All language subtitles for Sr.Avila.S03E09.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,280 --> 00:00:41,740 Breaking into this office is way too easy. 2 00:00:42,910 --> 00:00:45,160 You need more security, Iván. 3 00:00:47,080 --> 00:00:49,750 Good afternoon, Mrs. Santamaría. 4 00:00:50,920 --> 00:00:53,300 Ávila is mistaken about Duarte, 5 00:00:53,460 --> 00:00:56,090 just like he was about his daughter. 6 00:00:56,260 --> 00:00:59,760 The other Dons and I would feel a lot safer 7 00:00:59,930 --> 00:01:01,470 with Duarte dead, 8 00:01:01,640 --> 00:01:03,770 but Ávila won't do it. 9 00:01:04,890 --> 00:01:06,270 He won't kill him. 10 00:01:07,480 --> 00:01:10,940 Instead, he'll hand over one of our agents to him, 11 00:01:11,110 --> 00:01:13,940 so Duarte can have his stupid revenge. 12 00:01:14,900 --> 00:01:17,160 Updating the rules is one thing, 13 00:01:17,320 --> 00:01:20,070 total chaos is another very different matter. 14 00:01:20,240 --> 00:01:21,620 Don't you think? 15 00:01:24,040 --> 00:01:27,040 What do you prefer, order or chaos? 16 00:01:30,250 --> 00:01:32,130 Order, I suppose. 17 00:01:33,920 --> 00:01:35,300 I thought so. 18 00:01:38,800 --> 00:01:41,180 -So do I. -Mrs. Santamaría, Don Ávila... 19 00:01:41,350 --> 00:01:46,100 -Iván, can we speak frankly? -I suppose we can. 20 00:01:53,860 --> 00:01:55,650 Why are you still with Ávila? 21 00:01:58,320 --> 00:01:59,780 I don't understand. 22 00:01:59,950 --> 00:02:02,490 Why do you keep brown-nosing Ávila? 23 00:02:02,660 --> 00:02:04,290 He even had you replaced. 24 00:02:05,200 --> 00:02:09,290 -If you mean Linares... -I mean the last board meeting. 25 00:02:11,210 --> 00:02:14,800 We were all there. Ávila was there. 26 00:02:16,340 --> 00:02:18,880 With Linares at his side. And you? 27 00:02:20,890 --> 00:02:22,390 Where were you? 28 00:02:26,810 --> 00:02:29,020 You didn't know there was a meeting? 29 00:02:31,520 --> 00:02:33,480 Don Ávila might have... 30 00:02:33,650 --> 00:02:36,610 Being the Don of Dons that he is, 31 00:02:37,900 --> 00:02:41,320 with Linares as his right-hand man, 32 00:02:41,660 --> 00:02:45,450 where does that leave you, In the same position? 33 00:02:45,790 --> 00:02:49,620 And if that were the case, who would be your new Don? 34 00:02:54,710 --> 00:02:57,920 We've had a few losses recently. 35 00:02:59,130 --> 00:03:01,760 Due to my seniority that would be... 36 00:03:01,930 --> 00:03:03,550 What if it were you? 37 00:03:06,060 --> 00:03:08,560 I don't want to replace anyone. 38 00:03:08,720 --> 00:03:10,180 Stop playing dumb with me. 39 00:03:10,350 --> 00:03:12,690 Ávila is no longer this funeral parlor's Don. 40 00:03:12,850 --> 00:03:17,940 And from what I see, nobody is this funeral parlor's Don. 41 00:03:18,110 --> 00:03:22,780 But guess what, you'll never be this funeral parlor's Don. 42 00:03:22,950 --> 00:03:24,320 You know why? 43 00:03:26,620 --> 00:03:28,700 Because Ávila doesn't trust you. 44 00:03:28,870 --> 00:03:32,210 He doesn't think you're capable of being more than a PA. 45 00:03:32,370 --> 00:03:33,790 And you know it. 46 00:03:38,300 --> 00:03:39,670 Funny though... 47 00:03:41,550 --> 00:03:43,630 None of us thought Ávila 48 00:03:43,800 --> 00:03:46,890 was capable of ever being even a Don. 49 00:03:47,720 --> 00:03:49,770 And with just one well-placed bullet, 50 00:03:49,930 --> 00:03:51,770 he took control of everything. 51 00:03:51,930 --> 00:03:54,350 I admire that in him. 52 00:03:55,440 --> 00:03:56,860 If he wants something, 53 00:03:58,270 --> 00:03:59,690 he takes it. 54 00:04:06,160 --> 00:04:08,030 Your box, ma'am. 55 00:04:09,160 --> 00:04:10,540 It's a gift. 56 00:04:11,370 --> 00:04:15,880 From somebody who goes by the book to another. 