Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:41,520 --> 00:03:42,771
Heads.
2
00:03:45,816 --> 00:03:47,150
Heads.
3
00:03:50,278 --> 00:03:51,529
Heads.
4
00:03:54,782 --> 00:03:55,992
Heads.
5
00:03:59,245 --> 00:04:00,496
Heads.
6
00:04:03,123 --> 00:04:04,416
Heads.
7
00:04:06,460 --> 00:04:07,711
Heads.
8
00:04:11,256 --> 00:04:12,632
Heads.
9
00:04:14,676 --> 00:04:15,927
Heads.
10
00:04:18,054 --> 00:04:19,221
Heads.
11
00:04:23,767 --> 00:04:25,185
Heads.
12
00:04:28,814 --> 00:04:30,023
Heads.
13
00:04:32,609 --> 00:04:33,985
Heads.
14
00:04:35,445 --> 00:04:36,738
Heads.
15
00:04:39,073 --> 00:04:40,366
Heads.
16
00:04:44,870 --> 00:04:45,996
Heads.
17
00:04:49,458 --> 00:04:50,584
Heads.
18
00:04:53,294 --> 00:04:54,420
Heads.
19
00:05:03,762 --> 00:05:04,471
Heads.
20
00:05:14,189 --> 00:05:15,273
Bet?
21
00:05:15,898 --> 00:05:16,691
Heads I win.
22
00:05:24,198 --> 00:05:25,157
Again...
23
00:05:27,743 --> 00:05:28,827
Heads.
24
00:05:39,211 --> 00:05:40,212
Heads.
25
00:05:42,173 --> 00:05:43,132
Heads.
26
00:05:45,008 --> 00:05:45,926
Heads.
27
00:05:47,469 --> 00:05:48,470
Heads.
28
00:05:49,763 --> 00:05:50,764
Whoops!
29
00:06:03,651 --> 00:06:06,486
It must be indicative of something
besides the redistribution of wealth.
30
00:06:14,744 --> 00:06:15,703
Heads.
31
00:06:16,120 --> 00:06:18,956
A weaker man might be moved
to re-examine his faith,
32
00:06:19,248 --> 00:06:21,876
for nothing else at least
in the law of probability...
33
00:06:22,710 --> 00:06:23,711
Heads.
34
00:06:27,756 --> 00:06:28,965
Consider.
35
00:06:29,758 --> 00:06:30,842
One,
36
00:06:31,384 --> 00:06:34,971
probability is a factor which
operates within natural forces.
37
00:06:35,430 --> 00:06:39,642
Two, probability is not
operating as a factor.
38
00:06:40,226 --> 00:06:43,812
Three, we are now held within um...
39
00:06:43,979 --> 00:06:48,191
sub or supernatural forces.
40
00:06:49,734 --> 00:06:52,362
Discuss!
What?
41
00:06:53,196 --> 00:06:55,657
Look at it this way.
If six monkeys...
42
00:06:58,743 --> 00:07:00,494
If six monkeys...
43
00:07:01,537 --> 00:07:03,205
The law of averages,
if I have got this right means...
44
00:07:03,330 --> 00:07:05,457
that if six monkeys were thrown
up in the air long enough...
45
00:07:05,958 --> 00:07:08,794
they would land on their tails
about as often as they would
land on their...
46
00:07:09,169 --> 00:07:12,589
Heads, getting a bit of
a bore, isn't it?
47
00:07:13,381 --> 00:07:15,425
A bore?
Well...
48
00:07:16,009 --> 00:07:17,093
What about the suspense?
49
00:07:19,011 --> 00:07:20,388
What suspense?
50
00:07:20,596 --> 00:07:23,265
It must be the law
of diminishing returns.
51
00:07:23,682 --> 00:07:25,809
I still spell about to be broken.
52
00:07:36,319 --> 00:07:38,779
Well, it was an even chance.
53
00:07:41,532 --> 00:07:45,410
Seventy eight in a row.
A new record, I imagine.
54
00:07:47,788 --> 00:07:50,916
Is that what you imagine?
A new record?
55
00:07:52,625 --> 00:07:55,378
No questions?
Not a flicker of doubt?
56
00:07:56,421 --> 00:07:57,422
I could be wrong.
57
00:07:58,339 --> 00:08:00,841
No fear?
Fear?
58
00:08:02,426 --> 00:08:03,427
Fear!
59
00:08:06,930 --> 00:08:08,056
Seventy nine.
60
00:08:28,533 --> 00:08:32,037
I think I have it.
Time has stopped dead.
61
00:08:32,203 --> 00:08:36,290
The single experience of one coin
being spun once has been repeated.
62
00:08:36,833 --> 00:08:39,001
A hundred and fifty six times.
63
00:08:39,752 --> 00:08:41,170
On the whole, doubtful.
64
00:08:42,546 --> 00:08:46,550
Or, a spectacular vindication
of the principle.
65
00:08:46,550 --> 00:08:48,760
That each individual
coin spun individually is...
66
00:08:48,760 --> 00:08:49,970
as likely to come down
heads as tails
67
00:08:50,178 --> 00:08:53,223
and therefore should cause no
surprise each individual time it does.
68
00:08:53,473 --> 00:08:59,228
Heads...
I've never known anything like it.
69
00:08:59,520 --> 00:09:00,938
He has never known
anything like it.
70
00:09:01,897 --> 00:09:04,191
But he has never known
anything to write home about.
71
00:09:04,191 --> 00:09:06,985
Therefore it's just nothing
to write home about.
72
00:09:22,249 --> 00:09:23,917
What's the first thing
you remember?
73
00:09:25,377 --> 00:09:27,879
Oh, let's see, hm...
74
00:09:28,005 --> 00:09:30,549
the first thing that comes
into my head, you mean?
75
00:09:31,675 --> 00:09:32,592
No...
76
00:09:32,592 --> 00:09:34,677
the first thing you remember...
77
00:09:39,390 --> 00:09:45,020
No, it's not good. It's gone.
So long time ago.
78
00:09:45,354 --> 00:09:46,772
You don't get my mean.
79
00:09:47,230 --> 00:09:51,568
Most first thing after
all the things you forgot?
80
00:09:52,027 --> 00:09:53,278
Oh, I see.
81
00:10:03,454 --> 00:10:04,997
I've forgotten the question.
82
00:10:07,165 --> 00:10:08,458
Are you happy?
83
00:10:09,209 --> 00:10:11,836
What?
Content? At ease?
84
00:10:12,087 --> 00:10:14,714
Well I suppose so.
What are you going to do now?
85
00:10:14,881 --> 00:10:15,465
I don't know.
86
00:10:17,258 --> 00:10:18,634
What do you want to do?
87
00:10:20,469 --> 00:10:21,554
Look...
88
00:10:25,349 --> 00:10:26,225
What about it?
89
00:10:32,731 --> 00:10:37,401
We have been spinning coins
together since I don't know when...
90
00:10:37,777 --> 00:10:38,444
and in all that time,
91
00:10:38,569 --> 00:10:42,198
if it is all that time, one hundred
and fifty seven coins spun...
consecutively have come down heads
92
00:10:42,448 --> 00:10:46,410
one hundred and fifty seven
consecutive times, and all you can do
is play with your food.
93
00:10:46,577 --> 00:10:47,703
Wait a minute.
94
00:10:51,164 --> 00:10:52,582
There was a messenger.
95
00:10:55,126 --> 00:10:58,087
Rosencrantz... Guildenstern...
96
00:10:58,337 --> 00:10:59,547
We were sent for.
97
00:11:29,950 --> 00:11:35,330
Another curious scientific
phenomenon is the fact that
the fingernails grow after death
98
00:11:35,496 --> 00:11:37,081
... as does the beard.
99
00:11:37,957 --> 00:11:38,916
What?
100
00:11:40,126 --> 00:11:42,545
Beard!
But you're not dead!
101
00:11:43,003 --> 00:11:46,131
I didn't say they only started
to grow after death!
102
00:11:47,382 --> 00:11:51,553
The fingernails also grow
before birth. Though not the beard.
103
00:11:52,929 --> 00:11:55,556
What?
Beard! What's the matter with you?
104
00:11:56,391 --> 00:11:58,935
The toenails on the other hand
never grow at all.
105
00:11:59,810 --> 00:12:02,980
The toenails on the other foot
never grow at all.
106
00:12:04,189 --> 00:12:07,109
Do you remember the first thing
that happened today?
107
00:12:07,734 --> 00:12:09,611
Oh, I woke up, I suppose.
108
00:12:16,242 --> 00:12:17,452
I've got it now...
109
00:12:19,537 --> 00:12:22,248
That man, he woke us up.
110
00:12:22,623 --> 00:12:24,541
A messenger.
That's it...
111
00:12:24,792 --> 00:12:27,127
pale sky before dawn,
112
00:12:27,252 --> 00:12:30,297
a man standing on his saddle
to bang on the shutters...
113
00:12:31,464 --> 00:12:35,134
But then he called our names...
114
00:12:35,134 --> 00:12:38,304
You remember, man woke us up.
115
00:12:39,639 --> 00:12:42,808
We were sent for.
That's why we're here.
116
00:12:44,810 --> 00:12:51,316
Traveling a matter of extreme
urgency... a royal summons,
his very words...
117
00:12:51,483 --> 00:12:55,862
official business no questions asked
up, we get and off at the gallop,
fearful lest we come too late!
118
00:12:56,070 --> 00:12:56,821
Too late for what?
119
00:12:58,072 --> 00:13:01,033
How would I know?
We haven't got there yet.
120
00:13:06,413 --> 00:13:07,497
What's that?
121
00:13:40,778 --> 00:13:41,946
Halt!
122
00:13:45,199 --> 00:13:46,783
An audience!
123
00:13:53,123 --> 00:13:54,707
Don't move!
124
00:14:34,494 --> 00:14:38,372
Perfect... well met, in fact,
and just in time.
125
00:14:38,789 --> 00:14:39,457
Why's that?
126
00:14:39,624 --> 00:14:43,836
Why, we grow rusty and you catch us
at the very point of decadence...
127
00:14:44,169 --> 00:14:46,755
this time tomorrow we might have
forgotten everything we ever knew.
128
00:14:46,922 --> 00:14:49,049
We'd be back where we started,
improvising.
129
00:14:49,466 --> 00:14:50,425
Tumblers, are you?
130
00:14:50,717 --> 00:14:55,013
We can give you a tumble,
if that's your taste,
and times being what they are.
131
00:14:55,346 --> 00:14:59,558
Otherwise for a jingle of coin
we can do you a selection
of gory romances.
132
00:14:59,767 --> 00:15:03,312
Pirated from the Italian
and it doesn't take much
to make a jingle...
133
00:15:03,312 --> 00:15:07,357
even a single coin has music in it,
should it be gold.
134
00:15:07,524 --> 00:15:08,358
Tragedians,
135
00:15:16,282 --> 00:15:18,201
at your command.
136
00:15:20,453 --> 00:15:23,038
My name is Guildenstern,
and this is Rosencrantz.
137
00:15:24,790 --> 00:15:28,001
I'm sorry, his name's Guildenstern,
and I'm Rosencrantz.
138
00:15:28,502 --> 00:15:32,380
We've played to bigger, but
quality counts for something.
139
00:15:34,215 --> 00:15:36,676
Tragedians?
What exactly do you do?
140
00:15:36,884 --> 00:15:38,553
Tragedy, sir.
141
00:15:42,014 --> 00:15:46,059
Deaths and disclosures,
universal and particular,
142
00:15:46,393 --> 00:15:47,185
denouements...
143
00:15:49,354 --> 00:15:51,523
transvestite melodrama...
144
00:15:52,023 --> 00:15:56,611
We transport you back into a world
of intrigue and illusion.
Clowns if you like...
145
00:16:03,033 --> 00:16:04,159
murders...
146
00:16:12,167 --> 00:16:13,585
We can do you ghosts...
147
00:16:16,212 --> 00:16:17,213
and battles...
148
00:16:23,177 --> 00:16:25,137
on the skirmish level...
