All language subtitles for Sr.Avila.S03E01.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,460 --> 00:03:21,260 Sir, I'm sure this isn't necessary. 2 00:03:21,430 --> 00:03:22,930 You're just saying that 3 00:03:23,090 --> 00:03:25,810 because this time it's you that's tied to a chair. 4 00:03:25,970 --> 00:03:29,230 I'm not the one who should be tied up here. 5 00:03:29,390 --> 00:03:33,230 You put a bullet in the head of the guy that should be here. 6 00:03:33,900 --> 00:03:36,730 I don't have the answers you want. 7 00:03:39,900 --> 00:03:42,110 -You can trust me. -He's lying. 8 00:03:44,620 --> 00:03:46,530 Every word he says is a lie. 9 00:03:52,710 --> 00:03:54,080 You know that. 10 00:03:59,800 --> 00:04:04,590 -I don't believe you. -Sir, all I ever wanted was to serve you 11 00:04:04,760 --> 00:04:06,800 as best as I possibly can. 12 00:04:06,970 --> 00:04:08,350 That's a lie. 13 00:04:08,810 --> 00:04:13,480 You think they killed me just to make you a killer? 14 00:04:13,640 --> 00:04:15,150 -No. -You were already a killer 15 00:04:15,310 --> 00:04:17,020 long before meeting me. 16 00:04:18,320 --> 00:04:19,690 So? 17 00:04:21,530 --> 00:04:25,160 -Why did they kill me? -Who are you talking to, sir? 18 00:04:25,320 --> 00:04:26,700 Shut up. 19 00:04:28,530 --> 00:04:31,660 Ask him. Ask him why they killed me. 20 00:04:31,830 --> 00:04:36,080 I guess so you could become the don of dons. 21 00:04:36,830 --> 00:04:38,210 He wanted to die. 22 00:04:39,340 --> 00:04:41,960 He knew you'd try to save her. 23 00:04:46,140 --> 00:04:47,510 You simply... 24 00:04:48,800 --> 00:04:50,220 ...found a reason. 25 00:04:52,770 --> 00:04:54,190 Why did I kill him? 26 00:04:54,730 --> 00:04:57,190 Because he used me for ten long years. 27 00:04:58,110 --> 00:04:59,480 He betrayed me, 28 00:04:59,900 --> 00:05:03,490 made me think he was helping me, while he was turning me into... 29 00:05:07,820 --> 00:05:09,200 Into a monster. 30 00:05:11,950 --> 00:05:13,580 That's why I killed him. 31 00:06:01,210 --> 00:06:02,590 Coward. 32 00:06:02,840 --> 00:06:04,340 You're a coward. 33 00:06:04,840 --> 00:06:06,470 I want you to be the don. 34 00:06:07,550 --> 00:06:08,930 Do it! 35 00:06:09,680 --> 00:06:12,390 Shoot me! Be a man! Kill me! 36 00:06:16,390 --> 00:06:17,850 You're not immortal. 37 00:06:20,810 --> 00:06:22,190 I don't think... 38 00:06:24,610 --> 00:06:26,150 Did you hear what I said? 39 00:06:26,820 --> 00:06:28,280 What a coincidence. 40 00:06:28,700 --> 00:06:30,740 Everyone around you winds up dead. 41 00:06:30,910 --> 00:06:32,280 I don't think... 42 00:06:54,180 --> 00:06:56,640 Iván, listen. 43 00:06:56,850 --> 00:07:01,520 I need you to prepare a report about everything I need to know. 44 00:07:02,020 --> 00:07:03,560 About what? 45 00:07:06,070 --> 00:07:07,570 About my new job. 46 00:08:52,670 --> 00:08:56,090 A CLOWN ROARS INTO THE NIGHT 47 00:09:49,400 --> 00:09:50,770 Good afternoon, sir. 48 00:09:51,520 --> 00:09:52,900 Iván. 49 00:09:55,490 --> 00:09:56,860 Where's my report? 50 00:09:57,950 --> 00:10:00,070 In the folder to your left. 51 00:10:10,540 --> 00:10:14,630 What's this? Respect. 52 00:10:14,800 --> 00:10:18,260 That's what you need to have to be the don of dons. 53 00:10:18,720 --> 00:10:21,890 Didn't you see the dons' faces when I killed the priest? 54 00:10:22,220 --> 00:10:23,600 They went pale. 55 00:10:26,020 --> 00:10:28,190 Perhaps, but that's not respect. 56 00:10:29,690 --> 00:10:32,690 -That's fear. -And? 57 00:10:32,860 --> 00:10:35,900 And the respect that's obtained through fear 58 00:10:36,070 --> 00:10:38,030 soon turns into hatred. 59 00:10:38,400 --> 00:10:43,410 -I don't want to be loved, Iván. -Or die, I suppose. 60 00:10:43,870 --> 00:10:45,410 Who's going to kill me? 61 00:10:47,080 --> 00:10:50,290 It's hard to say who's going to kill you. 62 00:10:51,210 --> 00:10:54,380 However, who wants you dead, 63 00:10:55,460 --> 00:10:56,880 is anybody's guess. 64 00:11:02,930 --> 00:11:06,810 Sir, don't you think they might be upset 65 00:11:06,970 --> 00:11:10,350 by the way you took over the job as don of dons? 66 00:11:18,110 --> 00:11:19,490 Upset? 67 00:11:21,320 --> 00:11:24,780 And therefore they want me dead. 68 00:11:24,950 --> 00:11:28,410 Or at least kill me themselves or the priest. 69 00:11:28,620 --> 00:11:30,830 But they didn't and I'm still alive. 