57 00:04:17,540 --> 00:04:19,710 Whoever gets rid of Duarte 58 00:04:19,880 --> 00:04:23,760 would have the admiration and unconditional support 59 00:04:23,930 --> 00:04:25,430 of the entire board. 60 00:04:27,930 --> 00:04:30,100 It's a magnificent piece. 61 00:04:31,100 --> 00:04:32,480 I know. 62 00:04:33,730 --> 00:04:35,100 Before, 63 00:04:36,400 --> 00:04:37,940 when there were rules, 64 00:04:38,860 --> 00:04:44,070 that gun was used exclusively to end a Don's life. 65 00:04:47,120 --> 00:04:49,240 The hit jobs would be activated. 66 00:04:53,160 --> 00:04:54,580 Every single hit job 67 00:04:54,750 --> 00:04:57,170 against you will be activated... 68 00:04:59,460 --> 00:05:01,840 ...if anything happens to the Don. 69 00:05:02,880 --> 00:05:04,840 That's why I came looking for you. 70 00:05:05,010 --> 00:05:07,760 I'm sure that in your new position, 71 00:05:07,930 --> 00:05:09,850 you could avoid that. 72 00:05:13,390 --> 00:05:14,890 Now if you'll excuse me, 73 00:05:16,560 --> 00:05:17,940 Don. 74 00:07:17,930 --> 00:07:21,310 PUPPETS AND PUPPETEERS 75 00:07:48,300 --> 00:07:49,670 Hello. 76 00:07:52,180 --> 00:07:53,840 -This is... -Roberto Ávila. 77 00:07:54,010 --> 00:07:57,050 Jesús Galván. Chucho to my buddies, welcome. 78 00:07:57,220 --> 00:08:00,520 -Thanks. -Ana's making coffee, right? 79 00:08:00,680 --> 00:08:04,770 -Where's my Mom? -Resting in her room as usual. 80 00:08:04,940 --> 00:08:07,190 I'll see if she needs anything. 81 00:08:07,360 --> 00:08:10,320 No, leave her alone. She needs nothing. 82 00:08:10,490 --> 00:08:13,200 I want her to tell me if she needs anything. 83 00:08:15,280 --> 00:08:18,280 I want you to make some coffee for our guest. 84 00:08:18,870 --> 00:08:22,250 -I need to see Mom. -Please, Ana, go make us some coffee. 85 00:08:22,410 --> 00:08:23,960 I won't say it again. 86 00:08:24,120 --> 00:08:25,790 Ana, Chucho's right. 87 00:08:25,960 --> 00:08:28,880 It was a long flight. I'd love some coffee. 88 00:08:30,000 --> 00:08:31,800 Put those in some water. 89 00:08:33,590 --> 00:08:34,970 Okay. 90 00:08:36,800 --> 00:08:39,220 Come right in, man. Don't be shy. Go on. 91 00:08:43,680 --> 00:08:45,850 -A shot of tequila? -No, thanks. 92 00:09:19,850 --> 00:09:21,970 You're not looking good, Linares. 93 00:09:22,140 --> 00:09:24,390 You need to sleep more or take some sun. 94 00:09:24,560 --> 00:09:26,060 Whatever works for you. 95 00:09:26,230 --> 00:09:29,190 -Thank you, sir. -Tell me about that eyewitness. 96 00:09:29,980 --> 00:09:32,900 Don't hang up yet. I have some news. 97 00:09:33,070 --> 00:09:34,820 Duarte says he has a witness 98 00:09:34,990 --> 00:09:37,320 who can identify his daughter's killer. 99 00:09:37,490 --> 00:09:39,200 -Yes? -I have a witness. 100 00:09:39,490 --> 00:09:40,950 -Impossible. -I know. 101 00:09:41,120 --> 00:09:43,830 And yet you seem so uncertain, Linares. 102 00:09:44,790 --> 00:09:47,040 -Why would Duarte lie? -No idea. 103 00:09:47,210 --> 00:09:48,580 -Why? -No idea, sir. 104 00:09:48,750 --> 00:09:52,040 "No idea" is inacceptable in our business. 105 00:09:52,420 --> 00:09:54,050 I'm sure there's no witness. 106 00:09:54,210 --> 00:09:55,590 If you're wrong, 107 00:09:56,170 --> 00:09:58,760 they'll come after you and then us. 108 00:09:59,390 --> 00:10:00,760 That's not happening. 109 00:10:00,930 --> 00:10:03,180 Of course not, if there is a witness, 110 00:10:03,350 --> 00:10:05,930 and they come after you, they'll find a corpse. 111 00:10:14,860 --> 00:10:17,780 How do you know the bastard that killed Erika is here? 112 00:10:17,950 --> 00:10:19,610 My sources never fail. 113 00:10:21,950 --> 00:10:23,700 You're parking here? 114 00:10:24,870 --> 00:10:27,790 I don't see a valet anywhere. Do you? 115 00:10:27,960 --> 00:10:31,710 It's up to you, but don't count on me if it disappears. 