149
00:16:25,762 --> 00:16:30,350
heroes... villains...
tormented lovers...
150
00:16:33,394 --> 00:16:37,857
set pieces in the poetic vein,
we can do you rapiers,
151
00:16:38,983 --> 00:16:39,650
or rape...
152
00:16:41,110 --> 00:16:41,986
or both,
153
00:16:44,863 --> 00:16:48,533
by all means faithless wives
and ravished virgins...
154
00:16:49,076 --> 00:16:54,330
flagrante delicto at a price.
For which there are special terms.
155
00:16:54,455 --> 00:16:56,624
It costs little to watch,
156
00:16:56,624 --> 00:16:59,460
and a little more to get
caught up in the action.
157
00:16:59,710 --> 00:17:02,338
If that's your taste
and times being what they are.
158
00:17:02,546 --> 00:17:05,215
What are they?
Indifferent.
159
00:17:05,591 --> 00:17:06,550
Bad?
160
00:17:06,967 --> 00:17:08,135
Wicked.
161
00:17:10,971 --> 00:17:14,724
See anything you like?
Lucky thing we came along.
162
00:17:14,891 --> 00:17:18,352
For us?
Also for you.
163
00:17:18,561 --> 00:17:22,398
For some it is performance,
for others patronage,
164
00:17:22,606 --> 00:17:25,192
they are two sides
of the same coin...
165
00:17:25,275 --> 00:17:30,572
or being as there are so many
of us the same side of two coins.
166
00:17:31,031 --> 00:17:32,907
It was luck, then?
Or fate.
167
00:17:33,366 --> 00:17:36,452
Yours or ours?
It could hardly be one
without the other.
168
00:17:38,579 --> 00:17:45,669
Fate then.
You said, caught up in the action?
169
00:17:47,879 --> 00:17:53,426
I did! I did!
You're quicker than your friend.
170
00:17:54,427 --> 00:17:56,804
For a handful of coins
I happen to have...
171
00:17:56,846 --> 00:18:01,308
a private and uncut performance
of the Rape of the Sabine Women...
172
00:18:02,017 --> 00:18:03,102
or rather woman...
173
00:18:03,185 --> 00:18:06,688
or rather Alfred...
and for eight you can participate.
174
00:18:20,534 --> 00:18:22,119
It could have been.
175
00:18:24,163 --> 00:18:27,207
It didn't have to be obscene.
176
00:18:28,250 --> 00:18:29,584
I was prepared.
177
00:18:30,585 --> 00:18:31,628
But it's this, is it?
178
00:18:33,588 --> 00:18:37,508
No enigma... no dignity,
nothing classical or poetic...
179
00:18:38,426 --> 00:18:39,093
only this...
180
00:18:41,053 --> 00:18:43,597
a comic pornographer
and a rabble of prostitutes.
181
00:18:45,933 --> 00:18:47,684
You should have caught
us in better times.
182
00:18:49,227 --> 00:18:50,770
We were purists then.
183
00:18:52,689 --> 00:18:53,898
Excuse me!
184
00:18:55,149 --> 00:18:56,234
Alfred.
185
00:18:57,652 --> 00:19:00,613
You're not, ah,
exclusively players, then?
186
00:19:00,780 --> 00:19:03,115
We're inclusively players, sir.
187
00:19:04,366 --> 00:19:05,826
I had no idea--
No.
188
00:19:05,868 --> 00:19:12,248
I mean I've heard of--,
but I've never actually seen...
I mean, what exactly do you do?
189
00:19:12,540 --> 00:19:17,003
We keep to our usual stuff,
more or less, only inside out.
190
00:19:17,170 --> 00:19:20,715
We do on stage the things
that are supposed to happen off.
191
00:19:20,881 --> 00:19:26,094
Which is a kind of integrity,
if you look on every exit
as an entrance somewhere else.
192
00:19:27,262 --> 00:19:28,263
Wait a minute.
193
00:19:34,352 --> 00:19:36,771
What will you do for that?
194
00:19:44,028 --> 00:19:45,154
Do you know any good plays?
195
00:19:46,154 --> 00:19:48,657
Plays? Oh, yes.
196
00:19:48,907 --> 00:19:52,077
One of the Greeks, perhaps?
You're familar with the tragedies
of Antiquity, are you?
197
00:19:52,243 --> 00:19:53,536
The great homicidal classics?
198
00:19:53,661 --> 00:19:59,292
'Maidens aspiring to Godheads',
or vice versa? That's
your kind of thing, is it?
199
00:19:59,458 --> 00:20:04,546
I can't say it is, really.
Eh we're more of the love,
blood and rhetoric school.
200
00:20:04,755 --> 00:20:09,050
Well, we can do you blood
and love without the rhetoric
without the love...
201
00:20:09,217 --> 00:20:12,554
and we can do you all three
concurrent or consecutive.
202
00:20:12,762 --> 00:20:16,307
But we can't do you love
and rhetoric without the blood.
203
00:20:16,474 --> 00:20:20,269
Blood is compulsory.
They're all blood, you see.
204
00:20:20,561 --> 00:20:24,064
Is that what people want?
It's what we do.
205
00:20:25,774 --> 00:20:26,525
Would you like a bet?
206
00:20:30,237 --> 00:20:31,279
Double or nothing.
207
00:20:31,446 --> 00:20:32,030
Heads.
208
00:20:40,663 --> 00:20:41,080
Heads.
209
00:20:47,294 --> 00:20:49,546
Double or... nothing.
210
00:20:54,801 --> 00:20:55,343
Come on.
211
00:20:57,553 --> 00:21:00,097
I say that was lucky.
It was "tails".
212
00:22:23,590 --> 00:22:27,552
Welcome! Dear Rosencrantz
and Guildenstern.
213
00:22:29,554 --> 00:22:31,765
Moreover that we much did
long to see you.
214
00:22:31,931 --> 00:22:35,685
The need we have to use
you did provoke our hasty sending.
215
00:22:36,352 --> 00:22:40,856
Something have you heard
of Hamlet's transformation,
so call it,
216
00:22:41,232 --> 00:22:44,902
sith nor th' exterior
nor the inward men
resembles that it was.
217
00:22:47,154 --> 00:22:51,574
What it should be,
more than his father's death,
that thus hath put him
218
00:22:51,700 --> 00:22:53,868
so much from th' understanding
of himself.
219
00:22:54,536 --> 00:22:56,037
I cannot dream of.
220
00:22:58,581 --> 00:23:03,335
I entreat you both
that, being of so young days
brought up with him.
221
00:23:03,335 --> 00:23:06,922
And sith so neighbored
to his youth and haviour,
222
00:23:07,255 --> 00:23:11,343
that you vouch-safe your rest
here in our court some little time
223
00:23:11,468 --> 00:23:14,220
so by your companies
to draw him on to pleasures
224
00:23:14,846 --> 00:23:18,391
and to gather so much as
from occasion you may glean
225
00:23:18,891 --> 00:23:22,061
whether aught to us
unknown afflicts him thus
226
00:23:23,395 --> 00:23:26,982
that opened lies within our remedy.
227
00:23:27,858 --> 00:23:28,442
Good...
228
00:23:31,319 --> 00:23:34,989
Gentleman, he hath much
talked of you,
229
00:23:35,406 --> 00:23:39,201
and sure I am, two men
there are not living
to whom he more adheres.
230
00:23:39,744 --> 00:23:43,122
If it will please you
to show us so much gentry
and good will
231
00:23:43,289 --> 00:23:48,460
as to extend your time
with us awhile for the supply
and profit of our hope,
232
00:23:48,627 --> 00:23:53,715
your visitation shall
receive such thanks
as fits a king's remembrance.
233
00:23:53,882 --> 00:23:56,801
Both your majesties might
by the sovereign power
you have of us,
234
00:23:57,009 --> 00:24:00,805
put your dread pleasures
more into command
than to entreaty.
235
00:24:01,013 --> 00:24:04,016
But we both obey,
and here give up ourselves
in the full bent
236
00:24:04,183 --> 00:24:06,560
to lay our service freely
at your feet, to be commanded.
237
00:24:06,893 --> 00:24:09,062
Thanks, Rosencrantz...
238
00:24:09,479 --> 00:24:11,398
and gentle Guildenstern.
239
00:24:11,564 --> 00:24:15,693
Thanks Guildenstern
and gentle Rosencrantz.
240
00:24:16,402 --> 00:24:20,573
And I beseech you instantly to visit
my too much changed son.
241
00:24:20,948 --> 00:24:24,618
Heaven make our presence
and our practises pleasant
and helpful to him!
242
00:24:24,701 --> 00:24:25,828
Ah, amen!
243
00:24:29,956 --> 00:24:32,792
I want to go home.
Don't let them confuse you.
244
00:24:45,554 --> 00:24:48,015
We're in over our steps,
245
00:24:48,056 --> 00:24:49,766
heading out of depth.
246
00:24:50,850 --> 00:24:55,104
stepping out of the heads,
so heading to that step.
247
00:24:55,271 --> 00:24:56,397
Stop there!
248
00:24:59,942 --> 00:25:02,695
Hasn't it ever happened to you
that all of a sudden
and for no reason at all
249
00:25:02,820 --> 00:25:05,906
you haven't the faintest idea
how to spell the word...
250
00:25:06,406 --> 00:25:11,870
which or "house"...
because when you write it down
251
00:25:11,911 --> 00:25:15,123
you just can't remember ever
having seen those letters
in that order before?
252
00:25:15,331 --> 00:25:16,541
I remember...
What?
253
00:25:16,833 --> 00:25:18,292
I remember when there were
no questions.
254
00:25:18,459 --> 00:25:19,877
There were always questions.
255
00:25:20,044 --> 00:25:22,004
Answers, yes.
There were answers to everything.
256
00:25:22,254 --> 00:25:24,131
You've forgotten.
I haven't forgotten.
257
00:25:25,090 --> 00:25:27,634
How I used to remember my own
name! And yours, Oh, yes!
258
00:25:28,427 --> 00:25:31,846
There were answers
everywhere you looked.
There was no question about it--
259
00:25:32,472 --> 00:25:36,059
people knew who we were
and if they didn't they asked
and we told them out names.
260
00:25:36,267 --> 00:25:40,563
We did the trouble is,
each of them is plausible,
without being instinctive.
261
00:25:46,235 --> 00:25:47,527
Instinctive?
262
00:25:48,195 --> 00:25:53,032
All your life you live so close
to truth, it becomes a permanent
blur in the corner of your eye,
263
00:25:53,241 --> 00:25:57,537
and when something nudges it into
outline it is like being ambushed
by a grotesque.
264
00:25:57,829 --> 00:26:01,415
A man standing in his saddle
in the half-lit, half-alive dawn
banged in the shutters
265
00:26:01,499 --> 00:26:06,211
and called two names.
And when he called we came.
That much is certain, we came.
266
00:26:07,045 --> 00:26:09,214
Well, I can tell you
I'm sick to death of it.
267
00:26:09,339 --> 00:26:11,633
I don't care which one I am.
So why don't you
make up your mind.
268
00:26:11,841 --> 00:26:17,054
We didn't come all this way
for a christening. But we have been
comparatively fortunate.
269
00:26:17,221 --> 00:26:19,598
We might have been left
to sift the whole field...
of human nomen-clauture
270
00:26:19,682 --> 00:26:22,601
like two blind men... looting
a bazaar for heir own portraits
271
00:26:22,685 --> 00:26:24,561
at least we are presented
with alternatives.
272
00:26:24,770 --> 00:26:28,065
Well, as from now my name is...
But not choice.
273
00:26:28,398 --> 00:26:31,609
Your smallest action sets off
another somewhere else,
and is set off by it.
274
00:26:31,693 --> 00:26:34,529
And I do think or else this brain of
mine hunts not the trail of policy...
275
00:26:34,571 --> 00:26:37,281
We're going round in circles!
276
00:26:37,365 --> 00:26:43,954
... so sure as it hath use to do
that I have found the very cause
of hamlet's lunacy!
277
00:26:45,372 --> 00:26:48,959
Oh, speak of that!
