All language subtitles for Sons.Of.Liberty.2015.S01E02.720p.BluRay.x264-PFa.eng.it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,037 --> 00:00:05,037 Ricodificati By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 2 00:00:05,038 --> 00:00:07,006 - In precedenza su Sons of Liberty ... 3 00:00:07,008 --> 00:00:10,409 - Il suo nome è Sam Adams. 4 00:00:12,412 --> 00:00:14,413 - Ha emesso un mandato d'arresto. 5 00:00:14,415 --> 00:00:18,550 - Egli ha promesso di tenere la folla sotto controllo. 6 00:00:18,552 --> 00:00:20,452 [Cancelli Clank] 7 00:00:20,454 --> 00:00:22,554 [Grida Uomini] 8 00:00:22,556 --> 00:00:27,226 - Nessun dazio è stata assolta, senza la trasgressione impuniti. 9 00:00:27,228 --> 00:00:30,029 La città di Boston imparerà ancora obbedienza. 10 00:00:30,031 --> 00:00:31,530 Invia le truppe. 11 00:00:31,532 --> 00:00:33,298 - Il mio nome è John Hancock. 12 00:00:33,300 --> 00:00:35,434 Sono qui come qualcuno interessato nella pace continua 13 00:00:35,436 --> 00:00:38,037 E la tranquillità della colonia. 14 00:00:38,039 --> 00:00:39,705 - A chi è iscritto questa nave? 15 00:00:39,707 --> 00:00:41,340 - John Hancock, signore. 16 00:00:41,342 --> 00:00:43,175 - Non sei altro che un contrabbandiere glorificato. 17 00:00:43,177 --> 00:00:44,710 - Io non sono un contrabbandiere. - Poi pagare le tasse. 18 00:00:44,712 --> 00:00:46,445 Tutti gli altri. Perché non è vero? 19 00:00:46,447 --> 00:00:48,180 - Questa nave e il suo contenuto 20 00:00:48,182 --> 00:00:51,583 Sono ora la proprietà del suo re Maestà Giorgio III. 21 00:00:51,585 --> 00:00:54,353 Cogliere la nave. Trovare il vino. 22 00:00:54,355 --> 00:00:56,755 - I need a way to get that cargo into the city 23 00:00:56,757 --> 00:00:59,324 Without hutchinson and without paying taxes, 24 00:00:59,326 --> 00:01:00,759 And you can help me. 25 00:01:00,761 --> 00:01:02,094 - Hee-yah. 26 00:01:06,066 --> 00:01:08,300 - So you're running an underground market. 27 00:01:08,302 --> 00:01:11,470 - Let's shut them down. 28 00:01:11,472 --> 00:01:13,739 - He shut down every shop that isn't run by a loyalist. 29 00:01:13,741 --> 00:01:16,775 - We should just get the market up and running again. 30 00:01:16,777 --> 00:01:18,744 - A boycott. 31 00:01:18,746 --> 00:01:21,213 - A boycott? 32 00:01:21,215 --> 00:01:24,483 - Yes, of all tory shops loyal to the king. 33 00:01:29,355 --> 00:01:31,490 - You are playing a very dangerous game. 34 00:01:31,492 --> 00:01:33,125 You are headed down a road 35 00:01:33,127 --> 00:01:35,227 That you will not be able to come back from. 36 00:01:35,229 --> 00:01:36,462 [gunshot] 37 00:01:38,000 --> 00:01:44,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 38 00:02:56,609 --> 00:03:00,846 - I strongly advised you not to do this. 39 00:03:00,848 --> 00:03:02,848 - Your advice was respectfully noted. 40 00:03:02,850 --> 00:03:07,886 - Everything needs to calm down here, mr. Adams. 41 00:03:07,888 --> 00:03:10,656 All of this violence and unrest-- 42 00:03:10,658 --> 00:03:12,224 It is bad for business. 43 00:03:12,226 --> 00:03:13,892 - Why are you here? 44 00:03:13,894 --> 00:03:15,594 - Let's just get the business up and running again. 45 00:03:15,596 --> 00:03:17,429 Then we can get the cargo flowing, 46 00:03:17,431 --> 00:03:21,500 And we can get back to making a profit. 47 00:03:21,502 --> 00:03:24,203 - It's all money for you. 48 00:03:24,205 --> 00:03:26,405 That's not what this is about. 49 00:03:28,241 --> 00:03:30,609 - Well, what is it you want? 50 00:03:30,611 --> 00:03:31,944 Hmm? 51 00:03:35,515 --> 00:03:38,584 If you carry on with this, I am done. 52 00:03:42,889 --> 00:03:45,891 - Let's go, boys. - Let's go. 53 00:03:45,893 --> 00:03:49,394 - Take one of these. - Keep moving. 54 00:03:57,637 --> 00:03:59,605 - He's going to get them all killed. 55 00:04:38,044 --> 00:04:39,778 - Ugh! 56 00:05:12,312 --> 00:05:15,981 - This way! 57 00:05:15,983 --> 00:05:17,849 What's going on? 58 00:05:17,851 --> 00:05:19,751 - Thought I heard something. 59 00:05:30,096 --> 00:05:31,363 - Hey, you three, come on. 60 00:05:31,365 --> 00:05:32,998 Let's get the tobacco. 61 00:06:26,986 --> 00:06:29,421 - Hey. 62 00:06:29,423 --> 00:06:30,822 What you doing here? 63 00:06:30,824 --> 00:06:35,527 - Taking your ship, you loyalist bastard. 64 00:06:35,529 --> 00:06:37,629 - What's happening? 65 00:06:37,631 --> 00:06:38,764 Hey! 66 00:06:40,900 --> 00:06:43,535 - Take a swim. 67 00:06:43,537 --> 00:06:45,070 - Ahh! 68 00:06:47,607 --> 00:06:48,940 - Ahh! 69 00:06:56,082 --> 00:06:58,850 - Well, they see us anyway. - Good. 70 00:06:58,852 --> 00:06:59,951 - What if they shoot? 71 00:06:59,953 --> 00:07:01,486 - Then we shoot back. 72 00:07:01,488 --> 00:07:06,091 - Fair enough. 73 00:07:06,093 --> 00:07:07,459 - Onward! 74 00:07:20,473 --> 00:07:21,673 - Take your positions. 75 00:07:24,110 --> 00:07:26,044 - Formation! 76 00:07:26,046 --> 00:07:27,979 - Ready. 77 00:07:42,995 --> 00:07:44,663 - Let's break open the cargo. 78 00:07:44,665 --> 00:07:46,097 Amos. 79 00:07:48,134 --> 00:07:50,168 - If you're not gonna let us sell our goods, 80 00:07:50,170 --> 00:07:52,170 We're not gonna let you sell yours. 81 00:07:52,172 --> 00:07:54,473 You can't force us to drink your shit tea 82 00:07:54,475 --> 00:07:56,541 When it's at the bottom of the harbor. 83 00:08:11,157 --> 00:08:12,958 - Ready arms. 84 00:08:20,166 --> 00:08:21,766 - Stop! 85 00:08:21,768 --> 00:08:23,702 Stop! 86 00:08:23,704 --> 00:08:24,936 Stop! 87 00:08:24,938 --> 00:08:26,905 Do not fire. 88 00:08:26,907 --> 00:08:27,939 - Governor, he has dozens of men. 89 00:08:27,941 --> 00:08:29,641 - I don't care. 90 00:08:29,643 --> 00:08:31,510 If you fire now, there's going to be a bloodbath. 91 00:08:31,512 --> 00:08:35,213 - But sir-- - look at him, captain. 92 00:08:35,215 --> 00:08:38,550 He's baiting you to shoot. 93 00:08:38,552 --> 00:08:42,854 Do not make sam adams a martyr. 94 00:08:44,056 --> 00:08:46,291 Order your men to stand down. 95 00:08:58,938 --> 00:09:00,605 [whispers] now. 96 00:09:03,276 --> 00:09:04,576 - Order arms. 97 00:09:04,578 --> 00:09:06,278 - Order arms. 98 00:09:10,716 --> 00:09:12,150 - Found the wine. 99 00:09:12,152 --> 00:09:15,220 [all cheering] 100 00:09:26,832 --> 00:09:29,267 - Look at his face. 101 00:09:29,269 --> 00:09:31,603 Weaselly little shit. 102 00:09:49,855 --> 00:09:50,989 [gunshot] 103 00:09:50,991 --> 00:09:53,992 [dramatic orchestral music] 104 00:09:53,994 --> 00:10:02,067 ♪ 105 00:10:14,847 --> 00:10:17,082 [cannon explodes] 106 00:10:17,084 --> 00:10:22,687 ♪ 107 00:10:22,689 --> 00:10:23,688 [gunshot] 108 00:10:23,690 --> 00:10:33,832 ♪ 109 00:10:33,834 --> 00:10:34,833 [gunshot] 110 00:10:34,835 --> 00:10:38,670 ♪ 111 00:10:38,672 --> 00:10:39,704 [explosion] 112 00:10:39,706 --> 00:10:45,644 ♪ 113 00:10:45,646 --> 00:10:46,645 [explosion] 114 00:10:46,647 --> 00:10:53,985 ♪ 115 00:10:58,090 --> 00:10:59,290 [explosion] 116 00:11:11,804 --> 00:11:14,673 - This is yet another incident in a long line 117 00:11:14,675 --> 00:11:16,841 Of treasonable acts committed by a childish 118 00:11:16,843 --> 00:11:20,078 And insubordinate colony. 119 00:11:20,080 --> 00:11:22,247 - It was a simple protest-- 120 00:11:22,249 --> 00:11:24,983 One that, admittedly, got a bit out of hand, but it's-- 121 00:11:24,985 --> 00:11:27,852 - 90,000 shillings of royal merchandise 122 00:11:27,854 --> 00:11:29,220 Dumped into the harbor. 123 00:11:29,222 --> 00:11:30,889 - Mr. Wedderburn-- 124 00:11:30,891 --> 00:11:33,858 - And while they commit these heinous acts of terrorism, 125 00:11:33,860 --> 00:11:36,261 Their governor does nothing-- 126 00:11:36,263 --> 00:11:40,832 Lets it all happen right under his nose. 127 00:11:40,834 --> 00:11:44,102 - The people of boston are merely reacting to a policy 128 00:11:44,104 --> 00:11:45,837 In which they are forced to purchase-- 129 00:11:45,839 --> 00:11:50,108 - Nobody is forcing the colonists to behave in this way. 130 00:11:50,110 --> 00:11:52,844 They seem quite content subverting the king's authority 131 00:11:52,846 --> 00:11:54,713 Of their own accord. 132 00:11:54,715 --> 00:11:57,415 - They are simply defending their natural rights 133 00:11:57,417 --> 00:11:58,750 As englishmen. 134 00:11:58,752 --> 00:11:59,784 - Englishmen? 135 00:11:59,786 --> 00:12:01,953 [men chuckling] 136 00:12:01,955 --> 00:12:05,457 These colonists are committing treason. 137 00:12:05,459 --> 00:12:07,258 They are thugs and outlaws-- 138 00:12:07,260 --> 00:12:10,729 The sons of tyranny. 139 00:12:10,731 --> 00:12:12,197 They should be beaten into submission. 