116 00:10:31,880 --> 00:10:33,800 You didn't do much last time. 117 00:10:34,250 --> 00:10:36,550 Okay, here's the deal. 118 00:10:36,960 --> 00:10:40,130 There's only one guy and just one entrance. 119 00:10:40,300 --> 00:10:42,220 It's two to one. Piece of cake. 120 00:10:42,390 --> 00:10:43,850 What about the others? 121 00:10:45,010 --> 00:10:47,980 My gut instinct says the others are waiting for us. 122 00:10:48,140 --> 00:10:49,980 Take it easy. I checked it out. 123 00:10:54,480 --> 00:10:58,690 -I like you. Roberto, right? -Yes, Roberto Ávila. 124 00:11:09,120 --> 00:11:10,710 I said I like you. 125 00:11:12,040 --> 00:11:13,420 Awesome. 126 00:11:13,790 --> 00:11:16,960 I'd like you better if I knew why the hell you're here. 127 00:11:55,080 --> 00:11:57,380 -Are you guys dating? -We are. 128 00:11:57,550 --> 00:12:00,170 -You're a lot older than her. -Not that much. 129 00:12:02,880 --> 00:12:04,260 What do you do? 130 00:12:05,850 --> 00:12:07,220 I have a... 131 00:12:07,810 --> 00:12:09,350 ...funeral parlor, Chucho. 132 00:12:13,940 --> 00:12:17,190 You're the guy that phones her. You're her boss? 133 00:12:17,860 --> 00:12:19,530 We work together. 134 00:12:21,490 --> 00:12:22,900 How much do you make? 135 00:12:24,450 --> 00:12:27,990 That's a lot of questions. Don't you agree, Chucho? 136 00:12:28,160 --> 00:12:30,750 It's only fair for me to ask you something. 137 00:13:23,880 --> 00:13:25,260 Thank you. 138 00:13:29,640 --> 00:13:32,060 -I have a bad feeling. -Give me a break. 139 00:13:32,220 --> 00:13:33,810 You sound like my ex-wife. 140 00:13:44,780 --> 00:13:46,860 He obviously had some common sense. 141 00:13:54,870 --> 00:13:56,250 Damn it, Ana! 142 00:13:57,210 --> 00:13:58,580 What? 143 00:13:58,830 --> 00:14:01,170 I said four sugars, you idiot. 144 00:14:01,590 --> 00:14:03,880 How many times do I have to tell you? 145 00:14:21,860 --> 00:14:24,530 It's upstairs. Second floor. 146 00:14:31,740 --> 00:14:33,200 -Backup. -Backup? 147 00:14:33,370 --> 00:14:34,870 That's what we need. 148 00:14:35,870 --> 00:14:37,910 Ávila wants him alive. 149 00:14:45,960 --> 00:14:48,590 -I want to live too, buddy. -Listen. 150 00:14:50,640 --> 00:14:53,760 I'll do it if you won't. Wait for me in the car. 151 00:14:54,350 --> 00:14:55,720 No! 152 00:14:57,810 --> 00:14:59,190 No way! 153 00:15:03,980 --> 00:15:05,360 Take care of it. 154 00:15:06,320 --> 00:15:07,900 You solve that problem. 155 00:15:09,280 --> 00:15:10,740 When you're done, 156 00:15:12,490 --> 00:15:13,870 give me a call. 157 00:15:36,640 --> 00:15:38,350 I need to make a call, Chucho. 158 00:15:50,110 --> 00:15:53,110 Damn it! What the hell did you put in my coffee? 159 00:15:53,280 --> 00:15:55,870 Iván, I need you here at Ana's place now. 160 00:15:56,080 --> 00:15:58,410 What are you up to? I'll get you for this. 161 00:15:58,580 --> 00:16:01,620 You'll pay for this, bitch. I'll get you for this. 162 00:16:01,790 --> 00:16:04,380 Chucho, you're the one that's getting it. 163 00:16:14,680 --> 00:16:16,050 Are you okay? 164 00:17:43,140 --> 00:17:46,890 -You're late. -I know, sorry, I had a flat tire and... 165 00:17:47,060 --> 00:17:49,650 Never mind. I got a job for you. 166 00:17:54,860 --> 00:17:57,700 -We have new payment terms? -No. Why? 167 00:18:00,910 --> 00:18:04,200 This is more, much more than the 50% advance. 168 00:18:04,370 --> 00:18:09,670 This job is much more demanding. That's why it's still 50%. 169 00:18:10,710 --> 00:18:15,210 -More demanding? -Right. It's a very risky job. 170 00:18:18,890 --> 00:18:20,260 Who's so risky? 