All language subtitles for Schitts.Creek.S05E09.The.M.V.P.WEBRip.x264-TBS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,325 --> 00:00:08,757 Is today the baseball day? 2 00:00:08,782 --> 00:00:11,062 Today was supposed to be the baseball day, yes. 3 00:00:11,094 --> 00:00:13,261 - The finale? - Championship. 4 00:00:13,286 --> 00:00:14,286 Same thing. 5 00:00:14,305 --> 00:00:15,704 What time did you need me to show up 6 00:00:15,706 --> 00:00:17,451 to watch you play the baseball? 7 00:00:17,648 --> 00:00:19,418 Well, as of right now, there you might not be anything 8 00:00:19,443 --> 00:00:21,443 - for you to watch. - Oh? 9 00:00:21,578 --> 00:00:22,878 Gwen dropped out. 10 00:00:22,969 --> 00:00:24,089 Apparently she has to go see 11 00:00:24,114 --> 00:00:26,425 a friend she met on the internet, so... 12 00:00:26,461 --> 00:00:28,160 we are missing a right fielder. 13 00:00:28,229 --> 00:00:29,962 Can you play both parts? 14 00:00:30,187 --> 00:00:32,662 Positions. And, no. That's the whole problem. 15 00:00:32,687 --> 00:00:34,189 We will forfeit the game 16 00:00:34,225 --> 00:00:35,944 if we can't come up with a ninth player. 17 00:00:35,969 --> 00:00:38,971 Well on the upside, there is an Isabelle Huppert 18 00:00:38,996 --> 00:00:41,330 double feature playing at the Elmdale Art House. 19 00:00:41,465 --> 00:00:42,642 David, I can't bail on the game, 20 00:00:42,666 --> 00:00:44,233 I just have to find a ninth player. 21 00:00:44,379 --> 00:00:47,013 Okay, well, good luck. It sounds a bit last minute. 22 00:00:47,445 --> 00:00:49,006 You know, they don't even have to do anything, 23 00:00:49,031 --> 00:00:50,806 they pretty much just stand there. 24 00:00:50,985 --> 00:00:52,451 Have you asked Ronnie? 25 00:00:52,476 --> 00:00:54,607 Uh, she is on the other team, 26 00:00:54,632 --> 00:00:56,490 and I'm pretty sure she hates me 27 00:00:56,515 --> 00:00:58,480 after the bathroom incident. 28 00:00:58,592 --> 00:01:00,058 Oh, I forgot about that. 29 00:01:00,127 --> 00:01:02,194 Hey, you know what, David, since you were already 30 00:01:02,219 --> 00:01:03,418 planning on being there, maybe-maybe you... 31 00:01:03,420 --> 00:01:04,753 Absolutely not! 32 00:01:04,789 --> 00:01:06,734 - Just two hours of your life. - No, no, no, no, no, no! 33 00:01:06,759 --> 00:01:08,765 - We just need a body! - Then go to the morgue. 34 00:01:08,790 --> 00:01:10,369 I will cover you if any flies come your way. 35 00:01:10,394 --> 00:01:11,559 I have a spray for that. 36 00:01:11,596 --> 00:01:13,095 And you know my stance on team sports. 37 00:01:13,097 --> 00:01:15,007 I do. Given today's political climate, 38 00:01:15,032 --> 00:01:16,610 we don't need to divide ourselves any more 39 00:01:16,634 --> 00:01:18,100 - than we already have. - Correct. 40 00:01:18,345 --> 00:01:21,342 Have I mentioned to you that there will be a... 41 00:01:21,367 --> 00:01:22,890 barbecue after? 42 00:01:25,219 --> 00:01:26,385 I have a couple questions. 43 00:01:26,410 --> 00:01:28,355 How many of the questions are about the barbecue? 44 00:01:28,379 --> 00:01:29,577 Most of them. 45 00:01:29,625 --> 00:01:32,058 Like, how soon after the game is the barbecue, 46 00:01:32,083 --> 00:01:33,460 and will the players get to eat first, 47 00:01:33,484 --> 00:01:35,784 and if so, who's enforcing that rule? 48 00:01:35,830 --> 00:01:37,496 - I love you, David. - Okay. I... 49 00:01:37,521 --> 00:01:40,589 - you say that now, but... - Mm... muah! 50 00:01:40,591 --> 00:01:42,057 I don't do well with running. 51 00:01:42,093 --> 00:01:43,725 All right. 52 00:01:43,727 --> 00:01:48,263 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 53 00:01:49,233 --> 00:01:51,623 Ronnie, I don't know what the big deal is! 54 00:01:51,648 --> 00:01:54,148 Nobody's gonna even notice that Stevie's not at the game. 55 00:01:54,150 --> 00:01:55,883 That's not the problem, Roland. 56 00:01:55,952 --> 00:01:57,596 I gotta be honest, sometimes I don't even notice her 57 00:01:57,620 --> 00:01:59,286 when she's standing right in front of me. 58 00:01:59,288 --> 00:02:01,154 Roland, the rules say that we can't play 59 00:02:01,190 --> 00:02:02,867 if we don't have nine players! 60 00:02:02,892 --> 00:02:05,892 And I can't stomach the thought of Patrick's team 61 00:02:05,929 --> 00:02:08,318 winning by default; the man looks like a thumb! 62 00:02:08,343 --> 00:02:10,275 Ooh, Ronnie! 63 00:02:10,300 --> 00:02:13,167 I'm gonna need you to pour a little of that picante sauce 64 00:02:13,192 --> 00:02:14,625 on the game today. 