All language subtitles for Songs.From.The.Second.Floor.2000.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:27,125 --> 00:00:30,957 - Hi, Lennart, it's Pelle. - Hi, Pelle. 3 00:00:31,000 --> 00:00:34,040 - This bloody cough! - Terrible! 4 00:00:34,083 --> 00:00:36,915 It was good of you to come. 5 00:00:36,958 --> 00:00:42,290 - Sorry, Lennart, didn't catch that. - It was good of you to come! 6 00:00:42,333 --> 00:00:47,874 Well sure, you asked me to, but I can wait outside. 7 00:00:47,916 --> 00:00:51,749 No, no, no. Stay here. I'm flying to Barcelona at 3. 8 00:00:51,791 --> 00:00:53,540 Right then. 9 00:00:53,583 --> 00:00:56,374 You're not pleased, so I hear. 10 00:00:56,416 --> 00:01:00,832 No, actually I'm not, Lennart. I think it's a shame. 11 00:01:00,875 --> 00:01:04,165 This is no fun. We'll soon be up to 700. 12 00:01:04,208 --> 00:01:05,624 Who said anything about fun? 13 00:01:05,750 --> 00:01:08,874 You know very well we have to make it to a thousand. 14 00:01:08,916 --> 00:01:11,665 You really mean that, Lennart? 15 00:01:11,708 --> 00:01:13,999 I do. 16 00:01:17,125 --> 00:01:19,624 Everything has its day, Pelle. 17 00:01:19,666 --> 00:01:21,915 Yes, but... 18 00:01:21,958 --> 00:01:26,499 - The pyramids had their day. - Of course they did... 19 00:01:26,541 --> 00:01:29,374 - Steam engines had theirs. - Pardon? 20 00:01:29,416 --> 00:01:32,874 Steam engines had their day. 21 00:01:32,916 --> 00:01:35,457 That's true. 22 00:01:41,541 --> 00:01:45,665 This is a new day and age, Pelle. You have to realize that. 23 00:01:45,708 --> 00:01:48,457 True enough, but still... 24 00:01:48,500 --> 00:01:53,165 If this keeps up we'll have to shut down entirely. 25 00:01:53,208 --> 00:01:55,207 That would be a disaster for a Lot of people. 26 00:01:55,250 --> 00:01:59,040 - What's that got to do with us? - You have a point... 27 00:01:59,083 --> 00:02:03,749 - We won't be around then, Pelle. - Sorry, Lennart, what do you mean? 28 00:02:03,791 --> 00:02:08,374 I mean, what's the point of staying where there is only misery? 29 00:02:10,875 --> 00:02:12,374 No, there's no point. 30 00:02:12,416 --> 00:02:15,290 When that day comes I'll be Long gone... 31 00:02:16,666 --> 00:02:19,332 and so should you! 32 00:02:33,166 --> 00:02:41,040 "BELOVED BE THE ONES WHO SIT DOWN" 33 00:02:52,500 --> 00:02:58,332 SONGS FROM THE SECOND FLOOR 34 00:03:19,166 --> 00:03:21,290 Very nice! 35 00:03:21,333 --> 00:03:24,915 Oh yes, the old boy must Look his best. 36 00:03:24,958 --> 00:03:27,832 Pelle Wigert wants to meet me today. 37 00:03:27,875 --> 00:03:32,124 - And what does he want? - We'll have to wait and see. 38 00:03:36,333 --> 00:03:38,624 Lasse... 39 00:03:38,666 --> 00:03:40,790 It would be nice if you could be home today 40 00:03:40,916 --> 00:03:42,499 when I have my day off. 41 00:03:42,541 --> 00:03:44,915 Sure, but how would that Look? 42 00:03:44,958 --> 00:03:48,457 I haven't missed a day in 14 years. 43 00:03:48,500 --> 00:03:51,832 It would be nice just the same. 44 00:03:51,875 --> 00:03:54,665 Everything has its day, dear. 45 00:03:56,416 --> 00:04:01,207 There's a time for work and there's a time for other things. 46 00:04:06,875 --> 00:04:10,707 No, no, no! 47 00:04:10,750 --> 00:04:13,124 Everything has its day, dear. 48 00:04:13,166 --> 00:04:15,082 You old bore! 49 00:04:20,708 --> 00:04:22,749 Bye. 50 00:04:22,791 --> 00:04:25,249 Bye, traitor. 51 00:04:39,333 --> 00:04:43,040 - Would you Let go now! - No, no, no, no! 52 00:04:45,125 --> 00:04:48,290 - Pull yourself together, Lasse. - No, no, no, no! 53 00:04:48,333 --> 00:04:50,665 Pull yourself together! 54 00:04:50,708 --> 00:04:53,415 I've been here for 30 years! 55 00:04:53,458 --> 00:04:56,082 I'm sorry, there's nothing I can do. 56 00:04:56,125 --> 00:05:00,082 - I've been here for 30 years! - There's nothing I can do. 57 00:05:00,125 --> 00:05:03,082 I've been here for 30 years! 58 00:05:05,166 --> 00:05:07,999 There's nothing I can do. 59 00:05:10,041 --> 00:05:12,749 There's nothing I can do! 60 00:05:12,791 --> 00:05:17,915 - But I've been here for 30 years! - There's nothing I can do. 61 00:05:24,000 --> 00:05:27,415 I've been here for 30 years, Pelle! 62 00:05:42,000 --> 00:05:44,707 I've been here for 30 years! 63 00:06:01,541 --> 00:06:03,624 Yes? 64 00:06:10,416 --> 00:06:13,540 Is there an Allan Svensson here? 65 00:06:17,333 --> 00:06:19,790 No, there isn't. 66 00:06:25,125 --> 00:06:27,374 He's not here! 67 00:06:33,791 --> 00:06:36,040 Close the door. 68 00:07:09,791 --> 00:07:12,915 Excuse me, is Allan Svensson here? 69 00:07:44,000 --> 00:07:46,207 What are you doing here? 70 00:07:50,416 --> 00:07:53,332 What the hell are you doing here? 71 00:07:53,375 --> 00:07:55,540 - He's talking to you. - What do you want? 72 00:07:55,583 --> 00:07:59,832 - I Look for man, he not here. - Speak clearly! 73 00:07:59,875 --> 00:08:04,332 - What did you say? - I Look for man, he not here. 74 00:08:04,375 --> 00:08:06,874 What's up? 75 00:08:06,916 --> 00:08:10,457 - Who are you Looking for? - Allan Svensson. 76 00:08:16,375 --> 00:08:19,165 What the hell are you doing here? 77 00:09:02,750 --> 00:09:04,415 Lasse... 78 00:09:07,583 --> 00:09:09,665 What happened? 79 00:09:40,791 --> 00:09:43,790 Such heavy traffic! 80 00:09:43,833 --> 00:09:46,790 Even though it's so Late... 81 00:09:50,666 --> 00:09:53,415 What's wrong, Pelle? 82 00:09:54,500 --> 00:09:56,832 We'll buy a new golf club. 83 00:09:59,750 --> 00:10:01,832 We'll buy a new one. 84 00:10:15,833 --> 00:10:19,374 - May I have a volunteer? - Over here! 85 00:10:19,416 --> 00:10:23,374 There's one there! Welcome up on stage! 86 00:10:38,208 --> 00:10:40,707 - May I take that for you? - Sure. 87 00:13:47,541 --> 00:13:50,457 When are you going to get a divorce? 88 00:13:56,500 --> 00:13:58,749 When will you do it? 89 00:13:58,791 --> 00:14:00,790 Answer me! 90 00:14:30,541 --> 00:14:33,665 Let's move along a bit then, shall we? 91 00:14:34,791 --> 00:14:37,499 Move? Oh, right. 92 00:14:52,875 --> 00:14:54,915 There we go. 93 00:16:51,958 --> 00:16:55,124 You have to believe me, Krister. 94 00:16:55,166 --> 00:16:58,582 You have to believe me! 95 00:16:58,625 --> 00:17:00,582 I'm stuck here! 96 00:17:01,708 --> 00:17:06,249 I haven't advanced more than a few hundred metres in four hours! 97 00:17:10,375 --> 00:17:12,874 - Hi. - Hi. 98 00:17:14,000 --> 00:17:16,540 Krister, I swear... 99 00:17:20,708 --> 00:17:22,332 - Hi. - Hiya. 100 00:17:22,375 --> 00:17:25,707 Darling, what shall I do? 101 00:17:35,416 --> 00:17:37,749 How are you? 102 00:17:37,791 --> 00:17:40,499 What can I say? 103 00:17:43,291 --> 00:17:45,582 It's not easy being human. 