171 00:18:20,430 --> 00:18:23,310 Someone that won't give you a second chance. 172 00:18:26,850 --> 00:18:31,610 No, not here. At your place. Take your time to go over it. 173 00:18:34,730 --> 00:18:36,570 -What's the deadline? -As soon as possible, 174 00:18:36,740 --> 00:18:38,280 so take the day off, 175 00:18:38,450 --> 00:18:41,070 go home and plan the whole thing. 176 00:19:17,570 --> 00:19:18,950 Sir. 177 00:19:19,610 --> 00:19:23,700 If you don't mind, I'd like to do it myself. 178 00:19:54,400 --> 00:19:56,020 Who the hell are you? 179 00:19:57,900 --> 00:19:59,280 Iván. 180 00:20:00,070 --> 00:20:01,900 But that doesn't matter. 181 00:20:03,070 --> 00:20:06,870 All that matters is what are you doing here? 182 00:20:09,620 --> 00:20:13,710 Or if you prefer, who the hell are you? 183 00:20:14,880 --> 00:20:16,250 Galván. 184 00:20:18,880 --> 00:20:20,260 Galván? 185 00:20:20,880 --> 00:20:22,970 Why are you here, Galván? 186 00:20:23,890 --> 00:20:25,890 I'm doing a friend a favor. 187 00:20:26,550 --> 00:20:28,770 He asked me to take care of his family. 188 00:20:28,930 --> 00:20:32,100 -Why doesn't he do it? -He's in jail, right? 189 00:20:36,860 --> 00:20:38,230 Your father? 190 00:20:42,780 --> 00:20:44,860 Ana doesn't want you here. 191 00:20:47,080 --> 00:20:51,500 That's not your decision. It's up to the man of the house. 192 00:20:51,660 --> 00:20:55,420 And he owes me, you hear me? He owes me big time. 193 00:20:56,080 --> 00:20:58,800 So you're getting even, I guess? 194 00:20:58,960 --> 00:21:01,170 Listen, bitch! What the hell do you care? 195 00:21:03,880 --> 00:21:07,260 Let me tell you what the hell I care. 196 00:21:08,760 --> 00:21:13,600 Don Ávila, Ana and I are part of an organization 197 00:21:13,770 --> 00:21:15,980 that kills people for money. 198 00:21:20,070 --> 00:21:21,940 It's as simple as that. 199 00:21:24,030 --> 00:21:27,320 We usually carry out our jobs 200 00:21:27,490 --> 00:21:30,790 without any moral judgment or remorse. 201 00:21:31,290 --> 00:21:36,210 But sometimes we've been forced to kill in order to survive, 202 00:21:36,370 --> 00:21:38,500 to protect our own people. 203 00:21:45,010 --> 00:21:47,800 Don't look at her. Look at me. 204 00:21:47,970 --> 00:21:50,720 Your dad put me in charge of this house, Ana! 205 00:21:50,890 --> 00:21:54,850 This damn house is mine! I wear the pants in this family. 206 00:21:55,640 --> 00:21:58,770 This bitch and her damn mother will betray you. 207 00:21:58,940 --> 00:22:01,860 They turned their dad in to the cops for nothing! 208 00:22:02,070 --> 00:22:03,440 For nothing? 209 00:22:07,860 --> 00:22:09,990 What he did to my face is nothing? 210 00:22:13,490 --> 00:22:15,200 He turned me into nothing. 211 00:22:20,750 --> 00:22:23,840 You don't pour acid over someone for nothing, sir. 212 00:22:27,220 --> 00:22:28,970 He did you a freaking favor. 213 00:24:59,540 --> 00:25:02,250 -Who wants us dead? -What are you talking about? 214 00:25:02,410 --> 00:25:04,790 This was a trap. They were expecting us. 215 00:25:04,960 --> 00:25:07,880 -Forget it. -No way, I can't forget that. 216 00:25:08,040 --> 00:25:10,170 If you ask me, I'd say it's the Don. 217 00:25:10,340 --> 00:25:12,800 -It wasn't him. -Who was it then? 218 00:25:17,010 --> 00:25:20,350 You saved my life twice. Twice already. 219 00:25:20,560 --> 00:25:23,730 -Damn it! -Stop bawling, it's nothing. 220 00:25:23,890 --> 00:25:25,390 I could've died, idiot. 221 00:25:25,560 --> 00:25:29,320 Don't you know it's a curse? You can't die! 222 00:25:31,320 --> 00:25:34,490 Plus you're getting morphine pumped into you, baby. 223 00:25:35,950 --> 00:25:37,990 You're flying sky high, baby. 224 00:26:15,360 --> 00:26:20,030 The normal classifications are usually pretty or ugly. 225 00:26:22,030 --> 00:26:24,000 Cute or whatever. 