65 00:02:14,650 --> 00:02:17,171 Because my bookie, Lorenzo, gave me great odds 66 00:02:17,173 --> 00:02:18,468 on us taking this. 67 00:02:18,493 --> 00:02:20,051 There is not going to be a game 68 00:02:20,076 --> 00:02:22,643 - if we don't have a full team! - Um, excuse me? 69 00:02:22,645 --> 00:02:24,845 I used to play a little ball in my day. 70 00:02:24,981 --> 00:02:28,500 I was the star left fielder from my school team. 71 00:02:28,787 --> 00:02:30,453 You played college ball? 72 00:02:30,478 --> 00:02:31,963 No, Hebrew school. 73 00:02:31,988 --> 00:02:34,054 There were seven of us, surprisingly, 74 00:02:34,090 --> 00:02:35,923 not a big turn-out, but uh, 75 00:02:35,948 --> 00:02:38,392 the Flying Latkes ended up in fourth place. 76 00:02:38,527 --> 00:02:40,771 Johnny, I think some things have changed 77 00:02:40,796 --> 00:02:43,264 since played ball, okay? 78 00:02:43,266 --> 00:02:45,499 For one thing, the war is over. Ohhh! 79 00:02:45,535 --> 00:02:47,212 Well, excuse me, I thought you were in a bind, 80 00:02:47,236 --> 00:02:49,469 and needed a player, but uh, 81 00:02:49,505 --> 00:02:51,271 forget it, I'm taking my offer back. 82 00:02:51,307 --> 00:02:53,340 Roland, he's our only option. 83 00:02:53,342 --> 00:02:54,542 No, he's not! 84 00:02:54,567 --> 00:02:56,677 Joce has a CPR dummy that we can just throw 85 00:02:56,702 --> 00:02:58,569 - out into left field. - Roland! 86 00:02:58,748 --> 00:03:00,976 - We're going with Johnny! - Ah, boy. 87 00:03:01,001 --> 00:03:03,150 Great! And just so you know, 88 00:03:03,152 --> 00:03:05,419 I had a pretty strong arm in the outfield. 89 00:03:05,444 --> 00:03:07,570 The Rabbi used to call me "Popeye". 90 00:03:10,765 --> 00:03:13,738 Okay... I am gonna give Lorenzo a call, 91 00:03:13,763 --> 00:03:15,295 and change my bet. 92 00:03:15,331 --> 00:03:17,843 I'm gonna put everything I got on the other team. 93 00:03:20,449 --> 00:03:22,210 Hi Honey, is your Daddy home? 94 00:03:25,741 --> 00:03:27,274 This is so exciting! 95 00:03:27,299 --> 00:03:29,431 I've never been in a musical before. 96 00:03:29,746 --> 00:03:32,246 Although I did have a cousin who was in "Riverdance" 97 00:03:32,271 --> 00:03:34,003 until she got trampled. 98 00:03:34,028 --> 00:03:36,795 Yeah, um, I was one of the original Pussycat Dolls, 99 00:03:36,820 --> 00:03:38,229 But I only lasted like, two weeks. 100 00:03:38,254 --> 00:03:40,859 Because apparently, I'm "too pretty". 101 00:03:41,457 --> 00:03:43,858 This is gonna be such a fun day! 102 00:03:43,860 --> 00:03:46,259 Hey, Twyla! 103 00:03:46,295 --> 00:03:47,595 What about you, Stevie? 104 00:03:47,620 --> 00:03:49,875 I didn't even know that you wanted to be an actor. 105 00:03:51,000 --> 00:03:53,671 - I don't. - Fine, "artist". 106 00:03:54,046 --> 00:03:56,070 I've been dreading this rehearsal 107 00:03:56,095 --> 00:03:57,627 for the past two days. 108 00:03:57,774 --> 00:03:59,440 Okay, as star of the show, 109 00:03:59,465 --> 00:04:02,132 you might wanna set like, a different tone for everyone. 110 00:04:02,157 --> 00:04:04,375 I think this is a huge mistake. 111 00:04:04,747 --> 00:04:06,113 You're not wrong. 112 00:04:06,115 --> 00:04:07,815 There has been a lot of confusion as to why 113 00:04:07,840 --> 00:04:10,884 I'm not the star of the show, but fair is fair. 114 00:04:10,953 --> 00:04:13,125 You earned it. - No, I didn't. 115 00:04:13,150 --> 00:04:15,016 I didn't audition. 116 00:04:15,155 --> 00:04:17,755 I don't like attention. 117 00:04:17,780 --> 00:04:20,604 I can't think of anything worse 118 00:04:20,629 --> 00:04:22,496 than standing on a stage 119 00:04:22,521 --> 00:04:24,454 in front of a room full of people. 120 00:04:25,000 --> 00:04:27,451 Okay, Stevie, I think you just need to chill. 121 00:04:27,476 --> 00:04:29,069 If this is anything like my first day 122 00:04:29,094 --> 00:04:30,460 with the Pussycat Dolls, 123 00:04:30,485 --> 00:04:31,984 it'll be a couple of hours of Kegels, 124 00:04:32,009 --> 00:04:34,164 and then an afternoon of cheeky Bellinis. 125 00:04:34,189 --> 00:04:36,188 It's just a lot of pressure. 126 00:04:36,290 --> 00:04:37,689 Don't even worry about it. 127 00:04:37,831 --> 00:04:39,364 I got your back today, girl. 128 00:04:39,389 --> 00:04:42,423 Just like Nicole Scherzinger did for me. 129 00:04:42,585 --> 00:04:44,084 Willkommen and bienvenue, 130 00:04:44,109 --> 00:04:47,532 welcome, you... to "Cabaret!" 