104 00:17:45,625 --> 00:17:47,540 I agree. 105 00:17:50,833 --> 00:17:54,290 - You saw your boy's there. - Yeah. 106 00:17:54,333 --> 00:17:57,540 He's been waiting here for hours. 107 00:17:59,625 --> 00:18:02,790 You think I Look like this for no good reason? 108 00:18:02,833 --> 00:18:04,374 No. 109 00:18:06,708 --> 00:18:08,790 Dare I ask what you've done? 110 00:18:08,833 --> 00:18:13,249 Done? I'm ruined. My whole business has burned to the ground. 111 00:18:13,291 --> 00:18:14,457 What's that? 112 00:18:14,500 --> 00:18:17,832 I said, the entire business has gone up in smoke! 113 00:18:25,833 --> 00:18:27,707 Hi. 114 00:18:29,916 --> 00:18:32,290 What have you done? 115 00:18:32,333 --> 00:18:34,790 I'm ruined. 116 00:18:34,833 --> 00:18:37,374 Don't you see? 117 00:18:37,416 --> 00:18:40,707 My whole business has gone up in smoke. 118 00:18:43,375 --> 00:18:45,624 Look at this... 119 00:18:45,666 --> 00:18:47,582 The books! 120 00:18:49,666 --> 00:18:52,207 Nothing could be saved. 121 00:18:52,250 --> 00:18:54,499 It's a fortune. 122 00:18:58,250 --> 00:19:00,624 Maybe it's just as well... 123 00:19:00,666 --> 00:19:03,082 Is that what you have to say to your father, 124 00:19:03,208 --> 00:19:05,915 when he's in trouble? 125 00:19:05,958 --> 00:19:08,749 I've been waiting for you. 126 00:19:08,791 --> 00:19:10,874 I wanted to talk to you. 127 00:19:11,791 --> 00:19:13,457 About what? 128 00:19:13,500 --> 00:19:16,790 You know - the future. 129 00:19:16,833 --> 00:19:21,040 How everything's going to... be. 130 00:19:22,250 --> 00:19:25,415 What we're going to do. 131 00:19:25,458 --> 00:19:27,665 How we're going to get by. 132 00:19:27,708 --> 00:19:31,374 How we're going to put food on the table. 133 00:19:31,500 --> 00:19:33,832 Enjoy ourselves. 134 00:19:38,041 --> 00:19:40,874 Does anyone know how to get out of here? 135 00:19:42,125 --> 00:19:43,790 No. 136 00:22:11,916 --> 00:22:14,499 You could have phoned. 137 00:22:18,625 --> 00:22:21,624 Something terrible has happened. 138 00:22:24,666 --> 00:22:28,290 My whole business has burned to the ground. 139 00:22:31,666 --> 00:22:33,915 Nothing but ashes... 140 00:22:37,458 --> 00:22:40,457 I'm the one who set fire to it. 141 00:22:40,500 --> 00:22:42,874 And I think I'll be discovered. 142 00:22:42,916 --> 00:22:45,124 - Don't you see? - Dear God! 143 00:22:45,166 --> 00:22:47,665 I'm the one who set fire to it! 144 00:22:47,708 --> 00:22:51,290 I think I'll be discovered. 145 00:23:41,583 --> 00:23:44,707 You seen that crazy traffic over there? 146 00:23:46,125 --> 00:23:50,290 It hasn't moved in over eight hours. No one knows why. 147 00:23:52,666 --> 00:23:54,582 It seems the whole Town is on the road. 148 00:23:54,625 --> 00:23:57,707 Everyone going the same direction. 149 00:23:58,958 --> 00:24:01,915 Makes you wonder, you know, where they're headed... 150 00:24:01,958 --> 00:24:04,415 the people. 151 00:24:04,458 --> 00:24:08,124 Do you know where they're headed? Where they are going? 152 00:24:08,166 --> 00:24:09,999 Well... 153 00:24:13,250 --> 00:24:16,124 - Do you want some bread? - No, I'm fine, thanks. 154 00:24:16,166 --> 00:24:20,082 - It's good. There's mustard on it. - No, thanks. 155 00:24:24,875 --> 00:24:27,582 You live around here? 156 00:24:27,625 --> 00:24:29,457 Not any more. 157 00:24:29,500 --> 00:24:31,832 What the hell are you doing here, then? 158 00:24:31,875 --> 00:24:34,790 I was just passing by. 159 00:24:37,916 --> 00:24:40,499 I used to live up there. 160 00:24:40,541 --> 00:24:43,832 At the top, to the Left of the drainpipe. 161 00:24:43,875 --> 00:24:45,249 Really? 162 00:24:45,291 --> 00:24:48,415 - I got thrown out. - Thrown out? 163 00:24:50,125 --> 00:24:53,457 Yeah, she didn't want me any more. 164 00:24:53,500 --> 00:24:57,499 That's sad. I'm so sorry to hear that. 165 00:24:59,333 --> 00:25:01,290 God damn... 166 00:25:01,333 --> 00:25:02,790 Ask me, I know. 167 00:25:03,875 --> 00:25:05,499 What's her name? 168 00:25:06,708 --> 00:25:09,415 Susanne. 169 00:25:11,958 --> 00:25:14,249 Susanne, don't be so cruel! 170 00:25:14,291 --> 00:25:18,457 Open your door to a man who hungers and thirsts. 171 00:25:20,875 --> 00:25:24,540 Don't be so cruel, Susanne! 172 00:25:24,583 --> 00:25:26,749 Damn, what beasts! 173 00:25:28,416 --> 00:25:30,749 Maybe there's more... 174 00:25:41,958 --> 00:25:45,124 Susanne! 175 00:25:46,625 --> 00:25:49,040 Don't be so cruel, Susanne! 176 00:25:49,083 --> 00:25:51,290 Open your door to a man who hungers and thirsts. 177 00:25:51,333 --> 00:25:55,249 Who the hell is that? How do you know him? 178 00:25:56,791 --> 00:25:58,957 I don't know who it is. 179 00:26:06,083 --> 00:26:08,374 You've got to believe me, Micke. 180 00:26:09,625 --> 00:26:12,665 It's true... I don't know who it is. 181 00:26:27,375 --> 00:26:31,040 Yes, well naturally, I tried to put it out. 182 00:26:32,500 --> 00:26:34,915 But it was impossible. 183 00:26:34,958 --> 00:26:38,999 I was about to catch fire myself. 184 00:26:39,041 --> 00:26:44,165 You see here before you a fortune turned to ashes. 185 00:26:45,583 --> 00:26:48,082 Everything seems to happen to me. 186 00:26:49,166 --> 00:26:52,290 One catastrophe after another. 187 00:26:52,333 --> 00:26:54,332 Have there been other fires? 188 00:26:54,375 --> 00:26:56,457 No, there haven't. 189 00:26:57,541 --> 00:27:01,290 There are other catastrophes besides fires. 190 00:27:01,333 --> 00:27:03,457 That are much worse. 191 00:27:04,666 --> 00:27:07,165 I have two sons. 192 00:27:07,208 --> 00:27:10,124 The eldest... 193 00:27:10,166 --> 00:27:12,374 he's seriously ill. 194 00:27:12,416 --> 00:27:13,707 I'm sorry to hear that. 195 00:27:13,750 --> 00:27:19,499 Yeah, he's Lost his mind. Writing poetry made him nuts. 196 00:27:19,541 --> 00:27:20,999 Oh, dear! 197 00:27:21,041 --> 00:27:23,790 Yes, it's terrible. 198 00:27:24,875 --> 00:27:28,707 What's a few charred pieces of furniture compared with that? 199 00:27:28,750 --> 00:27:30,624 Nothing. 200 00:27:32,041 --> 00:27:35,165 Of course, they were expensive. 201 00:27:36,875 --> 00:27:38,999 Well, not this one. 202 00:27:39,041 --> 00:27:44,207 But there was a Chippendale suite over there. 203 00:27:50,291 --> 00:27:52,290 A sofa. 204 00:27:53,833 --> 00:27:55,832 Two armchairs. 205 00:27:59,625 --> 00:28:01,665 Top quality. 206 00:28:03,791 --> 00:28:06,165 78,000. 207 00:28:09,958 --> 00:28:11,582 Do you have that on paper? 208 00:28:11,625 --> 00:28:13,707 Paper? 209 00:28:13,750 --> 00:28:16,624 Obviously, they've gone up in smoke. 210 00:28:16,666 --> 00:28:20,207 But a Chippendale is a Chippendale. 211 00:28:20,250 --> 00:28:23,207 Even if it doesn't say it on paper! 212 00:28:24,791 --> 00:28:26,999 You, for example. 