All language subtitles for Sr.Avila.S02E02.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,200 --> 00:01:46,120 -What are you doing here? -I can't trust anybody. 2 00:01:48,920 --> 00:01:51,000 Nobody. I can't trust anybody. 3 00:02:01,350 --> 00:02:04,730 I am so disappointed. Those bastards! 4 00:02:05,060 --> 00:02:06,480 Those crazy bastards! 5 00:02:06,640 --> 00:02:08,020 Sons of bitches! 6 00:02:12,530 --> 00:02:14,360 Your feet look really bad. 7 00:02:19,820 --> 00:02:22,160 You've been walking barefoot in Hell. 8 00:02:27,290 --> 00:02:31,250 -Go to a hospital. -They ask too many questions. 9 00:02:31,670 --> 00:02:33,630 In churches too if you die here. 10 00:02:33,800 --> 00:02:36,590 I'm not dying here. I just need you to listen to me. 11 00:02:36,760 --> 00:02:38,550 You need a doctor. 12 00:02:38,720 --> 00:02:40,760 -I need to be forgiven. -What are you talking about? 13 00:02:46,810 --> 00:02:48,190 About what I am. 14 00:02:54,730 --> 00:02:56,150 It was self-defense. 15 00:02:58,950 --> 00:03:00,740 You don't need to be forgiven. 16 00:03:00,910 --> 00:03:02,910 I don't need forgiveness for that. 17 00:03:03,870 --> 00:03:05,250 For what then? 18 00:03:19,630 --> 00:03:21,050 For what happened later. 19 00:05:13,750 --> 00:05:17,130 PIES IN THE FACE 20 00:05:24,630 --> 00:05:26,590 Shut up! Who sent you? 21 00:05:28,010 --> 00:05:30,890 -Who sent you? The Croatian? -Yes, sir. 22 00:05:31,140 --> 00:05:33,520 Take that thing off. I can't hear you. 23 00:05:35,900 --> 00:05:38,360 -Damn it. How old are you? -Twenty sir. 24 00:05:38,520 --> 00:05:41,650 What did the Croatian think would happen to a rookie? 25 00:05:41,820 --> 00:05:43,530 My dad was no rookie. 26 00:05:43,740 --> 00:05:45,110 Your dad? 27 00:05:45,910 --> 00:05:50,700 He said it was no job for a rookie, but I insisted. 28 00:05:50,870 --> 00:05:53,710 -What made you so mad? -The damn disappointment. 29 00:05:56,620 --> 00:05:58,630 Shut up. I thought I had solved 30 00:05:58,790 --> 00:06:00,500 half of my problems. 31 00:06:00,670 --> 00:06:02,050 Half. 32 00:06:02,210 --> 00:06:04,800 Open the glove box. There are four bastards. 33 00:06:04,970 --> 00:06:07,090 Take that. Four that want to kill me. 34 00:06:07,260 --> 00:06:08,640 -Morphine? -Yes. 35 00:06:08,800 --> 00:06:10,930 -No, sir. -I thought I had killed two, 36 00:06:11,100 --> 00:06:12,680 but I messed up. 37 00:06:12,850 --> 00:06:14,930 -Do it now. -No, sir. 38 00:06:15,100 --> 00:06:16,730 Fifty percent. But no. 39 00:06:16,900 --> 00:06:20,650 It was a damn unit. It was a damn contract. 40 00:06:20,820 --> 00:06:23,360 What's the first rule your dad taught you? 41 00:06:23,530 --> 00:06:26,280 -Yelling gets people nervous. -And nerves do what? 42 00:06:26,450 --> 00:06:27,820 -Cause mistakes. -Right. 43 00:06:27,990 --> 00:06:29,740 I've got three to do, okay? 44 00:06:33,200 --> 00:06:35,460 -What's that? -What do you think it is? 45 00:06:35,620 --> 00:06:37,210 Pills? Use it now. 46 00:06:41,750 --> 00:06:43,250 I ran out of morphine. 47 00:06:50,760 --> 00:06:52,140 Better? 48 00:06:52,680 --> 00:06:54,930 Yes. Thanks. 49 00:06:56,350 --> 00:06:57,730 Don't thank me. 50 00:06:59,690 --> 00:07:01,060 When was that? 51 00:07:01,900 --> 00:07:03,940 About three hours ago. 52 00:08:01,460 --> 00:08:03,080 Then what did you do? 53 00:08:04,090 --> 00:08:06,840 -I did what was necessary. -Necessary for what? 54 00:08:07,010 --> 00:08:09,300 To continue being the don. 55 00:08:18,600 --> 00:08:20,440 -Who called you? -That jerk Iván. 56 00:08:20,600 --> 00:08:22,230 Why didn't you pick up? 57 00:08:22,400 --> 00:08:24,560 What for? Give me a break. 58 00:08:24,730 --> 00:08:27,360 To tell him you were in trouble. To ask for help. 59 00:08:27,530 --> 00:08:28,900 I can't ask for help. 60 00:08:30,700 --> 00:08:33,570 The don is the solution, not the problem. 61 00:08:34,740 --> 00:08:36,620 You should know that by now. 62 00:08:36,780 --> 00:08:38,910 -You're not immortal. -Or suicidal. 