All language subtitles for Sr.Avila.S04E04.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,550 --> 00:01:31,010 Look, people don't react the same way 2 00:01:31,180 --> 00:01:33,310 when a family member is killed. 3 00:01:34,520 --> 00:01:38,100 A weak person gets on his knees, humiliates himself, 4 00:01:38,270 --> 00:01:42,730 adapts to whatever it takes to avoid suffering. 5 00:01:43,690 --> 00:01:46,440 But a strong person doesn't do that. 6 00:01:47,440 --> 00:01:51,110 A strong person transforms his pain. 7 00:01:52,450 --> 00:01:54,660 He is only relieved 8 00:01:55,990 --> 00:01:59,210 when the other person suffers like he did. 9 00:02:11,800 --> 00:02:14,600 You were in charge of my brother's security. 10 00:02:15,430 --> 00:02:18,230 Until I find out who did this to me, 11 00:02:18,390 --> 00:02:20,730 only you are responsible. 12 00:02:30,240 --> 00:02:32,360 And you'll understand my pain. 13 00:02:45,540 --> 00:02:47,210 Who killed my brother? 14 00:02:50,220 --> 00:02:52,970 -I don't know, sir. -Was it Ávila? 15 00:02:54,090 --> 00:02:55,680 No. 16 00:02:55,850 --> 00:03:00,520 No, Ávila was with me all the time, just doing his job, sir. 17 00:03:01,850 --> 00:03:03,600 You will find the killer? 18 00:03:05,150 --> 00:03:07,690 Yes, of course. I will find him. 19 00:03:09,190 --> 00:03:11,280 Make sure it's before the meeting. 20 00:03:11,450 --> 00:03:14,450 The Apostles can't know about this. 21 00:03:14,620 --> 00:03:16,910 Yes, sir. Don't worry about it. 22 00:03:20,000 --> 00:03:21,660 Do you trust Ávila? 23 00:03:24,080 --> 00:03:25,750 I trust no one, sir. 24 00:03:33,470 --> 00:03:34,970 You're a weak man. 25 00:03:41,680 --> 00:03:43,100 Take care of this. 26 00:04:07,840 --> 00:04:09,210 Don Ávila. 27 00:04:10,880 --> 00:04:13,130 We need to talk. 28 00:05:55,400 --> 00:05:59,780 THE EMBALMED WOLF IS SLEEPING 29 00:06:05,370 --> 00:06:07,120 You knew. 30 00:06:08,500 --> 00:06:09,870 What did I know? 31 00:06:10,040 --> 00:06:12,710 You knew the guy I had killed was Cardozo's brother. 32 00:06:12,880 --> 00:06:14,420 I sure did. 33 00:06:14,590 --> 00:06:17,170 If you want my help, which you clearly need, 34 00:06:17,340 --> 00:06:18,800 you'd better talk now! 35 00:06:18,970 --> 00:06:21,550 Cardozo's brother was his right hand, 36 00:06:21,720 --> 00:06:23,720 so he was their treasurer. 37 00:06:23,890 --> 00:06:26,270 Something was fishy so I went to check it out, 38 00:06:26,430 --> 00:06:28,140 and I found a scared guy, 39 00:06:28,310 --> 00:06:31,690 getting life insurance, photocopying some very important documents. 40 00:06:31,850 --> 00:06:33,980 Names, bank accounts, 41 00:06:34,150 --> 00:06:37,110 the place where The Apostles are meeting. 42 00:06:37,280 --> 00:06:41,070 He was taking all that to his attorney when suddenly... 43 00:06:42,570 --> 00:06:46,080 -He was eliminated. -He was going to betray his own brother? 44 00:06:46,240 --> 00:06:48,370 Instinct of survival. 45 00:06:48,540 --> 00:06:51,250 I bet Cardozo's talking with The Apostles. 46 00:06:51,420 --> 00:06:55,500 There was something weird about his face, and his facial expression 47 00:06:55,670 --> 00:06:57,550 was of fear. 48 00:06:59,010 --> 00:07:02,890 What? You actually saw him? When? 49 00:07:03,050 --> 00:07:05,800 When I phoned you. I was with him. 50 00:07:05,970 --> 00:07:08,890 -And I should trust you? -I never asked you to trust me, 51 00:07:09,060 --> 00:07:11,890 just to behave to find what we're looking for. 52 00:07:12,060 --> 00:07:13,730 Ávila. 53 00:07:16,230 --> 00:07:18,780 -Cardozo doubts you. -He mistrusts me because of you! 54 00:07:18,940 --> 00:07:20,400 I said doubt, not mistrust! 55 00:07:20,570 --> 00:07:24,740 Just act like a slave like me and stop being so arrogant! 56 00:07:33,670 --> 00:07:35,630 We need to find that briefcase. 57 00:07:53,690 --> 00:07:55,100 Sir! 58 00:07:55,270 --> 00:07:57,060 You said you had a problem? 59 00:08:04,030 --> 00:08:05,450 Here's the problem. 60 00:08:07,030 --> 00:08:10,950 Someone was supposed to come over to pick it up 61 00:08:11,120 --> 00:08:13,500 to carry out the job. 62 00:08:13,660 --> 00:08:15,290 But nobody came. 63 00:08:15,460 --> 00:08:17,130 It's armored. 64 00:08:17,290 --> 00:08:21,050 It can't be opened without a key or the combination. 65 00:08:21,210 --> 00:08:25,630 If a client killed someone for this, they'll be back sooner or later. 