All language subtitles for Rosencrantz.And.Guildenstern.Are.Dead.1990.WS.DVDRip.XviD-MDX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:41,520 --> 00:03:42,771 Heads. 2 00:03:45,816 --> 00:03:47,150 Heads. 3 00:03:50,278 --> 00:03:51,529 Heads. 4 00:03:54,782 --> 00:03:55,992 Heads. 5 00:03:59,245 --> 00:04:00,496 Heads. 6 00:04:03,123 --> 00:04:04,416 Heads. 7 00:04:06,460 --> 00:04:07,711 Heads. 8 00:04:11,256 --> 00:04:12,632 Heads. 9 00:04:14,676 --> 00:04:15,927 Heads. 10 00:04:18,054 --> 00:04:19,221 Heads. 11 00:04:23,767 --> 00:04:25,185 Heads. 12 00:04:28,814 --> 00:04:30,023 Heads. 13 00:04:32,609 --> 00:04:33,985 Heads. 14 00:04:35,445 --> 00:04:36,738 Heads. 15 00:04:39,073 --> 00:04:40,366 Heads. 16 00:04:44,870 --> 00:04:45,996 Heads. 17 00:04:49,458 --> 00:04:50,584 Heads. 18 00:04:53,294 --> 00:04:54,420 Heads. 19 00:05:03,762 --> 00:05:04,471 Heads. 20 00:05:14,189 --> 00:05:15,273 Bet? 21 00:05:15,898 --> 00:05:16,691 Heads I win. 22 00:05:24,198 --> 00:05:25,157 Again... 23 00:05:27,743 --> 00:05:28,827 Heads. 24 00:05:39,211 --> 00:05:40,212 Heads. 25 00:05:42,173 --> 00:05:43,132 Heads. 26 00:05:45,008 --> 00:05:45,926 Heads. 27 00:05:47,469 --> 00:05:48,470 Heads. 28 00:05:49,763 --> 00:05:50,764 Whoops! 29 00:06:03,651 --> 00:06:06,486 It must be indicative of something besides the redistribution of wealth. 30 00:06:14,744 --> 00:06:15,703 Heads. 31 00:06:16,120 --> 00:06:18,956 A weaker man might be moved to re-examine his faith, 32 00:06:19,248 --> 00:06:21,876 for nothing else at least in the law of probability... 33 00:06:22,710 --> 00:06:23,711 Heads. 34 00:06:27,756 --> 00:06:28,965 Consider. 35 00:06:29,758 --> 00:06:30,842 One, 36 00:06:31,384 --> 00:06:34,971 probability is a factor which operates within natural forces. 37 00:06:35,430 --> 00:06:39,642 Two, probability is not operating as a factor. 38 00:06:40,226 --> 00:06:43,812 Three, we are now held within um... 39 00:06:43,979 --> 00:06:48,191 sub or supernatural forces. 40 00:06:49,734 --> 00:06:52,362 Discuss! What? 41 00:06:53,196 --> 00:06:55,657 Look at it this way. If six monkeys... 42 00:06:58,743 --> 00:07:00,494 If six monkeys... 43 00:07:01,537 --> 00:07:03,205 The law of averages, if I have got this right means... 44 00:07:03,330 --> 00:07:05,457 that if six monkeys were thrown up in the air long enough... 45 00:07:05,958 --> 00:07:08,794 they would land on their tails about as often as they would land on their... 46 00:07:09,169 --> 00:07:12,589 Heads, getting a bit of a bore, isn't it? 47 00:07:13,381 --> 00:07:15,425 A bore? Well... 48 00:07:16,009 --> 00:07:17,093 What about the suspense? 49 00:07:19,011 --> 00:07:20,388 What suspense? 50 00:07:20,596 --> 00:07:23,265 It must be the law of diminishing returns. 51 00:07:23,682 --> 00:07:25,809 I still spell about to be broken. 52 00:07:36,319 --> 00:07:38,779 Well, it was an even chance. 53 00:07:41,532 --> 00:07:45,410 Seventy eight in a row. A new record, I imagine. 54 00:07:47,788 --> 00:07:50,916 Is that what you imagine? A new record? 55 00:07:52,625 --> 00:07:55,378 No questions? Not a flicker of doubt? 56 00:07:56,421 --> 00:07:57,422 I could be wrong. 57 00:07:58,339 --> 00:08:00,841 No fear? Fear? 58 00:08:02,426 --> 00:08:03,427 Fear! 59 00:08:06,930 --> 00:08:08,056 Seventy nine. 60 00:08:28,533 --> 00:08:32,037 I think I have it. Time has stopped dead. 61 00:08:32,203 --> 00:08:36,290 The single experience of one coin being spun once has been repeated. 62 00:08:36,833 --> 00:08:39,001 A hundred and fifty six times. 63 00:08:39,752 --> 00:08:41,170 On the whole, doubtful. 64 00:08:42,546 --> 00:08:46,550 Or, a spectacular vindication of the principle. 65 00:08:46,550 --> 00:08:48,760 That each individual coin spun individually is... 66 00:08:48,760 --> 00:08:49,970 as likely to come down heads as tails 67 00:08:50,178 --> 00:08:53,223 and therefore should cause no surprise each individual time it does. 68 00:08:53,473 --> 00:08:59,228 Heads... I've never known anything like it. 69 00:08:59,520 --> 00:09:00,938 He has never known anything like it. 70 00:09:01,897 --> 00:09:04,191 But he has never known anything to write home about. 71 00:09:04,191 --> 00:09:06,985 Therefore it's just nothing to write home about. 72 00:09:22,249 --> 00:09:23,917 What's the first thing you remember? 73 00:09:25,377 --> 00:09:27,879 Oh, let's see, hm... 74 00:09:28,005 --> 00:09:30,549 the first thing that comes into my head, you mean? 75 00:09:31,675 --> 00:09:32,592 No... 76 00:09:32,592 --> 00:09:34,677 the first thing you remember... 77 00:09:39,390 --> 00:09:45,020 No, it's not good. It's gone. So long time ago. 78 00:09:45,354 --> 00:09:46,772 You don't get my mean. 79 00:09:47,230 --> 00:09:51,568 Most first thing after all the things you forgot? 80 00:09:52,027 --> 00:09:53,278 Oh, I see. 81 00:10:03,454 --> 00:10:04,997 I've forgotten the question. 82 00:10:07,165 --> 00:10:08,458 Are you happy? 83 00:10:09,209 --> 00:10:11,836 What? Content? At ease? 84 00:10:12,087 --> 00:10:14,714 Well I suppose so. What are you going to do now? 85 00:10:14,881 --> 00:10:15,465 I don't know. 86 00:10:17,258 --> 00:10:18,634 What do you want to do? 87 00:10:20,469 --> 00:10:21,554 Look... 88 00:10:25,349 --> 00:10:26,225 What about it? 89 00:10:32,731 --> 00:10:37,401 We have been spinning coins together since I don't know when... 90 00:10:37,777 --> 00:10:38,444 and in all that time, 91 00:10:38,569 --> 00:10:42,198 if it is all that time, one hundred and fifty seven coins spun... consecutively have come down heads 92 00:10:42,448 --> 00:10:46,410 one hundred and fifty seven consecutive times, and all you can do is play with your food. 93 00:10:46,577 --> 00:10:47,703 Wait a minute. 94 00:10:51,164 --> 00:10:52,582 There was a messenger. 95 00:10:55,126 --> 00:10:58,087 Rosencrantz... Guildenstern... 96 00:10:58,337 --> 00:10:59,547 We were sent for. 97 00:11:29,950 --> 00:11:35,330 Another curious scientific phenomenon is the fact that the fingernails grow after death 98 00:11:35,496 --> 00:11:37,081 ... as does the beard. 99 00:11:37,957 --> 00:11:38,916 What? 100 00:11:40,126 --> 00:11:42,545 Beard! But you're not dead! 101 00:11:43,003 --> 00:11:46,131 I didn't say they only started to grow after death! 102 00:11:47,382 --> 00:11:51,553 The fingernails also grow before birth. Though not the beard. 103 00:11:52,929 --> 00:11:55,556 What? Beard! What's the matter with you? 104 00:11:56,391 --> 00:11:58,935 The toenails on the other hand never grow at all. 105 00:11:59,810 --> 00:12:02,980 The toenails on the other foot never grow at all. 106 00:12:04,189 --> 00:12:07,109 Do you remember the first thing that happened today? 107 00:12:07,734 --> 00:12:09,611 Oh, I woke up, I suppose. 108 00:12:16,242 --> 00:12:17,452 I've got it now... 109 00:12:19,537 --> 00:12:22,248 That man, he woke us up. 110 00:12:22,623 --> 00:12:24,541 A messenger. That's it... 111 00:12:24,792 --> 00:12:27,127 pale sky before dawn, 112 00:12:27,252 --> 00:12:30,297 a man standing on his saddle to bang on the shutters... 113 00:12:31,464 --> 00:12:35,134 But then he called our names... 114 00:12:35,134 --> 00:12:38,304 You remember, man woke us up. 115 00:12:39,639 --> 00:12:42,808 We were sent for. That's why we're here. 116 00:12:44,810 --> 00:12:51,316 Traveling a matter of extreme urgency... a royal summons, his very words... 117 00:12:51,483 --> 00:12:55,862 official business no questions asked up, we get and off at the gallop, fearful lest we come too late! 118 00:12:56,070 --> 00:12:56,821 Too late for what? 119 00:12:58,072 --> 00:13:01,033 How would I know? We haven't got there yet. 120 00:13:06,413 --> 00:13:07,497 What's that? 121 00:13:40,778 --> 00:13:41,946 Halt! 122 00:13:45,199 --> 00:13:46,783 An audience! 123 00:13:53,123 --> 00:13:54,707 Don't move! 124 00:14:34,494 --> 00:14:38,372 Perfect... well met, in fact, and just in time. 125 00:14:38,789 --> 00:14:39,457 Why's that? 126 00:14:39,624 --> 00:14:43,836 Why, we grow rusty and you catch us at the very point of decadence... 127 00:14:44,169 --> 00:14:46,755 this time tomorrow we might have forgotten everything we ever knew. 128 00:14:46,922 --> 00:14:49,049 We'd be back where we started, improvising. 129 00:14:49,466 --> 00:14:50,425 Tumblers, are you? 130 00:14:50,717 --> 00:14:55,013 We can give you a tumble, if that's your taste, and times being what they are. 131 00:14:55,346 --> 00:14:59,558 Otherwise for a jingle of coin we can do you a selection of gory romances. 132 00:14:59,767 --> 00:15:03,312 Pirated from the Italian and it doesn't take much to make a jingle... 133 00:15:03,312 --> 00:15:07,357 even a single coin has music in it, should it be gold. 134 00:15:07,524 --> 00:15:08,358 Tragedians, 135 00:15:16,282 --> 00:15:18,201 at your command. 136 00:15:20,453 --> 00:15:23,038 My name is Guildenstern, and this is Rosencrantz. 137 00:15:24,790 --> 00:15:28,001 I'm sorry, his name's Guildenstern, and I'm Rosencrantz. 138 00:15:28,502 --> 00:15:32,380 We've played to bigger, but quality counts for something. 139 00:15:34,215 --> 00:15:36,676 Tragedians? What exactly do you do? 140 00:15:36,884 --> 00:15:38,553 Tragedy, sir. 141 00:15:42,014 --> 00:15:46,059 Deaths and disclosures, universal and particular, 142 00:15:46,393 --> 00:15:47,185 denouements... 143 00:15:49,354 --> 00:15:51,523 transvestite melodrama... 144 00:15:52,023 --> 00:15:56,611 We transport you back into a world of intrigue and illusion. Clowns if you like... 145 00:16:03,033 --> 00:16:04,159 murders... 146 00:16:12,167 --> 00:16:13,585 We can do you ghosts... 147 00:16:16,212 --> 00:16:17,213 and battles... 148 00:16:23,177 --> 00:16:25,137 on the skirmish level... 149 00:16:25,762 --> 00:16:30,350 heroes... villains... tormented lovers... 150 00:16:33,394 --> 00:16:37,857 set pieces in the poetic vein, we can do you rapiers, 151 00:16:38,983 --> 00:16:39,650 or rape... 152 00:16:41,110 --> 00:16:41,986 or both, 153 00:16:44,863 --> 00:16:48,533 by all means faithless wives and ravished virgins... 