140 00:12:12,199 --> 00:12:13,398 - Yes. 141 00:12:13,400 --> 00:12:15,433 - Hear, hear. - Hear, hear. 142 00:12:24,410 --> 00:12:27,912 - Suppose you were to send an additional military force 143 00:12:27,914 --> 00:12:30,315 Into boston. 144 00:12:30,317 --> 00:12:36,020 What do you think the reaction would be? 145 00:12:36,022 --> 00:12:39,991 Your soldiers won't find a rebellion there, 146 00:12:39,993 --> 00:12:42,994 But they may inspire one. 147 00:12:47,299 --> 00:12:50,101 If you make martyrs of these men, 148 00:12:50,103 --> 00:12:54,105 The people of boston won't see them as sons of tyranny. 149 00:12:58,177 --> 00:13:00,378 They'll be seen as sons of liberty. 150 00:13:04,817 --> 00:13:06,951 - Mr. Prime minister, 151 00:13:06,953 --> 00:13:10,922 Is nothing to be done to quash this insurrection? 152 00:13:18,564 --> 00:13:20,999 - I believe there may be. 153 00:14:07,613 --> 00:14:12,217 - Stroke, stroke, 154 00:14:12,219 --> 00:14:15,086 Stroke, stroke. 155 00:14:16,388 --> 00:14:19,157 - Stand by. Prepare to come alongside. 156 00:14:29,034 --> 00:14:32,437 Prepare to disembark. 157 00:14:41,313 --> 00:14:43,147 - [groans] 158 00:14:43,149 --> 00:14:47,452 How long does it take to disembark a damn ship? 159 00:14:47,454 --> 00:14:52,023 Still, could be good for us... 160 00:14:52,025 --> 00:14:54,425 Just what we need. 161 00:14:54,427 --> 00:14:57,295 - [shouting orders] 162 00:14:57,297 --> 00:15:00,531 - Left, right, left, right, left, right, left. 163 00:15:11,310 --> 00:15:13,044 - Good. 164 00:15:30,362 --> 00:15:32,230 - Regiment, halt! 165 00:15:32,232 --> 00:15:34,032 Turn! 166 00:15:40,072 --> 00:15:41,973 Present arms! 167 00:16:07,266 --> 00:16:10,201 - General gage. - Shoulder arms! 168 00:16:11,136 --> 00:16:13,705 - Welcome back. 169 00:16:13,707 --> 00:16:14,973 I'm governor-- 170 00:16:14,975 --> 00:16:17,408 - Men! At ease. 171 00:16:17,410 --> 00:16:18,977 - I'm governor thomas hutchinson. 172 00:16:18,979 --> 00:16:20,111 - I've heard much about you. 173 00:16:20,113 --> 00:16:23,281 - And I you. Tea? 174 00:16:23,283 --> 00:16:26,050 Well, good, we can certainly do with your help. 175 00:16:26,052 --> 00:16:27,485 - So it seems. 176 00:16:29,488 --> 00:16:32,657 Mr. Hutchinson, I have a great deal of work to do very quickly, 177 00:16:32,659 --> 00:16:34,559 And I'd just as soon get to it. 178 00:16:34,561 --> 00:16:37,428 I'm sure we'll be laughing about all this soon enough in london. 179 00:16:37,430 --> 00:16:40,665 - I beg your pardon. London? 180 00:16:40,667 --> 00:16:45,203 - King george is quite interested to hear your report. 181 00:16:45,205 --> 00:16:46,504 I'll have some of my aides 182 00:16:46,506 --> 00:16:48,439 Transfer your things to the ship. 183 00:16:51,543 --> 00:16:53,211 - Hmm. 184 00:16:55,414 --> 00:16:58,416 I have... 185 00:16:58,418 --> 00:17:00,218 Arrangements to make, things to-- 186 00:17:00,220 --> 00:17:02,320 - Your service as governor has concluded. 187 00:17:02,322 --> 00:17:04,088 - [scoffs] wh... 188 00:17:06,592 --> 00:17:09,027 [groans] 189 00:17:09,029 --> 00:17:10,561 Good luck. 190 00:17:10,563 --> 00:17:11,696 - This way, please. 191 00:17:11,698 --> 00:17:13,498 - [chuckles quietly] 192 00:17:14,733 --> 00:17:16,567 Make way, please. 193 00:17:16,569 --> 00:17:18,503 - Pleasure. 194 00:17:22,708 --> 00:17:24,575 Attention. 195 00:17:27,546 --> 00:17:30,048 - Commanding officers organize to-do list. 196 00:17:45,597 --> 00:17:49,600 - You were a little harsh with that poor man. 197 00:17:49,602 --> 00:17:54,739 - And what business is that of yours? 198 00:17:54,741 --> 00:17:58,743 You should be happy to be here in your homeland. 199 00:17:58,745 --> 00:18:01,079 - I do as my king commands. 200 00:18:01,081 --> 00:18:03,214 - Oh, yes. 201 00:18:03,216 --> 00:18:07,351 And your husband? 202 00:18:07,353 --> 00:18:09,387 - I do as he commands as well. 203 00:18:14,393 --> 00:18:15,760 - Let me take you to your new home. 204 00:18:15,762 --> 00:18:18,729 - Left and right! 205 00:18:18,731 --> 00:18:21,365 Forward March. 206 00:18:21,367 --> 00:18:24,669 Left, right, left, right, left. 207 00:18:33,312 --> 00:18:35,713 - And what of this samuel adams? 208 00:18:35,715 --> 00:18:37,782 - He is confirmed in every report: 209 00:18:37,784 --> 00:18:39,817 The governor's mansion, the shooting in the square, 210 00:18:39,819 --> 00:18:41,886 And the tea incident. 211 00:18:41,888 --> 00:18:43,521 He seems to be a leader 212 00:18:43,523 --> 00:18:46,791 Of some of the seedier elements of boston. 213 00:18:46,793 --> 00:18:49,660 We are searching for his known associates. 214 00:18:49,662 --> 00:18:51,829 We know that he frequents a local tavern 215 00:18:51,831 --> 00:18:53,631 Named the green dragon 216 00:18:53,633 --> 00:18:55,233 And is often seen at his cousin's residence 217 00:18:55,235 --> 00:18:56,534 In braintree. 218 00:18:56,536 --> 00:18:57,835 - This shouldn't be too difficult. 219 00:18:57,837 --> 00:18:59,403 - Shall we arrest him? 220 00:18:59,405 --> 00:19:01,873 - No, let's just buy him off. 221 00:19:01,875 --> 00:19:02,840 - Very well, then. 222 00:19:02,842 --> 00:19:05,343 - First... 223 00:19:05,345 --> 00:19:08,646 Let's send a message to the city of boston. 224 00:19:16,822 --> 00:19:20,458 [overlapping voices] 225 00:19:22,594 --> 00:19:24,829 - Forward March! 226 00:19:24,831 --> 00:19:28,900 [people shouting and clamoring] 227 00:19:43,315 --> 00:19:45,616 - No! - Ah! 228 00:19:58,697 --> 00:20:00,965 - Get back! - Move it! 229 00:20:20,586 --> 00:20:23,521 - Gage shut the ports. - That bastard. 230 00:20:23,523 --> 00:20:24,989 - Nothing in, nothing out. 231 00:20:24,991 --> 00:20:26,991 A number of soldiers took over the clarke house 232 00:20:26,993 --> 00:20:29,227 On hanover street, and they're quartered there now. 233 00:20:29,229 --> 00:20:32,330 - Saw them do the same thing to a few homes on my square. 234 00:20:44,509 --> 00:20:46,811 - Mr. Adams. 235 00:20:50,015 --> 00:20:52,416 You are the famous samuel adams, are you not? 236 00:20:52,418 --> 00:20:54,385 - Is there a problem? - There's no problem. 237 00:20:54,387 --> 00:20:58,022 - Well, that is very good to know. 238 00:20:58,024 --> 00:21:01,025 You boys can leave. 239 00:21:01,027 --> 00:21:04,795 - The general understands your concern 240 00:21:04,797 --> 00:21:07,498 During this delicate transition, 241 00:21:07,500 --> 00:21:09,267 And as a gesture of good faith, 242 00:21:09,269 --> 00:21:12,370 He asks that I cover your tab for the evening-- 243 00:21:12,372 --> 00:21:14,639 Everyone's tab, in fact. 244 00:21:16,675 --> 00:21:20,978 I only ask for a moment of your time in private. 245 00:21:24,516 --> 00:21:26,284 - I suppose I can talk for a moment. 246 00:21:36,828 --> 00:21:40,631 All right. 247 00:21:40,633 --> 00:21:41,832 What the hell is all this? 248 00:21:41,834 --> 00:21:43,668 - General gage hopes that you and he 249 00:21:43,670 --> 00:21:45,936 Can come to an understanding. 250 00:21:45,938 --> 00:21:47,505 - An understanding? 251 00:21:47,507 --> 00:21:51,409 - He thinks that you are a practical man. 252 00:21:52,978 --> 00:21:54,445 - To be perfectly honest, 253 00:21:54,447 --> 00:21:56,080 I don't much care what he thinks. 254 00:21:56,082 --> 00:21:58,849 - I strongly suggest you take this. 255 00:21:58,851 --> 00:22:00,985 It's an offer you frankly don't deserve 256 00:22:00,987 --> 00:22:04,422 And one you'd be damned foolish to reject. 257 00:22:04,424 --> 00:22:05,723 I'm telling you now, 258 00:22:05,725 --> 00:22:08,759 General gage is not thomas hutchinson. 259 00:22:16,902 --> 00:22:18,502 [coins clinking] 260 00:22:18,504 --> 00:22:20,371 - Must be over 100 shillings in here. 261 00:22:20,373 --> 00:22:23,107 - 200 in fact. 262 00:22:23,109 --> 00:22:25,576 This is only the beginning. 263 00:22:28,880 --> 00:22:31,549 - Tell general gage I send my regards. 264 00:22:33,985 --> 00:22:35,019 Cheers. 265 00:22:39,491 --> 00:22:41,425 - Move. Move out. 266 00:22:56,475 --> 00:22:59,677 Sir. 267 00:22:59,679 --> 00:23:01,112 - Well? 268 00:23:01,114 --> 00:23:04,048 - He wasn't interested. 269 00:23:04,050 --> 00:23:05,049 - Hmm. 270 00:23:05,051 --> 00:23:07,752 - So arrest him? 271 00:23:07,754 --> 00:23:09,920 - No. 272 00:23:09,922 --> 00:23:12,890 [men shout] 273 00:23:12,892 --> 00:23:14,525 - Hear ye. Hear ye. 274 00:23:14,527 --> 00:23:16,494 By order of general gage, 275 00:23:16,496 --> 00:23:18,662 Every citizen is ordered to the square. 276 00:23:18,664 --> 00:23:20,598 - Let's go. 277 00:23:26,171 --> 00:23:29,140 - Faster. Faster! 278 00:23:52,531 --> 00:23:58,669 [man shouts orders] 279 00:23:58,671 --> 00:23:59,870 - Secure the area. 280 00:23:59,872 --> 00:24:01,071 Nobody leaves. 