That do I long to hear.
278
00:26:49,167 --> 00:26:52,337
Give first admittance
to the ambassadors.
279
00:27:09,269 --> 00:27:13,731
He tells me, my dear Gertrude,
he hath found the head and
source of all your son's distemper.
280
00:27:13,898 --> 00:27:16,734
I doubt it is no other
but the main...
281
00:27:19,028 --> 00:27:23,657
his father's death and
our o'er hasty marriage.
282
00:27:29,121 --> 00:27:30,664
Well... we shall sift him.
283
00:27:45,260 --> 00:27:46,470
It's all right.
284
00:27:47,721 --> 00:27:51,349
There's a logic at work.
It's all done for you, don't worry.
285
00:27:51,599 --> 00:27:53,893
Enjoy it. Relax.
286
00:28:02,526 --> 00:28:03,569
Relax.
287
00:28:06,530 --> 00:28:08,615
We have been briefed.
Have we?
288
00:28:08,990 --> 00:28:11,618
Hamlet's transformation.
What do you recollect?
289
00:28:12,744 --> 00:28:17,206
Well, he's changed, hasn't he?
The exterior and inward
man fails to resemble.
290
00:28:17,373 --> 00:28:19,458
Draw him onto pleasures...
glean what afflicts him.
291
00:28:19,667 --> 00:28:21,293
Something more than
his father's death.
292
00:28:21,460 --> 00:28:24,546
He's always talking about us...
there aren't two people living
whom he dotes on more than us.
293
00:28:24,713 --> 00:28:28,133
We cheer him up... find out
what's the matter.
Exactly.
294
00:28:28,300 --> 00:28:32,846
It's a matter of asking the right
questions and giving away
as little as we can.
295
00:28:33,054 --> 00:28:33,721
And then we can go?
296
00:28:33,930 --> 00:28:36,641
And receive such thanks as fits
as king's remembrance.
297
00:28:38,142 --> 00:28:39,101
Oh, I like the sound of that...
298
00:28:40,519 --> 00:28:43,063
What do you think
she means by remembrance?
299
00:28:43,230 --> 00:28:46,400
He doesn't forget his friend?
Would you care to estimate?
300
00:28:46,567 --> 00:28:50,487
Some kings tend to be amnesiac,
others in the opposite, I suppose...
301
00:28:50,695 --> 00:28:51,780
whatever that is...
302
00:28:52,072 --> 00:28:53,531
How much?
Elephantine.
303
00:28:53,823 --> 00:28:54,949
How much?
304
00:28:56,117 --> 00:29:01,247
Retentive... he's a very
retentive king, a royal retainer.
305
00:29:01,497 --> 00:29:02,248
What are you playing at?
306
00:29:02,456 --> 00:29:05,250
Words... words
they're all we have to go on.
307
00:30:11,227 --> 00:30:12,353
Look at this.
308
00:30:18,818 --> 00:30:22,154
Leave things alone.
Sorry.
309
00:30:48,261 --> 00:30:49,346
This is interesting.
310
00:30:53,349 --> 00:30:54,684
You would think
311
00:30:55,768 --> 00:31:00,898
that this would fall
faster than this, wouldn't you?
312
00:31:19,248 --> 00:31:21,292
Well... and you'd be
absolutely right.
313
00:31:38,849 --> 00:31:40,101
Fancy a game?
314
00:31:42,144 --> 00:31:43,562
We're spectators.
315
00:31:43,937 --> 00:31:45,105
Do you want to play questions?
316
00:31:48,984 --> 00:31:51,319
How do you play that?
You have to ask questions.
317
00:31:51,486 --> 00:31:52,445
Statement! One... love.
318
00:31:53,029 --> 00:31:54,781
Cheating!
How?
319
00:31:54,948 --> 00:31:56,949
I hadn't started yet.
Statement! Two... love.
320
00:31:57,033 --> 00:31:58,242
Are you counting that?
What?
321
00:31:58,409 --> 00:31:59,452
Are you counting that?
322
00:31:59,618 --> 00:32:01,954
Foul! No repetitions.
Three... love and game.
323
00:32:05,415 --> 00:32:07,751
I'm not going to play if you're
going to be like that.
324
00:32:21,597 --> 00:32:22,389
Whose serve?
325
00:32:23,641 --> 00:32:24,975
Err...
Hesitation! Love... one.
326
00:32:28,145 --> 00:32:29,604
Whose go?
Why?
327
00:32:29,688 --> 00:32:30,355
Why not?
What for?
328
00:32:30,647 --> 00:32:32,857
Foul! No synonyms!
One... all.
329
00:32:36,778 --> 00:32:38,112
What in God's name is going on?
330
00:32:38,446 --> 00:32:40,698
Foul! No rhetoric!
Two... one.
331
00:32:40,865 --> 00:32:43,367
What does it all add up to?
Can't you guess?
332
00:32:43,575 --> 00:32:45,911
Were you addressing me?
Is there anyone else?
333
00:32:46,453 --> 00:32:48,080
Who?
How would I know?
334
00:32:48,288 --> 00:32:49,706
Why do you ask?
Are you serious?
335
00:32:50,123 --> 00:32:51,583
Was that rhetoric?
No.
336
00:32:51,750 --> 00:32:53,668
Statement! Two all.
Game point.
337
00:32:57,296 --> 00:32:59,924
What's the matter with you today?
When?
338
00:33:00,132 --> 00:33:00,674
What?
Are you deaf?
339
00:33:00,883 --> 00:33:02,927
Am I dead?
Yes or no?
340
00:33:03,093 --> 00:33:04,344
Is there a choice?
Is there a God?
341
00:33:04,470 --> 00:33:07,264
Foul! No non sequiturs!
Three... two, one game all.
342
00:33:12,394 --> 00:33:14,187
What's your name?
What's yours?
343
00:33:14,395 --> 00:33:16,856
You first.
Statement! One... love.
344
00:33:17,982 --> 00:33:20,151
What's your name
when you're at home?
What's yours?
345
00:33:20,317 --> 00:33:21,819
When I'm at home?
Is it different at home?
346
00:33:22,027 --> 00:33:23,529
What home?
Haven't you got one?
347
00:33:23,654 --> 00:33:25,864
Why do you ask?
What are you driving at?
348
00:33:26,073 --> 00:33:26,573
What's your name?
349
00:33:26,782 --> 00:33:29,284
Repetition! Two... love.
Match point.
350
00:33:29,493 --> 00:33:34,080
Who do you think you are?
Rhetoric!! Game and match!
351
00:33:56,184 --> 00:33:57,185
Rosencrantz!
What?
352
00:34:03,565 --> 00:34:04,233
There!
353
00:34:07,903 --> 00:34:10,071
How was that?
Clever.
354
00:34:10,238 --> 00:34:12,323
Natural?
Instinctive!
355
00:34:14,409 --> 00:34:17,995
Now I'll try you!
Not yet! Catch me unawares!
356
00:34:21,624 --> 00:34:24,877
Guilden...
Me unawares.
357
00:34:47,689 --> 00:34:52,694
Ready?
Never mind.
358
00:35:05,747 --> 00:35:09,167
... for I will use no art,
mad let us grant him then
and now remains.
359
00:35:09,209 --> 00:35:13,171
That we find out the cause
of this effect, or rather say,
the cause of this defect.
360
00:35:13,213 --> 00:35:19,385
For this effect defective,
comes by cause: Thus it remains,
and the remainder thus.
361
00:35:19,385 --> 00:35:24,598
Perpend. I have a daughter:
Have, while she mine.
362
00:35:24,765 --> 00:35:30,395
Who in her duty and obedience,
mark. Hath given me this:
363
00:35:30,562 --> 00:35:34,357
now gather, and surmise.
364
00:35:34,566 --> 00:35:36,192
"To the Celestial,
365
00:35:36,234 --> 00:35:41,447
and my souI's idol,
the most beautified Ophelia"
366
00:35:41,655 --> 00:35:46,243
That's an ill phrase, a vile phrase,
beautified is a vile phrase:
367
00:35:46,410 --> 00:35:51,956
but eh, you shall hear thus
"In her excellent white bosom..."
368
00:35:52,165 --> 00:35:54,584
Came this from Hamlet to her?
369
00:35:54,751 --> 00:35:57,712
Good Madam stay awhile,
I will be faithful.
370
00:35:58,671 --> 00:36:01,715
"Doubt thou, the stars are fire."
371
00:36:01,882 --> 00:36:04,134
"Doubt that the sun doth move,
372
00:36:04,301 --> 00:36:09,890
but never doubt I love."
373
00:36:58,059 --> 00:37:01,270
... this hot love on the wing,
as I perceived it,
374
00:37:01,437 --> 00:37:05,774
I must tell you that.
Before my daughter told me,
what might you.
375
00:37:05,941 --> 00:37:07,693
Or my dear Majesty
your Queen here, think,
376
00:37:07,901 --> 00:37:12,322
If I had play'd the desk
or table-book. Or given
my heart a winking,
377
00:37:14,199 --> 00:37:19,453
dump, or look'd upon this love,
with idle sight, what might you think?
378
00:37:19,662 --> 00:37:25,709
No, I went round to work,
and my mistress thus I did bespeak,
379
00:37:25,918 --> 00:37:30,213
Lord Hamlet is a Prince
out of thy star,
380
00:37:30,380 --> 00:37:32,590
this must not be...
381
00:37:56,904 --> 00:37:58,698
How does my good lord Hamlet?
382
00:37:59,448 --> 00:38:00,783
Well, God have mercy.
383
00:38:01,617 --> 00:38:04,286
Do you know me, my lord?
384
00:38:04,453 --> 00:38:05,787
Excellent.
385
00:38:06,830 --> 00:38:08,165
Excellent well.
386
00:38:08,248 --> 00:38:10,625
You are a fishmonger.
Not I, my lord.
387
00:38:10,875 --> 00:38:14,420
Then I would you were
so honest a man.
Honest my lord?
388
00:38:20,718 --> 00:38:22,386
What do you read, my lord?
389
00:38:22,595 --> 00:38:25,055
Words, words, words.
390
00:38:25,180 --> 00:38:27,849
What is the matter, my lord?
Between who?
391
00:38:28,016 --> 00:38:32,020
I mean the matter that
your read, my lord.
Statement.
392
00:38:32,228 --> 00:38:38,317
But the satirical role it says here
that old man have grey beards...
393
00:38:46,200 --> 00:38:48,243
Who was that?
Didn't you know him?
394
00:38:48,410 --> 00:38:50,412
He didn't know me.
He didn't see you.
395
00:38:50,579 --> 00:38:53,414
I didn't see him.
We shall see.
396
00:38:53,831 --> 00:38:55,333
I hardly knew him, he's changed.
397
00:38:55,500 --> 00:38:57,043
You could see that?
Transformed.
398
00:38:57,210 --> 00:38:59,086
How do you know?
Inside and out.
399
00:38:59,211 --> 00:39:00,129
I see.
He's not himself.
400
00:39:00,337 --> 00:39:02,339
He's changed.
I could see that.
401
00:39:04,049 --> 00:39:05,384
Glean what afflicts him!
402
00:39:05,801 --> 00:39:07,094
Me?
Him.
403
00:39:07,302 --> 00:39:09,012
How?
Question and answer.
404
00:39:09,930 --> 00:39:12,182
He's afflicted.
You question, I answer.
405
00:39:12,348 --> 00:39:14,392
He's not himself, you know.
I'm him, you see.
406
00:39:14,559 --> 00:39:15,977
Who am I?
You're yourself.
407
00:39:16,144 --> 00:39:18,563
And he's you?
Not a bit of it.
408
00:39:22,107 --> 00:39:26,570
Are you afflicted?
That's the idea. Are you ready?
409
00:39:28,363 --> 00:39:29,489
Let's go back a bit.
410
00:39:31,616 --> 00:39:33,284
I'm afflicted.
I see.
411
00:39:33,910 --> 00:39:36,829
Glean what afflicts me.
Right.
412
00:39:37,079 --> 00:39:40,541
Question and answer.
