:13:30,305 --> 00:13:32,224 They are who they claim to be. 227 00:13:32,432 --> 00:13:35,894 Most of the young woman's ancestors were human, but there are also... 228 00:13:36,019 --> 00:13:39,022 chromosomes from three species I've never seen before. 229 00:13:39,147 --> 00:13:41,775 These genetic markers belong to you, Captain. 230 00:13:42,192 --> 00:13:45,321 She would appear to be your great-granddaughter. 231 00:13:46,364 --> 00:13:49,450 I've compared your genetic profile with Lorian's. 232 00:13:49,617 --> 00:13:52,787 These base-pair sequences could only have come from you. 233 00:13:55,373 --> 00:13:57,750 These chromosomes are human. 234 00:13:58,334 --> 00:14:01,588 That's correct. They came from his father. 235 00:14:02,089 --> 00:14:03,674 That's impossible. 236 00:14:04,174 --> 00:14:07,261 Humans and Vulcans have never been able to reproduce. 237 00:14:07,386 --> 00:14:11,431 According to Lorian, I discovered, or rather, I will discover... 238 00:14:11,682 --> 00:14:15,186 a method of successfully combining human and Vulcan genomes. 239 00:14:15,311 --> 00:14:16,688 Who's the father? 240 00:14:18,147 --> 00:14:19,440 Commander Tucker. 241 00:14:26,614 --> 00:14:28,449 Captain's Starlog, supplemental. 242 00:14:28,575 --> 00:14:32,663 I've decided to proceed with Lorian's plan to modify our warp engines. 243 00:14:32,788 --> 00:14:35,499 Both ships have moved a safe distance from the nebula... 244 00:14:35,624 --> 00:14:37,918 to avoid conflict with the Kovaalans. 245 00:14:38,127 --> 00:14:39,837 It's the strangest thing. 246 00:14:41,338 --> 00:14:43,465 I look at you and I see my father. 247 00:14:44,466 --> 00:14:47,137 Right here, around the eyes. 248 00:14:49,931 --> 00:14:52,976 Now the ears, those are your mother's. 249 00:14:55,270 --> 00:14:57,022 Wait a minute, you smiled. 250 00:14:57,898 --> 00:15:01,319 I wasn't raised with the same inhibitions most Vulcans have. 251 00:15:02,403 --> 00:15:06,449 My human side has allowed me to find a balance between emotion and logic. 252 00:15:07,408 --> 00:15:10,202 I've even been known to tell a joke on occasion. 253 00:15:10,578 --> 00:15:12,747 Would you hand me the coil spanner? 254 00:15:18,545 --> 00:15:22,132 I learned almost everything I know by studying your engineering logs. 255 00:15:22,257 --> 00:15:23,717 Pretty dry reading. 256 00:15:25,260 --> 00:15:28,096 I hope I gave you some hands-on training as well. 257 00:15:30,307 --> 00:15:31,976 I'm sure you would have. 258 00:15:34,479 --> 00:15:38,274 You should reinitialise the start-up routine before going to warp 6. 259 00:15:41,319 --> 00:15:43,780 There's something you're not telling me. 260 00:15:47,409 --> 00:15:48,535 You died... 261 00:15:49,328 --> 00:15:50,663 when I was 14. 262 00:15:54,708 --> 00:15:55,918 What happened? 263 00:15:56,585 --> 00:15:59,421 I'm not sure we should be discussing your future. 264 00:16:02,842 --> 00:16:06,471 It couldn't have been easy growing up without the old man around. 265 00:16:07,973 --> 00:16:09,558 Sorry I wasn't there. 266 00:16:11,226 --> 00:16:12,894 You were a good father. 267 00:16:15,313 --> 00:16:18,943 It's strange being able to tell you that. 268 00:16:27,702 --> 00:16:30,538 We've doubled the efficiency of our atmosphere processors. 269 00:16:30,663 --> 00:16:33,208 - We can give you those specs, too. - Thanks. 270 00:16:33,709 --> 00:16:36,670 Starfleet will be glad to hear Enterprise was built to last. 271 00:16:36,795 --> 00:16:37,963 Come on. 272 00:16:41,216 --> 00:16:42,426 Thanks. 273 00:16:43,844 --> 00:16:45,596 Wasn't that boy Denobulan? 274 00:16:45,721 --> 00:16:48,390 Many of our crew are descendants of Phlox. 275 00:16:48,515 --> 00:16:50,560 He and Amanda had nine children. 276 00:16:54,188 --> 00:16:56,357 You're not entirely human yourself. 