131 00:04:47,557 --> 00:04:49,034 Not now, not yet. 132 00:04:49,058 --> 00:04:50,824 Okay, mhmm. 133 00:04:50,849 --> 00:04:52,849 I'm sure this will come as a shock to all of you, 134 00:04:52,874 --> 00:04:57,164 but this production will mark my directorial debut! 135 00:04:57,433 --> 00:04:59,033 Mmm... 136 00:05:00,002 --> 00:05:03,037 Oh. 137 00:05:03,039 --> 00:05:04,609 Missing cues already. 138 00:05:04,634 --> 00:05:07,535 No, I'm-I'm simply here to inspire. 139 00:05:07,560 --> 00:05:11,389 And instruct, and bring out the very best in you. 140 00:05:11,414 --> 00:05:13,547 And I want to start the day with my lupanarian 141 00:05:13,549 --> 00:05:15,007 Kit Kat Girls! 142 00:05:15,551 --> 00:05:18,118 We've also included anyone who's requested extra 143 00:05:18,143 --> 00:05:21,145 rehearsal time to work on their dance moves. 144 00:05:21,390 --> 00:05:23,290 I just wanna limber up. 145 00:05:23,326 --> 00:05:25,898 There's some pretty tricky footwork, so... 146 00:05:26,382 --> 00:05:29,584 First, everyone, please, direct your gaze... 147 00:05:29,899 --> 00:05:31,765 to the beating heart of our show, 148 00:05:31,790 --> 00:05:34,957 our Sally Bowles, Miss Stevie... 149 00:05:34,982 --> 00:05:36,617 - Budd. - Budd! 150 00:05:39,984 --> 00:05:43,421 You're wondering, are we really going to lay 151 00:05:43,446 --> 00:05:47,171 this colossal enterprise upon her tiny shoulders? 152 00:05:47,517 --> 00:05:49,516 Yes! I'm a 100% confident 153 00:05:49,552 --> 00:05:51,719 that you will all soon see what I hope 154 00:05:51,744 --> 00:05:54,414 I believe I may be seeing in you, Stevie. 155 00:05:55,052 --> 00:05:56,518 Thank you. 156 00:05:56,543 --> 00:05:58,992 As long as you're up, why don't we jump right in? 157 00:05:59,017 --> 00:06:01,017 You can help me lead the first exercise. 158 00:06:01,042 --> 00:06:03,609 Uh, I thought this more of a meet and greet kind of thing. 159 00:06:03,634 --> 00:06:05,167 It's the afternoon upon which 160 00:06:05,192 --> 00:06:07,326 your bodies will meet and greet... 161 00:06:07,351 --> 00:06:08,950 the boards. 162 00:06:08,975 --> 00:06:11,041 Okay, this is called... 163 00:06:11,107 --> 00:06:12,807 "Monster on my Back." 164 00:06:12,832 --> 00:06:14,197 Oh, fuck. 165 00:06:23,500 --> 00:06:24,451 Wow... 166 00:06:24,453 --> 00:06:26,757 Okay, just so you're aware, 167 00:06:27,190 --> 00:06:28,489 I had a very cute, 168 00:06:28,491 --> 00:06:30,531 "my boyfriend's on the baseball team" spectator look 169 00:06:30,556 --> 00:06:31,956 prepared for today, 170 00:06:31,981 --> 00:06:33,446 and now I'm wearing tap shoes. 171 00:06:33,471 --> 00:06:36,539 They're called cleats, and I think you look very cute. 172 00:06:36,564 --> 00:06:37,563 That's a given. 173 00:06:37,667 --> 00:06:39,132 This just isn't how I pictured 174 00:06:39,157 --> 00:06:41,375 being a placeholder rolling out. 175 00:06:42,195 --> 00:06:44,882 Here. I thought we could head outside, 176 00:06:44,907 --> 00:06:46,807 maybe throw the ball around a little bit? 177 00:06:46,832 --> 00:06:49,065 This glove is brown. My shoes are black. 178 00:06:49,090 --> 00:06:50,856 What exactly are we doing here? 179 00:06:51,047 --> 00:06:53,146 - We're gonna practice? - Practice what?! 180 00:06:53,182 --> 00:06:55,182 You told me I was just a body in a field! 181 00:06:55,184 --> 00:06:56,817 - Hey, Patrick. - Hey, Mr. Rose. 182 00:06:56,842 --> 00:06:58,108 - Whoa! - What are you doing?! 183 00:06:58,287 --> 00:06:59,720 Well, what are you doing? 184 00:06:59,722 --> 00:07:01,455 Patrick's forcing me to be on his team 185 00:07:01,480 --> 00:07:03,013 - for the game today. - Yeah. 186 00:07:03,038 --> 00:07:05,636 Well, Roland and Ronnie wanted me to be on their team 187 00:07:05,661 --> 00:07:07,727 - for the game today. - Oh my God! 188 00:07:07,763 --> 00:07:09,775 That's funny, 'cause Ronnie's been telling me all week 189 00:07:09,799 --> 00:07:11,732 how stacked her team is! 190 00:07:11,801 --> 00:07:13,352 So yeah, so this makes sense. 191 00:07:13,377 --> 00:07:15,736 Oh. Well, David, I'm surprised to see 192 00:07:15,738 --> 00:07:17,470 you back in a uniform. 193 00:07:17,495 --> 00:07:19,194 Whoa, I'm sorry, "back" in a uniform? 194 00:07:19,219 --> 00:07:20,684 Okay, we don't need to get into it. 195 00:07:20,709 --> 00:07:21,907 He didn't tell you? 196 00:07:21,978 --> 00:07:23,943 Well, David holds the Little League record 197 00:07:23,980 --> 00:07:25,812 for most times hit by a ball. 198 00:07:25,837 --> 00:07:27,904 That's assuming it wasn't intentional. 