How should I begin?
413
00:39:40,958 --> 00:39:42,293
Address me.
414
00:39:43,377 --> 00:39:44,837
My dear Guildenstern!
415
00:39:46,380 --> 00:39:49,841
You've forgotten, haven't you?
My dear Rosencrantz!
416
00:39:53,970 --> 00:39:57,014
I don't think you quite understand.
What we are attempting
is a hypothesis...
417
00:39:57,181 --> 00:40:02,019
in which I answer for him
while you ask me question.
418
00:40:05,022 --> 00:40:06,023
Ready?
419
00:40:06,815 --> 00:40:08,942
You know what to do?
What?
420
00:40:09,818 --> 00:40:11,236
Are you stupid?
Parden?
421
00:40:11,528 --> 00:40:12,821
Are you deaf?
Did you speak?
422
00:40:12,987 --> 00:40:13,988
Not now...
Statement!
423
00:40:14,155 --> 00:40:15,615
Not now!
424
00:40:57,862 --> 00:40:58,321
What sign?
425
00:40:58,404 --> 00:41:00,322
What?
Well... uh, uh...
426
00:41:06,453 --> 00:41:09,498
Would you like a bite?
No.
427
00:41:14,836 --> 00:41:16,003
Thank you.
428
00:41:35,021 --> 00:41:41,277
Oh, you mean you pretend to be him.
And I ask you questions!
429
00:41:42,319 --> 00:41:43,529
Very good.
430
00:41:43,987 --> 00:41:46,865
You had me confused.
I could see I had.
431
00:41:47,157 --> 00:41:50,118
How should I begin?
Address me.
432
00:41:51,328 --> 00:41:53,413
My honoured lord!
My dear Rosencrantz!
433
00:41:56,040 --> 00:41:58,501
Am I pretending to be you, then?
Certainly not.
434
00:41:58,751 --> 00:42:00,294
Well if you like.
Shall we continue.
435
00:42:02,421 --> 00:42:04,590
My honoured lord!
My dear fellow!
436
00:42:04,757 --> 00:42:05,966
How are you?
Afflicted!
437
00:42:06,133 --> 00:42:07,342
Really? In what way?
Tranformed.
438
00:42:07,509 --> 00:42:08,593
Inside or out?
Both.
439
00:42:08,718 --> 00:42:12,263
I see.
Not much new there.
440
00:42:12,722 --> 00:42:15,641
Look go into details...
Delve.
441
00:42:22,314 --> 00:42:26,777
Probe the background...
establish the situation.
442
00:42:33,533 --> 00:42:35,034
So your uncle's
the king of Denmark?
443
00:42:35,201 --> 00:42:37,453
That's right.
And my father before him.
444
00:42:37,703 --> 00:42:40,539
His father before him.
No, my father before him.
445
00:42:40,956 --> 00:42:42,750
But surely...
You may well ask.
446
00:42:43,459 --> 00:42:44,793
Let me get it straight.
447
00:42:46,128 --> 00:42:48,338
Your father was king. You were
his only son. Your father dies.
448
00:42:48,380 --> 00:42:50,048
You are of age.
Your uncle becomes king.
449
00:42:50,298 --> 00:42:50,882
Yes.
Unusual.
450
00:42:51,091 --> 00:42:52,258
Undid me.
Undeniable.
451
00:42:52,467 --> 00:42:53,635
He slipped in.
Which reminds me.
452
00:42:53,635 --> 00:42:54,052
Well, it would.
453
00:42:54,135 --> 00:42:55,178
I don't want to be personal.
It's common knowledge.
454
00:42:55,178 --> 00:42:57,013
Your mother's marriage.
He slipped in.
455
00:42:57,346 --> 00:42:59,098
His body was still warm.
So was hers.
456
00:42:59,265 --> 00:43:01,058
Extraordinary.
Indecent.
457
00:43:01,225 --> 00:43:02,559
It makes you think.
Don't think I haven't.
458
00:43:02,726 --> 00:43:04,311
And with her husband's brother.
They were close.
459
00:43:04,478 --> 00:43:05,312
She went to him.
Too close.
460
00:43:05,437 --> 00:43:06,813
For comfort.
It looks bad.
461
00:43:06,897 --> 00:43:07,814
It adds up.
Incest to adultery.
462
00:43:07,939 --> 00:43:09,232
Would you go so far.
Never!
463
00:43:09,399 --> 00:43:10,483
To sum up!
464
00:43:11,234 --> 00:43:15,530
Your father, whom you love, dies,
you are his heir, you come back...
465
00:43:15,613 --> 00:43:18,616
to find that hardly was the corpse
cold before his young brother...
poped onto his throne
466
00:43:18,741 --> 00:43:21,619
and into his sheets,
thereby offending both
legal and natural practice.
467
00:43:21,702 --> 00:43:25,497
Now... why exactly are you behaving
in this extraordinary manner?
468
00:43:26,498 --> 00:43:28,041
I can't imagine!
469
00:43:30,585 --> 00:43:32,087
And yet we were sent for.
470
00:43:37,925 --> 00:43:39,135
And we did come.
471
00:43:58,277 --> 00:43:59,487
Rosencrantz...
472
00:44:01,155 --> 00:44:03,032
What?
Guildenstern.
473
00:44:03,282 --> 00:44:06,368
What?
Don't you discriminate at all?
474
00:44:06,618 --> 00:44:09,204
What?
Nothing!
475
00:44:14,334 --> 00:44:15,460
Look at this!
476
00:44:21,173 --> 00:44:22,800
Watch closely!
477
00:44:31,599 --> 00:44:32,767
Interesting.
478
00:44:54,162 --> 00:44:56,539
Will you walk out
of the air, my lord?
479
00:44:57,832 --> 00:44:58,708
Into my grave?
480
00:44:59,125 --> 00:45:01,210
Indeed that is out of the air.
481
00:45:06,006 --> 00:45:07,924
My honourable lord.
482
00:45:11,094 --> 00:45:13,638
I would, most humbly,
take my leave of you.
483
00:45:14,180 --> 00:45:18,809
You cannot, sir, take
from me anything that I will
more willingly part with all.
484
00:45:19,018 --> 00:45:20,478
Except my life.
485
00:45:21,353 --> 00:45:23,397
Except my life.
486
00:45:23,731 --> 00:45:25,357
Except my life.
487
00:45:27,067 --> 00:45:28,610
Fare you well, my lord.
488
00:45:31,738 --> 00:45:33,948
There tedious old fools.
489
00:45:36,617 --> 00:45:38,536
You go to seek the lord Hamlet?
490
00:45:39,578 --> 00:45:40,746
There he is.
491
00:45:52,799 --> 00:45:54,092
What's he doing?
492
00:45:54,884 --> 00:46:00,139
Talking... to himself.
493
00:46:08,021 --> 00:46:08,522
My honoured lord!
494
00:46:08,688 --> 00:46:09,606
My most dear lord!
495
00:46:12,817 --> 00:46:17,113
My excellent good friends!
How dost thou, Guildenstern?
496
00:46:17,446 --> 00:46:19,115
Ah, Rosencrantz!
497
00:46:19,281 --> 00:46:22,076
Oh, good lads,
how do you both?
498
00:46:22,243 --> 00:46:23,744
As the indifferent children
of the earth.
499
00:46:23,952 --> 00:46:27,205
Happy in that we are not overhappy.
On Fortune's cap we are
not the very button.
500
00:46:27,372 --> 00:46:28,331
Nor the soles of her shoes?
501
00:46:28,498 --> 00:46:28,999
Neither, my lord.
502
00:46:29,124 --> 00:46:31,876
Then you live about her waist,
or in the middIe of her favours?
503
00:46:32,043 --> 00:46:33,378
Faith, her privates we.
504
00:46:33,545 --> 00:46:35,463
In the secret parts of fortune?
505
00:46:36,297 --> 00:46:39,633
O, most true!
She is a strumpet.
506
00:46:40,551 --> 00:46:41,468
Well what news?
507
00:46:41,635 --> 00:46:43,554
None, my lord, but that
the world's grown honest.
508
00:46:44,054 --> 00:46:47,557
Then is doomsday near.
But your news is not true.
509
00:46:48,058 --> 00:46:49,935
Let me question more in particular.
510
00:46:50,101 --> 00:46:55,315
What have you, my good friends
deserved at the hands of fortune
that she spends you to prison hither?
511
00:46:55,481 --> 00:46:56,399
Prison, my lord?
512
00:46:57,775 --> 00:46:59,026
Denmark's a prison.
513
00:46:59,193 --> 00:47:00,403
Then is the world one.
514
00:47:00,569 --> 00:47:01,570
A goodly one,
515
00:47:01,695 --> 00:47:06,491
in which there are many confines,
wards and dungeons,
Denmark begin one of the worst.
516
00:47:06,617 --> 00:47:08,285
We think not so, my lord.
517
00:47:08,452 --> 00:47:11,329
Why, then 'tis none to you,
for there is nothing either
518
00:47:11,454 --> 00:47:14,499
good or bad
but thinking makes it so.
519
00:47:15,083 --> 00:47:16,250
To me it is a prison.
520
00:47:16,417 --> 00:47:19,587
Why then your ambition makes it one.
'Tis too narrow for your mind.
521
00:47:19,754 --> 00:47:25,300
O, God, I could be bounded in
a nutshell and count myself a king
of infinite space...
522
00:47:25,509 --> 00:47:28,470
were it not that I have bad dreams.
523
00:47:32,015 --> 00:47:34,350
But in the beaten way of friendship,
what make you at Elsinore?
524
00:47:34,517 --> 00:47:36,936
To visit you, my lord:
no other occasion.
525
00:47:37,103 --> 00:47:39,647
Beggar that I am,
I am even poor in thanks
526
00:47:40,022 --> 00:47:41,232
but I thank you.
527
00:47:42,691 --> 00:47:44,193
Were you not sent for?
528
00:47:50,073 --> 00:47:55,703
Is it your own inclining?
Is it a free visitation?
529
00:47:56,871 --> 00:47:58,372
Well... come, come,
nay, speak.
530
00:47:58,831 --> 00:48:00,124
What should we say, my lord?
531
00:48:00,499 --> 00:48:05,212
Why anything but to the purpose.
You were sent for.
532
00:48:05,462 --> 00:48:10,258
And there is a kind of confession
in your looks which your modesties
have not craft enough to colour.
533
00:48:10,800 --> 00:48:13,761
I know the good King and Queen
have sent for you.
534
00:48:13,970 --> 00:48:15,179
To what end, my lord?
535
00:48:15,346 --> 00:48:17,265
That you must teach me.
536
00:48:17,849 --> 00:48:21,310
Be even and direct with me,
whether you were sent for or no.
537
00:48:21,644 --> 00:48:23,145
My lord, we were sent for.
538
00:48:28,567 --> 00:48:30,610
Ah... I will tell you why.
539
00:48:55,717 --> 00:48:59,637
I know he finds it striking
too short at grief...
540
00:48:59,762 --> 00:49:05,184
His antique sword the bearer
to his arms lies where it falls,
repugnant to command.
541
00:49:12,690 --> 00:49:17,612
I have of late,
but wherefore I know not,
542
00:49:18,613 --> 00:49:23,992
lost all my mirth, foregone
all custom of exercises,
543
00:49:24,076 --> 00:49:29,080
and indeed, it goes so heavily
with my dispositions...
544
00:49:29,247 --> 00:49:34,294
that this goodly frame, the earth,
seems to me a sterile promontory:
545
00:49:34,669 --> 00:49:41,258
this most excellent canopy,
the air, look you, this brave
o'er hanging firmament...
546
00:49:41,467 --> 00:49:45,929
this majestical roof
fretted with golden fire,
547
00:49:47,014 --> 00:49:48,140
Why,
548
00:49:49,141 --> 00:49:53,853
it appeareth nothing to me
but a foul and pestilent
congregation of vapours.