66 00:08:25,800 --> 00:08:27,890 The problem is I don't know who it is. 67 00:08:28,050 --> 00:08:30,600 All dons are required to register their hit jobs. 68 00:08:30,760 --> 00:08:33,430 Are you sure that's all Alvarado said? 69 00:08:35,850 --> 00:08:39,690 -He said not to ask any questions. -Any suspects? 70 00:08:40,770 --> 00:08:42,150 No. 71 00:08:42,940 --> 00:08:47,070 What I do suspect is that the client that ordered the job 72 00:08:48,070 --> 00:08:50,200 also killed my cousin. 73 00:08:53,660 --> 00:08:56,120 So if anybody shows up with a wad of bills 74 00:08:56,290 --> 00:08:58,460 looking for this briefcase, 75 00:08:58,630 --> 00:09:02,420 all they'll get is a bullet to the head. 76 00:09:45,960 --> 00:09:48,260 -Are you okay? -Yes. 77 00:09:49,340 --> 00:09:51,430 Want to talk about it? 78 00:09:51,600 --> 00:09:54,140 About this couple I mean. 79 00:09:59,520 --> 00:10:01,860 He woke up and found her dead. 80 00:10:02,020 --> 00:10:04,020 -How did she die? -Heart attack. 81 00:10:04,190 --> 00:10:05,690 Were they married? 82 00:10:07,490 --> 00:10:10,200 -For 35 years. -Why did he kill himself? 83 00:10:10,360 --> 00:10:13,490 Losing the person you shared 35 years with 84 00:10:13,660 --> 00:10:15,330 isn't enough for you? 85 00:10:15,490 --> 00:10:18,710 Being married 35 years 86 00:10:19,830 --> 00:10:23,000 is a reason to kill somebody, not killing myself. 87 00:10:23,170 --> 00:10:24,670 Ever been in love? 88 00:10:26,670 --> 00:10:28,130 I'm alive, aren't I? 89 00:10:28,300 --> 00:10:30,880 -You're not alone. -Let's not talk about that. 90 00:10:31,050 --> 00:10:35,180 Fine, if you don't want to talk about her, 91 00:10:35,350 --> 00:10:36,970 we can talk about something else. 92 00:10:38,850 --> 00:10:41,270 Let's talk about Molina. 93 00:10:46,280 --> 00:10:48,360 -Let's not talk about that. -Okay. 94 00:10:48,530 --> 00:10:52,740 By the way, where's the hearse? I didn't see it when I got here. 95 00:10:55,030 --> 00:10:57,410 I took it to the shop. 96 00:10:57,580 --> 00:11:00,000 It's making a weird sound like... 97 00:11:02,750 --> 00:11:04,540 Which can be so irritating. 98 00:11:05,840 --> 00:11:07,210 Right. 99 00:11:20,890 --> 00:11:25,480 -Your Frappuccino, Leandro. -With your left hand, please. Thanks. 100 00:11:25,650 --> 00:11:28,230 Whole milk, whipped cream and chocolate chips. 101 00:11:29,230 --> 00:11:30,610 Thanks. 102 00:11:37,490 --> 00:11:39,080 What's up, bitch? 103 00:11:40,160 --> 00:11:42,290 You can't be here, idiot. 104 00:11:42,460 --> 00:11:43,830 You can't be here. 105 00:11:44,000 --> 00:11:46,460 My restraining order was approved. 106 00:11:46,630 --> 00:11:49,050 Remember what the judge said? 107 00:11:49,210 --> 00:11:51,380 Your obsession blurred your good judgment. 108 00:11:51,550 --> 00:11:54,300 -That doesn't make you innocent. -Or guilty. 109 00:11:56,850 --> 00:11:58,890 Stay away from Sánchez. 110 00:11:59,060 --> 00:12:02,060 Stay away from Sánchez, idiot. 111 00:12:05,810 --> 00:12:08,440 -I will not. -You know you have nothing. 112 00:12:10,820 --> 00:12:12,990 I have more on him than I did on you, 113 00:12:13,150 --> 00:12:15,700 and between you and me, 114 00:12:15,860 --> 00:12:18,160 he isn't as good as you at hiding. 115 00:12:26,460 --> 00:12:28,790 I TOOK YOUR CAR LOOK FOR ME - MACA 116 00:12:28,960 --> 00:12:30,340 "Look for me." 117 00:12:34,930 --> 00:12:36,720 Hi, Rosita. 118 00:12:36,890 --> 00:12:38,760 So pretty as usual. 119 00:12:38,930 --> 00:12:42,350 Hi, and you're a sweet talker as usual. 120 00:12:42,520 --> 00:12:44,940 So, when can I take you out to dinner? 121 00:12:45,100 --> 00:12:47,900 I can't. I'm still married. 122 00:12:48,980 --> 00:12:52,940 What a dirty mind you've got. I just want to buy you dinner. 123 00:12:54,400 --> 00:12:58,240 By the way, your cousin is waiting for you. 124 00:13:00,410 --> 00:13:03,040 -My cousin? -That's what he said. 125 00:13:09,080 --> 00:13:10,500 My cousin? 126 00:13:11,800 --> 00:13:13,300 What the hell? 127 00:13:18,840 --> 00:13:22,600 -Iván! -Detective Sánchez. Good morning. 128 00:13:22,760 --> 00:13:24,180 Good morning. 129 00:13:24,350 --> 00:13:27,770 Do you really think anyone believes we're cousins? 130 00:13:27,940 --> 00:13:34,440 Brothers would be a greater stretch of the imagination, don't you think? 