154 00:16:49,076 --> 00:16:54,330 flagrante delicto at a price. For which there are special terms. 155 00:16:54,455 --> 00:16:56,624 It costs little to watch, 156 00:16:56,624 --> 00:16:59,460 and a little more to get caught up in the action. 157 00:16:59,710 --> 00:17:02,338 If that's your taste and times being what they are. 158 00:17:02,546 --> 00:17:05,215 What are they? Indifferent. 159 00:17:05,591 --> 00:17:06,550 Bad? 160 00:17:06,967 --> 00:17:08,135 Wicked. 161 00:17:10,971 --> 00:17:14,724 See anything you like? Lucky thing we came along. 162 00:17:14,891 --> 00:17:18,352 For us? Also for you. 163 00:17:18,561 --> 00:17:22,398 For some it is performance, for others patronage, 164 00:17:22,606 --> 00:17:25,192 they are two sides of the same coin... 165 00:17:25,275 --> 00:17:30,572 or being as there are so many of us the same side of two coins. 166 00:17:31,031 --> 00:17:32,907 It was luck, then? Or fate. 167 00:17:33,366 --> 00:17:36,452 Yours or ours? It could hardly be one without the other. 168 00:17:38,579 --> 00:17:45,669 Fate then. You said, caught up in the action? 169 00:17:47,879 --> 00:17:53,426 I did! I did! You're quicker than your friend. 170 00:17:54,427 --> 00:17:56,804 For a handful of coins I happen to have... 171 00:17:56,846 --> 00:18:01,308 a private and uncut performance of the Rape of the Sabine Women... 172 00:18:02,017 --> 00:18:03,102 or rather woman... 173 00:18:03,185 --> 00:18:06,688 or rather Alfred... and for eight you can participate. 174 00:18:20,534 --> 00:18:22,119 It could have been. 175 00:18:24,163 --> 00:18:27,207 It didn't have to be obscene. 176 00:18:28,250 --> 00:18:29,584 I was prepared. 177 00:18:30,585 --> 00:18:31,628 But it's this, is it? 178 00:18:33,588 --> 00:18:37,508 No enigma... no dignity, nothing classical or poetic... 179 00:18:38,426 --> 00:18:39,093 only this... 180 00:18:41,053 --> 00:18:43,597 a comic pornographer and a rabble of prostitutes. 181 00:18:45,933 --> 00:18:47,684 You should have caught us in better times. 182 00:18:49,227 --> 00:18:50,770 We were purists then. 183 00:18:52,689 --> 00:18:53,898 Excuse me! 184 00:18:55,149 --> 00:18:56,234 Alfred. 185 00:18:57,652 --> 00:19:00,613 You're not, ah, exclusively players, then? 186 00:19:00,780 --> 00:19:03,115 We're inclusively players, sir. 187 00:19:04,366 --> 00:19:05,826 I had no idea-- No. 188 00:19:05,868 --> 00:19:12,248 I mean I've heard of--, but I've never actually seen... I mean, what exactly do you do? 189 00:19:12,540 --> 00:19:17,003 We keep to our usual stuff, more or less, only inside out. 190 00:19:17,170 --> 00:19:20,715 We do on stage the things that are supposed to happen off. 191 00:19:20,881 --> 00:19:26,094 Which is a kind of integrity, if you look on every exit as an entrance somewhere else. 192 00:19:27,262 --> 00:19:28,263 Wait a minute. 193 00:19:34,352 --> 00:19:36,771 What will you do for that? 194 00:19:44,028 --> 00:19:45,154 Do you know any good plays? 195 00:19:46,154 --> 00:19:48,657 Plays? Oh, yes. 196 00:19:48,907 --> 00:19:52,077 One of the Greeks, perhaps? You're familar with the tragedies of Antiquity, are you? 197 00:19:52,243 --> 00:19:53,536 The great homicidal classics? 198 00:19:53,661 --> 00:19:59,292 'Maidens aspiring to Godheads', or vice versa? That's your kind of thing, is it? 199 00:19:59,458 --> 00:20:04,546 I can't say it is, really. Eh we're more of the love, blood and rhetoric school. 200 00:20:04,755 --> 00:20:09,050 Well, we can do you blood and love without the rhetoric without the love... 201 00:20:09,217 --> 00:20:12,554 and we can do you all three concurrent or consecutive. 202 00:20:12,762 --> 00:20:16,307 But we can't do you love and rhetoric without the blood. 203 00:20:16,474 --> 00:20:20,269 Blood is compulsory. They're all blood, you see. 204 00:20:20,561 --> 00:20:24,064 Is that what people want? It's what we do. 205 00:20:25,774 --> 00:20:26,525 Would you like a bet? 206 00:20:30,237 --> 00:20:31,279 Double or nothing. 207 00:20:31,446 --> 00:20:32,030 Heads. 208 00:20:40,663 --> 00:20:41,080 Heads. 209 00:20:47,294 --> 00:20:49,546 Double or... nothing. 210 00:20:54,801 --> 00:20:55,343 Come on. 211 00:20:57,553 --> 00:21:00,097 I say that was lucky. It was "tails". 212 00:22:23,590 --> 00:22:27,552 Welcome! Dear Rosencrantz and Guildenstern. 213 00:22:29,554 --> 00:22:31,765 Moreover that we much did long to see you. 214 00:22:31,931 --> 00:22:35,685 The need we have to use you did provoke our hasty sending. 215 00:22:36,352 --> 00:22:40,856 Something have you heard of Hamlet's transformation, so call it, 216 00:22:41,232 --> 00:22:44,902 sith nor th' exterior nor the inward men resembles that it was. 217 00:22:47,154 --> 00:22:51,574 What it should be, more than his father's death, that thus hath put him 218 00:22:51,700 --> 00:22:53,868 so much from th' understanding of himself. 219 00:22:54,536 --> 00:22:56,037 I cannot dream of. 220 00:22:58,581 --> 00:23:03,335 I entreat you both that, being of so young days brought up with him. 221 00:23:03,335 --> 00:23:06,922 And sith so neighbored to his youth and haviour, 222 00:23:07,255 --> 00:23:11,343 that you vouch-safe your rest here in our court some little time 223 00:23:11,468 --> 00:23:14,220 so by your companies to draw him on to pleasures 224 00:23:14,846 --> 00:23:18,391 and to gather so much as from occasion you may glean 225 00:23:18,891 --> 00:23:22,061 whether aught to us unknown afflicts him thus 226 00:23:23,395 --> 00:23:26,982 that opened lies within our remedy. 227 00:23:27,858 --> 00:23:28,442 Good... 228 00:23:31,319 --> 00:23:34,989 Gentleman, he hath much talked of you, 229 00:23:35,406 --> 00:23:39,201 and sure I am, two men there are not living to whom he more adheres. 230 00:23:39,744 --> 00:23:43,122 If it will please you to show us so much gentry and good will 231 00:23:43,289 --> 00:23:48,460 as to extend your time with us awhile for the supply and profit of our hope, 232 00:23:48,627 --> 00:23:53,715 your visitation shall receive such thanks as fits a king's remembrance. 233 00:23:53,882 --> 00:23:56,801 Both your majesties might by the sovereign power you have of us, 234 00:23:57,009 --> 00:24:00,805 put your dread pleasures more into command than to entreaty. 235 00:24:01,013 --> 00:24:04,016 But we both obey, and here give up ourselves in the full bent 236 00:24:04,183 --> 00:24:06,560 to lay our service freely at your feet, to be commanded. 237 00:24:06,893 --> 00:24:09,062 Thanks, Rosencrantz... 238 00:24:09,479 --> 00:24:11,398 and gentle Guildenstern. 239 00:24:11,564 --> 00:24:15,693 Thanks Guildenstern and gentle Rosencrantz. 240 00:24:16,402 --> 00:24:20,573 And I beseech you instantly to visit my too much changed son. 241 00:24:20,948 --> 00:24:24,618 Heaven make our presence and our practises pleasant and helpful to him! 242 00:24:24,701 --> 00:24:25,828 Ah, amen! 243 00:24:29,956 --> 00:24:32,792 I want to go home. Don't let them confuse you. 244 00:24:45,554 --> 00:24:48,015 We're in over our steps, 245 00:24:48,056 --> 00:24:49,766 heading out of depth. 246 00:24:50,850 --> 00:24:55,104 stepping out of the heads, so heading to that step. 247 00:24:55,271 --> 00:24:56,397 Stop there! 248 00:24:59,942 --> 00:25:02,695 Hasn't it ever happened to you that all of a sudden and for no reason at all 249 00:25:02,820 --> 00:25:05,906 you haven't the faintest idea how to spell the word... 250 00:25:06,406 --> 00:25:11,870 which or "house"... because when you write it down 251 00:25:11,911 --> 00:25:15,123 you just can't remember ever having seen those letters in that order before? 252 00:25:15,331 --> 00:25:16,541 I remember... What? 253 00:25:16,833 --> 00:25:18,292 I remember when there were no questions. 254 00:25:18,459 --> 00:25:19,877 There were always questions. 255 00:25:20,044 --> 00:25:22,004 Answers, yes. There were answers to everything. 256 00:25:22,254 --> 00:25:24,131 You've forgotten. I haven't forgotten. 257 00:25:25,090 --> 00:25:27,634 How I used to remember my own name! And yours, Oh, yes! 258 00:25:28,427 --> 00:25:31,846 There were answers everywhere you looked. There was no question about it-- 259 00:25:32,472 --> 00:25:36,059 people knew who we were and if they didn't they asked and we told them out names. 260 00:25:36,267 --> 00:25:40,563 We did the trouble is, each of them is plausible, without being instinctive. 261 00:25:46,235 --> 00:25:47,527 Instinctive? 262 00:25:48,195 --> 00:25:53,032 All your life you live so close to truth, it becomes a permanent blur in the corner of your eye, 263 00:25:53,241 --> 00:25:57,537 and when something nudges it into outline it is like being ambushed by a grotesque. 264 00:25:57,829 --> 00:26:01,415 A man standing in his saddle in the half-lit, half-alive dawn banged in the shutters 265 00:26:01,499 --> 00:26:06,211 and called two names. And when he called we came. That much is certain, we came. 266 00:26:07,045 --> 00:26:09,214 Well, I can tell you I'm sick to death of it. 267 00:26:09,339 --> 00:26:11,633 I don't care which one I am. So why don't you make up your mind. 268 00:26:11,841 --> 00:26:17,054 We didn't come all this way for a christening. But we have been comparatively fortunate. 269 00:26:17,221 --> 00:26:19,598 We might have been left to sift the whole field... of human nomen-clauture 270 00:26:19,682 --> 00:26:22,601 like two blind men... looting a bazaar for heir own portraits 271 00:26:22,685 --> 00:26:24,561 at least we are presented with alternatives. 272 00:26:24,770 --> 00:26:28,065 Well, as from now my name is... But not choice. 273 00:26:28,398 --> 00:26:31,609 Your smallest action sets off another somewhere else, and is set off by it. 274 00:26:31,693 --> 00:26:34,529 And I do think or else this brain of mine hunts not the trail of policy... 275 00:26:34,571 --> 00:26:37,281 We're going round in circles! 276 00:26:37,365 --> 00:26:43,954 ... so sure as it hath use to do that I have found the very cause of hamlet's lunacy! 