226 00:26:25,460 --> 00:26:27,500 That's it. It's as simple as that. 227 00:26:29,750 --> 00:26:33,340 But the case is that whether dead or alive, 228 00:26:34,880 --> 00:26:38,510 the right classification is the one we feel is right. 229 00:26:53,900 --> 00:26:55,990 Whether one looks like a crow, 230 00:26:56,860 --> 00:26:58,820 or the weirdest of beasts, 231 00:27:00,570 --> 00:27:03,870 it's not the same, it's like comparing a rat to a stag. 232 00:27:07,250 --> 00:27:10,790 Still I now dare to compare appearances, 233 00:27:10,960 --> 00:27:13,210 and without the help of any science, 234 00:27:13,380 --> 00:27:14,880 I dare to call him ugly. 235 00:27:15,800 --> 00:27:17,880 He hides himself because he's ugly. 236 00:27:19,260 --> 00:27:21,090 And because he wants to. 237 00:27:22,800 --> 00:27:26,470 Only those that like being ugly prefer the dark. 238 00:27:36,780 --> 00:27:38,150 We need to leave now. 239 00:27:41,740 --> 00:27:45,200 -What about the body? -The Chivalziks will do that. 240 00:27:46,160 --> 00:27:47,620 I phoned them already. 241 00:27:48,960 --> 00:27:50,330 Okay. 242 00:27:51,290 --> 00:27:54,500 Wait for me outside. I just need a minute. 243 00:28:05,680 --> 00:28:07,060 Mom. 244 00:28:07,810 --> 00:28:10,890 I need to go somewhere, but I won't be long. 245 00:28:13,480 --> 00:28:16,480 No problem, honey. I need to rest for a while. 246 00:29:05,030 --> 00:29:06,410 -Yes? -I can't do it. 247 00:29:08,870 --> 00:29:10,500 What do you mean you can't? 248 00:29:10,660 --> 00:29:13,790 I can't, I know my limits and this is too much. 249 00:29:13,960 --> 00:29:16,080 I'm afraid you can't say no this time. 250 00:29:16,250 --> 00:29:19,300 I can if I don't feel safe. Those are the rules. 251 00:29:21,090 --> 00:29:24,510 The rules are different here. You can't say no. 252 00:29:25,090 --> 00:29:27,220 -Why not? -You know too much. 253 00:29:28,470 --> 00:29:29,850 Got it? 254 00:29:46,160 --> 00:29:47,530 How are you feeling? 255 00:29:50,240 --> 00:29:51,620 Thank you. 256 00:29:51,950 --> 00:29:54,160 Ana, take Iván to Molina's house. 257 00:29:54,330 --> 00:29:55,830 Why? 258 00:29:56,120 --> 00:29:57,500 He's dead. 259 00:29:57,880 --> 00:29:59,250 It's possible. 260 00:30:00,210 --> 00:30:02,590 So why do you want to go to his place? 261 00:30:02,760 --> 00:30:04,260 Just to make sure. 262 00:30:04,880 --> 00:30:06,760 I'm sure he's dead. 263 00:30:06,930 --> 00:30:10,050 I haven't heard from him since the last time I saw him. 264 00:30:10,220 --> 00:30:11,760 In fact nobody's seen him. 265 00:30:11,930 --> 00:30:13,310 Somebody saw him. 266 00:30:15,270 --> 00:30:17,980 -When? -Take Iván to Molina's place. 267 00:31:24,840 --> 00:31:26,210 Mr. Duarte. 268 00:31:27,010 --> 00:31:30,050 Something came up. Don't think I forgot about you. 269 00:31:30,260 --> 00:31:31,840 There's a problem. 270 00:31:32,010 --> 00:31:34,890 I can't find the witness to my daughter's murder. 271 00:31:35,100 --> 00:31:38,180 -What? -She was due to arrive from Madrid, 272 00:31:38,350 --> 00:31:41,150 but the guy I sent to the airport didn't see her. 273 00:31:41,690 --> 00:31:43,610 And she won't take my calls. 274 00:31:44,400 --> 00:31:46,320 Maybe she'll take the next flight. 275 00:31:46,480 --> 00:31:49,860 No, I checked the passenger list and she was on that flight. 276 00:31:51,700 --> 00:31:53,070 Did you call the cops? 277 00:31:53,240 --> 00:31:56,870 Yes, they sent a team to the airport to investigate. 278 00:31:58,040 --> 00:32:00,330 We don't need to meet then. 279 00:32:00,710 --> 00:32:02,710 No, we don't. 280 00:32:03,290 --> 00:32:04,880 Keep me updated. 