131 00:13:34,610 --> 00:13:37,650 -You can't be here. -Don't worry. 132 00:13:37,820 --> 00:13:41,530 I'm here today as any other citizen. 133 00:13:42,620 --> 00:13:44,790 In need of justice. 134 00:13:44,950 --> 00:13:46,460 How can I help you? 135 00:13:46,620 --> 00:13:49,210 The funeral home's hearse was stolen. 136 00:13:50,790 --> 00:13:55,170 Here's the person's detailed description. 137 00:13:56,630 --> 00:14:01,640 Plus an identikit I took the liberty of drawing. 138 00:14:01,800 --> 00:14:04,850 -Photographic memory? -More or less. 139 00:14:05,020 --> 00:14:06,850 When you arrest her, 140 00:14:07,020 --> 00:14:10,020 I won't be filing any charges. 141 00:14:10,190 --> 00:14:14,730 I just need my car back and the lady's address. 142 00:14:14,900 --> 00:14:16,440 Her address? What for? 143 00:14:16,610 --> 00:14:19,400 Don't worry. Not for what you're thinking. 144 00:14:20,450 --> 00:14:21,820 You dog. 145 00:14:23,780 --> 00:14:25,580 You dog! 146 00:14:25,740 --> 00:14:27,500 Not for that either. 147 00:14:30,500 --> 00:14:32,250 See you later. 148 00:14:42,970 --> 00:14:44,600 How is don Ávila doing? 149 00:14:46,680 --> 00:14:48,930 -How's everything here? -Just fine. 150 00:14:49,100 --> 00:14:50,520 Thanks to you. 151 00:14:51,690 --> 00:14:54,020 I don't do the hit jobs. 152 00:14:54,190 --> 00:14:55,730 But you're his right-hand. 153 00:14:56,940 --> 00:15:00,820 Only until don Alcázar finds a more experienced person. 154 00:15:03,660 --> 00:15:05,580 I think he already has. 155 00:15:15,590 --> 00:15:20,090 -We need to talk, don't we? -Do we? 156 00:15:20,260 --> 00:15:23,430 I'm right in front of you. We can talk if you want. 157 00:15:23,590 --> 00:15:25,720 I have nothing to say to you. 158 00:15:28,520 --> 00:15:29,890 Come here. 159 00:15:32,980 --> 00:15:34,400 Any problems? 160 00:15:34,560 --> 00:15:37,730 No. Everything's okay. 161 00:15:41,110 --> 00:15:42,610 Everything's okay? 162 00:15:44,870 --> 00:15:48,160 Yes. Everything's okay, Daniel. 163 00:15:48,330 --> 00:15:51,160 Is Iván coming through the door? 164 00:15:51,330 --> 00:15:54,500 I'd hate this to be the last time I'm looking at you 165 00:15:54,670 --> 00:15:56,750 and get shot at the back of the neck. 166 00:16:00,340 --> 00:16:01,760 Why are you here? 167 00:16:14,060 --> 00:16:15,440 Is everything okay? 168 00:16:16,900 --> 00:16:20,650 Yes. Everything's just fine. 169 00:16:26,990 --> 00:16:28,410 I have work to do. 170 00:16:32,000 --> 00:16:33,370 We need to talk. 171 00:16:33,540 --> 00:16:35,580 About what? 172 00:16:35,750 --> 00:16:39,040 -Pérsico. -We don't know what he knows. 173 00:16:40,250 --> 00:16:41,840 That's just it. 174 00:16:42,010 --> 00:16:45,180 Let me see what he knows and if it's nothing, 175 00:16:45,340 --> 00:16:47,340 we let him spend his entire life investigating. 176 00:16:47,510 --> 00:16:51,180 But if what he knows can hurt me or you or Ávila, 177 00:16:51,350 --> 00:16:53,140 we need to tell Ávila and do something. 178 00:16:53,310 --> 00:16:57,020 -We're not killing anybody. -Let me work on it. 179 00:17:09,030 --> 00:17:10,660 -Oliverio! -Yes, sir? 180 00:17:11,790 --> 00:17:14,660 It's our lunch break. Watch the store. 181 00:17:14,830 --> 00:17:16,210 Yes, sir. 182 00:18:02,250 --> 00:18:05,630 -Don Díaz. -Don Ávila. 183 00:18:05,800 --> 00:18:07,720 -Don Polonio. -Don Ávila. 184 00:18:07,880 --> 00:18:09,970 We have a problem. 185 00:18:10,140 --> 00:18:11,800 What kind of problem? 186 00:18:18,310 --> 00:18:20,940 A hit jobwas carried out last night 187 00:18:21,100 --> 00:18:25,110 in the parking lot of a Santa Fé office building. 188 00:18:25,280 --> 00:18:28,360 A man, some 40 years old. 189 00:18:30,070 --> 00:18:32,320 What's that got to do with me? 190 00:18:32,490 --> 00:18:34,990 I just need to know if it was your hit job. 191 00:18:35,160 --> 00:18:37,000 No, it wasn't one of mine. 192 00:18:42,500 --> 00:18:44,670 So, what's the problem? 193 00:18:44,840 --> 00:18:46,380 The person, the victim, 194 00:18:46,550 --> 00:18:50,090 was the brother of someone who is very important to us. 195 00:18:50,260 --> 00:18:53,050 -Who's that? -It doesn't matter. 196 00:18:55,850 --> 00:18:58,680 -Hello! -Coming. 197 00:18:58,850 --> 00:19:00,770 Is anybody here? Hello! 