277 00:26:45,372 --> 00:26:48,959 Oh, speak of that! That do I long to hear. 278 00:26:49,167 --> 00:26:52,337 Give first admittance to the ambassadors. 279 00:27:09,269 --> 00:27:13,731 He tells me, my dear Gertrude, he hath found the head and source of all your son's distemper. 280 00:27:13,898 --> 00:27:16,734 I doubt it is no other but the main... 281 00:27:19,028 --> 00:27:23,657 his father's death and our o'er hasty marriage. 282 00:27:29,121 --> 00:27:30,664 Well... we shall sift him. 283 00:27:45,260 --> 00:27:46,470 It's all right. 284 00:27:47,721 --> 00:27:51,349 There's a logic at work. It's all done for you, don't worry. 285 00:27:51,599 --> 00:27:53,893 Enjoy it. Relax. 286 00:28:02,526 --> 00:28:03,569 Relax. 287 00:28:06,530 --> 00:28:08,615 We have been briefed. Have we? 288 00:28:08,990 --> 00:28:11,618 Hamlet's transformation. What do you recollect? 289 00:28:12,744 --> 00:28:17,206 Well, he's changed, hasn't he? The exterior and inward man fails to resemble. 290 00:28:17,373 --> 00:28:19,458 Draw him onto pleasures... glean what afflicts him. 291 00:28:19,667 --> 00:28:21,293 Something more than his father's death. 292 00:28:21,460 --> 00:28:24,546 He's always talking about us... there aren't two people living whom he dotes on more than us. 293 00:28:24,713 --> 00:28:28,133 We cheer him up... find out what's the matter. Exactly. 294 00:28:28,300 --> 00:28:32,846 It's a matter of asking the right questions and giving away as little as we can. 295 00:28:33,054 --> 00:28:33,721 And then we can go? 296 00:28:33,930 --> 00:28:36,641 And receive such thanks as fits as king's remembrance. 297 00:28:38,142 --> 00:28:39,101 Oh, I like the sound of that... 298 00:28:40,519 --> 00:28:43,063 What do you think she means by remembrance? 299 00:28:43,230 --> 00:28:46,400 He doesn't forget his friend? Would you care to estimate? 300 00:28:46,567 --> 00:28:50,487 Some kings tend to be amnesiac, others in the opposite, I suppose... 301 00:28:50,695 --> 00:28:51,780 whatever that is... 302 00:28:52,072 --> 00:28:53,531 How much? Elephantine. 303 00:28:53,823 --> 00:28:54,949 How much? 304 00:28:56,117 --> 00:29:01,247 Retentive... he's a very retentive king, a royal retainer. 305 00:29:01,497 --> 00:29:02,248 What are you playing at? 306 00:29:02,456 --> 00:29:05,250 Words... words they're all we have to go on. 307 00:30:11,227 --> 00:30:12,353 Look at this. 308 00:30:18,818 --> 00:30:22,154 Leave things alone. Sorry. 309 00:30:48,261 --> 00:30:49,346 This is interesting. 310 00:30:53,349 --> 00:30:54,684 You would think 311 00:30:55,768 --> 00:31:00,898 that this would fall faster than this, wouldn't you? 312 00:31:19,248 --> 00:31:21,292 Well... and you'd be absolutely right. 313 00:31:38,849 --> 00:31:40,101 Fancy a game? 314 00:31:42,144 --> 00:31:43,562 We're spectators. 315 00:31:43,937 --> 00:31:45,105 Do you want to play questions? 316 00:31:48,984 --> 00:31:51,319 How do you play that? You have to ask questions. 317 00:31:51,486 --> 00:31:52,445 Statement! One... love. 318 00:31:53,029 --> 00:31:54,781 Cheating! How? 319 00:31:54,948 --> 00:31:56,949 I hadn't started yet. Statement! Two... love. 320 00:31:57,033 --> 00:31:58,242 Are you counting that? What? 321 00:31:58,409 --> 00:31:59,452 Are you counting that? 322 00:31:59,618 --> 00:32:01,954 Foul! No repetitions. Three... love and game. 323 00:32:05,415 --> 00:32:07,751 I'm not going to play if you're going to be like that. 324 00:32:21,597 --> 00:32:22,389 Whose serve? 325 00:32:23,641 --> 00:32:24,975 Err... Hesitation! Love... one. 326 00:32:28,145 --> 00:32:29,604 Whose go? Why? 327 00:32:29,688 --> 00:32:30,355 Why not? What for? 328 00:32:30,647 --> 00:32:32,857 Foul! No synonyms! One... all. 329 00:32:36,778 --> 00:32:38,112 What in God's name is going on? 330 00:32:38,446 --> 00:32:40,698 Foul! No rhetoric! Two... one. 331 00:32:40,865 --> 00:32:43,367 What does it all add up to? Can't you guess? 332 00:32:43,575 --> 00:32:45,911 Were you addressing me? Is there anyone else? 333 00:32:46,453 --> 00:32:48,080 Who? How would I know? 334 00:32:48,288 --> 00:32:49,706 Why do you ask? Are you serious? 335 00:32:50,123 --> 00:32:51,583 Was that rhetoric? No. 336 00:32:51,750 --> 00:32:53,668 Statement! Two all. Game point. 337 00:32:57,296 --> 00:32:59,924 What's the matter with you today? When? 338 00:33:00,132 --> 00:33:00,674 What? Are you deaf? 339 00:33:00,883 --> 00:33:02,927 Am I dead? Yes or no? 340 00:33:03,093 --> 00:33:04,344 Is there a choice? Is there a God? 341 00:33:04,470 --> 00:33:07,264 Foul! No non sequiturs! Three... two, one game all. 342 00:33:12,394 --> 00:33:14,187 What's your name? What's yours? 343 00:33:14,395 --> 00:33:16,856 You first. Statement! One... love. 344 00:33:17,982 --> 00:33:20,151 What's your name when you're at home? What's yours? 345 00:33:20,317 --> 00:33:21,819 When I'm at home? Is it different at home? 346 00:33:22,027 --> 00:33:23,529 What home? Haven't you got one? 347 00:33:23,654 --> 00:33:25,864 Why do you ask? What are you driving at? 348 00:33:26,073 --> 00:33:26,573 What's your name? 349 00:33:26,782 --> 00:33:29,284 Repetition! Two... love. Match point. 350 00:33:29,493 --> 00:33:34,080 Who do you think you are? Rhetoric!! Game and match! 351 00:33:56,184 --> 00:33:57,185 Rosencrantz! What? 352 00:34:03,565 --> 00:34:04,233 There! 353 00:34:07,903 --> 00:34:10,071 How was that? Clever. 354 00:34:10,238 --> 00:34:12,323 Natural? Instinctive! 355 00:34:14,409 --> 00:34:17,995 Now I'll try you! Not yet! Catch me unawares! 356 00:34:21,624 --> 00:34:24,877 Guilden... Me unawares. 357 00:34:47,689 --> 00:34:52,694 Ready? Never mind. 358 00:35:05,747 --> 00:35:09,167 ... for I will use no art, mad let us grant him then and now remains. 359 00:35:09,209 --> 00:35:13,171 That we find out the cause of this effect, or rather say, the cause of this defect. 360 00:35:13,213 --> 00:35:19,385 For this effect defective, comes by cause: Thus it remains, and the remainder thus. 361 00:35:19,385 --> 00:35:24,598 Perpend. I have a daughter: Have, while she mine. 362 00:35:24,765 --> 00:35:30,395 Who in her duty and obedience, mark. Hath given me this: 363 00:35:30,562 --> 00:35:34,357 now gather, and surmise. 364 00:35:34,566 --> 00:35:36,192 "To the Celestial, 365 00:35:36,234 --> 00:35:41,447 and my souI's idol, the most beautified Ophelia" 366 00:35:41,655 --> 00:35:46,243 That's an ill phrase, a vile phrase, beautified is a vile phrase: 367 00:35:46,410 --> 00:35:51,956 but eh, you shall hear thus "In her excellent white bosom..." 368 00:35:52,165 --> 00:35:54,584 Came this from Hamlet to her? 369 00:35:54,751 --> 00:35:57,712 Good Madam stay awhile, I will be faithful. 370 00:35:58,671 --> 00:36:01,715 "Doubt thou, the stars are fire." 371 00:36:01,882 --> 00:36:04,134 "Doubt that the sun doth move, 372 00:36:04,301 --> 00:36:09,890 but never doubt I love." 373 00:36:58,059 --> 00:37:01,270 ... this hot love on the wing, as I perceived it, 374 00:37:01,437 --> 00:37:05,774 I must tell you that. Before my daughter told me, what might you. 375 00:37:05,941 --> 00:37:07,693 Or my dear Majesty your Queen here, think, 376 00:37:07,901 --> 00:37:12,322 If I had play'd the desk or table-book. Or given my heart a winking, 377 00:37:14,199 --> 00:37:19,453 dump, or look'd upon this love, with idle sight, what might you think? 378 00:37:19,662 --> 00:37:25,709 No, I went round to work, and my mistress thus I did bespeak, 379 00:37:25,918 --> 00:37:30,213 Lord Hamlet is a Prince out of thy star, 380 00:37:30,380 --> 00:37:32,590 this must not be... 381 00:37:56,904 --> 00:37:58,698 How does my good lord Hamlet? 382 00:37:59,448 --> 00:38:00,783 Well, God have mercy. 383 00:38:01,617 --> 00:38:04,286 Do you know me, my lord? 384 00:38:04,453 --> 00:38:05,787 Excellent. 385 00:38:06,830 --> 00:38:08,165 Excellent well. 386 00:38:08,248 --> 00:38:10,625 You are a fishmonger. Not I, my lord. 387 00:38:10,875 --> 00:38:14,420 Then I would you were so honest a man. Honest my lord? 388 00:38:20,718 --> 00:38:22,386 What do you read, my lord? 389 00:38:22,595 --> 00:38:25,055 Words, words, words. 390 00:38:25,180 --> 00:38:27,849 What is the matter, my lord? Between who? 391 00:38:28,016 --> 00:38:32,020 I mean the matter that your read, my lord. Statement. 392 00:38:32,228 --> 00:38:38,317 But the satirical role it says here that old man have grey beards... 393 00:38:46,200 --> 00:38:48,243 Who was that? Didn't you know him? 394 00:38:48,410 --> 00:38:50,412 He didn't know me. He didn't see you. 395 00:38:50,579 --> 00:38:53,414 I didn't see him. We shall see. 396 00:38:53,831 --> 00:38:55,333 I hardly knew him, he's changed. 397 00:38:55,500 --> 00:38:57,043 You could see that? Transformed. 398 00:38:57,210 --> 00:38:59,086 How do you know? Inside and out. 399 00:38:59,211 --> 00:39:00,129 I see. He's not himself. 400 00:39:00,337 --> 00:39:02,339 He's changed. I could see that. 401 00:39:04,049 --> 00:39:05,384 Glean what afflicts him! 402 00:39:05,801 --> 00:39:07,094 Me? Him. 403 00:39:07,302 --> 00:39:09,012 How? Question and answer. 404 00:39:09,930 --> 00:39:12,182 He's afflicted. You question, I answer. 405 00:39:12,348 --> 00:39:14,392 He's not himself, you know. I'm him, you see. 406 00:39:14,559 --> 00:39:15,977 Who am I? You're yourself. 407 00:39:16,144 --> 00:39:18,563 And he's you? Not a bit of it. 408 00:39:22,107 --> 00:39:26,570 Are you afflicted? That's the idea. Are you ready? 409 00:39:28,363 --> 00:39:29,489 Let's go back a bit. 410 00:39:31,616 --> 00:39:33,284 I'm afflicted. I see. 411 00:39:33,910 --> 00:39:36,829 Glean what afflicts me. Right. 412 00:39:37,079 --> 00:39:40,541 Question and answer. How should I begin? 413 00:39:40,958 --> 00:39:42,293 Address me. 414 00:39:43,377 --> 00:39:44,837 My dear Guildenstern! 415 00:39:46,380 --> 00:39:49,841 You've forgotten, haven't you? My dear Rosencrantz! 