199 00:07:27,929 --> 00:07:29,860 They let me go home early. 200 00:07:29,885 --> 00:07:31,485 So... where are you putting him? 201 00:07:31,510 --> 00:07:32,776 Right field. 202 00:07:32,801 --> 00:07:34,466 Okay, well, I'll try and get everyone 203 00:07:34,490 --> 00:07:36,244 to pull the ball to the left. 204 00:07:36,269 --> 00:07:38,002 Well, thank you, Mr. Rose, 205 00:07:38,027 --> 00:07:39,467 but we're trying to keep morale high. 206 00:07:39,492 --> 00:07:41,594 David and I are actually just going outside 207 00:07:41,631 --> 00:07:43,341 to throw the ball around. Well, that sounds like fun. 208 00:07:43,376 --> 00:07:45,710 I think I'll oil up the glove and join you. 209 00:07:45,735 --> 00:07:47,234 Ew! Please don't. 210 00:07:47,259 --> 00:07:49,903 Oh David, don't worry, you'll be great. 211 00:07:49,939 --> 00:07:53,188 I just wish I'd kept that helmet I got you. 212 00:07:56,431 --> 00:07:57,891 Does this come in black? 213 00:07:58,731 --> 00:08:00,157 You can use mine. 214 00:08:01,428 --> 00:08:02,494 Once... 215 00:08:02,644 --> 00:08:03,777 Once. 216 00:08:03,802 --> 00:08:06,930 Uh no, we've moved on from the mirror exercise. 217 00:08:07,465 --> 00:08:09,598 Oh, okay, sorry. Go ahead. 218 00:08:09,623 --> 00:08:10,921 Once... 219 00:08:10,946 --> 00:08:12,011 At the motel... 220 00:08:12,036 --> 00:08:14,024 One word at a time. 221 00:08:14,126 --> 00:08:15,118 Okay. 222 00:08:16,426 --> 00:08:18,159 Once... 223 00:08:21,070 --> 00:08:22,802 Uh sorry, I'm not good at this, 224 00:08:22,838 --> 00:08:24,204 I'm just not good at this, so. 225 00:08:24,240 --> 00:08:26,940 Okay, um, maybe someone else should jump in at this point. 226 00:08:26,942 --> 00:08:29,476 Excellent idea, Alexis. Okay, I'll play with Stevie. 227 00:08:29,611 --> 00:08:32,856 And perhaps we'll get a clearer idea of what we need here. 228 00:08:32,881 --> 00:08:34,526 Maybe you could do it with somebody else though, 229 00:08:34,550 --> 00:08:36,550 let somebody else try. First word is a gimme. 230 00:08:36,575 --> 00:08:38,511 So you may say "once." 231 00:08:38,759 --> 00:08:41,292 - Once... - Upon... 232 00:08:41,317 --> 00:08:43,150 A... 233 00:08:43,175 --> 00:08:45,625 - Nightmare... - My... 234 00:08:45,627 --> 00:08:47,094 - Captor... - Was... 235 00:08:47,096 --> 00:08:48,962 Dismembering... 236 00:08:48,987 --> 00:08:51,321 Okay, does it always get so dark? 237 00:08:51,346 --> 00:08:54,347 Oh, I'm, I'm just flowing with your energy, Stevie. 238 00:08:54,372 --> 00:08:55,956 Which is good, but... 239 00:08:55,981 --> 00:08:58,615 you may require a little scordatura. 240 00:08:58,774 --> 00:09:00,640 Why don't I break us up into groups. 241 00:09:00,642 --> 00:09:01,853 That's a good idea, 'cause it's better 242 00:09:01,877 --> 00:09:03,911 than what's happening here. I'm glad you agree. 243 00:09:03,936 --> 00:09:07,433 - I'll... I'll number us off! - Um, one, two. 244 00:09:08,751 --> 00:09:11,308 One, two. 245 00:09:11,587 --> 00:09:13,019 Two. 246 00:09:13,665 --> 00:09:15,531 Two... two, two. 247 00:09:15,924 --> 00:09:18,792 Jocelyn, take group two for some movement exercises. 248 00:09:18,828 --> 00:09:20,060 - Mhmm. - Thank you. 249 00:09:20,062 --> 00:09:22,429 And you and I will do a little more one on one. 250 00:09:24,276 --> 00:09:25,576 Okay, hey! 251 00:09:25,601 --> 00:09:27,634 Do you think we could maybe switch parts at this point? 252 00:09:27,636 --> 00:09:29,381 Um, at this point I really wouldn't want to. 253 00:09:29,405 --> 00:09:31,004 But if it makes you feel better, 254 00:09:31,006 --> 00:09:32,683 I think lunch is soon. 255 00:09:32,708 --> 00:09:36,728 Um, I'm just wondering when the Bellinis are coming out? 256 00:09:37,438 --> 00:09:39,104 Stay strong, babe. 257 00:09:39,129 --> 00:09:42,291 Alexis, we don't need to exercise our movement? 258 00:09:45,999 --> 00:09:47,127 Come here. 259 00:09:52,145 --> 00:09:54,145 - You ready? - Uh, yeah. 260 00:09:56,976 --> 00:09:58,475 Okay, next time, can you make sure 261 00:09:58,500 --> 00:10:00,701 the ball goes into my glove? Thanks so much. 262 00:10:00,726 --> 00:10:03,660 It's a ground ball, David. So in a game situation, 263 00:10:03,685 --> 00:10:05,683 it is possible that the ball won't be hit 264 00:10:05,708 --> 00:10:07,486 directly into your glove. 265 00:10:07,511 --> 00:10:10,297 How's it going, boys? Do you mind if I toss a few? 266 00:10:10,322 --> 00:10:11,689 That'd be great, Mr. Rose. That way I 267 00:10:11,714 --> 00:10:13,091 won't be the only one chasing the ball 268 00:10:13,115 --> 00:10:15,048 every time I miss David's glove. 