281 00:24:01,073 --> 00:24:03,474 [overlapping voices] 282 00:24:07,212 --> 00:24:08,846 - Come on, keep moving. 283 00:24:08,848 --> 00:24:14,018 - For too long, this city has operated unchecked. 284 00:24:14,020 --> 00:24:16,587 No more. 285 00:24:16,589 --> 00:24:19,824 Boston will know order. 286 00:24:29,234 --> 00:24:32,470 Sir, that's adams in the back. 287 00:24:34,973 --> 00:24:40,511 Let it be known, any man found in violation 288 00:24:40,513 --> 00:24:45,182 Of his majesty's laws will be dealt with without mercy. 289 00:24:47,853 --> 00:24:51,989 This man was discovered not hours ago 290 00:24:51,991 --> 00:24:54,725 Stealing... 291 00:24:54,727 --> 00:24:57,127 From one of his majesty's ships. 292 00:24:58,730 --> 00:25:03,501 His punishment will be swift and just. 293 00:25:07,839 --> 00:25:09,073 - Ahh! 294 00:25:12,677 --> 00:25:13,944 Oh! 295 00:25:17,916 --> 00:25:18,916 Ahh! 296 00:25:18,918 --> 00:25:19,984 - Oh! 297 00:25:21,753 --> 00:25:23,754 - [screams] 298 00:25:23,756 --> 00:25:25,990 [crowd gasping] 299 00:25:29,160 --> 00:25:31,262 - Please, let me-- 300 00:25:36,134 --> 00:25:38,068 - Ahh! 301 00:26:08,333 --> 00:26:09,600 Ahhh! 302 00:26:33,124 --> 00:26:35,092 - As you can see, 303 00:26:35,094 --> 00:26:38,996 Recent events have forced our hand. 304 00:26:38,998 --> 00:26:40,364 However, if you comply, 305 00:26:40,366 --> 00:26:44,201 There will be no need for such unpleasantness. 306 00:26:46,638 --> 00:26:48,372 Take him away. 307 00:27:01,386 --> 00:27:02,920 - Clear the square. 308 00:27:04,756 --> 00:27:07,291 - Clear the square! 309 00:27:07,293 --> 00:27:08,392 Clear the square! 310 00:27:08,394 --> 00:27:09,727 - Clear the square. 311 00:27:09,729 --> 00:27:11,028 - Clear the square. 312 00:27:16,267 --> 00:27:19,837 - Move. Come on, move. 313 00:27:19,839 --> 00:27:22,339 - Let's go inside. Come on. Come on now. 314 00:27:26,177 --> 00:27:27,878 - Clear the square! - I'm a doctor. 315 00:27:27,880 --> 00:27:29,313 I need to treat this man. - Bugger off. 316 00:27:29,315 --> 00:27:31,015 - He'll die without medical attention. 317 00:27:31,017 --> 00:27:32,916 - You must leave him, sir, by order of the crown. 318 00:27:32,918 --> 00:27:36,787 - Sir, has this man not paid his punishment? 319 00:27:36,789 --> 00:27:38,022 - Mrs. Gage. 320 00:27:38,024 --> 00:27:39,156 - I suggest that you honor the law 321 00:27:39,158 --> 00:27:41,258 And let this man see the doctor. 322 00:27:46,898 --> 00:27:49,099 - Take him to the doctor's office. 323 00:27:49,101 --> 00:27:50,834 - It's this way and to the right. 324 00:27:54,906 --> 00:27:56,807 Thank you. 325 00:28:30,375 --> 00:28:31,375 - What the hell was that? 326 00:28:31,377 --> 00:28:33,143 - It was a warning shot. 327 00:28:33,145 --> 00:28:35,279 He's trying to get our attention. 328 00:28:35,281 --> 00:28:39,883 - This will not happen to anyone in boston ever again. 329 00:28:39,885 --> 00:28:41,752 We need more guns. 330 00:28:49,160 --> 00:28:53,797 - Mr. Adams, thank you for seeing me on short notice. 331 00:28:53,799 --> 00:28:55,232 - Happy to be of service. 332 00:28:55,234 --> 00:28:57,935 - I'm told you're a man of the people, 333 00:28:57,937 --> 00:29:00,204 A public defender. 334 00:29:00,206 --> 00:29:02,806 - Yes, I believe in the right to counsel, sir. 335 00:29:02,808 --> 00:29:05,509 I also have an interest in constitutional law. 336 00:29:05,511 --> 00:29:08,779 - Here on my desk is a copy of your license to practice law. 337 00:29:08,781 --> 00:29:09,847 Harvard, was it? 338 00:29:09,849 --> 00:29:11,482 You passed the bar with honors. 339 00:29:11,484 --> 00:29:14,918 That's impressive, even for a provincial college. 340 00:29:14,920 --> 00:29:18,956 Next to that is the deed to your family farm in the country 341 00:29:18,958 --> 00:29:23,861 And, beside that, the deed to your home here in boston. 342 00:29:28,099 --> 00:29:31,235 - Are you threatening me in some way? 343 00:29:31,237 --> 00:29:34,071 - I want you to understand how easy it is for me 344 00:29:34,073 --> 00:29:36,974 To extinguish what you've built for yourself here. 345 00:29:39,244 --> 00:29:41,378 - I don't see why you would want to do that. 346 00:29:41,380 --> 00:29:44,248 - Your cousin, samuel adams, 347 00:29:44,250 --> 00:29:46,850 He seems to possess a willful disregard 348 00:29:46,852 --> 00:29:49,419 For what you and I both know a civilized society 349 00:29:49,421 --> 00:29:52,923 Relies upon most: Law and order. 350 00:29:54,859 --> 00:29:57,461 - General gage, 351 00:29:57,463 --> 00:30:02,432 Tell me, where does your sense of law and order 352 00:30:02,434 --> 00:30:04,968 Factor in to the forced evictions 353 00:30:04,970 --> 00:30:07,905 You and your troops have inflicted upon this community? 354 00:30:07,907 --> 00:30:08,872 - Mr. Adams. 355 00:30:08,874 --> 00:30:10,307 - Or the man who was flogged 356 00:30:10,309 --> 00:30:11,542 In townhouse square without any semblance 357 00:30:11,544 --> 00:30:12,543 Of due process? 358 00:30:12,545 --> 00:30:14,178 - Mr. Adams. 359 00:30:14,180 --> 00:30:16,113 - Is this how you treat loyal british citizens? 360 00:30:16,115 --> 00:30:18,148 - Not british. They're colonists. 361 00:30:18,150 --> 00:30:21,285 And all of you will be treated however I see fit 362 00:30:21,287 --> 00:30:24,154 Until you learn to submit to your king. 363 00:30:28,159 --> 00:30:31,528 Where I come from, bloodlines matter. 364 00:30:31,530 --> 00:30:35,199 Convince your cousin to come to his senses. 365 00:30:35,201 --> 00:30:37,100 You have a lot at stake. 366 00:30:40,305 --> 00:30:42,606 [thumping] berthold. 367 00:30:45,476 --> 00:30:48,579 I believe our business here is done. 368 00:30:48,581 --> 00:30:50,547 Good evening, mr. Adams. 369 00:31:15,406 --> 00:31:16,907 [horse chuffs] 370 00:31:36,461 --> 00:31:38,095 [horse whinnies] 371 00:31:43,368 --> 00:31:45,035 - Sorry about that. 372 00:31:45,037 --> 00:31:46,470 Didn't mean to startle you. 373 00:31:46,472 --> 00:31:48,672 - You didn't. 374 00:31:48,674 --> 00:31:52,109 I was just out for a ride, and my horse threw a shoe. 375 00:31:55,980 --> 00:31:58,415 - My name is joseph warren. 376 00:31:58,417 --> 00:32:00,250 We met briefly the other day. 377 00:32:00,252 --> 00:32:02,085 - Yes, I remember. 378 00:32:04,122 --> 00:32:06,056 How is he? 379 00:32:07,225 --> 00:32:10,560 The man from the square. 380 00:32:10,562 --> 00:32:13,697 - Oh, he'll be all right. 381 00:32:13,699 --> 00:32:17,935 At the very least he'll survive, thanks to you. 382 00:32:24,008 --> 00:32:25,976 - So peaceful. 383 00:32:27,445 --> 00:32:28,578 I grew up in new jersey, 384 00:32:28,580 --> 00:32:31,281 And I--I miss this. 385 00:32:31,283 --> 00:32:34,418 - That's a long way to london. 386 00:32:34,420 --> 00:32:38,021 I wouldn't have pegged your husband to marry a colonist. 387 00:32:38,023 --> 00:32:42,693 - I was his prize from the french-indian war. 388 00:32:42,695 --> 00:32:44,094 Thomas takes what he likes. 389 00:32:44,096 --> 00:32:45,696 - Yes, he certainly does. 390 00:32:51,569 --> 00:32:53,370 Forgive me. That was out of line. 391 00:32:55,740 --> 00:32:57,674 - I'm afraid it wasn't. 392 00:33:02,080 --> 00:33:05,215 - Well, I cannot leave a lady stranded. 393 00:33:05,217 --> 00:33:07,150 Why don't you take my horse? I'll walk from here. 394 00:33:07,152 --> 00:33:09,052 - No, I couldn't possibly, but thank you. 395 00:33:09,054 --> 00:33:10,587 - Well, it wouldn't be very gentlemanly 396 00:33:10,589 --> 00:33:13,623 To leave you to the wolves. 397 00:33:13,625 --> 00:33:15,359 Let me take you home. 398 00:33:18,763 --> 00:33:21,665 - Perhaps I can send someone back for my horse. 399 00:33:21,667 --> 00:33:23,600 Yes, thank you. 400 00:33:28,406 --> 00:33:30,474 - I must urge caution, mrs. Gage. 401 00:33:30,476 --> 00:33:32,676 These roads can be a little rough. 402 00:33:32,678 --> 00:33:34,511 - I appreciate your concern, dr. Warren, 403 00:33:34,513 --> 00:33:37,147 But I have to tell you, 404 00:33:37,149 --> 00:33:39,649 I'm not a terribly cautious woman. 405 00:34:05,243 --> 00:34:07,511 - Open up! 406 00:34:07,513 --> 00:34:09,813 Move, move, move, move. 407 00:34:11,382 --> 00:34:12,682 - Ah! 408 00:34:16,220 --> 00:34:18,655 - Ah! 409 00:34:19,657 --> 00:34:22,092 - Enough. 410 00:34:22,094 --> 00:34:23,160 Where's adams? 411 00:34:23,162 --> 00:34:24,327 - Piss off. 412 00:34:28,399 --> 00:34:31,568 - Just tell us where he is. 413 00:34:41,813 --> 00:34:43,180 - Argh! 414 00:34:47,852 --> 00:34:50,287 - [groans] 415 00:34:51,756 --> 00:34:54,658 - You need to get out of here now. 416 00:34:54,660 --> 00:34:57,461 - And since when are you so concerned with my safety? 