198 00:19:09,440 --> 00:19:12,280 I need you to speak with all your hitmen 199 00:19:12,450 --> 00:19:14,780 and find out who ordered the job. 200 00:19:14,950 --> 00:19:16,990 I'm sure it wasn't ours. 201 00:19:17,160 --> 00:19:18,910 But I can make a few calls. 202 00:19:19,080 --> 00:19:20,620 Do we know anything else? 203 00:19:20,790 --> 00:19:24,040 No, but this person is so close to us 204 00:19:24,210 --> 00:19:26,800 we need to make sure it wasn't an inside job. 205 00:19:26,960 --> 00:19:30,170 No problem. I'll find out what I can. 206 00:19:34,550 --> 00:19:35,930 Hello. 207 00:19:36,890 --> 00:19:39,680 -Hello. Good afternoon. -Good afternoon. 208 00:19:41,600 --> 00:19:43,150 -Hello. -Good afternoon. 209 00:19:43,310 --> 00:19:46,690 I ran out of wood for a house I'm building. 210 00:19:46,860 --> 00:19:48,360 Can I have some? 211 00:19:48,530 --> 00:19:52,450 Have you called the others? Should I do it? 212 00:19:52,610 --> 00:19:54,320 No, I'll call the others. 213 00:19:54,490 --> 00:19:58,450 Don Ávila, do we know who replaced don Alvarado? 214 00:19:58,620 --> 00:20:00,450 His cousin Guzmán. 215 00:20:00,620 --> 00:20:02,000 Sir... 216 00:20:02,160 --> 00:20:04,290 Should we be concerned? 217 00:20:04,460 --> 00:20:07,130 If we don't identify the client that ordered the job, 218 00:20:07,290 --> 00:20:11,130 the hitman or the don, we could be in a lot of trouble. 219 00:20:11,300 --> 00:20:14,090 -Thanks, Iván. -Don't mention it. 220 00:20:16,050 --> 00:20:17,680 What kind of wood do you need? 221 00:20:17,850 --> 00:20:21,730 I'm not looking for wood. It's actually metal. 222 00:20:21,890 --> 00:20:24,600 Sorry, we don't have any metals. Just wood. 223 00:20:24,770 --> 00:20:27,360 I think you can help me anyway. 224 00:20:27,520 --> 00:20:31,110 I'm not looking for metal sheets or anything like that. 225 00:20:31,280 --> 00:20:33,240 I'm looking for a metal briefcase. 226 00:20:34,820 --> 00:20:38,330 The metal briefcase you have that isn't yours, Oliverio. 227 00:20:40,540 --> 00:20:41,910 Come with me. 228 00:20:46,420 --> 00:20:48,130 There you are. 229 00:20:49,090 --> 00:20:52,970 -Everything okay, boss? -No, everything's wrong I'm afraid. 230 00:20:53,130 --> 00:20:56,550 First they kick us out of the parking lot murders, 231 00:20:56,720 --> 00:20:58,930 made it a federal case or something. 232 00:20:59,100 --> 00:21:01,470 -One case less, right? -Then the Erika issue. 233 00:21:03,230 --> 00:21:05,060 What about Erika? 234 00:21:05,230 --> 00:21:09,440 What about Erika you ask? Didn't you check the evidence? 235 00:21:10,820 --> 00:21:13,570 -What evidence? -What do you mean what evidence? 236 00:21:19,530 --> 00:21:21,030 That lady. 237 00:21:24,750 --> 00:21:27,080 The one they killed near the restaurant. 238 00:21:29,790 --> 00:21:31,170 That... 239 00:21:32,670 --> 00:21:34,380 belonged to her grandma. 240 00:21:44,770 --> 00:21:47,850 What's the matter, Sánchez? You're slow today or what? 241 00:22:00,950 --> 00:22:04,040 -Yes? -Sir, you need to hear this. 242 00:22:05,540 --> 00:22:09,250 A woman was killed recently near a restaurant. 243 00:22:10,580 --> 00:22:13,340 She was an elderly lady. 244 00:22:13,500 --> 00:22:17,880 -And? -We thought a robber did it. 245 00:22:18,050 --> 00:22:19,970 But now I'm not so sure. 246 00:22:20,140 --> 00:22:22,470 Where's this going, Sánchez? 247 00:22:22,640 --> 00:22:26,020 The lady was Erika Duarte's grandmother. 248 00:22:26,180 --> 00:22:29,520 -What? -It can't be a random thing. 249 00:22:29,690 --> 00:22:31,900 It's like a line of dominoes. 250 00:22:33,230 --> 00:22:38,360 You need the last one to fall. But the first is the most important. 251 00:22:42,870 --> 00:22:44,870 It can't be a random thing. 252 00:22:48,210 --> 00:22:52,330 Sánchez, if Erika Duarte's mom contacts you, 253 00:22:52,500 --> 00:22:54,170 it's important to tell her 254 00:22:54,340 --> 00:22:57,170 not to come back to Mexico for any reason, okay? 255 00:22:57,340 --> 00:22:59,420 Yes, but I don't get it. 256 00:22:59,590 --> 00:23:01,890 Laura Duarte can't come back to Mexico. 257 00:23:02,050 --> 00:23:04,970 If Laura Duarte comes back to Mexico... 258 00:23:06,810 --> 00:23:10,270 ...I'll get rid of her myself, okay? 259 00:23:13,560 --> 00:23:15,440 Fine. 260 00:23:15,610 --> 00:23:17,280 We'd expect no less. 261 00:23:20,450 --> 00:23:22,110 Now I get it. 262 00:23:23,910 --> 00:23:25,280 Not now. 263 00:23:26,450 --> 00:23:28,790 You thought you were in control? 