281 00:32:18,180 --> 00:32:19,890 Are you sure it's here? 282 00:32:20,810 --> 00:32:22,190 Yes. 283 00:32:28,440 --> 00:32:29,820 What are you doing? 284 00:32:30,740 --> 00:32:33,200 Making sure there's nobody home. 285 00:32:33,360 --> 00:32:36,330 I'd hate to be mistaken for a burglar. 286 00:33:44,850 --> 00:33:46,520 What if he's alive? 287 00:33:47,560 --> 00:33:48,940 What do you mean? 288 00:33:51,900 --> 00:33:53,490 Will you kill him? 289 00:33:54,860 --> 00:33:56,610 Yes, if he's alive. 290 00:34:02,870 --> 00:34:05,370 I don't see why you think he's alive. 291 00:34:07,210 --> 00:34:09,880 Because nobody's seen his body. 292 00:34:40,950 --> 00:34:43,450 -So it's up for sale? -That's right. 293 00:34:43,620 --> 00:34:47,870 So I guess the question is who's selling it, right? 294 00:35:08,850 --> 00:35:10,230 What about the wife? 295 00:35:10,860 --> 00:35:12,230 What was she like? 296 00:35:12,860 --> 00:35:16,360 She asked you to come over and do her makeup, right? 297 00:35:16,860 --> 00:35:18,240 Yes. 298 00:35:19,070 --> 00:35:20,570 Is it the same? 299 00:35:22,120 --> 00:35:25,120 Doing a dead body's make-up and a living person's? 300 00:35:26,120 --> 00:35:28,290 You look very pretty, Alicia. 301 00:35:55,480 --> 00:35:57,690 -Find any pictures? -What? 302 00:35:59,360 --> 00:36:01,410 Did you find any pictures? 303 00:36:02,870 --> 00:36:06,490 We won't find anything, Iván. He was very careful. 304 00:36:11,250 --> 00:36:13,250 What do you know about the house? 305 00:36:15,130 --> 00:36:16,960 It belonged to her parents. 306 00:36:17,920 --> 00:36:20,130 Where's the master bedroom? 307 00:36:40,610 --> 00:36:41,990 Ávila? 308 00:36:43,320 --> 00:36:44,870 Who wants to know? 309 00:36:45,870 --> 00:36:47,240 Laura Bostok. 310 00:36:48,870 --> 00:36:50,500 I'm Erika's Mom. 311 00:36:55,880 --> 00:36:57,800 My deepest condolences, ma'am. 312 00:36:57,960 --> 00:36:59,340 Laura. 313 00:37:00,300 --> 00:37:02,840 Roberto. If there's anything you need... 314 00:37:03,010 --> 00:37:05,260 You can tell me who killed my daughter. 315 00:37:06,970 --> 00:37:08,850 Maybe you spoke with your husband... 316 00:37:09,020 --> 00:37:12,890 He's not my husband. He hasn't been for 14 years. 317 00:37:13,850 --> 00:37:15,860 We hadn't spoken for ten years. 318 00:37:16,150 --> 00:37:18,730 -Did you fly here from Madrid? -Yes. 319 00:37:21,650 --> 00:37:23,490 Then you saw the killer. 320 00:37:27,700 --> 00:37:29,410 I saw my daughter die. 321 00:38:13,870 --> 00:38:15,330 What are you thinking? 322 00:38:17,750 --> 00:38:19,130 Nothing. 323 00:38:40,400 --> 00:38:41,770 Close the window. 324 00:38:43,070 --> 00:38:45,900 -I need some air. -And I need you to close it. 325 00:38:46,070 --> 00:38:47,910 Does the air bother you? 326 00:38:50,280 --> 00:38:51,660 You're not safe. 327 00:38:53,950 --> 00:38:55,330 I know. 328 00:39:00,250 --> 00:39:01,630 That's weird. 329 00:39:02,300 --> 00:39:04,510 I forgot how this city smells. 330 00:39:05,420 --> 00:39:06,880 What does it smell like? 331 00:39:09,180 --> 00:39:10,760 Like nothing good. 332 00:39:30,450 --> 00:39:34,870 -What, do I look ridiculous? -You look desperate. 333 00:39:35,240 --> 00:39:38,370 Know of any other place we can look? 334 00:39:38,790 --> 00:39:41,380 Apart from this house? No, I don't. 335 00:39:43,290 --> 00:39:45,550 Alright then. Let's get out of here. 336 00:39:56,890 --> 00:39:58,600 We're going somewhere safe. 337 00:39:59,940 --> 00:40:01,850 Why did you leave? 338 00:40:02,610 --> 00:40:06,230 I got married too young. I realized that afterwards. 339 00:40:07,900 --> 00:40:09,860 Is this your first trip back? 340 00:40:11,200 --> 00:40:14,240 -What about your husband? -Ex. Ex-husband. 