213 00:28:27,041 --> 00:28:28,790 You are who you are, 214 00:28:28,916 --> 00:28:31,124 whether or not anybody's made note of it. 215 00:28:31,166 --> 00:28:33,082 - Aren't you? - I suppose. 216 00:28:33,125 --> 00:28:35,999 Yep, we'll just have to believe it. 217 00:28:37,541 --> 00:28:40,290 This, this is my youngest son. 218 00:28:41,666 --> 00:28:44,624 They're from the insurance company, 219 00:28:44,666 --> 00:28:47,207 or so they say... 220 00:28:47,250 --> 00:28:51,415 So, we'll just... have to take their word for it. 221 00:29:01,375 --> 00:29:04,707 In case you have trouble understanding this 222 00:29:04,750 --> 00:29:07,207 you may as well join the demonstration 223 00:29:07,333 --> 00:29:09,665 and do some good. 224 00:29:11,500 --> 00:29:14,457 Stock prices are falling. 225 00:29:14,500 --> 00:29:17,457 The country's in a very bad way. 226 00:29:18,875 --> 00:29:22,040 They're fighting for better times 227 00:29:22,083 --> 00:29:29,415 and here you stand and quibble over a sofa and a few armchairs. 228 00:30:40,791 --> 00:30:42,332 Hi, Thomas. 229 00:30:42,375 --> 00:30:44,707 Here we go again... 230 00:30:46,250 --> 00:30:50,457 What have I done, Thomas? What have I done wrong? 231 00:30:51,666 --> 00:30:56,332 He's not answering. He's not answering today either. 232 00:30:56,375 --> 00:30:59,749 Can't even say "hi" to his own father! 233 00:31:00,916 --> 00:31:04,665 He's been writing poetry and it made him nuts. 234 00:31:08,708 --> 00:31:10,707 It's OK, Thomas. 235 00:31:12,500 --> 00:31:14,582 The kids are fine. 236 00:31:15,708 --> 00:31:18,040 Elisabeth too. 237 00:31:19,291 --> 00:31:21,999 I drop by now and then. 238 00:31:22,041 --> 00:31:24,374 You don't have to worry about them. 239 00:31:24,416 --> 00:31:27,040 Or about the cab. I drive as much as I can. 240 00:31:27,083 --> 00:31:30,999 It's a Lucky thing somebody's taking care of business! 241 00:31:31,041 --> 00:31:36,374 He's Left his cab and family high and dry. 242 00:31:36,416 --> 00:31:39,665 Writing poetry till he went nuts. 243 00:31:39,708 --> 00:31:43,957 It's awful! It's just awful! 244 00:31:48,500 --> 00:31:53,415 Beloved be the unknown man and his wife. 245 00:31:57,333 --> 00:32:01,582 My fellow man with sleeves, neck and eyes! 246 00:32:03,791 --> 00:32:07,249 Beloved be the one who sleeps on his back. 247 00:32:08,541 --> 00:32:12,540 The one who wears a torn shoe in the rain. 248 00:32:14,666 --> 00:32:19,290 Beloved be the bald man without hat. 249 00:32:21,041 --> 00:32:24,124 The one who catches a finger in a door. 250 00:32:24,166 --> 00:32:28,165 Catches a finger... What's so special about that? 251 00:32:28,208 --> 00:32:32,707 It's happened to everyone. Writing poetry made him nuts. 252 00:32:35,000 --> 00:32:39,540 Beloved be the one who sweats out of pain or out of shame. 253 00:32:39,583 --> 00:32:43,332 What kind of nonsense is this? Give me my smock. 254 00:32:45,791 --> 00:32:47,457 The smock! 255 00:32:53,708 --> 00:32:57,582 The one who pays with what he does not have... 256 00:32:57,625 --> 00:33:01,165 There was a wallet here too. Where is it? 257 00:33:09,458 --> 00:33:12,207 Beloved be the ones who sit down. 258 00:33:12,250 --> 00:33:14,332 Sit down?! 259 00:33:14,375 --> 00:33:16,582 - What's with that? - Calm down. 260 00:33:16,625 --> 00:33:18,915 Beloved be the one who sits down?! 261 00:33:18,958 --> 00:33:20,082 Easy. 262 00:33:20,125 --> 00:33:24,415 Why should you Love him, eh? Look at that brother of yours. 263 00:33:24,458 --> 00:33:25,624 Take it easy. 264 00:33:25,666 --> 00:33:27,874 He sits where he sits. 265 00:33:28,000 --> 00:33:29,790 Calm down now. 266 00:33:34,333 --> 00:33:36,874 He sits where he sits! 267 00:33:39,625 --> 00:33:42,999 Who's going to come along and Love him, then? 268 00:33:43,041 --> 00:33:45,957 Can no one help him? 269 00:35:06,750 --> 00:35:11,249 It's good of the Father to Let me come and talk to him. 270 00:35:11,291 --> 00:35:15,124 See, it's like this... 271 00:35:27,875 --> 00:35:31,499 My entire business has gone up in smoke. 272 00:35:31,541 --> 00:35:35,582 It's nothing but ashes. 273 00:35:38,500 --> 00:35:41,457 And I have a son who's gone mad. 274 00:35:42,625 --> 00:35:46,124 Makes you wonder what you've done wrong... 275 00:35:47,583 --> 00:35:49,832 You can't talk to him. 276 00:35:51,416 --> 00:35:53,582 He doesn't respond. 277 00:35:57,375 --> 00:35:59,665 I'm at my wits' end. 278 00:36:00,666 --> 00:36:04,665 At your wits' end... So, who isn't? 279 00:36:04,708 --> 00:36:08,582 I've been trying to sell my house for four years. 280 00:36:08,625 --> 00:36:10,124 No such Luck. 281 00:36:11,375 --> 00:36:15,915 Yep, I'll Lose 200,000 - at Least. 282 00:36:18,166 --> 00:36:19,290 That's a shame. 283 00:36:19,333 --> 00:36:22,332 A shame. A real shame. 284 00:36:23,583 --> 00:36:26,457 What about me, then? I paid for a trip, 285 00:36:26,500 --> 00:36:30,207 and then the travel agency went bankrupt, the money's gone. 286 00:36:30,250 --> 00:36:32,790 It's all because of the stock prices. 287 00:36:32,833 --> 00:36:36,457 They... They go up and down. 288 00:36:36,500 --> 00:36:39,332 - It's frightful. - I quite agree. 289 00:36:41,333 --> 00:36:44,415 Beloved be the one who sits down. 290 00:36:44,458 --> 00:36:46,290 I beg your pardon? 291 00:36:49,458 --> 00:36:53,165 Beloved be the one who sits down. 292 00:39:49,875 --> 00:39:52,249 When are you going to do it? 293 00:39:55,000 --> 00:39:57,582 You could answer at Least! 294 00:40:21,583 --> 00:40:23,999 It's nice to sit down for a bit. 295 00:40:25,750 --> 00:40:29,249 I've walked all the way from North Station. 296 00:40:29,291 --> 00:40:33,540 I thought... "It'll be quicker to walk", I thought. 297 00:40:34,916 --> 00:40:36,957 In chaos like this, that just goes on 298 00:40:37,083 --> 00:40:38,874 without anyone able to give a reasonable explanation. 299 00:40:41,208 --> 00:40:44,665 But it was a Long way. Longer than I thought. 300 00:40:49,375 --> 00:40:52,624 I'm in a hurry. I'm Late. 301 00:40:52,666 --> 00:40:54,749 I overslept. 302 00:40:54,791 --> 00:40:58,457 - I had nightmares. - Oh, dear. 303 00:40:58,500 --> 00:41:00,624 Where are we going? 304 00:41:00,666 --> 00:41:03,415 I'm going to visit our former Commander-in-chief 305 00:41:03,458 --> 00:41:06,040 whose birthday it is today. 306 00:41:06,083 --> 00:41:09,332 - He's turned 100. - I see... 307 00:41:09,375 --> 00:41:11,415 Where does he live? 308 00:41:11,458 --> 00:41:16,290 Where do you think someone lives who's reached such a venerable age 309 00:41:16,333 --> 00:41:19,749 and who doesn't have to pinch his pennies? 