Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,037 --> 00:00:05,037
Ricodificati By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com
2
00:00:05,038 --> 00:00:07,006
- In precedenza su Sons of Liberty ...
3
00:00:07,008 --> 00:00:10,409
- Il suo nome è Sam Adams.
4
00:00:12,412 --> 00:00:14,413
- Ha emesso un mandato d'arresto.
5
00:00:14,415 --> 00:00:18,550
- Egli ha promesso di tenere la folla sotto controllo.
6
00:00:18,552 --> 00:00:20,452
[Cancelli Clank]
7
00:00:20,454 --> 00:00:22,554
[Grida Uomini]
8
00:00:22,556 --> 00:00:27,226
- Nessun dazio è stata assolta, senza la trasgressione impuniti.
9
00:00:27,228 --> 00:00:30,029
La città di Boston imparerà ancora obbedienza.
10
00:00:30,031 --> 00:00:31,530
Invia le truppe.
11
00:00:31,532 --> 00:00:33,298
- Il mio nome è John Hancock.
12
00:00:33,300 --> 00:00:35,434
Sono qui come qualcuno interessato nella pace continua
13
00:00:35,436 --> 00:00:38,037
E la tranquillità della colonia.
14
00:00:38,039 --> 00:00:39,705
- A chi è iscritto questa nave?
15
00:00:39,707 --> 00:00:41,340
- John Hancock, signore.
16
00:00:41,342 --> 00:00:43,175
- Non sei altro che un contrabbandiere glorificato.
17
00:00:43,177 --> 00:00:44,710
- Io non sono un contrabbandiere. - Poi pagare le tasse.
18
00:00:44,712 --> 00:00:46,445
Tutti gli altri. Perché non è vero?
19
00:00:46,447 --> 00:00:48,180
- Questa nave e il suo contenuto
20
00:00:48,182 --> 00:00:51,583
Sono ora la proprietà del suo re Maestà Giorgio III.
21
00:00:51,585 --> 00:00:54,353
Cogliere la nave. Trovare il vino.
22
00:00:54,355 --> 00:00:56,755
- I need a way
to get that cargo into the city
23
00:00:56,757 --> 00:00:59,324
Without hutchinson
and without paying taxes,
24
00:00:59,326 --> 00:01:00,759
And you can help me.
25
00:01:00,761 --> 00:01:02,094
- Hee-yah.
26
00:01:06,066 --> 00:01:08,300
- So you're running
an underground market.
27
00:01:08,302 --> 00:01:11,470
- Let's shut them down.
28
00:01:11,472 --> 00:01:13,739
- He shut down every shop
that isn't run by a loyalist.
29
00:01:13,741 --> 00:01:16,775
- We should just get the market
up and running again.
30
00:01:16,777 --> 00:01:18,744
- A boycott.
31
00:01:18,746 --> 00:01:21,213
- A boycott?
32
00:01:21,215 --> 00:01:24,483
- Yes, of all tory shops
loyal to the king.
33
00:01:29,355 --> 00:01:31,490
- You are playing
a very dangerous game.
34
00:01:31,492 --> 00:01:33,125
You are headed down a road
35
00:01:33,127 --> 00:01:35,227
That you will not be able
to come back from.
36
00:01:35,229 --> 00:01:36,462
[gunshot]
37
00:01:38,000 --> 00:01:44,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
38
00:02:56,609 --> 00:03:00,846
- I strongly advised you
not to do this.
39
00:03:00,848 --> 00:03:02,848
- Your advice
was respectfully noted.
40
00:03:02,850 --> 00:03:07,886
- Everything needs to calm
down here, mr. Adams.
41
00:03:07,888 --> 00:03:10,656
All of this violence
and unrest--
42
00:03:10,658 --> 00:03:12,224
It is bad for business.
43
00:03:12,226 --> 00:03:13,892
- Why are you here?
44
00:03:13,894 --> 00:03:15,594
- Let's just get the business
up and running again.
45
00:03:15,596 --> 00:03:17,429
Then we can get
the cargo flowing,
46
00:03:17,431 --> 00:03:21,500
And we can get back
to making a profit.
47
00:03:21,502 --> 00:03:24,203
- It's all money for you.
48
00:03:24,205 --> 00:03:26,405
That's not what this is about.
49
00:03:28,241 --> 00:03:30,609
- Well, what is it you want?
50
00:03:30,611 --> 00:03:31,944
Hmm?
51
00:03:35,515 --> 00:03:38,584
If you carry on with this,
I am done.
52
00:03:42,889 --> 00:03:45,891
- Let's go, boys.
- Let's go.
53
00:03:45,893 --> 00:03:49,394
- Take one of these.
- Keep moving.
54
00:03:57,637 --> 00:03:59,605
- He's going
to get them all killed.
55
00:04:38,044 --> 00:04:39,778
- Ugh!
56
00:05:12,312 --> 00:05:15,981
- This way!
57
00:05:15,983 --> 00:05:17,849
What's going on?
58
00:05:17,851 --> 00:05:19,751
- Thought I heard something.
59
00:05:30,096 --> 00:05:31,363
- Hey, you three, come on.
60
00:05:31,365 --> 00:05:32,998
Let's get the tobacco.
61
00:06:26,986 --> 00:06:29,421
- Hey.
62
00:06:29,423 --> 00:06:30,822
What you doing here?
63
00:06:30,824 --> 00:06:35,527
- Taking your ship,
you loyalist bastard.
64
00:06:35,529 --> 00:06:37,629
- What's happening?
65
00:06:37,631 --> 00:06:38,764
Hey!
66
00:06:40,900 --> 00:06:43,535
- Take a swim.
67
00:06:43,537 --> 00:06:45,070
- Ahh!
68
00:06:47,607 --> 00:06:48,940
- Ahh!
69
00:06:56,082 --> 00:06:58,850
- Well, they see us anyway.
- Good.
70
00:06:58,852 --> 00:06:59,951
- What if they shoot?
71
00:06:59,953 --> 00:07:01,486
- Then we shoot back.
72
00:07:01,488 --> 00:07:06,091
- Fair enough.
73
00:07:06,093 --> 00:07:07,459
- Onward!
74
00:07:20,473 --> 00:07:21,673
- Take your positions.
75
00:07:24,110 --> 00:07:26,044
- Formation!
76
00:07:26,046 --> 00:07:27,979
- Ready.
77
00:07:42,995 --> 00:07:44,663
- Let's break open the cargo.
78
00:07:44,665 --> 00:07:46,097
Amos.
79
00:07:48,134 --> 00:07:50,168
- If you're not gonna
let us sell our goods,
80
00:07:50,170 --> 00:07:52,170
We're not gonna
let you sell yours.
81
00:07:52,172 --> 00:07:54,473
You can't force us
to drink your shit tea
82
00:07:54,475 --> 00:07:56,541
When it's at the bottom
of the harbor.
83
00:08:11,157 --> 00:08:12,958
- Ready arms.
84
00:08:20,166 --> 00:08:21,766
- Stop!
85
00:08:21,768 --> 00:08:23,702
Stop!
86
00:08:23,704 --> 00:08:24,936
Stop!
87
00:08:24,938 --> 00:08:26,905
Do not fire.
88
00:08:26,907 --> 00:08:27,939
- Governor,
he has dozens of men.
89
00:08:27,941 --> 00:08:29,641
- I don't care.
90
00:08:29,643 --> 00:08:31,510
If you fire now,
there's going to be a bloodbath.
91
00:08:31,512 --> 00:08:35,213
- But sir--
- look at him, captain.
92
00:08:35,215 --> 00:08:38,550
He's baiting you to shoot.
93
00:08:38,552 --> 00:08:42,854
Do not make sam adams a martyr.
94
00:08:44,056 --> 00:08:46,291
Order your men to stand down.
95
00:08:58,938 --> 00:09:00,605
[whispers] now.
96
00:09:03,276 --> 00:09:04,576
- Order arms.
97
00:09:04,578 --> 00:09:06,278
- Order arms.
98
00:09:10,716 --> 00:09:12,150
- Found the wine.
99
00:09:12,152 --> 00:09:15,220
[all cheering]
100
00:09:26,832 --> 00:09:29,267
- Look at his face.
101
00:09:29,269 --> 00:09:31,603
Weaselly little shit.
102
00:09:49,855 --> 00:09:50,989
[gunshot]
103
00:09:50,991 --> 00:09:53,992
[dramatic orchestral music]
104
00:09:53,994 --> 00:10:02,067
♪
105
00:10:14,847 --> 00:10:17,082
[cannon explodes]
106
00:10:17,084 --> 00:10:22,687
♪
107
00:10:22,689 --> 00:10:23,688
[gunshot]
108
00:10:23,690 --> 00:10:33,832
♪
109
00:10:33,834 --> 00:10:34,833
[gunshot]
110
00:10:34,835 --> 00:10:38,670
♪
111
00:10:38,672 --> 00:10:39,704
[explosion]
112
00:10:39,706 --> 00:10:45,644
♪
113
00:10:45,646 --> 00:10:46,645
[explosion]
114
00:10:46,647 --> 00:10:53,985
♪
115
00:10:58,090 --> 00:10:59,290
[explosion]
116
00:11:11,804 --> 00:11:14,673
- This is yet another incident
in a long line
117
00:11:14,675 --> 00:11:16,841
Of treasonable acts
committed by a childish
118
00:11:16,843 --> 00:11:20,078
And insubordinate colony.
119
00:11:20,080 --> 00:11:22,247
- It was a simple protest--
120
00:11:22,249 --> 00:11:24,983
One that, admittedly, got a bit
out of hand, but it's--
121
00:11:24,985 --> 00:11:27,852
- 90,000 shillings
of royal merchandise
122
00:11:27,854 --> 00:11:29,220
Dumped into the harbor.
123
00:11:29,222 --> 00:11:30,889
- Mr. Wedderburn--
124
00:11:30,891 --> 00:11:33,858
- And while they commit
these heinous acts of terrorism,
125
00:11:33,860 --> 00:11:36,261
Their governor does nothing--
126
00:11:36,263 --> 00:11:40,832
Lets it all happen
right under his nose.
127
00:11:40,834 --> 00:11:44,102
- The people of boston
are merely reacting to a policy
128
00:11:44,104 --> 00:11:45,837
In which they are forced
to purchase--
129
00:11:45,839 --> 00:11:50,108
- Nobody is forcing the
colonists to behave in this way.
130
00:11:50,110 --> 00:11:52,844
They seem quite content
subverting the king's authority
131
00:11:52,846 --> 00:11:54,713
Of their own accord.
132
00:11:54,715 --> 00:11:57,415
- They are simply defending
their natural rights
133
00:11:57,417 --> 00:11:58,750
As englishmen.
134
00:11:58,752 --> 00:11:59,784
- Englishmen?
135
00:11:59,786 --> 00:12:01,953
[men chuckling]
136
00:12:01,955 --> 00:12:05,457
These colonists
are committing treason.
137
00:12:05,459 --> 00:12:07,258
They are thugs and outlaws--
138
00:12:07,260 --> 00:12:10,729
The sons of tyranny.
139
00:12:10,731 --> 00:12:12,197
They should be beaten
into submission.