277 00:16:56,566 --> 00:16:58,735 My great-grandmother was lkaaran. 278 00:17:00,778 --> 00:17:03,156 - Was that... - Your wife. 279 00:17:04,116 --> 00:17:05,576 Her name was Esilia. 280 00:17:05,701 --> 00:17:08,245 You rescued her ship from an anomaly field. 281 00:17:09,705 --> 00:17:13,167 You know, finding your ship explains a few things. 282 00:17:13,626 --> 00:17:15,127 When the Xindi took me prisoner... 283 00:17:15,252 --> 00:17:16,962 they asked me one question over and over. 284 00:17:17,087 --> 00:17:20,383 They wanted to know how many ships Starfleet had in the Expanse. 285 00:17:20,508 --> 00:17:24,012 I'm sure they've picked us up on their sensors more than once. 286 00:17:27,140 --> 00:17:29,309 I thought we were going to the Bridge. 287 00:17:29,434 --> 00:17:31,811 There's someone who'd like to see you first. 288 00:17:44,951 --> 00:17:46,661 Hello, Jonathan. 289 00:17:48,454 --> 00:17:49,497 T'Pol. 290 00:18:03,929 --> 00:18:05,473 It's good to see you. 291 00:18:08,101 --> 00:18:10,812 Living with humans for so long has changed you. 292 00:18:12,855 --> 00:18:15,358 They didn't tell me you were still aboard. 293 00:18:17,110 --> 00:18:18,736 You mean "still alive." 294 00:18:21,407 --> 00:18:22,950 You look well. 295 00:18:25,578 --> 00:18:26,787 How's Trip? 296 00:18:27,997 --> 00:18:29,290 He's fine. 297 00:18:29,915 --> 00:18:32,459 If you'd like, I'll have him come by and say hello. 298 00:18:32,585 --> 00:18:34,169 That might be awkward. 299 00:18:35,796 --> 00:18:37,924 There's so much I want to ask you. 300 00:18:38,842 --> 00:18:40,719 I don't know where to start. 301 00:18:43,680 --> 00:18:46,975 I wish we had time to get reacquainted. 302 00:18:48,101 --> 00:18:50,770 You must give this to your Science Officer. 303 00:18:52,607 --> 00:18:54,400 She'll know what it means. 304 00:18:56,903 --> 00:18:58,613 Two. A boy and a girl... 305 00:18:59,280 --> 00:19:00,948 Toru and Yoshiko. 306 00:19:01,073 --> 00:19:03,326 - Who's the father? - I don't know. 307 00:19:04,076 --> 00:19:06,955 It was probably in their database, but I didn't look it up. 308 00:19:07,080 --> 00:19:09,291 Why not? You've got to be curious. 309 00:19:10,375 --> 00:19:12,711 Some things are better left a mystery. 310 00:19:13,128 --> 00:19:15,297 How about you? Did you get married? 311 00:19:16,048 --> 00:19:18,800 - Corporal McKenzie. - A MACO. 312 00:19:19,134 --> 00:19:20,886 How well do you know her? 313 00:19:21,011 --> 00:19:23,056 We talked after a training session once. 314 00:19:23,181 --> 00:19:24,807 Yeah? You should ask her out. 315 00:19:24,933 --> 00:19:27,810 - Is this taken? - Please. 316 00:19:28,228 --> 00:19:30,355 So, Lieutenant, who'd you end up with? 317 00:19:30,521 --> 00:19:32,190 On the other Enterprise. 318 00:19:32,315 --> 00:19:34,317 Did you get married, have kids? 319 00:19:35,693 --> 00:19:36,778 No. 320 00:19:37,571 --> 00:19:39,031 Actually, I didn't. 321 00:19:39,907 --> 00:19:42,868 Apparently the Reed family line came to a rather... 322 00:19:43,202 --> 00:19:44,870 unceremonious end. 323 00:19:46,121 --> 00:19:50,417 You'd think on a ship quite this size I would have been able to find someone. 324 00:19:53,255 --> 00:19:55,590 Women only make up a third of the crew. 325 00:19:56,049 --> 00:19:58,885 There were bound to be a few bachelors left over. 326 00:20:00,345 --> 00:20:03,139 And it would appear I'm going to be one of them. 327 00:20:04,933 --> 00:20:07,811 - I'm on duty in a few minutes. - Me, too. 328 00:20:08,271 --> 00:20:09,730 See you later, sir. 329 00:20:19,991 --> 00:20:21,492 This seat's available. 330 00:20:22,952 --> 00:20:25,622 She thinks that Lorian's plan won't work. 331 00:20:26,373 --> 00:20:29,126 T'Pol found a discrepancy in his calculations. 332 00:20:30,210 --> 00:20:32,170 If we exceed warp 5.6... 