416 00:39:53,970 --> 00:39:57,014 I don't think you quite understand. What we are attempting is a hypothesis... 417 00:39:57,181 --> 00:40:02,019 in which I answer for him while you ask me question. 418 00:40:05,022 --> 00:40:06,023 Ready? 419 00:40:06,815 --> 00:40:08,942 You know what to do? What? 420 00:40:09,818 --> 00:40:11,236 Are you stupid? Parden? 421 00:40:11,528 --> 00:40:12,821 Are you deaf? Did you speak? 422 00:40:12,987 --> 00:40:13,988 Not now... Statement! 423 00:40:14,155 --> 00:40:15,615 Not now! 424 00:40:57,862 --> 00:40:58,321 What sign? 425 00:40:58,404 --> 00:41:00,322 What? Well... uh, uh... 426 00:41:06,453 --> 00:41:09,498 Would you like a bite? No. 427 00:41:14,836 --> 00:41:16,003 Thank you. 428 00:41:35,021 --> 00:41:41,277 Oh, you mean you pretend to be him. And I ask you questions! 429 00:41:42,319 --> 00:41:43,529 Very good. 430 00:41:43,987 --> 00:41:46,865 You had me confused. I could see I had. 431 00:41:47,157 --> 00:41:50,118 How should I begin? Address me. 432 00:41:51,328 --> 00:41:53,413 My honoured lord! My dear Rosencrantz! 433 00:41:56,040 --> 00:41:58,501 Am I pretending to be you, then? Certainly not. 434 00:41:58,751 --> 00:42:00,294 Well if you like. Shall we continue. 435 00:42:02,421 --> 00:42:04,590 My honoured lord! My dear fellow! 436 00:42:04,757 --> 00:42:05,966 How are you? Afflicted! 437 00:42:06,133 --> 00:42:07,342 Really? In what way? Tranformed. 438 00:42:07,509 --> 00:42:08,593 Inside or out? Both. 439 00:42:08,718 --> 00:42:12,263 I see. Not much new there. 440 00:42:12,722 --> 00:42:15,641 Look go into details... Delve. 441 00:42:22,314 --> 00:42:26,777 Probe the background... establish the situation. 442 00:42:33,533 --> 00:42:35,034 So your uncle's the king of Denmark? 443 00:42:35,201 --> 00:42:37,453 That's right. And my father before him. 444 00:42:37,703 --> 00:42:40,539 His father before him. No, my father before him. 445 00:42:40,956 --> 00:42:42,750 But surely... You may well ask. 446 00:42:43,459 --> 00:42:44,793 Let me get it straight. 447 00:42:46,128 --> 00:42:48,338 Your father was king. You were his only son. Your father dies. 448 00:42:48,380 --> 00:42:50,048 You are of age. Your uncle becomes king. 449 00:42:50,298 --> 00:42:50,882 Yes. Unusual. 450 00:42:51,091 --> 00:42:52,258 Undid me. Undeniable. 451 00:42:52,467 --> 00:42:53,635 He slipped in. Which reminds me. 452 00:42:53,635 --> 00:42:54,052 Well, it would. 453 00:42:54,135 --> 00:42:55,178 I don't want to be personal. It's common knowledge. 454 00:42:55,178 --> 00:42:57,013 Your mother's marriage. He slipped in. 455 00:42:57,346 --> 00:42:59,098 His body was still warm. So was hers. 456 00:42:59,265 --> 00:43:01,058 Extraordinary. Indecent. 457 00:43:01,225 --> 00:43:02,559 It makes you think. Don't think I haven't. 458 00:43:02,726 --> 00:43:04,311 And with her husband's brother. They were close. 459 00:43:04,478 --> 00:43:05,312 She went to him. Too close. 460 00:43:05,437 --> 00:43:06,813 For comfort. It looks bad. 461 00:43:06,897 --> 00:43:07,814 It adds up. Incest to adultery. 462 00:43:07,939 --> 00:43:09,232 Would you go so far. Never! 463 00:43:09,399 --> 00:43:10,483 To sum up! 464 00:43:11,234 --> 00:43:15,530 Your father, whom you love, dies, you are his heir, you come back... 465 00:43:15,613 --> 00:43:18,616 to find that hardly was the corpse cold before his young brother... poped onto his throne 466 00:43:18,741 --> 00:43:21,619 and into his sheets, thereby offending both legal and natural practice. 467 00:43:21,702 --> 00:43:25,497 Now... why exactly are you behaving in this extraordinary manner? 468 00:43:26,498 --> 00:43:28,041 I can't imagine! 469 00:43:30,585 --> 00:43:32,087 And yet we were sent for. 470 00:43:37,925 --> 00:43:39,135 And we did come. 471 00:43:58,277 --> 00:43:59,487 Rosencrantz... 472 00:44:01,155 --> 00:44:03,032 What? Guildenstern. 473 00:44:03,282 --> 00:44:06,368 What? Don't you discriminate at all? 474 00:44:06,618 --> 00:44:09,204 What? Nothing! 475 00:44:14,334 --> 00:44:15,460 Look at this! 476 00:44:21,173 --> 00:44:22,800 Watch closely! 477 00:44:31,599 --> 00:44:32,767 Interesting. 478 00:44:54,162 --> 00:44:56,539 Will you walk out of the air, my lord? 479 00:44:57,832 --> 00:44:58,708 Into my grave? 480 00:44:59,125 --> 00:45:01,210 Indeed that is out of the air. 481 00:45:06,006 --> 00:45:07,924 My honourable lord. 482 00:45:11,094 --> 00:45:13,638 I would, most humbly, take my leave of you. 483 00:45:14,180 --> 00:45:18,809 You cannot, sir, take from me anything that I will more willingly part with all. 484 00:45:19,018 --> 00:45:20,478 Except my life. 485 00:45:21,353 --> 00:45:23,397 Except my life. 486 00:45:23,731 --> 00:45:25,357 Except my life. 487 00:45:27,067 --> 00:45:28,610 Fare you well, my lord. 488 00:45:31,738 --> 00:45:33,948 There tedious old fools. 489 00:45:36,617 --> 00:45:38,536 You go to seek the lord Hamlet? 490 00:45:39,578 --> 00:45:40,746 There he is. 491 00:45:52,799 --> 00:45:54,092 What's he doing? 492 00:45:54,884 --> 00:46:00,139 Talking... to himself. 493 00:46:08,021 --> 00:46:08,522 My honoured lord! 494 00:46:08,688 --> 00:46:09,606 My most dear lord! 495 00:46:12,817 --> 00:46:17,113 My excellent good friends! How dost thou, Guildenstern? 496 00:46:17,446 --> 00:46:19,115 Ah, Rosencrantz! 497 00:46:19,281 --> 00:46:22,076 Oh, good lads, how do you both? 498 00:46:22,243 --> 00:46:23,744 As the indifferent children of the earth. 499 00:46:23,952 --> 00:46:27,205 Happy in that we are not overhappy. On Fortune's cap we are not the very button. 500 00:46:27,372 --> 00:46:28,331 Nor the soles of her shoes? 501 00:46:28,498 --> 00:46:28,999 Neither, my lord. 502 00:46:29,124 --> 00:46:31,876 Then you live about her waist, or in the middIe of her favours? 503 00:46:32,043 --> 00:46:33,378 Faith, her privates we. 504 00:46:33,545 --> 00:46:35,463 In the secret parts of fortune? 505 00:46:36,297 --> 00:46:39,633 O, most true! She is a strumpet. 506 00:46:40,551 --> 00:46:41,468 Well what news? 507 00:46:41,635 --> 00:46:43,554 None, my lord, but that the world's grown honest. 508 00:46:44,054 --> 00:46:47,557 Then is doomsday near. But your news is not true. 509 00:46:48,058 --> 00:46:49,935 Let me question more in particular. 510 00:46:50,101 --> 00:46:55,315 What have you, my good friends deserved at the hands of fortune that she spends you to prison hither? 511 00:46:55,481 --> 00:46:56,399 Prison, my lord? 512 00:46:57,775 --> 00:46:59,026 Denmark's a prison. 513 00:46:59,193 --> 00:47:00,403 Then is the world one. 514 00:47:00,569 --> 00:47:01,570 A goodly one, 515 00:47:01,695 --> 00:47:06,491 in which there are many confines, wards and dungeons, Denmark begin one of the worst. 516 00:47:06,617 --> 00:47:08,285 We think not so, my lord. 517 00:47:08,452 --> 00:47:11,329 Why, then 'tis none to you, for there is nothing either 518 00:47:11,454 --> 00:47:14,499 good or bad but thinking makes it so. 519 00:47:15,083 --> 00:47:16,250 To me it is a prison. 520 00:47:16,417 --> 00:47:19,587 Why then your ambition makes it one. 'Tis too narrow for your mind. 521 00:47:19,754 --> 00:47:25,300 O, God, I could be bounded in a nutshell and count myself a king of infinite space... 522 00:47:25,509 --> 00:47:28,470 were it not that I have bad dreams. 523 00:47:32,015 --> 00:47:34,350 But in the beaten way of friendship, what make you at Elsinore? 524 00:47:34,517 --> 00:47:36,936 To visit you, my lord: no other occasion. 525 00:47:37,103 --> 00:47:39,647 Beggar that I am, I am even poor in thanks 526 00:47:40,022 --> 00:47:41,232 but I thank you. 527 00:47:42,691 --> 00:47:44,193 Were you not sent for? 528 00:47:50,073 --> 00:47:55,703 Is it your own inclining? Is it a free visitation? 529 00:47:56,871 --> 00:47:58,372 Well... come, come, nay, speak. 530 00:47:58,831 --> 00:48:00,124 What should we say, my lord? 531 00:48:00,499 --> 00:48:05,212 Why anything but to the purpose. You were sent for. 532 00:48:05,462 --> 00:48:10,258 And there is a kind of confession in your looks which your modesties have not craft enough to colour. 533 00:48:10,800 --> 00:48:13,761 I know the good King and Queen have sent for you. 534 00:48:13,970 --> 00:48:15,179 To what end, my lord? 535 00:48:15,346 --> 00:48:17,265 That you must teach me. 536 00:48:17,849 --> 00:48:21,310 Be even and direct with me, whether you were sent for or no. 537 00:48:21,644 --> 00:48:23,145 My lord, we were sent for. 538 00:48:28,567 --> 00:48:30,610 Ah... I will tell you why. 539 00:48:55,717 --> 00:48:59,637 I know he finds it striking too short at grief... 540 00:48:59,762 --> 00:49:05,184 His antique sword the bearer to his arms lies where it falls, repugnant to command. 541 00:49:12,690 --> 00:49:17,612 I have of late, but wherefore I know not, 542 00:49:18,613 --> 00:49:23,992 lost all my mirth, foregone all custom of exercises, 543 00:49:24,076 --> 00:49:29,080 and indeed, it goes so heavily with my dispositions... 544 00:49:29,247 --> 00:49:34,294 that this goodly frame, the earth, seems to me a sterile promontory: 545 00:49:34,669 --> 00:49:41,258 this most excellent canopy, the air, look you, this brave o'er hanging firmament... 546 00:49:41,467 --> 00:49:45,929 this majestical roof fretted with golden fire, 547 00:49:47,014 --> 00:49:48,140 Why, 548 00:49:49,141 --> 00:49:53,853 it appeareth nothing to me but a foul and pestilent congregation of vapours. 549 00:49:57,982 --> 00:50:00,276 What a piece of work is a man, 550 00:50:02,069 --> 00:50:03,779 How noble in reason, 551 00:50:05,697 --> 00:50:11,077 how infinite in faculties, in form and moving how express and admirable, 552 00:50:11,244 --> 00:50:14,789 in action how like an angel, in apprehension how like a god: 553 00:50:15,248 --> 00:50:20,878 the beauty of the world, the paragon of animals, and yet to me, 554 00:50:21,962 --> 00:50:24,506 what is this quint essence of dust? 555 00:50:26,550 --> 00:50:28,718 Man delights not me... 556 00:50:30,762 --> 00:50:34,515 nor woman neither though by your smiling you seem to say so. 557 00:50:35,141 --> 00:50:38,227 My lord, there was no such stuff in my thoughts. 