140
00:12:12,199 --> 00:12:13,398
- Yes.
141
00:12:13,400 --> 00:12:15,433
- Hear, hear.
- Hear, hear.
142
00:12:24,410 --> 00:12:27,912
- Suppose you were to send
an additional military force
143
00:12:27,914 --> 00:12:30,315
Into boston.
144
00:12:30,317 --> 00:12:36,020
What do you think
the reaction would be?
145
00:12:36,022 --> 00:12:39,991
Your soldiers
won't find a rebellion there,
146
00:12:39,993 --> 00:12:42,994
But they may inspire one.
147
00:12:47,299 --> 00:12:50,101
If you make martyrs
of these men,
148
00:12:50,103 --> 00:12:54,105
The people of boston won't see
them as sons of tyranny.
149
00:12:58,177 --> 00:13:00,378
They'll be seen
as sons of liberty.
150
00:13:04,817 --> 00:13:06,951
- Mr. Prime minister,
151
00:13:06,953 --> 00:13:10,922
Is nothing to be done
to quash this insurrection?
152
00:13:18,564 --> 00:13:20,999
- I believe there may be.
153
00:14:07,613 --> 00:14:12,217
- Stroke, stroke,
154
00:14:12,219 --> 00:14:15,086
Stroke, stroke.
155
00:14:16,388 --> 00:14:19,157
- Stand by.
Prepare to come alongside.
156
00:14:29,034 --> 00:14:32,437
Prepare to disembark.
157
00:14:41,313 --> 00:14:43,147
- [groans]
158
00:14:43,149 --> 00:14:47,452
How long does it take
to disembark a damn ship?
159
00:14:47,454 --> 00:14:52,023
Still, could be good for us...
160
00:14:52,025 --> 00:14:54,425
Just what we need.
161
00:14:54,427 --> 00:14:57,295
- [shouting orders]
162
00:14:57,297 --> 00:15:00,531
- Left, right,
left, right, left, right, left.
163
00:15:11,310 --> 00:15:13,044
- Good.
164
00:15:30,362 --> 00:15:32,230
- Regiment, halt!
165
00:15:32,232 --> 00:15:34,032
Turn!
166
00:15:40,072 --> 00:15:41,973
Present arms!
167
00:16:07,266 --> 00:16:10,201
- General gage.
- Shoulder arms!
168
00:16:11,136 --> 00:16:13,705
- Welcome back.
169
00:16:13,707 --> 00:16:14,973
I'm governor--
170
00:16:14,975 --> 00:16:17,408
- Men! At ease.
171
00:16:17,410 --> 00:16:18,977
- I'm governor
thomas hutchinson.
172
00:16:18,979 --> 00:16:20,111
- I've heard much about you.
173
00:16:20,113 --> 00:16:23,281
- And I you. Tea?
174
00:16:23,283 --> 00:16:26,050
Well, good, we can certainly do
with your help.
175
00:16:26,052 --> 00:16:27,485
- So it seems.
176
00:16:29,488 --> 00:16:32,657
Mr. Hutchinson, I have a great
deal of work to do very quickly,
177
00:16:32,659 --> 00:16:34,559
And I'd just as soon get to it.
178
00:16:34,561 --> 00:16:37,428
I'm sure we'll be laughing about
all this soon enough in london.
179
00:16:37,430 --> 00:16:40,665
- I beg your pardon.
London?
180
00:16:40,667 --> 00:16:45,203
- King george is quite
interested to hear your report.
181
00:16:45,205 --> 00:16:46,504
I'll have some of my aides
182
00:16:46,506 --> 00:16:48,439
Transfer your things
to the ship.
183
00:16:51,543 --> 00:16:53,211
- Hmm.
184
00:16:55,414 --> 00:16:58,416
I have...
185
00:16:58,418 --> 00:17:00,218
Arrangements to make,
things to--
186
00:17:00,220 --> 00:17:02,320
- Your service
as governor has concluded.
187
00:17:02,322 --> 00:17:04,088
- [scoffs] wh...
188
00:17:06,592 --> 00:17:09,027
[groans]
189
00:17:09,029 --> 00:17:10,561
Good luck.
190
00:17:10,563 --> 00:17:11,696
- This way, please.
191
00:17:11,698 --> 00:17:13,498
- [chuckles quietly]
192
00:17:14,733 --> 00:17:16,567
Make way, please.
193
00:17:16,569 --> 00:17:18,503
- Pleasure.
194
00:17:22,708 --> 00:17:24,575
Attention.
195
00:17:27,546 --> 00:17:30,048
- Commanding officers
organize to-do list.
196
00:17:45,597 --> 00:17:49,600
- You were a little harsh
with that poor man.
197
00:17:49,602 --> 00:17:54,739
- And what business
is that of yours?
198
00:17:54,741 --> 00:17:58,743
You should be happy to be here
in your homeland.
199
00:17:58,745 --> 00:18:01,079
- I do as my king commands.
200
00:18:01,081 --> 00:18:03,214
- Oh, yes.
201
00:18:03,216 --> 00:18:07,351
And your husband?
202
00:18:07,353 --> 00:18:09,387
- I do as he commands as well.
203
00:18:14,393 --> 00:18:15,760
- Let me take you
to your new home.
204
00:18:15,762 --> 00:18:18,729
- Left and right!
205
00:18:18,731 --> 00:18:21,365
Forward March.
206
00:18:21,367 --> 00:18:24,669
Left, right, left, right, left.
207
00:18:33,312 --> 00:18:35,713
- And what of
this samuel adams?
208
00:18:35,715 --> 00:18:37,782
- He is confirmed
in every report:
209
00:18:37,784 --> 00:18:39,817
The governor's mansion,
the shooting in the square,
210
00:18:39,819 --> 00:18:41,886
And the tea incident.
211
00:18:41,888 --> 00:18:43,521
He seems to be a leader
212
00:18:43,523 --> 00:18:46,791
Of some of the seedier elements
of boston.
213
00:18:46,793 --> 00:18:49,660
We are searching
for his known associates.
214
00:18:49,662 --> 00:18:51,829
We know that he frequents
a local tavern
215
00:18:51,831 --> 00:18:53,631
Named the green dragon
216
00:18:53,633 --> 00:18:55,233
And is often seen
at his cousin's residence
217
00:18:55,235 --> 00:18:56,534
In braintree.
218
00:18:56,536 --> 00:18:57,835
- This shouldn't be
too difficult.
219
00:18:57,837 --> 00:18:59,403
- Shall we arrest him?
220
00:18:59,405 --> 00:19:01,873
- No, let's just buy him off.
221
00:19:01,875 --> 00:19:02,840
- Very well, then.
222
00:19:02,842 --> 00:19:05,343
- First...
223
00:19:05,345 --> 00:19:08,646
Let's send a message
to the city of boston.
224
00:19:16,822 --> 00:19:20,458
[overlapping voices]
225
00:19:22,594 --> 00:19:24,829
- Forward March!
226
00:19:24,831 --> 00:19:28,900
[people shouting and clamoring]
227
00:19:43,315 --> 00:19:45,616
- No!
- Ah!
228
00:19:58,697 --> 00:20:00,965
- Get back!
- Move it!
229
00:20:20,586 --> 00:20:23,521
- Gage shut the ports.
- That bastard.
230
00:20:23,523 --> 00:20:24,989
- Nothing in, nothing out.
231
00:20:24,991 --> 00:20:26,991
A number of soldiers
took over the clarke house
232
00:20:26,993 --> 00:20:29,227
On hanover street,
and they're quartered there now.
233
00:20:29,229 --> 00:20:32,330
- Saw them do the same thing
to a few homes on my square.
234
00:20:44,509 --> 00:20:46,811
- Mr. Adams.
235
00:20:50,015 --> 00:20:52,416
You are the famous samuel adams,
are you not?
236
00:20:52,418 --> 00:20:54,385
- Is there a problem?
- There's no problem.
237
00:20:54,387 --> 00:20:58,022
- Well, that is very good
to know.
238
00:20:58,024 --> 00:21:01,025
You boys can leave.
239
00:21:01,027 --> 00:21:04,795
- The general
understands your concern
240
00:21:04,797 --> 00:21:07,498
During this delicate transition,
241
00:21:07,500 --> 00:21:09,267
And as a gesture of good faith,
242
00:21:09,269 --> 00:21:12,370
He asks that I cover your tab
for the evening--
243
00:21:12,372 --> 00:21:14,639
Everyone's tab, in fact.
244
00:21:16,675 --> 00:21:20,978
I only ask for a moment
of your time in private.
245
00:21:24,516 --> 00:21:26,284
- I suppose I can talk
for a moment.
246
00:21:36,828 --> 00:21:40,631
All right.
247
00:21:40,633 --> 00:21:41,832
What the hell is all this?
248
00:21:41,834 --> 00:21:43,668
- General gage hopes
that you and he
249
00:21:43,670 --> 00:21:45,936
Can come to an understanding.
250
00:21:45,938 --> 00:21:47,505
- An understanding?
251
00:21:47,507 --> 00:21:51,409
- He thinks that you
are a practical man.
252
00:21:52,978 --> 00:21:54,445
- To be perfectly honest,
253
00:21:54,447 --> 00:21:56,080
I don't much care
what he thinks.
254
00:21:56,082 --> 00:21:58,849
- I strongly suggest
you take this.
255
00:21:58,851 --> 00:22:00,985
It's an offer
you frankly don't deserve
256
00:22:00,987 --> 00:22:04,422
And one you'd be
damned foolish to reject.
257
00:22:04,424 --> 00:22:05,723
I'm telling you now,
258
00:22:05,725 --> 00:22:08,759
General gage
is not thomas hutchinson.
259
00:22:16,902 --> 00:22:18,502
[coins clinking]
260
00:22:18,504 --> 00:22:20,371
- Must be over 100 shillings
in here.
261
00:22:20,373 --> 00:22:23,107
- 200 in fact.
262
00:22:23,109 --> 00:22:25,576
This is only the beginning.
263
00:22:28,880 --> 00:22:31,549
- Tell general gage
I send my regards.
264
00:22:33,985 --> 00:22:35,019
Cheers.
265
00:22:39,491 --> 00:22:41,425
- Move. Move out.
266
00:22:56,475 --> 00:22:59,677
Sir.
267
00:22:59,679 --> 00:23:01,112
- Well?
268
00:23:01,114 --> 00:23:04,048
- He wasn't interested.
269
00:23:04,050 --> 00:23:05,049
- Hmm.
270
00:23:05,051 --> 00:23:07,752
- So arrest him?
271
00:23:07,754 --> 00:23:09,920
- No.
272
00:23:09,922 --> 00:23:12,890
[men shout]
273
00:23:12,892 --> 00:23:14,525
- Hear ye.
Hear ye.
274
00:23:14,527 --> 00:23:16,494
By order of general gage,
275
00:23:16,496 --> 00:23:18,662
Every citizen
is ordered to the square.
276
00:23:18,664 --> 00:23:20,598
- Let's go.
277
00:23:26,171 --> 00:23:29,140
- Faster.
Faster!
278
00:23:52,531 --> 00:23:58,669
[man shouts orders]
279
00:23:58,671 --> 00:23:59,870
- Secure the area.
