All language subtitles for Schitts Creek - 04x03 - Asbestos Fest.WebRip-XVid-AFG.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,157 --> 00:00:01,556 _ 2 00:00:01,557 --> 00:00:03,502 Moira, I'm sorry I couldn't be more available 3 00:00:03,527 --> 00:00:05,567 for you today, it's just that my sister was supposed 4 00:00:05,592 --> 00:00:06,992 to organize this with me, 5 00:00:07,018 --> 00:00:09,018 and her husband has come down with gout for the third time. 6 00:00:09,021 --> 00:00:10,596 But I still think this is gonna be the best 7 00:00:10,621 --> 00:00:12,087 - Asbestos Fest yet! - You know, 8 00:00:12,112 --> 00:00:15,002 I know all about being left in the lurch for a fundraiser. 9 00:00:15,027 --> 00:00:17,427 Eva Longoria and I were supposed to perform 10 00:00:17,429 --> 00:00:20,797 our ventriloquist act for the "Everybody Nose" benefit 11 00:00:20,865 --> 00:00:22,499 for juvenile rhinoplasty, 12 00:00:22,501 --> 00:00:25,846 when she suddenly drops out due to exhaustion. 13 00:00:26,244 --> 00:00:28,471 I had to be both puppet, and puppeteer. 14 00:00:28,540 --> 00:00:29,940 Okay, you know what, Moira? 15 00:00:30,208 --> 00:00:31,808 There's just a lot going on right now. 16 00:00:31,877 --> 00:00:33,643 I've got a list of three different numbers 17 00:00:33,711 --> 00:00:35,011 that you're choosing from, 18 00:00:35,079 --> 00:00:36,724 and what would really be helpful to everyone, 19 00:00:36,748 --> 00:00:38,181 and when I say everyone, I mean me, 20 00:00:38,250 --> 00:00:40,350 is if you could just nail down which one 21 00:00:40,418 --> 00:00:41,757 you're gonna perform tonight. 22 00:00:41,782 --> 00:00:45,265 I did get the set list from the children's choir two weeks ago. 23 00:00:45,557 --> 00:00:49,476 I... the easiest to go with is probably 24 00:00:49,661 --> 00:00:52,362 "Shoes, Glorious Shoes, the Imelda Marcos Story." 25 00:00:52,812 --> 00:00:54,564 - Okay. - Never mind. 26 00:00:54,632 --> 00:00:58,368 I am going to dust off... "Two Heads are Better". 27 00:00:58,890 --> 00:01:00,370 The one woman Siamese twin play. 28 00:01:00,438 --> 00:01:01,569 Yes-no! 29 00:01:02,082 --> 00:01:03,562 No, you know what? 30 00:01:04,134 --> 00:01:05,819 I am going to resurrect... 31 00:01:06,611 --> 00:01:09,479 "One Crazy Summer, The Patty Hearst Story." 32 00:01:09,548 --> 00:01:11,715 It's a tale of perseverance, much like your quest 33 00:01:11,783 --> 00:01:13,817 to bring asbestos back to the town. 34 00:01:13,885 --> 00:01:15,845 Okay, well first of all, we're trying to get rid 35 00:01:15,887 --> 00:01:17,320 of the asbestos, Moira, 36 00:01:17,388 --> 00:01:19,296 and we really just need you to make a decision, now. 37 00:01:19,321 --> 00:01:21,057 - Okay! - Now! 38 00:01:21,125 --> 00:01:24,895 Well, let me think! Uh... "Two Heads" it is. 39 00:01:24,963 --> 00:01:27,287 The Foxwood Casino Gazette did say 40 00:01:27,312 --> 00:01:29,766 it was a performance they'd never seen before. 41 00:01:29,835 --> 00:01:31,801 - Don't write that down. - Okay Moira, 42 00:01:31,870 --> 00:01:34,137 I just wanna slap you right across the face. 43 00:01:34,205 --> 00:01:36,084 Patty it is! Patty. 44 00:01:39,076 --> 00:01:41,811 Although Jocelyn, I'm wondering, 45 00:01:41,880 --> 00:01:44,911 does "TV's Moira Rose" send a different message 46 00:01:44,936 --> 00:01:47,545 than "television's Moira Rose?" 47 00:01:49,554 --> 00:01:51,717 Something to think about? 48 00:01:52,457 --> 00:01:54,559 I said, something to think about! 49 00:01:58,038 --> 00:01:59,472 Hello, you. 50 00:02:00,131 --> 00:02:04,334 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 51 00:02:09,841 --> 00:02:12,275 - Oh hi, David. - Hi. 52 00:02:12,344 --> 00:02:14,321 I believe you said I could have your room for the day, 53 00:02:14,345 --> 00:02:16,805 to rehearse my act for the fundraiser. 54 00:02:17,180 --> 00:02:19,719 Oh, you meant like, like right now? 55 00:02:20,051 --> 00:02:23,152 Okay. Um... what did you decide on? 56 00:02:23,155 --> 00:02:26,122 Well, at this very moment it's 1974, 57 00:02:26,191 --> 00:02:29,559 and this room is a San Franciscan bank. 58 00:02:29,627 --> 00:02:31,194 You're going with the Patty Hearst story? 59 00:02:31,196 --> 00:02:32,514 Yes, I am. 60 00:02:33,965 --> 00:02:35,098 And what's wrong with that? 61 00:02:35,166 --> 00:02:37,333 Well, didn't it have an ensemble cast of 30? 