558 00:50:38,477 --> 00:50:41,814 Why did ye laugh then, when I said "Man delights not me"? 559 00:50:42,314 --> 00:50:45,526 To think, my lord, if you delight not in man... 560 00:50:45,859 --> 00:50:50,447 what Lenten entertainment the players shall receive from you. 561 00:50:51,031 --> 00:50:55,034 We coted them on the way: and hither are they coming to offer you service. 562 00:50:55,243 --> 00:50:57,828 Eh, he that plays the king shall be welcome. 563 00:50:59,372 --> 00:51:04,501 Gentleman, you are welcome to Elsinore. Your hands, come then. You are welcome. 564 00:51:06,169 --> 00:51:11,591 But my uncle-father and aunt-mother are deceived. 565 00:51:11,966 --> 00:51:13,551 In what, my dear lord? 566 00:51:15,136 --> 00:51:19,515 I am but mad north-northwest. 567 00:51:20,057 --> 00:51:24,436 when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw. 568 00:51:27,397 --> 00:51:29,357 Well be with you, gentleman. 569 00:51:30,400 --> 00:51:35,863 Hark you... Guildenstern... And eh you too, at each ear a hearer. 570 00:51:36,030 --> 00:51:40,701 that great baby you see there is not yet out of his swaddling clouts. 571 00:51:40,868 --> 00:51:43,162 I will prophesy he comes to tell me of the players. 572 00:51:43,370 --> 00:51:45,956 My lord, I have news to tell you. 573 00:51:46,164 --> 00:51:49,668 Eh my lord, I have news to tell you. 574 00:51:49,876 --> 00:51:52,545 When Roscius was an actor in Rome. 575 00:51:52,754 --> 00:51:55,048 The actors are come hither, my lord. 576 00:51:55,214 --> 00:51:56,382 Buzz, buzz. 577 00:51:56,549 --> 00:51:57,383 Upon my honour-- 578 00:51:57,592 --> 00:51:59,760 Then came each actor on his ass. 579 00:51:59,927 --> 00:52:03,889 The best actors in the world, either for tragedy, comedy... 580 00:52:04,056 --> 00:52:08,393 history, pastoral, pastoral-comical, historical-pastoral, tragical-historical. 581 00:52:16,776 --> 00:52:19,820 I thought you... No. 582 00:53:43,355 --> 00:53:45,941 I say... look at this! 583 00:54:15,218 --> 00:54:17,136 I think we can say we made some progress. 584 00:54:17,720 --> 00:54:19,847 You think so? I think we can say that. 585 00:54:20,056 --> 00:54:22,474 I think we can say he made us look ridiculous. 586 00:54:23,726 --> 00:54:27,396 We played it close to the chest of course. Question and answer! 587 00:54:27,479 --> 00:54:30,148 He was scoring off us all down the line. 588 00:54:30,482 --> 00:54:33,026 He caught us on the wrong foot once or twice, perhaps, but I think we gained some ground. 589 00:54:33,359 --> 00:54:34,736 He murdered us. He might have had the edge. 590 00:54:34,986 --> 00:54:37,238 Twenty-seven-three, and you think he might have had the edge? 591 00:54:37,321 --> 00:54:38,990 He murdered us. What about our evasions? 592 00:54:39,156 --> 00:54:41,033 Oh, our evasions were lovely. 593 00:54:41,575 --> 00:54:44,995 You were sent for? He says. "My lord, we were sent for." 594 00:54:45,037 --> 00:54:47,164 I didn't know where to put myself. He had six rhetoricals- 595 00:54:47,372 --> 00:54:49,416 It was question and answer alright. And two repetitions. 596 00:54:49,624 --> 00:54:53,795 Twenty-seven questions he got out and answered three. I was waiting for you to delve. 597 00:54:53,795 --> 00:54:56,589 When is he going to start delving, I asked myself. 598 00:54:57,173 --> 00:54:59,091 We got his symptoms, didn't we? 599 00:54:59,717 --> 00:55:03,595 Half of what he said meant something else, and the other half didn't mean anything at all. 600 00:55:03,846 --> 00:55:07,099 Thwarted ambition a sense of grievance, that's my diagnosis. 601 00:55:07,391 --> 00:55:10,602 Six rhetorical and two repetition, leaving nineteen of which we answered fifteen. 602 00:55:10,810 --> 00:55:13,521 And what did we get in return? He's depressed! 603 00:55:13,938 --> 00:55:17,525 Denmark's a prison and he'd rather live in a nutshell. 604 00:55:17,733 --> 00:55:22,613 Some shadow play about the nature of ambition and finally one direct question which might've led somewhere 605 00:55:22,738 --> 00:55:25,699 and led in fact to his illuminating claim to tell a hawk for a handbag. 606 00:55:26,033 --> 00:55:26,950 Handsaw. Handsaw. 607 00:55:27,784 --> 00:55:28,994 When the wind is southerly. 608 00:55:29,161 --> 00:55:30,495 And the weather's clear. 609 00:55:30,954 --> 00:55:32,122 And when it isn't he can't. 610 00:55:32,455 --> 00:55:34,499 He's at the mercy of the elements. 611 00:55:41,213 --> 00:55:42,715 Is that southerly? 612 00:55:42,798 --> 00:55:44,758 We came from roughly south. 613 00:55:47,511 --> 00:55:48,804 Which way is that? 614 00:55:49,513 --> 00:55:53,266 In the morning the sun would be easterly. I think we can assume that. 615 00:55:53,641 --> 00:55:55,393 That it's morning? 616 00:55:56,144 --> 00:55:58,729 If it is, and the sun is over there, 617 00:55:58,729 --> 00:56:01,899 for instance, that would be northerly. 618 00:56:02,816 --> 00:56:05,319 On the other hand, if it is not morning and the sun is over there. 619 00:56:05,485 --> 00:56:08,280 that would still be northerly. 620 00:56:10,991 --> 00:56:12,492 To put it another way, 621 00:56:13,576 --> 00:56:17,622 if we came from down there, and it's morning, the sun would be up there... 622 00:56:17,705 --> 00:56:19,749 but if is actually, over there, and it's still morning, 623 00:56:19,749 --> 00:56:26,713 we must have come from back there and if that is southerly, and the sun is really over there... 624 00:56:28,465 --> 00:56:30,091 then it's the afternoon. 625 00:56:33,344 --> 00:56:36,097 However, if none of these is the case. 626 00:56:36,222 --> 00:56:39,725 Why don't you go and have a look? Pragmatism! 627 00:56:39,809 --> 00:56:41,727 Is that all you have to offer? 628 00:56:43,520 --> 00:56:46,356 I merely suggest the position of the sun... 629 00:56:46,356 --> 00:56:50,819 if it is out, would give you a rough idea of the time. 630 00:56:51,111 --> 00:56:54,280 Alternatively, the clock, if it is going, 631 00:56:54,447 --> 00:56:56,532 would give you a rough idea of the position of the sun. 632 00:56:56,699 --> 00:56:59,535 I forget which you are trying to establish. 633 00:56:59,869 --> 00:57:03,414 I am trying to establish the direction of the wind. 634 00:57:03,580 --> 00:57:06,917 There isn't any wind. 635 00:57:12,005 --> 00:57:14,590 Draught, yes. 636 00:57:40,698 --> 00:57:46,161 Repugnant to command, unequal match'd Pyrrhus at Priam drives, in rage strikes wide. 637 00:57:46,286 --> 00:57:48,663 but with the whiff and wind of his fell sword, 638 00:57:48,830 --> 00:57:51,583 the unnerved father falls. 639 00:57:51,875 --> 00:57:54,210 Then senseless llium, 640 00:57:54,210 --> 00:58:00,216 seeming to feel his blow, with flaming top. Stoops to his base, 641 00:58:00,800 --> 00:58:03,594 and with a hideous crash. 642 00:58:04,136 --> 00:58:07,514 Takes prisoner Pyrrhus' ear. 643 00:58:07,973 --> 00:58:10,600 For lo, his sword... 644 00:58:10,809 --> 00:58:15,188 Of reverend Priam, seem'd I the air to stick... 645 00:58:26,281 --> 00:58:27,240 Mind the bottom of... 646 00:58:28,200 --> 00:58:29,117 the step. 647 00:58:31,536 --> 00:58:32,495 Sorry. 648 00:58:41,754 --> 00:58:44,965 Aroused vengeance sets him new a-word, 649 00:58:45,215 --> 00:58:48,760 and never did the Cyclops' hammers fall on Mars his armours, 650 00:58:48,760 --> 00:58:50,512 forg'd for proof eterne, 651 00:58:50,512 --> 00:58:57,810 with less remorse than Pyrrhus bleeding sword. Priam. 652 00:58:59,020 --> 00:59:04,066 Out... out thou strumpet Fortune, 653 00:59:04,066 --> 00:59:09,571 all you gods, in general Synod take away her power, 654 00:59:09,988 --> 00:59:13,533 break all the spokes and fellies from her wheel, 655 00:59:14,075 --> 00:59:21,832 and bowl the round nave down the hill of Heaven, as low as to the fiends. 656 00:59:22,041 --> 00:59:23,208 This is too long. 657 00:59:24,668 --> 00:59:26,169 It shall to the barber's, with your beard. 658 00:59:26,378 --> 00:59:30,840 Prithee say on: he's for a speech, or a tale of bawdry, or he sleeps. 659 00:59:31,049 --> 00:59:32,759 Say on, come to Hecuba. 660 00:59:33,259 --> 00:59:38,681 But who, O who, had seen the mobled Queen... 661 00:59:38,681 --> 00:59:42,685 The mobled Queen? That's good, mobled Queen is good. 662 01:00:12,087 --> 01:00:13,296 This is interesting. 663 01:00:15,548 --> 01:00:16,340 'Tis well. 664 01:00:16,924 --> 01:00:19,218 I'll have thee speak out the rest of this soon. 665 01:00:19,343 --> 01:00:23,055 Good, my lord, will you see the players well bestowed? Do you hear? 666 01:00:23,263 --> 01:00:28,018 Let them be well used, for they are the abstract and brief chronicles of the time. 667 01:00:28,226 --> 01:00:32,605 After your death you were better have a bad epitaph than their ill report while you live. 668 01:00:32,772 --> 01:00:35,316 My lord, I will use them according to their desert. 669 01:00:35,525 --> 01:00:37,985 God's bodkin, man, much better! 670 01:00:38,152 --> 01:00:41,989 Use every man after his desert, and who shall scape whipping? 671 01:00:42,156 --> 01:00:44,116 Use them after your own honour and dignity. 672 01:00:44,324 --> 01:00:46,743 The less they deserve, the more merit is in your bounty. 673 01:00:47,077 --> 01:00:48,537 Take them in. Come sirs. 674 01:00:49,538 --> 01:00:52,749 Follow him, friends: we'll hear a play tomorrow. 675 01:00:54,083 --> 01:00:56,085 Can you play the "Murder of Gonzago"? 676 01:00:56,252 --> 01:00:57,003 Ay, my lord. 677 01:00:57,420 --> 01:00:58,671 We'll have it tomorrow night. 678 01:00:58,838 --> 01:01:03,300 You could for a need study a speech of some 12 or 16 lines which I would set down and insert in it. 679 01:01:07,095 --> 01:01:11,516 Follow that lord and look you mock him not. 680 01:01:22,610 --> 01:01:26,405 My good friends, I'll leave you till night. You are welcome in Elsinore. 