280
00:23:59,872 --> 00:24:01,071
Nobody leaves.
281
00:24:01,073 --> 00:24:03,474
[overlapping voices]
282
00:24:07,212 --> 00:24:08,846
- Come on, keep moving.
283
00:24:08,848 --> 00:24:14,018
- For too long, this city
has operated unchecked.
284
00:24:14,020 --> 00:24:16,587
No more.
285
00:24:16,589 --> 00:24:19,824
Boston will know order.
286
00:24:29,234 --> 00:24:32,470
Sir, that's adams in the back.
287
00:24:34,973 --> 00:24:40,511
Let it be known,
any man found in violation
288
00:24:40,513 --> 00:24:45,182
Of his majesty's laws will be
dealt with without mercy.
289
00:24:47,853 --> 00:24:51,989
This man was discovered
not hours ago
290
00:24:51,991 --> 00:24:54,725
Stealing...
291
00:24:54,727 --> 00:24:57,127
From one of his majesty's ships.
292
00:24:58,730 --> 00:25:03,501
His punishment will be swift
and just.
293
00:25:07,839 --> 00:25:09,073
- Ahh!
294
00:25:12,677 --> 00:25:13,944
Oh!
295
00:25:17,916 --> 00:25:18,916
Ahh!
296
00:25:18,918 --> 00:25:19,984
- Oh!
297
00:25:21,753 --> 00:25:23,754
- [screams]
298
00:25:23,756 --> 00:25:25,990
[crowd gasping]
299
00:25:29,160 --> 00:25:31,262
- Please, let me--
300
00:25:36,134 --> 00:25:38,068
- Ahh!
301
00:26:08,333 --> 00:26:09,600
Ahhh!
302
00:26:33,124 --> 00:26:35,092
- As you can see,
303
00:26:35,094 --> 00:26:38,996
Recent events
have forced our hand.
304
00:26:38,998 --> 00:26:40,364
However, if you comply,
305
00:26:40,366 --> 00:26:44,201
There will be no need
for such unpleasantness.
306
00:26:46,638 --> 00:26:48,372
Take him away.
307
00:27:01,386 --> 00:27:02,920
- Clear the square.
308
00:27:04,756 --> 00:27:07,291
- Clear the square!
309
00:27:07,293 --> 00:27:08,392
Clear the square!
310
00:27:08,394 --> 00:27:09,727
- Clear the square.
311
00:27:09,729 --> 00:27:11,028
- Clear the square.
312
00:27:16,267 --> 00:27:19,837
- Move.
Come on, move.
313
00:27:19,839 --> 00:27:22,339
- Let's go inside.
Come on. Come on now.
314
00:27:26,177 --> 00:27:27,878
- Clear the square!
- I'm a doctor.
315
00:27:27,880 --> 00:27:29,313
I need to treat this man.
- Bugger off.
316
00:27:29,315 --> 00:27:31,015
- He'll die
without medical attention.
317
00:27:31,017 --> 00:27:32,916
- You must leave him, sir,
by order of the crown.
318
00:27:32,918 --> 00:27:36,787
- Sir, has this man
not paid his punishment?
319
00:27:36,789 --> 00:27:38,022
- Mrs. Gage.
320
00:27:38,024 --> 00:27:39,156
- I suggest that you honor
the law
321
00:27:39,158 --> 00:27:41,258
And let this man see the doctor.
322
00:27:46,898 --> 00:27:49,099
- Take him
to the doctor's office.
323
00:27:49,101 --> 00:27:50,834
- It's this way
and to the right.
324
00:27:54,906 --> 00:27:56,807
Thank you.
325
00:28:30,375 --> 00:28:31,375
- What the hell was that?
326
00:28:31,377 --> 00:28:33,143
- It was a warning shot.
327
00:28:33,145 --> 00:28:35,279
He's trying
to get our attention.
328
00:28:35,281 --> 00:28:39,883
- This will not happen
to anyone in boston ever again.
329
00:28:39,885 --> 00:28:41,752
We need more guns.
330
00:28:49,160 --> 00:28:53,797
- Mr. Adams, thank you
for seeing me on short notice.
331
00:28:53,799 --> 00:28:55,232
- Happy to be of service.
332
00:28:55,234 --> 00:28:57,935
- I'm told
you're a man of the people,
333
00:28:57,937 --> 00:29:00,204
A public defender.
334
00:29:00,206 --> 00:29:02,806
- Yes, I believe in the right
to counsel, sir.
335
00:29:02,808 --> 00:29:05,509
I also have an interest
in constitutional law.
336
00:29:05,511 --> 00:29:08,779
- Here on my desk is a copy
of your license to practice law.
337
00:29:08,781 --> 00:29:09,847
Harvard, was it?
338
00:29:09,849 --> 00:29:11,482
You passed the bar with honors.
339
00:29:11,484 --> 00:29:14,918
That's impressive,
even for a provincial college.
340
00:29:14,920 --> 00:29:18,956
Next to that is the deed to
your family farm in the country
341
00:29:18,958 --> 00:29:23,861
And, beside that, the deed
to your home here in boston.
342
00:29:28,099 --> 00:29:31,235
- Are you threatening me
in some way?
343
00:29:31,237 --> 00:29:34,071
- I want you to understand
how easy it is for me
344
00:29:34,073 --> 00:29:36,974
To extinguish what you've built
for yourself here.
345
00:29:39,244 --> 00:29:41,378
- I don't see
why you would want to do that.
346
00:29:41,380 --> 00:29:44,248
- Your cousin, samuel adams,
347
00:29:44,250 --> 00:29:46,850
He seems to possess
a willful disregard
348
00:29:46,852 --> 00:29:49,419
For what you and I both know
a civilized society
349
00:29:49,421 --> 00:29:52,923
Relies upon most: Law and order.
350
00:29:54,859 --> 00:29:57,461
- General gage,
351
00:29:57,463 --> 00:30:02,432
Tell me, where does your sense
of law and order
352
00:30:02,434 --> 00:30:04,968
Factor in
to the forced evictions
353
00:30:04,970 --> 00:30:07,905
You and your troops have
inflicted upon this community?
354
00:30:07,907 --> 00:30:08,872
- Mr. Adams.
355
00:30:08,874 --> 00:30:10,307
- Or the man who was flogged
356
00:30:10,309 --> 00:30:11,542
In townhouse square
without any semblance
357
00:30:11,544 --> 00:30:12,543
Of due process?
358
00:30:12,545 --> 00:30:14,178
- Mr. Adams.
359
00:30:14,180 --> 00:30:16,113
- Is this how you
treat loyal british citizens?
360
00:30:16,115 --> 00:30:18,148
- Not british.
They're colonists.
361
00:30:18,150 --> 00:30:21,285
And all of you will be
treated however I see fit
362
00:30:21,287 --> 00:30:24,154
Until you learn to submit
to your king.
363
00:30:28,159 --> 00:30:31,528
Where I come from,
bloodlines matter.
364
00:30:31,530 --> 00:30:35,199
Convince your cousin
to come to his senses.
365
00:30:35,201 --> 00:30:37,100
You have a lot at stake.
366
00:30:40,305 --> 00:30:42,606
[thumping]
berthold.
367
00:30:45,476 --> 00:30:48,579
I believe our business
here is done.
368
00:30:48,581 --> 00:30:50,547
Good evening, mr. Adams.
369
00:31:15,406 --> 00:31:16,907
[horse chuffs]
370
00:31:36,461 --> 00:31:38,095
[horse whinnies]
371
00:31:43,368 --> 00:31:45,035
- Sorry about that.
372
00:31:45,037 --> 00:31:46,470
Didn't mean to startle you.
373
00:31:46,472 --> 00:31:48,672
- You didn't.
374
00:31:48,674 --> 00:31:52,109
I was just out for a ride,
and my horse threw a shoe.
375
00:31:55,980 --> 00:31:58,415
- My name is joseph warren.
376
00:31:58,417 --> 00:32:00,250
We met briefly the other day.
377
00:32:00,252 --> 00:32:02,085
- Yes, I remember.
378
00:32:04,122 --> 00:32:06,056
How is he?
379
00:32:07,225 --> 00:32:10,560
The man
from the square.
380
00:32:10,562 --> 00:32:13,697
- Oh, he'll be all right.
381
00:32:13,699 --> 00:32:17,935
At the very least
he'll survive, thanks to you.
382
00:32:24,008 --> 00:32:25,976
- So peaceful.
383
00:32:27,445 --> 00:32:28,578
I grew up in new jersey,
384
00:32:28,580 --> 00:32:31,281
And I--I miss this.
385
00:32:31,283 --> 00:32:34,418
- That's a long way to london.
386
00:32:34,420 --> 00:32:38,021
I wouldn't have pegged your
husband to marry a colonist.
387
00:32:38,023 --> 00:32:42,693
- I was his prize
from the french-indian war.
388
00:32:42,695 --> 00:32:44,094
Thomas takes what he likes.
389
00:32:44,096 --> 00:32:45,696
- Yes, he certainly does.
390
00:32:51,569 --> 00:32:53,370
Forgive me.
That was out of line.
391
00:32:55,740 --> 00:32:57,674
- I'm afraid it wasn't.
392
00:33:02,080 --> 00:33:05,215
- Well, I cannot leave a lady
stranded.
393
00:33:05,217 --> 00:33:07,150
Why don't you take my horse?
I'll walk from here.
394
00:33:07,152 --> 00:33:09,052
- No, I couldn't possibly,
but thank you.
395
00:33:09,054 --> 00:33:10,587
- Well, it wouldn't be
very gentlemanly
396
00:33:10,589 --> 00:33:13,623
To leave you to the wolves.
397
00:33:13,625 --> 00:33:15,359
Let me take you home.
398
00:33:18,763 --> 00:33:21,665
- Perhaps I can send someone
back for my horse.
399
00:33:21,667 --> 00:33:23,600
Yes, thank you.
400
00:33:28,406 --> 00:33:30,474
- I must urge caution,
mrs. Gage.
401
00:33:30,476 --> 00:33:32,676
These roads can be
a little rough.
402
00:33:32,678 --> 00:33:34,511
- I appreciate your concern,
dr. Warren,
403
00:33:34,513 --> 00:33:37,147
But I have to tell you,
404
00:33:37,149 --> 00:33:39,649
I'm not
a terribly cautious woman.
405
00:34:05,243 --> 00:34:07,511
- Open up!
406
00:34:07,513 --> 00:34:09,813
Move, move, move, move.
407
00:34:11,382 --> 00:34:12,682
- Ah!
408
00:34:16,220 --> 00:34:18,655
- Ah!
409
00:34:19,657 --> 00:34:22,092
- Enough.
410
00:34:22,094 --> 00:34:23,160
Where's adams?
411
00:34:23,162 --> 00:34:24,327
- Piss off.
412
00:34:28,399 --> 00:34:31,568
- Just tell us where he is.
413
00:34:41,813 --> 00:34:43,180
- Argh!
414
00:34:47,852 --> 00:34:50,287
- [groans]
415
00:34:51,756 --> 00:34:54,658
- You need to get
out of here now.
416
00:34:54,660 --> 00:34:57,461
- And since when are you
so concerned with my safety?