417 00:34:57,463 --> 00:34:59,663 - Gage is coming for you. 418 00:35:02,567 --> 00:35:05,168 - I understand that. 419 00:35:05,170 --> 00:35:06,736 - You'll be shot dead in the streets. 420 00:35:06,738 --> 00:35:08,472 A damn martyr-- is that what you want? 421 00:35:08,474 --> 00:35:11,341 - I want justice, john, 422 00:35:11,343 --> 00:35:13,110 Same as you. 423 00:35:16,848 --> 00:35:22,719 - You and your band of thugs, you have this, 424 00:35:22,721 --> 00:35:25,856 While gage has the british empire, 425 00:35:25,858 --> 00:35:27,858 An endless supply of weapons, 426 00:35:27,860 --> 00:35:30,660 Trained soldiers, a navy. 427 00:35:30,662 --> 00:35:32,295 Doesn't that scare the hell out of you? 428 00:35:32,297 --> 00:35:34,698 - Yes, 429 00:35:34,700 --> 00:35:37,834 But I can't just stand by and do nothing. 430 00:35:43,608 --> 00:35:45,442 - We need a better plan. 431 00:35:55,253 --> 00:35:57,220 I can help. 432 00:36:03,628 --> 00:36:05,595 - All right, then. 433 00:36:23,181 --> 00:36:27,517 - General gage, what a rare and unexpected honor. 434 00:36:27,519 --> 00:36:29,286 - Mr. Hancock. - Sir. 435 00:36:29,288 --> 00:36:31,388 - I couldn't help but be mesmerized by your indian chief. 436 00:36:31,390 --> 00:36:32,656 Isn't he magnificent, mr. Pitcairn? 437 00:36:32,658 --> 00:36:33,857 - Oh, indeed. 438 00:36:33,859 --> 00:36:35,659 - And to have been such fierce men 439 00:36:35,661 --> 00:36:37,594 During the french-indian war. 440 00:36:37,596 --> 00:36:39,829 - It's a hesselius, sir, if you're interested. 441 00:36:39,831 --> 00:36:42,666 He did many more... 442 00:36:44,402 --> 00:36:48,805 That is my fortepiano, sir, from spath of germany. 443 00:36:48,807 --> 00:36:51,675 We often have recitals of an evening. 444 00:36:51,677 --> 00:36:55,345 Perhaps you and your wife would care to join one evening. 445 00:36:55,347 --> 00:36:56,780 [strums strings] 446 00:36:56,782 --> 00:36:57,781 - My wife plays. 447 00:36:57,783 --> 00:37:00,951 - Does she, sir? 448 00:37:00,953 --> 00:37:03,320 - This way, mr. Hancock. - That is just... 449 00:37:06,824 --> 00:37:11,461 It is a wonderful thing for us all 450 00:37:11,463 --> 00:37:14,898 To have a man of your stature governing in boston. 451 00:37:14,900 --> 00:37:16,833 Your predecessor, sir-- may I speak plainly? 452 00:37:16,835 --> 00:37:18,301 - You may. 453 00:37:18,303 --> 00:37:19,402 - Hutchinson was in over his head. 454 00:37:19,404 --> 00:37:20,704 He had no business sense. 455 00:37:20,706 --> 00:37:22,606 He had no... 456 00:37:22,608 --> 00:37:24,307 Sense at all. 457 00:37:24,309 --> 00:37:29,679 Really, as you know, governing in boston is not easy. 458 00:37:29,681 --> 00:37:32,649 You need to apply the whip when necessary. 459 00:37:32,651 --> 00:37:34,451 - Yes. 460 00:37:34,453 --> 00:37:41,992 - But, sir, this is a city not without its advantages. 461 00:37:41,994 --> 00:37:45,996 General gage, you have a very, very keen eye. 462 00:37:45,998 --> 00:37:49,866 This is a local artist by the name of copley. 463 00:37:49,868 --> 00:37:53,470 I think you will agree he has captured a very good 464 00:37:53,472 --> 00:37:54,604 Likeness around the eyes. 465 00:37:54,606 --> 00:37:55,905 - Quite. 466 00:37:55,907 --> 00:37:57,874 - Perhaps I could make an introduction 467 00:37:57,876 --> 00:37:59,276 With you and copley, 468 00:37:59,278 --> 00:38:03,346 And maybe he could even paint you, sir, 469 00:38:03,348 --> 00:38:07,651 As a gift from me to welcome you as governor. 470 00:38:11,622 --> 00:38:15,358 Times have been very tough for boston merchants. 471 00:38:15,360 --> 00:38:17,027 - I can see that. 472 00:38:17,029 --> 00:38:19,496 - I have had great fortune, sir, 473 00:38:19,498 --> 00:38:23,433 To be able to 474 00:38:23,435 --> 00:38:26,970 Do quite well in the past. 475 00:38:28,906 --> 00:38:34,010 Because you see, general gage, 476 00:38:34,012 --> 00:38:40,684 [whispering] I am very good at making money, 477 00:38:40,686 --> 00:38:42,352 And as an englishman, 478 00:38:42,354 --> 00:38:47,324 I have the liberty to be able to share my profits. 479 00:38:55,833 --> 00:38:59,736 - Mr. Hancock, I did not come here to make some sordid deal. 480 00:38:59,738 --> 00:39:01,438 You've nothing to offer me. 481 00:39:01,440 --> 00:39:02,639 This will do. 482 00:39:02,641 --> 00:39:03,873 - Yes, sir. - This will do what? 483 00:39:03,875 --> 00:39:06,409 - Grenadiers. - This will do what? 484 00:39:06,411 --> 00:39:09,412 - I trust you're aware of the new laws put in place. 485 00:39:09,414 --> 00:39:10,847 - No, sir, I am not. 486 00:39:10,849 --> 00:39:14,684 - Mr. Hancock, I am relieving you of your house. 487 00:39:14,686 --> 00:39:16,553 - You-- 488 00:39:16,555 --> 00:39:18,688 I'm sorry, sir, I-- 489 00:39:18,690 --> 00:39:20,123 - You may leave, mr. Hancock. 490 00:39:20,125 --> 00:39:21,091 - Leave where? 491 00:39:25,429 --> 00:39:27,063 I won't leave. 492 00:39:27,065 --> 00:39:28,565 - Grenadiers. 493 00:39:28,567 --> 00:39:31,468 - General--general gage, perhaps we could come-- 494 00:39:31,470 --> 00:39:33,603 Okay, take your ha-- unhand me. 495 00:39:33,605 --> 00:39:35,572 Gentlemen, unhand me. 496 00:39:35,574 --> 00:39:36,840 Do not--this is outrageous. 497 00:39:36,842 --> 00:39:38,141 General-- 498 00:39:38,143 --> 00:39:40,610 - The king thanks you for your service. 499 00:39:55,059 --> 00:39:57,994 [all talking at once] 500 00:40:08,572 --> 00:40:10,607 - [sighs deeply] 501 00:40:13,110 --> 00:40:15,812 Good evening, gentlemen. 502 00:40:15,814 --> 00:40:19,949 Mr. Adams. 503 00:40:19,951 --> 00:40:23,686 Mr. Adams, 504 00:40:23,688 --> 00:40:25,955 I am in. 505 00:40:25,957 --> 00:40:30,660 Whatever you want, whatever you need-- 506 00:40:30,662 --> 00:40:34,097 I am with you. 507 00:40:34,099 --> 00:40:37,967 - And why should we trust you? 508 00:40:37,969 --> 00:40:40,103 How do we know you're not working for gage now? 509 00:40:40,105 --> 00:40:41,571 - I resent that. 510 00:40:45,209 --> 00:40:48,211 - Why the sudden change of heart? 511 00:40:50,581 --> 00:40:52,449 - He took my house. 512 00:40:52,451 --> 00:40:55,452 [men murmur and laugh] 513 00:40:55,454 --> 00:40:58,688 - Of course he did. 514 00:40:58,690 --> 00:41:02,125 Look at you, still only out for yourself. 515 00:41:02,127 --> 00:41:04,093 I mean, you're only here now 516 00:41:04,095 --> 00:41:07,130 Because you've been booted out of your little fantasy world. 517 00:41:07,132 --> 00:41:10,500 You are not one of us. 518 00:41:12,603 --> 00:41:14,170 So why don't you get out? 519 00:41:17,641 --> 00:41:18,908 Get out. 520 00:41:22,480 --> 00:41:25,882 - No, wait. 521 00:41:25,884 --> 00:41:27,951 I have a plan. We need him. 522 00:41:30,621 --> 00:41:32,021 - For what? 523 00:41:34,658 --> 00:41:38,027 - His money. 524 00:41:47,805 --> 00:41:49,772 - Move out. 525 00:41:49,774 --> 00:41:51,174 - Move out of here. 526 00:41:51,176 --> 00:41:53,176 - I've arranged for us to meet in philadelphia. 527 00:41:53,178 --> 00:41:55,011 - Philadelphia, why? 528 00:41:55,013 --> 00:41:56,713 - It's central. 529 00:41:56,715 --> 00:41:58,848 We have men coming from virginia, maryland, new york. 530 00:41:58,850 --> 00:42:00,817 - How many men are you expecting? 531 00:42:00,819 --> 00:42:03,019 - Dozens, hopefully. 532 00:42:03,021 --> 00:42:05,822 - And you think that this is the most appropriate use 533 00:42:05,824 --> 00:42:07,657 Of our resources? 534 00:42:07,659 --> 00:42:11,661 - We need to send a message to london--one that is heard. 535 00:42:11,663 --> 00:42:13,696 They won't listen to boston alone, 536 00:42:13,698 --> 00:42:15,965 But the voice of 13 united colonies-- 537 00:42:15,967 --> 00:42:18,134 That they cannot ignore. 538 00:42:18,136 --> 00:42:19,202 - Is he paying for all this? 539 00:42:19,204 --> 00:42:20,837 - Ah, mr. Adams. 540 00:42:20,839 --> 00:42:22,238 - It seems that way. 541 00:42:22,240 --> 00:42:24,541 - I'll take your three fastest horses. 542 00:42:24,543 --> 00:42:27,610 - Gentlemen, do we need the fastest horses? 543 00:42:27,612 --> 00:42:31,214 Perhaps a more standard, affordable horse-- 544 00:42:31,216 --> 00:42:33,283 - With these saddlebags too, I think. 545 00:42:33,285 --> 00:42:37,086 No, wait, these. 546 00:42:37,088 --> 00:42:39,989 These look more expensive. 547 00:42:39,991 --> 00:42:46,095 Oh, now, this--this looks very, very comfortable. 548 00:42:46,097 --> 00:42:48,631 Don't you think? We'll take this saddle too. 549 00:42:48,633 --> 00:42:49,866 - Good. 550 00:42:49,868 --> 00:42:51,034 You're done? - Mm-hmm. 551 00:42:51,036 --> 00:42:53,570 - Sure? - Mm. 552 00:42:53,572 --> 00:42:55,038 - Wonderful. 