681 01:01:26,530 --> 01:01:27,698 Good, my lord. 682 01:04:36,996 --> 01:04:38,914 So you've caught up. 683 01:04:39,957 --> 01:04:40,875 Not yet, sir. 684 01:04:41,000 --> 01:04:42,376 Now mind your tongue, or we'll have it out and 685 01:04:42,459 --> 01:04:44,837 throw the rest of you away like a nightingale at a Roman feast. 686 01:04:44,920 --> 01:04:46,588 Took the words out of my mouth. You'd be lost for words. 687 01:04:46,672 --> 01:04:48,715 You'd be tongue tied. Like a mute in a monologue. 688 01:04:48,965 --> 01:04:51,468 Like a nightingale at a Roman feast. 689 01:04:52,469 --> 01:04:55,471 You left us. Yes... on the road. 690 01:04:55,638 --> 01:05:00,726 You don't understand the humiliation of it... to be tricked out of the single assumption 691 01:05:00,810 --> 01:05:05,272 that makes our existence bearable. That somebody is watching. 692 01:05:05,355 --> 01:05:08,692 We are actors, we are the opposite of people. 693 01:05:10,068 --> 01:05:12,862 So? We need an audience. 694 01:05:14,030 --> 01:05:19,535 We had an appointment. That is true. 695 01:05:38,636 --> 01:05:40,638 You know why you're here. 696 01:05:41,263 --> 01:05:44,766 We only know what we're told and for all we know it isn't even true. 697 01:05:44,975 --> 01:05:47,436 One acts on assumptions. What do you assume? 698 01:05:48,437 --> 01:05:51,898 Hamlet is not himself outside or in. We have to glean what afflicts him. 699 01:05:52,023 --> 01:05:53,316 He's melancholy. Melancholy? 700 01:05:53,483 --> 01:05:55,443 Mad. How is he mad? 701 01:05:56,652 --> 01:05:57,361 How's he mad? 702 01:05:57,570 --> 01:05:58,821 More morose than mad perhaps. 703 01:05:59,196 --> 01:06:00,698 Melancholy. Moody. 704 01:06:00,823 --> 01:06:02,366 He had moods. Of moroseness? 705 01:06:02,574 --> 01:06:03,826 Madness and yet. Quite. 706 01:06:04,034 --> 01:06:05,035 For instance. 707 01:06:05,202 --> 01:06:07,996 He talks to himself which might be madness. 708 01:06:08,163 --> 01:06:10,665 If he didn't talk sense, which he does. Which suggests the opposite. 709 01:06:10,874 --> 01:06:15,128 Of what? I think I have it. 710 01:06:16,462 --> 01:06:18,047 A man talking sense to himself... 711 01:06:18,130 --> 01:06:22,635 is no madder than a man talking nonsense not to himself. 712 01:06:22,718 --> 01:06:23,969 Or just as mad. Or just as mad. 713 01:06:23,969 --> 01:06:24,928 And he does both. So there you are. 714 01:06:25,053 --> 01:06:27,723 Start raving sane. Why? 715 01:06:27,806 --> 01:06:31,142 Ah. Why? Exactly. 716 01:06:33,353 --> 01:06:34,520 Exactly what? 717 01:06:35,688 --> 01:06:37,440 Exactly why? Exactly why what? 718 01:06:37,440 --> 01:06:38,649 What? Why? 719 01:06:38,691 --> 01:06:41,277 Why what, exactly? Why is he mad? 720 01:06:41,485 --> 01:06:42,528 I don't know! 721 01:06:42,778 --> 01:06:48,033 The old man thinks he's in love with his daughter. 722 01:06:48,283 --> 01:06:50,869 We're out of our depth here! 723 01:06:51,119 --> 01:06:53,955 No, no, no, he hasn't got a daughter, 724 01:06:54,163 --> 01:06:56,749 the old man thinks he's in love with his daughter. 725 01:06:59,877 --> 01:07:01,170 The old man is? 726 01:07:02,504 --> 01:07:09,803 Hamlet. In love. Man's daughter. 727 01:07:10,178 --> 01:07:13,932 The old man thinks. 728 01:07:19,478 --> 01:07:22,940 It's beginning to make sense! Unrequited passion! 729 01:07:28,403 --> 01:07:29,321 Where are you going? 730 01:07:29,863 --> 01:07:31,698 I can come and go as I please. 731 01:07:31,865 --> 01:07:34,367 You know your way around. I've been here before. 732 01:07:34,534 --> 01:07:35,952 We're still finding our feet. 733 01:07:36,077 --> 01:07:38,496 I should concentrate on not losing your heads. 734 01:07:38,663 --> 01:07:41,081 Do you speak from knowledge? Precedent. 735 01:07:41,999 --> 01:07:43,083 You've been here before. 736 01:07:43,417 --> 01:07:45,544 And I know which way the wind is blowing. 737 01:08:09,608 --> 01:08:11,776 Wait! Back! 738 01:08:23,078 --> 01:08:24,705 This place is a mad house. 739 01:09:25,969 --> 01:09:27,512 Behind ye! 740 01:14:06,351 --> 01:14:09,563 Are you familar with this play? No. 741 01:14:14,150 --> 01:14:18,487 A slaughterhouse, eight corpses all told. 742 01:14:21,824 --> 01:14:23,951 Six. Eight. 743 01:14:27,120 --> 01:14:28,121 What are they? 744 01:14:29,247 --> 01:14:30,457 They're dead. 745 01:14:41,175 --> 01:14:45,262 Actor! What do you know about death? The mechanics of cheap melodrama! Cheap melodrama. 746 01:14:45,470 --> 01:14:47,389 It doesn't bring death home to anyone! It's not at home to anyone! 747 01:14:47,639 --> 01:14:48,557 Shut up! Shut up! 748 01:14:49,099 --> 01:14:50,350 You can't do death! 749 01:14:50,517 --> 01:14:52,310 On the contrary, it's what we do best. 750 01:14:52,936 --> 01:14:57,940 We have to exploit whatever talent is given to us and our talent is for dying. 751 01:14:58,316 --> 01:15:02,778 We can die heroically, comically, ironically, sadly, suddenly, slowly... 752 01:15:03,028 --> 01:15:06,406 disgustingly charmingly or from a great height. 753 01:15:09,826 --> 01:15:15,081 Audiences know what to expect, and that is all they are prepared to believe in. 754 01:15:39,687 --> 01:15:40,729 Next... 755 01:15:42,022 --> 01:15:46,318 And can you by no drift of conference get from him why he puts on his confusion? 756 01:15:46,860 --> 01:15:50,196 He does confess he feels himself distracted. 757 01:15:50,363 --> 01:15:53,241 But from what cause he will by no means speak. 758 01:16:19,140 --> 01:16:22,685 (To be or not to be...) 759 01:16:25,520 --> 01:16:27,481 that is the question. 760 01:16:29,357 --> 01:16:31,317 Did he receive you well? 761 01:16:31,943 --> 01:16:33,111 Most like a gentleman. 762 01:16:33,278 --> 01:16:35,738 But with much forcing of his disposition. 763 01:16:35,905 --> 01:16:40,159 Niggard of question but of our demands, most free in his reply. 764 01:16:41,285 --> 01:16:43,537 Did you assay him to any pastime? 765 01:16:45,372 --> 01:16:49,084 Madam, it so fell out that certain players we o'er-raught on the wat 766 01:16:49,167 --> 01:16:54,255 of these we told him, and there did seem in him a kind ofjoy to hear of it. 767 01:16:55,423 --> 01:16:59,135 They are here about the court, this night to play before him. 768 01:16:59,301 --> 01:17:00,928 'Tis most true, 769 01:17:01,303 --> 01:17:06,183 and he beseeched me to entreat your Majesties to here and see the matter. 770 01:17:06,642 --> 01:17:07,893 Good gentlemen, 771 01:17:08,185 --> 01:17:13,940 give him a further edge and drive his purpose into these delights. 772 01:17:14,941 --> 01:17:15,775 We shall, my load. 773 01:17:20,196 --> 01:17:22,156 Sweet Gertrude, leave us too... 774 01:17:23,198 --> 01:17:25,325 For we have closely sent for Hamlet hither, 775 01:17:25,450 --> 01:17:31,331 that he, as 'twere by accident may here affront Ophelia. 776 01:17:50,015 --> 01:17:54,811 Do you ever think of yourself as actually dead lying in a box with a lid on it? 777 01:17:55,103 --> 01:17:56,062 No. 778 01:17:56,813 --> 01:17:58,189 Nor do I really. 779 01:18:00,232 --> 01:18:02,151 It's silly to be depressed by it. 780 01:18:02,985 --> 01:18:05,862 I mean, one thinks of it like being alive in a box, 781 01:18:06,571 --> 01:18:10,200 and one keeps forgetting to take into account the fact that one is dead... 782 01:18:10,992 --> 01:18:15,163 which should make all the difference... shouldn't it? 783 01:18:16,330 --> 01:18:20,209 I mean, you'd never know you were in a box, would you? 784 01:18:20,835 --> 01:18:24,129 It would be just like you were asleep in a box. 785 01:18:26,089 --> 01:18:30,260 Not that I'd like to sleep in a box, mind you, not without any air, 786 01:18:30,802 --> 01:18:33,596 you'd wake up dead for a start, and then where would you be? 787 01:18:34,764 --> 01:18:41,020 In a box. That's the bit I don't like frankly. That's why don't think of it. 788 01:18:48,777 --> 01:18:51,446 Because you'd be helpless? 789 01:18:51,780 --> 01:18:56,909 Stuffed in a box like that, I mean, you'd be in there for ever. 790 01:18:57,410 --> 01:19:01,497 Even taking into account the fact that you're dead, it isn't a pleasant thought. 791 01:19:02,665 --> 01:19:04,750 Especially if you're dead, really... 792 01:19:05,417 --> 01:19:06,668 ask yourself, 793 01:19:07,711 --> 01:19:10,255 if I asked you straight off... 794 01:19:10,463 --> 01:19:14,217 I'm going to stuff you in this box now, would you rather be alive or dead. 795 01:19:14,384 --> 01:19:17,220 Naturally, you prefer to be alive. 796 01:19:17,720 --> 01:19:23,517 Life in a box is better than no life at all. I expect. 797 01:19:23,642 --> 01:19:25,644 You'd have a chance at least. 798 01:19:25,811 --> 01:19:32,775 You could lie there thinking well, at least I'm not dead! 799 01:19:33,693 --> 01:19:37,196 In a minute somebody is going to bang on the lid and tell me to come out. 800 01:19:39,782 --> 01:19:43,327 Hey, you! What's yer name! Come out of there! 801 01:19:48,081 --> 01:19:50,083 I think I'm going to kill you. 802 01:20:45,133 --> 01:20:49,512 Nymph, in thy orisons be all my sins remembered. 803 01:20:53,808 --> 01:20:58,104 I wouldn't think about it, if I were you. You'd only get depressed. 804 01:21:06,320 --> 01:21:11,032 My lord, I have rememberances of yours 805 01:21:11,533 --> 01:21:14,243 that I have long had long to redeliver, 806 01:21:15,787 --> 01:21:17,288 I pray you now receive them. 807 01:21:17,663 --> 01:21:22,626 No, not I. I never gave you ought. 808 01:21:22,876 --> 01:21:26,296 My honoured lord, you know right well you did. 809 01:21:26,672 --> 01:21:31,551 And with them words of so sweet breath composed as made the things more rich. 810 01:21:53,613 --> 01:21:58,367 Whatever became of the moment when one first knew about death? 811 01:21:59,201 --> 01:22:05,249 There must have been one, a moment, in childhood, 812 01:22:06,375 --> 01:22:09,502 when it first occurred to you that you don't go on forever. 813 01:22:10,795 --> 01:22:15,508 It must have been shattering stamped into one's memory. 