417
00:34:57,463 --> 00:34:59,663
- Gage is coming for you.
418
00:35:02,567 --> 00:35:05,168
- I understand that.
419
00:35:05,170 --> 00:35:06,736
- You'll be shot dead
in the streets.
420
00:35:06,738 --> 00:35:08,472
A damn martyr--
is that what you want?
421
00:35:08,474 --> 00:35:11,341
- I want justice, john,
422
00:35:11,343 --> 00:35:13,110
Same as you.
423
00:35:16,848 --> 00:35:22,719
- You and your band of thugs,
you have this,
424
00:35:22,721 --> 00:35:25,856
While gage
has the british empire,
425
00:35:25,858 --> 00:35:27,858
An endless supply of weapons,
426
00:35:27,860 --> 00:35:30,660
Trained soldiers, a navy.
427
00:35:30,662 --> 00:35:32,295
Doesn't that scare the hell
out of you?
428
00:35:32,297 --> 00:35:34,698
- Yes,
429
00:35:34,700 --> 00:35:37,834
But I can't just stand by
and do nothing.
430
00:35:43,608 --> 00:35:45,442
- We need a better plan.
431
00:35:55,253 --> 00:35:57,220
I can help.
432
00:36:03,628 --> 00:36:05,595
- All right, then.
433
00:36:23,181 --> 00:36:27,517
- General gage, what a rare
and unexpected honor.
434
00:36:27,519 --> 00:36:29,286
- Mr. Hancock.
- Sir.
435
00:36:29,288 --> 00:36:31,388
- I couldn't help but be
mesmerized by your indian chief.
436
00:36:31,390 --> 00:36:32,656
Isn't he magnificent,
mr. Pitcairn?
437
00:36:32,658 --> 00:36:33,857
- Oh, indeed.
438
00:36:33,859 --> 00:36:35,659
- And to have been
such fierce men
439
00:36:35,661 --> 00:36:37,594
During the french-indian war.
440
00:36:37,596 --> 00:36:39,829
- It's a hesselius, sir,
if you're interested.
441
00:36:39,831 --> 00:36:42,666
He did many more...
442
00:36:44,402 --> 00:36:48,805
That is my fortepiano, sir,
from spath of germany.
443
00:36:48,807 --> 00:36:51,675
We often have recitals
of an evening.
444
00:36:51,677 --> 00:36:55,345
Perhaps you and your wife
would care to join one evening.
445
00:36:55,347 --> 00:36:56,780
[strums strings]
446
00:36:56,782 --> 00:36:57,781
- My wife plays.
447
00:36:57,783 --> 00:37:00,951
- Does she, sir?
448
00:37:00,953 --> 00:37:03,320
- This way, mr. Hancock.
- That is just...
449
00:37:06,824 --> 00:37:11,461
It is a wonderful thing
for us all
450
00:37:11,463 --> 00:37:14,898
To have a man of your stature
governing in boston.
451
00:37:14,900 --> 00:37:16,833
Your predecessor, sir--
may I speak plainly?
452
00:37:16,835 --> 00:37:18,301
- You may.
453
00:37:18,303 --> 00:37:19,402
- Hutchinson
was in over his head.
454
00:37:19,404 --> 00:37:20,704
He had no business sense.
455
00:37:20,706 --> 00:37:22,606
He had no...
456
00:37:22,608 --> 00:37:24,307
Sense at all.
457
00:37:24,309 --> 00:37:29,679
Really, as you know,
governing in boston is not easy.
458
00:37:29,681 --> 00:37:32,649
You need to apply the whip
when necessary.
459
00:37:32,651 --> 00:37:34,451
- Yes.
460
00:37:34,453 --> 00:37:41,992
- But, sir, this is a city
not without its advantages.
461
00:37:41,994 --> 00:37:45,996
General gage,
you have a very, very keen eye.
462
00:37:45,998 --> 00:37:49,866
This is a local artist
by the name of copley.
463
00:37:49,868 --> 00:37:53,470
I think you will agree
he has captured a very good
464
00:37:53,472 --> 00:37:54,604
Likeness around the eyes.
465
00:37:54,606 --> 00:37:55,905
- Quite.
466
00:37:55,907 --> 00:37:57,874
- Perhaps I
could make an introduction
467
00:37:57,876 --> 00:37:59,276
With you and copley,
468
00:37:59,278 --> 00:38:03,346
And maybe he could even
paint you, sir,
469
00:38:03,348 --> 00:38:07,651
As a gift from me
to welcome you as governor.
470
00:38:11,622 --> 00:38:15,358
Times have been very tough
for boston merchants.
471
00:38:15,360 --> 00:38:17,027
- I can see that.
472
00:38:17,029 --> 00:38:19,496
- I have had great fortune, sir,
473
00:38:19,498 --> 00:38:23,433
To be able to
474
00:38:23,435 --> 00:38:26,970
Do quite well in the past.
475
00:38:28,906 --> 00:38:34,010
Because you see, general gage,
476
00:38:34,012 --> 00:38:40,684
[whispering] I am very good
at making money,
477
00:38:40,686 --> 00:38:42,352
And as an englishman,
478
00:38:42,354 --> 00:38:47,324
I have the liberty
to be able to share my profits.
479
00:38:55,833 --> 00:38:59,736
- Mr. Hancock, I did not come
here to make some sordid deal.
480
00:38:59,738 --> 00:39:01,438
You've nothing to offer me.
481
00:39:01,440 --> 00:39:02,639
This will do.
482
00:39:02,641 --> 00:39:03,873
- Yes, sir.
- This will do what?
483
00:39:03,875 --> 00:39:06,409
- Grenadiers.
- This will do what?
484
00:39:06,411 --> 00:39:09,412
- I trust you're aware
of the new laws put in place.
485
00:39:09,414 --> 00:39:10,847
- No, sir, I am not.
486
00:39:10,849 --> 00:39:14,684
- Mr. Hancock, I am
relieving you of your house.
487
00:39:14,686 --> 00:39:16,553
- You--
488
00:39:16,555 --> 00:39:18,688
I'm sorry, sir, I--
489
00:39:18,690 --> 00:39:20,123
- You may leave, mr. Hancock.
490
00:39:20,125 --> 00:39:21,091
- Leave where?
491
00:39:25,429 --> 00:39:27,063
I won't leave.
492
00:39:27,065 --> 00:39:28,565
- Grenadiers.
493
00:39:28,567 --> 00:39:31,468
- General--general gage,
perhaps we could come--
494
00:39:31,470 --> 00:39:33,603
Okay, take your ha--
unhand me.
495
00:39:33,605 --> 00:39:35,572
Gentlemen, unhand me.
496
00:39:35,574 --> 00:39:36,840
Do not--this is outrageous.
497
00:39:36,842 --> 00:39:38,141
General--
498
00:39:38,143 --> 00:39:40,610
- The king thanks you
for your service.
499
00:39:55,059 --> 00:39:57,994
[all talking at once]
500
00:40:08,572 --> 00:40:10,607
- [sighs deeply]
501
00:40:13,110 --> 00:40:15,812
Good evening, gentlemen.
502
00:40:15,814 --> 00:40:19,949
Mr. Adams.
503
00:40:19,951 --> 00:40:23,686
Mr. Adams,
504
00:40:23,688 --> 00:40:25,955
I am in.
505
00:40:25,957 --> 00:40:30,660
Whatever you want,
whatever you need--
506
00:40:30,662 --> 00:40:34,097
I am with you.
507
00:40:34,099 --> 00:40:37,967
- And why should we trust you?
508
00:40:37,969 --> 00:40:40,103
How do we know
you're not working for gage now?
509
00:40:40,105 --> 00:40:41,571
- I resent that.
510
00:40:45,209 --> 00:40:48,211
- Why the sudden change
of heart?
511
00:40:50,581 --> 00:40:52,449
- He took my house.
512
00:40:52,451 --> 00:40:55,452
[men murmur and laugh]
513
00:40:55,454 --> 00:40:58,688
- Of course he did.
514
00:40:58,690 --> 00:41:02,125
Look at you,
still only out for yourself.
515
00:41:02,127 --> 00:41:04,093
I mean, you're only here now
516
00:41:04,095 --> 00:41:07,130
Because you've been booted out
of your little fantasy world.
517
00:41:07,132 --> 00:41:10,500
You are not one of us.
518
00:41:12,603 --> 00:41:14,170
So why don't you get out?
519
00:41:17,641 --> 00:41:18,908
Get out.
520
00:41:22,480 --> 00:41:25,882
- No, wait.
521
00:41:25,884 --> 00:41:27,951
I have a plan. We need him.
522
00:41:30,621 --> 00:41:32,021
- For what?
523
00:41:34,658 --> 00:41:38,027
- His money.
524
00:41:47,805 --> 00:41:49,772
- Move out.
525
00:41:49,774 --> 00:41:51,174
- Move out of here.
526
00:41:51,176 --> 00:41:53,176
- I've arranged
for us to meet in philadelphia.
527
00:41:53,178 --> 00:41:55,011
- Philadelphia, why?
528
00:41:55,013 --> 00:41:56,713
- It's central.
529
00:41:56,715 --> 00:41:58,848
We have men coming from
virginia, maryland, new york.
530
00:41:58,850 --> 00:42:00,817
- How many men
are you expecting?
531
00:42:00,819 --> 00:42:03,019
- Dozens, hopefully.
532
00:42:03,021 --> 00:42:05,822
- And you think that this is
the most appropriate use
533
00:42:05,824 --> 00:42:07,657
Of our resources?
534
00:42:07,659 --> 00:42:11,661
- We need to send a message
to london--one that is heard.
535
00:42:11,663 --> 00:42:13,696
They won't listen to boston
alone,
536
00:42:13,698 --> 00:42:15,965
But the voice
of 13 united colonies--
537
00:42:15,967 --> 00:42:18,134
That they cannot ignore.
538
00:42:18,136 --> 00:42:19,202
- Is he paying for all this?
539
00:42:19,204 --> 00:42:20,837
- Ah, mr. Adams.
540
00:42:20,839 --> 00:42:22,238
- It seems that way.
541
00:42:22,240 --> 00:42:24,541
- I'll take
your three fastest horses.
542
00:42:24,543 --> 00:42:27,610
- Gentlemen, do we need
the fastest horses?
543
00:42:27,612 --> 00:42:31,214
Perhaps a more standard,
affordable horse--
544
00:42:31,216 --> 00:42:33,283
- With these saddlebags too,
I think.
545
00:42:33,285 --> 00:42:37,086
No, wait, these.
546
00:42:37,088 --> 00:42:39,989
These look more expensive.
547
00:42:39,991 --> 00:42:46,095
Oh, now, this--this looks very,
very comfortable.
548
00:42:46,097 --> 00:42:48,631
Don't you think?
We'll take this saddle too.
549
00:42:48,633 --> 00:42:49,866
- Good.
550
00:42:49,868 --> 00:42:51,034
You're done?
- Mm-hmm.
551
00:42:51,036 --> 00:42:53,570
- Sure?
- Mm.
552
00:42:53,572 --> 00:42:55,038
- Wonderful.
553
00:42:55,040 --> 00:42:57,073
My good man, perhaps we
could come to some agreement
554
00:42:57,075 --> 00:42:58,841
Regarding price.
