Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
Blog Filmes de Terror e Raridades
filmesdeterroreraridades.blogspot.com.br
1
00:00:03,900 --> 00:00:06,200
Ok, Billy! � a hora do rock'n'roll.
A� vamos n�s!
2
00:00:21,000 --> 00:00:26,000
3
00:02:01,400 --> 00:02:03,400
4
00:02:05,200 --> 00:02:08,900
5
00:02:09,900 --> 00:02:12,900
6
00:02:25,000 --> 00:02:28,900
7
00:03:59,200 --> 00:04:01,200
Ok.
Me d� mais um cigarro.
8
00:04:02,500 --> 00:04:05,900
-� isso a�, Billy.
-Eu tenho que ir. At�!
9
00:04:09,000 --> 00:04:13,200
E a�, vai ao bar?
...Ent�o te vejo na hora de dormir.
10
00:04:14,900 --> 00:04:18,900
-Hey, Billy essa foi �tima!
-Claro que foi. Eu tenho que ir.
11
00:04:18,900 --> 00:04:21,200
-Aonde est� indo?
-Eu tenho um encontro esta noite.
12
00:04:21,700 --> 00:04:24,200
-�s 4:30 da manh�?
-O que posso dizer? Ela quer meu corpo.
13
00:04:25,300 --> 00:04:29,000
-E ela ouviu a frase sua tamb�m, n�?
-Que frase?
14
00:04:29,000 --> 00:04:31,700
Sim, tipo: "v� para cama comigo,
garota, que eu te fa�o uma estrela."
15
00:04:31,700 --> 00:04:34,900
-Voc� me prometeu uma m�sica.
-Eu escrevi a sua m�sica.
16
00:04:34,900 --> 00:04:36,700
Para que voc� acha
que � o "Rainbow Eyes"?
17
00:04:36,700 --> 00:04:39,600
-Mas voc� disse que eu podia cantar.
-E pode.
18
00:04:39,600 --> 00:04:42,100
Sim, mas fazendo a harmonia!
Eu confiei em voc�, Billy!
19
00:04:42,100 --> 00:04:47,900
Hey, baby, esse � o show business!
Agora entre e cante uma m�sica.
20
00:04:47,900 --> 00:04:51,900
-Voc� disse pra ela cantar tamb�m?
-� claro.O que queria que dissesse a ela?
21
00:04:51,900 --> 00:04:55,900
Seu idiota! Espero que voc�
pegue todas as doen�as conhecidas.
22
00:05:02,200 --> 00:05:03,900
Voc� tamb�m vai pegar!
23
00:05:10,400 --> 00:05:13,900
Vamos, Kevin,
me fa�a soar bem!
24
00:05:14,700 --> 00:05:17,500
N�o fique agitada.
Fique calma, ok? Vamos l�!
25
00:05:35,900 --> 00:05:37,900
N�o.
Espere... Pare.
26
00:05:38,500 --> 00:05:42,900
...Tenha paci�ncia.
Ok, a� vamos n�s!
27
00:05:59,900 --> 00:06:02,600
-Gostaria de tentar de novo?
-Pode melhorar?
28
00:06:02,900 --> 00:06:05,900
N�o � esta hora da noite.
29
00:06:05,900 --> 00:06:08,200
Nem eu.
Vamos gravar de dia.
30
00:06:10,000 --> 00:06:13,900
-Quer ir para casa agora?
-N�o,acho que vou para a jacuzzi.
31
00:06:16,000 --> 00:06:18,900
-Gostaria talvez de uma companhia?
-N�o, acho que n�o.
32
00:06:21,500 --> 00:06:23,500
Azar o seu!
33
00:06:41,200 --> 00:06:45,000
Mary, se voc� me fizer c�pias
dessas 5 fitas seria estupendo.
34
00:06:46,300 --> 00:06:51,000
Eu vou para a sala de jogos, beber
e te vejo amanh�, Ok?
35
00:07:23,700 --> 00:07:25,000
J� est� de volta, hein?
36
00:08:45,000 --> 00:08:47,800
Sinto muito, Kevin,
� s� para um!
37
00:08:54,600 --> 00:08:56,000
Kevin?
38
00:11:17,400 --> 00:11:18,900
Billy?
39
00:11:23,200 --> 00:11:25,000
J� est� de volta?
40
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Sim, foi r�pido.
41
00:11:31,000 --> 00:11:33,500
Sim, voc� sempre trabalha r�pido.
Onde est� o Kevin?