333 00:20:32,963 --> 00:20:35,299 the injectors could start to overload. 334 00:20:35,424 --> 00:20:36,842 We'd be destroyed. 335 00:20:41,598 --> 00:20:43,474 Have you shown that to Trip? 336 00:20:44,475 --> 00:20:46,436 He agrees with the assessment. 337 00:20:52,150 --> 00:20:54,028 We'll have to contact Degra. 338 00:20:56,280 --> 00:20:59,116 Tell him we won't be able to make the rendezvous. 339 00:21:00,659 --> 00:21:02,328 There is an alternative. 340 00:21:05,331 --> 00:21:06,916 The subspace corridor. 341 00:21:07,458 --> 00:21:10,253 - We'll be thrown back in time. - Not necessarily. 342 00:21:11,421 --> 00:21:15,467 T'Pol spent many years examining their sensor logs from the incident. 343 00:21:17,093 --> 00:21:20,931 She believes it's possible to reconfigure our impulse manifolds. 344 00:21:22,307 --> 00:21:25,186 It should prevent the corridor from destabilising. 345 00:21:25,394 --> 00:21:27,980 - How long will it take? - About 12 hours. 346 00:21:35,655 --> 00:21:37,323 You should have told me. 347 00:21:37,740 --> 00:21:39,533 My ship could be destroyed. 348 00:21:40,077 --> 00:21:42,537 There's only a 22% chance of an overload. 349 00:21:42,663 --> 00:21:44,706 I'd call that a damn big risk. 350 00:21:45,415 --> 00:21:47,084 There's no alternative. 351 00:21:47,209 --> 00:21:50,212 You'll be thrown into the past if you try to use the corridor. 352 00:21:50,337 --> 00:21:52,631 I've got two T'Pols who disagree with you. 353 00:21:52,756 --> 00:21:56,177 The Kovaalans will attack Enterprise the moment it enters the nebula. 354 00:21:56,302 --> 00:21:59,597 If they damage your manifolds, the corridor will destabilise again. 355 00:21:59,722 --> 00:22:01,015 It's our best option. 356 00:22:01,140 --> 00:22:02,600 You have to listen to me. 357 00:22:02,725 --> 00:22:05,853 This is my mission and my decision! 358 00:22:05,979 --> 00:22:08,356 Saving Earth is my mission as much as yours. 359 00:22:08,481 --> 00:22:10,776 I didn't come over here for a debate. 360 00:22:11,694 --> 00:22:13,612 I've already given the order. 361 00:22:14,697 --> 00:22:16,657 Trip's short-handed in Engineering. 362 00:22:16,782 --> 00:22:20,536 If you could spare a few people, he could get the work done faster. 363 00:22:21,161 --> 00:22:22,621 You're the Captain. 364 00:22:25,207 --> 00:22:27,419 You shouldn't have spoken to Archer. 365 00:22:28,753 --> 00:22:31,631 He had a right to know the risks. 366 00:22:32,299 --> 00:22:33,842 Why didn't you tell him? 367 00:22:33,967 --> 00:22:36,511 If they use that corridor, their mission will fail. 368 00:22:36,636 --> 00:22:38,138 Earth will be destroyed. 369 00:22:38,263 --> 00:22:42,101 You're allowing your human side to get the better of you. 370 00:22:42,226 --> 00:22:44,729 You know nothing about being human. 371 00:22:47,815 --> 00:22:49,650 I know that for them... 372 00:22:50,234 --> 00:22:53,738 guilt can be a powerful motivator. 373 00:22:53,863 --> 00:22:56,867 Don't let it cloud your judgment. 374 00:22:58,535 --> 00:23:03,373 Maybe you'd be a little more concerned if Vulcan was in danger, and not Earth. 375 00:23:06,627 --> 00:23:09,379 We'll meet with Degra. I'll speak to the Xindi Council. 376 00:23:09,504 --> 00:23:11,089 But Degra's not expecting us. 377 00:23:11,214 --> 00:23:14,135 Archer's following the same course of action he did before. 378 00:23:14,260 --> 00:23:17,722 - He's not going to be at the rendezvous. - But their plan could work. 379 00:23:17,847 --> 00:23:20,433 We can't just sit here and hope he succeeds. 380 00:23:20,808 --> 00:23:23,061 Billions of lives are at stake. 381 00:23:23,603 --> 00:23:25,772 How are we supposed to reach Degra? 