555
00:43:10,588 --> 00:43:13,289
- [moaning]
556
00:43:19,263 --> 00:43:21,164
[moans]
557
00:43:22,099 --> 00:43:23,800
Oh!
558
00:43:51,762 --> 00:43:53,630
- Philadelphia's not boston.
559
00:43:53,632 --> 00:43:55,765
There aren't soldiers posted
on every corner down here,
560
00:43:55,767 --> 00:43:58,301
So we may have
to temper our rhetoric.
561
00:44:12,683 --> 00:44:15,685
- Is this it?
562
00:44:15,687 --> 00:44:18,221
- I wrote letters
to dozens more.
563
00:44:18,223 --> 00:44:22,425
- Well, it doesn't have the
makings of much of a resistance.
564
00:44:25,195 --> 00:44:27,830
[all talking at once]
565
00:44:27,832 --> 00:44:31,200
- The british oppression in
boston is constant and unending.
566
00:44:31,202 --> 00:44:33,336
We must, all of us here, unite,
567
00:44:33,338 --> 00:44:36,339
And together end this tyranny.
568
00:44:36,341 --> 00:44:38,941
- Enough of this.
569
00:44:38,943 --> 00:44:41,210
This is ridiculous.
570
00:44:41,212 --> 00:44:44,080
This is your fault.
571
00:44:44,082 --> 00:44:46,949
Boston has brought this outrage
upon itself.
572
00:44:46,951 --> 00:44:49,085
- Mr. Dickinson,
this is about justice.
573
00:44:49,087 --> 00:44:50,820
It is about the law and order.
574
00:44:50,822 --> 00:44:53,423
- Tell me, what is lawful
575
00:44:53,425 --> 00:44:55,992
About tearing down the royal
governor's house?
576
00:44:55,994 --> 00:44:57,260
Hmm?
577
00:44:57,262 --> 00:44:59,162
Where is the justice...
578
00:45:14,378 --> 00:45:19,315
Where is the justice
in destroying his majesty's tea?
579
00:45:19,317 --> 00:45:20,316
- Yes.
- Yeah.
580
00:45:20,318 --> 00:45:21,384
- General thomas gage--
581
00:45:21,386 --> 00:45:22,785
- John--
582
00:45:22,787 --> 00:45:24,253
- General thomas gage...
- Gage is--
583
00:45:24,255 --> 00:45:26,122
- Is simply attempting
to restore order.
584
00:45:26,124 --> 00:45:27,990
- I assure you, general gage--
585
00:45:27,992 --> 00:45:30,059
- General gage is a cancer.
586
00:45:34,398 --> 00:45:38,134
I fought alongside him
in the war with the french
587
00:45:38,136 --> 00:45:39,502
And, like a cancer,
588
00:45:39,504 --> 00:45:42,739
He brings with him
only suffering and death.
589
00:45:44,508 --> 00:45:48,411
What he lacks in compassion,
he makes up for with brutality.
590
00:45:48,413 --> 00:45:52,014
Action must be taken.
591
00:45:52,016 --> 00:45:54,283
- That's all well and good,
592
00:45:54,285 --> 00:45:55,418
But we have to consider
the interests
593
00:45:55,420 --> 00:45:56,886
Of all of the colonies--
594
00:45:56,888 --> 00:45:58,755
- Who is that?
595
00:45:58,757 --> 00:46:00,156
- George washington.
596
00:46:00,158 --> 00:46:02,125
- Any aggression
against the crown will only--
597
00:46:02,127 --> 00:46:04,026
- He's intense.
598
00:46:04,028 --> 00:46:08,064
- This is a foolish proposition.
599
00:46:08,066 --> 00:46:11,167
[all talking at once]
600
00:46:14,938 --> 00:46:18,074
- You are wrong, sir.
601
00:46:18,076 --> 00:46:19,308
You are wrong.
602
00:46:19,310 --> 00:46:22,145
Virginia stands
with massachusetts.
603
00:46:26,316 --> 00:46:28,351
- Mr. Adams,
604
00:46:28,353 --> 00:46:31,187
I know you're asking for
arms and support,
605
00:46:31,189 --> 00:46:35,324
But we can't give you that.
606
00:46:35,326 --> 00:46:39,796
Perhaps instead we can attempt
to reason with the crown.
607
00:46:39,798 --> 00:46:41,197
We could send a letter,
608
00:46:41,199 --> 00:46:44,333
A list of grievances
for the king to address.
609
00:46:44,335 --> 00:46:47,136
- I don't know--
- fine, then, it is resolved.
610
00:46:47,138 --> 00:46:50,072
We will send a letter
to the king requesting an end
611
00:46:50,074 --> 00:46:54,210
To some of general gage's
more severe tactics.
612
00:46:54,212 --> 00:46:56,279
- Yes.
- Yeah.
613
00:46:56,281 --> 00:46:57,947
- Hear, hear.
614
00:47:09,026 --> 00:47:11,460
- John, this is--
this is hopeless.
615
00:47:11,462 --> 00:47:13,830
These men are cowards.
They are--
616
00:47:13,832 --> 00:47:15,832
- We need these men.
617
00:47:15,834 --> 00:47:18,868
We have to find another way
of convincing them.
618
00:47:18,870 --> 00:47:22,471
- We came all this way
to write a damn letter.
619
00:47:22,473 --> 00:47:24,974
The king would just as soon
wipe his ass with it.
620
00:47:24,976 --> 00:47:26,309
- Enough.
621
00:47:26,311 --> 00:47:28,611
We have to be
rational about this.
622
00:47:32,983 --> 00:47:35,418
- Make no mistake, gentlemen.
623
00:47:35,420 --> 00:47:36,586
War is coming.
624
00:47:36,588 --> 00:47:38,421
We all know that.
625
00:47:38,423 --> 00:47:41,290
But boston is on its own
for now.
626
00:47:43,026 --> 00:47:48,130
- And what would you have us do,
mr. Washington?
627
00:47:48,132 --> 00:47:50,533
- Resist.
628
00:47:53,136 --> 00:47:55,872
Mr. Hancock, I think
it sends out a good message
629
00:47:55,874 --> 00:47:57,874
That someone like you
is involved with this,
630
00:47:57,876 --> 00:48:02,411
But these men are not going
to give you an army,
631
00:48:02,413 --> 00:48:07,583
So I suggest that you
make one
632
00:48:07,585 --> 00:48:09,986
Of your own.
633
00:48:32,242 --> 00:48:35,578
- James barrett.
634
00:48:35,580 --> 00:48:38,447
- This your farm?
- Yes, sir.
635
00:48:38,449 --> 00:48:40,616
- Revere says you're a man
who can be trusted.
636
00:48:40,618 --> 00:48:44,453
- Me and paul go way back.
He's a good friend.
637
00:48:44,455 --> 00:48:46,055
- If we're gonna take back
boston,
638
00:48:46,057 --> 00:48:47,924
We're gonna need a lot
of men, paul.
639
00:48:47,926 --> 00:48:49,458
- Lot of weapons.
640
00:48:49,460 --> 00:48:52,061
- And when you find men
to shoot them,
641
00:48:52,063 --> 00:48:54,931
We'll get you the guns.
642
00:48:54,933 --> 00:48:59,201
- Gentlemen,
I present our first recruits.
643
00:49:02,472 --> 00:49:03,506
- Get up.
644
00:49:06,343 --> 00:49:09,345
- Oh, good god.
645
00:49:09,347 --> 00:49:11,681
- Let's get to work.
646
00:49:11,683 --> 00:49:12,682
Boys.
647
00:49:12,684 --> 00:49:14,216
- Adams.
648
00:49:14,218 --> 00:49:15,952
- Adams.
649
00:49:15,954 --> 00:49:17,353
- Sam adams.
650
00:49:17,355 --> 00:49:19,021
- You're from boston.
651
00:49:20,624 --> 00:49:22,258
- Glad to be here.
652
00:49:29,700 --> 00:49:32,535
- A pint for me,
653
00:49:32,537 --> 00:49:36,038
One for my friend here as well.
654
00:49:36,040 --> 00:49:38,107
- I'll be damned.
655
00:49:38,109 --> 00:49:40,509
Never thought I'd see the day.
656
00:49:40,511 --> 00:49:45,047
Lieutenant paul revere.
657
00:49:45,049 --> 00:49:47,383
Don't worry.
No loyalists here.
658
00:49:50,988 --> 00:49:53,622
- You have a sharp pair of eyes,
dawes.
659
00:49:53,624 --> 00:49:57,526
You always have.
660
00:49:57,528 --> 00:50:00,262
And two gentlemen of boston
out drinking in lexington--
661
00:50:00,264 --> 00:50:02,465
Has it come to that?
662
00:50:02,467 --> 00:50:04,233
- I had to follow the work.
663
00:50:04,235 --> 00:50:08,037
No ships in boston harbor
means no food on the table.
664
00:50:08,039 --> 00:50:09,538
Killed me, but I had to leave.
665
00:50:09,540 --> 00:50:11,574
- Farming.
- There's no shame in it.
666
00:50:11,576 --> 00:50:14,276
- No.
667
00:50:14,278 --> 00:50:17,013
There's no glory either.
668
00:50:17,015 --> 00:50:18,647
- There's none
to be had these days,
669
00:50:18,649 --> 00:50:20,683
Thanks to the redcoats.
670
00:50:20,685 --> 00:50:24,420
It's funny, you showing up here.
671
00:50:24,422 --> 00:50:28,424
I've been thinking a lot
about our old army days.
672
00:50:28,426 --> 00:50:30,326
The crown thought highly of us
then.
673
00:50:30,328 --> 00:50:35,297
- Yeah, well, we thought
highly of the crown then.
674
00:50:35,299 --> 00:50:38,167
You still have your rifles?
675
00:50:38,169 --> 00:50:41,437
Lovely guns,
if I remember correctly.
676
00:50:41,439 --> 00:50:45,474
- Paul.
- Hm?
677
00:50:45,476 --> 00:50:49,178
- I know you're not just here
to buy me a drink.
678
00:50:49,180 --> 00:50:52,748
So what are you mixed up in?
679
00:50:52,750 --> 00:50:57,386
- Something worthy
of your glory.
680
00:50:57,388 --> 00:51:00,056
Here's the plan.
681
00:51:00,058 --> 00:51:04,760
You and I set up a route
in and out of boston.
682
00:51:04,762 --> 00:51:07,063
There are redcoats
posted all throughout the woods,
683
00:51:07,065 --> 00:51:08,831
So we'll have to be discreet.
684
00:51:13,336 --> 00:51:14,637
- Gage thinks that--
685
00:51:14,639 --> 00:51:16,338
- Warren and the others
will recruit men
686
00:51:16,340 --> 00:51:18,474
From every watering hole,
every brothel,
687
00:51:18,476 --> 00:51:24,613
And every back alley
in and around boston...
688
00:51:24,615 --> 00:51:28,551
Anyone who opposes the tyranny
of king george.
689
00:51:29,686 --> 00:51:31,487
Won't turn anyone away.
690
00:51:31,489 --> 00:51:33,422
We need every man we can get.
691
00:51:58,181 --> 00:51:59,815
- Morning, boys.