553 00:42:55,040 --> 00:42:57,073 My good man, perhaps we could come to some agreement 554 00:42:57,075 --> 00:42:58,841 Regarding price. 555 00:43:10,588 --> 00:43:13,289 - [moaning] 556 00:43:19,263 --> 00:43:21,164 [moans] 557 00:43:22,099 --> 00:43:23,800 Oh! 558 00:43:51,762 --> 00:43:53,630 - Philadelphia's not boston. 559 00:43:53,632 --> 00:43:55,765 There aren't soldiers posted on every corner down here, 560 00:43:55,767 --> 00:43:58,301 So we may have to temper our rhetoric. 561 00:44:12,683 --> 00:44:15,685 - Is this it? 562 00:44:15,687 --> 00:44:18,221 - I wrote letters to dozens more. 563 00:44:18,223 --> 00:44:22,425 - Well, it doesn't have the makings of much of a resistance. 564 00:44:25,195 --> 00:44:27,830 [all talking at once] 565 00:44:27,832 --> 00:44:31,200 - The british oppression in boston is constant and unending. 566 00:44:31,202 --> 00:44:33,336 We must, all of us here, unite, 567 00:44:33,338 --> 00:44:36,339 And together end this tyranny. 568 00:44:36,341 --> 00:44:38,941 - Enough of this. 569 00:44:38,943 --> 00:44:41,210 This is ridiculous. 570 00:44:41,212 --> 00:44:44,080 This is your fault. 571 00:44:44,082 --> 00:44:46,949 Boston has brought this outrage upon itself. 572 00:44:46,951 --> 00:44:49,085 - Mr. Dickinson, this is about justice. 573 00:44:49,087 --> 00:44:50,820 It is about the law and order. 574 00:44:50,822 --> 00:44:53,423 - Tell me, what is lawful 575 00:44:53,425 --> 00:44:55,992 About tearing down the royal governor's house? 576 00:44:55,994 --> 00:44:57,260 Hmm? 577 00:44:57,262 --> 00:44:59,162 Where is the justice... 578 00:45:14,378 --> 00:45:19,315 Where is the justice in destroying his majesty's tea? 579 00:45:19,317 --> 00:45:20,316 - Yes. - Yeah. 580 00:45:20,318 --> 00:45:21,384 - General thomas gage-- 581 00:45:21,386 --> 00:45:22,785 - John-- 582 00:45:22,787 --> 00:45:24,253 - General thomas gage... - Gage is-- 583 00:45:24,255 --> 00:45:26,122 - Is simply attempting to restore order. 584 00:45:26,124 --> 00:45:27,990 - I assure you, general gage-- 585 00:45:27,992 --> 00:45:30,059 - General gage is a cancer. 586 00:45:34,398 --> 00:45:38,134 I fought alongside him in the war with the french 587 00:45:38,136 --> 00:45:39,502 And, like a cancer, 588 00:45:39,504 --> 00:45:42,739 He brings with him only suffering and death. 589 00:45:44,508 --> 00:45:48,411 What he lacks in compassion, he makes up for with brutality. 590 00:45:48,413 --> 00:45:52,014 Action must be taken. 591 00:45:52,016 --> 00:45:54,283 - That's all well and good, 592 00:45:54,285 --> 00:45:55,418 But we have to consider the interests 593 00:45:55,420 --> 00:45:56,886 Of all of the colonies-- 594 00:45:56,888 --> 00:45:58,755 - Who is that? 595 00:45:58,757 --> 00:46:00,156 - George washington. 596 00:46:00,158 --> 00:46:02,125 - Any aggression against the crown will only-- 597 00:46:02,127 --> 00:46:04,026 - He's intense. 598 00:46:04,028 --> 00:46:08,064 - This is a foolish proposition. 599 00:46:08,066 --> 00:46:11,167 [all talking at once] 600 00:46:14,938 --> 00:46:18,074 - You are wrong, sir. 601 00:46:18,076 --> 00:46:19,308 You are wrong. 602 00:46:19,310 --> 00:46:22,145 Virginia stands with massachusetts. 603 00:46:26,316 --> 00:46:28,351 - Mr. Adams, 604 00:46:28,353 --> 00:46:31,187 I know you're asking for arms and support, 605 00:46:31,189 --> 00:46:35,324 But we can't give you that. 606 00:46:35,326 --> 00:46:39,796 Perhaps instead we can attempt to reason with the crown. 607 00:46:39,798 --> 00:46:41,197 We could send a letter, 608 00:46:41,199 --> 00:46:44,333 A list of grievances for the king to address. 609 00:46:44,335 --> 00:46:47,136 - I don't know-- - fine, then, it is resolved. 610 00:46:47,138 --> 00:46:50,072 We will send a letter to the king requesting an end 611 00:46:50,074 --> 00:46:54,210 To some of general gage's more severe tactics. 612 00:46:54,212 --> 00:46:56,279 - Yes. - Yeah. 613 00:46:56,281 --> 00:46:57,947 - Hear, hear. 614 00:47:09,026 --> 00:47:11,460 - John, this is-- this is hopeless. 615 00:47:11,462 --> 00:47:13,830 These men are cowards. They are-- 616 00:47:13,832 --> 00:47:15,832 - We need these men. 617 00:47:15,834 --> 00:47:18,868 We have to find another way of convincing them. 618 00:47:18,870 --> 00:47:22,471 - We came all this way to write a damn letter. 619 00:47:22,473 --> 00:47:24,974 The king would just as soon wipe his ass with it. 620 00:47:24,976 --> 00:47:26,309 - Enough. 621 00:47:26,311 --> 00:47:28,611 We have to be rational about this. 622 00:47:32,983 --> 00:47:35,418 - Make no mistake, gentlemen. 623 00:47:35,420 --> 00:47:36,586 War is coming. 624 00:47:36,588 --> 00:47:38,421 We all know that. 625 00:47:38,423 --> 00:47:41,290 But boston is on its own for now. 626 00:47:43,026 --> 00:47:48,130 - And what would you have us do, mr. Washington? 627 00:47:48,132 --> 00:47:50,533 - Resist. 628 00:47:53,136 --> 00:47:55,872 Mr. Hancock, I think it sends out a good message 629 00:47:55,874 --> 00:47:57,874 That someone like you is involved with this, 630 00:47:57,876 --> 00:48:02,411 But these men are not going to give you an army, 631 00:48:02,413 --> 00:48:07,583 So I suggest that you make one 632 00:48:07,585 --> 00:48:09,986 Of your own. 633 00:48:32,242 --> 00:48:35,578 - James barrett. 634 00:48:35,580 --> 00:48:38,447 - This your farm? - Yes, sir. 635 00:48:38,449 --> 00:48:40,616 - Revere says you're a man who can be trusted. 636 00:48:40,618 --> 00:48:44,453 - Me and paul go way back. He's a good friend. 637 00:48:44,455 --> 00:48:46,055 - If we're gonna take back boston, 638 00:48:46,057 --> 00:48:47,924 We're gonna need a lot of men, paul. 639 00:48:47,926 --> 00:48:49,458 - Lot of weapons. 640 00:48:49,460 --> 00:48:52,061 - And when you find men to shoot them, 641 00:48:52,063 --> 00:48:54,931 We'll get you the guns. 642 00:48:54,933 --> 00:48:59,201 - Gentlemen, I present our first recruits. 643 00:49:02,472 --> 00:49:03,506 - Get up. 644 00:49:06,343 --> 00:49:09,345 - Oh, good god. 645 00:49:09,347 --> 00:49:11,681 - Let's get to work. 646 00:49:11,683 --> 00:49:12,682 Boys. 647 00:49:12,684 --> 00:49:14,216 - Adams. 648 00:49:14,218 --> 00:49:15,952 - Adams. 649 00:49:15,954 --> 00:49:17,353 - Sam adams. 650 00:49:17,355 --> 00:49:19,021 - You're from boston. 651 00:49:20,624 --> 00:49:22,258 - Glad to be here. 652 00:49:29,700 --> 00:49:32,535 - A pint for me, 653 00:49:32,537 --> 00:49:36,038 One for my friend here as well. 654 00:49:36,040 --> 00:49:38,107 - I'll be damned. 655 00:49:38,109 --> 00:49:40,509 Never thought I'd see the day. 656 00:49:40,511 --> 00:49:45,047 Lieutenant paul revere. 657 00:49:45,049 --> 00:49:47,383 Don't worry. No loyalists here. 658 00:49:50,988 --> 00:49:53,622 - You have a sharp pair of eyes, dawes. 659 00:49:53,624 --> 00:49:57,526 You always have. 660 00:49:57,528 --> 00:50:00,262 And two gentlemen of boston out drinking in lexington-- 661 00:50:00,264 --> 00:50:02,465 Has it come to that? 662 00:50:02,467 --> 00:50:04,233 - I had to follow the work. 663 00:50:04,235 --> 00:50:08,037 No ships in boston harbor means no food on the table. 664 00:50:08,039 --> 00:50:09,538 Killed me, but I had to leave. 665 00:50:09,540 --> 00:50:11,574 - Farming. - There's no shame in it. 666 00:50:11,576 --> 00:50:14,276 - No. 667 00:50:14,278 --> 00:50:17,013 There's no glory either. 668 00:50:17,015 --> 00:50:18,647 - There's none to be had these days, 669 00:50:18,649 --> 00:50:20,683 Thanks to the redcoats. 670 00:50:20,685 --> 00:50:24,420 It's funny, you showing up here. 671 00:50:24,422 --> 00:50:28,424 I've been thinking a lot about our old army days. 672 00:50:28,426 --> 00:50:30,326 The crown thought highly of us then. 673 00:50:30,328 --> 00:50:35,297 - Yeah, well, we thought highly of the crown then. 674 00:50:35,299 --> 00:50:38,167 You still have your rifles? 675 00:50:38,169 --> 00:50:41,437 Lovely guns, if I remember correctly. 676 00:50:41,439 --> 00:50:45,474 - Paul. - Hm? 677 00:50:45,476 --> 00:50:49,178 - I know you're not just here to buy me a drink. 678 00:50:49,180 --> 00:50:52,748 So what are you mixed up in? 679 00:50:52,750 --> 00:50:57,386 - Something worthy of your glory. 680 00:50:57,388 --> 00:51:00,056 Here's the plan. 681 00:51:00,058 --> 00:51:04,760 You and I set up a route in and out of boston. 682 00:51:04,762 --> 00:51:07,063 There are redcoats posted all throughout the woods, 683 00:51:07,065 --> 00:51:08,831 So we'll have to be discreet. 684 00:51:13,336 --> 00:51:14,637 - Gage thinks that-- 685 00:51:14,639 --> 00:51:16,338 - Warren and the others will recruit men 686 00:51:16,340 --> 00:51:18,474 From every watering hole, every brothel, 687 00:51:18,476 --> 00:51:24,613 And every back alley in and around boston... 