70 00:11:31,420 --> 00:11:34,790 Sir, haven't you given some thought 71 00:11:34,960 --> 00:11:37,510 to what comes next? 72 00:11:37,760 --> 00:11:40,470 That's precisely what I asked you for. 73 00:11:41,050 --> 00:11:43,800 Obligations, benefits, limitations... 74 00:11:43,970 --> 00:11:48,060 In other words, all the stuff you love boasting about 75 00:11:48,220 --> 00:11:50,180 every time you open your mouth. 76 00:11:50,560 --> 00:11:53,940 I'm afraid you overestimate my scope of knowledge. 77 00:11:54,440 --> 00:11:56,570 What a sudden bout of humility. 78 00:11:56,730 --> 00:12:02,740 Sir, you and I know exactly the same about your new job. 79 00:12:04,320 --> 00:12:05,700 So tell me, 80 00:12:06,370 --> 00:12:08,870 what use is a right hand man to me... 81 00:12:09,040 --> 00:12:10,410 No, sorry. 82 00:12:11,120 --> 00:12:13,880 A watchmaker, that's what you were, right? 83 00:12:14,130 --> 00:12:17,630 A watchmaker that doesn't know what time it is. 84 00:12:18,590 --> 00:12:19,960 At times. 85 00:12:21,470 --> 00:12:22,880 How does it feel, Iván? 86 00:12:24,430 --> 00:12:25,930 Unsettling, sir. 87 00:12:28,510 --> 00:12:32,520 How ironical. This time I'll do it your way. 88 00:12:33,310 --> 00:12:34,730 I won't speak much. 89 00:12:34,900 --> 00:12:37,820 Sometimes irony and suicide are the same thing. 90 00:12:40,110 --> 00:12:44,280 But if we take into account your current position... 91 00:12:46,820 --> 00:12:48,830 ...you could rewrite the rules. 92 00:12:48,990 --> 00:12:51,910 I'm not letting you off the hook. 93 00:12:52,160 --> 00:12:53,750 I need that information. 94 00:12:53,920 --> 00:12:56,830 If you want to continue being useful around here, 95 00:12:57,590 --> 00:12:58,960 you'll get it for me. 96 00:13:16,100 --> 00:13:19,230 It's hard to say who's going to kill you. 97 00:13:20,230 --> 00:13:23,320 However, who wants you dead, 98 00:13:24,530 --> 00:13:25,910 is anybody's guess. 99 00:13:27,910 --> 00:13:29,280 Then guess. 100 00:13:31,290 --> 00:13:37,000 Sir, don't you think they might be upset 101 00:13:37,170 --> 00:13:40,550 by the way you took over the job as don of dons? 102 00:13:41,250 --> 00:13:42,670 Upset? 103 00:13:42,840 --> 00:13:47,640 And therefore they want me dead. Or at least... 104 00:15:23,360 --> 00:15:24,730 What's the matter? 105 00:15:29,150 --> 00:15:30,740 You're so quiet. 106 00:15:31,110 --> 00:15:33,780 I guess I have nothing interesting to say. 107 00:15:35,160 --> 00:15:37,290 That never stops you from talking. 108 00:15:53,930 --> 00:15:55,390 Let me guess. 109 00:15:58,980 --> 00:16:00,350 Payback? 110 00:16:06,770 --> 00:16:09,150 -Don Ávila. -What about him? 111 00:16:09,490 --> 00:16:11,150 Is that the problem? 112 00:16:12,780 --> 00:16:14,660 The don's still alive? 113 00:16:17,290 --> 00:16:19,870 Maybe, but that's not what's most important. 114 00:16:23,920 --> 00:16:26,250 There will be some huge changes. 115 00:16:27,590 --> 00:16:30,380 -What kind of changes? -No idea. 116 00:16:30,840 --> 00:16:33,090 I miss the old style. 117 00:16:34,550 --> 00:16:37,010 There used to be rules, order. 118 00:16:37,640 --> 00:16:40,980 I don't know what my duties are anymore. 119 00:16:41,930 --> 00:16:43,730 I don't know the rules. 120 00:16:44,060 --> 00:16:48,070 And when I don't know the rules, I don't know the answers. 121 00:16:48,230 --> 00:16:51,400 And nothing irritates or bewilders me more... 122 00:16:52,610 --> 00:16:54,280 than not having the answers. 123 00:16:56,490 --> 00:16:57,870 Understand? 124 00:17:02,370 --> 00:17:04,790 You'll just have to adapt. 125 00:17:05,920 --> 00:17:07,420 Like everybody else. 126 00:17:33,360 --> 00:17:34,740 Get to work! 127 00:17:38,700 --> 00:17:40,080 Boss. 128 00:17:40,490 --> 00:17:43,620 I just happen to have some Clonazepam. 129 00:17:45,580 --> 00:17:47,920 No, thanks, bro. I'm fine. 130 00:17:48,080 --> 00:17:49,840 What did they screw up now? 131 00:17:50,000 --> 00:17:53,050 You know what they're like. Same old crap. 132 00:17:53,840 --> 00:17:57,890 Aren't you supposed to be on sick leave? 133 00:17:58,390 --> 00:17:59,850 You look like crap. 134 00:18:00,010 --> 00:18:01,720 I feel better here, boss. 135 00:18:01,890 --> 00:18:05,940 I'd love to, bro, but I can't. Those are the rules. 