310 00:41:19,791 --> 00:41:23,207 - St George's rest home. - St George's. 311 00:41:27,500 --> 00:41:29,832 A Lot of people will be paying their respects. 312 00:41:29,875 --> 00:41:33,207 Admiral Bengtsson is going to make a speech. 313 00:41:34,416 --> 00:41:37,332 And can you guess who wrote the speech? 314 00:41:37,375 --> 00:41:38,749 No. 315 00:41:40,291 --> 00:41:42,915 I did. 316 00:41:42,958 --> 00:41:46,999 That's my main job these days, writing speeches. 317 00:41:48,708 --> 00:41:51,832 But it still makes me nervous every time. 318 00:41:51,875 --> 00:41:54,374 Terribly nervous. 319 00:41:56,916 --> 00:42:01,874 Fact is, I had to nip into the Grand Hotel and have a drink. 320 00:42:01,916 --> 00:42:03,707 I needed one. 321 00:42:06,000 --> 00:42:09,082 Well, three, to be perfectly honest. 322 00:42:11,375 --> 00:42:15,207 So now I'm actually quite pleased with what I've written. 323 00:42:18,916 --> 00:42:22,749 My approach was a rather philosophical one. 324 00:42:22,791 --> 00:42:26,165 About being human - year after year... 325 00:42:27,541 --> 00:42:29,290 This is how I see it... 326 00:42:30,458 --> 00:42:36,957 Life is time and time is a stretch of road. 327 00:42:37,000 --> 00:42:40,332 That makes life a journey, a trip. 328 00:42:40,375 --> 00:42:43,499 - Don't you think so? - Yes. 329 00:42:43,541 --> 00:42:45,915 I guess you could Look at it that way. 330 00:42:47,791 --> 00:42:51,082 Yet in order to travel you need a map and a compass. 331 00:42:51,125 --> 00:42:53,749 Otherwise you wouldn't know where you were. 332 00:42:53,791 --> 00:42:56,332 - Would you? - No. 333 00:42:57,458 --> 00:43:00,790 And our map and compass... 334 00:43:00,833 --> 00:43:02,790 are our traditions. 335 00:43:02,833 --> 00:43:05,790 Our heritage, our history. 336 00:43:05,833 --> 00:43:09,415 - Aren't they? - Right. 337 00:43:09,458 --> 00:43:12,124 If we don't understand this... 338 00:43:12,166 --> 00:43:15,374 before we know it, we're fumbling around in the dark. 339 00:43:18,583 --> 00:43:21,082 Where are we? 340 00:43:21,125 --> 00:43:24,207 Well, actually we haven't moved more than a few metres. 341 00:43:24,250 --> 00:43:26,540 - We haven't? - No. 342 00:43:47,833 --> 00:43:50,249 They keep delivering more flowers. 343 00:43:50,291 --> 00:43:52,249 Sure they do - 344 00:43:52,375 --> 00:43:54,665 when someone cerebrates his 100th birthday. 345 00:43:54,708 --> 00:43:56,957 And has been so clever. 346 00:43:57,083 --> 00:43:59,582 Become both a general and a millionaire. 347 00:43:59,625 --> 00:44:03,624 Millionaire? To put it mildly. 348 00:44:03,666 --> 00:44:06,790 He's one of the Largest Landowners in the country. 349 00:44:06,833 --> 00:44:11,665 20,000 acres of cultivated Land and twice as much forest. 350 00:44:11,708 --> 00:44:15,332 How much is that? 60,000 acres. 351 00:44:15,375 --> 00:44:17,790 How many square metres is that? 352 00:44:18,916 --> 00:44:21,707 - 240 million, isn't it? - Exactly! 353 00:44:21,708 --> 00:44:25,790 240 million square metres of Land. 354 00:44:25,833 --> 00:44:28,790 And eight Lakes on his property. 355 00:44:32,708 --> 00:44:35,415 - Fantastic. - Unbelievable. 356 00:44:35,458 --> 00:44:37,582 Really. 357 00:44:38,541 --> 00:44:40,624 Uh-oh. It's time for the bed-pan. 358 00:44:40,666 --> 00:44:44,457 - Anna, the bed-pan. - Coming... 359 00:44:52,708 --> 00:44:56,707 They're here now. 360 00:45:37,375 --> 00:45:41,499 Right Honorable General and Commander-in-chief Emeritus. 361 00:45:41,541 --> 00:45:43,707 It is man's fate to grow older. 362 00:45:43,791 --> 00:45:48,665 Year is added to year, experience to experience, 363 00:45:48,708 --> 00:45:52,374 during our never-ending journey around the sun. 364 00:45:52,416 --> 00:45:57,540 Honored General and, if I may say so, dear colleague. 365 00:45:57,583 --> 00:46:00,582 Few people are so privileged as to have completed 366 00:46:00,708 --> 00:46:05,499 such a Large number of orbits around the sun as you, sir, have. 367 00:46:06,708 --> 00:46:11,832 Today when you set out on a new orbit, your 101 st, 368 00:46:11,875 --> 00:46:16,332 I, as an active member of the joint Chiefs of Staff 369 00:46:16,375 --> 00:46:19,624 have the task, pleasure and honour, 370 00:46:19,666 --> 00:46:22,707 on behalf of all branches of the armed forces, 371 00:46:22,708 --> 00:46:25,707 to extend our hearty congratulations to you, sir. 372 00:46:25,791 --> 00:46:27,707 As a person and as a human being, 373 00:46:27,791 --> 00:46:32,999 and as a representative of the safeguarding of our country, 374 00:46:33,125 --> 00:46:34,915 our traditions, 375 00:46:34,958 --> 00:46:38,665 our distinctive character and our history. 376 00:46:38,708 --> 00:46:41,332 My best to Goering! 377 00:46:41,375 --> 00:46:44,624 - I beg your pardon? - My best to Goering. 378 00:46:48,166 --> 00:46:52,582 Sound the regiment's recognition signal. 379 00:46:56,666 --> 00:47:02,915 Hoist the flags! 380 00:48:03,041 --> 00:48:05,665 - Where have you been? - Sorry...? 381 00:48:05,708 --> 00:48:07,415 Hi! 382 00:48:09,375 --> 00:48:12,874 What do you mean, "been"? I've been all over. 383 00:48:15,416 --> 00:48:19,374 I've driven all over Town - around and around... 384 00:48:20,583 --> 00:48:24,124 and listened to people with problems. 385 00:48:24,166 --> 00:48:26,999 I asked where you've been. 386 00:48:27,041 --> 00:48:28,624 Yeah... and then... 387 00:48:30,500 --> 00:48:34,457 Well, then I felt like having a beer. 388 00:48:34,500 --> 00:48:37,874 At Least three, to be honest. 389 00:48:44,375 --> 00:48:47,540 At Least six, to be honest. 390 00:48:47,583 --> 00:48:48,874 You could have rung. 391 00:48:48,916 --> 00:48:52,665 Seven, to be perfectly honest. 392 00:48:52,708 --> 00:48:55,290 You didn't need to come here. 393 00:48:58,166 --> 00:49:03,957 For Christ's sake, should just sell that damned car. 394 00:49:04,000 --> 00:49:06,124 This minute. 395 00:49:07,208 --> 00:49:10,415 Thomas can't drive a cab. 396 00:49:10,458 --> 00:49:13,290 He's too soft. 397 00:49:14,625 --> 00:49:16,874 He takes everything to heart. 398 00:49:19,625 --> 00:49:21,624 What? 399 00:49:21,666 --> 00:49:24,582 What's wrong? Am I not allowed here? 400 00:49:24,625 --> 00:49:27,707 - Why not? - You don't Love me. 401 00:49:34,666 --> 00:49:37,999 Beloved be the one who sits down. 402 00:49:46,833 --> 00:49:49,915 Beloved be the one who sits down... 403 00:49:58,041 --> 00:50:02,040 Who sits down. 404 00:50:02,958 --> 00:50:05,332 Beloved be the one... 405 00:50:14,916 --> 00:50:16,290 Rune... 406 00:50:19,375 --> 00:50:23,249 "Do unto others... 407 00:50:28,041 --> 00:50:30,874 "as you would have them do unto you." 408 00:50:32,916 --> 00:50:35,082 In other words... 