63 00:08:41,160 --> 00:08:43,710 I had less than an hour to do the job, 64 00:08:43,880 --> 00:08:47,250 and if I didn't do it I'd be out of a job. 65 00:08:51,630 --> 00:08:53,010 They had reasons to... 66 00:08:53,760 --> 00:08:55,510 ...get rid of me. 67 00:09:06,770 --> 00:09:08,480 What did you have to do? 68 00:09:10,570 --> 00:09:13,360 -What I didn't want to. -Explain yourself. 69 00:09:16,870 --> 00:09:19,740 Watch my son die a second time. 70 00:09:30,380 --> 00:09:33,880 And if you didn't want to, why did you do it? 71 00:09:48,520 --> 00:09:50,150 Because it's my job. 72 00:09:51,570 --> 00:09:53,320 Is that all you care about? 73 00:09:57,410 --> 00:09:59,030 It's all I've got. 74 00:11:24,120 --> 00:11:25,500 Dad? 75 00:11:52,270 --> 00:11:54,150 Do you regret what you did? 76 00:11:55,530 --> 00:11:56,900 No. 77 00:12:00,280 --> 00:12:03,410 Why do you think you deserve to be forgiven then? 78 00:12:03,580 --> 00:12:05,660 Maybe I don't want to be forgiven, 79 00:12:05,830 --> 00:12:08,750 maybe I just want Him to understand. 80 00:12:09,370 --> 00:12:13,040 -Who? -You know who. You know who. 81 00:12:14,840 --> 00:12:16,210 God? 82 00:12:16,750 --> 00:12:19,050 Whatever His name is, the guy that's... 83 00:12:19,800 --> 00:12:21,890 ...running this whole circus. 84 00:12:22,390 --> 00:12:24,550 Where I come from we call Him God. 85 00:12:26,760 --> 00:12:30,310 Where I come from we call Him the guy behind the counter. 86 00:12:30,520 --> 00:12:32,690 Why do you think He'll forgive you? 87 00:12:33,650 --> 00:12:36,440 Because He has a plan for all of us? 88 00:12:37,980 --> 00:12:40,650 He does, but his creatures are the ones 89 00:12:40,820 --> 00:12:43,280 that decide which road to take. 90 00:12:43,450 --> 00:12:45,200 Why should He forgive you? 91 00:12:45,370 --> 00:12:48,200 Because I need to know what His plan is for me. 92 00:12:52,290 --> 00:12:56,000 The Lord's ways don't always have an immediate answer. 93 00:12:56,170 --> 00:12:59,550 One day you'll understand why you're here in the world. 94 00:12:59,960 --> 00:13:01,760 Let me know when you do. 95 00:13:02,470 --> 00:13:04,300 You'll find out first. 96 00:13:10,390 --> 00:13:14,190 -Yes? -I left you a message, sir. 97 00:13:14,350 --> 00:13:15,810 Iván. 98 00:13:16,440 --> 00:13:18,650 I absolve you in the name of the Father... 99 00:13:18,820 --> 00:13:21,950 Please, don't switch your cellphone off, sir. 100 00:13:22,740 --> 00:13:24,200 ...and the Holy Ghost. 101 00:13:26,490 --> 00:13:27,870 Sir. 102 00:13:28,740 --> 00:13:30,120 Amen. 103 00:13:59,730 --> 00:14:01,150 Will he make it? 104 00:14:01,730 --> 00:14:03,530 I've never been asked that. 105 00:14:03,860 --> 00:14:06,740 I think so, your blood stabilized him. 106 00:14:07,740 --> 00:14:10,700 I removed a piece of a bullet from his shoulder. 107 00:14:11,330 --> 00:14:13,870 I dressed his feet. Antibiotics. 108 00:14:17,920 --> 00:14:19,290 What now? 109 00:14:19,960 --> 00:14:21,750 We can only wait now. 110 00:14:22,840 --> 00:14:24,380 It's a morgue, Iván. 111 00:14:26,800 --> 00:14:28,550 You're safe now, sir. 112 00:14:30,260 --> 00:14:31,640 You were lucky, sir. 113 00:14:31,810 --> 00:14:35,730 That job... The Flamma job is done. 114 00:14:38,690 --> 00:14:40,060 Easy. Easy. 115 00:14:42,690 --> 00:14:44,650 The burns on your feet aren't serous, 116 00:14:44,820 --> 00:14:47,700 but I assure you they're terribly painful, sir. 117 00:14:47,860 --> 00:14:50,200 Let your feet rest for a few days. 118 00:14:50,370 --> 00:14:54,370 -Impossible. -Valdez is right. Rest for a few days. 119 00:14:54,540 --> 00:14:57,250 I can run the business for you. 120 00:14:57,420 --> 00:14:58,790 Where were you? 121 00:14:58,960 --> 00:15:00,340 Where were you? 122 00:15:00,500 --> 00:15:02,750 -What do you mean? -Where were you? 123 00:15:09,340 --> 00:15:11,300 He must be kept sedated. Here. 124 00:15:12,720 --> 00:15:16,640 One every six hours for him to rest and recover. 