382 00:23:25,939 --> 00:23:28,984 We can't sustain warp 6. Our injectors are too old. 383 00:23:29,193 --> 00:23:32,196 We're going to use the injectors from Archer's ship. 384 00:23:32,321 --> 00:23:34,907 Do you expect him to simply give them to us? 385 00:23:35,574 --> 00:23:36,617 No. 386 00:23:38,077 --> 00:23:41,538 You're going to steal them? Their warp drive will be disabled. 387 00:23:41,664 --> 00:23:43,625 My father's a resourceful engineer. 388 00:23:43,750 --> 00:23:45,835 He'll be able to fabricate new injectors. 389 00:23:45,961 --> 00:23:48,713 You're asking me to betray Jonathan Archer. 390 00:23:49,297 --> 00:23:50,966 I know this won't be easy... 391 00:23:51,091 --> 00:23:53,802 but we've had to make difficult choices before. 392 00:23:54,594 --> 00:23:57,681 Our parents and grandparents lived and died aboard this ship... 393 00:23:57,806 --> 00:24:01,269 to ensure that someday we would be able to stop the Xindi. 394 00:24:01,394 --> 00:24:02,937 This is our time. 395 00:24:03,688 --> 00:24:07,275 If Earth is going to survive, we have to act. 396 00:24:11,946 --> 00:24:14,449 Have you spent any time talking to Lorian? 397 00:24:14,616 --> 00:24:15,742 Not really. 398 00:24:16,285 --> 00:24:19,121 You should. He seems like a good kid. 399 00:24:20,289 --> 00:24:23,166 He's hardly a kid. He's more than 100 years old. 400 00:24:24,543 --> 00:24:28,965 Only in the Expanse could I have a son who's nearly three times my age. 401 00:24:32,427 --> 00:24:35,013 Who would have thought, you and me, huh? 402 00:24:36,973 --> 00:24:40,935 Lorian says we're going to be married in a traditional Vulcan ceremony. 403 00:24:41,102 --> 00:24:44,273 It's gonna take me weeks to learn to pronounce the vows. 404 00:24:44,648 --> 00:24:47,026 You know where we're going to have our honeymoon? 405 00:24:47,151 --> 00:24:48,277 Cargo Bay 3. 406 00:24:48,986 --> 00:24:53,198 He says I'll fill it up with sand that we dug up from a passing asteroid. 407 00:24:53,365 --> 00:24:55,034 I'm even supposed to... 408 00:24:56,076 --> 00:24:59,121 I'm even supposed to manufacture a palm tree. 409 00:25:00,165 --> 00:25:03,501 It's ridiculous to assume those events are going to happen. 410 00:25:04,419 --> 00:25:06,129 Hand me the flux coupler. 411 00:25:08,465 --> 00:25:10,508 Aren't you at all curious... 412 00:25:10,634 --> 00:25:13,637 about how you and I are supposed to end up together? 413 00:25:16,682 --> 00:25:20,102 The fact that our counterparts married doesn't mean we'll do the same. 414 00:25:20,227 --> 00:25:23,189 You're afraid to admit that under the right circumstances... 415 00:25:23,314 --> 00:25:25,316 you could have feelings for me. 416 00:25:25,816 --> 00:25:27,568 Maybe you have them already. 417 00:25:27,693 --> 00:25:29,904 I should have known this was a mistake. 418 00:25:30,029 --> 00:25:31,198 What? 419 00:25:32,074 --> 00:25:34,451 Exploring human sexuality with you. 420 00:25:34,826 --> 00:25:37,663 You're obviously unable to have a physical relationship... 421 00:25:37,788 --> 00:25:39,998 without developing an emotional attachment. 422 00:25:40,123 --> 00:25:43,168 You know, all the other women on board must have been taken... 423 00:25:43,293 --> 00:25:45,379 'cause I can't imagine any other reason why... 424 00:25:45,505 --> 00:25:48,258 I would have married someone as stubborn as you. 425 00:25:48,758 --> 00:25:51,302 I'll go help Rostov with the port manifold. 426 00:25:52,053 --> 00:25:54,764 You seem to have everything under control. 427 00:26:07,403 --> 00:26:09,238 Injectors are still online. 428 00:26:10,030 --> 00:26:11,740 Greer, how much longer? 429 00:26:11,865 --> 00:26:14,702 It's taking more time than we thought to reroute the plasma. 430 00:26:14,827 --> 00:26:15,828 Stand by. 431 00:26:16,162 --> 00:26:17,539 Hold off on it for now. 432 00:26:17,664 --> 00:26:20,542 I want those starboard modules recalibrated first. 