692
00:51:59,817 --> 00:52:01,784
Come, see.
693
00:52:11,561 --> 00:52:13,129
- Oh, I say.
694
00:52:13,131 --> 00:52:14,263
Where'd you get those?
695
00:52:14,265 --> 00:52:16,298
- Blacksmith over in medford.
696
00:52:16,300 --> 00:52:17,833
I almost got spotted.
697
00:52:17,835 --> 00:52:20,302
Had to rush
out of there pretty quick.
698
00:52:20,304 --> 00:52:21,670
- How many more does he have?
699
00:52:21,672 --> 00:52:23,139
- As many as we want,
700
00:52:23,141 --> 00:52:25,374
But I only had enough
for these six.
701
00:52:25,376 --> 00:52:27,276
- Head back now.
702
00:52:27,278 --> 00:52:31,313
Buy him out.
703
00:52:31,315 --> 00:52:34,183
If you wouldn't mind.
704
00:52:34,185 --> 00:52:37,853
- Of course.
705
00:52:37,855 --> 00:52:40,289
There--there you go.
706
00:52:40,291 --> 00:52:42,291
Take it all.
707
00:52:42,293 --> 00:52:44,727
- You see, here's the thing
about this fellow.
708
00:52:44,729 --> 00:52:49,865
He does have an awful lot
of guns.
709
00:52:51,668 --> 00:52:53,836
- Oh, gentlemen,
we have a problem.
710
00:52:53,838 --> 00:52:56,472
That's all the coin
I have on me.
711
00:52:59,309 --> 00:53:02,311
I--well, there is--
712
00:53:02,313 --> 00:53:03,712
This could be worth something.
713
00:53:03,714 --> 00:53:05,714
This is worth something.
It's solid gold.
714
00:53:05,716 --> 00:53:09,752
This was given to me at...
715
00:53:09,754 --> 00:53:10,853
Take it away.
716
00:53:10,855 --> 00:53:12,621
There you go.
717
00:53:12,623 --> 00:53:15,191
Kelly, if you can make sure
it's properly shined
718
00:53:15,193 --> 00:53:17,893
By whoever gets it.
719
00:53:17,895 --> 00:53:18,894
- I'll make sure.
720
00:53:18,896 --> 00:53:21,463
- Thank you, sir.
721
00:53:21,465 --> 00:53:22,731
Thank you.
722
00:53:22,733 --> 00:53:23,899
- Come on.
723
00:53:27,804 --> 00:53:29,305
- Lads!
724
00:53:35,879 --> 00:53:38,647
- Brought some more men
here for the cause.
725
00:53:38,649 --> 00:53:40,316
Bit of training,
726
00:53:40,318 --> 00:53:43,652
Bit of luck, we should be
ready soon enough.
727
00:53:43,654 --> 00:53:45,921
What about the weapons?
728
00:53:45,923 --> 00:53:47,890
- Follow me.
729
00:53:58,335 --> 00:54:00,236
- That's a lot of guns.
730
00:54:00,238 --> 00:54:02,771
- Still no way to shoot them.
731
00:54:02,773 --> 00:54:05,641
- We short on gunpowder?
732
00:54:05,643 --> 00:54:07,776
- Even if we had the money,
733
00:54:07,778 --> 00:54:09,678
Gage has made sure
nobody's selling.
734
00:54:35,338 --> 00:54:37,473
- You're feeling better.
735
00:54:37,475 --> 00:54:38,607
- Yes.
736
00:54:38,609 --> 00:54:41,644
- Good.
737
00:54:41,646 --> 00:54:44,947
I have a lot
to attend to this evening,
738
00:54:44,949 --> 00:54:50,586
But I suppose I could find time
for other pursuits.
739
00:55:15,679 --> 00:55:17,446
- Thomas, please.
740
00:55:17,448 --> 00:55:19,081
Please, stop.
741
00:55:22,452 --> 00:55:23,952
Thomas.
742
00:55:26,556 --> 00:55:28,657
What do you even
need me for?
743
00:55:28,659 --> 00:55:30,059
What am I?
744
00:55:30,061 --> 00:55:32,828
Just a statue
for you to hold up in a house
745
00:55:32,830 --> 00:55:34,930
You stole from a colonist.
746
00:55:34,932 --> 00:55:37,566
Why don't you just leave
me here?
747
00:55:52,749 --> 00:55:54,650
[knocking at door]
748
00:55:57,087 --> 00:55:59,121
[knocking]
749
00:56:06,596 --> 00:56:07,963
- Mrs. Gage.
- Dr. Warren.
750
00:56:07,965 --> 00:56:09,098
- Come in.
751
00:56:31,121 --> 00:56:33,155
You fell?
752
00:56:38,027 --> 00:56:39,795
Its a shame.
753
00:56:45,869 --> 00:56:50,572
- My husband doesn't know
I'm here.
754
00:56:50,574 --> 00:56:52,608
- Didn't imagine he would.
755
00:57:23,807 --> 00:57:25,174
- I'm sorry.
756
00:57:36,953 --> 00:57:39,655
I'm sorry.
757
00:57:39,657 --> 00:57:41,924
I--I shouldn't even be here.
758
00:57:53,670 --> 00:57:55,838
[knocking]
759
00:57:59,676 --> 00:58:00,676
- Dr. Warren.
760
00:58:00,678 --> 00:58:01,810
- Amos.
761
00:58:01,812 --> 00:58:03,111
- We need you now.
762
00:58:05,181 --> 00:58:06,982
- Oh!
763
00:58:10,954 --> 00:58:12,020
- What's your name?
764
00:58:12,022 --> 00:58:13,822
- Peter salem.
765
00:58:13,824 --> 00:58:16,992
- And you're a free man?
- Yes, sir, just like you.
766
00:58:16,994 --> 00:58:19,094
- Try and hold still.
767
00:58:19,096 --> 00:58:20,863
- Redcoats thought
he was stealing.
768
00:58:20,865 --> 00:58:22,564
- I wasn't.
769
00:58:22,566 --> 00:58:23,866
I was just loading barrels
into the silo
770
00:58:23,868 --> 00:58:25,701
Like they told me to.
771
00:58:25,703 --> 00:58:26,835
I would've been dead
in the street
772
00:58:26,837 --> 00:58:28,103
If it wasn't for mr. Revere.
773
00:58:28,105 --> 00:58:29,605
- British silo
over by concord.
774
00:58:29,607 --> 00:58:31,273
Place is crawling with redcoats.
775
00:58:31,275 --> 00:58:33,242
- How come?
776
00:58:33,244 --> 00:58:36,612
- Tell him what was
in the barrels.
777
00:58:36,614 --> 00:58:39,147
- Gunpowder.
778
00:58:42,986 --> 00:58:44,086
- Boom.
779
00:58:47,924 --> 00:58:49,791
- It's massive.
780
00:58:49,793 --> 00:58:52,928
Probably holding 10,000 pounds
of powder.
781
00:58:52,930 --> 00:58:54,263
- Good. Guards?
782
00:58:54,265 --> 00:58:55,297
- Round the clock.
783
00:58:55,299 --> 00:58:57,132
- How many?
784
00:58:57,134 --> 00:59:00,269
- Our man, salem, says usually
less than ten, more than three.
785
00:59:00,271 --> 00:59:02,538
It varies.
786
00:59:02,540 --> 00:59:05,741
But there's an entire garrison
of redcoats stationed nearby.
787
00:59:05,743 --> 00:59:07,743
- An entire garrison?
- Yes.
788
00:59:07,745 --> 00:59:09,611
- Oh, I don't know, gentlemen.
789
00:59:09,613 --> 00:59:10,946
Is there not another way?
790
00:59:10,948 --> 00:59:12,714
- No.
791
00:59:12,716 --> 00:59:16,752
No, this is our chance.
792
00:59:16,754 --> 00:59:18,053
Don't worry.
793
00:59:18,055 --> 00:59:21,757
We'll be all right.
794
00:59:21,759 --> 00:59:24,326
- Sam, the silo's in a clearing.
795
00:59:24,328 --> 00:59:28,864
There's no way in
without being seen.
796
00:59:28,866 --> 00:59:31,700
- Who said anything
about not being seen?
797
00:59:56,225 --> 00:59:57,960
- One of the lanterns
has gone out.
798
00:59:57,962 --> 00:59:58,994
Have a look.
799
00:59:58,996 --> 01:00:00,929
- Right.
800
01:00:22,018 --> 01:00:23,685
[clink]
801
01:00:31,361 --> 01:00:33,061
Oh!
802
01:00:37,700 --> 01:00:39,635
- Everything all right?
803
01:01:31,754 --> 01:01:33,255
- Wait.
804
01:01:35,692 --> 01:01:37,793
All right, go.
805
01:01:40,430 --> 01:01:42,397
Go now.
806
01:01:51,774 --> 01:01:53,208
Let's go.
807
01:02:00,717 --> 01:02:02,384
[board squeaking]
808
01:02:53,836 --> 01:02:54,970
[clattering]
809
01:02:54,972 --> 01:02:56,304
- Shh, shh.
810
01:02:58,541 --> 01:03:01,309
[rooster crows]
811
01:03:17,994 --> 01:03:19,094
- Here comes the next watch.
812
01:03:19,096 --> 01:03:20,395
Move.
813
01:03:27,136 --> 01:03:29,337
- Boys, we've got to go now.
814
01:03:40,249 --> 01:03:43,485
[bell ringing]
815
01:03:43,487 --> 01:03:47,522
- You out there!
816
01:03:47,524 --> 01:03:49,558
- In the woods.
817
01:03:59,569 --> 01:04:01,102
- We overstayed our welcome,
samuel.
818
01:04:01,104 --> 01:04:02,971
Move your ass.
819
01:04:05,842 --> 01:04:08,877
- Yah!
820
01:04:08,879 --> 01:04:10,445
- Follow them.
Into the woods!
821
01:04:10,447 --> 01:04:12,480
- You lot, come out!
- After them.
822
01:04:12,482 --> 01:04:15,250
- Hurry, hurry!
- Hurry, hurry!
823
01:04:15,252 --> 01:04:18,186
- Don't let them get away.
- There they are.
824
01:04:18,188 --> 01:04:19,454
Go, go, go!
825
01:04:19,456 --> 01:04:21,923
[hissing]
826
01:04:25,328 --> 01:04:28,597
- Clear out!
- Fall back, fall back!
827
01:04:28,599 --> 01:04:30,365
- Get back!
828
01:04:30,367 --> 01:04:32,334
[explosion]
829
01:04:39,141 --> 01:04:43,411
- 200 barrels of gunpowder
gone--
830
01:04:43,413 --> 01:04:46,348
In our enemies' hands.
831
01:04:46,350 --> 01:04:51,119
Tell me, how is it that a full
company of his majesty's marines
832
01:04:51,121 --> 01:04:54,556
Were outsmarted by a bunch
of sniveling yankee shits?
833
01:04:54,558 --> 01:04:57,259
- It's simply inexcusable, sir.
834
01:04:57,261 --> 01:04:58,593
I assure you,
proper punishment--
835
01:04:58,595 --> 01:05:01,296
- You will find samuel adams
and john hancock
836
01:05:01,298 --> 01:05:04,532
Before this week is out.