125 00:15:16,810 --> 00:15:19,060 -Me? -He can't stay here. 126 00:15:19,230 --> 00:15:21,400 Find somewhere where he can rest. 127 00:15:21,560 --> 00:15:23,320 How long will he be like this? 128 00:15:24,940 --> 00:15:26,570 Another 24 hours. 129 00:15:36,750 --> 00:15:38,670 I know it's late, Arregui. 130 00:15:40,040 --> 00:15:43,500 But I need something, and I need it now. 131 00:16:04,980 --> 00:16:06,780 A mugging gone wrong? 132 00:16:08,610 --> 00:16:10,150 What are you doing here? 133 00:16:10,740 --> 00:16:13,280 Didn't I tell you to go home and rest? 134 00:16:13,740 --> 00:16:15,200 I'm not tired. 135 00:16:16,740 --> 00:16:18,290 So watch TV then. 136 00:16:20,830 --> 00:16:23,170 Don't you have a boyfriend to get some? 137 00:16:23,630 --> 00:16:25,380 I'm just saying sex is... 138 00:16:25,550 --> 00:16:28,420 Got it. Got it. So what's this? 139 00:16:30,220 --> 00:16:33,680 Yes, it's a attempted mugging that went terribly wrong. 140 00:16:33,850 --> 00:16:37,720 The guy spooked the driver, who ran him over or what? 141 00:16:38,060 --> 00:16:39,600 With a gun like that, 142 00:16:39,770 --> 00:16:43,060 unless they were after an armored truck, I doubt it. 143 00:16:43,270 --> 00:16:46,320 They usually use small guns they can hide. 144 00:16:46,730 --> 00:16:48,110 But that... 145 00:16:55,370 --> 00:16:56,740 GARAGE AND TOWTRUCKS 146 00:17:02,290 --> 00:17:03,670 I found this, sir. 147 00:17:08,050 --> 00:17:09,420 Kerosene. 148 00:17:10,720 --> 00:17:12,130 He was a fire-eater. 149 00:17:12,720 --> 00:17:14,340 -Two. -Why two? 150 00:17:14,550 --> 00:17:18,140 Because you can't juggle this and do the fire act too. 151 00:17:18,310 --> 00:17:20,430 So you think they had a fight? 152 00:17:20,680 --> 00:17:23,440 Either that or their show's grand finale. 153 00:17:28,820 --> 00:17:33,150 -Yes? -Inspector, I know it's late. 154 00:17:33,320 --> 00:17:36,160 Can you talk? 155 00:17:36,320 --> 00:17:37,700 I can. 156 00:17:38,740 --> 00:17:42,290 -How are you? -They tried to kill our mutual friend. 157 00:17:42,500 --> 00:17:44,080 How is he? 158 00:17:44,250 --> 00:17:45,630 He'll live. 159 00:17:45,790 --> 00:17:47,670 That's good news. 160 00:17:48,460 --> 00:17:50,050 So what's the problem? 161 00:17:50,300 --> 00:17:54,680 The fact that he's alive means the others are dead. 162 00:17:55,680 --> 00:17:59,640 Lying around out there, and it could be messy. 163 00:17:59,850 --> 00:18:03,690 -Stuff all over the place. -Like a sawed-off shotgun? 164 00:18:04,770 --> 00:18:07,730 Yes, exactly. How do you know that? 165 00:18:08,270 --> 00:18:11,230 They're taking the body away as we speak. 166 00:18:11,400 --> 00:18:14,530 -Just one? -Yes, but there were two of them. 167 00:18:14,860 --> 00:18:17,660 Ask your buddy where he dumped the other one. 168 00:18:17,820 --> 00:18:20,240 He's indisposed due to the altercation. 169 00:18:20,490 --> 00:18:23,160 I see, so what do we know about the car? 170 00:18:23,330 --> 00:18:27,080 I took care of it. Please, keep me updated. 171 00:18:28,000 --> 00:18:29,630 Anything interesting? 172 00:18:31,880 --> 00:18:35,840 No, it's my hooker informer, she's in my house, 173 00:18:36,010 --> 00:18:38,550 and the bitch won't leave until I get back. 174 00:18:38,720 --> 00:18:40,100 Okay. 175 00:18:40,260 --> 00:18:43,060 Okay, so let's take advantage of your insomnia. 176 00:18:44,350 --> 00:18:45,850 Duarte is in charge now. 177 00:19:11,750 --> 00:19:13,420 Trust it is a big mistake. 178 00:19:25,480 --> 00:19:28,060 And traitors deserves to starve to death, right? 179 00:19:29,600 --> 00:19:32,690 Is the pain too much to bear? 180 00:19:33,190 --> 00:19:34,650 I'm mad at myself 181 00:19:34,820 --> 00:19:38,490 for not being capable of foreseeing these events. 182 00:19:39,740 --> 00:19:41,240 I didn't see it coming. 183 00:19:41,820 --> 00:19:44,580 Anger is such a primitive emotion. 