409 00:50:35,125 --> 00:50:39,707 If you want me to make you happy, 410 00:50:39,708 --> 00:50:44,124 you have to make me happy. 411 00:50:44,166 --> 00:50:46,040 Right? 412 00:50:46,083 --> 00:50:47,665 But you haven't done that. 413 00:50:47,791 --> 00:50:51,124 You've made me bloody disappointed. 414 00:50:51,166 --> 00:50:53,665 Have you seen the nails? 415 00:50:53,708 --> 00:50:57,207 You come here, you sit down and start talking business 416 00:50:57,250 --> 00:51:00,457 without any cash. Who the hell do you think you are? 417 00:51:00,500 --> 00:51:03,374 I was thinking you could give them to me on credit, Uffe. 418 00:51:03,500 --> 00:51:05,499 30 days... 419 00:51:05,541 --> 00:51:10,707 30 days? Who the hell knows what could happen to you in 30 days? 420 00:51:10,791 --> 00:51:14,082 I'm really in a bind, Uffe. 421 00:51:14,125 --> 00:51:17,082 Kalle! Well, I'll be damned! 422 00:51:17,125 --> 00:51:19,707 - You're here this year too! - Yeah, so they say... 423 00:51:19,708 --> 00:51:20,832 Alive and kicking! 424 00:51:20,958 --> 00:51:23,374 And here I was thinking you'd burnt to death. 425 00:51:23,416 --> 00:51:24,999 How you doing? 426 00:51:25,041 --> 00:51:28,874 Oh, you know how it is, Uffe, in times like these. 427 00:51:28,916 --> 00:51:31,665 You have to struggle for every crumb. 428 00:51:32,666 --> 00:51:37,165 Try to find something you can sell - with an extra zero on the end... 429 00:51:37,208 --> 00:51:40,957 In that case you've come to the right place, Kalle. Take a seat. 430 00:51:50,041 --> 00:51:51,999 - Hi, Kalle. - Hiya. 431 00:51:54,916 --> 00:51:57,624 - Sit down. - Sure. 432 00:51:57,666 --> 00:52:00,374 So, this is what you're up to this year. 433 00:52:00,416 --> 00:52:04,165 Yes, I too have to survive. 434 00:52:04,208 --> 00:52:08,165 Here is the product you can put two extra zeros on. 435 00:52:08,208 --> 00:52:11,082 - You think so? - "Think"? 436 00:52:11,125 --> 00:52:14,999 We're heading for the year 2000. Two thousand, Kalle! 437 00:52:15,041 --> 00:52:17,124 And this here is the birthday boy. 438 00:52:17,166 --> 00:52:21,082 You get a chance like this only once in a lifetime. 439 00:52:21,125 --> 00:52:22,832 It'll be another thousand years 440 00:52:22,958 --> 00:52:25,457 before this man is as important again. 441 00:52:25,500 --> 00:52:28,624 I guess I won't be around then. 442 00:52:28,666 --> 00:52:31,624 This... This suits you, Kalle. 443 00:52:32,791 --> 00:52:36,165 It suits an old furniture salesman. 444 00:52:36,208 --> 00:52:40,624 Come here. Between you and me... Check it out. 445 00:52:40,666 --> 00:52:45,124 There are already too many in on the champagne and fireworks. 446 00:52:45,166 --> 00:52:47,540 Choose three sizes. 447 00:52:47,583 --> 00:52:49,624 Take along an order-book. 448 00:52:49,666 --> 00:52:52,582 Get out there and make some money. 449 00:52:52,625 --> 00:52:56,832 Yeah... I don't know, Uffe. I'm so tired. 450 00:52:56,875 --> 00:52:59,415 I already have a cross to bear. 451 00:53:00,625 --> 00:53:03,790 The insurance company is giving me a hard time. 452 00:53:03,833 --> 00:53:06,874 - Besides, my son has gone mad. - He what? 453 00:53:06,916 --> 00:53:10,374 Yeah, he's been writing poetry and it made him nuts. 454 00:53:10,416 --> 00:53:13,540 Well, it won't be a bread winner but that'll blow over. 455 00:53:13,583 --> 00:53:15,290 It'll blow over, Kalle. 456 00:53:16,375 --> 00:53:19,499 - You think so? - You shouldn't think so damn much. 457 00:53:19,541 --> 00:53:21,332 It's not good. 458 00:53:54,125 --> 00:53:57,874 - What happened? - That's a good question. 459 00:53:57,916 --> 00:54:00,665 He's stuck. He's stuck in the door. 460 00:54:00,708 --> 00:54:03,957 Well, that's pretty damned obvious. But how did it happen? 461 00:54:04,000 --> 00:54:06,165 He slipped, I guess. 462 00:54:06,208 --> 00:54:08,832 - Slipped? - Yes. 463 00:54:08,875 --> 00:54:13,624 - How clumsy can you get? - It could happen to anyone. 464 00:54:13,666 --> 00:54:15,374 He slipped and fell backwards 465 00:54:15,500 --> 00:54:18,082 and hit his other arm against the door. 466 00:54:18,125 --> 00:54:21,957 - And it shut. - Well, it's clumsy all the same. 467 00:54:23,541 --> 00:54:27,124 Try to take it easy. We'll help you in a minute. 468 00:54:28,583 --> 00:54:33,790 My colleague will come and open the door carefully from the inside. 469 00:54:37,291 --> 00:54:40,707 Here he is now. He's opening the door now. 470 00:54:57,708 --> 00:55:00,332 That wasn't so bad now, was it? 471 00:55:00,375 --> 00:55:04,415 - It wasn't so bad. - It wasn't so bad, was it? 472 00:55:25,666 --> 00:55:29,040 Poor man! It could happen to the best of us. 473 00:55:29,083 --> 00:55:32,249 Our son got himself stuck in a deck chair Last year. 474 00:55:32,291 --> 00:55:34,874 - That was three years ago. - Wasn't it Last year? 475 00:55:34,916 --> 00:55:37,999 No, it was three years ago. 476 00:55:38,041 --> 00:55:40,540 What about me? I got my finger caught in a dresser drawer 477 00:55:40,666 --> 00:55:41,707 and it really hurt. 478 00:55:41,708 --> 00:55:46,207 And that was ten years ago. And Look, you can still see the gash. 479 00:56:54,958 --> 00:56:57,499 - Hi. - Hi. 480 00:57:02,958 --> 00:57:05,874 - It's been ages. - Yes, it has. 481 00:57:20,166 --> 00:57:22,457 It really became barren. 482 00:57:27,291 --> 00:57:30,082 - You really scared me, Sven. - Did I? 483 00:57:30,125 --> 00:57:32,915 Yes, you did. 484 00:57:32,958 --> 00:57:36,415 I suddenly felt really guilty. 485 00:57:36,458 --> 00:57:38,874 When I caught sight of you, Sven. 486 00:57:40,125 --> 00:57:42,332 You understand, I guess. 487 00:57:48,000 --> 00:57:51,415 - You know what I thought? - No. 488 00:57:51,458 --> 00:57:55,457 As a matter of fact, I thought you were dead, Sven. 489 00:57:55,500 --> 00:57:57,874 I heard you'd committed suicide. 490 00:57:57,916 --> 00:58:00,040 Yes, that's right. 491 00:58:06,708 --> 00:58:10,415 For Christ's sake, Sven! Why did you do that? 492 00:58:10,458 --> 00:58:13,332 I had no choice. 493 00:58:17,166 --> 00:58:19,290 Sven, am I to blame? 494 00:58:19,333 --> 00:58:22,165 - Is it my fault? - I didn't say that. 495 00:58:25,625 --> 00:58:28,665 - What is this? - He's so unhappy, the poor boy. 496 00:58:28,708 --> 00:58:32,415 - What does he want? - He's gone astray, got Lost. 497 00:58:32,458 --> 00:58:35,582 - Are you Looking for me? - He's Looking for his sister. 498 00:58:35,625 --> 00:58:38,707 - Sister? - Yes, his sister. 499 00:58:38,708 --> 00:58:41,999 The Germans hanged her - over in Russia. 