136 00:18:06,100 --> 00:18:08,310 You know you need a partner to be here. 137 00:18:08,480 --> 00:18:10,440 That you can fix, boss. 138 00:18:11,400 --> 00:18:13,940 I called you in because I need a volunteer. 139 00:18:14,110 --> 00:18:17,200 -For what, boss? -For Sánchez. 140 00:18:21,950 --> 00:18:25,120 -Losing a partner isn't easy. -He's not the first, boss. 141 00:18:25,290 --> 00:18:26,870 There've been two. 142 00:18:27,040 --> 00:18:28,670 -What about Carrillo? -Right. 143 00:18:28,830 --> 00:18:30,210 He lost both arms, boss. 144 00:18:30,380 --> 00:18:32,130 -Both arms. -Doesn't he count? 145 00:18:32,300 --> 00:18:35,380 Carrillo had the bad luck of opening a box with a bomb. 146 00:18:35,550 --> 00:18:37,300 That's not Sánchez's fault. 147 00:18:37,680 --> 00:18:40,180 -The box was for Sánchez, boss. -Right. 148 00:18:41,930 --> 00:18:43,560 They won't work with me? 149 00:18:43,720 --> 00:18:45,770 You think losing Erica was easy? 150 00:18:45,930 --> 00:18:48,140 -Of course not, boss. -Nobody's blaming him. 151 00:18:48,310 --> 00:18:49,850 So what's the problem? 152 00:18:50,020 --> 00:18:53,650 That we know what it means to be his partner. 153 00:18:54,230 --> 00:18:57,320 -Is that it? -No, they're just scared. 154 00:18:57,490 --> 00:18:59,030 Try to understand them. 155 00:18:59,740 --> 00:19:01,870 -I think it's karma. -That's ridiculous. 156 00:19:02,030 --> 00:19:06,660 -I think it's payback, boss. -What proof have you got? 157 00:19:06,830 --> 00:19:08,370 I have no doubts, boss. 158 00:19:08,540 --> 00:19:10,500 -Me neither. -Me neither. 159 00:19:11,630 --> 00:19:13,920 -You know them? -Certainly, boss. 160 00:19:14,090 --> 00:19:15,760 We know exactly who it is. 161 00:19:16,380 --> 00:19:17,760 Sánchez knows. 162 00:19:18,840 --> 00:19:20,260 -So? -Got it. 163 00:19:20,430 --> 00:19:24,850 -Sánchez knows and did nothing? -Well, I don't know if he does... 164 00:19:25,010 --> 00:19:27,810 Stop mincing your words. Who are they? 165 00:19:27,980 --> 00:19:30,190 Remember the gang of tow-truck robbers? 166 00:19:30,940 --> 00:19:33,650 Sánchez had that case. 167 00:19:33,810 --> 00:19:35,270 Give me a break, man. 168 00:19:35,440 --> 00:19:37,690 They're a bunch of rookies. Forget about them. 169 00:19:37,860 --> 00:19:40,150 -Rookies but gypsies, boss. -Lord have mercy! 170 00:19:40,320 --> 00:19:42,780 -They cast a spell on him. -The evil eye. 171 00:19:42,950 --> 00:19:45,160 They cast an evil spell on him. 172 00:19:45,330 --> 00:19:47,410 -Trust me, boss. -They're gypsies. 173 00:19:47,580 --> 00:19:51,250 You know what I can't believe? That you guys have badges. 174 00:19:52,210 --> 00:19:55,420 Get the hell out of here, you idiots! 175 00:19:56,460 --> 00:19:59,670 Give me a break! Gypsies? Olé! 176 00:20:00,260 --> 00:20:01,680 And you, Jara? 177 00:20:02,260 --> 00:20:03,970 The team's scientist. 178 00:20:04,890 --> 00:20:06,970 I can't believe this crap. 179 00:20:07,270 --> 00:20:10,640 How soon they seem to forget 180 00:20:10,810 --> 00:20:13,730 how many times I saved their lives. 181 00:20:13,900 --> 00:20:15,820 Don't be like that, Sánchez. 182 00:20:49,100 --> 00:20:52,230 These are the different services we offer. 183 00:20:52,390 --> 00:20:56,560 Take your time to go over them and make your decision. 184 00:21:00,740 --> 00:21:02,110 The very best. 185 00:21:04,700 --> 00:21:06,070 She was my only child. 186 00:21:10,700 --> 00:21:12,080 She deserves the best. 187 00:21:13,120 --> 00:21:17,290 I'm sure she does. I'm sorry for your loss, Mr... 188 00:21:17,460 --> 00:21:18,840 Doctor. 189 00:21:25,550 --> 00:21:28,350 I'm sure the bastard that killed her 190 00:21:29,970 --> 00:21:32,350 will be a lot more sorry. 191 00:21:32,520 --> 00:21:34,310 I'm sure of that, doctor. 192 00:21:35,310 --> 00:21:39,980 -Take all the time you need... -Is don Ávila here? 193 00:21:42,990 --> 00:21:45,110 -Excuse me? -Don Ávila. 194 00:21:46,820 --> 00:21:48,200 I'd like to meet him. 195 00:21:49,410 --> 00:21:51,870 I assure you I'm perfectly able to... 196 00:21:52,040 --> 00:21:54,040 I'd like to say hello to don Ávila. 197 00:21:56,500 --> 00:21:58,960 To thank him for what he did for my daughter. 198 00:22:12,270 --> 00:22:13,640 Yes. 199 00:22:14,020 --> 00:22:15,980 I'm so sorry, doctor. 200 00:22:16,940 --> 00:22:19,810 Don Ávila just left. I can take a message. 