42
00:11:33,900 --> 00:11:37,200
-Kevin foi exterminado.
-Ele foi o qu�?
43
00:11:37,900 --> 00:11:39,100
Eu demiti ele.
44
00:11:39,900 --> 00:11:42,000
O que h� com voc� esta noite?
45
00:11:42,100 --> 00:11:44,000
Estou trazendo minha m�sica de volta.
46
00:11:45,000 --> 00:11:48,000
Eu queria ter certeza de que
a mensagem foi passada.
47
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
Voc� ainda est� fumando essa coisa?
48
00:11:57,300 --> 00:11:59,000
N�o, n�o estou.
49
00:12:00,400 --> 00:12:02,000
Onde est� Mary?
50
00:12:06,200 --> 00:12:08,100
Mary est� sem fazer nada
na outra sala.
51
00:12:11,600 --> 00:12:13,400
Acho que vou ver
o que ela est� aprontando tamb�m.
52
00:12:15,600 --> 00:12:17,000
Fa�a isso.
53
00:12:35,500 --> 00:12:38,200
-Ela...
-Eu disse que ela estava sem fazer nada.
54
00:12:40,400 --> 00:12:42,000
Porque voc� n�o canta "Rainbow Eyes"?
55
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
Eu escrevi essa m�sica para voc�.
56
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
E agora quero ouvir voc� cant�-la.
57
00:12:47,100 --> 00:12:48,300
Voc� est� maluco, Billy?
58
00:12:48,300 --> 00:12:51,000
A Mary est� morta l� em cima
e voc� quer que eu cante?
59
00:12:51,100 --> 00:12:53,200
Algu�m a matou!
60
00:12:57,800 --> 00:12:59,000
Eu sei.
61
00:13:01,500 --> 00:13:03,000
Fui eu.
62
00:13:05,500 --> 00:13:07,200
Voc�...?
Oh, Meu deus!
63
00:13:11,100 --> 00:13:13,000
Se afaste de mim, Billy!
64
00:13:14,300 --> 00:13:16,000
Voc� � doente!
65
00:13:16,100 --> 00:13:18,000
Voc� n�o vai a lugar algum.
66
00:13:29,300 --> 00:13:31,000
Voc� me acha um doente, h�?
67
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
Vou te mostrar tudo o que
uma vadia do rock'n'roll �.
68
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
Cante!
69
00:13:41,500 --> 00:13:44,000
Cale a boca! Odeio o jeito
com que voc� canta minha m�sica!
70
00:13:44,300 --> 00:13:47,000
Sei do que voc� precisa!
Voc� precisa de uma ajudinha.
71
00:13:48,800 --> 00:13:52,000
N�o h� medo em sua voz.
72
00:13:53,400 --> 00:13:54,900
Cante!
73
00:13:59,000 --> 00:14:03,000
Cale a boca!
Voc� me enoja!
74
00:14:05,100 --> 00:14:07,000
Voc� me faz querer vomitar!
75
00:14:35,400 --> 00:14:37,000
Venha c�, seu puto!
76
00:14:40,500 --> 00:14:42,000
Vou matar um ratinho!
77
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
DOIS ANOS DEPOIS
78
00:14:51,000 --> 00:14:56,000
FESTA DE DIVULGA��O DA TURN�
ROCKTOBERBLOOD
79
00:15:19,000 --> 00:15:25,000
Ou�a, vamos entrar e sair o mais r�pido
poss�vel.N�o vou ficar gravando o tempo todo.
80
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
Quero me embebedar e transar
e n�o me entediar.Est� nessa?
81
00:15:27,000 --> 00:15:29,500
-Est� nessa?
-Sempre.
82
00:15:31,500 --> 00:15:34,500
Vamos ficar perto desse caix�o
e essas coisas de morte. Segure aqui.
83
00:15:35,900 --> 00:15:39,500
-Quer um pouco?
-N�o, obrigado, cara.
84
00:15:39,500 --> 00:15:40,900
-Tem certeza?
-V� em frente, cara.
85
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
- Voc� est� bem?
- Ah, sim!
86
00:15:48,500 --> 00:15:51,100
-Olhe, est� limpo?
-N�o est�, cara...
87
00:15:51,600 --> 00:15:53,000
-Melhorou?
-Est� bom.
88
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
89
00:15:58,500 --> 00:16:02,500
-Ok...
-5, 4, 3, 2, 1 ...