549
00:49:57,982 --> 00:50:00,276
What a piece of
work is a man,
550
00:50:02,069 --> 00:50:03,779
How noble in reason,
551
00:50:05,697 --> 00:50:11,077
how infinite in faculties,
in form and moving
how express and admirable,
552
00:50:11,244 --> 00:50:14,789
in action how like an angel,
in apprehension how like a god:
553
00:50:15,248 --> 00:50:20,878
the beauty of the world,
the paragon of animals,
and yet to me,
554
00:50:21,962 --> 00:50:24,506
what is this quint essence of dust?
555
00:50:26,550 --> 00:50:28,718
Man delights not me...
556
00:50:30,762 --> 00:50:34,515
nor woman neither though by your
smiling you seem to say so.
557
00:50:35,141 --> 00:50:38,227
My lord, there was
no such stuff in my thoughts.
558
00:50:38,477 --> 00:50:41,814
Why did ye laugh then,
when I said "Man delights not me"?
559
00:50:42,314 --> 00:50:45,526
To think, my lord,
if you delight not in man...
560
00:50:45,859 --> 00:50:50,447
what Lenten entertainment
the players shall receive from you.
561
00:50:51,031 --> 00:50:55,034
We coted them on the way:
and hither are they coming
to offer you service.
562
00:50:55,243 --> 00:50:57,828
Eh, he that plays
the king shall be welcome.
563
00:50:59,372 --> 00:51:04,501
Gentleman, you are welcome to
Elsinore. Your hands, come then.
You are welcome.
564
00:51:06,169 --> 00:51:11,591
But my uncle-father
and aunt-mother are deceived.
565
00:51:11,966 --> 00:51:13,551
In what, my dear lord?
566
00:51:15,136 --> 00:51:19,515
I am but mad north-northwest.
567
00:51:20,057 --> 00:51:24,436
when the wind is southerly
I know a hawk from a handsaw.
568
00:51:27,397 --> 00:51:29,357
Well be with you, gentleman.
569
00:51:30,400 --> 00:51:35,863
Hark you... Guildenstern...
And eh you too, at each ear a hearer.
570
00:51:36,030 --> 00:51:40,701
that great baby you see there is not
yet out of his swaddling clouts.
571
00:51:40,868 --> 00:51:43,162
I will prophesy he comes
to tell me of the players.
572
00:51:43,370 --> 00:51:45,956
My lord, I have news to tell you.
573
00:51:46,164 --> 00:51:49,668
Eh my lord,
I have news to tell you.
574
00:51:49,876 --> 00:51:52,545
When Roscius was
an actor in Rome.
575
00:51:52,754 --> 00:51:55,048
The actors are come hither,
my lord.
576
00:51:55,214 --> 00:51:56,382
Buzz, buzz.
577
00:51:56,549 --> 00:51:57,383
Upon my honour--
578
00:51:57,592 --> 00:51:59,760
Then came each actor on his ass.
579
00:51:59,927 --> 00:52:03,889
The best actors in the world,
either for tragedy, comedy...
580
00:52:04,056 --> 00:52:08,393
history, pastoral, pastoral-comical,
historical-pastoral,
tragical-historical.
581
00:52:16,776 --> 00:52:19,820
I thought you...
No.
582
00:53:43,355 --> 00:53:45,941
I say... look at this!
583
00:54:15,218 --> 00:54:17,136
I think we can say
we made some progress.
584
00:54:17,720 --> 00:54:19,847
You think so?
I think we can say that.
585
00:54:20,056 --> 00:54:22,474
I think we can say
he made us look ridiculous.
586
00:54:23,726 --> 00:54:27,396
We played it close
to the chest of course.
Question and answer!
587
00:54:27,479 --> 00:54:30,148
He was scoring off us
all down the line.
588
00:54:30,482 --> 00:54:33,026
He caught us on the wrong foot once
or twice, perhaps, but I think
we gained some ground.
589
00:54:33,359 --> 00:54:34,736
He murdered us.
He might have had the edge.
590
00:54:34,986 --> 00:54:37,238
Twenty-seven-three, and you think
he might have had the edge?
591
00:54:37,321 --> 00:54:38,990
He murdered us.
What about our evasions?
592
00:54:39,156 --> 00:54:41,033
Oh, our evasions were lovely.
593
00:54:41,575 --> 00:54:44,995
You were sent for? He says.
"My lord, we were sent for."
594
00:54:45,037 --> 00:54:47,164
I didn't know where to put myself.
He had six rhetoricals-
595
00:54:47,372 --> 00:54:49,416
It was question and answer alright.
And two repetitions.
596
00:54:49,624 --> 00:54:53,795
Twenty-seven questions he got out
and answered three. I was waiting
for you to delve.
597
00:54:53,795 --> 00:54:56,589
When is he going to start delving,
I asked myself.
598
00:54:57,173 --> 00:54:59,091
We got his symptoms, didn't we?
599
00:54:59,717 --> 00:55:03,595
Half of what he said meant
something else, and the other
half didn't mean anything at all.
600
00:55:03,846 --> 00:55:07,099
Thwarted ambition a sense
of grievance, that's my diagnosis.
601
00:55:07,391 --> 00:55:10,602
Six rhetorical and two repetition,
leaving nineteen of which
we answered fifteen.
602
00:55:10,810 --> 00:55:13,521
And what did we get in return?
He's depressed!
603
00:55:13,938 --> 00:55:17,525
Denmark's a prison and he'd
rather live in a nutshell.
604
00:55:17,733 --> 00:55:22,613
Some shadow play about the nature of
ambition and finally one direct
question which might've led somewhere
605
00:55:22,738 --> 00:55:25,699
and led in fact to his illuminating
claim to tell a hawk for a handbag.
606
00:55:26,033 --> 00:55:26,950
Handsaw.
Handsaw.
607
00:55:27,784 --> 00:55:28,994
When the wind is southerly.
608
00:55:29,161 --> 00:55:30,495
And the weather's clear.
609
00:55:30,954 --> 00:55:32,122
And when it isn't he can't.
610
00:55:32,455 --> 00:55:34,499
He's at the mercy
of the elements.
611
00:55:41,213 --> 00:55:42,715
Is that southerly?
612
00:55:42,798 --> 00:55:44,758
We came from roughly south.
613
00:55:47,511 --> 00:55:48,804
Which way is that?
614
00:55:49,513 --> 00:55:53,266
In the morning the sun would be
easterly. I think we can assume that.
615
00:55:53,641 --> 00:55:55,393
That it's morning?
616
00:55:56,144 --> 00:55:58,729
If it is, and the sun is over there,
617
00:55:58,729 --> 00:56:01,899
for instance,
that would be northerly.
618
00:56:02,816 --> 00:56:05,319
On the other hand,
if it is not morning
and the sun is over there.
619
00:56:05,485 --> 00:56:08,280
that would still be northerly.
620
00:56:10,991 --> 00:56:12,492
To put it another way,
621
00:56:13,576 --> 00:56:17,622
if we came from down there,
and it's morning, the sun
would be up there...
622
00:56:17,705 --> 00:56:19,749
but if is actually, over there,
and it's still morning,
623
00:56:19,749 --> 00:56:26,713
we must have come from back
there and if that is southerly,
and the sun is really over there...
624
00:56:28,465 --> 00:56:30,091
then it's the afternoon.
625
00:56:33,344 --> 00:56:36,097
However, if none of these
is the case.
626
00:56:36,222 --> 00:56:39,725
Why don't you go and have a look?
Pragmatism!
627
00:56:39,809 --> 00:56:41,727
Is that all you have to offer?
628
00:56:43,520 --> 00:56:46,356
I merely suggest
the position of the sun...
629
00:56:46,356 --> 00:56:50,819
if it is out, would give
you a rough idea of the time.
630
00:56:51,111 --> 00:56:54,280
Alternatively, the clock,
if it is going,
631
00:56:54,447 --> 00:56:56,532
would give you a rough idea
of the position of the sun.
632
00:56:56,699 --> 00:56:59,535
I forget which you are
trying to establish.
633
00:56:59,869 --> 00:57:03,414
I am trying to establish
the direction of the wind.
634
00:57:03,580 --> 00:57:06,917
There isn't any wind.
635
00:57:12,005 --> 00:57:14,590
Draught, yes.
636
00:57:40,698 --> 00:57:46,161
Repugnant to command, unequal
match'd Pyrrhus at Priam drives,
in rage strikes wide.
637
00:57:46,286 --> 00:57:48,663
but with the whiff
and wind of his fell sword,
638
00:57:48,830 --> 00:57:51,583
the unnerved father falls.
639
00:57:51,875 --> 00:57:54,210
Then senseless llium,
640
00:57:54,210 --> 00:58:00,216
seeming to feel his blow,
with flaming top. Stoops to his base,
641
00:58:00,800 --> 00:58:03,594
and with a hideous crash.
642
00:58:04,136 --> 00:58:07,514
Takes prisoner Pyrrhus' ear.
643
00:58:07,973 --> 00:58:10,600
For lo, his sword...
644
00:58:10,809 --> 00:58:15,188
Of reverend Priam,
seem'd I the air to stick...
645
00:58:26,281 --> 00:58:27,240
Mind the bottom of...
646
00:58:28,200 --> 00:58:29,117
the step.
647
00:58:31,536 --> 00:58:32,495
Sorry.
648
00:58:41,754 --> 00:58:44,965
Aroused vengeance sets
him new a-word,
649
00:58:45,215 --> 00:58:48,760
and never did the Cyclops'
hammers fall on Mars his armours,
650
00:58:48,760 --> 00:58:50,512
forg'd for proof eterne,
651
00:58:50,512 --> 00:58:57,810
with less remorse than
Pyrrhus bleeding sword. Priam.
652
00:58:59,020 --> 00:59:04,066
Out... out thou
strumpet Fortune,
653
00:59:04,066 --> 00:59:09,571
all you gods, in general
Synod take away her power,
654
00:59:09,988 --> 00:59:13,533
break all the spokes
and fellies from her wheel,
655
00:59:14,075 --> 00:59:21,832
and bowl the round nave down
the hill of Heaven, as low as
to the fiends.
656
00:59:22,041 --> 00:59:23,208
This is too long.
657
00:59:24,668 --> 00:59:26,169
It shall to the barber's,
with your beard.
658
00:59:26,378 --> 00:59:30,840
Prithee say on: he's for a speech,
or a tale of bawdry, or he sleeps.
659
00:59:31,049 --> 00:59:32,759
Say on, come to Hecuba.
660
00:59:33,259 --> 00:59:38,681
But who, O who, had
seen the mobled Queen...
661
00:59:38,681 --> 00:59:42,685
The mobled Queen?
That's good, mobled Queen is good.
662
01:00:12,087 --> 01:00:13,296
This is interesting.
663
01:00:15,548 --> 01:00:16,340
'Tis well.
664
01:00:16,924 --> 01:00:19,218
I'll have thee speak
out the rest of this soon.
665
01:00:19,343 --> 01:00:23,055
Good, my lord, will you see
the players well bestowed?
Do you hear?
666
01:00:23,263 --> 01:00:28,018
Let them be well used, for
they are the abstract and
brief chronicles of the time.
667
01:00:28,226 --> 01:00:32,605
After your death you were better
have a bad epitaph than their
ill report while you live.
668
01:00:32,772 --> 01:00:35,316
My lord, I will use them
according to their desert.
669
01:00:35,525 --> 01:00:37,985
God's bodkin, man, much better!
670
01:00:38,152 --> 01:00:41,989
Use every man after his desert,
and who shall scape whipping?
671
01:00:42,156 --> 01:00:44,116
Use them after your own
honour and dignity.
672
01:00:44,324 --> 01:00:46,743
The less they deserve,
the more merit is in your bounty.
673
01:00:47,077 --> 01:00:48,537
Take them in.
Come sirs.
674
01:00:49,538 --> 01:00:52,749
Follow him, friends:
we'll hear a play tomorrow.
675
01:00:54,083 --> 01:00:56,085
Can you play the
"Murder of Gonzago"?
676
01:00:56,252 --> 01:00:57,003
Ay, my lord.
677
01:00:57,420 --> 01:00:58,671
We'll have it tomorrow night.