201 00:22:19,980 --> 00:22:21,360 Tell him... 202 00:22:21,980 --> 00:22:24,150 ...I'd like to meet him personally. 203 00:22:26,400 --> 00:22:27,780 Thank you. 204 00:23:48,280 --> 00:23:49,740 Wake up, you idiot! 205 00:24:26,520 --> 00:24:27,980 Would you like a drink? 206 00:24:28,280 --> 00:24:29,650 Tell me. 207 00:24:30,150 --> 00:24:31,530 Why am I here? 208 00:24:41,250 --> 00:24:42,620 Really, gentlemen. 209 00:24:44,670 --> 00:24:47,670 Only I saw Ávila blow the guy's brains out? 210 00:24:48,210 --> 00:24:49,880 All of us saw it, Juárez. 211 00:24:50,050 --> 00:24:52,380 All of us were covered with his brain, so? 212 00:24:52,550 --> 00:24:54,090 Get to the point, please. 213 00:24:54,260 --> 00:24:57,390 I'm two drinks away from forgetting your name. 214 00:25:06,110 --> 00:25:07,900 We have a new boss. 215 00:25:10,070 --> 00:25:12,030 Without our approval. 216 00:25:13,990 --> 00:25:17,200 -The rules say... -The rules the don himself 217 00:25:17,370 --> 00:25:20,370 called obsolete, outdated? 218 00:25:32,340 --> 00:25:34,050 If the don was alive, 219 00:25:35,010 --> 00:25:37,140 and the rules were current, 220 00:25:37,430 --> 00:25:40,430 don't forget, Juárez, that you would be dead. 221 00:25:51,030 --> 00:25:52,940 He has to pay for what he did. 222 00:26:00,030 --> 00:26:04,040 The time to do something was when Ávila did it. 223 00:26:04,210 --> 00:26:06,460 -Not now. -And not one of us 224 00:26:06,620 --> 00:26:09,460 was capable of doing anything. 225 00:26:09,630 --> 00:26:11,000 Just Ávila. 226 00:26:20,010 --> 00:26:21,600 Good evening, my son. 227 00:26:26,350 --> 00:26:27,850 Good evening, Father. 228 00:26:29,190 --> 00:26:30,610 Confess your sins. 229 00:26:32,570 --> 00:26:34,530 You can speak freely here. 230 00:26:58,550 --> 00:26:59,930 Son. 231 00:27:00,680 --> 00:27:02,050 Son. 232 00:27:06,060 --> 00:27:07,810 -Don't count on me. -I'm out. 233 00:27:07,980 --> 00:27:10,020 -Me too. -Okay. That's enough. 234 00:27:11,020 --> 00:27:14,190 -What can we do now? -He isn't expecting it now. 235 00:27:18,030 --> 00:27:19,450 Let's say... 236 00:27:20,910 --> 00:27:23,160 ...I help you solve your problem. 237 00:27:23,620 --> 00:27:27,040 And I put a bullet between Ávila's eyes. 238 00:27:30,000 --> 00:27:31,580 Who'll be the new don? 239 00:27:32,840 --> 00:27:34,210 Me? 240 00:27:35,880 --> 00:27:38,050 I don't know. It could be anyone of us. 241 00:27:39,010 --> 00:27:40,380 We can discuss it. 242 00:27:51,270 --> 00:27:52,860 Ávila is going to die. 243 00:27:53,730 --> 00:27:56,780 -Then do it by yourself. -That I will. 244 00:28:00,320 --> 00:28:02,240 Juárez, go get some sleep. 245 00:28:04,030 --> 00:28:05,790 -Sir. -What? 246 00:28:05,950 --> 00:28:07,450 -Did I wake you? -No. 247 00:28:08,290 --> 00:28:11,330 -You need to sleep, sir. -It's you that needs to sleep. 248 00:28:12,290 --> 00:28:14,090 -What do you want? -To take back what I said. 249 00:28:14,250 --> 00:28:17,050 I need you here right now. 250 00:28:17,550 --> 00:28:20,630 -What for? -A body was brought in. 251 00:28:21,970 --> 00:28:23,340 And? 252 00:28:24,970 --> 00:28:26,510 LAWYER'S DAUGHTER FOUND DEAD 253 00:28:26,680 --> 00:28:28,770 It's the body of Erika Duarte. 254 00:28:57,070 --> 00:28:58,450 She isn't cold. 255 00:29:00,360 --> 00:29:02,700 Are you okay, sir? 256 00:29:03,830 --> 00:29:06,080 -What? -Are you okay? 257 00:29:08,791 --> 00:29:10,330 Yes, I'm fine. 258 00:29:11,920 --> 00:29:13,290 What did Dr. Duarte say? 259 00:29:15,380 --> 00:29:19,220 What everybody that brings a child in to be buried says. 260 00:29:19,930 --> 00:29:22,930 Nothing out of the ordinary or to worry about. 261 00:29:24,680 --> 00:29:29,350 Apart from bringing us her body for us to do what we do. 262 00:29:34,440 --> 00:29:36,070 I thought so too. 263 00:29:36,860 --> 00:29:39,740 But it's no secret that you saved her life. 264 00:29:41,070 --> 00:29:44,780 He expressed his desire to meet you, 265 00:29:44,950 --> 00:29:46,790 and thank you personally 266 00:29:46,950 --> 00:29:49,210 for what you did for his daughter. 267 00:29:49,370 --> 00:29:52,290 No way. That's not happening. 268 00:29:53,500 --> 00:29:55,340 What if he comes back? 269 00:29:57,550 --> 00:29:58,970 You take care of him. 270 00:30:08,180 --> 00:30:10,730 -Iván. -Anna will do a good job 271 00:30:10,890 --> 00:30:13,060 with the detective's body, sir. 272 00:30:13,230 --> 00:30:14,770 Don't worry about it. 273 00:31:58,840 --> 00:32:01,500 -Good morning, officer. -Open the window, please. 