184 00:19:44,740 --> 00:19:46,410 It consumes so much energy. 185 00:19:46,960 --> 00:19:49,750 Anger eventually disappears forever. 186 00:19:50,710 --> 00:19:56,630 It's been eight months, eight, and the bitch keeps growing. 187 00:19:58,760 --> 00:20:00,970 So forget it. Waiting is not an option. 188 00:20:16,530 --> 00:20:18,650 Doctor, have you ever desired, 189 00:20:19,030 --> 00:20:21,240 more than anything else, 190 00:20:24,120 --> 00:20:25,740 somebody's death? 191 00:20:37,460 --> 00:20:41,010 -How is he? -Fine. He slept well. 192 00:20:41,800 --> 00:20:43,180 The fever's gone. 193 00:20:43,800 --> 00:20:46,640 The injuries in his feet are looking better. 194 00:20:48,470 --> 00:20:51,190 Don't forget the sedative every six hours. 195 00:20:51,940 --> 00:20:54,190 It's better for him to be like that. 196 00:20:54,360 --> 00:20:55,730 Unconscious. 197 00:20:57,530 --> 00:20:59,400 Better for him or for you? 198 00:21:01,280 --> 00:21:04,280 -Is there a problem? -What'll he do if he finds out? 199 00:21:06,580 --> 00:21:07,950 I don't know. 200 00:21:09,040 --> 00:21:12,370 I tried to reach him, but he never picked up. 201 00:21:19,670 --> 00:21:21,050 It's not fair. 202 00:21:23,510 --> 00:21:24,890 I know. 203 00:21:31,270 --> 00:21:34,060 You did everything you could, didn't you? 204 00:21:37,150 --> 00:21:38,730 Look after him, okay? 205 00:22:36,040 --> 00:22:37,710 I don't belong here. 206 00:22:38,840 --> 00:22:41,380 Please, tell me something that makes sense. 207 00:22:42,760 --> 00:22:44,130 Anything. 208 00:22:44,970 --> 00:22:46,430 Nothing special. 209 00:22:49,260 --> 00:22:50,760 Anything. 210 00:23:00,270 --> 00:23:02,440 It hasn't rained in six days. 211 00:23:05,320 --> 00:23:08,820 If we trust the data, it should rain tonight. 212 00:23:10,740 --> 00:23:13,120 Or early tomorrow morning at the latest. 213 00:23:24,760 --> 00:23:27,760 I'm a teacher. I'm forty-two years old. 214 00:23:42,860 --> 00:23:44,480 My name is Octavio. 215 00:23:48,950 --> 00:23:51,160 You don't belong here, either. 216 00:24:10,640 --> 00:24:12,800 So, Mr. Castellini, 217 00:24:13,640 --> 00:24:15,810 I'm listening, how can we help you? 218 00:24:23,730 --> 00:24:26,650 This morning Dr. Montes was good enough 219 00:24:26,820 --> 00:24:29,570 to recommend your services. 220 00:24:31,870 --> 00:24:35,540 Let's say I made a mistake and it's about time I fix it. 221 00:24:35,700 --> 00:24:38,370 Is it an emergency, Mr. Castellini? 222 00:24:38,540 --> 00:24:41,670 The mistake is flying to Madrid in less than 24 hours. 223 00:24:41,830 --> 00:24:47,010 Have you thought about any remedy in particular? 224 00:24:47,210 --> 00:24:50,840 The guy's a scumbag, and I want him to die like one. 225 00:24:51,630 --> 00:24:53,680 I want you to literally shove... 226 00:24:53,850 --> 00:24:55,810 I know what you mean, sir. 227 00:24:58,930 --> 00:25:01,310 This is all I have about him. 228 00:25:07,480 --> 00:25:08,900 Marco Stell. 229 00:25:10,860 --> 00:25:13,740 What's your relationship with Mr. Stell? 230 00:25:14,120 --> 00:25:17,290 Are you serious? Don't you know the bastard? 231 00:25:17,740 --> 00:25:19,450 No, should I know him? 232 00:25:19,620 --> 00:25:21,370 Haven't you read a magazine, 233 00:25:21,540 --> 00:25:23,670 watched the news these last two years? 234 00:25:23,830 --> 00:25:26,250 -I haven't. -He works for me. 235 00:25:31,760 --> 00:25:34,800 Do you promise to love and to hold her, 236 00:25:35,010 --> 00:25:37,350 in sickness and in health, 237 00:25:38,220 --> 00:25:40,850 for richer, for poorer, 238 00:25:41,140 --> 00:25:44,480 for as long as you live until death do you part? 239 00:25:45,610 --> 00:25:48,520 -I do. -You may kiss the bride. 240 00:25:59,990 --> 00:26:01,580 Congratulations. 241 00:26:07,790 --> 00:26:09,500 Help! Help! 242 00:26:26,650 --> 00:26:29,320 Give me a break! How can it end like that? 243 00:26:31,860 --> 00:26:33,900 THE END 244 00:26:36,490 --> 00:26:39,530 He's an actor, I hired him for several soaps. 