62 00:02:37,366 --> 00:02:39,536 Uh huh, and what was your father's review? 63 00:02:39,561 --> 00:02:41,404 29 dead weights! 64 00:02:41,472 --> 00:02:42,939 So I trimmed the fat. 65 00:02:42,941 --> 00:02:45,041 You didn't even play Patty, though. 66 00:02:45,110 --> 00:02:46,743 You know I did! 67 00:02:46,811 --> 00:02:50,380 The night Patricia Lupone ate that pre-show shwarma, 68 00:02:50,448 --> 00:02:52,356 and I was asked to step in. 69 00:02:52,997 --> 00:02:55,058 I've always wanted to reprise the role! 70 00:02:55,083 --> 00:02:57,721 I just recall that that show was very heavy on the footwork 71 00:02:57,789 --> 00:03:00,191 and at one point you yelled, "Line!" 72 00:03:00,216 --> 00:03:01,391 in the middle of a dance break. 73 00:03:01,393 --> 00:03:03,293 Okay, some of these townspeople 74 00:03:03,361 --> 00:03:05,862 are going to experience my triad of threats 75 00:03:05,931 --> 00:03:07,530 for the first time, David. 76 00:03:07,532 --> 00:03:10,707 Nothing less than spectacular can do for them! 77 00:03:10,732 --> 00:03:14,113 Okay. I just remember you practicing every day 78 00:03:14,138 --> 00:03:15,705 for seven months with that dance instructor 79 00:03:15,773 --> 00:03:17,540 that I ended up dating. 80 00:03:17,608 --> 00:03:20,005 Are you sure you remember it all? 81 00:03:20,745 --> 00:03:23,413 Skip Fosse once told me that when it comes to choreo, 82 00:03:23,481 --> 00:03:26,038 always leave some room for spontaneity. 83 00:03:26,818 --> 00:03:29,052 - Okay. - Okay, you know what? 84 00:03:29,054 --> 00:03:30,453 If you feel it's necessary, fine, 85 00:03:30,521 --> 00:03:32,066 I won't stand in the way of you spotting. 86 00:03:32,090 --> 00:03:34,223 Well unfortunately, I can't spot you now, 87 00:03:34,292 --> 00:03:35,658 because now I have to go to work. 88 00:03:35,661 --> 00:03:39,028 - Oh, then go to work! - Okay. Good luck. 89 00:03:39,031 --> 00:03:40,463 No, you say, "break a leg." 90 00:03:40,531 --> 00:03:42,332 - Okay, that, too. - Say "break a leg!" 91 00:03:42,400 --> 00:03:44,720 Break a leg! 92 00:03:45,828 --> 00:03:47,828 Okay, here. Ahem! We're going to ease in... 93 00:03:49,040 --> 00:03:50,695 with a machine gun ballet. 94 00:03:57,783 --> 00:03:58,982 - Hi, sorry. - Hey! This guy! 95 00:03:58,984 --> 00:04:02,051 - Excuse me, hey. - Hey, yeah. - What's up. Yeah... 96 00:04:02,120 --> 00:04:04,054 And we mark up the retail price. 97 00:04:04,122 --> 00:04:06,189 - Okay. - What are you doing here? 98 00:04:06,214 --> 00:04:08,135 Patrick has offered to help me with this school assignment 99 00:04:08,159 --> 00:04:10,593 - I told you that, David. - Hey. 100 00:04:10,661 --> 00:04:12,195 Um, you did not tell me that. 101 00:04:12,263 --> 00:04:14,216 Yeah, how are your friends doing outside? 102 00:04:14,630 --> 00:04:16,666 - They're harmless, thanks. - Are they? Cool. 103 00:04:16,734 --> 00:04:18,267 Um, we're actually just in the middle of something, 104 00:04:18,270 --> 00:04:20,636 - so if you wouldn't mind... - I would mind, but... 105 00:04:20,639 --> 00:04:23,539 - Okay, so, profit margins. - Mhmm? 106 00:04:23,542 --> 00:04:25,775 Um, how do you get more of those? 107 00:04:25,777 --> 00:04:28,459 Well, you'd start by telling the group of teens 108 00:04:28,484 --> 00:04:30,346 that hang out outside your store every afternoon 109 00:04:30,415 --> 00:04:33,000 to leave because they're scaring off actual customers. 110 00:04:33,351 --> 00:04:36,593 Okay, they're not scaring off customers, 111 00:04:36,618 --> 00:04:39,055 there was one that looked meth-y. 112 00:04:39,123 --> 00:04:40,957 And I don't know where he went. 113 00:04:40,959 --> 00:04:42,892 See, your brother doesn't wanna tell them off. 114 00:04:42,894 --> 00:04:44,527 Which is, and you can write this down, 115 00:04:44,596 --> 00:04:46,462 - a financial liability. - Liability. 116 00:04:46,689 --> 00:04:50,299 Incorrect! The fact that we have youths 117 00:04:50,302 --> 00:04:53,269 minding their own business in front of our store 118 00:04:53,337 --> 00:04:55,438 builds, and you can write this down... 119 00:04:55,463 --> 00:04:57,540 - No. - Street cred. 120 00:04:57,608 --> 00:05:00,119 Okay, are they actually buying anything? 