433 00:26:21,167 --> 00:26:23,461 - Hold your fire. - What the hell are you doing? 434 00:26:23,587 --> 00:26:24,588 Greer to Lorian. 435 00:26:25,088 --> 00:26:26,423 The flow's been diverted. 436 00:26:26,548 --> 00:26:28,091 Get back to the ship. 437 00:26:28,341 --> 00:26:29,342 Go. 438 00:26:30,135 --> 00:26:32,805 We won't be able to go to warp without those injectors! 439 00:26:32,930 --> 00:26:34,932 Archer gave me no other option. 440 00:26:36,058 --> 00:26:37,977 Take some advice from your old man. 441 00:26:38,102 --> 00:26:39,854 You don't want to do this. 442 00:26:39,979 --> 00:26:41,647 He'll alert the others. 443 00:26:44,984 --> 00:26:46,110 I'm sorry. 444 00:26:49,948 --> 00:26:52,951 - What's wrong? - Warp engines just went off-line. 445 00:26:54,328 --> 00:26:56,538 Our plasma injectors are disengaged. 446 00:26:57,706 --> 00:26:59,291 Archer to Engineering. 447 00:27:01,460 --> 00:27:02,670 Trip, respond. 448 00:27:04,547 --> 00:27:06,090 Send a security team. 449 00:27:07,258 --> 00:27:09,344 - They've undocked. - Hail them. 450 00:27:12,472 --> 00:27:13,723 No response. 451 00:27:14,557 --> 00:27:18,062 - They're preparing to go to warp. - Disable their engines. 452 00:27:26,403 --> 00:27:29,281 - They're targeting our nacelles. - Take us to warp. 453 00:27:29,657 --> 00:27:32,493 I can't. They've knocked out the starboard power couplings. 454 00:27:32,618 --> 00:27:34,287 Get us out of here, full impulse. 455 00:27:34,412 --> 00:27:35,664 Return fire. 456 00:27:39,042 --> 00:27:40,669 Hull plating at 61 %! 457 00:27:40,794 --> 00:27:43,463 - They're making a run for it. - Stay with them. 458 00:27:44,631 --> 00:27:47,050 They have the same complement of weapons as we do. 459 00:27:47,175 --> 00:27:49,470 We would appear to be evenly matched. 460 00:27:51,097 --> 00:27:53,599 Get down to the transporter, and stand by. 461 00:28:04,653 --> 00:28:06,905 Bring us in low, underneath them. 462 00:28:08,031 --> 00:28:09,992 Target their hull plating relays. 463 00:28:17,291 --> 00:28:18,750 We've lost hull plating! 464 00:28:18,876 --> 00:28:19,919 T'Pol? 465 00:28:20,378 --> 00:28:21,796 I can't establish a lock. 466 00:28:21,921 --> 00:28:24,257 - We need to get closer. - You heard her. 467 00:28:26,009 --> 00:28:27,927 We've lost power on C-Deck! 468 00:28:29,512 --> 00:28:30,763 Weapons are gone. 469 00:28:30,888 --> 00:28:32,473 Two thousand metres. 470 00:28:32,682 --> 00:28:33,808 T'Pol! 471 00:28:39,898 --> 00:28:42,318 Sir, our weapons are losing power. 472 00:28:42,735 --> 00:28:46,363 Archer's using the transporter. They've taken one of our EPS manifolds. 473 00:28:46,488 --> 00:28:48,657 Now lock onto their primary relays. 474 00:28:49,158 --> 00:28:51,161 They're on C-Deck, junction 12. 475 00:28:51,703 --> 00:28:52,912 Acknowledged. 476 00:28:58,793 --> 00:29:00,462 We're losing main power. 477 00:29:05,635 --> 00:29:07,178 This is Captain Archer. 478 00:29:07,637 --> 00:29:10,514 Looks like we've got some things that belong to each other. 479 00:29:10,640 --> 00:29:12,516 Why don't we call a truce... 480 00:29:14,060 --> 00:29:16,312 and return our respective property. 481 00:29:17,188 --> 00:29:18,189 Sir. 482 00:29:18,481 --> 00:29:21,068 They still have one torpedo in the forward tube. 483 00:29:21,193 --> 00:29:23,528 It's locked onto our starboard engine. 484 00:29:26,782 --> 00:29:29,409 I know you've got your finger on the trigger. 485 00:29:30,327 --> 00:29:34,915 If you fire that torpedo, you're going to hurt a lot of people over here. 486 00:29:37,001 --> 00:29:38,002 Lorian... 487 00:29:39,212 --> 00:29:40,380 answer me. 488 00:29:42,590 --> 00:29:44,133 We can't do this. 489 00:29:44,634 --> 00:29:46,386 There's too much at stake. 490 00:29:46,636 --> 00:29:48,346 These people are family. 