269 00:10:15,050 --> 00:10:16,917 Okay, the last thing I need right now 270 00:10:16,942 --> 00:10:18,696 are two people coaching me on something 271 00:10:18,721 --> 00:10:19,900 I didn't wanna do in the first place. 272 00:10:19,925 --> 00:10:21,855 Well, it's more for me, David. 273 00:10:21,891 --> 00:10:23,590 Popeye's arm isn't what it used to be. 274 00:10:23,615 --> 00:10:25,349 Nobody's gonna call you Popeye. 275 00:10:25,374 --> 00:10:26,706 Look alive, Patrick! 276 00:10:28,731 --> 00:10:31,575 Whoa, hold it. 277 00:10:31,600 --> 00:10:34,000 Uh, Johnny? 278 00:10:34,036 --> 00:10:35,469 What are we doing here? 279 00:10:35,604 --> 00:10:36,982 Just tossing the ball around, Roland. 280 00:10:37,006 --> 00:10:39,873 - No big deal. - Wait, David's your sub? 281 00:10:41,444 --> 00:10:44,311 I thought you told me that your team was stacked! 282 00:10:44,336 --> 00:10:46,402 - Good to see you too, Ronnie. - Yeah... 283 00:10:46,427 --> 00:10:47,892 Dave, be honest with me. 284 00:10:47,917 --> 00:10:50,418 Are you just playing to make your dad look good? 285 00:10:50,443 --> 00:10:53,643 I may have to call my bookie again, right? 286 00:10:53,668 --> 00:10:56,502 Okay, this is passive harassment. 287 00:10:56,527 --> 00:10:58,558 Anyway, we just stopped by to say we're having 288 00:10:58,594 --> 00:11:00,894 a little pre-game bevvy and pep talk at my place 289 00:11:00,930 --> 00:11:02,762 if you want to join us, Johnny. 290 00:11:02,798 --> 00:11:04,142 Well, I think I'll just stick around, 291 00:11:04,166 --> 00:11:06,181 and loosen up a bit, Ronnie. 292 00:11:06,206 --> 00:11:08,079 Johnny, I don't think it's really ethical for you 293 00:11:08,103 --> 00:11:10,637 to be doing spring training with the enemy. 294 00:11:10,772 --> 00:11:13,173 He's not the enemy, Roland. He's my son. 295 00:11:13,242 --> 00:11:16,338 There are no sons in baseball! 296 00:11:16,363 --> 00:11:17,449 What? 297 00:11:17,474 --> 00:11:19,958 I'd argue most baseball players are somebody's son. 298 00:11:19,982 --> 00:11:21,981 - So what does that make me?! - Ohhhh! 299 00:11:22,017 --> 00:11:23,428 No but, just 'cause he, he said there's... 300 00:11:23,452 --> 00:11:24,685 Yeah, you know what, good luck. 301 00:11:24,687 --> 00:11:26,119 'Cause you all are gonna need it. 302 00:11:26,144 --> 00:11:28,010 Yeah, I'm looking at you. Roland: Yeah. 303 00:11:31,441 --> 00:11:33,974 Wow, she is really not a fan. 304 00:11:33,999 --> 00:11:35,899 Ohh man, I wanna win this game. 305 00:11:36,175 --> 00:11:38,108 Okay, you told me it was just for fun, though! 306 00:11:38,133 --> 00:11:39,799 Well, it is for fun, David, 307 00:11:39,801 --> 00:11:42,335 but a little rivalry is part of the fun. 308 00:11:42,360 --> 00:11:44,104 It's like when we used to play the Catholic kids 309 00:11:44,129 --> 00:11:46,345 from Our Lady of Perpetual Sorrow. 310 00:11:46,728 --> 00:11:49,028 The worst school cheer I ever heard. 311 00:11:55,774 --> 00:11:57,341 Blaaah! Aah! Aah! Aah! 312 00:11:57,366 --> 00:11:59,533 Let's be aware! 313 00:11:59,558 --> 00:12:03,174 There are two groups in the room, voices carry. 314 00:12:03,292 --> 00:12:04,572 Okay. 315 00:12:05,515 --> 00:12:07,348 But this is actually a good distraction for you. 316 00:12:07,429 --> 00:12:08,573 Because when you're on stage, 317 00:12:08,597 --> 00:12:10,541 you're going to have to drown it all out. 318 00:12:10,833 --> 00:12:14,100 Okay, so let's now focus on the image 319 00:12:14,125 --> 00:12:15,830 you were about to conjure for me. 320 00:12:17,008 --> 00:12:18,501 Okay... 321 00:12:19,385 --> 00:12:21,652 I'm in the Town Hall. 322 00:12:21,790 --> 00:12:24,720 I'm wearing my maroon plaid hoodie. 323 00:12:25,365 --> 00:12:27,164 And I'm feeling... 324 00:12:27,189 --> 00:12:29,055 very uncomfortable. 325 00:12:29,080 --> 00:12:31,012 Hmm, vivid. 326 00:12:31,171 --> 00:12:33,470 Visceral. Excellent, Stevie. 327 00:12:33,655 --> 00:12:36,489 Although the exercise does ask us to recall 328 00:12:36,514 --> 00:12:39,582 a traumatic event in our life. 329 00:12:39,995 --> 00:12:41,862 This sounds almost as if you're describing 330 00:12:41,887 --> 00:12:44,221 what's happening right now. 331 00:12:44,466 --> 00:12:46,733 - Well, I am. - Oop! 332 00:12:46,758 --> 00:12:50,059 There's that razor sharp wit that landed you the role. 333 00:12:50,084 --> 00:12:53,050 Ah, Moira. Group two is gonna take a fiver. 