688 00:51:24,615 --> 00:51:28,551 Anyone who opposes the tyranny of king george. 689 00:51:29,686 --> 00:51:31,487 Won't turn anyone away. 690 00:51:31,489 --> 00:51:33,422 We need every man we can get. 691 00:51:58,181 --> 00:51:59,815 - Morning, boys. 692 00:51:59,817 --> 00:52:01,784 Come, see. 693 00:52:11,561 --> 00:52:13,129 - Oh, I say. 694 00:52:13,131 --> 00:52:14,263 Where'd you get those? 695 00:52:14,265 --> 00:52:16,298 - Blacksmith over in medford. 696 00:52:16,300 --> 00:52:17,833 I almost got spotted. 697 00:52:17,835 --> 00:52:20,302 Had to rush out of there pretty quick. 698 00:52:20,304 --> 00:52:21,670 - How many more does he have? 699 00:52:21,672 --> 00:52:23,139 - As many as we want, 700 00:52:23,141 --> 00:52:25,374 But I only had enough for these six. 701 00:52:25,376 --> 00:52:27,276 - Head back now. 702 00:52:27,278 --> 00:52:31,313 Buy him out. 703 00:52:31,315 --> 00:52:34,183 If you wouldn't mind. 704 00:52:34,185 --> 00:52:37,853 - Of course. 705 00:52:37,855 --> 00:52:40,289 There--there you go. 706 00:52:40,291 --> 00:52:42,291 Take it all. 707 00:52:42,293 --> 00:52:44,727 - You see, here's the thing about this fellow. 708 00:52:44,729 --> 00:52:49,865 He does have an awful lot of guns. 709 00:52:51,668 --> 00:52:53,836 - Oh, gentlemen, we have a problem. 710 00:52:53,838 --> 00:52:56,472 That's all the coin I have on me. 711 00:52:59,309 --> 00:53:02,311 I--well, there is-- 712 00:53:02,313 --> 00:53:03,712 This could be worth something. 713 00:53:03,714 --> 00:53:05,714 This is worth something. It's solid gold. 714 00:53:05,716 --> 00:53:09,752 This was given to me at... 715 00:53:09,754 --> 00:53:10,853 Take it away. 716 00:53:10,855 --> 00:53:12,621 There you go. 717 00:53:12,623 --> 00:53:15,191 Kelly, if you can make sure it's properly shined 718 00:53:15,193 --> 00:53:17,893 By whoever gets it. 719 00:53:17,895 --> 00:53:18,894 - I'll make sure. 720 00:53:18,896 --> 00:53:21,463 - Thank you, sir. 721 00:53:21,465 --> 00:53:22,731 Thank you. 722 00:53:22,733 --> 00:53:23,899 - Come on. 723 00:53:27,804 --> 00:53:29,305 - Lads! 724 00:53:35,879 --> 00:53:38,647 - Brought some more men here for the cause. 725 00:53:38,649 --> 00:53:40,316 Bit of training, 726 00:53:40,318 --> 00:53:43,652 Bit of luck, we should be ready soon enough. 727 00:53:43,654 --> 00:53:45,921 What about the weapons? 728 00:53:45,923 --> 00:53:47,890 - Follow me. 729 00:53:58,335 --> 00:54:00,236 - That's a lot of guns. 730 00:54:00,238 --> 00:54:02,771 - Still no way to shoot them. 731 00:54:02,773 --> 00:54:05,641 - We short on gunpowder? 732 00:54:05,643 --> 00:54:07,776 - Even if we had the money, 733 00:54:07,778 --> 00:54:09,678 Gage has made sure nobody's selling. 734 00:54:35,338 --> 00:54:37,473 - You're feeling better. 735 00:54:37,475 --> 00:54:38,607 - Yes. 736 00:54:38,609 --> 00:54:41,644 - Good. 737 00:54:41,646 --> 00:54:44,947 I have a lot to attend to this evening, 738 00:54:44,949 --> 00:54:50,586 But I suppose I could find time for other pursuits. 739 00:55:15,679 --> 00:55:17,446 - Thomas, please. 740 00:55:17,448 --> 00:55:19,081 Please, stop. 741 00:55:22,452 --> 00:55:23,952 Thomas. 742 00:55:26,556 --> 00:55:28,657 What do you even need me for? 743 00:55:28,659 --> 00:55:30,059 What am I? 744 00:55:30,061 --> 00:55:32,828 Just a statue for you to hold up in a house 745 00:55:32,830 --> 00:55:34,930 You stole from a colonist. 746 00:55:34,932 --> 00:55:37,566 Why don't you just leave me here? 747 00:55:52,749 --> 00:55:54,650 [knocking at door] 748 00:55:57,087 --> 00:55:59,121 [knocking] 749 00:56:06,596 --> 00:56:07,963 - Mrs. Gage. - Dr. Warren. 750 00:56:07,965 --> 00:56:09,098 - Come in. 751 00:56:31,121 --> 00:56:33,155 You fell? 752 00:56:38,027 --> 00:56:39,795 Its a shame. 753 00:56:45,869 --> 00:56:50,572 - My husband doesn't know I'm here. 754 00:56:50,574 --> 00:56:52,608 - Didn't imagine he would. 755 00:57:23,807 --> 00:57:25,174 - I'm sorry. 756 00:57:36,953 --> 00:57:39,655 I'm sorry. 757 00:57:39,657 --> 00:57:41,924 I--I shouldn't even be here. 758 00:57:53,670 --> 00:57:55,838 [knocking] 759 00:57:59,676 --> 00:58:00,676 - Dr. Warren. 760 00:58:00,678 --> 00:58:01,810 - Amos. 761 00:58:01,812 --> 00:58:03,111 - We need you now. 762 00:58:05,181 --> 00:58:06,982 - Oh! 763 00:58:10,954 --> 00:58:12,020 - What's your name? 764 00:58:12,022 --> 00:58:13,822 - Peter salem. 765 00:58:13,824 --> 00:58:16,992 - And you're a free man? - Yes, sir, just like you. 766 00:58:16,994 --> 00:58:19,094 - Try and hold still. 767 00:58:19,096 --> 00:58:20,863 - Redcoats thought he was stealing. 768 00:58:20,865 --> 00:58:22,564 - I wasn't. 769 00:58:22,566 --> 00:58:23,866 I was just loading barrels into the silo 770 00:58:23,868 --> 00:58:25,701 Like they told me to. 771 00:58:25,703 --> 00:58:26,835 I would've been dead in the street 772 00:58:26,837 --> 00:58:28,103 If it wasn't for mr. Revere. 773 00:58:28,105 --> 00:58:29,605 - British silo over by concord. 774 00:58:29,607 --> 00:58:31,273 Place is crawling with redcoats. 775 00:58:31,275 --> 00:58:33,242 - How come? 776 00:58:33,244 --> 00:58:36,612 - Tell him what was in the barrels. 777 00:58:36,614 --> 00:58:39,147 - Gunpowder. 778 00:58:42,986 --> 00:58:44,086 - Boom. 779 00:58:47,924 --> 00:58:49,791 - It's massive. 780 00:58:49,793 --> 00:58:52,928 Probably holding 10,000 pounds of powder. 781 00:58:52,930 --> 00:58:54,263 - Good. Guards? 782 00:58:54,265 --> 00:58:55,297 - Round the clock. 783 00:58:55,299 --> 00:58:57,132 - How many? 784 00:58:57,134 --> 00:59:00,269 - Our man, salem, says usually less than ten, more than three. 785 00:59:00,271 --> 00:59:02,538 It varies. 786 00:59:02,540 --> 00:59:05,741 But there's an entire garrison of redcoats stationed nearby. 787 00:59:05,743 --> 00:59:07,743 - An entire garrison? - Yes. 788 00:59:07,745 --> 00:59:09,611 - Oh, I don't know, gentlemen. 789 00:59:09,613 --> 00:59:10,946 Is there not another way? 790 00:59:10,948 --> 00:59:12,714 - No. 791 00:59:12,716 --> 00:59:16,752 No, this is our chance. 792 00:59:16,754 --> 00:59:18,053 Don't worry. 793 00:59:18,055 --> 00:59:21,757 We'll be all right. 794 00:59:21,759 --> 00:59:24,326 - Sam, the silo's in a clearing. 795 00:59:24,328 --> 00:59:28,864 There's no way in without being seen. 796 00:59:28,866 --> 00:59:31,700 - Who said anything about not being seen? 797 00:59:56,225 --> 00:59:57,960 - One of the lanterns has gone out. 798 00:59:57,962 --> 00:59:58,994 Have a look. 799 00:59:58,996 --> 01:00:00,929 - Right. 800 01:00:22,018 --> 01:00:23,685 [clink] 801 01:00:31,361 --> 01:00:33,061 Oh! 802 01:00:37,700 --> 01:00:39,635 - Everything all right? 803 01:01:31,754 --> 01:01:33,255 - Wait. 804 01:01:35,692 --> 01:01:37,793 All right, go. 805 01:01:40,430 --> 01:01:42,397 Go now. 806 01:01:51,774 --> 01:01:53,208 Let's go. 807 01:02:00,717 --> 01:02:02,384 [board squeaking] 808 01:02:53,836 --> 01:02:54,970 [clattering] 809 01:02:54,972 --> 01:02:56,304 - Shh, shh. 810 01:02:58,541 --> 01:03:01,309 [rooster crows] 811 01:03:17,994 --> 01:03:19,094 - Here comes the next watch. 812 01:03:19,096 --> 01:03:20,395 Move. 813 01:03:27,136 --> 01:03:29,337 - Boys, we've got to go now. 814 01:03:40,249 --> 01:03:43,485 [bell ringing] 815 01:03:43,487 --> 01:03:47,522 - You out there! 816 01:03:47,524 --> 01:03:49,558 - In the woods. 817 01:03:59,569 --> 01:04:01,102 - We overstayed our welcome, samuel. 818 01:04:01,104 --> 01:04:02,971 Move your ass. 819 01:04:05,842 --> 01:04:08,877 - Yah! 820 01:04:08,879 --> 01:04:10,445 - Follow them. Into the woods! 821 01:04:10,447 --> 01:04:12,480 - You lot, come out! - After them. 822 01:04:12,482 --> 01:04:15,250 - Hurry, hurry! - Hurry, hurry! 823 01:04:15,252 --> 01:04:18,186 - Don't let them get away. - There they are. 824 01:04:18,188 --> 01:04:19,454 Go, go, go! 825 01:04:19,456 --> 01:04:21,923 [hissing] 826 01:04:25,328 --> 01:04:28,597 - Clear out! - Fall back, fall back! 827 01:04:28,599 --> 01:04:30,365 - Get back! 828 01:04:30,367 --> 01:04:32,334 [explosion] 829 01:04:39,141 --> 01:04:43,411 - 200 barrels of gunpowder gone-- 830 01:04:43,413 --> 01:04:46,348 In our enemies' hands. 831 01:04:46,350 --> 01:04:51,119 Tell me, how is it that a full company of his majesty's marines 832 01:04:51,121 --> 01:04:54,556 Were outsmarted by a bunch of sniveling yankee shits? 