491 00:29:50,682 --> 00:29:52,810 I'm not going to let you kill them. 492 00:29:56,188 --> 00:29:57,564 Captain... 493 00:29:59,233 --> 00:30:00,442 it's over. 494 00:30:10,578 --> 00:30:12,080 Stand down weapons. 495 00:30:14,416 --> 00:30:16,209 Tell Archer I want to talk. 496 00:30:36,105 --> 00:30:37,357 You were lucky. 497 00:30:38,525 --> 00:30:41,361 Phlox says the injuries on both ships were minor. 498 00:30:42,446 --> 00:30:44,114 You almost crippled us. 499 00:30:44,489 --> 00:30:45,991 My mission would have been over. 500 00:30:46,116 --> 00:30:49,286 Your mission is over, Captain. You just won't accept it. 501 00:30:50,245 --> 00:30:52,749 I took the only logical course of action. 502 00:30:53,124 --> 00:30:57,170 Attacking your ancestors doesn't sound very logical to me. 503 00:30:59,047 --> 00:31:00,715 You wouldn't understand. 504 00:31:01,549 --> 00:31:02,842 You can't. 505 00:31:03,801 --> 00:31:05,845 You don't know what it's like... 506 00:31:06,054 --> 00:31:08,098 living with the responsibility. 507 00:31:09,683 --> 00:31:12,186 Millions of people are dead because of me. 508 00:31:12,937 --> 00:31:16,023 I'm sure your crew did everything they could to stop the probe. 509 00:31:16,148 --> 00:31:17,900 I could have destroyed it! 510 00:31:20,110 --> 00:31:23,531 Years ago, I swore to my Captain on his deathbed... 511 00:31:24,491 --> 00:31:26,660 I'd save those seven million lives. 512 00:31:27,953 --> 00:31:30,330 You were the man I made that promise to. 513 00:31:31,414 --> 00:31:33,541 I devoted my life to that mission. 514 00:31:34,209 --> 00:31:36,628 We knew the coordinates of the launch platform... 515 00:31:36,753 --> 00:31:39,298 the exact minute the weapon was going to be deployed. 516 00:31:39,423 --> 00:31:41,133 But our plan didn't work. 517 00:31:41,258 --> 00:31:43,010 I had one last chance. 518 00:31:43,344 --> 00:31:46,806 Use Enterprise itself, set a collision course with the probe. 519 00:31:47,890 --> 00:31:49,308 But I hesitated... 520 00:31:51,602 --> 00:31:53,479 my emotions took over. 521 00:31:55,190 --> 00:31:58,026 I couldn't give an order that would kill my crew. 522 00:31:58,986 --> 00:32:02,948 By the time I realised my mistake, it was too late. The probe was gone. 523 00:32:05,867 --> 00:32:08,662 I won't let my emotions get in the way again. 524 00:32:10,123 --> 00:32:12,333 I will not let Earth be destroyed. 525 00:32:26,307 --> 00:32:28,475 I could keep you locked up in here. 526 00:32:29,518 --> 00:32:32,062 But that wouldn't do either of us any good. 527 00:32:34,023 --> 00:32:35,482 All that matters... 528 00:32:35,983 --> 00:32:37,943 is what we're going to do next. 529 00:32:38,944 --> 00:32:42,949 Whether you agree with it or not, I'm taking my ship into that corridor. 530 00:32:44,451 --> 00:32:48,246 And I'll stand a much better chance of completing this mission... 531 00:32:49,164 --> 00:32:50,540 our mission... 532 00:32:51,666 --> 00:32:53,460 if we work together. 533 00:32:58,382 --> 00:32:59,550 Come in. 534 00:33:09,936 --> 00:33:12,814 - Am I disturbing you? - Not at all. 535 00:33:15,400 --> 00:33:16,610 Please. 536 00:33:20,364 --> 00:33:21,573 Tea? 537 00:33:23,617 --> 00:33:25,870 - Chamomile? - Of course. 538 00:33:29,832 --> 00:33:32,210 We had trouble with your modifications. 539 00:33:35,254 --> 00:33:39,258 We were only able to reduce our particle wake by 86%. 540 00:33:39,384 --> 00:33:41,553 The corridor could destabilise again. 541 00:33:41,679 --> 00:33:46,517 If you place an isomagnetic collector here... 542 00:33:47,643 --> 00:33:51,563 it should absorb any residual particles. 543 00:33:52,523 --> 00:33:55,150 I'm not familiar with that type of device. 544 00:33:55,693 --> 00:33:58,905 It's something we picked up from the lkaarans. 545 00:34:01,241 --> 00:34:04,077 I should be able to find the schematics. 