264 00:24:35,940 --> 00:24:38,440 -No! Please! -Breathe. Breathe! 265 00:24:38,610 --> 00:24:41,150 Is it Oliverio or Oliveiro? 266 00:24:41,320 --> 00:24:43,240 -Oliverio or Oliveiro? -Olivero. 267 00:24:47,620 --> 00:24:49,950 Oliverio, where's the briefcase? 268 00:24:51,120 --> 00:24:52,830 The briefcase was here. 269 00:24:54,250 --> 00:24:57,750 But Mr. Guzmán took it, I swear. 270 00:24:57,920 --> 00:24:59,670 -Don't you lie to me. -I swear. 271 00:24:59,840 --> 00:25:01,460 We said no lying. 272 00:25:09,260 --> 00:25:11,010 It's in the office. 273 00:25:11,180 --> 00:25:13,850 In the office. In the office. 274 00:25:14,020 --> 00:25:15,440 Where? 275 00:25:16,730 --> 00:25:18,110 The green cabinet. 276 00:25:52,930 --> 00:25:54,640 Take note, Roberto. 277 00:25:56,980 --> 00:25:58,600 Flight 237 278 00:25:59,610 --> 00:26:03,190 from Madrid to Mexico City with a stopover in Houston 279 00:26:03,360 --> 00:26:07,070 arrives at 7:35 a.m. tomorrow. 280 00:26:07,240 --> 00:26:09,320 Laura Duarte's on that flight. 281 00:26:10,990 --> 00:26:13,910 You have 48 hours after she gets here 282 00:26:14,080 --> 00:26:16,660 to eliminate her. That's not a problem, is it? 283 00:26:16,830 --> 00:26:18,210 No, sir. 284 00:26:19,790 --> 00:26:23,090 It's so good to know that because any kind of delay 285 00:26:23,250 --> 00:26:27,380 might be considered as an act of defiance. 286 00:26:28,510 --> 00:26:30,390 Have a great afternoon, Roberto. 287 00:26:53,240 --> 00:26:55,080 Are you killing her? 288 00:26:57,160 --> 00:26:59,160 Answer me. Are you killing her? 289 00:27:00,290 --> 00:27:01,830 I don't want to. 290 00:27:03,090 --> 00:27:04,750 You don't? 291 00:27:06,840 --> 00:27:09,880 You don't want to disobey the boss, is that it? 292 00:27:10,050 --> 00:27:11,720 I'd lose his trust. 293 00:27:13,050 --> 00:27:15,010 What would you lose if you kill her? 294 00:27:16,270 --> 00:27:17,980 Why don't you go away? 295 00:27:19,890 --> 00:27:21,940 A passport. $10,000. 296 00:27:22,650 --> 00:27:24,570 A fresh start. 297 00:27:24,730 --> 00:27:27,650 -I can't. -It's not that easy, is it? 298 00:27:29,360 --> 00:27:34,240 Because there's no fresh start for you until you do what you need to do. 299 00:27:34,410 --> 00:27:36,240 Just remember. 300 00:27:37,620 --> 00:27:41,250 When you get your revenge you'll have to live with it. 301 00:27:51,050 --> 00:27:52,470 I swear. 302 00:27:53,890 --> 00:27:55,260 I swear! 303 00:27:56,220 --> 00:27:58,720 I swear I won't talk! 304 00:27:58,890 --> 00:28:00,730 I swear I won't talk. Please! 305 00:28:38,890 --> 00:28:40,270 Hello. 306 00:28:42,430 --> 00:28:46,020 The car you stole belongs to a friend of mine. 307 00:28:46,190 --> 00:28:48,730 I'm taking you home. 308 00:28:48,900 --> 00:28:53,700 And you'll apologize to the cop you punched, okay? 309 00:28:54,910 --> 00:28:56,320 Go to hell. 310 00:29:06,000 --> 00:29:08,710 -Sorry. -Damn you, bitch. 311 00:29:13,380 --> 00:29:16,970 Take the hearse to the address in the report. 312 00:29:23,350 --> 00:29:26,730 Liberio, I know what we can do. Maybe we should... 313 00:29:45,160 --> 00:29:47,710 Idiot! Idiot! 314 00:30:09,730 --> 00:30:11,110 Paquito. 315 00:30:12,730 --> 00:30:14,690 What do you want? 316 00:30:16,860 --> 00:30:19,700 Is that the way to welcome a relative? 317 00:30:19,870 --> 00:30:21,530 Tell Tone I'm here. 318 00:30:21,700 --> 00:30:24,830 -Tone isn't seeing anybody. -Then tell my uncle I'm here. 319 00:30:25,000 --> 00:30:26,580 He's not here. 320 00:30:28,960 --> 00:30:32,840 -You had a bad day or what? -Tone said not to let anyone in. 321 00:30:34,300 --> 00:30:38,220 I need to deliver this to Tone. It's up to you if I leave or... 322 00:30:39,260 --> 00:30:41,550 Okay. I'll take the briefcase. 323 00:30:45,720 --> 00:30:48,020 -Okay, drop it. -Can I come in or what? 324 00:30:48,190 --> 00:30:49,850 Yes or no? 325 00:30:51,400 --> 00:30:52,770 Okay. 326 00:30:53,820 --> 00:30:55,480 Okay, sir. 327 00:30:56,360 --> 00:30:58,200 You can come in. 328 00:31:02,780 --> 00:31:04,330 Take it easy. Thanks. 329 00:31:04,490 --> 00:31:06,160 Nice move, Paquito. 330 00:31:08,710 --> 00:31:10,290 Tone! 331 00:31:10,460 --> 00:31:12,420 Cousin! No way! 332 00:31:19,010 --> 00:31:21,180 My dear Tome! 333 00:31:21,340 --> 00:31:22,930 My dear cousin! 