121 00:05:00,541 --> 00:05:04,313 Yes! They're coming in, and they're buying gum. 122 00:05:04,316 --> 00:05:06,174 And what else are they doing, David? 123 00:05:06,852 --> 00:05:09,853 They're coming in, they're looking around, 124 00:05:10,025 --> 00:05:12,889 and they're buying gum. 125 00:05:12,957 --> 00:05:14,857 And maybe complimenting my outfits. 126 00:05:14,860 --> 00:05:17,326 - There it is! - No, there what is? 127 00:05:17,395 --> 00:05:20,930 I'm sorry that you connect with a more mature clientele, 128 00:05:20,998 --> 00:05:23,433 whereas I vibe with a much younger crowd. 129 00:05:23,501 --> 00:05:26,269 Oh. 130 00:05:27,605 --> 00:05:31,251 - Nice sweater, bro! - Um... God, I... 131 00:05:31,276 --> 00:05:33,876 This is so old, and I can't even remember where I got it. 132 00:05:33,879 --> 00:05:37,050 Do you guys remember-sorry, where I got this sweater? 133 00:05:38,016 --> 00:05:39,749 - What just happened to you? - Huh? 134 00:05:39,751 --> 00:05:41,519 Like, breathe it out. 135 00:05:43,621 --> 00:05:45,188 Hey there, Johnny! 136 00:05:45,256 --> 00:05:47,757 Just so you know, I'm obviously a beer guy, 137 00:05:47,826 --> 00:05:50,383 but I've never been known to turn down 138 00:05:50,408 --> 00:05:52,361 a fresh bouquet of flowers... 139 00:05:52,430 --> 00:05:54,130 Roland, what are you talking about? 140 00:05:54,198 --> 00:05:56,365 Well, you are gonna be thanking me pretty soon 141 00:05:56,368 --> 00:05:58,267 for saving your bacon, so I just thought 142 00:05:58,336 --> 00:06:01,771 - I'd give you some gift ideas. - I'm kinda busy right now. 143 00:06:01,839 --> 00:06:04,707 Yeah, I can see that. Very busy, right, Johnny? 144 00:06:04,776 --> 00:06:07,349 Apparently too busy to change the bulb 145 00:06:07,374 --> 00:06:09,145 that's burned out over room three. 146 00:06:09,213 --> 00:06:11,481 Roland, I fail to see how pointing out problems here 147 00:06:11,549 --> 00:06:13,550 is saving my bacon. 148 00:06:13,618 --> 00:06:15,218 I know a guy who needs some work, 149 00:06:15,286 --> 00:06:16,786 and I told him I'd do him a favour, 150 00:06:16,854 --> 00:06:19,689 and get him a job right here in the motel, so... 151 00:06:19,757 --> 00:06:21,791 Uh huh. And why does it sound like I'd be the one 152 00:06:21,793 --> 00:06:23,593 doing your friend the favour? 153 00:06:23,661 --> 00:06:24,839 Well Johnny, I'm the middle man, 154 00:06:24,863 --> 00:06:27,598 I'm the one that kind of made this all happen. 155 00:06:28,200 --> 00:06:30,399 Well, nothing's happened, so you can tell your friend 156 00:06:30,402 --> 00:06:32,502 we can't afford him. 157 00:06:32,570 --> 00:06:35,404 You know, when I started Rose Video we had one employee 158 00:06:35,450 --> 00:06:37,884 per store working start to close, 159 00:06:37,909 --> 00:06:39,809 so keeping an eye on the bottom line, 160 00:06:39,811 --> 00:06:41,678 that's how a young business grows. 161 00:06:41,746 --> 00:06:43,213 - Uh huh... - Besides, 162 00:06:43,281 --> 00:06:45,648 Stevie and I are managing just fine on our own. 163 00:06:45,717 --> 00:06:47,984 All I'm saying is keep an open mind, okay? 164 00:06:48,052 --> 00:06:49,976 It might be nice to have a guy around here 165 00:06:50,001 --> 00:06:52,455 who has some basic skills for a change. 166 00:06:52,501 --> 00:06:56,491 And I'm sorry, but we all know how Rose Video turned out! 167 00:06:56,928 --> 00:06:59,629 You know, Rose Video was the second largest video chain in- 168 00:06:59,697 --> 00:07:01,364 Oohhh! 169 00:07:01,432 --> 00:07:03,771 Did you ask him why he's been wandering around with a notepad, 170 00:07:03,796 --> 00:07:05,334 it's really starting to creep out the guests. 171 00:07:05,403 --> 00:07:07,214 Yeah, he's pitching a guy he knows to help out 172 00:07:07,238 --> 00:07:08,938 around the motel, but don't worry, 173 00:07:09,006 --> 00:07:12,709 I told him that we're a well oiled machine at this point. 174 00:07:12,777 --> 00:07:14,843 Yeah, that I've been greasing. 175 00:07:15,246 --> 00:07:17,814 Your new policy about helping the guests with the bags... 176 00:07:17,882 --> 00:07:19,826 Yeah, and you know, we're getting very good feedback 177 00:07:19,851 --> 00:07:21,551 about that on the comment cards. 