274 00:32:04,420 --> 00:32:06,510 So, officer, what's my crime? 275 00:32:07,970 --> 00:32:11,310 You know better than driving without your safety belt. 276 00:32:17,560 --> 00:32:20,060 Officers, why don't you call detective Sánchez, 277 00:32:20,230 --> 00:32:22,020 at the Benito Juárez office? 278 00:32:22,190 --> 00:32:26,030 Nobody's calling any detective. Step out of the vehicle, please. 279 00:32:26,200 --> 00:32:30,200 -I was a cop too. How much? -Freeze, bastard! 280 00:32:37,330 --> 00:32:39,960 License and registration. Move it. 281 00:32:43,130 --> 00:32:46,880 Hands behind your back, idiot. Stop resisting! 282 00:33:09,990 --> 00:33:12,200 -You don't mess with me. -Shut up, idiot. 283 00:33:19,710 --> 00:33:23,630 Move that truck now or spend the night in jail. 284 00:33:23,880 --> 00:33:26,510 -Why me? -Are you deaf or what? 285 00:33:26,670 --> 00:33:28,470 Get out of there now. 286 00:33:38,600 --> 00:33:40,190 Officer, your partner... 287 00:35:02,020 --> 00:35:03,390 Linares? 288 00:35:08,980 --> 00:35:10,360 Linares. 289 00:35:12,070 --> 00:35:13,490 I am Iván. 290 00:35:15,700 --> 00:35:17,370 -Iván? -Iván. 291 00:35:18,830 --> 00:35:21,040 What are your duties, Iván? 292 00:35:23,000 --> 00:35:25,420 I'm don Ávila's right hand man. 293 00:35:26,830 --> 00:35:29,590 Wow. Good. 294 00:35:30,000 --> 00:35:32,090 -And you? -Me too. 295 00:35:32,840 --> 00:35:36,760 -You mean... -I'm don Ávila's right hand man. 296 00:35:38,850 --> 00:35:42,140 I'm afraid that will be an anatomical problem 297 00:35:42,310 --> 00:35:44,190 for don Ávila, Linares. 298 00:35:44,350 --> 00:35:46,020 I don't see why, Iván. 299 00:35:47,860 --> 00:35:52,150 Because having two right hands would be a little unnatural. 300 00:35:53,490 --> 00:35:54,860 Right. 301 00:35:57,200 --> 00:36:01,330 Or it could also save his life like it did precisely today. 302 00:36:02,580 --> 00:36:05,620 If you were his only right hand he would be... 303 00:36:07,880 --> 00:36:09,250 ...dead. 304 00:36:10,840 --> 00:36:14,420 -Sometimes irony and suicide... -Are one and the same thing? 305 00:36:16,090 --> 00:36:17,760 You know the expression. 306 00:36:19,140 --> 00:36:20,510 Since I was a kid. 307 00:36:22,770 --> 00:36:26,270 I used to be the jokester, the class clown. 308 00:36:28,770 --> 00:36:30,690 That changed when I heard it. 309 00:36:31,400 --> 00:36:34,820 I think you were the wiseguy. 310 00:36:35,490 --> 00:36:36,860 Not the clown. 311 00:36:37,030 --> 00:36:38,990 I am the wiseguy now. 312 00:36:40,810 --> 00:36:44,850 Then you must know who tried to kill don Ávila. 313 00:36:45,020 --> 00:36:46,400 Juárez. 314 00:36:46,610 --> 00:36:48,480 -You have 12 hours. -Not enough time. 315 00:36:48,650 --> 00:36:51,150 -Are you sure? -I wouldn't say so if I weren't. 316 00:36:54,950 --> 00:36:57,910 You don't know how much information you can get 317 00:36:59,040 --> 00:37:01,000 if you don't get distracted. 318 00:37:03,370 --> 00:37:06,330 -Who is it this time? -A clown by the name of Ávila. 319 00:37:07,790 --> 00:37:09,170 Roberto Ávila. 320 00:37:10,960 --> 00:37:13,090 May I ask if don Ávila and I 321 00:37:13,260 --> 00:37:16,390 are part of this accumulation of information? 322 00:37:17,300 --> 00:37:18,680 All of you. 323 00:37:20,180 --> 00:37:22,600 -Well, well. -You're part of it. 324 00:37:23,060 --> 00:37:27,020 It's very likely that the don will be upset 325 00:37:28,900 --> 00:37:31,440 when he hears about this violation of privacy. 326 00:37:31,610 --> 00:37:33,320 It's no violation of privacy. 327 00:37:33,490 --> 00:37:35,950 I can't wait to hear what you call it. 328 00:37:37,780 --> 00:37:39,370 Accumulation of power. 329 00:37:44,040 --> 00:37:45,580 I think this could be 330 00:37:46,920 --> 00:37:49,420 the beginning of a great friendship. 331 00:37:50,800 --> 00:37:52,170 I agree. 