334 00:31:23,100 --> 00:31:25,140 You're looking great for a corpse! 335 00:31:25,310 --> 00:31:27,560 Have a seat. It's so good to see you, cousin. 336 00:31:27,720 --> 00:31:29,600 -Same here, Tome. -What do you think? 337 00:31:29,770 --> 00:31:32,270 -Very nice. Very nice. -Nice change, right? 338 00:31:33,310 --> 00:31:35,320 Take a card, cousin. 339 00:31:36,480 --> 00:31:39,530 Any card. Let me see. That's it. 340 00:31:41,450 --> 00:31:42,820 What did you think? 341 00:31:45,490 --> 00:31:49,330 Well done, Tome, buddy. Well done, business is thriving. 342 00:31:49,500 --> 00:31:52,040 -Baruj ashem. -Baruj ashem my ass. 343 00:31:52,210 --> 00:31:54,750 We're doing well because I run the place. 344 00:31:54,920 --> 00:31:58,710 After what happened to Dad, who else could take over? 345 00:31:58,880 --> 00:32:00,840 I run the business and we're doing great. 346 00:32:01,010 --> 00:32:03,470 -What happened to my uncle? -He's in prison. 347 00:32:04,680 --> 00:32:08,720 -Cavernas, pour us two drinks. -Who locked him up? 348 00:32:08,890 --> 00:32:13,730 How would I know? The bastard has so many enemies, who knows? 349 00:32:13,900 --> 00:32:18,530 -But it's okay. -I'm so sorry, Tome. I had no idea. 350 00:32:18,690 --> 00:32:20,940 Don't be sorry, cousin. Everything's fine. 351 00:32:21,110 --> 00:32:24,110 Dad needed a rest, he's old, worked his butt off. 352 00:32:24,280 --> 00:32:26,990 It was time for me to take over and improve things. 353 00:32:27,160 --> 00:32:28,620 How much time? 354 00:32:29,580 --> 00:32:31,000 -I think 37 years. -What? 355 00:32:32,370 --> 00:32:34,580 But he'll do 30 if he behaves. 356 00:32:34,750 --> 00:32:37,960 Let's see if he behaves or if he goes wild in there. 357 00:32:39,460 --> 00:32:42,590 Who cares anyway? So, why are you here? 358 00:32:45,430 --> 00:32:48,140 -Where's the briefcase? -I've got it. 359 00:32:49,640 --> 00:32:54,140 I had to kill Guzman's PA in case you hear anything. 360 00:32:54,310 --> 00:32:56,060 I'll take it. 361 00:32:56,230 --> 00:32:58,770 Tomorrow, I gave it to someone to open it. 362 00:32:58,940 --> 00:33:00,480 Still cracking safes? 363 00:33:02,440 --> 00:33:05,070 -What? -Do we still crack safes? 364 00:33:05,240 --> 00:33:07,530 Do you still jerk off? 365 00:33:07,700 --> 00:33:10,490 Give me a break! I did that when I was 19. 366 00:33:10,660 --> 00:33:13,370 Now I own all of this. Everything you see here. 367 00:33:13,540 --> 00:33:14,920 You were good at it. 368 00:33:15,080 --> 00:33:19,040 I was the best. I could crack anything open. 369 00:33:19,210 --> 00:33:21,550 Show me how good you are. Open this. 370 00:33:21,710 --> 00:33:24,880 How about you going back and taking it from him? 371 00:33:25,050 --> 00:33:26,430 We'll open it here. 372 00:33:26,590 --> 00:33:31,100 It's an armored briefcase with a combination and a key. 373 00:33:31,270 --> 00:33:33,520 I'm having an expert open it. 374 00:33:33,680 --> 00:33:37,100 This technology didn't exist when I was a kid. 375 00:33:38,110 --> 00:33:40,650 He's turning it over to Cardozo as we speak. 376 00:33:40,820 --> 00:33:44,440 He's family and he knows nothing about Cardozo or The Apostles. 377 00:33:44,610 --> 00:33:46,860 Okay, I'll open it for you. 378 00:33:47,780 --> 00:33:49,200 But... 379 00:33:50,080 --> 00:33:52,660 I want half of whatever's inside. 380 00:33:54,660 --> 00:33:56,250 Your family? 381 00:33:57,790 --> 00:33:59,710 -It's just papers, Tone. -Really? 382 00:33:59,880 --> 00:34:01,380 -Yes. -No problem. 383 00:34:01,550 --> 00:34:04,760 I want 50% of what the papers are worth. 384 00:34:05,760 --> 00:34:07,680 No drugs, no guns, no cash. 385 00:34:07,840 --> 00:34:11,430 -They only interest me and my boss. -You take me for a fool? 386 00:34:11,600 --> 00:34:14,560 Your boss wants it because it has something valuable. 387 00:34:14,730 --> 00:34:17,900 -I didn't say so, calm down. -$50,000. 388 00:34:19,400 --> 00:34:22,070 -Deal? -10. You're not the only one. 389 00:34:22,230 --> 00:34:25,070 I'm the only one you know. 45. 390 00:34:27,780 --> 00:34:29,410 31. Final offer. 391 00:34:29,570 --> 00:34:31,780 -No way. No deal. -Okay. Bye. 392 00:34:31,950 --> 00:34:33,700 No, no, cousin, please! 393 00:34:33,870 --> 00:34:37,210 Don't ruin the game, man! Okay, fine, 31. 394 00:34:39,330 --> 00:34:41,920 -You want me to give you $31,000? -Yes. 395 00:34:42,090 --> 00:34:44,340 No problem, cousin. Pick it up tomorrow. 