341 00:40:14,580 --> 00:40:17,870 Your ex-husband says you saw your daughter's killer. 342 00:40:21,870 --> 00:40:23,250 Is that true? 343 00:40:24,840 --> 00:40:26,590 Just for an instant. 344 00:40:29,550 --> 00:40:31,880 Enough to never forget him. 345 00:40:32,090 --> 00:40:34,720 How could you see the killer's face? 346 00:40:38,390 --> 00:40:39,770 From Spain? 347 00:40:42,230 --> 00:40:44,690 Seriously, Mom. You should see him. 348 00:40:45,820 --> 00:40:50,070 He has beer at work, watches porn on his computer. 349 00:40:50,700 --> 00:40:54,820 No! That is so typical. What are you going to do, baby? 350 00:40:58,830 --> 00:41:00,250 I don't know. 351 00:41:01,250 --> 00:41:04,460 I'm new there so I don't want to look like a gossip. 352 00:41:04,880 --> 00:41:07,090 Maybe I'll tell his boss. I don't know. 353 00:41:07,250 --> 00:41:10,970 You're right. Maybe his boss is like that too. 354 00:41:11,220 --> 00:41:13,180 I could also talk to Dad. 355 00:41:14,590 --> 00:41:16,260 Your dad isn't God you know. 356 00:41:16,890 --> 00:41:18,260 I know. 357 00:41:20,890 --> 00:41:23,310 -That's my tea. Hold on. -Okay. 358 00:41:33,320 --> 00:41:34,860 Why did you turn it off? 359 00:41:36,570 --> 00:41:37,950 To smoke. 360 00:41:39,870 --> 00:41:41,450 So she couldn't see me. 361 00:41:42,500 --> 00:41:44,370 I had promised to quit. 362 00:41:47,290 --> 00:41:48,880 What did you drop? 363 00:41:49,800 --> 00:41:51,170 What's going on? 364 00:42:05,310 --> 00:42:06,690 Shut up! 365 00:43:01,240 --> 00:43:02,620 Thank you. 366 00:43:03,370 --> 00:43:05,040 Are you sure you're okay? 367 00:43:07,290 --> 00:43:10,210 -What about your Mom? -She's tougher than she seems. 368 00:43:25,890 --> 00:43:27,810 I spoke with Moreira today 369 00:43:29,190 --> 00:43:30,810 about my resignation. 370 00:43:35,860 --> 00:43:37,240 What did he say? 371 00:43:39,030 --> 00:43:42,780 Tomorrow they're taking Elisa to her sister's place. 372 00:43:46,540 --> 00:43:47,910 And you? 373 00:43:49,870 --> 00:43:52,420 Moreira wants me to meet somebody. 374 00:43:55,090 --> 00:43:56,460 Who? 375 00:43:58,380 --> 00:43:59,800 I don't know, Ana. 376 00:44:01,010 --> 00:44:03,050 Looks like he had his orders. 377 00:44:03,350 --> 00:44:04,890 What does that mean? 378 00:44:07,430 --> 00:44:09,890 That depending on what happens tomorrow, 379 00:44:10,900 --> 00:44:12,650 I could come home or not. 380 00:44:15,820 --> 00:44:17,190 Promise me this. 381 00:44:19,400 --> 00:44:21,320 If I'm not back tomorrow, 382 00:44:22,370 --> 00:44:25,330 don't look for me or mention me to anyone. 383 00:44:26,240 --> 00:44:28,870 Not to Moreira or Iván. Nobody. 384 00:44:30,870 --> 00:44:32,420 For you own safety. 385 00:44:35,380 --> 00:44:36,920 If I'm not back tomorrow, 386 00:44:39,380 --> 00:44:41,050 it means I'm dead. 387 00:44:46,850 --> 00:44:48,220 Iván. 388 00:44:48,890 --> 00:44:51,100 Do you think Moreira betrayed us? 389 00:44:52,480 --> 00:44:53,860 I don't know. 390 00:45:32,230 --> 00:45:33,600 Welcome. 391 00:45:38,860 --> 00:45:40,230 Do you live here? 392 00:45:42,070 --> 00:45:43,450 For now. 393 00:45:45,360 --> 00:45:47,660 -Got something to drink? -Sure. 394 00:45:56,500 --> 00:45:58,130 The decor isn't mine. 395 00:45:58,460 --> 00:46:01,090 The guy that lived here before 396 00:46:01,260 --> 00:46:04,430 had this weird obsession with sculptures. 397 00:46:06,590 --> 00:46:08,050 I just don't get it. 398 00:46:22,280 --> 00:46:23,820 What are you scared of? 399 00:46:28,870 --> 00:46:30,660 There are several rooms 400 00:46:30,830 --> 00:46:34,500 if you need to take a shower or rest a while. 401 00:46:35,670 --> 00:46:37,040 I couldn't do a thing! 402 00:46:39,540 --> 00:46:40,920 I couldn't do a thing! 