90
00:16:02,500 --> 00:16:06,500
Ol�, Sou Rick Righteous
e voc� est� assistindo a MV Tv.
91
00:16:06,500 --> 00:16:08,900
E essa � mais
uma reportagem exclusiva.
92
00:16:08,900 --> 00:16:14,000
O que est� envolta faz parte da festa de
divulga��o da turn� Rocktoberblood de 84.
93
00:16:14,000 --> 00:16:16,800
E posso lhes dizer
que � uma festa incr�vel.
94
00:16:17,200 --> 00:16:19,700
A maioria de voc�s se lembram
que h� 1 ano
95
00:16:19,700 --> 00:16:24,600
o roqueiro Billy "Eye" Harper foi
executado por matar 25 'rock rollers'
96
00:16:24,600 --> 00:16:26,500
e seu amigo pr�ximo o engenheiro
de som Kevin.
97
00:16:26,500 --> 00:16:29,900
Isso sem mencionar o
esfaqueamento contra Lynn Starling.
98
00:16:29,900 --> 00:16:32,600
Mas isso foi h� 1 ano e a banda voltou
a se reunir em uma nova forma��o
99
00:16:32,600 --> 00:16:37,900
e agora com o nome Head Mistress
e liderada por Lynn Starling.
100
00:16:37,900 --> 00:16:42,000
E acho que que a vi vindo da plateia.
Lynn! Podemos falar com voc�?
101
00:16:42,300 --> 00:16:44,500
- Como est� Lynn?
- Bem! E voc�?
102
00:16:44,500 --> 00:16:47,900
Eu estou �timo.
Obrigado por falar com a MV TV.
103
00:16:47,900 --> 00:16:51,800
Agora, pode nos dar uma breve
descri��o sobre o que � o show?
104
00:16:51,800 --> 00:16:56,500
Claro que sim, Rick. Tem efeitos
especiais mais selvagens de todos
105
00:16:56,500 --> 00:16:59,850
A fuma�a, o sangue a as v�sceras...
Sabe, voc� j� viu um.
106
00:16:59,900 --> 00:17:02,300
Vi mesmo. E posso mandar
a conta da lavanderia para confirmar.
107
00:17:03,500 --> 00:17:12,000
Agora � s�rio, nos diga o qu�o est� feliz
por voltar aos palcos aos quais voc� pertence
108
00:17:12,000 --> 00:17:15,100
-Bem, eu nunca estive em um antes.
-Bom, voc� est� incr�vel mesmo assim.
109
00:17:15,900 --> 00:17:21,900
Todos sabem que voc� que acusou o Billy
se n�o fosse isso ele nunca seria executado.
110
00:17:21,900 --> 00:17:27,200
Como se sente fazendo o show dele em que a
banda dele faz um espet�culo roqueiro de morte?
111
00:17:27,200 --> 00:17:32,000
No come�o foi extremamente dif�cil
mas fui entendendo suas m�sicas.
112
00:17:32,000 --> 00:17:36,000
Sabe, Billy foi um m�sico muito bom,
mas simplesmente perdeu a cabe�a.
113
00:17:36,100 --> 00:17:41,000
Agora, entendi que ele
se declarava inocente at� o fim.
114
00:17:41,100 --> 00:17:45,000
Eu sei, foi a coisa mais
dif�cil que j� fiz identific�-lo.
115
00:17:45,000 --> 00:17:49,000
E ficamos junto por um tempo. Mas
acredite, foi ele. Ele enlouqueceu.
116
00:17:49,000 --> 00:17:52,000
-Agora me deem licen�a.
-Ok, e obrigado.
117
00:17:52,000 --> 00:17:56,000
Essa foi Lynn Starling, uma verdadeira
artista visceral do rock'n'roll.
118
00:17:56,000 --> 00:18:00,500
E eu sou Rick Righteous em mais
uma reportagem especial da MV TV.
119
00:18:00,500 --> 00:18:04,200
-Hey, Chris, como vai?
-Aqui, um presente por cobrir a festa.
120
00:18:04,300 --> 00:18:07,000
Oh, obrigado.
Quer algo pra entreter ou algo assim?
121
00:18:07,000 --> 00:18:10,900
Oh, cara! Voc� ainda est� gravando?
Desligue isso! O que h� com voc�,Mill?
122
00:20:15,200 --> 00:20:18,900
Eu tenho que preparar o palco
e a ilumina��o.
123
00:20:18,900 --> 00:20:21,100
Temos trabalhado muito para
o show ficar pronto at� novembro.