332 00:37:53,260 --> 00:37:57,140 You have no idea how unpleasant losing a hand can be. 333 00:38:03,430 --> 00:38:05,810 -I see you've met. -Yes, sir. 334 00:38:06,730 --> 00:38:08,190 We need to leave now, sir. 335 00:38:08,940 --> 00:38:11,940 -Where to? -Your new home. 336 00:38:57,650 --> 00:39:00,700 Hi, Sánchez. Look what I got for you. 337 00:39:00,950 --> 00:39:04,950 She got here this morning. She's brand new. 338 00:39:05,790 --> 00:39:08,120 Fresh meat for your engine, baby. 339 00:39:11,920 --> 00:39:14,000 You should be at school, kid. 340 00:39:15,920 --> 00:39:18,930 Booze makes you dumber every day. 341 00:39:19,220 --> 00:39:21,930 Why the hell are you here then? Let's go! 342 00:39:37,900 --> 00:39:40,950 That piece of ass is a gift from God. 343 00:39:41,110 --> 00:39:42,950 Wasting it is a sin. 344 00:39:44,950 --> 00:39:48,870 So now God makes pieces of ass to send us as presents. 345 00:39:49,040 --> 00:39:50,420 Who would've guessed? 346 00:39:51,710 --> 00:39:53,420 Do you want to live in sin? 347 00:39:53,580 --> 00:39:56,670 No, but if that's the case, I'll take the next one. 348 00:39:57,380 --> 00:40:00,930 Amen. The Lord doesn't only send us pieces of ass. 349 00:40:01,090 --> 00:40:03,930 -What does he give you? -Usually sluts. 350 00:40:05,850 --> 00:40:07,390 But today I got a partner. 351 00:40:07,720 --> 00:40:12,440 So why are you talking to me? Your partner's waiting for you. 352 00:40:12,850 --> 00:40:14,230 My partner's a guy. 353 00:40:15,520 --> 00:40:16,900 A guy? 354 00:40:18,150 --> 00:40:21,360 Then you're really in the wrong place. 355 00:40:21,530 --> 00:40:24,370 No, I'm the right place. 356 00:40:25,030 --> 00:40:26,410 Look, buddy. 357 00:40:28,330 --> 00:40:30,120 I don't know how to say this. 358 00:40:30,290 --> 00:40:33,210 I don't think you'll find anything interesting here. 359 00:40:35,960 --> 00:40:38,710 -You're not my type. -Yes, I am your type. 360 00:40:55,940 --> 00:40:58,020 Think about it, buddy. I'll be outside. 361 00:41:17,750 --> 00:41:19,130 So? 362 00:41:20,800 --> 00:41:22,170 What do you say? 363 00:41:22,420 --> 00:41:26,390 Look, I hate being in situations I don't really get. 364 00:41:26,890 --> 00:41:28,680 What don't you get? 365 00:41:28,970 --> 00:41:34,480 First of all, all other cops run away from me, but you want to be my partner. 366 00:41:34,640 --> 00:41:36,940 We have much more in common than you think. 367 00:41:37,110 --> 00:41:40,320 Why don't you just tell me the truth? 368 00:41:42,940 --> 00:41:44,950 Why do you want to be my partner? 369 00:41:49,160 --> 00:41:51,830 I lost two of them in like a year and a half. 370 00:41:52,790 --> 00:41:54,160 Two, my friend. 371 00:42:08,050 --> 00:42:09,550 I lost four, buddy. 372 00:42:10,600 --> 00:42:11,970 In five years. 373 00:42:12,770 --> 00:42:15,100 Two of those bullets were meant for me. 374 00:42:16,270 --> 00:42:18,270 Is that enough? Or more bad news? 375 00:42:18,650 --> 00:42:20,020 Four? 376 00:42:21,150 --> 00:42:22,940 Well, nice to meet you. 377 00:42:30,780 --> 00:42:32,160 Nice to meet you, sir. 378 00:42:37,960 --> 00:42:39,330 Carlos. 379 00:42:40,420 --> 00:42:42,800 -They call me El Buitre. -The Vulture? 380 00:42:44,760 --> 00:42:46,840 That certainly inspires trust. 381 00:42:47,130 --> 00:42:48,510 Sánchez. 382 00:42:51,970 --> 00:42:53,350 They call me Sánchez. 383 00:43:10,990 --> 00:43:12,370 Welcome, sir. 384 00:44:24,400 --> 00:44:26,900 So this is the don of dons' house. 385 00:44:27,070 --> 00:44:28,440 That's right. 386 00:44:29,030 --> 00:44:31,780 He was obsessed with statues, wasn't he? 387 00:44:33,360 --> 00:44:37,040 He had a weird attraction for the human body. 388 00:44:37,620 --> 00:44:39,830 Maybe he thought he was God. 389 00:44:41,000 --> 00:44:44,920 Probably, now everything here, dead or alive, is yours. 390 00:44:45,080 --> 00:44:49,880 At least it's a lot cozier than where you live, sir. 391 00:44:50,050 --> 00:44:51,420 Less humidity. 392 00:44:52,840 --> 00:44:54,470 Let's continue. This way. 393 00:44:59,470 --> 00:45:01,480 The red curtains have got to go. 394 00:45:01,980 --> 00:45:03,390 The piano room. 395 00:45:06,610 --> 00:45:08,610 Look, Iván. I've got a piano room. 396 00:45:09,570 --> 00:45:12,950 -Nice, isn't it? -Yes, I'm moved to tears, sir. 397 00:45:13,795 --> 00:45:16,280 The two agents that tried to kill me 398 00:45:16,450 --> 00:45:18,280 are you sure they work for Juárez? 399 00:45:18,450 --> 00:45:20,700 -I'm positive, sir. -How do you know that? 400 00:45:20,870 --> 00:45:24,170 Just like I know everybody that works for you 401 00:45:24,330 --> 00:45:27,290 and the other dons, the updating... 