178 00:07:21,619 --> 00:07:23,452 But I've been the one carrying them, 179 00:07:23,521 --> 00:07:25,788 because "somebody" has a bad back. 180 00:07:25,856 --> 00:07:28,137 Well Stevie, if I lift a roll of toilet paper, you know, 181 00:07:28,193 --> 00:07:30,126 it... flares up. 182 00:07:30,128 --> 00:07:31,371 Okay well, I'm starting to look like 183 00:07:31,395 --> 00:07:34,796 a Slovakian shot putter, so I'm with Roland. 184 00:07:34,821 --> 00:07:36,488 We're gonna be hiring someone else. 185 00:07:43,341 --> 00:07:44,484 Thanks, bro. 186 00:07:44,924 --> 00:07:47,191 Come back again soon, guys. 187 00:07:48,946 --> 00:07:50,146 Great sale, bro. 188 00:07:50,215 --> 00:07:52,648 Four teens, one pack of gum, which you gift wrapped. 189 00:07:52,717 --> 00:07:54,484 Hey, why don't we just close the store up, 190 00:07:54,552 --> 00:07:56,485 and celebrate for the rest of the day? 191 00:07:56,488 --> 00:07:58,861 I'll have you know that it was one pack of gum, 192 00:07:58,886 --> 00:08:00,856 - and one lip balm. - Oh! 193 00:08:00,925 --> 00:08:02,783 Well, that'll make up for all the stuff 194 00:08:02,808 --> 00:08:04,487 they've been stealing. 195 00:08:04,795 --> 00:08:06,796 - I'm sorry? - What do you mean, stealing? 196 00:08:06,864 --> 00:08:09,718 Those kids are one hundred percent stealing from you. 197 00:08:10,268 --> 00:08:11,634 I don't think so. 198 00:08:11,702 --> 00:08:14,737 Okay. They split up into four different directions, 199 00:08:14,739 --> 00:08:17,807 one takes the back left corner, one takes the right, 200 00:08:17,875 --> 00:08:20,343 one of them asks you if you have those wool hoodies 201 00:08:20,411 --> 00:08:21,744 in a different size, 202 00:08:21,812 --> 00:08:24,380 while the last one compliments you on your cuticle game. 203 00:08:24,449 --> 00:08:26,115 And while you're lapping all that up, 204 00:08:26,184 --> 00:08:27,885 the two in the back corner are filling their backpacks 205 00:08:27,910 --> 00:08:29,750 full of facial cleanser. 206 00:08:30,421 --> 00:08:32,741 It's the exact same move that I used with my klepto friends 207 00:08:32,790 --> 00:08:34,390 in the Hamptons. 208 00:08:34,458 --> 00:08:36,025 I-I feel like I would've sent that. 209 00:08:36,093 --> 00:08:38,038 Yeah, I mean, maybe that's what you and your burnout 210 00:08:38,062 --> 00:08:40,351 friends did at the Miss Sixty store, 211 00:08:40,376 --> 00:08:42,031 but that's not what's happening here. 212 00:08:42,033 --> 00:08:45,468 Okay. Why don't you go check, then? 213 00:08:54,612 --> 00:08:56,116 I can't tell if there's product missing, 214 00:08:56,141 --> 00:08:58,041 or if we just haven't replenished. 215 00:08:58,214 --> 00:08:59,826 I feel like if someone were robbing our store 216 00:08:59,850 --> 00:09:03,386 - we would know about it, right? - Uh yeah, we would know. 217 00:09:03,454 --> 00:09:05,921 Though this would explain the compliments. 218 00:09:05,990 --> 00:09:07,189 - That's... - What? 219 00:09:07,258 --> 00:09:09,581 Give it an hour, they'll be back. 220 00:09:09,606 --> 00:09:11,527 They only took the toner and the cleanser, 221 00:09:11,529 --> 00:09:13,140 and if they're not selling it on the black market, 222 00:09:13,164 --> 00:09:14,764 then they'll need to come back and get the moisturizer, 223 00:09:14,766 --> 00:09:16,731 or their t-zones are going to be like, 224 00:09:17,038 --> 00:09:18,939 super effed! 225 00:09:22,297 --> 00:09:23,973 Johnny, I gotta say, uh, 226 00:09:24,041 --> 00:09:25,641 I'm glad you came around to your senses, 227 00:09:25,644 --> 00:09:26,843 and may I tell you something, 228 00:09:26,911 --> 00:09:29,053 I don't feel like you're less of a man 229 00:09:29,078 --> 00:09:30,624 because you need a little help with your business. 230 00:09:30,648 --> 00:09:32,148 Yeah, that's good to know, Roland. 231 00:09:32,216 --> 00:09:33,783 So where's the guy? 232 00:09:33,785 --> 00:09:36,252 Oh he'll be here, don't you worry. 233 00:09:36,320 --> 00:09:39,398 Mr. Worry! 234 00:09:39,423 --> 00:09:41,101 And I think you're really going to like him, 235 00:09:41,125 --> 00:09:44,691 he's very smart, he's devilishly handsome, 236 00:09:44,716 --> 00:09:46,629 and he stands about yay tall, 237 00:09:47,064 --> 00:09:48,564 maybe a little bit more like that. 238 00:09:48,632 --> 00:09:50,566 Okay, I see where this is going. 