546 00:34:06,413 --> 00:34:08,081 Are you feeling better? 547 00:34:08,915 --> 00:34:12,295 - What do you mean? - Your trellium addiction. 548 00:34:13,337 --> 00:34:15,548 Have the symptoms diminished? 549 00:34:16,590 --> 00:34:17,967 To a degree. 550 00:34:20,678 --> 00:34:22,638 But I haven't fully recovered. 551 00:34:23,597 --> 00:34:25,725 You'll never fully recover. 552 00:34:27,394 --> 00:34:29,855 The emotions you've accessed... 553 00:34:30,147 --> 00:34:33,108 will be with you the rest of your life. 554 00:34:36,486 --> 00:34:37,654 Here we are. 555 00:34:39,781 --> 00:34:41,450 Don't forget your tea. 556 00:34:44,704 --> 00:34:47,540 You're going to have to learn to embrace them... 557 00:34:48,333 --> 00:34:51,085 live with them as I have. 558 00:34:52,378 --> 00:34:55,214 There's someone on your ship who can help. 559 00:34:56,549 --> 00:34:59,178 Phlox has already given me a neural suppressant. 560 00:34:59,303 --> 00:35:01,555 I don't mean Phlox. 561 00:35:03,390 --> 00:35:08,145 Trip can be an outlet for these feelings... 562 00:35:08,354 --> 00:35:10,314 if you'll trust him. 563 00:35:11,315 --> 00:35:15,320 The emotions he stirred in me were powerful... 564 00:35:16,613 --> 00:35:18,198 and frightening. 565 00:35:19,574 --> 00:35:21,618 I tried to push him away. 566 00:35:22,118 --> 00:35:26,081 If Enterprise hadn't been stranded in the past... 567 00:35:27,415 --> 00:35:30,544 it's possible I never would have married Trip. 568 00:35:33,756 --> 00:35:38,678 But I can't imagine what my life would have been like without him. 569 00:35:40,680 --> 00:35:42,390 What do you suggest I do? 570 00:35:43,099 --> 00:35:45,310 There's a human expression: 571 00:35:47,187 --> 00:35:49,022 "Follow your heart." 572 00:35:50,607 --> 00:35:53,193 What if my heart doesn't know what it wants? 573 00:35:54,569 --> 00:35:55,862 It will... 574 00:35:57,864 --> 00:35:59,033 in time. 575 00:36:00,493 --> 00:36:01,744 It will. 576 00:36:09,127 --> 00:36:10,753 Weapons are standing by. 577 00:36:11,629 --> 00:36:12,797 Take us in. 578 00:36:22,891 --> 00:36:25,060 Are the signatures being reflected? 579 00:36:30,984 --> 00:36:32,861 I'm reading multiple images. 580 00:36:33,069 --> 00:36:37,073 - How long until we reach the corridor? - Six minutes. 581 00:36:38,867 --> 00:36:42,704 They've detected us. Three ships are on an intercept course. 582 00:36:52,173 --> 00:36:53,507 Return fire! 583 00:36:53,674 --> 00:36:56,260 The nebula's interfering with our targeting scanners. 584 00:36:56,385 --> 00:36:58,304 We'll have to wait until they get closer. 585 00:36:58,429 --> 00:37:01,099 They don't seem to be having the same problem. 586 00:37:01,767 --> 00:37:03,185 Aft plating's at 42%. 587 00:37:03,310 --> 00:37:05,687 - Malcolm! - Just a few more seconds, sir. 588 00:37:07,481 --> 00:37:08,774 We have a lock. 589 00:37:08,899 --> 00:37:10,233 Archer to Lorian. 590 00:37:11,360 --> 00:37:12,361 Now! 591 00:37:21,829 --> 00:37:24,999 The lead ship's disabled. The other two are falling back. 592 00:37:25,124 --> 00:37:26,292 Well done, Captain. 593 00:37:26,626 --> 00:37:30,088 They must have been surprised when your reflection turned and attacked. 594 00:37:35,970 --> 00:37:37,304 Sir, we're losing speed. 595 00:37:37,429 --> 00:37:40,140 - Tucker to the Bridge! - Go ahead. 596 00:37:40,265 --> 00:37:42,768 That last torpedo took out the primary drive coil! 597 00:37:43,060 --> 00:37:46,355 - I've got to shut down the port engine! - Understood. 598 00:37:51,903 --> 00:37:52,988 Lorian... 599 00:37:55,323 --> 00:37:56,533 it looks like we're not... 600 00:37:56,658 --> 00:37:58,952 going to be able to keep up with you. 601 00:37:59,995 --> 00:38:02,748 The aliens are regrouping, four ships. 