500 00:58:44,333 --> 00:58:46,874 Then they hanged him too. 501 00:58:48,083 --> 00:58:50,332 He's so very unhappy, 502 00:58:50,458 --> 00:58:53,040 because he didn't have time to apologize to her. 503 00:58:53,083 --> 00:58:56,040 - If I've understood correctly. - Apologize for what? 504 00:58:56,083 --> 00:58:58,374 He'd done something mean. 505 00:58:58,416 --> 00:59:02,457 Hurt her, I think, and regretted it, 506 00:59:02,500 --> 00:59:05,374 but he didn't get a chance to make it up to her. 507 01:00:14,375 --> 01:00:17,165 - There you go. - That's awful. 508 01:00:17,208 --> 01:00:20,207 I can't bear to listen. 509 01:00:20,250 --> 01:00:23,707 What had they done? Why did they hang them? 510 01:00:23,791 --> 01:00:25,540 Something about being the wrong race. 511 01:00:25,666 --> 01:00:26,665 What? 512 01:00:26,708 --> 01:00:29,040 They were the wrong race. 513 01:00:31,541 --> 01:00:34,540 What happens now? What's he going to do now? 514 01:00:34,583 --> 01:00:37,249 - Who? - The boy. 515 01:00:37,291 --> 01:00:40,665 What do you mean, "do"? He can't do anything. 516 01:00:40,708 --> 01:00:42,832 That's why he's so sad. 517 01:00:44,625 --> 01:00:45,790 Don't you see? 518 01:00:45,833 --> 01:00:47,790 He didn't get a chance to make amends with his sister 519 01:00:47,916 --> 01:00:49,249 before she died, 520 01:00:49,291 --> 01:00:51,374 while she was still alive. 521 01:00:52,708 --> 01:00:57,082 Then he was hanging there himself, from the rope. 522 01:00:59,000 --> 01:01:01,957 That's why it's so tragic. 523 01:01:02,000 --> 01:01:06,582 Because he can't do anything - can't even try... 524 01:01:06,625 --> 01:01:09,707 He's dead. 525 01:01:09,708 --> 01:01:11,999 They both are. 526 01:01:17,250 --> 01:01:20,957 Sven, how much did I borrow from you? 527 01:01:22,291 --> 01:01:25,207 Was it 280,000? 528 01:01:25,250 --> 01:01:28,290 No, I know, it was 287... 529 01:01:29,875 --> 01:01:33,415 Excuse me for saying so, Sven. 530 01:01:36,625 --> 01:01:39,374 I'm only being honest with you, 531 01:01:39,416 --> 01:01:43,999 but I was relieved when I heard you were dead. 532 01:01:45,041 --> 01:01:47,582 "Now I don't have to pay back the money," 533 01:01:47,708 --> 01:01:49,457 I thought to myself. 534 01:01:49,500 --> 01:01:54,124 There weren't any papers. I was free from my debt... 535 01:01:55,666 --> 01:01:59,832 Good God, Sven, what should I do? 536 01:01:59,875 --> 01:02:03,457 I can't very well pay back the money now, can I? 537 01:02:03,500 --> 01:02:05,999 To me? That would be difficult. 538 01:02:11,583 --> 01:02:14,374 I'm only human, Sven. 539 01:02:14,416 --> 01:02:18,999 A man does the best he can - struggles to get a bit... 540 01:02:19,041 --> 01:02:21,999 of food on the table. 541 01:02:22,041 --> 01:02:24,582 And enjoy himself. 542 01:02:49,833 --> 01:02:51,499 Jesus... 543 01:02:52,583 --> 01:02:56,082 He wasn't the son of God. 544 01:02:56,125 --> 01:02:58,957 He was just a nice guy. 545 01:03:01,916 --> 01:03:04,582 That's why he was crucified. 546 01:03:07,958 --> 01:03:11,040 - He was tormented and killed. - What? 547 01:03:11,083 --> 01:03:12,999 He was tormented and killed. 548 01:03:13,041 --> 01:03:15,707 - Who? - Jesus. 549 01:03:15,791 --> 01:03:19,707 - He was crucified. - Of course he was. 550 01:03:22,083 --> 01:03:24,624 Because he was a nice guy. 551 01:03:32,708 --> 01:03:35,707 - Hi, Thomas. - Hello, Thomas. 552 01:03:37,166 --> 01:03:39,290 Hello. 553 01:03:41,208 --> 01:03:44,415 You could at Least say "hi"! 554 01:03:44,458 --> 01:03:48,707 - When your grandma's here and all! - Take it easy. 555 01:03:55,333 --> 01:03:57,124 Forgive me, Thomas. 556 01:03:58,375 --> 01:04:00,707 I had something fun to tell you. 557 01:04:02,208 --> 01:04:05,957 - I've got a new business concept. - Me too. 558 01:04:06,000 --> 01:04:10,707 I've got a business concept too, but it's secret. 559 01:04:15,916 --> 01:04:18,082 Imagine, Thomas... 560 01:04:19,666 --> 01:04:22,915 The insurance company gave in. 561 01:04:22,958 --> 01:04:27,040 And why do you think they did that? 562 01:04:27,083 --> 01:04:30,540 You've got to be able to speak up for yourself. 563 01:04:30,583 --> 01:04:34,540 Speak plainly and you'll get results. 564 01:04:37,875 --> 01:04:40,707 You can write poems with words too. 565 01:04:42,000 --> 01:04:43,915 It's not that. 566 01:04:45,333 --> 01:04:48,082 Why complicate things, Thomas? 567 01:04:49,416 --> 01:04:53,207 Life is a market. 568 01:04:53,250 --> 01:04:56,415 It's as simple as that. 569 01:04:56,458 --> 01:05:02,040 It's all about buying something you can sell with an extra zero. 570 01:05:02,083 --> 01:05:04,082 Or two. 571 01:05:05,083 --> 01:05:10,249 The whole world knows that. Everyone but you, it seems. 572 01:05:11,625 --> 01:05:14,665 Is there no one who can help you? 573 01:05:14,708 --> 01:05:18,707 - Is there no one who can help you?! - Take it easy. 574 01:05:20,291 --> 01:05:24,874 - Writing poetry till you went nuts! - Easy does it. 575 01:05:24,916 --> 01:05:28,249 - It's awful! - Calm down. 576 01:05:28,291 --> 01:05:32,540 Is there no one who can help him? 577 01:05:34,500 --> 01:05:38,457 - That's why he was crucified. - Writing poetry! 578 01:05:41,958 --> 01:05:46,874 Is there no one who can help him? 579 01:06:05,875 --> 01:06:07,707 It would of course be an advantage 580 01:06:07,791 --> 01:06:12,957 if the chairman of the Economic Faculties' council of experts 581 01:06:13,083 --> 01:06:15,540 could at this point present at Least 582 01:06:15,666 --> 01:06:20,832 the main features of the Long-term perspectives and strategies, 583 01:06:20,875 --> 01:06:24,415 which the council would like to propose to the government. 584 01:06:24,458 --> 01:06:26,540 Long-term... 585 01:06:26,583 --> 01:06:29,707 I don't know if I have those with me here today. 586 01:06:29,791 --> 01:06:33,540 But the short-term ones should be here somewhere... 587 01:06:33,583 --> 01:06:35,624 One moment, please. 588 01:06:45,541 --> 01:06:49,457 Strange. I'm sure I had them this morning. 589 01:07:06,541 --> 01:07:08,790 This is obviously not good. 590 01:07:09,916 --> 01:07:14,082 It appears that we shall have to skip the strategies, 591 01:07:14,125 --> 01:07:17,415 and concentrate on tactics instead. 592 01:07:18,541 --> 01:07:22,874 But before we do so, we should perhaps attempt to summarize 593 01:07:22,916 --> 01:07:26,332 what we've discussed here today. 594 01:07:26,375 --> 01:07:30,040 It's difficult, I know. 595 01:07:30,083 --> 01:07:33,790 Our discussion has Lasted over eight hours. 596 01:07:33,833 --> 01:07:38,665 But is there anyone who feels they'd like to have a try? 597 01:07:40,333 --> 01:07:42,207 Anyone? 598 01:07:43,375 --> 01:07:49,165 Professor Frank, for example, hasn't said anything for a Long time. 599 01:07:49,208 --> 01:07:52,874 Well... I agree 600 01:07:52,916 --> 01:07:58,165 with what most of the others have had to say today. 