239 00:09:50,634 --> 00:09:53,136 - Or do you? - Roland, what are we doing here? 240 00:09:53,204 --> 00:09:56,082 Johnny, it's me! I'm the guy! 241 00:09:56,107 --> 00:09:57,340 I know you're the guy, 242 00:09:57,408 --> 00:09:59,575 I got that as soon as I said where's the guy? 243 00:09:59,643 --> 00:10:01,944 Oh my god, you should see the look on your face! 244 00:10:02,013 --> 00:10:04,280 Impatience, that's the look! 245 00:10:04,349 --> 00:10:07,383 All right, we do need help at the motel, we do need someone, 246 00:10:07,451 --> 00:10:08,862 but someone who is going to pitch in, 247 00:10:08,886 --> 00:10:10,286 and do some of the grunt work. 248 00:10:10,354 --> 00:10:12,355 And I am willing to roll up my sleeves, 249 00:10:12,423 --> 00:10:14,390 and help out my best friend! 250 00:10:14,458 --> 00:10:15,758 Okay, I gotta go. 251 00:10:15,826 --> 00:10:17,360 Whoa, whoa, whoa! No, no, no, no! 252 00:10:17,428 --> 00:10:19,570 Now I wasn't joking about my skills, pal! 253 00:10:19,595 --> 00:10:21,163 Come on, what do you say we give it a shot? 254 00:10:21,166 --> 00:10:22,743 - I don't think so, no. - Huh? Going once. 255 00:10:22,767 --> 00:10:23,699 - Going twice. - No. 256 00:10:23,702 --> 00:10:24,945 - Going 3 times. - Roland! All right. 257 00:10:24,969 --> 00:10:26,236 Going 4 times. Going 5 times... 258 00:10:26,261 --> 00:10:30,006 All right, all right, all right. All right. Fine. 259 00:10:30,074 --> 00:10:33,212 But only because we could actually use some help. 260 00:10:33,444 --> 00:10:36,646 - That's a smart move, Johnny. - But consider this a trial. 261 00:10:36,714 --> 00:10:37,858 Yeah, that's probably a good idea, 262 00:10:37,882 --> 00:10:40,083 I don't wanna commit until I know I like it. 263 00:10:46,958 --> 00:10:49,725 Stick 'em up. It's a hold up. 264 00:10:49,794 --> 00:10:53,741 ♪ Nobody move but me-me-me-me! ♪ 265 00:10:54,599 --> 00:10:56,399 ♪ But me! ♪ 266 00:10:56,467 --> 00:10:58,434 ♪ Who goes there? ♪ 267 00:10:58,502 --> 00:11:01,337 - It's Jocelyn. - Oh! 268 00:11:01,339 --> 00:11:03,038 Good news, Moira, don't ask me why, 269 00:11:03,041 --> 00:11:05,541 but Gwen had a hunting rifle in her basement, 270 00:11:05,609 --> 00:11:07,388 and I'm hoping this is good for your act! 271 00:11:07,812 --> 00:11:10,709 Um, it was a machine gun. 272 00:11:11,182 --> 00:11:15,217 So I need a machine gun for the machine gun ballet! 273 00:11:15,286 --> 00:11:17,164 Okay Moira, you've got to meet me halfway here, 274 00:11:17,188 --> 00:11:20,289 - this is a real gun! - What? 275 00:11:20,357 --> 00:11:22,358 And I got you extra performance time, 276 00:11:22,427 --> 00:11:25,461 I got the children's choir down to one song! 277 00:11:25,486 --> 00:11:28,631 Some of the kids cried. Oh, Jocelyn. 278 00:11:28,633 --> 00:11:30,933 Jocelyn, why? Why, why, why, would you do that? 279 00:11:31,001 --> 00:11:33,135 Because you asked for more time, Moira! 280 00:11:33,204 --> 00:11:35,328 But... Jocelyn! 281 00:11:36,607 --> 00:11:38,574 Did you know that rehearsal, 282 00:11:38,643 --> 00:11:40,609 it can be the most enlightening 283 00:11:40,678 --> 00:11:42,914 and even heuristic exercise. 284 00:11:43,347 --> 00:11:44,758 What are you saying? 285 00:11:45,783 --> 00:11:49,493 I'm saying I am stepping out of the limelight, Jocelyn. 286 00:11:50,288 --> 00:11:52,588 But we already re-printed the posters 287 00:11:52,656 --> 00:11:56,592 from "TV's Moira Rose," to "Television's Moira Rose!" 288 00:11:56,661 --> 00:11:58,661 And that's great, that will get them in the door 289 00:11:58,729 --> 00:12:00,863 and then the kids take over from there! 290 00:12:00,865 --> 00:12:03,032 - That's... - Okay. 291 00:12:04,097 --> 00:12:06,118 I see what's going on here. 292 00:12:06,938 --> 00:12:09,672 - Somebody's got cold feet. - Ha ha. 293 00:12:09,740 --> 00:12:12,208 Blocks of ice. Mhmm. 294 00:12:12,283 --> 00:12:13,883 I bit off more than I could chew. 295 00:12:13,944 --> 00:12:17,480 You know what, Moira, we have all been there. 296 00:12:17,482 --> 00:12:20,082 Yeah. On my wedding day, I thought, 297 00:12:20,084 --> 00:12:22,785 what if I just got in my car and drove to New Mexico, 298 00:12:22,853 --> 00:12:25,880 and left Roland at the altar at the Elmdale Bingo Hall? 299 00:12:26,257 --> 00:12:28,390 Bottom line, I got cold feet too, 300 00:12:28,459 --> 00:12:31,227 and I faced my fears, and now look at us! 301 00:12:31,295 --> 00:12:32,982 27 years of bliss. 