602 00:38:02,873 --> 00:38:05,084 Bring us 100 metres off Archer's bow. 603 00:38:05,209 --> 00:38:07,003 Power the tractor emitters. 604 00:38:07,920 --> 00:38:10,214 Captain, tell your crew to brace themselves. 605 00:38:14,844 --> 00:38:18,140 We're increasing speed. They've engaged a tractor beam. 606 00:38:18,348 --> 00:38:19,599 Thanks for the lift. 607 00:38:19,725 --> 00:38:22,185 - We'll see you on the other side. - Sir... 608 00:38:22,728 --> 00:38:25,856 the Kovaalans will be in weapons range in less than 20 seconds. 609 00:38:28,150 --> 00:38:29,776 The aliens are closing. 610 00:38:30,235 --> 00:38:32,947 12,000 metres. 10,000. 611 00:38:34,240 --> 00:38:35,783 Target their weapons! 612 00:38:36,492 --> 00:38:39,078 - Hull plating's holding. - What about Archer? 613 00:38:39,996 --> 00:38:41,873 Their aft plating's almost gone. 614 00:38:41,998 --> 00:38:45,126 See if we can get the aliens' attention. Torpedoes, full spread. 615 00:38:46,085 --> 00:38:47,755 We've lost aft plating. 616 00:38:48,756 --> 00:38:51,425 - 45 seconds to the corridor. - Weapons are down. 617 00:38:53,510 --> 00:38:57,014 - They're targeting Archer's reactor. - Disengage the tractor beam. 618 00:38:57,139 --> 00:38:59,266 New course: 1-8-0 mark 0. 619 00:39:09,194 --> 00:39:10,779 We'll keep them off your back. 620 00:39:10,904 --> 00:39:13,114 Your momentum will carry you into the corridor. 621 00:39:13,365 --> 00:39:15,367 We'll follow as soon as we can. 622 00:39:17,786 --> 00:39:20,206 Tell my parents that I'll see them soon. 623 00:39:23,584 --> 00:39:25,252 12 seconds to the corridor. 624 00:39:27,672 --> 00:39:30,299 Direct hit! The pylons are starting to buckle! 625 00:39:30,424 --> 00:39:32,009 Reserve power to hull plating. 626 00:39:39,559 --> 00:39:41,269 Hull integrity's failing. 627 00:39:45,107 --> 00:39:46,900 Forward launchers are gone! 628 00:39:49,153 --> 00:39:51,531 Divert everything to the phase-cannons! 629 00:39:52,323 --> 00:39:53,574 Continue firing! 630 00:40:10,217 --> 00:40:11,677 No sign of pursuit. 631 00:40:14,138 --> 00:40:15,347 Where are we? 632 00:40:15,472 --> 00:40:17,683 We've travelled 11.6 light-years. 633 00:40:21,563 --> 00:40:23,523 Are we still in the right century? 634 00:40:23,648 --> 00:40:26,026 Stars are where they're supposed to be. 635 00:40:28,570 --> 00:40:29,946 What about Lorian? 636 00:40:30,488 --> 00:40:32,157 No sign of him yet, sir. 637 00:40:35,328 --> 00:40:37,288 Captain's Starlog, supplemental. 638 00:40:37,413 --> 00:40:41,208 It's been five hours, and the other Enterprise still hasn't arrived. 639 00:40:41,917 --> 00:40:44,420 Repairs to our impulse drive are underway. 640 00:40:44,629 --> 00:40:46,213 One ship against four. 641 00:40:46,505 --> 00:40:48,382 It's unlikely they survived. 642 00:40:49,050 --> 00:40:51,345 Lorian has years of command experience. 643 00:40:53,138 --> 00:40:56,016 Something tells me we shouldn't write him off yet. 644 00:40:56,558 --> 00:40:58,894 I suppose there's another possibility. 645 00:41:01,021 --> 00:41:03,940 Since we weren't thrown into the past... 646 00:41:05,317 --> 00:41:09,781 maybe history somehow corrected itself. 647 00:41:10,323 --> 00:41:13,660 Are you suggesting that the other Enterprise never existed? 648 00:41:14,952 --> 00:41:16,371 If you're right... 649 00:41:18,373 --> 00:41:20,416 then why would we remember them? 650 00:41:23,379 --> 00:41:25,047 Bridge to Captain Archer. 651 00:41:27,132 --> 00:41:28,258 Go ahead. 652 00:41:28,509 --> 00:41:30,427 Could you come out here, sir? 653 00:41:32,096 --> 00:41:33,889 A ship's dropping out of warp. 654 00:41:34,014 --> 00:41:35,265 It's Degra. 655 00:41:37,686 --> 00:41:39,062 He's hailing us. 656 00:41:41,064 --> 00:41:42,399 Put him up. 657 00:41:44,150 --> 00:41:46,611 Captain, you're early. 50053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.