124
00:20:21,300 --> 00:20:24,000
E com sorte teremos alguns
fins de semanas livres e tal.
125
00:20:24,500 --> 00:20:27,000
"Rainbow Eyes" tem um tema muito bom.
Eu gostei bastante.
126
00:20:27,100 --> 00:20:31,000
Lynn!
Chris quer te encontrar no escrit�rio.
127
00:20:31,500 --> 00:20:34,100
Ok.
Mas o que houve com sua voz,Frank?
128
00:20:34,200 --> 00:20:36,000
Estou com a garganta inflamada.
129
00:20:36,300 --> 00:20:39,000
Melhor cuidar disso.
Falta pouco tempo para o show.
130
00:20:39,900 --> 00:20:41,000
Tenho que ir ver o Chris.
131
00:20:43,300 --> 00:20:46,000
SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO
132
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
Chris?
133
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
Chris?
134
00:21:23,500 --> 00:21:25,800
Com licen�a, tenho que interromper
por um segundo.
135
00:21:25,800 --> 00:21:28,200
-Voc� viu a Lynn?
-Sim,Frank disse que ela foi ao escrit�rio.
136
00:21:28,300 --> 00:21:29,500
Obrigado.
137
00:21:46,000 --> 00:21:47,100
Chris?
138
00:21:54,200 --> 00:21:56,000
Voc� me deu um baita susto, Frank!
139
00:22:00,500 --> 00:22:02,100
Frank, que diabos est� fazendo?
140
00:22:02,100 --> 00:22:04,200
Frank, pare.
N�o estou achando gra�a nenhuma.
141
00:22:06,200 --> 00:22:08,000
O que voc� quer?
142
00:22:08,000 --> 00:22:09,200
Voc�.
143
00:22:10,700 --> 00:22:13,000
Que droga! Pare.
Isso foi longe demais!
144
00:22:16,900 --> 00:22:18,100
Olha, "Rainbow Eyes"!
145
00:22:18,100 --> 00:22:19,300
Estou de volta!
146
00:22:46,700 --> 00:22:47,700
Lynn?
147
00:22:50,200 --> 00:22:52,000
Hey, querida, o que houve?
148
00:22:52,400 --> 00:22:54,800
Meu deus! Voc� est� p�lida.
O que est� fazendo aqui em cima?
149
00:22:55,000 --> 00:22:58,900
-Oh, Chris! Era o Billy!
-Quem?
150
00:22:58,900 --> 00:23:00,100
O Billy "Eye"!
151
00:23:00,100 --> 00:23:02,100
Ele est� morto.
Voc� deve estar imaginando coisas.
152
00:23:02,100 --> 00:23:05,000
N�o estou.
Ele estava aqui, Chris.
153
00:23:05,000 --> 00:23:08,000
-Deve ser algu�m tentando pregar uma pe�a
-Era ele! E vestido como a "Morte".
154
00:23:08,000 --> 00:23:10,100
De "Morte"?
Voc� quer dizer o Frank?
155
00:23:10,100 --> 00:23:12,600
-Era o Billy
-Ah, Vamos! Pare com isso.
156
00:23:12,600 --> 00:23:16,000
Voc� sabe muito bem que ele se foi
e n�o se pode voltar da morte
157
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
Mais uma brincadeira assim
e voc� est� demitido,ok?
158
00:23:35,000 --> 00:23:37,900
N�o foi brincadeira. Eu disse que
era o Billy "Eye", e n�o o Frank.
159
00:23:37,900 --> 00:23:40,300
O que esta havendo?
Esse � o Frank.
160
00:23:40,300 --> 00:23:42,000
Nada.
Frank assustou a Lynn, Ok?
161
00:23:42,000 --> 00:23:46,000
Diga ao Bob que sairei em uma hora e
que leve Honey,Lyn e Donna para o lago hoje.
162
00:23:46,000 --> 00:23:48,500
Chris, temos que continuar
ensaiando, n�o podemos ir!
163
00:23:48,500 --> 00:23:50,000
qualquer trabalho poder�
ser ensaiado no lago com Donna.
164
00:23:50,000 --> 00:23:50,900
O que houve foi...
165
00:23:50,900 --> 00:23:55,000
S� o que quero que fa�a � se animar,
relaxar e ficar longe de piadinhas,ok?
166
00:27:30,000 --> 00:27:32,100
167
00:27:32,200 --> 00:27:36,100
168
00:27:36,200 --> 00:27:41,200
169
00:27:41,200 --> 00:27:43,800
170
00:27:54,500 --> 00:27:55,900
Voc� est� bem?