402 00:45:27,460 --> 00:45:29,920 The yearly updating of our payroll, sir. 403 00:45:30,090 --> 00:45:33,930 It's a very complete list of all our agents, 404 00:45:34,090 --> 00:45:36,760 our ex-agents, and our new agents, 405 00:45:36,930 --> 00:45:38,550 in case there are any. 406 00:45:39,500 --> 00:45:40,870 Well done. 407 00:45:44,340 --> 00:45:47,510 With regard to Juárez, what you should do, sir... 408 00:45:47,670 --> 00:45:49,050 Apart from killing him? 409 00:45:50,010 --> 00:45:53,600 -Not a good idea, sir. -You think I should do nothing? 410 00:45:53,760 --> 00:45:56,220 I think you should think it over 411 00:45:56,390 --> 00:45:59,020 to avoid a war with your colleagues. 412 00:46:02,400 --> 00:46:04,900 Look, he already talks like you. 413 00:46:05,900 --> 00:46:08,940 I hate admitting it, but Linares is right. 414 00:46:09,110 --> 00:46:11,820 You expect me not to do anything? 415 00:46:11,990 --> 00:46:13,620 The problem isn't Juárez. 416 00:46:15,410 --> 00:46:17,200 No? What is it then? 417 00:46:18,200 --> 00:46:19,580 Respect. 418 00:46:22,920 --> 00:46:27,130 If you get your colleagues to respect you, 419 00:46:28,050 --> 00:46:29,960 you'll be able to control them. 420 00:46:31,880 --> 00:46:33,380 So I've been told. 421 00:46:33,890 --> 00:46:36,260 I haven't done much to earn their respect. 422 00:46:36,430 --> 00:46:37,810 I totally agree, sir. 423 00:46:37,970 --> 00:46:42,310 If I may propose something, I have a plan. 424 00:46:43,100 --> 00:46:45,100 It's not ready yet. 425 00:46:45,560 --> 00:46:48,570 There are still some holes to fill. 426 00:46:49,150 --> 00:46:50,530 You? 427 00:46:50,900 --> 00:46:53,780 -Well... -I want it with no holes. 428 00:46:54,610 --> 00:46:56,910 -Yes sir. -I'd like to know 429 00:46:57,080 --> 00:46:59,540 what this plan is about... 430 00:46:59,700 --> 00:47:03,540 -How soon can I have it? -As soon as I call a meeting. 431 00:47:03,710 --> 00:47:07,460 -Fine. What do you need? -A list of the things we need. 432 00:47:07,630 --> 00:47:09,000 What kind of things? 433 00:47:09,840 --> 00:47:12,840 Nothing special. Don't worry about it. 434 00:47:13,590 --> 00:47:14,970 Iván. 435 00:47:15,760 --> 00:47:17,890 As I was saying, sir... 436 00:47:25,270 --> 00:47:27,400 -Hello. -Mrs. Santamaría? 437 00:47:27,560 --> 00:47:29,650 I have a message from don Ávila. 438 00:47:29,860 --> 00:47:33,610 We'll let you know what you need to bring to our council meeting. 439 00:47:34,200 --> 00:47:35,570 Location? 440 00:47:35,740 --> 00:47:38,320 Don't worry about it. We'll have you picked up. 441 00:47:38,780 --> 00:47:41,080 Mr. Polonio. I have a message from don Ávila. 442 00:47:41,240 --> 00:47:45,160 We'll let you know what you need to bring to our council meeting. 443 00:47:47,420 --> 00:47:49,540 -Who is this? -My name doesn't matter. 444 00:47:49,710 --> 00:47:52,130 -Where will it be? -Don't worry about that. 445 00:47:54,130 --> 00:47:55,930 We'll have you picked up. 446 00:48:06,900 --> 00:48:08,270 I'm ready. 447 00:48:13,900 --> 00:48:15,280 Seriously? 448 00:48:15,900 --> 00:48:17,280 What's this? 449 00:48:20,200 --> 00:48:21,580 Really? 450 00:48:22,200 --> 00:48:23,750 I have to wear that? 451 00:48:33,420 --> 00:48:36,590 Your boss has issues. Serious issues. 452 00:48:39,970 --> 00:48:42,760 -Let's go. -Unbelievable. 453 00:48:47,100 --> 00:48:50,020 Take me there. But be careful, man. 454 00:48:50,940 --> 00:48:52,320 Mr. Juárez. 455 00:48:53,020 --> 00:48:56,900 The name doesn't matter. I have a message from don Ávila. 456 00:48:58,860 --> 00:49:03,280 We'll let you know what you need to bring to our council meeting. 457 00:49:07,330 --> 00:49:09,040 You can take them off now. 458 00:49:19,720 --> 00:49:21,390 We're here. Now what? 459 00:49:23,390 --> 00:49:25,350 I guess he'll make us wait? 460 00:49:27,480 --> 00:49:29,890 This bastard is so disrespectful! 461 00:49:30,060 --> 00:49:32,900 Says the bastard that had his dad killed. 462 00:49:33,060 --> 00:49:34,820 Don't you resent this? 463 00:49:35,020 --> 00:49:36,480 To be quite frank, 464 00:49:36,650 --> 00:49:40,530 I resent the 500,000 pesos more than the blindfold. 465 00:49:40,700 --> 00:49:42,950 What? You brought it with you? 466 00:49:44,620 --> 00:49:45,990 You too? 467 00:49:46,200 --> 00:49:48,410 I brought everything he asked for. 468 00:49:50,290 --> 00:49:52,420 I can't believe it. Madam? 