678
01:00:58,838 --> 01:01:03,300
You could for a need study a speech
of some 12 or 16 lines which I would
set down and insert in it.
679
01:01:07,095 --> 01:01:11,516
Follow that lord and
look you mock him not.
680
01:01:22,610 --> 01:01:26,405
My good friends,
I'll leave you till night.
You are welcome in Elsinore.
681
01:01:26,530 --> 01:01:27,698
Good, my lord.
682
01:04:36,996 --> 01:04:38,914
So you've caught up.
683
01:04:39,957 --> 01:04:40,875
Not yet, sir.
684
01:04:41,000 --> 01:04:42,376
Now mind your tongue,
or we'll have it out and
685
01:04:42,459 --> 01:04:44,837
throw the rest of you away like
a nightingale at a Roman feast.
686
01:04:44,920 --> 01:04:46,588
Took the words out of my mouth.
You'd be lost for words.
687
01:04:46,672 --> 01:04:48,715
You'd be tongue tied.
Like a mute in a monologue.
688
01:04:48,965 --> 01:04:51,468
Like a nightingale
at a Roman feast.
689
01:04:52,469 --> 01:04:55,471
You left us.
Yes... on the road.
690
01:04:55,638 --> 01:05:00,726
You don't understand the humiliation
of it... to be tricked out of
the single assumption
691
01:05:00,810 --> 01:05:05,272
that makes our existence bearable.
That somebody is watching.
692
01:05:05,355 --> 01:05:08,692
We are actors, we are
the opposite of people.
693
01:05:10,068 --> 01:05:12,862
So?
We need an audience.
694
01:05:14,030 --> 01:05:19,535
We had an appointment.
That is true.
695
01:05:38,636 --> 01:05:40,638
You know why you're here.
696
01:05:41,263 --> 01:05:44,766
We only know what
we're told and for all we
know it isn't even true.
697
01:05:44,975 --> 01:05:47,436
One acts on assumptions.
What do you assume?
698
01:05:48,437 --> 01:05:51,898
Hamlet is not himself outside or in.
We have to glean what afflicts him.
699
01:05:52,023 --> 01:05:53,316
He's melancholy.
Melancholy?
700
01:05:53,483 --> 01:05:55,443
Mad.
How is he mad?
701
01:05:56,652 --> 01:05:57,361
How's he mad?
702
01:05:57,570 --> 01:05:58,821
More morose than mad perhaps.
703
01:05:59,196 --> 01:06:00,698
Melancholy.
Moody.
704
01:06:00,823 --> 01:06:02,366
He had moods.
Of moroseness?
705
01:06:02,574 --> 01:06:03,826
Madness and yet.
Quite.
706
01:06:04,034 --> 01:06:05,035
For instance.
707
01:06:05,202 --> 01:06:07,996
He talks to himself which
might be madness.
708
01:06:08,163 --> 01:06:10,665
If he didn't talk sense,
which he does.
Which suggests the opposite.
709
01:06:10,874 --> 01:06:15,128
Of what?
I think I have it.
710
01:06:16,462 --> 01:06:18,047
A man talking sense to himself...
711
01:06:18,130 --> 01:06:22,635
is no madder than a man talking
nonsense not to himself.
712
01:06:22,718 --> 01:06:23,969
Or just as mad.
Or just as mad.
713
01:06:23,969 --> 01:06:24,928
And he does both.
So there you are.
714
01:06:25,053 --> 01:06:27,723
Start raving sane.
Why?
715
01:06:27,806 --> 01:06:31,142
Ah. Why?
Exactly.
716
01:06:33,353 --> 01:06:34,520
Exactly what?
717
01:06:35,688 --> 01:06:37,440
Exactly why?
Exactly why what?
718
01:06:37,440 --> 01:06:38,649
What?
Why?
719
01:06:38,691 --> 01:06:41,277
Why what, exactly?
Why is he mad?
720
01:06:41,485 --> 01:06:42,528
I don't know!
721
01:06:42,778 --> 01:06:48,033
The old man thinks he's
in love with his daughter.
722
01:06:48,283 --> 01:06:50,869
We're out of our depth here!
723
01:06:51,119 --> 01:06:53,955
No, no, no, he hasn't
got a daughter,
724
01:06:54,163 --> 01:06:56,749
the old man thinks he's in
love with his daughter.
725
01:06:59,877 --> 01:07:01,170
The old man is?
726
01:07:02,504 --> 01:07:09,803
Hamlet. In love.
Man's daughter.
727
01:07:10,178 --> 01:07:13,932
The old man thinks.
728
01:07:19,478 --> 01:07:22,940
It's beginning to make sense!
Unrequited passion!
729
01:07:28,403 --> 01:07:29,321
Where are you going?
730
01:07:29,863 --> 01:07:31,698
I can come and go as I please.
731
01:07:31,865 --> 01:07:34,367
You know your way around.
I've been here before.
732
01:07:34,534 --> 01:07:35,952
We're still finding our feet.
733
01:07:36,077 --> 01:07:38,496
I should concentrate on
not losing your heads.
734
01:07:38,663 --> 01:07:41,081
Do you speak from knowledge?
Precedent.
735
01:07:41,999 --> 01:07:43,083
You've been here before.
736
01:07:43,417 --> 01:07:45,544
And I know which way
the wind is blowing.
737
01:08:09,608 --> 01:08:11,776
Wait! Back!
738
01:08:23,078 --> 01:08:24,705
This place is a mad house.
739
01:09:25,969 --> 01:09:27,512
Behind ye!
740
01:14:06,351 --> 01:14:09,563
Are you familar with this play?
No.
741
01:14:14,150 --> 01:14:18,487
A slaughterhouse,
eight corpses all told.
742
01:14:21,824 --> 01:14:23,951
Six.
Eight.
743
01:14:27,120 --> 01:14:28,121
What are they?
744
01:14:29,247 --> 01:14:30,457
They're dead.
745
01:14:41,175 --> 01:14:45,262
Actor! What do you know about death?
The mechanics of cheap melodrama!
Cheap melodrama.
746
01:14:45,470 --> 01:14:47,389
It doesn't bring
death home to anyone!
It's not at home to anyone!
747
01:14:47,639 --> 01:14:48,557
Shut up!
Shut up!
748
01:14:49,099 --> 01:14:50,350
You can't do death!
749
01:14:50,517 --> 01:14:52,310
On the contrary,
it's what we do best.
750
01:14:52,936 --> 01:14:57,940
We have to exploit
whatever talent is given to us
and our talent is for dying.
751
01:14:58,316 --> 01:15:02,778
We can die heroically, comically,
ironically, sadly, suddenly, slowly...
752
01:15:03,028 --> 01:15:06,406
disgustingly charmingly
or from a great height.
753
01:15:09,826 --> 01:15:15,081
Audiences know what to expect,
and that is all they are
prepared to believe in.
754
01:15:39,687 --> 01:15:40,729
Next...
755
01:15:42,022 --> 01:15:46,318
And can you by no drift of
conference get from him why
he puts on his confusion?
756
01:15:46,860 --> 01:15:50,196
He does confess he
feels himself distracted.
757
01:15:50,363 --> 01:15:53,241
But from what cause
he will by no means speak.
758
01:16:19,140 --> 01:16:22,685
(To be or not to be...)
759
01:16:25,520 --> 01:16:27,481
that is the question.
760
01:16:29,357 --> 01:16:31,317
Did he receive you well?
761
01:16:31,943 --> 01:16:33,111
Most like a gentleman.
762
01:16:33,278 --> 01:16:35,738
But with much forcing
of his disposition.
763
01:16:35,905 --> 01:16:40,159
Niggard of question but of our
demands, most free in his reply.
764
01:16:41,285 --> 01:16:43,537
Did you assay him
to any pastime?
765
01:16:45,372 --> 01:16:49,084
Madam, it so fell out that certain
players we o'er-raught on the wat
766
01:16:49,167 --> 01:16:54,255
of these we told him, and there
did seem in him a kind ofjoy
to hear of it.
767
01:16:55,423 --> 01:16:59,135
They are here about the court,
this night to play before him.
768
01:16:59,301 --> 01:17:00,928
'Tis most true,
769
01:17:01,303 --> 01:17:06,183
and he beseeched me to entreat
your Majesties to here
and see the matter.
770
01:17:06,642 --> 01:17:07,893
Good gentlemen,
771
01:17:08,185 --> 01:17:13,940
give him a further edge and drive
his purpose into these delights.
772
01:17:14,941 --> 01:17:15,775
We shall, my load.
773
01:17:20,196 --> 01:17:22,156
Sweet Gertrude, leave us too...
774
01:17:23,198 --> 01:17:25,325
For we have closely
sent for Hamlet hither,
775
01:17:25,450 --> 01:17:31,331
that he, as 'twere by accident
may here affront Ophelia.
776
01:17:50,015 --> 01:17:54,811
Do you ever think of yourself
as actually dead lying in a box
with a lid on it?
777
01:17:55,103 --> 01:17:56,062
No.
778
01:17:56,813 --> 01:17:58,189
Nor do I really.
779
01:18:00,232 --> 01:18:02,151
It's silly to be depressed by it.
780
01:18:02,985 --> 01:18:05,862
I mean, one thinks of it
like being alive in a box,
781
01:18:06,571 --> 01:18:10,200
and one keeps forgetting to take
into account the fact that
one is dead...
782
01:18:10,992 --> 01:18:15,163
which should make all
the difference... shouldn't it?
783
01:18:16,330 --> 01:18:20,209
I mean, you'd never know you
were in a box, would you?
784
01:18:20,835 --> 01:18:24,129
It would be just like
you were asleep in a box.
785
01:18:26,089 --> 01:18:30,260
Not that I'd like to sleep in a box,
mind you, not without any air,
786
01:18:30,802 --> 01:18:33,596
you'd wake up dead for a start,
and then where would you be?
787
01:18:34,764 --> 01:18:41,020
In a box. That's the bit I don't
like frankly. That's why don't
think of it.
788
01:18:48,777 --> 01:18:51,446
Because you'd be helpless?
789
01:18:51,780 --> 01:18:56,909
Stuffed in a box like that, I mean,
you'd be in there for ever.
790
01:18:57,410 --> 01:19:01,497
Even taking into account the fact
that you're dead, it isn't
a pleasant thought.
791
01:19:02,665 --> 01:19:04,750
Especially if you're dead,
really...
792
01:19:05,417 --> 01:19:06,668
ask yourself,
793
01:19:07,711 --> 01:19:10,255
if I asked you straight off...
794
01:19:10,463 --> 01:19:14,217
I'm going to stuff you in this box
now, would you rather
be alive or dead.
795
01:19:14,384 --> 01:19:17,220
Naturally, you prefer to be alive.
796
01:19:17,720 --> 01:19:23,517
Life in a box is better than
no life at all. I expect.
797
01:19:23,642 --> 01:19:25,644
You'd have a chance at least.
798
01:19:25,811 --> 01:19:32,775
You could lie there thinking well,
at least I'm not dead!
799
01:19:33,693 --> 01:19:37,196
In a minute somebody is
going to bang on the lid
and tell me to come out.
800
01:19:39,782 --> 01:19:43,327
Hey, you! What's yer name!
Come out of there!
801
01:19:48,081 --> 01:19:50,083
I think I'm going to kill you.
802
01:20:45,133 --> 01:20:49,512
Nymph, in thy orisons be
all my sins remembered.
803
01:20:53,808 --> 01:20:58,104
I wouldn't think about it,
if I were you. You'd only
get depressed.
804
01:21:06,320 --> 01:21:11,032
My lord, I have
rememberances of yours
805
01:21:11,533 --> 01:21:14,243
that I have long had
long to redeliver,
806
01:21:15,787 --> 01:21:17,288
I pray you now receive them.
807
01:21:17,663 --> 01:21:22,626
No, not I.
I never gave you ought.
808
01:21:22,876 --> 01:21:26,296
My honoured lord, you know
right well you did.
809
01:21:26,672 --> 01:21:31,551
And with them words of so
sweet breath composed as
made the things more rich.