334 00:12:53,119 --> 00:12:54,985 I have not had this much exercise 335 00:12:55,010 --> 00:12:57,010 since I birthed Roland Jr. 336 00:12:57,046 --> 00:12:58,408 Look at you, Jocelyn! 337 00:12:58,433 --> 00:13:00,880 Pushing your authority as assistant director 338 00:13:00,882 --> 00:13:02,348 to its limit. 339 00:13:02,384 --> 00:13:05,419 But Stevie and I are still doing some memory sculpting. 340 00:13:05,421 --> 00:13:07,688 Uh, Mrs. Rose, I think I could really use 341 00:13:07,713 --> 00:13:10,046 - a five minute break. - Oh, Stevie. 342 00:13:10,192 --> 00:13:12,892 Okay, but we've chatted 30 seconds already, 343 00:13:12,894 --> 00:13:15,762 so we'll call it a company four-and-a-half. 344 00:13:15,764 --> 00:13:17,163 Okay. 345 00:13:17,188 --> 00:13:19,254 Okay... 346 00:13:22,604 --> 00:13:23,970 - Hey. - Hey. 347 00:13:24,106 --> 00:13:25,772 So before I take my five, 348 00:13:25,774 --> 00:13:28,375 which technically won't start until after this conversation, 349 00:13:28,400 --> 00:13:31,000 I just wanted to have a conversation with you. 350 00:13:31,025 --> 00:13:32,391 It's about Stevie. 351 00:13:32,416 --> 00:13:36,184 Oh Alexis, I can't say I didn't see this coming. 352 00:13:36,209 --> 00:13:37,975 This must be very difficult for you, 353 00:13:38,020 --> 00:13:40,520 watching one of your contemporaries step in 354 00:13:40,522 --> 00:13:43,190 as Sally, when you fought so hard for the role. 355 00:13:43,215 --> 00:13:45,436 Oh my God, no! I read the script, 356 00:13:45,461 --> 00:13:47,994 and never would've been able to memorize those lines. 357 00:13:48,019 --> 00:13:50,353 May I ask where your concern lies, then? 358 00:13:52,299 --> 00:13:55,111 This is all a little intense. 359 00:13:55,136 --> 00:13:57,638 - Hmm? - Especially for Stevie. 360 00:13:58,596 --> 00:14:00,528 If anything I'm going easy on her. 361 00:14:00,643 --> 00:14:02,342 You should've seen the conditioning 362 00:14:02,344 --> 00:14:04,077 Rocky put me through. 363 00:14:04,113 --> 00:14:06,012 Our first day consisted of mud runs, 364 00:14:06,037 --> 00:14:08,504 - and sob therapy! - Okay. 365 00:14:08,529 --> 00:14:10,295 Well, she's not you, 366 00:14:10,320 --> 00:14:13,730 and I think she's actually regretting signing up for this. 367 00:14:13,755 --> 00:14:15,689 And feels like it was a big mistake. 368 00:14:15,691 --> 00:14:18,491 Really? What gave you that impression? 369 00:14:18,560 --> 00:14:21,561 Because she told me that she regrets signing up for this, 370 00:14:21,586 --> 00:14:23,540 and feels like it was a big mistake. 371 00:14:23,565 --> 00:14:25,243 That kind of attitude's not going to get her 372 00:14:25,267 --> 00:14:26,400 very far as an actress. 373 00:14:26,425 --> 00:14:28,891 Well, she's clearly not an actress. 374 00:14:29,185 --> 00:14:32,182 You told us this morning that you were here to inspire, 375 00:14:32,207 --> 00:14:34,508 instruct, and bring out the best in all of us. 376 00:14:34,533 --> 00:14:37,712 If only we needed to fill the role of a Dictaphone! 377 00:14:38,230 --> 00:14:41,098 - I'm just saying. - And your point is made. 378 00:14:42,193 --> 00:14:43,525 Thank you. 379 00:14:43,819 --> 00:14:45,519 Whatever's left of the five minutes 380 00:14:45,544 --> 00:14:47,134 might do us all some good. 381 00:14:47,763 --> 00:14:49,204 Thank you. 382 00:15:02,768 --> 00:15:04,247 All right now, two away! 383 00:15:04,272 --> 00:15:05,784 All right, players to first and second! 384 00:15:05,808 --> 00:15:08,809 Outfield in a little bit, two away now, let's go! 385 00:15:08,811 --> 00:15:10,477 Okay, I don't know who this is, 386 00:15:10,479 --> 00:15:12,112 but can we put him back in the box? 387 00:15:12,137 --> 00:15:14,009 David, keep your glove up! 388 00:15:14,034 --> 00:15:15,934 Protect your face! 389 00:15:15,959 --> 00:15:18,459 Hey, Johnny! No coaching. 390 00:15:18,698 --> 00:15:20,631 Always be ready! 391 00:15:20,656 --> 00:15:21,735 Ugh! 392 00:15:21,767 --> 00:15:23,478 Johnny, why don't you just put on a little apron, 393 00:15:23,503 --> 00:15:25,912 and serve them the win on a silver platter?! 394 00:15:25,937 --> 00:15:27,937 I'm just helping out my son, Roland. 395 00:15:27,973 --> 00:15:31,007 The kid has no idea what he's doing! 396 00:15:31,009 --> 00:15:32,665 I can hear you! 397 00:15:33,723 --> 00:15:36,423 Okay, uh, Ronnie, hit one out to right field. 398 00:15:36,448 --> 00:15:38,148 There's basically nobody out there, 399 00:15:38,173 --> 00:15:40,607 Nobody's gonna catch it, go ahead. 