814 01:22:17,134 --> 01:22:23,223 And yet I can't remember it. It never occurred to me at all. 815 01:22:24,099 --> 01:22:28,353 We must be born with an intuition of mortality. 816 01:22:29,229 --> 01:22:31,022 Before we know the word for it, 817 01:22:31,689 --> 01:22:33,691 before we know that there are words, 818 01:22:34,817 --> 01:22:37,778 out we come, bloodied and squalling... 819 01:22:38,154 --> 01:22:41,574 with the knowledge that for all the points of the compass, 820 01:22:41,865 --> 01:22:48,705 there's only one direction and time is its only measure. 821 01:26:04,593 --> 01:26:08,138 What is the dumb show for? It's a device, really, 822 01:26:08,305 --> 01:26:12,267 it makes the action that follows more or less comprehensible. 823 01:26:12,475 --> 01:26:13,142 You understand, 824 01:26:13,309 --> 01:26:18,147 we are tied down to a language which makes up in obscurity what it lacks in style. 825 01:26:18,439 --> 01:26:22,151 Is this the "Murder of Gonzago"? That's the least of it. 826 01:26:24,945 --> 01:26:25,654 Who was that? 827 01:26:25,862 --> 01:26:29,074 The king's brother and uncle to the prince. 828 01:26:35,121 --> 01:26:36,372 Not exactly fraternal. 829 01:26:36,622 --> 01:26:39,708 Not exactly avuncular as time goes on. 830 01:27:18,911 --> 01:27:24,291 Go to, I'll no more on't, it hath made me mad! 831 01:27:24,500 --> 01:27:28,879 I say we will have no more marriages! 832 01:27:32,632 --> 01:27:37,887 Those that are married already all but one shall live. 833 01:27:38,220 --> 01:27:43,684 The rest shall keep as they are. To a nunnery, go. 834 01:27:48,105 --> 01:27:49,814 That didn't look like love to me. 835 01:27:49,981 --> 01:27:51,107 Love! 836 01:27:52,525 --> 01:27:54,986 His affections do not that way tend, 837 01:27:56,237 --> 01:28:00,199 nor what he spake, though it lacked form a little, 838 01:28:00,616 --> 01:28:01,992 was not like madness. 839 01:28:02,159 --> 01:28:07,497 How now Ophelia. You need not tell us what Lord Hamlet said, we heard it all. 840 01:28:08,748 --> 01:28:12,544 There's something in his soul o'er which his melancholy sits on brood. 841 01:28:12,710 --> 01:28:16,088 And I do doubt the hatch and the disclose will be some danger, 842 01:28:16,214 --> 01:28:18,799 which for to prevent I have in quick determination. 843 01:28:18,924 --> 01:28:22,052 Thus set it down: he shall with speed to England. 844 01:28:30,977 --> 01:28:35,523 Gentlemen! Gentlemen, it doesn't seem to be coming. 845 01:28:37,024 --> 01:28:40,402 We are not getting it at all what do you think? 846 01:28:40,569 --> 01:28:43,113 What was I supposed to think? Wasn't that the end? 847 01:28:43,280 --> 01:28:47,034 Do you call that an ending? With practically everyone still on his feet? 848 01:28:47,200 --> 01:28:50,078 My goodness no over your dead body. 849 01:28:50,745 --> 01:28:54,165 There's a design at work in all art surely you know that? 850 01:28:54,791 --> 01:28:59,170 Events must play themselves out to an aesthetic, moral and logical conclusion. 851 01:28:59,420 --> 01:29:02,047 And what's that in this case? It never varies. 852 01:29:02,256 --> 01:29:08,011 We aim for the point where everyone who is marked for death dies. 853 01:29:08,678 --> 01:29:09,554 Marked? 854 01:29:09,721 --> 01:29:13,474 Generally speaking things have gone about as far as they can possibly go 855 01:29:13,683 --> 01:29:16,811 when things have got about as bad as they can reasonably get. 856 01:29:17,228 --> 01:29:18,562 Who decides? 857 01:29:19,105 --> 01:29:20,356 Decides? It is written. 858 01:29:22,900 --> 01:29:27,320 We're tragedians, you see. We follow direction there is no choice involved. 859 01:29:27,487 --> 01:29:32,075 The bad end unhappily, the good unluckily. 860 01:29:32,242 --> 01:29:35,536 That is what tragedy means. Next! 861 01:29:36,787 --> 01:29:39,373 Having murdered his brother and wooed the widow, 862 01:29:39,582 --> 01:29:42,126 the Poisoner mounts the throne! 863 01:29:44,545 --> 01:29:49,049 Here we see him. And his queen give rein to their unbridled passion! 864 01:29:50,508 --> 01:29:54,262 Enter Lucianus, nephew to the king! 865 01:29:55,013 --> 01:30:00,684 Usurped by his uncle and shattered by his mother's incestuous marriage... 866 01:30:02,144 --> 01:30:03,604 He loses his reason. 867 01:30:05,981 --> 01:30:08,233 Throwing the court into turmoil 868 01:30:08,233 --> 01:30:14,781 and disarray staggering from the suicidal to the merely idle. 869 01:30:14,989 --> 01:30:19,535 He has a plan to catch the conscience of the king. 870 01:31:52,412 --> 01:31:53,788 The king rises! 871 01:31:54,580 --> 01:31:56,082 What... frighted with false fire! 872 01:31:59,376 --> 01:32:00,711 How fares my lord? 873 01:32:00,878 --> 01:32:03,589 Give o'er the play! Give me some light! 874 01:32:04,131 --> 01:32:05,424 Away! 875 01:32:25,525 --> 01:32:31,031 That's so interesting play. What a thing of the world! 876 01:32:39,371 --> 01:32:40,748 It wasn't that bad... 877 01:32:55,219 --> 01:32:57,263 There's something they're not telling us. What? 878 01:32:58,431 --> 01:33:00,850 There's something they're not telling us. 879 01:33:21,744 --> 01:33:29,000 My lord... My lord... 880 01:33:30,418 --> 01:33:33,921 The Queen would speak with you. And presently... 881 01:33:34,005 --> 01:33:37,800 Do you see yonder cloud that's almost in the shape of a camel? 882 01:33:38,426 --> 01:33:41,262 By the mass, and this like a camel indeed. 883 01:33:41,595 --> 01:33:45,349 Me thinks it is like a weasel. It is backed like a weasel. 884 01:33:45,557 --> 01:33:47,893 Or like a whale? Very like a whale. 885 01:33:49,019 --> 01:33:50,937 Then I will come to my mother by and by. 886 01:33:51,396 --> 01:33:55,149 I will say so. 'By and by' is easily said. 887 01:34:01,155 --> 01:34:02,948 Leave me, friends. 888 01:34:14,208 --> 01:34:18,421 I like him not, nor stand it safe with us to let his madness range. 889 01:34:18,587 --> 01:34:20,172 Therefore prepare you. 890 01:34:20,422 --> 01:34:25,427 I your commission will forthwith despatch, and he to England shall along with you. 891 01:34:37,396 --> 01:34:40,065 No by the Rood, not so: You are the Queen, 892 01:34:40,274 --> 01:34:44,695 your husband's brother's wife, but would you were not so. You are my mother. 893 01:34:44,945 --> 01:34:48,615 Nay, then I'll set those to you than can speak. 894 01:34:48,823 --> 01:34:50,617 Come come and sit you down, you shall not budge. 895 01:34:50,784 --> 01:34:55,288 You go not till I sent you up a glass, where you may see the in most part of you. 896 01:34:55,455 --> 01:34:58,165 What wilt thou do thou: wilt not murder me. 897 01:34:58,332 --> 01:35:00,459 Help... help... ho. 898 01:35:01,210 --> 01:35:05,505 How now! A rat? Dead, for a ducat dead! 899 01:35:06,840 --> 01:35:11,469 Oh, I am slain! Oh me, what hast thou done? 900 01:35:12,178 --> 01:35:14,222 Nay, I know not! 901 01:35:15,390 --> 01:35:16,390 Is the king? 902 01:35:16,599 --> 01:35:20,060 Oh, what a rash and bloody deed is this? 903 01:35:20,227 --> 01:35:21,687 A rash and bloody deed? 904 01:35:21,812 --> 01:35:25,482 A bloody deed almost as bad, good mother, as kill a king and marry with his brother. 905 01:35:25,649 --> 01:35:28,652 As kill a king? Ay, lady, it was my word. 906 01:35:29,444 --> 01:35:34,240 Thou wretched, rash, intruding fool, farewell! 907 01:35:38,452 --> 01:35:41,163 Is that you? I don't know. 908 01:35:43,332 --> 01:35:44,500 It's you. 909 01:35:45,834 --> 01:35:49,045 We're not dead yet then? Well we're here, aren't we? 910 01:35:49,212 --> 01:35:52,298 Are we? I can't see a thing. 911 01:36:20,783 --> 01:36:24,453 We're on a boat. I know. 912 01:36:40,926 --> 01:36:44,471 Dark, isn't it? Not for night. 913 01:36:45,430 --> 01:36:48,183 No, not for night. 914 01:36:48,892 --> 01:36:53,688 It's dark for day. Oh, yes, it's dark for day. 915 01:37:02,654 --> 01:37:07,576 Do you think death could possibly be a boat? 916 01:37:11,704 --> 01:37:16,709 No, no, no... death is... not. Death isn't. 917 01:37:17,918 --> 01:37:22,131 You take my meaning. Death is the ultimate negative. Not being. 918 01:37:22,881 --> 01:37:24,675 You can't not be on a boat. 919 01:37:25,467 --> 01:37:27,552 I've frequently not been on boats. 920 01:37:28,929 --> 01:37:32,098 No, no, no... what you've been is not on boats. 921 01:37:34,017 --> 01:37:35,560 I wish I was dead. 922 01:37:41,649 --> 01:37:44,026 I could jump over the side. That would put a spoke in their wheel. 923 01:37:44,610 --> 01:37:45,777 Unless they're counting on it. 924 01:37:45,902 --> 01:37:48,738 I shall remain on board. That will put a spoke in their wheel. 925 01:38:00,624 --> 01:38:04,753 You all right? Yes, why? 926 01:38:05,045 --> 01:38:08,423 Would you like to come up now? Yes all right, thank you. 927 01:38:12,051 --> 01:38:14,804 Try to be more careful. Sorry. 928 01:38:16,973 --> 01:38:18,516 Nice bit of planking that. Yes. 929 01:38:19,016 --> 01:38:20,434 Lovely bilges. Yes. 930 01:38:20,518 --> 01:38:23,395 Beautiful bottom... Yes. I'm very fond of boats myself. 931 01:38:23,979 --> 01:38:26,023 I like the way they're contained. 932 01:38:26,148 --> 01:38:30,276 You don't have to worry about which way to go, or whether to go at all... 933 01:38:30,485 --> 01:38:32,070 the question doesn't arise, does it? 934 01:38:32,278 --> 01:38:34,322 I think I'll spend the rest of my life on boats. 935 01:38:35,490 --> 01:38:38,326 Very healthy. One is free on a boat. 936 01:38:38,409 --> 01:38:41,036 For a time, relatively. 937 01:38:43,997 --> 01:38:45,832 I think I'm going to be sick. 938 01:39:09,521 --> 01:39:10,146 He's there! 939 01:39:11,564 --> 01:39:14,275 What's he doing? Sleeping. 940 01:39:15,610 --> 01:39:16,569 It's all right for him. 941 01:39:17,028 --> 01:39:18,529 What is? He can sleep. 942 01:39:19,989 --> 01:39:23,033 It's all right for him. He's got us now. 943 01:39:23,492 --> 01:39:25,160 He can sleep. It's all done for him. 944 01:39:25,410 --> 01:39:27,162 He's got us. And we've got nothing. 