245 00:26:40,580 --> 00:26:42,370 A sexual psychopath? 246 00:26:43,160 --> 00:26:47,250 Is it a professional diagnosis, or a personal opinion? 247 00:26:47,420 --> 00:26:51,750 It's based on the fact that this son of a bitch, 248 00:26:52,050 --> 00:26:54,130 who I made incredibly rich, 249 00:26:55,260 --> 00:26:56,890 got involved with my wife. 250 00:26:57,300 --> 00:26:59,970 Could you just answer my questions? 251 00:27:00,760 --> 00:27:03,270 It's for the logistics. 252 00:27:04,230 --> 00:27:07,600 How much logistics do you need to crush a roach? 253 00:27:07,770 --> 00:27:11,900 Absolutely none, the logistics are to avoid anyone 254 00:27:12,070 --> 00:27:16,110 from finding the bloody shoe in your closet, Mr. Castellini. 255 00:27:16,280 --> 00:27:19,370 Why would there be a bloody shoe in my closet? 256 00:27:19,530 --> 00:27:22,290 If the wrong logistics were to be used. 257 00:27:23,120 --> 00:27:26,370 May I continue or have you any other doubts? 258 00:27:38,300 --> 00:27:40,050 -Who is it? -Alberto Ríos. 259 00:27:42,600 --> 00:27:43,970 Coming. 260 00:27:45,390 --> 00:27:46,770 Coming. 261 00:27:52,730 --> 00:27:54,110 Coming! 262 00:27:55,990 --> 00:27:57,610 Coming, coming, coming. 263 00:28:06,750 --> 00:28:08,370 -Hello, Beto. -Hello. 264 00:28:09,120 --> 00:28:11,170 Sorry I'm such a mess. 265 00:28:11,750 --> 00:28:13,710 -How are you? -Fine. 266 00:28:13,880 --> 00:28:17,050 No, I'm not okay, Tamara. I'm not at all well. 267 00:28:17,220 --> 00:28:19,590 Really? How can I help? 268 00:28:19,760 --> 00:28:23,010 It's the 28th., and you owe three months rent. 269 00:28:24,010 --> 00:28:27,100 I'm no fool. Either pay up or... 270 00:28:27,680 --> 00:28:31,270 You know how hard it is for a single mom to find a job. 271 00:28:32,020 --> 00:28:33,570 Besides I'm all alone. 272 00:28:33,730 --> 00:28:36,110 You need to pay me today, or leave. 273 00:28:36,730 --> 00:28:38,440 I understand perfectly. 274 00:28:38,610 --> 00:28:41,320 You have you and your mom to think of. 275 00:28:41,660 --> 00:28:45,740 I'd do anything for someone to take care of me like that. 276 00:28:50,960 --> 00:28:54,710 But I understand. Don't worry, we'll leave today. 277 00:28:54,880 --> 00:28:57,510 I don't want to bother you anymore. 278 00:29:01,930 --> 00:29:03,300 You know... 279 00:29:06,850 --> 00:29:08,890 Why don't you pay me in two weeks? 280 00:29:15,230 --> 00:29:17,690 -Really? -Yes. 281 00:29:17,860 --> 00:29:20,360 But make it the last time, please. 282 00:29:20,700 --> 00:29:22,990 Beto, that's so sweet of you! 283 00:29:23,530 --> 00:29:25,280 I won't ever forget this. 284 00:29:29,120 --> 00:29:30,500 You can have... 285 00:29:31,330 --> 00:29:32,960 ...anything you want. 286 00:29:46,760 --> 00:29:49,430 Videos from security cameras at my house. 287 00:29:50,310 --> 00:29:53,310 With my wife. Everything you need is there. 288 00:29:54,770 --> 00:29:56,310 Do you have copies? 289 00:29:56,980 --> 00:29:59,280 -A few. -Burn them. 290 00:30:15,580 --> 00:30:18,750 Certainly not. Those are memory aids. 291 00:30:19,300 --> 00:30:22,970 -Why burn them? -Because what you call memory aids, 292 00:30:23,130 --> 00:30:27,930 homicide detectives call motivations, or motives. 293 00:30:28,810 --> 00:30:31,140 And it's the first thing they look for 294 00:30:31,310 --> 00:30:32,680 when a body shows up. 295 00:30:32,850 --> 00:30:36,400 And let me tell you that it's always the husband 296 00:30:36,560 --> 00:30:39,230 who is considered the main suspect. 297 00:30:41,280 --> 00:30:44,650 Hey! How are you? He's so big already. 298 00:30:44,820 --> 00:30:46,660 -Tell my back that. -What'll it be? 299 00:30:46,820 --> 00:30:49,490 -Gin Tonic. -Is your mom breastfeeding? 300 00:30:49,660 --> 00:30:51,040 What do you care? 301 00:30:51,200 --> 00:30:54,040 How much of mom's drink are you going to get? 302 00:30:55,500 --> 00:30:56,880 Orange juice, right? 