171
00:27:55,900 --> 00:27:57,100
Sim, �tima.
172
00:27:57,200 --> 00:27:59,900
Voc� parece agitada.
Viemos aqui para nos relaxarmos.
173
00:28:02,000 --> 00:28:07,000
Olha, eu te conhe�o a 10 anos
acho que te conhe�o bem.
174
00:28:07,600 --> 00:28:10,200
Quem foi?
175
00:28:11,200 --> 00:28:13,000
Foi o Chris?
176
00:28:14,900 --> 00:28:19,700
-Quem foi?
-Eu vi uma pessoa.
177
00:28:19,700 --> 00:28:21,100
-No bosque?
-Sim.
178
00:28:22,100 --> 00:28:24,000
Era o Billy.
179
00:28:27,900 --> 00:28:29,900
Ah, qual �?
N�o comece com isso de novo!
180
00:28:34,900 --> 00:28:39,000
Olha, eu quase quebrei meu pesco�o
tentando fugir dele!
181
00:28:39,000 --> 00:28:41,500
Eu machuquei minha m�o,
quebrei minhas unhas ...
182
00:28:46,000 --> 00:28:50,000
Olha sei que voc�s est�o pensando
que estou surtei de novo, mas vi mesmo.
183
00:28:50,300 --> 00:28:52,000
Voc� falou com ele?
184
00:28:52,100 --> 00:28:54,000
-N�o.
-Voc� tocou nele?
185
00:28:54,100 --> 00:28:55,300
N�o.
186
00:28:56,000 --> 00:28:59,000
Lynn, voc� n�o pode ter visto ele.
Ele est� morto.
187
00:29:00,500 --> 00:29:04,000
Olha, n�o ligo se voc� acredita
ou n�o. N�o quero mais falar disso.
188
00:29:05,000 --> 00:29:09,000
Se voc� n�o se segurar voc� vai
voltar para aquele psiquiatra.
189
00:29:10,000 --> 00:29:15,000
Olha, � melhor calar a boca
ou te ponho na rua agora mesmo!
190
00:29:16,200 --> 00:29:18,000
Como quiser.
191
00:29:22,200 --> 00:29:28,000
Olha, me desculpe, Donna.
S� fiquei nervosa. Desculpe.
192
00:29:30,000 --> 00:29:34,000
Esque�a isso. Venha
se exercitar comigo que vai relaxar.
193
00:29:35,500 --> 00:29:40,000
N�o vou me exercitar mais.
Vou � loja compra algo bem saboroso.
194
00:30:32,100 --> 00:30:34,100
E a�, como se sente?
Est� melhor?
195
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
Ah, sim.
Me sinto melhor.
196
00:30:44,900 --> 00:30:46,000
Al�.
197
00:30:47,600 --> 00:30:48,900
Al�?
198
00:30:50,900 --> 00:30:54,000
-Quem era?
-Ningu�m.
199
00:31:10,000 --> 00:31:11,100
Al�!
200
00:31:23,400 --> 00:31:24,500
Merda!
201
00:31:27,200 --> 00:31:29,000
Voc� n�o vai atender?
202
00:31:29,900 --> 00:31:31,000
Eu atendo.
203
00:31:39,400 --> 00:31:41,100
O que voc� quer?
204
00:31:43,800 --> 00:31:46,300
"Sangue em voc�!"
205
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
206
00:31:46,500 --> 00:31:51,000
"Eu quero seu fumegante
sangue purulento em meu rosto!"
207
00:31:58,500 --> 00:32:00,100
Quem era, Lynn?
208
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
Algu�m est� no telefone
l� de cima.
209
00:32:10,300 --> 00:32:12,000
O Billy!
210
00:32:29,000 --> 00:32:31,000
Essa a� n�o, � da melhor safra.
211
00:33:09,300 --> 00:33:11,100
O telefone est� fora do gancho.
212
00:33:29,200 --> 00:33:31,000
Ah, merda!
De novo n�o!
213
00:33:44,900 --> 00:33:46,000
Al�?
214
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
Ah, Chris!
Que bom que � voc�.
215
00:33:52,900 --> 00:33:54,700
Ele estava ligando.
216
00:33:54,800 --> 00:33:56,000
O Billy.
217
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
Estou dizendo, era o Billy!