400 00:15:48,060 --> 00:15:50,642 You got this, you got it! 401 00:15:52,498 --> 00:15:54,364 - Ohhh! - You can do it, David! 402 00:15:54,366 --> 00:15:55,726 Get out of the way, David! 403 00:15:55,767 --> 00:15:58,435 It's okay, David, I got it. 404 00:15:58,437 --> 00:16:00,437 Hey, you know what?! It's not okay. 405 00:16:00,572 --> 00:16:01,637 I'm doing you the favour, 406 00:16:01,673 --> 00:16:03,992 you told me I was just a body in a field, 407 00:16:04,017 --> 00:16:06,086 not a body that had to catch things, 408 00:16:06,111 --> 00:16:07,910 flying very fast in the air! 409 00:16:07,946 --> 00:16:09,913 So... 410 00:16:09,938 --> 00:16:11,337 I'm out! 411 00:16:11,491 --> 00:16:13,664 Well, actually, David, uh, Ronnie's out, 412 00:16:13,689 --> 00:16:16,083 and the inning's over, and technically, you're walking in the right direction. 413 00:16:16,108 --> 00:16:18,268 Well, that's good for you, then, please get my glove. 414 00:16:19,958 --> 00:16:23,069 - Knock, knock! - Team? 415 00:16:23,094 --> 00:16:25,189 Um, a firefighter with back pain? 416 00:16:26,354 --> 00:16:28,220 No, try again. 417 00:16:29,268 --> 00:16:32,279 Knock, knock! 418 00:16:32,304 --> 00:16:35,304 A vacuum salesman? I don't know. 419 00:16:35,340 --> 00:16:37,995 Bob, try to communicate what's written on the paper. 420 00:16:38,020 --> 00:16:40,654 Is-is there a bell I could ring? 421 00:16:40,679 --> 00:16:43,346 You know, I don't, I don't wanna be rude, 422 00:16:43,415 --> 00:16:46,407 but uh, they could be having dinner. 423 00:16:48,989 --> 00:16:51,598 Um, you know, just keep knocking until someone 424 00:16:51,623 --> 00:16:53,978 guesses what, or who you are. 425 00:16:54,359 --> 00:16:55,900 Help me out here. 426 00:16:56,905 --> 00:16:58,171 Knock, knock. 427 00:16:58,196 --> 00:17:00,596 Yes, let's you and I sit this one out, shall we? 428 00:17:00,643 --> 00:17:02,643 End things on a lighter note. 429 00:17:02,668 --> 00:17:05,101 It is called a "play", not a "work". 430 00:17:05,103 --> 00:17:06,743 Someone caught in the rain! 431 00:17:07,849 --> 00:17:09,883 Um, Mrs. Rose? 432 00:17:09,908 --> 00:17:11,140 I've been thinking... 433 00:17:11,210 --> 00:17:12,542 Oh, that's your first mistake. 434 00:17:12,575 --> 00:17:16,309 Don't think, Stevie, just trust your instincts. 435 00:17:16,700 --> 00:17:20,765 Okay... well, my instincts are telling me 436 00:17:20,790 --> 00:17:22,819 that I'm in over my head. 437 00:17:22,821 --> 00:17:25,121 See, deciphering which instincts to trust 438 00:17:25,146 --> 00:17:27,213 that's the real skill. 439 00:17:27,270 --> 00:17:29,670 You're feeling overwhelmed. 440 00:17:29,695 --> 00:17:32,095 After some quiet reflection, 441 00:17:32,141 --> 00:17:34,441 it occurred to me that this morning's exercises 442 00:17:34,466 --> 00:17:37,066 might've been a bit advanced. 443 00:17:37,212 --> 00:17:39,779 Please remember, this is all new to me as well. 444 00:17:39,804 --> 00:17:42,371 Ooh! A guy that works with animals, but not a vet... 445 00:17:42,451 --> 00:17:45,185 We're in this together. 446 00:17:45,210 --> 00:17:46,543 Okay... 447 00:17:46,545 --> 00:17:48,878 Might I share with you an anecdote about my director... 448 00:17:48,903 --> 00:17:51,273 - A man with amnesia! - Yes! 449 00:17:51,298 --> 00:17:52,836 Well, he may have a story or two about that 450 00:17:52,861 --> 00:17:54,194 from his later years. 451 00:17:54,219 --> 00:17:55,685 No, sorry, I mean, the game. 452 00:17:55,731 --> 00:17:57,764 It-he's a man with amnesia! 453 00:17:57,789 --> 00:18:02,269 Yes! Oh, I'm so glad somebody figured it out! 454 00:18:02,294 --> 00:18:05,428 Oh, I actually forgot what I was supposed to do up here! 455 00:18:05,464 --> 00:18:07,717 Ohh! 456 00:18:07,742 --> 00:18:09,241 You know that you have to come up 457 00:18:09,266 --> 00:18:11,466 and play the game now, right? 458 00:18:12,563 --> 00:18:14,263 I think I can handle that. 459 00:18:17,866 --> 00:18:19,499 - Ohhh... - Thanks. 460 00:18:28,763 --> 00:18:30,497 Vampire person! 461 00:18:30,522 --> 00:18:32,622 Oh! Ghost! Ghost girl! 462 00:18:32,769 --> 00:18:34,234 Hemophiliac! 463 00:18:34,259 --> 00:18:35,859 Woman with amnesia! 464 00:18:35,861 --> 00:18:37,267 No! 465 00:18:38,463 --> 00:18:40,821 Hey! Patrick. 466 00:18:41,544 --> 00:18:43,110 I don't mean to put any pressure on you, 467 00:18:43,135 --> 00:18:45,945 but you do realize that it's the bottom of the ninth, 468 00:18:45,970 --> 00:18:47,751 two out, bases are loaded, 469 00:18:47,787 --> 00:18:49,553 and the game's on the line, right? 