303 00:30:57,040 --> 00:31:00,300 -It gives me reflux. -Not more than a Gin Tonic. 304 00:31:00,750 --> 00:31:03,760 -Okay. -Who else knows about this? 305 00:31:04,220 --> 00:31:07,340 Dr. Montes, and now you of course. 306 00:31:08,090 --> 00:31:09,470 And your wife? 307 00:31:09,930 --> 00:31:11,310 What? 308 00:31:12,720 --> 00:31:15,440 Does my wife have a lover? Please! 309 00:31:15,600 --> 00:31:18,190 I don't think you understood my question. 310 00:31:18,520 --> 00:31:20,520 Does your wife know you know? 311 00:31:22,530 --> 00:31:25,700 I suppose not. She'd be much more careful. 312 00:31:25,860 --> 00:31:27,410 What does that matter? 313 00:31:27,570 --> 00:31:32,950 A lot. We need to avoid anyone asking you awkward questions 314 00:31:33,120 --> 00:31:35,250 just out of curiosity, Mr. Castellini. 315 00:31:35,410 --> 00:31:37,670 Are there any jobs you know about? 316 00:31:38,540 --> 00:31:41,710 No, I'm sorry. Business is slow. 317 00:31:44,050 --> 00:31:47,340 I owe three months rent. I'll be evicted if I don't work. 318 00:31:48,220 --> 00:31:52,060 I'll have to fuck my landlord, and I don't want to! 319 00:31:52,310 --> 00:31:54,680 -We don't, do we? -What else do you need? 320 00:31:54,850 --> 00:31:58,600 -We need to move fast. -How much? 321 00:31:58,770 --> 00:32:02,070 It's twice as much. I hope that's not a problem. 322 00:32:05,610 --> 00:32:09,070 I wouldn't haggle the price of a glass of water in a desert. 323 00:32:09,610 --> 00:32:10,990 We have a deal. 324 00:32:13,160 --> 00:32:14,540 I need a loan. 325 00:32:14,790 --> 00:32:17,910 Trust me, if I could... Hold on. 326 00:32:20,830 --> 00:32:23,340 -Hello. -Jot down this number now. 327 00:32:25,760 --> 00:32:29,840 -Got it. -It's for Tamara. Tell her it's ASAP. 328 00:32:30,050 --> 00:32:33,760 What are the odds? She's right here. Hold on. 329 00:32:34,930 --> 00:32:38,640 Just tell her to do it fast and clean, especially fast. 330 00:32:42,190 --> 00:32:43,570 Was that Iván? 331 00:32:43,820 --> 00:32:45,530 Yes! I knew it! 332 00:32:48,610 --> 00:32:52,660 -Listen, about that loan... -I don't need it, but thanks. 333 00:32:52,820 --> 00:32:54,910 You don't, but I do. 334 00:32:55,080 --> 00:32:58,410 Get me a menu, Rogelio. I'm starved. 335 00:33:07,460 --> 00:33:09,220 I'm guilty as charged. 336 00:33:09,880 --> 00:33:11,260 Spank me. 337 00:33:12,970 --> 00:33:15,720 -I'm a bad girl. -I bet you're nasty. 338 00:33:17,020 --> 00:33:18,390 Turn around. 339 00:33:23,480 --> 00:33:25,570 Wow! Like that! 340 00:33:30,820 --> 00:33:33,530 You're watching the sneezing panda again? 341 00:33:33,700 --> 00:33:35,070 Serious stuff. 342 00:33:35,240 --> 00:33:37,540 Boss, haven't they brought me a package? 343 00:33:37,740 --> 00:33:40,960 -I don't think so. -Don't they know what rush is? 344 00:33:41,290 --> 00:33:43,630 Tell me who it's from and what it is, 345 00:33:43,790 --> 00:33:45,170 I could help you. 346 00:33:45,340 --> 00:33:48,340 Security camera footage of the hit-and-run. 347 00:33:49,760 --> 00:33:52,970 We saw both of them, the bank's and the drug store's, 348 00:33:53,130 --> 00:33:55,760 -and there was nothing. -There are three of them. 349 00:33:55,970 --> 00:33:58,810 I saw one on the other side of the street. 350 00:34:00,730 --> 00:34:04,560 Whose is it? If it's private you'll need a warrant. 351 00:34:04,730 --> 00:34:06,610 It's the city's. I checked. 352 00:34:07,020 --> 00:34:11,150 It was installed two weeks ago for some security program. 353 00:34:11,490 --> 00:34:13,200 -Does it work? -Yes. 354 00:34:15,240 --> 00:34:16,620 Sure it does. 355 00:34:19,200 --> 00:34:24,500 Say, boss, you're so charming and you have so many friends, 356 00:34:24,670 --> 00:34:29,090 couldn't you pull some strings to make them hurry up? 357 00:34:30,960 --> 00:34:32,340 Please? 358 00:34:36,510 --> 00:34:39,010 -I'll see what I can do. -Thanks. 