396 00:34:44,510 --> 00:34:46,010 I'll wait. Calm down. 397 00:34:46,170 --> 00:34:48,180 Tomorrow afternoon. 398 00:34:48,340 --> 00:34:51,140 Calm down, bitch? I am calm, damn it! 399 00:34:51,300 --> 00:34:53,140 Cool it. You're drooling. 400 00:34:53,310 --> 00:34:57,060 Fine, go get the money and pick it up tomorrow, okay? 401 00:34:57,230 --> 00:34:59,310 I need to get back to work. 402 00:34:59,480 --> 00:35:03,320 Here, take this, go enjoy yourself a little bit. 403 00:35:11,620 --> 00:35:13,580 -Hello. -Hi. 404 00:35:19,120 --> 00:35:20,500 Come in. 405 00:35:55,580 --> 00:35:56,950 Sir. 406 00:35:59,330 --> 00:36:02,460 This is the flight Laura Duarte is on. 407 00:36:03,290 --> 00:36:04,880 What do you need? 408 00:36:05,040 --> 00:36:06,880 Go to the airport. 409 00:36:08,260 --> 00:36:10,510 And look after her while she's here. 410 00:36:10,670 --> 00:36:12,050 Sure thing. 411 00:36:15,220 --> 00:36:17,010 Looks good. 412 00:36:17,180 --> 00:36:18,930 That's the red one. 413 00:36:21,810 --> 00:36:23,600 You look nice without a tie. 414 00:36:24,980 --> 00:36:26,980 I left it in the car. 415 00:36:29,150 --> 00:36:30,860 You can go get it. 416 00:36:32,450 --> 00:36:34,030 No. 417 00:36:42,330 --> 00:36:44,000 You're here to kill me? 418 00:36:46,920 --> 00:36:48,300 No. 419 00:36:48,460 --> 00:36:51,380 Could you put it away while you're here? 420 00:36:51,550 --> 00:36:55,140 It's not the gun I worry about but the guy holding it, 421 00:36:55,300 --> 00:36:58,390 because you don't seem to be such an expert. 422 00:37:27,130 --> 00:37:31,260 It's 7:35 a.m. and Laura Duarte is in Mexico. 423 00:37:37,220 --> 00:37:40,510 -Yes, stirring up trouble. -At her mother's wake. 424 00:37:40,680 --> 00:37:43,810 Right, and before or after that, 425 00:37:43,980 --> 00:37:46,020 she'll look for and find the killer. 426 00:37:47,060 --> 00:37:48,690 This whole family! 427 00:37:49,730 --> 00:37:51,650 They're way too nosy. 428 00:37:51,820 --> 00:37:53,280 Mrs. Duarte? 429 00:37:54,990 --> 00:37:56,700 Detective Sánchez. 430 00:38:00,450 --> 00:38:02,200 Sorry about your loss. 431 00:38:02,370 --> 00:38:03,910 Both of them. 432 00:38:05,500 --> 00:38:07,670 I investigated your mom's death. 433 00:38:09,790 --> 00:38:12,050 Why are you here? What do you want? 434 00:38:13,130 --> 00:38:15,510 I was also Erika's teammate. 435 00:38:17,220 --> 00:38:20,800 48 hours for her to stop making trouble. 436 00:38:21,600 --> 00:38:23,560 This meeting is over. 437 00:38:32,770 --> 00:38:35,490 I know I might seem paranoid, 438 00:38:35,650 --> 00:38:37,320 but with all that's happened 439 00:38:37,490 --> 00:38:41,410 I'd rather have one of my men close to you for your safety. 440 00:38:41,580 --> 00:38:43,990 -I'd rather take a cab, thanks. -Ma'am. 441 00:38:44,160 --> 00:38:48,080 -I said no, thanks. -Don Ávila sent me. 442 00:38:51,880 --> 00:38:53,960 So you're not a cop? 443 00:38:54,130 --> 00:38:56,300 Yes, I am a police officer. 444 00:38:57,090 --> 00:38:59,510 I did investigate your mom's death, 445 00:38:59,680 --> 00:39:01,680 and I was Erika's teammate. 446 00:39:03,680 --> 00:39:07,480 But the reason I'm here is because don Ávila sent me. 447 00:39:09,020 --> 00:39:11,480 -I need to speak with him. -Sure. 448 00:39:14,230 --> 00:39:15,610 Sir. 449 00:39:17,570 --> 00:39:18,950 She's right here. 450 00:39:23,490 --> 00:39:24,870 Laura. 451 00:39:25,040 --> 00:39:26,910 -Yes? -How are you? 452 00:39:27,080 --> 00:39:28,910 Why do I need protection? 453 00:39:29,080 --> 00:39:31,880 I'm still not sure. Stay with Sánchez meanwhile. 454 00:39:32,040 --> 00:39:35,250 -I trust him. -Can't you come over? 455 00:39:35,420 --> 00:39:37,970 -I promise I will when I can. -Okay. 456 00:39:43,260 --> 00:39:45,310 -Thank you. -Sure. 457 00:39:47,020 --> 00:39:48,390 My car is this way. 458 00:40:27,310 --> 00:40:28,810 Good morning. 459 00:40:37,650 --> 00:40:39,190 Have you ever used one? 460 00:40:43,240 --> 00:40:47,280 My dad used to have a revolver just like this. 461 00:40:47,450 --> 00:40:50,580 That's not what I asked. 462 00:40:54,750 --> 00:40:57,090 I asked if you ever used one. 463 00:41:01,090 --> 00:41:02,510 Want some breakfast? 464 00:41:04,260 --> 00:41:05,760 I never have breakfast. 