302 00:12:33,597 --> 00:12:36,632 Was I to perceive something encouraging within that... 303 00:12:36,634 --> 00:12:38,067 little anecdote? 304 00:12:39,204 --> 00:12:42,013 Okay, you know what, Moira, pull it together. 305 00:12:42,373 --> 00:12:44,207 I'm taking this gun. 306 00:12:46,877 --> 00:12:49,278 Okay, Patty, come on, Patty! 307 00:12:49,358 --> 00:12:52,585 Patty, the eyes of the lonely world are on you! 308 00:12:54,652 --> 00:12:57,319 So, five, six, seven, eight, Patty! 309 00:12:59,557 --> 00:13:01,424 Five, six, seven, eight! 310 00:13:03,127 --> 00:13:05,094 Nine, ten-nine... 311 00:13:05,162 --> 00:13:06,996 Nine, ten, eleven, twelve! 312 00:13:07,064 --> 00:13:09,568 ♪♪♪ 313 00:13:11,836 --> 00:13:14,770 Like clockwork, David. 314 00:13:15,973 --> 00:13:18,007 - Hey! - Yeah. 315 00:13:18,075 --> 00:13:21,076 Hey! Can I help you guys with anything, or... ? 316 00:13:21,145 --> 00:13:22,560 No, we're just looking. 317 00:13:23,180 --> 00:13:25,214 Okay, cool. Cool, cool, yeah, yeah. 318 00:13:25,216 --> 00:13:28,460 Look around. You do you. 319 00:13:28,485 --> 00:13:31,087 Uh, hey, do you have this in like, 320 00:13:31,155 --> 00:13:32,788 a larger size, maybe? 321 00:13:32,790 --> 00:13:34,623 I don't know, I'll have to go all the way 322 00:13:34,648 --> 00:13:36,381 into the back to check. 323 00:13:40,364 --> 00:13:42,264 Hey, man! 324 00:13:42,333 --> 00:13:43,666 I like your shoes, where'd you get them? 325 00:13:43,668 --> 00:13:46,468 - Oh! Oh... - Oh! Um, these? 326 00:13:46,537 --> 00:13:48,837 I got these at a boutique in Prague 327 00:13:48,862 --> 00:13:51,383 that's only open on Sunday nights. 328 00:13:51,408 --> 00:13:53,042 - Cool. - Is it? 329 00:13:53,044 --> 00:13:56,045 Uh hey, I think we're gonna head. 330 00:13:56,113 --> 00:13:59,864 Oh, um wait, but-you forgot something, though. 331 00:14:01,246 --> 00:14:03,013 What?! 332 00:14:03,254 --> 00:14:04,397 Look, please don't do anything crazy, 333 00:14:04,421 --> 00:14:05,955 it took me so long to make that. 334 00:14:06,023 --> 00:14:07,723 Well, I'll be happy to give it back, 335 00:14:07,791 --> 00:14:09,959 when you and your skid mark friends give back 336 00:14:10,027 --> 00:14:11,727 all of the products that you've stolen. 337 00:14:11,795 --> 00:14:12,995 And if I'm being honest, 338 00:14:13,063 --> 00:14:14,763 someone with your combination of skin 339 00:14:14,832 --> 00:14:16,999 should really be using product with tea tree oil in it. 340 00:14:18,792 --> 00:14:20,226 I... 341 00:14:22,073 --> 00:14:23,672 Hand it over. 342 00:14:23,741 --> 00:14:25,407 I thought she was too cool to work here. 343 00:14:25,476 --> 00:14:28,702 I don't work here, and I am really cool, so. 344 00:14:29,146 --> 00:14:31,147 Don't do it again, and I won't call the Po Po. 345 00:14:31,215 --> 00:14:34,016 - Did she say Po Po? - Okay! Okay! 346 00:14:34,085 --> 00:14:35,317 I think we're done here. 347 00:14:35,386 --> 00:14:36,886 Okay, I just have one more question. 348 00:14:36,954 --> 00:14:39,955 All those compliments, and fist pumps... 349 00:14:40,024 --> 00:14:41,457 - Bumps. - Shut up. 350 00:14:41,459 --> 00:14:43,692 Was that just part of the big scheme? 351 00:14:43,695 --> 00:14:46,562 - No, you have cool style. - I like your shoes. 352 00:14:46,631 --> 00:14:48,803 They're lying to you, David, they're lying, they're lying. 353 00:14:50,000 --> 00:14:51,467 Okay, get out. 354 00:14:51,535 --> 00:14:54,236 Right, so... 355 00:14:57,557 --> 00:14:59,775 - Ugh... - What? Why me? 356 00:14:59,777 --> 00:15:01,900 - I just feel really gross. - Why did I get one? 357 00:15:03,681 --> 00:15:05,848 Okay, so there's window repair in room four. 358 00:15:05,916 --> 00:15:07,249 Mhmm... 359 00:15:07,318 --> 00:15:09,362 And then the bathroom in room 5 still needs to be done. 360 00:15:09,386 --> 00:15:10,986 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 361 00:15:11,055 --> 00:15:13,956 - Can you handle that? - No, I am just waiting to hear 362 00:15:14,024 --> 00:15:16,625 something that's in my wheelhouse. 363 00:15:16,694 --> 00:15:20,663 Okay uh, why don't you just start by changing the sheets? 