810
01:21:53,613 --> 01:21:58,367
Whatever became of the moment
when one first knew about death?
811
01:21:59,201 --> 01:22:05,249
There must have been one,
a moment, in childhood,
812
01:22:06,375 --> 01:22:09,502
when it first occurred to you that
you don't go on forever.
813
01:22:10,795 --> 01:22:15,508
It must have been shattering
stamped into one's memory.
814
01:22:17,134 --> 01:22:23,223
And yet I can't remember it.
It never occurred to me at all.
815
01:22:24,099 --> 01:22:28,353
We must be born with
an intuition of mortality.
816
01:22:29,229 --> 01:22:31,022
Before we know the word for it,
817
01:22:31,689 --> 01:22:33,691
before we know
that there are words,
818
01:22:34,817 --> 01:22:37,778
out we come,
bloodied and squalling...
819
01:22:38,154 --> 01:22:41,574
with the knowledge that for all
the points of the compass,
820
01:22:41,865 --> 01:22:48,705
there's only one direction
and time is its only measure.
821
01:26:04,593 --> 01:26:08,138
What is the dumb show for?
It's a device, really,
822
01:26:08,305 --> 01:26:12,267
it makes the action that follows
more or less comprehensible.
823
01:26:12,475 --> 01:26:13,142
You understand,
824
01:26:13,309 --> 01:26:18,147
we are tied down to a language
which makes up in obscurity
what it lacks in style.
825
01:26:18,439 --> 01:26:22,151
Is this the "Murder of Gonzago"?
That's the least of it.
826
01:26:24,945 --> 01:26:25,654
Who was that?
827
01:26:25,862 --> 01:26:29,074
The king's brother
and uncle to the prince.
828
01:26:35,121 --> 01:26:36,372
Not exactly fraternal.
829
01:26:36,622 --> 01:26:39,708
Not exactly avuncular
as time goes on.
830
01:27:18,911 --> 01:27:24,291
Go to, I'll no more on't,
it hath made me mad!
831
01:27:24,500 --> 01:27:28,879
I say we will have
no more marriages!
832
01:27:32,632 --> 01:27:37,887
Those that are married already
all but one shall live.
833
01:27:38,220 --> 01:27:43,684
The rest shall keep as they are.
To a nunnery, go.
834
01:27:48,105 --> 01:27:49,814
That didn't look like love to me.
835
01:27:49,981 --> 01:27:51,107
Love!
836
01:27:52,525 --> 01:27:54,986
His affections do not that way tend,
837
01:27:56,237 --> 01:28:00,199
nor what he spake,
though it lacked form a little,
838
01:28:00,616 --> 01:28:01,992
was not like madness.
839
01:28:02,159 --> 01:28:07,497
How now Ophelia.
You need not tell us what
Lord Hamlet said, we heard it all.
840
01:28:08,748 --> 01:28:12,544
There's something in his soul
o'er which his melancholy
sits on brood.
841
01:28:12,710 --> 01:28:16,088
And I do doubt the hatch and
the disclose will be some danger,
842
01:28:16,214 --> 01:28:18,799
which for to prevent
I have in quick determination.
843
01:28:18,924 --> 01:28:22,052
Thus set it down:
he shall with speed to England.
844
01:28:30,977 --> 01:28:35,523
Gentlemen! Gentlemen,
it doesn't seem to be coming.
845
01:28:37,024 --> 01:28:40,402
We are not getting it at all
what do you think?
846
01:28:40,569 --> 01:28:43,113
What was I supposed to think?
Wasn't that the end?
847
01:28:43,280 --> 01:28:47,034
Do you call that an ending?
With practically everyone
still on his feet?
848
01:28:47,200 --> 01:28:50,078
My goodness
no over your dead body.
849
01:28:50,745 --> 01:28:54,165
There's a design at work in all
art surely you know that?
850
01:28:54,791 --> 01:28:59,170
Events must play themselves
out to an aesthetic, moral
and logical conclusion.
851
01:28:59,420 --> 01:29:02,047
And what's that in this case?
It never varies.
852
01:29:02,256 --> 01:29:08,011
We aim for
the point where everyone
who is marked for death dies.
853
01:29:08,678 --> 01:29:09,554
Marked?
854
01:29:09,721 --> 01:29:13,474
Generally speaking things have
gone about as far as
they can possibly go
855
01:29:13,683 --> 01:29:16,811
when things have got about as
bad as they can reasonably get.
856
01:29:17,228 --> 01:29:18,562
Who decides?
857
01:29:19,105 --> 01:29:20,356
Decides? It is written.
858
01:29:22,900 --> 01:29:27,320
We're tragedians, you see.
We follow direction there
is no choice involved.
859
01:29:27,487 --> 01:29:32,075
The bad end unhappily,
the good unluckily.
860
01:29:32,242 --> 01:29:35,536
That is what tragedy means.
Next!
861
01:29:36,787 --> 01:29:39,373
Having murdered his brother
and wooed the widow,
862
01:29:39,582 --> 01:29:42,126
the Poisoner mounts the throne!
863
01:29:44,545 --> 01:29:49,049
Here we see him.
And his queen give rein
to their unbridled passion!
864
01:29:50,508 --> 01:29:54,262
Enter Lucianus,
nephew to the king!
865
01:29:55,013 --> 01:30:00,684
Usurped by his uncle and shattered
by his mother's incestuous marriage...
866
01:30:02,144 --> 01:30:03,604
He loses his reason.
867
01:30:05,981 --> 01:30:08,233
Throwing the court into turmoil
868
01:30:08,233 --> 01:30:14,781
and disarray staggering
from the suicidal to the merely idle.
869
01:30:14,989 --> 01:30:19,535
He has a plan to catch
the conscience of the king.
870
01:31:52,412 --> 01:31:53,788
The king rises!
871
01:31:54,580 --> 01:31:56,082
What...
frighted with false fire!
872
01:31:59,376 --> 01:32:00,711
How fares my lord?
873
01:32:00,878 --> 01:32:03,589
Give o'er the play!
Give me some light!
874
01:32:04,131 --> 01:32:05,424
Away!
875
01:32:25,525 --> 01:32:31,031
That's so interesting play.
What a thing of the world!
876
01:32:39,371 --> 01:32:40,748
It wasn't that bad...
877
01:32:55,219 --> 01:32:57,263
There's something
they're not telling us.
What?
878
01:32:58,431 --> 01:33:00,850
There's something
they're not telling us.
879
01:33:21,744 --> 01:33:29,000
My lord...
My lord...
880
01:33:30,418 --> 01:33:33,921
The Queen would speak with you.
And presently...
881
01:33:34,005 --> 01:33:37,800
Do you see yonder cloud that's
almost in the shape of a camel?
882
01:33:38,426 --> 01:33:41,262
By the mass, and this like
a camel indeed.
883
01:33:41,595 --> 01:33:45,349
Me thinks it is like a weasel.
It is backed like a weasel.
884
01:33:45,557 --> 01:33:47,893
Or like a whale?
Very like a whale.
885
01:33:49,019 --> 01:33:50,937
Then I will come to
my mother by and by.
886
01:33:51,396 --> 01:33:55,149
I will say so.
'By and by' is easily said.
887
01:34:01,155 --> 01:34:02,948
Leave me, friends.
888
01:34:14,208 --> 01:34:18,421
I like him not, nor stand it safe
with us to let his madness range.
889
01:34:18,587 --> 01:34:20,172
Therefore prepare you.
890
01:34:20,422 --> 01:34:25,427
I your commission will forthwith
despatch, and he to England
shall along with you.
891
01:34:37,396 --> 01:34:40,065
No by the Rood, not so:
You are the Queen,
892
01:34:40,274 --> 01:34:44,695
your husband's brother's wife,
but would you were not so.
You are my mother.
893
01:34:44,945 --> 01:34:48,615
Nay, then I'll set those to you
than can speak.
894
01:34:48,823 --> 01:34:50,617
Come come and sit you down,
you shall not budge.
895
01:34:50,784 --> 01:34:55,288
You go not till I sent you up
a glass, where you may see
the in most part of you.
896
01:34:55,455 --> 01:34:58,165
What wilt thou do thou:
wilt not murder me.
897
01:34:58,332 --> 01:35:00,459
Help... help... ho.
898
01:35:01,210 --> 01:35:05,505
How now! A rat?
Dead, for a ducat dead!
899
01:35:06,840 --> 01:35:11,469
Oh, I am slain!
Oh me, what hast thou done?
900
01:35:12,178 --> 01:35:14,222
Nay, I know not!
901
01:35:15,390 --> 01:35:16,390
Is the king?
902
01:35:16,599 --> 01:35:20,060
Oh, what a rash and
bloody deed is this?
903
01:35:20,227 --> 01:35:21,687
A rash and bloody deed?
904
01:35:21,812 --> 01:35:25,482
A bloody deed almost as bad,
good mother, as kill a king and
marry with his brother.
905
01:35:25,649 --> 01:35:28,652
As kill a king?
Ay, lady, it was my word.
906
01:35:29,444 --> 01:35:34,240
Thou wretched, rash,
intruding fool, farewell!
907
01:35:38,452 --> 01:35:41,163
Is that you?
I don't know.
908
01:35:43,332 --> 01:35:44,500
It's you.
909
01:35:45,834 --> 01:35:49,045
We're not dead yet then?
Well we're here, aren't we?
910
01:35:49,212 --> 01:35:52,298
Are we?
I can't see a thing.
911
01:36:20,783 --> 01:36:24,453
We're on a boat.
I know.
912
01:36:40,926 --> 01:36:44,471
Dark, isn't it?
Not for night.
913
01:36:45,430 --> 01:36:48,183
No, not for night.
914
01:36:48,892 --> 01:36:53,688
It's dark for day.
Oh, yes, it's dark for day.
915
01:37:02,654 --> 01:37:07,576
Do you think death
could possibly be a boat?
916
01:37:11,704 --> 01:37:16,709
No, no, no...
death is... not. Death isn't.
917
01:37:17,918 --> 01:37:22,131
You take my meaning. Death is
the ultimate negative. Not being.
918
01:37:22,881 --> 01:37:24,675
You can't not be on a boat.
919
01:37:25,467 --> 01:37:27,552
I've frequently not been on boats.
920
01:37:28,929 --> 01:37:32,098
No, no, no...
what you've been is not on boats.
921
01:37:34,017 --> 01:37:35,560
I wish I was dead.
922
01:37:41,649 --> 01:37:44,026
I could jump over the side.
That would put a spoke
in their wheel.
923
01:37:44,610 --> 01:37:45,777
Unless they're counting on it.
924
01:37:45,902 --> 01:37:48,738
I shall remain on board.
That will put a spoke in their wheel.
925
01:38:00,624 --> 01:38:04,753
You all right?
Yes, why?
926
01:38:05,045 --> 01:38:08,423
Would you like to come up now?
Yes all right, thank you.
927
01:38:12,051 --> 01:38:14,804
Try to be more careful.
Sorry.
928
01:38:16,973 --> 01:38:18,516
Nice bit of planking that.
Yes.
929
01:38:19,016 --> 01:38:20,434
Lovely bilges.
Yes.
930
01:38:20,518 --> 01:38:23,395
Beautiful bottom...
Yes. I'm very fond of boats myself.
931
01:38:23,979 --> 01:38:26,023
I like the way
they're contained.
932
01:38:26,148 --> 01:38:30,276
You don't have to worry
about which way to go,
or whether to go at all...
933
01:38:30,485 --> 01:38:32,070
the question doesn't arise,
does it?
934
01:38:32,278 --> 01:38:34,322
I think I'll spend the rest
of my life on boats.
935
01:38:35,490 --> 01:38:38,326
Very healthy.
One is free on a boat.
936
01:38:38,409 --> 01:38:41,036
For a time, relatively.
937
01:38:43,997 --> 01:38:45,832
I think I'm going to be sick.
938
01:39:09,521 --> 01:39:10,146
He's there!
939
01:39:11,564 --> 01:39:14,275
What's he doing?
Sleeping.