837
01:05:04,534 --> 01:05:06,334
- Yes, sir.
838
01:05:10,106 --> 01:05:13,108
[somber music]
839
01:05:13,110 --> 01:05:21,182
♪
840
01:06:09,332 --> 01:06:11,199
- I want to help you.
841
01:06:11,201 --> 01:06:14,336
- Help me with what?
842
01:06:14,338 --> 01:06:16,204
- I know what you
and your friends are doing,
843
01:06:16,206 --> 01:06:18,640
And I want to be a part of it.
844
01:06:26,349 --> 01:06:28,616
I'm not asking
for your permission.
845
01:06:36,125 --> 01:06:40,328
- It's too dangerous.
846
01:06:40,330 --> 01:06:43,131
- And this isn't?
847
01:06:52,241 --> 01:06:55,243
[gunfire]
848
01:06:56,512 --> 01:06:58,279
- Take aim!
849
01:07:12,395 --> 01:07:15,096
- Impressive shot.
850
01:07:15,098 --> 01:07:17,032
Impressive shot.
851
01:07:28,177 --> 01:07:32,414
- Word around boston
is that gage is coming for you.
852
01:07:32,416 --> 01:07:36,584
He catches you, you'll hang.
853
01:07:36,586 --> 01:07:39,687
- Even if he catches me,
that's one thing.
854
01:07:39,689 --> 01:07:44,292
But if he finds all this...
855
01:07:44,294 --> 01:07:48,163
- Very well.
856
01:07:48,165 --> 01:07:50,398
I know a house down the road,
in lexington.
857
01:07:50,400 --> 01:07:54,302
You can hide out there
until we come up with a plan.
858
01:07:54,304 --> 01:07:57,072
- Good.
859
01:07:57,074 --> 01:07:59,307
- Sam.
- Hmm?
860
01:07:59,309 --> 01:08:00,575
- What about him?
861
01:08:00,577 --> 01:08:02,744
- Him who?
862
01:08:02,746 --> 01:08:04,512
- Hancock.
863
01:08:08,484 --> 01:08:10,251
- What about hancock?
864
01:08:10,253 --> 01:08:12,353
- Gage knows that he's paying
for all this.
865
01:08:12,355 --> 01:08:15,857
He's a fugitive too.
866
01:08:15,859 --> 01:08:19,861
- Well, then I suppose
he's coming with me, isn't he?
867
01:08:19,863 --> 01:08:22,397
One week.
868
01:08:22,399 --> 01:08:24,599
I'll tell him.
869
01:08:24,601 --> 01:08:27,602
I might leave out
the part about the hanging.
870
01:08:27,604 --> 01:08:29,137
- Probably a good idea.
871
01:08:53,429 --> 01:08:55,363
- Dr. Warren,
872
01:08:55,365 --> 01:08:57,332
Thank you for coming
at such a late hour.
873
01:08:57,334 --> 01:09:00,502
I wouldn't have troubled you,
but I feel rather ill.
874
01:09:00,504 --> 01:09:02,837
- It's no trouble.
875
01:09:02,839 --> 01:09:05,640
If you tell me your symptoms
I'd be happy to help.
876
01:09:05,642 --> 01:09:09,711
- My chest--a sharp pain
that refuses to ease.
877
01:09:09,713 --> 01:09:12,380
Please, sit down.
Make yourself comfortable.
878
01:09:12,382 --> 01:09:16,718
Must be this filthy boston air.
879
01:09:16,720 --> 01:09:18,319
- You summoned me?
880
01:09:18,321 --> 01:09:23,825
- Margaret, of course,
you know dr. Warren.
881
01:09:23,827 --> 01:09:25,393
- Yes.
882
01:09:25,395 --> 01:09:29,564
How lovely to see you again.
883
01:09:29,566 --> 01:09:31,299
- I was feeling rather unwell.
884
01:09:31,301 --> 01:09:34,736
I thought the doctor
might have some miracle cure.
885
01:09:34,738 --> 01:09:37,805
- I'm sure
the good doctor has a remedy.
886
01:09:37,807 --> 01:09:41,342
- Yes, I have a tonic
that might help.
887
01:09:41,344 --> 01:09:43,945
- Aren't I the lucky one.
888
01:09:43,947 --> 01:09:45,413
- Just a few drops.
889
01:09:45,415 --> 01:09:48,449
- Tell me,
do you have a wife at home?
890
01:09:48,451 --> 01:09:49,450
- No, general.
891
01:09:49,452 --> 01:09:52,187
She died three years ago.
892
01:09:52,189 --> 01:09:54,422
- I'm sorry to hear
of your suffering,
893
01:09:54,424 --> 01:09:57,325
But a handsome,
educated man such as yourself
894
01:09:57,327 --> 01:10:00,562
Must never be lonely.
895
01:10:00,564 --> 01:10:02,363
- I have my work.
896
01:10:02,365 --> 01:10:05,300
- Ah, well, doctor,
you and I aren't so different.
897
01:10:11,974 --> 01:10:16,844
- Mrs. Gage, is there anything
I can do for you?
898
01:10:16,846 --> 01:10:20,348
- I'm fine. Thank you.
899
01:10:20,350 --> 01:10:23,751
I'm sure my husband will be
feeling better by the morning.
900
01:10:23,753 --> 01:10:28,256
- Well, good night.
901
01:10:29,425 --> 01:10:31,593
- Doors.
902
01:10:41,537 --> 01:10:43,404
- Good night.
903
01:10:45,608 --> 01:10:48,743
Mrs. Gage.
904
01:10:48,745 --> 01:10:51,346
- Do be cautious, dr. Warren.
905
01:10:51,348 --> 01:10:53,381
The streets
are rather treacherous.
906
01:11:27,349 --> 01:11:32,553
- Did you know I was at
the coronation of king george?
907
01:11:32,555 --> 01:11:33,955
- You can't be serious.
- I was.
908
01:11:33,957 --> 01:11:37,492
I was--I was 24 years old,
909
01:11:37,494 --> 01:11:42,630
And my uncle
sent me over to England
910
01:11:42,632 --> 01:11:44,899
To cultivate relationships
with merchants,
911
01:11:44,901 --> 01:11:47,035
And old george
was properly crowned.
912
01:11:47,037 --> 01:11:54,776
And as a prominent member
of the colonies, I was invited.
913
01:11:54,778 --> 01:11:58,446
Just so much gold, sam--
just gold everything.
914
01:11:58,448 --> 01:12:00,815
It was--
915
01:12:00,817 --> 01:12:03,518
And the clothes were exquisite,
916
01:12:03,520 --> 01:12:09,324
And the ceremony, my...
917
01:12:09,326 --> 01:12:12,360
The sheer opulence
was staggering.
918
01:12:12,362 --> 01:12:14,329
But...
919
01:12:14,331 --> 01:12:16,931
[laughs]
920
01:12:16,933 --> 01:12:22,337
Some poor lackey
had forgotten the royal canopy,
921
01:12:22,339 --> 01:12:25,673
So the king and queen
were just baking in the sun.
922
01:12:25,675 --> 01:12:28,876
It was absolutely hilarious.
923
01:12:28,878 --> 01:12:31,079
I mean, of course, nobody--
924
01:12:31,081 --> 01:12:35,083
Nobody dared raise a smile.
925
01:12:35,085 --> 01:12:39,087
My uncle was so proud of me.
926
01:12:39,089 --> 01:12:41,889
He was so proud I was there.
927
01:12:46,061 --> 01:12:47,462
He bragged about me, sam.
928
01:12:47,464 --> 01:12:49,697
He bragged about me every chance
he got.
929
01:12:55,104 --> 01:12:59,140
Just imagine
if he could see me now.
930
01:13:07,983 --> 01:13:09,784
Aren't you afraid?
931
01:13:13,722 --> 01:13:15,656
- No.
932
01:13:15,658 --> 01:13:18,593
- You're not--
you're not afraid of dying?
933
01:13:18,595 --> 01:13:22,597
- Honestly?
934
01:13:22,599 --> 01:13:25,867
It's been a long while
since I've felt this alive.
935
01:13:25,869 --> 01:13:28,903
- You really are a crazy
rebel bastard.
936
01:13:28,905 --> 01:13:31,439
Aren't you?
937
01:13:31,441 --> 01:13:32,907
- I'm not afraid of dying.
938
01:13:32,909 --> 01:13:35,877
It's far worse
for those left behind.
939
01:13:35,879 --> 01:13:38,012
- Mm-hmm.
940
01:13:38,014 --> 01:13:40,615
That it is, sam.
That it is.
941
01:13:48,791 --> 01:13:52,193
- The farm is here,
outside of concord.
942
01:13:52,195 --> 01:13:53,628
- How many were there?
943
01:13:53,630 --> 01:13:55,496
- Hundreds.
944
01:13:55,498 --> 01:13:58,866
You must understand they were
an army, prepared and ready.
945
01:13:58,868 --> 01:14:00,902
- And you actually
witnessed samuel adams
946
01:14:00,904 --> 01:14:03,971
And john hancock
leading this army.
947
01:14:03,973 --> 01:14:06,507
- Yes, sir.
- Found them, good.
948
01:14:06,509 --> 01:14:07,942
I want to see them both hanged.
949
01:14:07,944 --> 01:14:11,946
- Militiamen arrive in town
there empty-handed
950
01:14:11,948 --> 01:14:13,714
And leave with rifles in hand.
951
01:14:13,716 --> 01:14:15,516
- Ah, the munitions store.
952
01:14:15,518 --> 01:14:16,918
- I then followed adams
and hancock
953
01:14:16,920 --> 01:14:18,786
About six miles east
to lexington.
954
01:14:18,788 --> 01:14:20,788
- You can assure me
you'll remain undetected.
955
01:14:20,790 --> 01:14:22,056
- Yes, sir.
956
01:14:22,058 --> 01:14:23,591
- Take your men first
to lexington.
957
01:14:23,593 --> 01:14:25,193
Once you have adams and hancock
arrested,
958
01:14:25,195 --> 01:14:28,896
Continue on to concord
and destroy everything there.
959
01:14:28,898 --> 01:14:31,499
Any colonists harboring soldiers
or weapons
960
01:14:31,501 --> 01:14:33,701
Shall be shot on sight.
961
01:14:33,703 --> 01:14:35,002
- Civilians?
962
01:14:35,004 --> 01:14:36,804
- These people
are asking for war.
963
01:14:36,806 --> 01:14:38,539
We're going to give them one.
964
01:15:04,233 --> 01:15:07,101
Where are you going?
965
01:15:07,103 --> 01:15:08,236
- For a walk.
966
01:15:08,238 --> 01:15:09,770
It's a lovely day.
967
01:15:09,772 --> 01:15:12,840
- It is, indeed.
968
01:15:12,842 --> 01:15:15,142
I'd love to come with you.
969
01:15:15,144 --> 01:15:16,878
- Of course.
970
01:15:16,880 --> 01:15:18,246
- I have some rather pressing
matters to attend to,
971
01:15:18,248 --> 01:15:20,281
Unfortunately.
972
01:15:20,283 --> 01:15:22,583
- Well, perhaps tomorrow, then.