601 01:07:59,333 --> 01:08:02,624 All we can do is hope. 602 01:08:04,791 --> 01:08:07,415 Would Dr Wendt care to comment on that? 603 01:08:07,458 --> 01:08:10,999 The house across the street - it's moving. 604 01:08:11,041 --> 01:08:15,249 - I don't follow you. - It's moving. 605 01:08:15,291 --> 01:08:17,915 That house over there. 606 01:08:17,958 --> 01:08:21,665 - What do you mean, "moving"? - It's moving. 607 01:08:26,125 --> 01:08:28,040 That's right, it is. 608 01:08:28,083 --> 01:08:30,707 What kind of nonsense is that? 609 01:08:30,791 --> 01:08:33,082 Hey... 610 01:08:33,125 --> 01:08:34,707 It's moving... 611 01:08:34,708 --> 01:08:37,707 - It is moving. - It really is. 612 01:09:08,916 --> 01:09:11,165 Take it easy! Take it easy! 613 01:09:11,208 --> 01:09:15,457 The doors open inwards. Move back! Hey! 614 01:09:29,916 --> 01:09:34,582 It's very important we don't Lose control. 615 01:09:35,958 --> 01:09:38,999 Very... important. 616 01:10:23,166 --> 01:10:25,499 What papers are you Looking for? 617 01:10:25,541 --> 01:10:27,582 What papers? 618 01:10:27,625 --> 01:10:29,915 An official report. 619 01:10:29,958 --> 01:10:32,790 A very troublesome report, 620 01:10:32,833 --> 01:10:38,207 which is supposed to clarify why we can't afford to work. 621 01:10:43,833 --> 01:10:46,415 You'll just have to write a new one. 622 01:10:46,458 --> 01:10:49,249 Try to remember what was in it. 623 01:10:49,291 --> 01:10:51,082 Write a new one. 624 01:10:51,125 --> 01:10:53,582 What was in it? 625 01:10:53,625 --> 01:10:56,415 There wasn't very much in it. 626 01:10:56,458 --> 01:11:01,874 It's hard, it's very hard to explain... 627 01:11:01,916 --> 01:11:04,874 why we can't afford to work. 628 01:11:06,166 --> 01:11:08,457 It's impossible. 629 01:11:15,250 --> 01:11:20,040 It's not us who decide that sort of thing. 630 01:11:20,083 --> 01:11:23,249 We're not the ones who decide. 631 01:11:23,291 --> 01:11:26,290 We must understand that. 632 01:11:26,333 --> 01:11:30,207 It's fate that decides. 633 01:11:30,250 --> 01:11:33,540 Not us. Fate. 634 01:11:33,583 --> 01:11:36,790 Who can decide over fate? 635 01:11:36,833 --> 01:11:39,082 Not us anyway. 636 01:11:40,208 --> 01:11:45,707 All we can do is try to appeal to fate. 637 01:11:45,708 --> 01:11:48,874 That's all we can do. 638 01:12:33,250 --> 01:12:36,290 You'll have to forgive me but I'm afraid I can't help you 639 01:12:36,333 --> 01:12:39,249 because I can't understand what you're saying. 640 01:12:43,458 --> 01:12:46,957 Like I said, I can't help you. 641 01:13:20,083 --> 01:13:21,707 Help! 642 01:13:35,333 --> 01:13:38,415 Ow! I'm stuck! 643 01:13:41,500 --> 01:13:44,499 Enough is enough! Get out of here! 644 01:15:14,541 --> 01:15:16,582 Well now, Anna. 645 01:15:16,708 --> 01:15:18,874 From what we've heard, you're feeling fine, 646 01:15:18,916 --> 01:15:20,707 not sick or anything... 647 01:15:20,791 --> 01:15:25,290 - She's very healthy. - She is, is she? 648 01:15:25,333 --> 01:15:27,665 And you're doing well at school. 649 01:15:27,708 --> 01:15:31,874 You're good at reading and writing, from what your mum and dad tell us. 650 01:15:31,916 --> 01:15:33,624 I see. 651 01:15:33,666 --> 01:15:36,915 - Have you read many books? - Yes, a few. 652 01:15:36,958 --> 01:15:38,332 I see. 653 01:15:38,375 --> 01:15:43,874 You see, these Ladies and gentlemen sitting here... 654 01:15:43,916 --> 01:15:47,457 - they've read all the books. - That's right. An awful Lot. 655 01:15:47,500 --> 01:15:50,707 - Yes, most of them. - Yes. 656 01:15:50,708 --> 01:15:52,832 And when you've read that much, 657 01:15:52,875 --> 01:15:55,582 well, then you also know an awful Lot. 658 01:15:55,625 --> 01:15:59,457 Yes, and we also have the benefit of experience. 659 01:15:59,500 --> 01:16:03,499 - Quite right. - Long experience, I might add. 660 01:16:04,833 --> 01:16:09,540 That's how you know what to do and how to do it. 661 01:16:11,125 --> 01:16:14,957 And, Anna, there's one more thing you know 662 01:16:15,000 --> 01:16:17,707 if you've read that much. 663 01:16:17,791 --> 01:16:22,207 You know what can't be done, what's impossible. 664 01:16:22,250 --> 01:16:23,874 Exactly. 665 01:16:23,916 --> 01:16:26,040 Because you can't do just anything. 666 01:16:26,083 --> 01:16:28,124 Certainly not. 667 01:16:28,166 --> 01:16:31,832 An ant, for example, can't eat up an elephant. 668 01:16:31,958 --> 01:16:33,124 It's impossible. 669 01:16:34,583 --> 01:16:36,207 Right. 670 01:16:36,250 --> 01:16:38,332 And when it's your birthday, 671 01:16:38,375 --> 01:16:41,374 well, not everyone can come to your party. 672 01:16:41,416 --> 01:16:46,165 If they did, then everyone would get a piece of cake this little. 673 01:16:46,208 --> 01:16:50,540 - No bigger than a crumb. - So small you could hardly see it. 674 01:16:50,583 --> 01:16:54,707 - That wouldn't be such a fun party. - No, it sure wouldn't. 675 01:16:56,083 --> 01:16:59,332 I can see you understand that. 676 01:17:01,208 --> 01:17:03,249 But there are other things, Anna, 677 01:17:03,375 --> 01:17:06,790 that are impossible and can't be done. 678 01:17:06,833 --> 01:17:10,165 That you can't really understand when you're small, 679 01:17:10,208 --> 01:17:14,915 only when you're big, and have read many, many books. 680 01:17:14,958 --> 01:17:19,624 And then there's also experience. You mustn't forget that! 681 01:17:19,666 --> 01:17:21,582 No, absolutely not. 682 01:20:28,916 --> 01:20:31,207 I can't get up. 683 01:20:35,250 --> 01:20:37,665 Help! I can't get up! 684 01:20:53,583 --> 01:20:58,415 We have sacrificed the bloom of youth. 685 01:20:58,458 --> 01:21:01,874 What more can we do? 686 01:21:01,916 --> 01:21:03,457 Nothing. 687 01:21:04,833 --> 01:21:09,790 - What? - Nothing, absolutely nothing. 688 01:21:09,833 --> 01:21:12,707 What more can we do? 689 01:21:21,083 --> 01:21:25,249 - Where are we? - What? 690 01:21:27,708 --> 01:21:30,290 Where are we? 691 01:21:30,333 --> 01:21:32,790 At the Grand Hotel, for Christ's sake! 692 01:21:35,708 --> 01:21:37,874 Oh... 693 01:21:37,916 --> 01:21:40,207 What more can we do? 694 01:21:42,333 --> 01:21:44,165 What? 695 01:21:44,208 --> 01:21:47,665 - But, where are we? - I can't get up. 696 01:21:54,166 --> 01:22:12,790 - Where are we? - I can't get up. 697 01:22:17,125 --> 01:22:18,957 Where are we? 698 01:23:13,000 --> 01:23:14,790 What's wrong now then, Robert? 699 01:23:14,833 --> 01:23:18,290 It's heavy, Pelle. I can't take it any more. 700 01:23:18,333 --> 01:23:21,832 You have to, Robert. You have to try! 701 01:23:26,166 --> 01:23:27,874 Come on. 702 01:23:38,208 --> 01:23:41,874 Hang in there, Pelle! You've got to hang on! 703 01:23:41,916 --> 01:23:44,582 Yes, I know. I know. 704 01:23:48,208 --> 01:23:51,707 - There's a time for everything. - Sure, right. 