359 00:35:07,630 --> 00:35:09,000 -Hi. -How are you? 360 00:35:16,220 --> 00:35:18,850 -Go ahead. -We might have a problem. 361 00:35:19,720 --> 00:35:24,520 Maybe we should wait until the might part goes away? 362 00:35:24,850 --> 00:35:26,770 We can't wait that long. 363 00:35:38,200 --> 00:35:42,740 Marco Stell is a happy bachelor, but open to true love. 364 00:39:10,740 --> 00:39:12,120 Moyano. 365 00:39:13,750 --> 00:39:15,120 Come in. 366 00:39:18,210 --> 00:39:19,590 Follow me. 367 00:39:36,140 --> 00:39:37,690 Madness or stupidity? 368 00:39:39,020 --> 00:39:41,690 Which will you use to justify your mistake? 369 00:39:42,730 --> 00:39:44,240 -What mistake? -Coming here. 370 00:39:45,700 --> 00:39:47,780 Wasn't I clear about that? 371 00:39:52,950 --> 00:39:54,330 It's just that... 372 00:39:55,410 --> 00:39:58,830 I have a problem you need to know about. 373 00:39:59,130 --> 00:40:00,670 What kind of problem? 374 00:40:01,750 --> 00:40:03,130 My conscience. 375 00:40:05,050 --> 00:40:07,220 I shouldn't have accepted that job. 376 00:40:10,180 --> 00:40:12,680 I knew Alsina. You know that, right? 377 00:40:13,720 --> 00:40:15,100 We were partners. 378 00:40:21,360 --> 00:40:22,770 That's right. 379 00:40:27,700 --> 00:40:29,910 I killed my buddy, Iván. 380 00:40:31,990 --> 00:40:33,370 For money. 381 00:40:34,740 --> 00:40:36,120 Paper. 382 00:40:38,160 --> 00:40:39,830 And I crushed him. 383 00:40:41,750 --> 00:40:43,130 Like a dog. 384 00:40:49,380 --> 00:40:51,760 -How could I do that? -For the money. 385 00:40:53,810 --> 00:40:55,680 You decided the price. Remember? 386 00:40:55,850 --> 00:40:59,310 You think that money could ever erase my pain? 387 00:41:01,600 --> 00:41:02,980 My guilt? 388 00:41:03,360 --> 00:41:06,530 I don't know what to do, I can't eat, or sleep. 389 00:41:06,900 --> 00:41:11,160 Every time I close my eyes I see him with his kids. 390 00:41:17,450 --> 00:41:19,210 -The funeral is tomorrow. -No. 391 00:41:20,750 --> 00:41:22,130 No what? 392 00:41:26,420 --> 00:41:28,090 No more money. 393 00:41:28,340 --> 00:41:31,510 Money? Do you think that is what I came here for? 394 00:41:31,680 --> 00:41:33,050 Yes. 395 00:41:33,970 --> 00:41:37,270 And I also think you're dumb enough 396 00:41:38,390 --> 00:41:40,390 to think I'll fall for that. 397 00:41:41,480 --> 00:41:42,850 Forget it. 398 00:41:43,770 --> 00:41:48,030 Then I'll just have to confess my sins to him, 399 00:41:48,230 --> 00:41:50,820 and beg for forgiveness. 400 00:41:52,700 --> 00:41:55,580 I think God will find you quite entertaining. 401 00:41:55,740 --> 00:41:57,120 God? 402 00:42:00,000 --> 00:42:02,040 I'm talking about don Ávila. 403 00:42:04,540 --> 00:42:06,090 He'll listen to me. 404 00:42:13,720 --> 00:42:15,470 You can see yourself out. 405 00:42:41,620 --> 00:42:43,410 What would it cost you? 406 00:42:43,870 --> 00:42:46,580 Just a few more pesos? 407 00:43:00,770 --> 00:43:02,230 What was that, Iván? 408 00:43:07,110 --> 00:43:08,480 Iván. 409 00:43:08,770 --> 00:43:10,780 -What happened? -Get him off of me. 410 00:43:17,950 --> 00:43:19,330 Get him off. 411 00:43:27,750 --> 00:43:30,550 Are you okay? Are you hurt? 412 00:43:30,710 --> 00:43:32,090 -My heart. -What is it? 413 00:43:49,860 --> 00:43:51,650 I need an ambulance. 414 00:44:12,880 --> 00:44:15,300 Sir, I've been trying to reach you. 415 00:44:15,470 --> 00:44:18,220 I left you a message. It's Iván, sir. 416 00:44:40,990 --> 00:44:42,370 It's raining! 417 00:44:46,080 --> 00:44:47,460 It's raining! 418 00:45:33,380 --> 00:45:36,380 There's nothing more ridiculous than walking barefoot 419 00:45:36,550 --> 00:45:39,510 through Hell thinking it's the only way, 420 00:45:40,090 --> 00:45:42,010 only to realize later... 421 00:45:43,140 --> 00:45:44,760 that you didn't need to. 422 00:45:48,560 --> 00:45:50,230 That it was useless. 423 00:46:04,740 --> 00:46:07,450 Promise me you're going to be different, kid. 424 00:46:09,000 --> 00:46:11,160 Not like this son of a bitch. 