973
01:15:22,585 --> 01:15:24,785
We can take a walk in the park.
974
01:15:24,787 --> 01:15:26,721
- Yes.
975
01:15:26,723 --> 01:15:30,258
Guards, my wife
is in need of an escort.
976
01:15:30,260 --> 01:15:32,894
Don't let her out of your sight.
977
01:15:44,740 --> 01:15:45,873
- I need it before Thursday.
978
01:15:45,875 --> 01:15:50,144
- Thursday--Thursday night.
979
01:15:50,146 --> 01:15:52,046
- Yes, of course. Give it here.
980
01:15:52,048 --> 01:15:53,881
- How much are they?
981
01:15:53,883 --> 01:15:55,550
- There you are.
A bargain today.
982
01:16:05,160 --> 01:16:09,230
- Mary kate, come over here
and help us, please.
983
01:16:09,232 --> 01:16:11,766
- Mrs. Gage.
Mrs. Gage.
984
01:16:11,768 --> 01:16:13,568
- Oh, forgive me.
I dropped my glove.
985
01:16:35,123 --> 01:16:38,025
- They're coming.
986
01:16:38,027 --> 01:16:39,260
- Are you sure
you can trust her?
987
01:16:39,262 --> 01:16:41,195
- With my life.
988
01:16:48,837 --> 01:16:50,771
- Hey.
989
01:16:55,010 --> 01:16:57,078
- Dawes.
990
01:16:57,080 --> 01:16:58,346
- I thought you
were a damn redcoat.
991
01:16:58,348 --> 01:17:00,181
- Get saddled.
992
01:17:00,183 --> 01:17:03,084
Gage's troops are on the March
for adams and hancock.
993
01:17:03,086 --> 01:17:04,852
We're gonna get there first.
994
01:17:33,849 --> 01:17:35,916
Ride for barrett's farm
in concord.
995
01:17:35,918 --> 01:17:38,653
Hide the weapons and ready
the men until I get there.
996
01:17:38,655 --> 01:17:39,987
I'll raise the alarm
in lexington
997
01:17:39,989 --> 01:17:43,257
And get sam and hancock
to safety.
998
01:17:43,259 --> 01:17:45,159
Godspeed.
999
01:17:52,668 --> 01:17:53,801
- Yah!
1000
01:18:29,037 --> 01:18:30,971
- Stand right where you are.
1001
01:18:36,344 --> 01:18:38,279
Search the saddlebags.
1002
01:18:42,951 --> 01:18:44,385
General gage has asked
1003
01:18:44,387 --> 01:18:46,954
That nobody is to leave boston
this evening.
1004
01:18:46,956 --> 01:18:48,456
- I wasn't aware of that order.
1005
01:18:48,458 --> 01:18:50,324
- What business calls
for you to leave the town
1006
01:18:50,326 --> 01:18:53,494
At such a late hour?
1007
01:18:53,496 --> 01:18:55,463
- I'm a colonial scout
for an armed resistance
1008
01:18:55,465 --> 01:18:57,198
Against the tyranny
of general gage
1009
01:18:57,200 --> 01:19:01,969
And the british crown.
1010
01:19:01,971 --> 01:19:03,471
- Is that so?
1011
01:19:03,473 --> 01:19:05,439
- Yeah.
1012
01:19:13,248 --> 01:19:14,381
- Ah!
1013
01:19:15,984 --> 01:19:18,486
- Hey! Stop!
1014
01:19:24,993 --> 01:19:27,995
[hooves thundering]
1015
01:19:47,482 --> 01:19:50,518
[hooves thundering]
1016
01:19:56,958 --> 01:19:58,959
- The redcoats are coming!
1017
01:19:58,961 --> 01:20:01,028
The redcoats are coming!
1018
01:20:01,030 --> 01:20:02,396
The redcoats
are coming!
1019
01:20:03,865 --> 01:20:06,200
The redcoats are coming!
1020
01:20:06,202 --> 01:20:07,268
[door slams open]
1021
01:20:07,270 --> 01:20:09,236
You got to leave now.
1022
01:20:09,238 --> 01:20:10,504
- I'm not running away.
1023
01:20:10,506 --> 01:20:11,505
We have to stay,
and we have to fight.
1024
01:20:11,507 --> 01:20:13,107
- No, not a chance.
1025
01:20:13,109 --> 01:20:14,375
- Those men out there
are giving their lives
1026
01:20:14,377 --> 01:20:15,576
To protect us--
to protect me.
1027
01:20:15,578 --> 01:20:17,311
- Those men need you alive.
1028
01:20:17,313 --> 01:20:19,280
- Sam, listen to him.
We must leave this place now.
1029
01:20:19,282 --> 01:20:21,582
- Sam. Sam!
1030
01:20:21,584 --> 01:20:25,252
If you die,
this whole thing dies with you.
1031
01:20:25,254 --> 01:20:26,387
- The munitions in concord--
1032
01:20:26,389 --> 01:20:27,388
- It's taken care of.
1033
01:20:27,390 --> 01:20:29,890
We need to get you out of here.
1034
01:20:29,892 --> 01:20:31,392
- It's too late.
1035
01:20:31,394 --> 01:20:33,894
We'll never make it.
1036
01:20:33,896 --> 01:20:35,462
- Yes, you will.
1037
01:20:35,464 --> 01:20:37,464
Go!
1038
01:20:41,136 --> 01:20:42,937
Get out of the way!
1039
01:20:52,414 --> 01:20:53,981
- Sound the alarm!
1040
01:20:53,983 --> 01:20:56,317
Sound the alarm!
1041
01:20:59,120 --> 01:21:02,890
[bell ringing]
1042
01:21:10,365 --> 01:21:11,932
- Let's go, boys.
1043
01:21:11,934 --> 01:21:13,300
- Over here.
1044
01:21:31,052 --> 01:21:35,489
[marching and drum cadence]
1045
01:21:48,603 --> 01:21:52,640
- Regiment!
1046
01:21:52,642 --> 01:21:54,108
Halt!
1047
01:21:55,377 --> 01:21:58,078
Right turn!
1048
01:22:12,994 --> 01:22:15,229
Ready arms!
1049
01:22:18,400 --> 01:22:20,334
- We hold our positions.
1050
01:22:20,336 --> 01:22:23,170
Do not fire
unless fired upon.
1051
01:22:23,172 --> 01:22:26,006
They want a war.
1052
01:22:26,008 --> 01:22:27,608
Let it be here.
1053
01:22:29,945 --> 01:22:32,980
- Hand over the traitors
samuel adams and john hancock,
1054
01:22:32,982 --> 01:22:34,648
And we will leave peacefully.
1055
01:22:34,650 --> 01:22:36,216
- Go back to london.
1056
01:22:36,218 --> 01:22:39,053
You're not wanted here.
1057
01:22:39,055 --> 01:22:42,156
- Are you willing to die
for two traitors to our king?
1058
01:22:42,158 --> 01:22:44,258
- He was never any king of mine,
1059
01:22:44,260 --> 01:22:46,327
And he's no king to these men.
1060
01:22:46,329 --> 01:22:48,128
- Disperse now.
1061
01:22:48,130 --> 01:22:51,665
- Not another inch
of this field will you take.
1062
01:22:51,667 --> 01:22:54,368
You've taken enough.
1063
01:22:54,370 --> 01:22:56,136
We fight these men today,
1064
01:22:56,138 --> 01:22:58,138
Or our children
are fighting them for 500 years.
1065
01:22:58,140 --> 01:23:00,307
I promise you that.
1066
01:23:00,309 --> 01:23:02,042
Take your positions, lads.
1067
01:23:11,219 --> 01:23:13,053
- Deluded idiots.
1068
01:23:24,399 --> 01:23:26,200
Advance!
1069
01:23:33,742 --> 01:23:36,176
Prepare to fire.
1070
01:23:36,178 --> 01:23:38,012
- Let them fire first.
1071
01:23:55,263 --> 01:23:57,464
[gunfire]
1072
01:24:07,375 --> 01:24:09,410
- On the next
sons of liberty...
1073
01:24:10,378 --> 01:24:12,479
[gunfire]
1074
01:24:12,481 --> 01:24:13,580
- Ooh!
1075
01:24:15,116 --> 01:24:17,584
- Who warned adams
we were coming?
1076
01:24:17,586 --> 01:24:19,453
- Mm.
1077
01:24:19,455 --> 01:24:21,455
- I know it was you.
1078
01:24:21,457 --> 01:24:23,357
- They've called for
a second continental congress.
1079
01:24:23,359 --> 01:24:24,658
- In case they hadn't noticed,
1080
01:24:24,660 --> 01:24:26,126
We're in the middle
of a fight here.
1081
01:24:26,128 --> 01:24:28,128
- Fire!
1082
01:24:28,130 --> 01:24:29,797
- This is a war.
1083
01:24:29,799 --> 01:24:32,833
It's time you all started
treating it as such.
1084
01:24:32,835 --> 01:24:37,204
- None of this would've happened
if it wasn't for him.
1085
01:24:37,206 --> 01:24:38,772
- You weren't there.
1086
01:24:38,774 --> 01:24:41,141
- You're not talking
about defending your rights
1087
01:24:41,143 --> 01:24:43,343
As englishmen.
1088
01:24:43,345 --> 01:24:45,679
You're talking about
a new country.
1089
01:24:45,681 --> 01:24:49,650
- I want the scalp of every
colonial savage in those hills.
1090
01:24:49,652 --> 01:24:52,219
- There might be one way.
1091
01:24:52,221 --> 01:24:54,088
- Can we withstand
a full-out british attack?
1092
01:24:54,090 --> 01:24:56,757
[man shouts]
1093
01:24:56,759 --> 01:24:59,493
- Your cousin, mr. Franklin,
me--
1094
01:24:59,495 --> 01:25:00,761
We have been at it.
1095
01:25:00,763 --> 01:25:04,631
You have been no help at all.
1096
01:25:04,633 --> 01:25:08,569
- Dear god.
1097
01:25:08,571 --> 01:25:11,371
- General gage is a ruthless,
brutal tyrant
1098
01:25:11,373 --> 01:25:12,773
Who will stop at nothing.
1099
01:25:12,775 --> 01:25:15,509
- Cannons.
1100
01:25:15,511 --> 01:25:17,511
- We're out of time.
1101
01:25:17,513 --> 01:25:19,780
Whatever's gonna happen here
needs to happen right now.
1102
01:25:19,782 --> 01:25:21,715
[explosions]
1103
01:25:21,717 --> 01:25:23,717
- We certainly don't need
the king's damn permission.
1104
01:25:23,719 --> 01:25:26,687
What we need is the freedom
to live our lives
1105
01:25:26,689 --> 01:25:29,123
The way that we see fit
and the confidence
1106
01:25:29,125 --> 01:25:31,458
That that freedom
cannot be taken away from us.
1107
01:25:31,460 --> 01:25:34,128
That is our god-given right.
1108
01:25:34,896 --> 01:25:36,163
- Ugh!
1109
01:25:44,639 --> 01:25:46,673
- This is going to happen.
1110
01:25:46,675 --> 01:25:48,275
How do you want to be
remembered?
1111
01:25:49,305 --> 01:25:55,205
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
75399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.