364 00:15:20,665 --> 00:15:23,332 Honey, that kinda sounds like a Johnny job to me. 365 00:15:23,400 --> 00:15:26,035 Why don't we just put a "J" next to that. 366 00:15:26,037 --> 00:15:28,937 No, no, no! We're putting an "R" next to that, 367 00:15:29,006 --> 00:15:33,178 Roland, I thought you said you had no problem doing grunt work. 368 00:15:33,203 --> 00:15:34,888 Well Johnny, how's it going to look to have the mayor 369 00:15:34,912 --> 00:15:37,023 of the town changing sheets? 370 00:15:37,382 --> 00:15:39,648 Uh, we change sheets! 371 00:15:39,651 --> 00:15:41,194 Well great, so then, you've got it covered, 372 00:15:41,218 --> 00:15:42,762 let's put a big, fat "J" next to that one. 373 00:15:42,786 --> 00:15:45,821 No, no, we're not putting a "J," we're putting an "R!" 374 00:15:45,890 --> 00:15:48,590 Or better yet, Roland, why not just get to work? 375 00:15:48,659 --> 00:15:50,179 This isn't exactly what I had in mind 376 00:15:50,227 --> 00:15:53,629 - when I said I needed help. - Yeah, I know. 377 00:15:53,697 --> 00:15:56,032 No, guys, look, I just need to find something 378 00:15:56,100 --> 00:15:57,700 that caters to my expertise. 379 00:15:57,768 --> 00:15:59,235 That's all, you know what I can do? 380 00:15:59,303 --> 00:16:01,103 I can restock the soda machine. 381 00:16:01,172 --> 00:16:02,938 Yeah, the soda machines are fine, Roland. 382 00:16:03,006 --> 00:16:06,041 What would actually help is if you could clean a toilet or two, 383 00:16:06,110 --> 00:16:08,538 but obviously, you're too good for that. 384 00:16:08,563 --> 00:16:10,646 - No, I can clean a toilet. - You know what, 385 00:16:10,715 --> 00:16:12,181 - I think we made a mistake, Stevie. - Mhmm. 386 00:16:12,183 --> 00:16:14,450 - No! I wanna clean a toilet. - We'll hire somebody else. 387 00:16:14,518 --> 00:16:16,501 No, I need to clean a toilet! 388 00:16:18,222 --> 00:16:20,189 You need to clean a toilet? 389 00:16:20,257 --> 00:16:22,191 Yeah, I need to Johnny, 390 00:16:22,259 --> 00:16:25,394 I... I mean, with the new baby coming, 391 00:16:25,396 --> 00:16:26,929 things are a little tight. 392 00:16:26,931 --> 00:16:28,630 Joc and I have been trying to save, 393 00:16:28,699 --> 00:16:31,467 but we've been living off cold cuts and waffles. 394 00:16:31,535 --> 00:16:33,902 And Jocelyn had to sell her Beanie Baby collection. 395 00:16:33,971 --> 00:16:36,739 And she didn't get half what that Diana bear was worth. 396 00:16:36,807 --> 00:16:39,675 And now she's working nights down at the gas station. 397 00:16:39,744 --> 00:16:41,510 - She's working nights? - No, she's not, 398 00:16:41,578 --> 00:16:45,381 but she will have to if things get really bad. 399 00:16:49,820 --> 00:16:51,787 All right. 400 00:16:51,855 --> 00:16:53,489 - Here's what we're gonna do. - Hmm? 401 00:16:53,557 --> 00:16:54,990 We're putting an "R" beside 402 00:16:55,058 --> 00:16:56,825 every single thing on this list. 403 00:16:56,894 --> 00:16:59,461 Got it. Okay. Now when you say "R," 404 00:16:59,530 --> 00:17:01,530 does that stand for Rose, as in Johnny Rose... 405 00:17:01,598 --> 00:17:03,532 - Roland! It stands for Roland! - Okay. 406 00:17:03,601 --> 00:17:06,235 And you can start by taking those sheets over to room two. 407 00:17:06,303 --> 00:17:07,548 You got it. 408 00:17:18,949 --> 00:17:21,150 Ew! What are you doing in my bed? 409 00:17:21,218 --> 00:17:23,385 Oh, David please, I couldn't possibly make it 410 00:17:23,454 --> 00:17:25,554 all the way to my own bed. 411 00:17:25,622 --> 00:17:27,836 I'm-I'm just uh... 412 00:17:28,592 --> 00:17:30,526 I'm exhausted! 413 00:17:31,796 --> 00:17:34,696 - Was it the footwork? - Oh, it was the footwork. 414 00:17:34,765 --> 00:17:36,899 It was the score, it was the book, 415 00:17:36,967 --> 00:17:38,875 it was all of that, David. 416 00:17:39,336 --> 00:17:42,472 But most severely lacking... was me. 417 00:17:44,041 --> 00:17:45,741 You were right, my dear. 418 00:17:45,743 --> 00:17:49,455 I've had my time, and it's over now. 419 00:17:49,480 --> 00:17:51,613 Um, I don't think I said that. 420 00:17:51,682 --> 00:17:54,027 There is an elephant in the room David, 421 00:17:54,384 --> 00:17:57,019 and he's whispering, "retire!" 