470 00:18:49,589 --> 00:18:51,288 Yeah, I realize that, thank you, Ronnie. 471 00:18:51,313 --> 00:18:53,012 So, who's up? 472 00:18:53,037 --> 00:18:54,317 Oh, I think you know who's up. 473 00:18:56,362 --> 00:18:57,828 The barbecue guy wasn't ready, 474 00:18:57,864 --> 00:18:59,130 but he gave me some chips. 475 00:18:59,155 --> 00:19:00,955 Okay David, you're up, but I'm gonna talk to the ump 476 00:19:00,980 --> 00:19:02,747 and see if we can pinch hit for you. 477 00:19:02,772 --> 00:19:04,571 Why? It's the only part of this stupid game 478 00:19:04,596 --> 00:19:06,363 that I'm actually good at. 479 00:19:06,388 --> 00:19:08,421 Well, you struck out three times, so... 480 00:19:08,446 --> 00:19:11,052 I tipped it that one time, you even admitted that! 481 00:19:11,077 --> 00:19:13,423 No, that's true, and that was a-that was a great tip. 482 00:19:13,620 --> 00:19:15,820 It's just that we're trying to win here. 483 00:19:16,049 --> 00:19:18,449 Hey! Hey! Do we have a batter, or what?! 484 00:19:18,485 --> 00:19:20,117 - What's going on? - Yeah, I'm doing it. 485 00:19:20,153 --> 00:19:22,787 - I'm doing the batting. - Ohhh, okay, great! 486 00:19:22,789 --> 00:19:24,360 - All right! - Okay. 487 00:19:24,385 --> 00:19:26,650 Easy out everyone, easy out! 488 00:19:28,417 --> 00:19:30,816 Fire up the grill, we'll be there in a couple of seconds! 489 00:19:30,841 --> 00:19:32,640 Okay, everyone shut up! 490 00:19:32,665 --> 00:19:34,465 Ronnie, throw the thing. 491 00:19:38,984 --> 00:19:41,126 Unh! 492 00:19:41,151 --> 00:19:43,134 Oh my God! Run, David, run! 493 00:19:43,159 --> 00:19:45,754 - Way to go, son! - All right, David! 494 00:19:45,779 --> 00:19:47,612 Johnny! Get the ball! 495 00:19:47,747 --> 00:19:49,458 This is it! Go, David! Drop the bat! 496 00:19:49,482 --> 00:19:51,682 What are you waiting for, Johnny? 497 00:19:51,684 --> 00:19:53,017 Come on, he's going home! 498 00:19:53,042 --> 00:19:54,808 All the way, David! All the way! 499 00:19:54,954 --> 00:19:56,587 Aaaah! 500 00:19:56,656 --> 00:19:59,089 - Safe! - Yeaaaaah! 501 00:19:59,125 --> 00:20:01,559 - Are you okay? - Did I do it? 502 00:20:01,584 --> 00:20:03,040 You did it. 503 00:20:03,463 --> 00:20:05,163 You did it! 504 00:20:05,188 --> 00:20:08,055 Wooo! 505 00:20:08,080 --> 00:20:09,746 Woo! 506 00:20:11,738 --> 00:20:13,838 David Rose, hit the ball! 507 00:20:15,998 --> 00:20:17,865 Ohhh! 508 00:20:17,977 --> 00:20:20,778 - Wooooo! - Woo! That's my boy! 509 00:20:27,787 --> 00:20:29,520 You know, Johnny, the next time I need a sub, 510 00:20:29,522 --> 00:20:33,213 remind me to ask the blind goat over at Mrs. Divine's farm. 511 00:20:33,238 --> 00:20:35,112 It's just a game, Roland. 512 00:20:35,137 --> 00:20:37,571 Popeye smokes his son square in the back. 513 00:20:37,742 --> 00:20:39,742 It was a quick recovery, Ronnie, 514 00:20:39,767 --> 00:20:41,099 but thanks for the play-by-play. 515 00:20:41,124 --> 00:20:43,791 Well, luckily for me, I had a side bet 516 00:20:43,816 --> 00:20:46,449 on whether Johnny would throw the game in his kid's favour. 517 00:20:46,474 --> 00:20:48,074 I consider it a split. 518 00:20:48,822 --> 00:20:50,585 When you get hit in the back playing a game 519 00:20:50,610 --> 00:20:52,321 you never wanted to play in the first place, 520 00:20:52,345 --> 00:20:53,557 does that make you the VIP? 521 00:20:53,582 --> 00:20:55,790 The MVP, and uh, no, we're not doing that. 522 00:20:55,815 --> 00:20:57,681 Okay, what if we were doing it, though? 523 00:20:57,706 --> 00:20:59,221 Well then, you would definitely be the VIP. 524 00:20:59,246 --> 00:21:00,147 Okay. 525 00:21:00,172 --> 00:21:03,002 Listen, I'm sorry if this game sorta unleashed 526 00:21:03,027 --> 00:21:04,426 my competitive side. 527 00:21:04,432 --> 00:21:06,242 Yeah, we really don't need to meet him again. 528 00:21:06,266 --> 00:21:07,644 But, you know, part of me wonders, 529 00:21:07,668 --> 00:21:09,401 would you have hit a home run 530 00:21:09,426 --> 00:21:11,313 if I hadn't lit that fire in you? 531 00:21:11,338 --> 00:21:13,338 Because I have never seen you run like that. 532 00:21:13,729 --> 00:21:15,607 Yeah, it was mainly because I was smelling the barbeque. 533 00:21:15,609 --> 00:21:18,010 - Ah. - Up. Higher. 534 00:21:18,035 --> 00:21:19,971 - Okay. - Thank you. 535 00:21:19,995 --> 00:21:24,995 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 38934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.