833 01:04:54,558 --> 01:04:57,259 - It's simply inexcusable, sir. 834 01:04:57,261 --> 01:04:58,593 I assure you, proper punishment-- 835 01:04:58,595 --> 01:05:01,296 - You will find samuel adams and john hancock 836 01:05:01,298 --> 01:05:04,532 Before this week is out. 837 01:05:04,534 --> 01:05:06,334 - Yes, sir. 838 01:05:10,106 --> 01:05:13,108 [somber music] 839 01:05:13,110 --> 01:05:21,182 ♪ 840 01:06:09,332 --> 01:06:11,199 - I want to help you. 841 01:06:11,201 --> 01:06:14,336 - Help me with what? 842 01:06:14,338 --> 01:06:16,204 - I know what you and your friends are doing, 843 01:06:16,206 --> 01:06:18,640 And I want to be a part of it. 844 01:06:26,349 --> 01:06:28,616 I'm not asking for your permission. 845 01:06:36,125 --> 01:06:40,328 - It's too dangerous. 846 01:06:40,330 --> 01:06:43,131 - And this isn't? 847 01:06:52,241 --> 01:06:55,243 [gunfire] 848 01:06:56,512 --> 01:06:58,279 - Take aim! 849 01:07:12,395 --> 01:07:15,096 - Impressive shot. 850 01:07:15,098 --> 01:07:17,032 Impressive shot. 851 01:07:28,177 --> 01:07:32,414 - Word around boston is that gage is coming for you. 852 01:07:32,416 --> 01:07:36,584 He catches you, you'll hang. 853 01:07:36,586 --> 01:07:39,687 - Even if he catches me, that's one thing. 854 01:07:39,689 --> 01:07:44,292 But if he finds all this... 855 01:07:44,294 --> 01:07:48,163 - Very well. 856 01:07:48,165 --> 01:07:50,398 I know a house down the road, in lexington. 857 01:07:50,400 --> 01:07:54,302 You can hide out there until we come up with a plan. 858 01:07:54,304 --> 01:07:57,072 - Good. 859 01:07:57,074 --> 01:07:59,307 - Sam. - Hmm? 860 01:07:59,309 --> 01:08:00,575 - What about him? 861 01:08:00,577 --> 01:08:02,744 - Him who? 862 01:08:02,746 --> 01:08:04,512 - Hancock. 863 01:08:08,484 --> 01:08:10,251 - What about hancock? 864 01:08:10,253 --> 01:08:12,353 - Gage knows that he's paying for all this. 865 01:08:12,355 --> 01:08:15,857 He's a fugitive too. 866 01:08:15,859 --> 01:08:19,861 - Well, then I suppose he's coming with me, isn't he? 867 01:08:19,863 --> 01:08:22,397 One week. 868 01:08:22,399 --> 01:08:24,599 I'll tell him. 869 01:08:24,601 --> 01:08:27,602 I might leave out the part about the hanging. 870 01:08:27,604 --> 01:08:29,137 - Probably a good idea. 871 01:08:53,429 --> 01:08:55,363 - Dr. Warren, 872 01:08:55,365 --> 01:08:57,332 Thank you for coming at such a late hour. 873 01:08:57,334 --> 01:09:00,502 I wouldn't have troubled you, but I feel rather ill. 874 01:09:00,504 --> 01:09:02,837 - It's no trouble. 875 01:09:02,839 --> 01:09:05,640 If you tell me your symptoms I'd be happy to help. 876 01:09:05,642 --> 01:09:09,711 - My chest--a sharp pain that refuses to ease. 877 01:09:09,713 --> 01:09:12,380 Please, sit down. Make yourself comfortable. 878 01:09:12,382 --> 01:09:16,718 Must be this filthy boston air. 879 01:09:16,720 --> 01:09:18,319 - You summoned me? 880 01:09:18,321 --> 01:09:23,825 - Margaret, of course, you know dr. Warren. 881 01:09:23,827 --> 01:09:25,393 - Yes. 882 01:09:25,395 --> 01:09:29,564 How lovely to see you again. 883 01:09:29,566 --> 01:09:31,299 - I was feeling rather unwell. 884 01:09:31,301 --> 01:09:34,736 I thought the doctor might have some miracle cure. 885 01:09:34,738 --> 01:09:37,805 - I'm sure the good doctor has a remedy. 886 01:09:37,807 --> 01:09:41,342 - Yes, I have a tonic that might help. 887 01:09:41,344 --> 01:09:43,945 - Aren't I the lucky one. 888 01:09:43,947 --> 01:09:45,413 - Just a few drops. 889 01:09:45,415 --> 01:09:48,449 - Tell me, do you have a wife at home? 890 01:09:48,451 --> 01:09:49,450 - No, general. 891 01:09:49,452 --> 01:09:52,187 She died three years ago. 892 01:09:52,189 --> 01:09:54,422 - I'm sorry to hear of your suffering, 893 01:09:54,424 --> 01:09:57,325 But a handsome, educated man such as yourself 894 01:09:57,327 --> 01:10:00,562 Must never be lonely. 895 01:10:00,564 --> 01:10:02,363 - I have my work. 896 01:10:02,365 --> 01:10:05,300 - Ah, well, doctor, you and I aren't so different. 897 01:10:11,974 --> 01:10:16,844 - Mrs. Gage, is there anything I can do for you? 898 01:10:16,846 --> 01:10:20,348 - I'm fine. Thank you. 899 01:10:20,350 --> 01:10:23,751 I'm sure my husband will be feeling better by the morning. 900 01:10:23,753 --> 01:10:28,256 - Well, good night. 901 01:10:29,425 --> 01:10:31,593 - Doors. 902 01:10:41,537 --> 01:10:43,404 - Good night. 903 01:10:45,608 --> 01:10:48,743 Mrs. Gage. 904 01:10:48,745 --> 01:10:51,346 - Do be cautious, dr. Warren. 905 01:10:51,348 --> 01:10:53,381 The streets are rather treacherous. 906 01:11:27,349 --> 01:11:32,553 - Did you know I was at the coronation of king george? 907 01:11:32,555 --> 01:11:33,955 - You can't be serious. - I was. 908 01:11:33,957 --> 01:11:37,492 I was--I was 24 years old, 909 01:11:37,494 --> 01:11:42,630 And my uncle sent me over to England 910 01:11:42,632 --> 01:11:44,899 To cultivate relationships with merchants, 911 01:11:44,901 --> 01:11:47,035 And old george was properly crowned. 912 01:11:47,037 --> 01:11:54,776 And as a prominent member of the colonies, I was invited. 913 01:11:54,778 --> 01:11:58,446 Just so much gold, sam-- just gold everything. 914 01:11:58,448 --> 01:12:00,815 It was-- 915 01:12:00,817 --> 01:12:03,518 And the clothes were exquisite, 916 01:12:03,520 --> 01:12:09,324 And the ceremony, my... 917 01:12:09,326 --> 01:12:12,360 The sheer opulence was staggering. 918 01:12:12,362 --> 01:12:14,329 But... 919 01:12:14,331 --> 01:12:16,931 [laughs] 920 01:12:16,933 --> 01:12:22,337 Some poor lackey had forgotten the royal canopy, 921 01:12:22,339 --> 01:12:25,673 So the king and queen were just baking in the sun. 922 01:12:25,675 --> 01:12:28,876 It was absolutely hilarious. 923 01:12:28,878 --> 01:12:31,079 I mean, of course, nobody-- 924 01:12:31,081 --> 01:12:35,083 Nobody dared raise a smile. 925 01:12:35,085 --> 01:12:39,087 My uncle was so proud of me. 926 01:12:39,089 --> 01:12:41,889 He was so proud I was there. 927 01:12:46,061 --> 01:12:47,462 He bragged about me, sam. 928 01:12:47,464 --> 01:12:49,697 He bragged about me every chance he got. 929 01:12:55,104 --> 01:12:59,140 Just imagine if he could see me now. 930 01:13:07,983 --> 01:13:09,784 Aren't you afraid? 931 01:13:13,722 --> 01:13:15,656 - No. 932 01:13:15,658 --> 01:13:18,593 - You're not-- you're not afraid of dying? 933 01:13:18,595 --> 01:13:22,597 - Honestly? 934 01:13:22,599 --> 01:13:25,867 It's been a long while since I've felt this alive. 935 01:13:25,869 --> 01:13:28,903 - You really are a crazy rebel bastard. 936 01:13:28,905 --> 01:13:31,439 Aren't you? 937 01:13:31,441 --> 01:13:32,907 - I'm not afraid of dying. 938 01:13:32,909 --> 01:13:35,877 It's far worse for those left behind. 939 01:13:35,879 --> 01:13:38,012 - Mm-hmm. 940 01:13:38,014 --> 01:13:40,615 That it is, sam. That it is. 941 01:13:48,791 --> 01:13:52,193 - The farm is here, outside of concord. 942 01:13:52,195 --> 01:13:53,628 - How many were there? 943 01:13:53,630 --> 01:13:55,496 - Hundreds. 944 01:13:55,498 --> 01:13:58,866 You must understand they were an army, prepared and ready. 945 01:13:58,868 --> 01:14:00,902 - And you actually witnessed samuel adams 946 01:14:00,904 --> 01:14:03,971 And john hancock leading this army. 947 01:14:03,973 --> 01:14:06,507 - Yes, sir. - Found them, good. 948 01:14:06,509 --> 01:14:07,942 I want to see them both hanged. 949 01:14:07,944 --> 01:14:11,946 - Militiamen arrive in town there empty-handed 950 01:14:11,948 --> 01:14:13,714 And leave with rifles in hand. 951 01:14:13,716 --> 01:14:15,516 - Ah, the munitions store. 952 01:14:15,518 --> 01:14:16,918 - I then followed adams and hancock 953 01:14:16,920 --> 01:14:18,786 About six miles east to lexington. 954 01:14:18,788 --> 01:14:20,788 - You can assure me you'll remain undetected. 955 01:14:20,790 --> 01:14:22,056 - Yes, sir. 956 01:14:22,058 --> 01:14:23,591 - Take your men first to lexington. 957 01:14:23,593 --> 01:14:25,193 Once you have adams and hancock arrested, 958 01:14:25,195 --> 01:14:28,896 Continue on to concord and destroy everything there. 959 01:14:28,898 --> 01:14:31,499 Any colonists harboring soldiers or weapons 960 01:14:31,501 --> 01:14:33,701 Shall be shot on sight. 961 01:14:33,703 --> 01:14:35,002 - Civilians? 962 01:14:35,004 --> 01:14:36,804 - These people are asking for war. 963 01:14:36,806 --> 01:14:38,539 We're going to give them one. 964 01:15:04,233 --> 01:15:07,101 Where are you going? 965 01:15:07,103 --> 01:15:08,236 - For a walk. 966 01:15:08,238 --> 01:15:09,770 It's a lovely day. 967 01:15:09,772 --> 01:15:12,840 - It is, indeed. 968 01:15:12,842 --> 01:15:15,142 I'd love to come with you. 969 01:15:15,144 --> 01:15:16,878 - Of course. 970 01:15:16,880 --> 01:15:18,246 - I have some rather pressing matters to attend to, 971 01:15:18,248 --> 01:15:20,281 Unfortunately. 