940
01:39:15,610 --> 01:39:16,569
It's all right for him.
941
01:39:17,028 --> 01:39:18,529
What is?
He can sleep.
942
01:39:19,989 --> 01:39:23,033
It's all right for him.
He's got us now.
943
01:39:23,492 --> 01:39:25,160
He can sleep.
It's all done for him.
944
01:39:25,410 --> 01:39:27,162
He's got us.
And we've got nothing.
945
01:39:27,245 --> 01:39:28,997
And we've got nothing.
946
01:39:29,998 --> 01:39:33,376
Why don't you say something original!
You don't take me up on anything...
947
01:39:33,585 --> 01:39:35,044
you just repeat everything
I say in a different order.
948
01:39:35,253 --> 01:39:37,880
I can't think of anything original.
I am only good in support.
949
01:39:37,964 --> 01:39:40,382
I'm sick of making the running.
950
01:39:51,226 --> 01:39:54,437
There it's all right.
I'll see we're all right.
951
01:39:55,229 --> 01:39:59,400
But we've got nothing to go on.
We're out on our own.
952
01:40:00,151 --> 01:40:03,779
We're on our way to England.
We're taking Hamlet
to the English King.
953
01:40:03,946 --> 01:40:06,365
What for?
What for? Where have you been?
954
01:40:06,531 --> 01:40:07,407
When?
955
01:40:08,158 --> 01:40:10,035
We've got a letter.
You remember the letter.
956
01:40:10,493 --> 01:40:11,494
Do I?
957
01:40:12,537 --> 01:40:15,540
Everything is explained
in the letter.
958
01:40:15,790 --> 01:40:17,416
Is that it, then?
What?
959
01:40:17,833 --> 01:40:22,046
So we take Hamlet to the English
King, we hand over the letter,
what then?
960
01:40:23,088 --> 01:40:29,803
That's it, we're finished.
Who is the English King?
961
01:40:30,011 --> 01:40:32,514
That depends on
when we get there.
962
01:40:32,889 --> 01:40:35,391
So we've got a letter
which explains everything.
963
01:40:35,558 --> 01:40:36,601
You've got it.
964
01:40:37,268 --> 01:40:38,769
I thought you had it.
I do have it.
965
01:40:39,019 --> 01:40:40,437
You have it.
You've got it.
966
01:40:40,604 --> 01:40:42,523
I don't get it.
You haven't got it.
967
01:40:42,690 --> 01:40:44,650
I just said that.
I've got it.
968
01:40:45,108 --> 01:40:46,818
Oh, I've got it.
Shut up.
969
01:40:47,027 --> 01:40:48,278
Right.
970
01:40:53,449 --> 01:40:58,746
What a shambles!
We're just not getting anywhere!
971
01:40:58,954 --> 01:41:00,498
I don't believe in it anyway.
972
01:41:00,581 --> 01:41:02,041
In what?
England.
973
01:41:02,333 --> 01:41:06,503
Just a conspiracy of
cartographers, you mean?
I mean I don't believe it.
974
01:41:06,878 --> 01:41:10,382
And even if it's true, the King of
England won't know what we're
taking about.
975
01:41:10,548 --> 01:41:15,303
What are we going to say?
We say your majesty,
we have arrived.
976
01:41:15,511 --> 01:41:17,346
And who are you?
We are Rosencrantz
and Guildenstern.
977
01:41:17,555 --> 01:41:18,597
Never heard of you!
Well, we're nobody special.
978
01:41:18,931 --> 01:41:20,224
What's your game?
We have our instructions...
979
01:41:20,391 --> 01:41:22,267
First I've heard of it.
Let me finish.
980
01:41:24,228 --> 01:41:25,062
We've come from Denmark.
981
01:41:25,562 --> 01:41:27,689
What do you want?
Nothing...
982
01:41:27,773 --> 01:41:29,941
We're delivering Hamlet...
Who's he?
983
01:41:30,150 --> 01:41:32,485
You've heard of him.
Oh, I've heard of him all right
984
01:41:32,569 --> 01:41:35,613
and I want nothing to do with it.
You march in here without
so much as a by your leave
985
01:41:35,696 --> 01:41:39,742
and expect me to take in every
lunatic you try to pass off with
a lot of unsubstantiated.
986
01:41:40,367 --> 01:41:44,163
We've got a letter!
I see... I see...
987
01:41:44,538 --> 01:41:49,084
Well, this seems to support your
story. Such as it is... it is an exact
command from the King of Denmark.
988
01:41:49,292 --> 01:41:52,921
for several different reasons,
importing Denmark's health
and England's too,
989
01:41:52,921 --> 01:41:57,091
that on the reading of this letter,
without delay, I should have
Hamlet's head cut off!
990
01:42:52,308 --> 01:42:53,518
We're his friends.
991
01:42:55,353 --> 01:42:56,270
How do you know?
992
01:42:56,687 --> 01:42:58,856
From our young days
brought up with him.
993
01:42:59,231 --> 01:43:01,275
You've only got their word for it.
994
01:43:02,067 --> 01:43:03,735
But that's what we depend on.
995
01:43:04,820 --> 01:43:10,075
Well, yes... and then again no.
996
01:43:11,451 --> 01:43:16,330
Let us keep things in proportion.
Assume, if you like, that they're
going to kill him.
997
01:43:16,497 --> 01:43:19,708
Well, he is a man, he is mortal.
Death comes too, so on extra.
998
01:43:19,875 --> 01:43:22,336
And consequently he would have
died anyway, sooner or later.
999
01:43:23,087 --> 01:43:24,880
And then again,
what is so terrible about death?
1000
01:43:24,963 --> 01:43:29,968
As Socrates so philosophically
put it, since we don't know what
death is, it is illogical to fear it.
1001
01:43:30,010 --> 01:43:33,846
It might be... very nice.
1002
01:43:35,098 --> 01:43:37,808
Or to look at it another way,
1003
01:43:38,225 --> 01:43:41,770
we are little men, we don't know
the ins and outs of the matter,
there are wheels within wheels, etc...
1004
01:43:41,979 --> 01:43:45,107
All in all, I think we'd be well
advised to leave well alone.
1005
01:43:46,316 --> 01:43:50,195
It's awful.
But it could have been worse.
1006
01:43:54,949 --> 01:43:56,951
I was beginning
to think it was.
1007
01:44:28,522 --> 01:44:29,397
Night.
1008
01:46:27,255 --> 01:46:28,882
Huh, all in the same boat then.
1009
01:46:33,636 --> 01:46:34,887
What do you make of it so far?
1010
01:46:35,972 --> 01:46:36,806
What's a happening?
1011
01:46:40,392 --> 01:46:41,101
Pirates.
1012
01:46:43,145 --> 01:46:45,272
Everyone on stage!
1013
01:47:19,720 --> 01:47:20,554
Hamlet!
1014
01:48:32,245 --> 01:48:33,454
Where's Hamlet?
1015
01:48:33,955 --> 01:48:35,873
Gone.
Gone where?
1016
01:48:37,333 --> 01:48:38,793
The pirates took him.
1017
01:48:41,420 --> 01:48:45,090
But they can't.
We're supposed to be...
1018
01:48:45,924 --> 01:48:47,926
we've got a letter which says...
1019
01:48:48,218 --> 01:48:51,888
the whole thing's pointless
without him, we need
Hamlet for our release!
1020
01:48:53,264 --> 01:48:56,726
I'll pretend to be...
You pretend to be him and...
1021
01:49:00,813 --> 01:49:03,565
I suppose we just go on.
Go where?
1022
01:49:04,441 --> 01:49:08,069
England.
England! I don't believe it!
1023
01:49:08,403 --> 01:49:11,030
Just a conspiracy
of cartographers you mean.
1024
01:49:12,365 --> 01:49:16,202
I mean I don't believe it and even
if it's true what do we say?
1025
01:49:16,369 --> 01:49:19,997
We say we've arrived!
Who are you?
1026
01:49:26,253 --> 01:49:28,088
We are Guildenstern
and Rosencrantz.
1027
01:49:28,338 --> 01:49:30,632
Which is which?
Well, I'm Guildenstern.
1028
01:49:30,799 --> 01:49:33,176
And then he's Rosencrantz. Exactly.
What does this have to do with me?
1029
01:49:33,176 --> 01:49:35,636
You turn up out of the blue
with some cock and bull story.
1030
01:49:35,636 --> 01:49:37,805
We have a letter!
A letter!
1031
01:49:42,643 --> 01:49:48,899
As England is Denmark's faithful
tributary as love between them
like the palm might flourish, etc.
1032
01:49:49,107 --> 01:49:52,152
That on the knowing of this contents,
without delay of any kind...
1033
01:49:52,318 --> 01:49:57,240
should those bearers Rosencrantz
and Guildenstern, put to
sudden death.
1034
01:49:58,491 --> 01:50:00,075
Not that letter.
Give him the other one.
1035
01:50:00,242 --> 01:50:01,452
I haven't got another one.
1036
01:50:04,621 --> 01:50:05,789
They've gone!
1037
01:50:07,124 --> 01:50:08,166
It's all over!
1038
01:50:11,127 --> 01:50:14,881
Where we went wrong?
Was getting on a boat.
1039
01:50:15,089 --> 01:50:19,218
They had it in for us didn't they?
Right from the beginning who'd have
thought that we were so important?
1040
01:50:19,385 --> 01:50:20,678
But why?
1041
01:50:21,011 --> 01:50:25,015
Was it all for this? Who are we
that so much should converge
on our little deaths?
1042
01:50:25,182 --> 01:50:28,101
You are Rosencrantz
and Guildenstern. That is enough.
1043
01:50:28,852 --> 01:50:30,186
No, it is not enough.
1044
01:50:30,353 --> 01:50:35,108
To be told so little to
such an end and still, finally,
to be denied an explanation.
1045
01:50:35,650 --> 01:50:38,110
In our experience,
almost everything ends in death.
1046
01:50:38,235 --> 01:50:41,864
Your experience! Actors!
1047
01:50:42,364 --> 01:50:47,911
You die a thousand casual deaths
and come back in a different hat.
1048
01:50:48,036 --> 01:50:50,121
But nobody gets up after death...
1049
01:50:50,538 --> 01:50:56,210
there's no applause only silence
and some secondhand
clothes, that's death!
1050
01:51:09,764 --> 01:51:13,393
If we have a destiny, then so
had he and this is ours,
then that was his
1051
01:51:13,559 --> 01:51:16,562
and if there are no explanations
for us, then let there
be none for him.
1052
01:51:26,154 --> 01:51:30,367
Oh, come, come gentlemen,
no flattery it was merely competent.
1053
01:51:31,659 --> 01:51:35,538
You see, it is the kind
you do believe in,
1054
01:51:38,833 --> 01:51:43,670
it's what is expected.
Deaths for all ages and occasions!
1055
01:52:13,489 --> 01:52:20,579
Deaths of king and princes
and nobodies...
1056
01:52:34,300 --> 01:52:36,010
That's it then, is it?
1057
01:52:40,222 --> 01:52:42,683
We've done nothing wrong.
We didn't harm anyone, did we?
1058
01:52:43,600 --> 01:52:44,935
I can't remember.
1059
01:52:48,313 --> 01:52:54,527
All right, then, I don't care.
I've had enough.
1060
01:52:54,736 --> 01:52:57,530
To tell you the truth,
I'm relieved.
1061
01:52:58,114 --> 01:53:03,118
There must have been
a moment at the beginning,
where we could have said no.
1062
01:53:05,370 --> 01:53:09,582
But somehow we missed it.
Well, we'll now better next time.
1063
01:53:10,875 --> 01:53:12,001
Till then.
1064
01:53:28,308 --> 01:53:30,268
The sight is dismal.
1065
01:53:31,394 --> 01:53:35,022
And our affairs from
England come too late.
1066
01:53:35,022 --> 01:53:41,612
The ears are senseless that should
give us hearing. To tell him his
commandment is fulfilled...
1067
01:53:41,737 --> 01:53:45,073
that Rosencratz
and Guildenstern are dead.
85954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.