469 00:49:53,920 --> 00:49:57,460 I did, but that doesn't mean I'm throwing it away. 470 00:49:57,630 --> 00:50:00,090 Why are we here, madam? 471 00:50:00,260 --> 00:50:03,890 That's why I brought the 500,000 pesos don Ávila requested. 472 00:50:04,050 --> 00:50:05,430 People. 473 00:50:05,640 --> 00:50:07,930 May I have your attention? 474 00:50:09,520 --> 00:50:11,020 Thank you very much. 475 00:50:11,190 --> 00:50:15,150 Don Ávila will be with you in a moment. 476 00:50:16,070 --> 00:50:20,780 I just need to ask you for the first and last time 477 00:50:21,950 --> 00:50:23,780 if any of you did not comply 478 00:50:23,950 --> 00:50:26,780 with item one on the list of requirements. 479 00:50:30,500 --> 00:50:32,670 Don Ávila trusts you all. 480 00:50:37,500 --> 00:50:39,170 The meeting is now open. 481 00:50:43,380 --> 00:50:44,930 Thank you for coming. 482 00:50:46,800 --> 00:50:49,600 I'll go straight to the point to avoid boring you. 483 00:50:50,350 --> 00:50:53,810 My relationship with you did not begin in the best way. 484 00:50:53,980 --> 00:50:57,440 It could've continued like that if it weren't for my new job. 485 00:50:59,730 --> 00:51:01,490 So I've got a little problem. 486 00:51:03,950 --> 00:51:08,200 This gentleman worked for my predecessor for 15 years. 487 00:51:08,660 --> 00:51:10,750 And he's here to explain it to you. 488 00:51:13,750 --> 00:51:15,830 It's a pleasure to meet you. 489 00:51:16,790 --> 00:51:18,750 My name is Linares. 490 00:51:18,960 --> 00:51:22,380 Could you explain to the gentlemen and the lady 491 00:51:22,550 --> 00:51:24,720 what is the don of dons? 492 00:51:25,300 --> 00:51:28,390 The don of dons is power. 493 00:51:29,810 --> 00:51:31,180 And... 494 00:51:33,980 --> 00:51:35,350 Respect. 495 00:51:37,980 --> 00:51:39,360 Thank you, Linares. 496 00:51:42,110 --> 00:51:43,950 You see what my problem is? 497 00:51:48,200 --> 00:51:52,660 Are we supposed to ask what the freaking problem is? 498 00:51:52,950 --> 00:51:54,830 Only if you didn't get it. 499 00:51:55,330 --> 00:51:57,380 You think we're stupid or what? 500 00:51:57,540 --> 00:51:59,590 This is precisely what I mean. 501 00:52:00,630 --> 00:52:03,970 How can I be the don of dons if I'm not respected? 502 00:52:04,880 --> 00:52:07,430 Some of you don't even take me into account. 503 00:52:08,180 --> 00:52:10,220 That's why I brought you're here. 504 00:52:10,970 --> 00:52:12,350 For what? 505 00:52:12,930 --> 00:52:14,640 To eliminate any doubts. 506 00:52:17,520 --> 00:52:18,940 That every time I speak, 507 00:52:19,940 --> 00:52:21,320 and everything I say, 508 00:52:22,730 --> 00:52:24,110 is dead serious. 509 00:52:26,910 --> 00:52:30,620 -What is this? -Put your guns down now! 510 00:52:30,780 --> 00:52:32,330 -What? -This isn't necessary. 511 00:52:32,490 --> 00:52:35,080 -Is this another threat? -This is no threat. 512 00:53:31,430 --> 00:53:34,260 -What's going on? -You're alive. That's what. 513 00:53:49,950 --> 00:53:51,870 Are you crazy, you bastard? 514 00:53:53,120 --> 00:53:55,450 -You want us dead, you idiot? -Yes. 515 00:53:57,410 --> 00:53:58,960 Yes, I want you dead. 516 00:54:01,500 --> 00:54:05,170 But I also need you alive so I left it up to you. 517 00:54:08,340 --> 00:54:10,050 What if we didn't wear them? 518 00:54:11,800 --> 00:54:13,800 Juárez just found out. 519 00:54:18,808 --> 00:54:21,480 From now on I'm the boss. 520 00:54:22,940 --> 00:54:25,690 Look at it as a new beginning. You're born again. 521 00:54:26,980 --> 00:54:29,610 -Any questions? -What about the money? 522 00:54:30,150 --> 00:54:32,990 -It's a contract. -What does that mean? 523 00:54:33,160 --> 00:54:35,870 It means that each one of you 524 00:54:36,030 --> 00:54:38,910 just paid me a hit on your own lives. 525 00:54:39,660 --> 00:54:43,250 And exactly how does the hit get activated? 526 00:54:44,830 --> 00:54:46,210 By my death. 527 00:54:50,380 --> 00:54:53,760 This will probably cause more fear than respect. 528 00:54:54,430 --> 00:54:56,600 But we need to start somewhere. 529 00:54:58,600 --> 00:54:59,970 Good evening. 530 00:55:11,440 --> 00:55:13,660 Respect is not negotiable. It is imposed. 531 00:55:13,820 --> 00:55:17,990 Kill well to live better. Anonymous Author. 37665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.