422 00:17:57,087 --> 00:17:59,288 Run David, go to Jocelyn, 423 00:17:59,356 --> 00:18:01,690 and tell her to cancel the evening. 424 00:18:01,758 --> 00:18:04,616 Okay... um well, I won't be doing that, 425 00:18:05,896 --> 00:18:08,230 but... 426 00:18:08,298 --> 00:18:11,389 there is one other option. 427 00:18:11,814 --> 00:18:13,264 What? 428 00:18:14,438 --> 00:18:17,008 What if we did... 429 00:18:17,511 --> 00:18:19,445 the number? 430 00:18:20,978 --> 00:18:22,377 - The number? - Yeah, I know, 431 00:18:22,380 --> 00:18:25,141 it was stupid, it was dumb. It was a dumb idea. 432 00:18:26,773 --> 00:18:30,258 David, you would do that for me? 433 00:18:31,734 --> 00:18:33,789 I thought you used to hate it when I'd trot you out 434 00:18:33,791 --> 00:18:35,691 in front of my friends? 435 00:18:35,759 --> 00:18:40,395 I still do, it's just that I'm finding this situation 436 00:18:40,398 --> 00:18:42,316 to be incredibly disturbing, 437 00:18:42,533 --> 00:18:45,996 and I will eventually need my bed back. 438 00:18:46,536 --> 00:18:49,405 Do you think people would find it strange, 439 00:18:49,430 --> 00:18:53,359 - or even inappropriate? - Probably. 440 00:18:53,677 --> 00:18:56,612 And do you think we still have it? 441 00:18:57,915 --> 00:19:00,782 I'll go plug in my hair straightener. 442 00:19:00,851 --> 00:19:02,672 I hope you're not wearing your shoes. 443 00:19:11,495 --> 00:19:13,073 Okay, let's have another round of applause 444 00:19:13,097 --> 00:19:14,563 for the children's choir, 445 00:19:14,631 --> 00:19:16,031 and their Kylie Minogue medley! 446 00:19:17,801 --> 00:19:20,035 Those were some racy lyrics! 447 00:19:20,103 --> 00:19:22,037 Okay. Ladies and gentlemen, 448 00:19:22,039 --> 00:19:25,574 I know that your headliner tonight is gonna surprise you, 449 00:19:25,642 --> 00:19:27,342 because she certainly surprised me 450 00:19:27,411 --> 00:19:28,944 when she told me just moments ago 451 00:19:29,012 --> 00:19:30,679 that she'd switched up her entire act, 452 00:19:30,747 --> 00:19:33,015 even though somebody put down a really hefty deposit 453 00:19:33,083 --> 00:19:34,855 on a wall of mirrors! 454 00:19:38,189 --> 00:19:42,691 Okay anyways, without further ado, the main event! 455 00:19:48,332 --> 00:19:50,999 Oh, thank you so much. 456 00:19:51,002 --> 00:19:53,068 Um, is this the number? 457 00:19:53,136 --> 00:19:55,295 It's the middle of summer. 458 00:19:56,540 --> 00:19:59,608 Brr! It's awfully cold out there. 459 00:19:59,610 --> 00:20:00,876 Um, they used to do this act 460 00:20:00,944 --> 00:20:02,811 every year at our Christmas party, 461 00:20:02,813 --> 00:20:04,713 and you can't unsee something like this. 462 00:20:06,383 --> 00:20:07,849 Ahem! 463 00:20:07,941 --> 00:20:10,409 Oh, I wonder who that could be! 464 00:20:11,521 --> 00:20:13,889 It's television's Moira Rose! 465 00:20:15,259 --> 00:20:17,392 That's television's mom, to you. 466 00:20:18,762 --> 00:20:22,030 You know, nothing is colder than the chill I get 467 00:20:22,099 --> 00:20:25,167 when I think of the dangers of asbestos poisoning. 468 00:20:25,235 --> 00:20:26,769 Mhmm. 469 00:20:26,837 --> 00:20:28,971 Luckily, a little birdie told me 470 00:20:29,039 --> 00:20:31,073 that with enough funds raised, 471 00:20:31,141 --> 00:20:34,551 this town could be asbestos free by... 472 00:20:35,046 --> 00:20:37,946 Christmas! 473 00:20:43,387 --> 00:20:44,720 - ♪ Ding! ♪ - ♪ Dong! ♪ 474 00:20:44,788 --> 00:20:46,355 - ♪ Ding! ♪ - ♪ Dong! ♪ 475 00:20:46,423 --> 00:20:47,622 - ♪ Ding! ♪ - ♪ Dong! ♪ 476 00:20:47,691 --> 00:20:48,824 - ♪ Ding! ♪ - ♪ Dong! ♪ 477 00:20:48,892 --> 00:20:50,459 ♪ On the first day of Christmas, ♪ 478 00:20:50,527 --> 00:20:52,094 ♪ My true love gave to me, ♪ 479 00:20:52,162 --> 00:20:54,730 ♪ The keys to a Lamborghini ♪ 480 00:20:54,798 --> 00:20:57,366 - ♪ On the... - Oh come all ye faithful... ♪ 481 00:20:57,434 --> 00:21:00,936 ♪ Deck the halls with boughs of holly... ♪ 482 00:21:01,005 --> 00:21:04,773 Yes, I said faithful, which rules out all of you! 483 00:21:13,216 --> 00:21:15,718 ♪ God rest ye, merry gentlemen ♪ 484 00:21:15,786 --> 00:21:20,530 ♪ Let nothing you dismay may-may-may ♪ 485 00:21:20,554 --> 00:21:25,030 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 36987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.