425 00:46:44,700 --> 00:46:46,070 I know what it is. 426 00:46:49,740 --> 00:46:51,160 What do you mean? 427 00:46:54,000 --> 00:46:56,750 I mean God's plan for me, Father. 428 00:46:57,750 --> 00:46:59,170 I know what it is. 429 00:47:21,730 --> 00:47:24,570 God chose a weird way to enlighten me. 430 00:47:28,240 --> 00:47:30,740 -How did He do it? -On the phone. 431 00:47:32,790 --> 00:47:36,670 It's Iván, sir, to inform you that Mr. Flamma just called 432 00:47:36,830 --> 00:47:40,380 to say the bishop died of a heart attack, 433 00:47:40,550 --> 00:47:43,420 so we no longer need to do the job. 434 00:47:49,430 --> 00:47:51,720 I'll try to get back to you. 435 00:48:09,740 --> 00:48:12,160 It's raining! I told you so! 436 00:48:12,740 --> 00:48:14,160 It's raining! 437 00:48:17,960 --> 00:48:19,460 It's raining! 438 00:48:20,750 --> 00:48:23,090 It's raining! I told you so! 439 00:48:23,840 --> 00:48:25,970 I told you it would rain! 440 00:48:26,630 --> 00:48:29,300 -Clear, everybody clear. -Stop! Take that away now! 441 00:48:29,470 --> 00:48:30,850 Step aside, please. 442 00:48:31,010 --> 00:48:33,430 There's a piece of a slug next to the aorta. 443 00:48:33,600 --> 00:48:35,600 You can't apply an electric shock. 444 00:48:35,770 --> 00:48:39,350 We need an ultrasound scanner. Do it and you'll fry his heart. 445 00:48:40,650 --> 00:48:42,020 Trust me. 446 00:48:44,980 --> 00:48:47,400 -Ultrasound. -How about that divine plan? 447 00:48:47,570 --> 00:48:50,490 Nothing would've happened if you had answered. 448 00:48:50,660 --> 00:48:52,660 -But I didn't. -Because you're a fool. 449 00:48:52,830 --> 00:48:56,580 No, because I'm a small part of a very twisted joke. 450 00:48:59,500 --> 00:49:02,880 Sometimes the object moves and pressures the subclavian artery. 451 00:49:03,040 --> 00:49:04,750 We need to relieve the pressure. 452 00:49:04,920 --> 00:49:07,130 -How exactly? -With magnets. 453 00:49:10,340 --> 00:49:13,760 I was one face in thousands in today's pie toss event. 454 00:49:15,770 --> 00:49:17,680 Like in the silent movies. 455 00:49:18,020 --> 00:49:20,480 That was my mission today, standing there, 456 00:49:20,650 --> 00:49:23,770 getting a pie in the face to make God laugh. 457 00:49:25,020 --> 00:49:29,860 Trust is to people what faith is to religion. 458 00:49:31,110 --> 00:49:32,700 It's the beginning. 459 00:49:33,740 --> 00:49:36,580 The foundation upon which we can build. 460 00:49:36,740 --> 00:49:38,450 You see that guy? 461 00:49:39,830 --> 00:49:42,630 He's got twelve hours to live. 462 00:49:58,470 --> 00:50:01,520 We're facing a totally collapsed structure. 463 00:50:02,400 --> 00:50:07,190 But it seems that we are finally moving forward. 464 00:50:10,780 --> 00:50:14,030 We will continue with this new kind of therapy. 465 00:50:14,820 --> 00:50:16,580 -Yes, doctor. -You're not listening. 466 00:50:16,740 --> 00:50:19,080 I know the bastard is laughing. 467 00:50:19,250 --> 00:50:21,500 -I don't think God... -I don't mean God. 468 00:50:21,660 --> 00:50:23,040 Who then? 469 00:50:23,210 --> 00:50:25,880 -How long has he had it? -More than 15 years. 470 00:50:27,960 --> 00:50:29,550 I am the don. 471 00:50:30,340 --> 00:50:31,720 A car crash? 472 00:50:32,300 --> 00:50:33,680 Hunting accident. 473 00:50:33,840 --> 00:50:38,010 And it's time I acted like one. I won't be pushed around. 474 00:50:38,640 --> 00:50:41,640 And let him control my destiny. 475 00:50:42,600 --> 00:50:44,770 You still haven't said who you mean. 476 00:50:46,980 --> 00:50:49,780 About the only person that's always there. 477 00:50:52,780 --> 00:50:55,070 Living in the shadows. 478 00:50:58,450 --> 00:51:00,540 Hiding in plain daylight. 479 00:51:02,580 --> 00:51:04,540 The great manipulator. 480 00:51:08,590 --> 00:51:11,170 ALL DONS HAVE ADVISORS THEY FULLY TRUST 481 00:51:11,340 --> 00:51:16,590 "Killing well to live better." Anonymous author. 34240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.