403 00:46:42,260 --> 00:46:43,970 I should've been there! 404 00:46:51,060 --> 00:46:52,850 You'd be dead too. 405 00:46:55,180 --> 00:46:56,560 Exactly. 406 00:46:56,890 --> 00:46:58,310 You don't mean that. 407 00:47:01,770 --> 00:47:03,360 You don't understand. 408 00:47:03,820 --> 00:47:06,030 There's no reason for you to understand. 409 00:47:08,820 --> 00:47:10,200 Yes, I do understand. 410 00:47:12,830 --> 00:47:14,500 My son was murdered too. 411 00:47:20,500 --> 00:47:21,880 What did you do? 412 00:47:27,880 --> 00:47:29,260 I looked for the guy. 413 00:47:31,890 --> 00:47:33,350 Until I found him. 414 00:47:51,240 --> 00:47:54,040 I put a plastic bag around his head, 415 00:47:54,200 --> 00:47:56,870 and left it there until he stopped breathing. 416 00:52:39,900 --> 00:52:41,280 Ana. 417 00:53:10,100 --> 00:53:11,480 Lock the door. 418 00:53:26,990 --> 00:53:28,370 This is for you. 419 00:53:51,730 --> 00:53:54,440 -Speak. -The job's done. 420 00:53:54,600 --> 00:53:55,980 Excellent. 421 00:53:56,190 --> 00:53:58,900 -I want my money. -Don't worry. You'll have it. 422 00:53:59,190 --> 00:54:03,360 Meet me at the same place as last time in an hour, okay? 423 00:54:03,780 --> 00:54:05,160 Okay. 424 00:54:05,320 --> 00:54:10,870 By the way, considering our friend's talent for reappearing, 425 00:54:12,790 --> 00:54:17,210 I'd like some kind of proof for my own peace of mind. 426 00:54:17,380 --> 00:54:19,210 Proof? What kind of proof? 427 00:54:19,380 --> 00:54:22,220 I can't tell you on the phone. 428 00:54:22,720 --> 00:54:26,890 Something he needs, and can't get rid of easily. 429 00:54:27,680 --> 00:54:31,390 I remember he had a tattoo on his left hand. 430 00:54:31,850 --> 00:54:35,020 -Right, okay, fine. -Be there on time. 431 00:55:46,260 --> 00:55:47,880 It's not what you think. 432 00:55:50,510 --> 00:55:52,600 How do you know what I think? 433 00:55:53,390 --> 00:55:54,770 I don't know. 434 00:55:55,180 --> 00:55:57,520 But whatever you think it is, 435 00:55:58,730 --> 00:56:00,100 it's not that. 436 00:56:01,900 --> 00:56:03,900 So, what are you doing? 437 00:56:04,900 --> 00:56:08,610 Due to the current situation we find ourselves in, 438 00:56:10,110 --> 00:56:12,660 I need to channel my anxiety. 439 00:56:32,890 --> 00:56:34,260 Did you take this? 440 00:56:34,430 --> 00:56:37,140 No, I don't even know why I have it. 441 00:56:37,890 --> 00:56:39,270 You can use it, right? 442 00:56:55,790 --> 00:56:58,620 Iván, it's late. What do you want? 443 00:56:59,410 --> 00:57:00,790 Excuse me, sir. 444 00:57:00,960 --> 00:57:05,500 I thought you'd like to know we got a picture of our friend. 445 00:57:06,420 --> 00:57:07,800 Send it to me. 446 00:57:11,760 --> 00:57:14,600 That sculpture collection is pretty disturbing. 447 00:57:16,140 --> 00:57:17,520 I told you so. 448 00:57:23,400 --> 00:57:24,810 Anything important? 449 00:57:25,650 --> 00:57:27,020 An employee. 450 00:57:27,780 --> 00:57:29,150 Trustworthy? 451 00:57:33,320 --> 00:57:34,700 Yes. 452 00:57:36,870 --> 00:57:40,080 Curiously enough he's the only person I trust. 453 00:57:47,000 --> 00:57:49,590 Laura, do you know this guy? 454 00:58:16,530 --> 00:58:18,120 Erika, look at me. 455 00:58:19,290 --> 00:58:22,410 That's it. Slowly. Slowly. Very slowly. 456 00:58:24,870 --> 00:58:26,920 We're almost done here. Almost done. 457 00:58:27,960 --> 00:58:30,760 Come, come, we're almost done. That's it. 458 00:58:37,260 --> 00:58:38,640 Shut up! 459 00:58:46,060 --> 00:58:47,900 Come, move it. 460 00:59:34,900 --> 00:59:36,280 That's him. 461 00:59:51,380 --> 00:59:53,170 CERTAINTY RULES 462 00:59:53,340 --> 00:59:57,760 Killing well to live better." Anonymous Author. 32320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.