972 01:15:20,283 --> 01:15:22,583 - Well, perhaps tomorrow, then. 973 01:15:22,585 --> 01:15:24,785 We can take a walk in the park. 974 01:15:24,787 --> 01:15:26,721 - Yes. 975 01:15:26,723 --> 01:15:30,258 Guards, my wife is in need of an escort. 976 01:15:30,260 --> 01:15:32,894 Don't let her out of your sight. 977 01:15:44,740 --> 01:15:45,873 - I need it before Thursday. 978 01:15:45,875 --> 01:15:50,144 - Thursday--Thursday night. 979 01:15:50,146 --> 01:15:52,046 - Yes, of course. Give it here. 980 01:15:52,048 --> 01:15:53,881 - How much are they? 981 01:15:53,883 --> 01:15:55,550 - There you are. A bargain today. 982 01:16:05,160 --> 01:16:09,230 - Mary kate, come over here and help us, please. 983 01:16:09,232 --> 01:16:11,766 - Mrs. Gage. Mrs. Gage. 984 01:16:11,768 --> 01:16:13,568 - Oh, forgive me. I dropped my glove. 985 01:16:35,123 --> 01:16:38,025 - They're coming. 986 01:16:38,027 --> 01:16:39,260 - Are you sure you can trust her? 987 01:16:39,262 --> 01:16:41,195 - With my life. 988 01:16:48,837 --> 01:16:50,771 - Hey. 989 01:16:55,010 --> 01:16:57,078 - Dawes. 990 01:16:57,080 --> 01:16:58,346 - I thought you were a damn redcoat. 991 01:16:58,348 --> 01:17:00,181 - Get saddled. 992 01:17:00,183 --> 01:17:03,084 Gage's troops are on the March for adams and hancock. 993 01:17:03,086 --> 01:17:04,852 We're gonna get there first. 994 01:17:33,849 --> 01:17:35,916 Ride for barrett's farm in concord. 995 01:17:35,918 --> 01:17:38,653 Hide the weapons and ready the men until I get there. 996 01:17:38,655 --> 01:17:39,987 I'll raise the alarm in lexington 997 01:17:39,989 --> 01:17:43,257 And get sam and hancock to safety. 998 01:17:43,259 --> 01:17:45,159 Godspeed. 999 01:17:52,668 --> 01:17:53,801 - Yah! 1000 01:18:29,037 --> 01:18:30,971 - Stand right where you are. 1001 01:18:36,344 --> 01:18:38,279 Search the saddlebags. 1002 01:18:42,951 --> 01:18:44,385 General gage has asked 1003 01:18:44,387 --> 01:18:46,954 That nobody is to leave boston this evening. 1004 01:18:46,956 --> 01:18:48,456 - I wasn't aware of that order. 1005 01:18:48,458 --> 01:18:50,324 - What business calls for you to leave the town 1006 01:18:50,326 --> 01:18:53,494 At such a late hour? 1007 01:18:53,496 --> 01:18:55,463 - I'm a colonial scout for an armed resistance 1008 01:18:55,465 --> 01:18:57,198 Against the tyranny of general gage 1009 01:18:57,200 --> 01:19:01,969 And the british crown. 1010 01:19:01,971 --> 01:19:03,471 - Is that so? 1011 01:19:03,473 --> 01:19:05,439 - Yeah. 1012 01:19:13,248 --> 01:19:14,381 - Ah! 1013 01:19:15,984 --> 01:19:18,486 - Hey! Stop! 1014 01:19:24,993 --> 01:19:27,995 [hooves thundering] 1015 01:19:47,482 --> 01:19:50,518 [hooves thundering] 1016 01:19:56,958 --> 01:19:58,959 - The redcoats are coming! 1017 01:19:58,961 --> 01:20:01,028 The redcoats are coming! 1018 01:20:01,030 --> 01:20:02,396 The redcoats are coming! 1019 01:20:03,865 --> 01:20:06,200 The redcoats are coming! 1020 01:20:06,202 --> 01:20:07,268 [door slams open] 1021 01:20:07,270 --> 01:20:09,236 You got to leave now. 1022 01:20:09,238 --> 01:20:10,504 - I'm not running away. 1023 01:20:10,506 --> 01:20:11,505 We have to stay, and we have to fight. 1024 01:20:11,507 --> 01:20:13,107 - No, not a chance. 1025 01:20:13,109 --> 01:20:14,375 - Those men out there are giving their lives 1026 01:20:14,377 --> 01:20:15,576 To protect us-- to protect me. 1027 01:20:15,578 --> 01:20:17,311 - Those men need you alive. 1028 01:20:17,313 --> 01:20:19,280 - Sam, listen to him. We must leave this place now. 1029 01:20:19,282 --> 01:20:21,582 - Sam. Sam! 1030 01:20:21,584 --> 01:20:25,252 If you die, this whole thing dies with you. 1031 01:20:25,254 --> 01:20:26,387 - The munitions in concord-- 1032 01:20:26,389 --> 01:20:27,388 - It's taken care of. 1033 01:20:27,390 --> 01:20:29,890 We need to get you out of here. 1034 01:20:29,892 --> 01:20:31,392 - It's too late. 1035 01:20:31,394 --> 01:20:33,894 We'll never make it. 1036 01:20:33,896 --> 01:20:35,462 - Yes, you will. 1037 01:20:35,464 --> 01:20:37,464 Go! 1038 01:20:41,136 --> 01:20:42,937 Get out of the way! 1039 01:20:52,414 --> 01:20:53,981 - Sound the alarm! 1040 01:20:53,983 --> 01:20:56,317 Sound the alarm! 1041 01:20:59,120 --> 01:21:02,890 [bell ringing] 1042 01:21:10,365 --> 01:21:11,932 - Let's go, boys. 1043 01:21:11,934 --> 01:21:13,300 - Over here. 1044 01:21:31,052 --> 01:21:35,489 [marching and drum cadence] 1045 01:21:48,603 --> 01:21:52,640 - Regiment! 1046 01:21:52,642 --> 01:21:54,108 Halt! 1047 01:21:55,377 --> 01:21:58,078 Right turn! 1048 01:22:12,994 --> 01:22:15,229 Ready arms! 1049 01:22:18,400 --> 01:22:20,334 - We hold our positions. 1050 01:22:20,336 --> 01:22:23,170 Do not fire unless fired upon. 1051 01:22:23,172 --> 01:22:26,006 They want a war. 1052 01:22:26,008 --> 01:22:27,608 Let it be here. 1053 01:22:29,945 --> 01:22:32,980 - Hand over the traitors samuel adams and john hancock, 1054 01:22:32,982 --> 01:22:34,648 And we will leave peacefully. 1055 01:22:34,650 --> 01:22:36,216 - Go back to london. 1056 01:22:36,218 --> 01:22:39,053 You're not wanted here. 1057 01:22:39,055 --> 01:22:42,156 - Are you willing to die for two traitors to our king? 1058 01:22:42,158 --> 01:22:44,258 - He was never any king of mine, 1059 01:22:44,260 --> 01:22:46,327 And he's no king to these men. 1060 01:22:46,329 --> 01:22:48,128 - Disperse now. 1061 01:22:48,130 --> 01:22:51,665 - Not another inch of this field will you take. 1062 01:22:51,667 --> 01:22:54,368 You've taken enough. 1063 01:22:54,370 --> 01:22:56,136 We fight these men today, 1064 01:22:56,138 --> 01:22:58,138 Or our children are fighting them for 500 years. 1065 01:22:58,140 --> 01:23:00,307 I promise you that. 1066 01:23:00,309 --> 01:23:02,042 Take your positions, lads. 1067 01:23:11,219 --> 01:23:13,053 - Deluded idiots. 1068 01:23:24,399 --> 01:23:26,200 Advance! 1069 01:23:33,742 --> 01:23:36,176 Prepare to fire. 1070 01:23:36,178 --> 01:23:38,012 - Let them fire first. 1071 01:23:55,263 --> 01:23:57,464 [gunfire] 1072 01:24:07,375 --> 01:24:09,410 - On the next sons of liberty... 1073 01:24:10,378 --> 01:24:12,479 [gunfire] 1074 01:24:12,481 --> 01:24:13,580 - Ooh! 1075 01:24:15,116 --> 01:24:17,584 - Who warned adams we were coming? 1076 01:24:17,586 --> 01:24:19,453 - Mm. 1077 01:24:19,455 --> 01:24:21,455 - I know it was you. 1078 01:24:21,457 --> 01:24:23,357 - They've called for a second continental congress. 1079 01:24:23,359 --> 01:24:24,658 - In case they hadn't noticed, 1080 01:24:24,660 --> 01:24:26,126 We're in the middle of a fight here. 1081 01:24:26,128 --> 01:24:28,128 - Fire! 1082 01:24:28,130 --> 01:24:29,797 - This is a war. 1083 01:24:29,799 --> 01:24:32,833 It's time you all started treating it as such. 1084 01:24:32,835 --> 01:24:37,204 - None of this would've happened if it wasn't for him. 1085 01:24:37,206 --> 01:24:38,772 - You weren't there. 1086 01:24:38,774 --> 01:24:41,141 - You're not talking about defending your rights 1087 01:24:41,143 --> 01:24:43,343 As englishmen. 1088 01:24:43,345 --> 01:24:45,679 You're talking about a new country. 1089 01:24:45,681 --> 01:24:49,650 - I want the scalp of every colonial savage in those hills. 1090 01:24:49,652 --> 01:24:52,219 - There might be one way. 1091 01:24:52,221 --> 01:24:54,088 - Can we withstand a full-out british attack? 1092 01:24:54,090 --> 01:24:56,757 [man shouts] 1093 01:24:56,759 --> 01:24:59,493 - Your cousin, mr. Franklin, me-- 1094 01:24:59,495 --> 01:25:00,761 We have been at it. 1095 01:25:00,763 --> 01:25:04,631 You have been no help at all. 1096 01:25:04,633 --> 01:25:08,569 - Dear god. 1097 01:25:08,571 --> 01:25:11,371 - General gage is a ruthless, brutal tyrant 1098 01:25:11,373 --> 01:25:12,773 Who will stop at nothing. 1099 01:25:12,775 --> 01:25:15,509 - Cannons. 1100 01:25:15,511 --> 01:25:17,511 - We're out of time. 1101 01:25:17,513 --> 01:25:19,780 Whatever's gonna happen here needs to happen right now. 1102 01:25:19,782 --> 01:25:21,715 [explosions] 1103 01:25:21,717 --> 01:25:23,717 - We certainly don't need the king's damn permission. 1104 01:25:23,719 --> 01:25:26,687 What we need is the freedom to live our lives 1105 01:25:26,689 --> 01:25:29,123 The way that we see fit and the confidence 1106 01:25:29,125 --> 01:25:31,458 That that freedom cannot be taken away from us. 1107 01:25:31,460 --> 01:25:34,128 That is our god-given right. 1108 01:25:34,896 --> 01:25:36,163 - Ugh! 1109 01:25:44,639 --> 01:25:46,673 - This is going to happen. 1110 01:25:46,675 --> 01:25:48,275 How do you want to be remembered? 1111 01:25:49,305 --> 01:25:55,205 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 75399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.