705 01:23:52,916 --> 01:23:54,874 Pelle! 706 01:23:54,916 --> 01:23:57,790 There's a time for misery. 707 01:23:57,833 --> 01:24:01,874 - I know there is. - But it'll soon be over. 708 01:24:01,916 --> 01:24:03,249 Only a few more metres 709 01:24:03,375 --> 01:24:06,207 and we'll have Left this damned dump under the clouds for good. 710 01:24:06,250 --> 01:24:08,332 Yes. Let's hope so. 711 01:24:08,375 --> 01:24:11,040 - As free men, Pelle. - Sure, right. 712 01:24:11,083 --> 01:24:13,790 - Free at Last. - Yes. 713 01:24:13,833 --> 01:24:16,332 Then we'll only have ourselves to think about. 714 01:24:16,375 --> 01:24:17,707 Yes, that'll be nice. 715 01:24:17,708 --> 01:24:20,457 And do what we feel like. 716 01:24:22,250 --> 01:24:23,999 Sounds good. 717 01:24:26,583 --> 01:24:29,165 Do we not deserve that, Pelle? 718 01:24:29,208 --> 01:24:33,249 Aren't we worth it, when we've worked so hard? 719 01:24:33,291 --> 01:24:35,957 Only a few more metres! 720 01:24:37,416 --> 01:24:39,999 A new day is dawning! 721 01:24:44,416 --> 01:24:46,499 Come on! 722 01:25:07,833 --> 01:25:10,957 There's a time for everything, Thomas. 723 01:25:14,708 --> 01:25:17,707 There's a time for everything. 724 01:25:19,916 --> 01:25:22,374 Your time will come, Thomas. 725 01:25:23,625 --> 01:25:26,040 It will. I know that. 726 01:25:31,416 --> 01:25:35,249 It's not true that no one cares about poetry. 727 01:25:37,250 --> 01:25:40,374 They just pretend they don't. 728 01:25:40,416 --> 01:25:42,165 Right now... 729 01:25:42,208 --> 01:25:44,582 They're just pretending. 730 01:25:44,625 --> 01:25:47,874 That's how it is. I know. 731 01:26:04,208 --> 01:26:07,540 Beloved be the one who works, 732 01:26:07,583 --> 01:26:12,707 by the day, by the month, by the hour. 733 01:26:17,625 --> 01:26:21,832 Beloved be the one who sweats out of pain or out of shame. 734 01:26:23,375 --> 01:26:25,040 The person who goes, at the order of his hands, 735 01:26:25,166 --> 01:26:26,790 to the movies. 736 01:26:30,541 --> 01:26:34,165 The one who pays with what he does not have. 737 01:26:34,208 --> 01:26:37,165 The one who sleeps on his back. 738 01:26:39,875 --> 01:26:42,249 The one who no Longer remembers his childhood. 739 01:26:42,291 --> 01:26:45,915 Stop it, Stefan. You're upsetting him. 740 01:26:45,958 --> 01:26:50,332 You mustn't be unhappy, Thomas. You mustn't cry. 741 01:26:56,833 --> 01:27:00,707 Take it easy, Thomas. It doesn't matter. 742 01:27:01,791 --> 01:27:03,915 Beloved be the one who sits down. 743 01:27:03,958 --> 01:27:06,374 It's OK to cry. 744 01:27:06,416 --> 01:27:10,207 That's what you should do when you're unhappy. 745 01:27:10,250 --> 01:27:14,332 - Jesus did. - What? 746 01:27:14,375 --> 01:27:17,874 Jesus cried when he was on the cross. 747 01:27:17,916 --> 01:27:20,207 He hurt so much. 748 01:27:21,375 --> 01:27:23,582 He was crucified... 749 01:27:23,625 --> 01:27:26,249 because he was a kind person. 750 01:27:26,291 --> 01:27:28,499 Kind? 751 01:27:28,541 --> 01:27:31,749 Thomas is kind, too. 752 01:27:31,833 --> 01:27:35,207 But he's got no head for business. 753 01:27:35,250 --> 01:27:38,165 Of course you're unhappy. 754 01:27:39,333 --> 01:27:43,665 Jesus didn't either. He just hurt. 755 01:27:43,708 --> 01:27:45,749 Yeah. 756 01:27:45,833 --> 01:27:49,415 He was tormented to death because he was kind. 757 01:27:51,166 --> 01:27:53,582 He wasn't the son of God. 758 01:27:53,625 --> 01:27:55,582 He was just a kind person. 759 01:27:55,625 --> 01:27:57,165 Right. 760 01:28:02,541 --> 01:28:06,374 Beloved be the just man without thorns. 761 01:28:12,500 --> 01:28:15,124 The bald man without hat. 762 01:28:16,333 --> 01:28:19,165 The thief without roses. 763 01:28:22,083 --> 01:28:26,374 The one who wears a watch and has seen God. 764 01:28:29,708 --> 01:28:32,665 The one who has honour and does not die! 765 01:29:32,041 --> 01:29:34,332 Are you here, Uffe? 766 01:29:39,833 --> 01:29:42,540 It's been a Long time. 767 01:29:54,875 --> 01:29:57,332 I'm ashamed, Kalle. 768 01:29:59,458 --> 01:30:01,457 I'm ashamed. 769 01:30:03,500 --> 01:30:06,874 - It was a bad idea. - Yeah... 770 01:30:06,916 --> 01:30:09,415 The worst I've ever had. 771 01:30:11,125 --> 01:30:12,665 Shit! 772 01:30:12,708 --> 01:30:15,082 Damn it all! 773 01:30:16,333 --> 01:30:19,124 How could I have been so stupid? 774 01:30:19,166 --> 01:30:21,749 Out of my mind. 775 01:30:21,833 --> 01:30:25,290 To think you can make money on a crucified Loser. 776 01:30:26,458 --> 01:30:28,957 God damn it - I blush to think of it. 777 01:30:30,083 --> 01:30:33,415 What a fucking dud product! 778 01:30:36,416 --> 01:30:39,082 I haven't kept up with the times. 779 01:30:40,125 --> 01:30:43,707 That's the bitter truth. 780 01:30:46,333 --> 01:30:49,249 But I'm going to get my act together, Kalle. 781 01:30:49,291 --> 01:30:54,499 We'll have to find something else to sell. 782 01:30:55,708 --> 01:30:58,374 With a few extra zeros on it. 783 01:31:03,125 --> 01:31:05,040 If I think of something... 784 01:31:07,958 --> 01:31:10,540 I'll phone. Bye, Kalle. 785 01:32:09,708 --> 01:32:11,874 Is that Sven? 786 01:32:27,125 --> 01:32:29,124 Is that you, Sven? 787 01:32:32,500 --> 01:32:34,707 Why are you following me, Sven? 788 01:32:35,916 --> 01:32:38,624 Why are you tormenting me? 789 01:32:40,333 --> 01:32:42,874 I can't make it up to you. 790 01:32:42,916 --> 01:32:45,165 How could I do that? 791 01:32:47,375 --> 01:32:50,540 You have no relatives. 792 01:32:51,333 --> 01:32:53,415 What can I do? 793 01:32:55,916 --> 01:32:57,290 Sven! 794 01:32:58,375 --> 01:33:01,290 Can we not treat each other decently? 795 01:33:02,333 --> 01:33:04,915 Forget it all. 796 01:33:06,500 --> 01:33:09,415 The past... Just Look ahead! 797 01:33:11,583 --> 01:33:14,915 I'd be really happy if we could do that, Sven. 798 01:33:17,458 --> 01:33:20,207 You have to see it from my perspective. 799 01:33:21,291 --> 01:33:23,999 I can't take it any more. 800 01:33:24,041 --> 01:33:27,040 I can't take it any more! 801 01:33:32,416 --> 01:33:36,832 I just can't take it any more! 802 01:34:05,416 --> 01:34:07,415 What the hell is this? 803 01:34:09,666 --> 01:34:12,499 How much can you ask of a person? 804 01:34:21,250 --> 01:34:23,332 You do what you can. 805 01:34:24,583 --> 01:34:26,290 You struggle... 806 01:34:28,375 --> 01:34:31,165 to get a bit of food on the table. 807 01:34:36,625 --> 01:34:39,374 And enjoy yourself. 807 01:34:40,305 --> 01:34:46,160 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org58080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.