945 01:39:27,245 --> 01:39:28,997 And we've got nothing. 946 01:39:29,998 --> 01:39:33,376 Why don't you say something original! You don't take me up on anything... 947 01:39:33,585 --> 01:39:35,044 you just repeat everything I say in a different order. 948 01:39:35,253 --> 01:39:37,880 I can't think of anything original. I am only good in support. 949 01:39:37,964 --> 01:39:40,382 I'm sick of making the running. 950 01:39:51,226 --> 01:39:54,437 There it's all right. I'll see we're all right. 951 01:39:55,229 --> 01:39:59,400 But we've got nothing to go on. We're out on our own. 952 01:40:00,151 --> 01:40:03,779 We're on our way to England. We're taking Hamlet to the English King. 953 01:40:03,946 --> 01:40:06,365 What for? What for? Where have you been? 954 01:40:06,531 --> 01:40:07,407 When? 955 01:40:08,158 --> 01:40:10,035 We've got a letter. You remember the letter. 956 01:40:10,493 --> 01:40:11,494 Do I? 957 01:40:12,537 --> 01:40:15,540 Everything is explained in the letter. 958 01:40:15,790 --> 01:40:17,416 Is that it, then? What? 959 01:40:17,833 --> 01:40:22,046 So we take Hamlet to the English King, we hand over the letter, what then? 960 01:40:23,088 --> 01:40:29,803 That's it, we're finished. Who is the English King? 961 01:40:30,011 --> 01:40:32,514 That depends on when we get there. 962 01:40:32,889 --> 01:40:35,391 So we've got a letter which explains everything. 963 01:40:35,558 --> 01:40:36,601 You've got it. 964 01:40:37,268 --> 01:40:38,769 I thought you had it. I do have it. 965 01:40:39,019 --> 01:40:40,437 You have it. You've got it. 966 01:40:40,604 --> 01:40:42,523 I don't get it. You haven't got it. 967 01:40:42,690 --> 01:40:44,650 I just said that. I've got it. 968 01:40:45,108 --> 01:40:46,818 Oh, I've got it. Shut up. 969 01:40:47,027 --> 01:40:48,278 Right. 970 01:40:53,449 --> 01:40:58,746 What a shambles! We're just not getting anywhere! 971 01:40:58,954 --> 01:41:00,498 I don't believe in it anyway. 972 01:41:00,581 --> 01:41:02,041 In what? England. 973 01:41:02,333 --> 01:41:06,503 Just a conspiracy of cartographers, you mean? I mean I don't believe it. 974 01:41:06,878 --> 01:41:10,382 And even if it's true, the King of England won't know what we're taking about. 975 01:41:10,548 --> 01:41:15,303 What are we going to say? We say your majesty, we have arrived. 976 01:41:15,511 --> 01:41:17,346 And who are you? We are Rosencrantz and Guildenstern. 977 01:41:17,555 --> 01:41:18,597 Never heard of you! Well, we're nobody special. 978 01:41:18,931 --> 01:41:20,224 What's your game? We have our instructions... 979 01:41:20,391 --> 01:41:22,267 First I've heard of it. Let me finish. 980 01:41:24,228 --> 01:41:25,062 We've come from Denmark. 981 01:41:25,562 --> 01:41:27,689 What do you want? Nothing... 982 01:41:27,773 --> 01:41:29,941 We're delivering Hamlet... Who's he? 983 01:41:30,150 --> 01:41:32,485 You've heard of him. Oh, I've heard of him all right 984 01:41:32,569 --> 01:41:35,613 and I want nothing to do with it. You march in here without so much as a by your leave 985 01:41:35,696 --> 01:41:39,742 and expect me to take in every lunatic you try to pass off with a lot of unsubstantiated. 986 01:41:40,367 --> 01:41:44,163 We've got a letter! I see... I see... 987 01:41:44,538 --> 01:41:49,084 Well, this seems to support your story. Such as it is... it is an exact command from the King of Denmark. 988 01:41:49,292 --> 01:41:52,921 for several different reasons, importing Denmark's health and England's too, 989 01:41:52,921 --> 01:41:57,091 that on the reading of this letter, without delay, I should have Hamlet's head cut off! 990 01:42:52,308 --> 01:42:53,518 We're his friends. 991 01:42:55,353 --> 01:42:56,270 How do you know? 992 01:42:56,687 --> 01:42:58,856 From our young days brought up with him. 993 01:42:59,231 --> 01:43:01,275 You've only got their word for it. 994 01:43:02,067 --> 01:43:03,735 But that's what we depend on. 995 01:43:04,820 --> 01:43:10,075 Well, yes... and then again no. 996 01:43:11,451 --> 01:43:16,330 Let us keep things in proportion. Assume, if you like, that they're going to kill him. 997 01:43:16,497 --> 01:43:19,708 Well, he is a man, he is mortal. Death comes too, so on extra. 998 01:43:19,875 --> 01:43:22,336 And consequently he would have died anyway, sooner or later. 999 01:43:23,087 --> 01:43:24,880 And then again, what is so terrible about death? 1000 01:43:24,963 --> 01:43:29,968 As Socrates so philosophically put it, since we don't know what death is, it is illogical to fear it. 1001 01:43:30,010 --> 01:43:33,846 It might be... very nice. 1002 01:43:35,098 --> 01:43:37,808 Or to look at it another way, 1003 01:43:38,225 --> 01:43:41,770 we are little men, we don't know the ins and outs of the matter, there are wheels within wheels, etc... 1004 01:43:41,979 --> 01:43:45,107 All in all, I think we'd be well advised to leave well alone. 1005 01:43:46,316 --> 01:43:50,195 It's awful. But it could have been worse. 1006 01:43:54,949 --> 01:43:56,951 I was beginning to think it was. 1007 01:44:28,522 --> 01:44:29,397 Night. 1008 01:46:27,255 --> 01:46:28,882 Huh, all in the same boat then. 1009 01:46:33,636 --> 01:46:34,887 What do you make of it so far? 1010 01:46:35,972 --> 01:46:36,806 What's a happening? 1011 01:46:40,392 --> 01:46:41,101 Pirates. 1012 01:46:43,145 --> 01:46:45,272 Everyone on stage! 1013 01:47:19,720 --> 01:47:20,554 Hamlet! 1014 01:48:32,245 --> 01:48:33,454 Where's Hamlet? 1015 01:48:33,955 --> 01:48:35,873 Gone. Gone where? 1016 01:48:37,333 --> 01:48:38,793 The pirates took him. 1017 01:48:41,420 --> 01:48:45,090 But they can't. We're supposed to be... 1018 01:48:45,924 --> 01:48:47,926 we've got a letter which says... 1019 01:48:48,218 --> 01:48:51,888 the whole thing's pointless without him, we need Hamlet for our release! 1020 01:48:53,264 --> 01:48:56,726 I'll pretend to be... You pretend to be him and... 1021 01:49:00,813 --> 01:49:03,565 I suppose we just go on. Go where? 1022 01:49:04,441 --> 01:49:08,069 England. England! I don't believe it! 1023 01:49:08,403 --> 01:49:11,030 Just a conspiracy of cartographers you mean. 1024 01:49:12,365 --> 01:49:16,202 I mean I don't believe it and even if it's true what do we say? 1025 01:49:16,369 --> 01:49:19,997 We say we've arrived! Who are you? 1026 01:49:26,253 --> 01:49:28,088 We are Guildenstern and Rosencrantz. 1027 01:49:28,338 --> 01:49:30,632 Which is which? Well, I'm Guildenstern. 1028 01:49:30,799 --> 01:49:33,176 And then he's Rosencrantz. Exactly. What does this have to do with me? 1029 01:49:33,176 --> 01:49:35,636 You turn up out of the blue with some cock and bull story. 1030 01:49:35,636 --> 01:49:37,805 We have a letter! A letter! 1031 01:49:42,643 --> 01:49:48,899 As England is Denmark's faithful tributary as love between them like the palm might flourish, etc. 1032 01:49:49,107 --> 01:49:52,152 That on the knowing of this contents, without delay of any kind... 1033 01:49:52,318 --> 01:49:57,240 should those bearers Rosencrantz and Guildenstern, put to sudden death. 1034 01:49:58,491 --> 01:50:00,075 Not that letter. Give him the other one. 1035 01:50:00,242 --> 01:50:01,452 I haven't got another one. 1036 01:50:04,621 --> 01:50:05,789 They've gone! 1037 01:50:07,124 --> 01:50:08,166 It's all over! 1038 01:50:11,127 --> 01:50:14,881 Where we went wrong? Was getting on a boat. 1039 01:50:15,089 --> 01:50:19,218 They had it in for us didn't they? Right from the beginning who'd have thought that we were so important? 1040 01:50:19,385 --> 01:50:20,678 But why? 1041 01:50:21,011 --> 01:50:25,015 Was it all for this? Who are we that so much should converge on our little deaths? 1042 01:50:25,182 --> 01:50:28,101 You are Rosencrantz and Guildenstern. That is enough. 1043 01:50:28,852 --> 01:50:30,186 No, it is not enough. 1044 01:50:30,353 --> 01:50:35,108 To be told so little to such an end and still, finally, to be denied an explanation. 1045 01:50:35,650 --> 01:50:38,110 In our experience, almost everything ends in death. 1046 01:50:38,235 --> 01:50:41,864 Your experience! Actors! 1047 01:50:42,364 --> 01:50:47,911 You die a thousand casual deaths and come back in a different hat. 1048 01:50:48,036 --> 01:50:50,121 But nobody gets up after death... 1049 01:50:50,538 --> 01:50:56,210 there's no applause only silence and some secondhand clothes, that's death! 1050 01:51:09,764 --> 01:51:13,393 If we have a destiny, then so had he and this is ours, then that was his 1051 01:51:13,559 --> 01:51:16,562 and if there are no explanations for us, then let there be none for him. 1052 01:51:26,154 --> 01:51:30,367 Oh, come, come gentlemen, no flattery it was merely competent. 1053 01:51:31,659 --> 01:51:35,538 You see, it is the kind you do believe in, 1054 01:51:38,833 --> 01:51:43,670 it's what is expected. Deaths for all ages and occasions! 1055 01:52:13,489 --> 01:52:20,579 Deaths of king and princes and nobodies... 1056 01:52:34,300 --> 01:52:36,010 That's it then, is it? 1057 01:52:40,222 --> 01:52:42,683 We've done nothing wrong. We didn't harm anyone, did we? 1058 01:52:43,600 --> 01:52:44,935 I can't remember. 1059 01:52:48,313 --> 01:52:54,527 All right, then, I don't care. I've had enough. 1060 01:52:54,736 --> 01:52:57,530 To tell you the truth, I'm relieved. 1061 01:52:58,114 --> 01:53:03,118 There must have been a moment at the beginning, where we could have said no. 1062 01:53:05,370 --> 01:53:09,582 But somehow we missed it. Well, we'll now better next time. 1063 01:53:10,875 --> 01:53:12,001 Till then. 1064 01:53:28,308 --> 01:53:30,268 The sight is dismal. 1065 01:53:31,394 --> 01:53:35,022 And our affairs from England come too late. 1066 01:53:35,022 --> 01:53:41,612 The ears are senseless that should give us hearing. To tell him his commandment is fulfilled... 1067 01:53:41,737 --> 01:53:45,073 that Rosencratz and Guildenstern are dead. 85954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.