465 00:41:08,010 --> 00:41:09,390 Well I do. 466 00:41:33,080 --> 00:41:36,630 -My deepest condolences, sir. -Save it. What have you got? 467 00:41:37,540 --> 00:41:39,420 Ávila wasn't involved. 468 00:41:41,260 --> 00:41:44,550 How long do you need to kill him and replace him? 469 00:41:44,720 --> 00:41:47,340 Don Ávila is very weak. 470 00:41:47,510 --> 00:41:50,560 I don't see why you'd want to replace him. 471 00:41:53,060 --> 00:41:56,560 Because I can see the difference between an embalmed wolf 472 00:41:56,730 --> 00:41:58,770 and a sleeping wolf. 473 00:41:58,940 --> 00:42:01,940 -What do you mean? -Laura Duarte is in Mexico. 474 00:42:03,110 --> 00:42:07,110 I ordered him to get rid of her to end the nightmare her family is. 475 00:42:07,280 --> 00:42:09,320 But Ávila's resisting. 476 00:42:09,490 --> 00:42:11,990 If he won't get rid of her, then you can. 477 00:42:14,540 --> 00:42:19,170 After I do, what if he shows up? Do I eliminate him? 478 00:42:20,460 --> 00:42:22,460 Ávila will be ditched, but not now. 479 00:42:22,630 --> 00:42:25,550 I need to meet with the other Apostles. 480 00:42:25,720 --> 00:42:28,010 Be prepared just in case. 481 00:42:28,180 --> 00:42:30,140 May I ask when you're meeting them? 482 00:42:30,300 --> 00:42:32,010 None of your business. Go. 483 00:44:02,310 --> 00:44:03,690 Ávila. 484 00:44:08,740 --> 00:44:11,910 You went to my brother's burial. Nice gesture. 485 00:44:20,660 --> 00:44:22,880 Why are you following me? What for? 486 00:44:23,920 --> 00:44:25,630 What do you want to know? 487 00:44:28,300 --> 00:44:31,300 -I need to know who I work for. -For me. 488 00:44:31,470 --> 00:44:33,430 That's all you need to know. 489 00:44:35,010 --> 00:44:36,430 Who are you guys? 490 00:44:37,390 --> 00:44:39,180 There you go. Who are we? 491 00:44:40,430 --> 00:44:42,770 Worry about who you are. 492 00:44:42,940 --> 00:44:44,860 You're nothing but a dog. 493 00:44:45,020 --> 00:44:48,650 And dogs don't need to know their masters' intentions. 494 00:44:48,820 --> 00:44:51,070 You have a job to do. 495 00:44:51,240 --> 00:44:54,620 Laura Duarte. You have 40 hours to kill her. 496 00:44:54,780 --> 00:44:58,910 If you don't do it, you'll really have to worry about who we are. 497 00:45:00,290 --> 00:45:01,790 Now go, I have a meeting. 498 00:45:04,500 --> 00:45:05,880 40 hours. 499 00:45:12,470 --> 00:45:15,640 -I just met with Cardozo. -Me too. 500 00:45:16,600 --> 00:45:18,930 Yes? What did he tell you? 501 00:45:19,100 --> 00:45:22,480 He said you're my next hit job. 502 00:45:27,690 --> 00:45:29,940 I bought some time, don Ávila. 503 00:45:31,320 --> 00:45:33,950 Looks like The Apostles are meeting sometime soon. 504 00:45:34,110 --> 00:45:36,070 -When? -I don't know exactly. 505 00:46:01,220 --> 00:46:04,020 Cardozo mentioned a Laura Duarte. 506 00:46:07,270 --> 00:46:09,980 -What about her? -He says she's your hit job. 507 00:46:10,150 --> 00:46:12,110 -I won't kill her. -But you have to. 508 00:46:12,280 --> 00:46:15,700 -Because Cardozo says so? -If you don't I'll have to. 509 00:46:18,870 --> 00:46:22,120 We almost have the bastards and we won't because of her? 510 00:46:22,290 --> 00:46:27,370 Forget her and get the briefcase you promised to open. 511 00:46:27,540 --> 00:46:30,710 -It's open and I'm getting it. -I'm coming with you. 512 00:46:30,880 --> 00:46:34,130 -My cousin won't let you in. -Screw your cousin. 513 00:46:35,630 --> 00:46:37,010 Let's go. 514 00:46:41,720 --> 00:46:43,520 Is don Alcázar in? 515 00:46:43,680 --> 00:46:48,480 Sorry, Mrs. Martínez. Don Alcázar stepped out for a moment. 516 00:46:48,650 --> 00:46:51,230 And I don't know when he'll be back. 517 00:46:53,980 --> 00:46:57,070 I assure you that anything you discussed with him 518 00:46:57,240 --> 00:46:59,450 may be discussed with me too. 519 00:47:10,170 --> 00:47:12,460 I am don Alcázar's right hand. 520 00:47:12,630 --> 00:47:16,670 And I'm aware of all the jobs we've been hired for. 521 00:47:19,300 --> 00:47:21,680 Are you pleased with our service? 522 00:47:21,850 --> 00:47:23,220 Thank you very much. 523 00:47:23,390 --> 00:47:27,390 No. Thank you, Mrs. Martínez. 524 00:47:56,760 --> 00:48:00,680 Thinking a Don of Donsis a puppet only produces another dead fool. 525 00:48:00,840 --> 00:48:03,680 "Killing well to live better." Anonymous author. 37720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.