218
00:34:01,500 --> 00:34:04,000
Ah,vamos! Voc� recebe uma liga��o
bizarra e acha que � do Billy "Eye"?!
219
00:34:04,100 --> 00:34:06,100
Foi a uma segundo atr�s.
Porque voc� n�o acredita em mim?
220
00:34:06,200 --> 00:34:08,900
Olha, tenho que ir, querida.
Se continuar com medo chame o xerife.
221
00:34:08,900 --> 00:34:10,000
Muito obrigada!
222
00:34:10,000 --> 00:34:13,800
Lynn, estou tentando organizar a turn�.
S� porque voc� est� imaginando coisas...
223
00:34:13,800 --> 00:34:17,700
N�o estou imaginando nada.
N�o sou louca! Ele est� atr�s de mim!
224
00:34:17,800 --> 00:34:21,000
-Nunca disse isso. E n�o quero discutir.
-Eu tamb�m n�o quero discutir!
225
00:34:24,100 --> 00:34:26,000
Como foi com ele?
226
00:34:26,100 --> 00:34:29,000
�timas. Ele acha que sou louca
e eu desliguei na cara dele.
227
00:34:30,900 --> 00:34:33,000
Poderia continuar tentando...?
228
00:34:37,000 --> 00:34:39,100
Voc� me liga de volta?
229
00:34:41,100 --> 00:34:43,000
Eu tenho que voltar.
230
00:34:44,000 --> 00:34:46,000
N�o � o Billy Harper,
mas algu�m est� tentando assust�-la.
231
00:34:46,100 --> 00:34:47,100
Vamos.
232
00:35:07,700 --> 00:35:09,700
Ok, ponha os amplificadores ali
e esses altos falantes na direita.
233
00:36:19,500 --> 00:36:21,000
Ok, eu digo � ela.
234
00:36:22,200 --> 00:36:28,900
Bom,ficarei fora por um tempo,como n�o h�
voo direto para L.A vou � S. Francisco.
235
00:36:44,000 --> 00:36:47,000
N�o se preocupe.
Vou cuidar de tudo. Certo, tchau.
236
00:37:11,900 --> 00:37:13,000
Lynn!
237
00:37:13,700 --> 00:37:15,800
Lynn?
Boas not�cias!
238
00:37:20,700 --> 00:37:21,800
Lynn?
239
00:37:43,200 --> 00:37:44,200
Lynn?
240
00:38:06,400 --> 00:38:07,900
Estou ficando t�o louca quanto ela!
241
00:39:10,200 --> 00:39:12,000
Que �timo!
O Chris vai vir.
242
00:40:59,600 --> 00:41:01,200
Eu disse � Donna para deixar ligado!
243
00:42:41,000 --> 00:42:42,200
Honey?
244
00:46:24,800 --> 00:46:26,200
"Rainbow Eyes"!
245
00:46:29,200 --> 00:46:30,900
Porque est� se escondendo de mim?
246
00:46:30,900 --> 00:46:32,200
N�o est� feliz em me ver?
247
00:46:39,100 --> 00:46:41,000
Voc� n�o vai � lugar nenhum.
248
00:46:44,100 --> 00:46:45,900
A divers�o est� s� come�ando!
249
00:46:48,400 --> 00:46:49,900
Volte aqui, "Rainbow Eyes"!
250
00:47:04,400 --> 00:47:06,000
N�o tem ningu�m em casa!
251
00:47:17,000 --> 00:47:19,000
Saia de onde voc� estiver,
"Rainbow Eyes".
252
00:47:21,300 --> 00:47:23,000
Sei onde voc� est� agora!
253
00:48:28,200 --> 00:48:30,000
Abra a maldita porta, "Rainbow Eyes"!
254
00:48:30,300 --> 00:48:32,000
Eu estou ficando nervoso!
255
00:48:34,000 --> 00:48:36,000
Voc� sabe o que acontece
quando eu fico nervoso, n�o?
256
00:48:36,000 --> 00:48:40,000
Ter� sangue por toda a parte!
257
00:48:41,600 --> 00:48:42,900
Abra a porta!
258
00:49:35,700 --> 00:49:36,900
Chris!
259
00:49:40,300 --> 00:49:42,500
Isso � muito estranho, cara.
260
00:49:42,500 --> 00:49:46,000
Quero dobrar toda seguran�a nesse lugar.
Algu�m est� querendo botar terror na Lynn.
261
00:49:46,600 --> 00:49:49,200
N�o quero que deixe passar
nem uma mosca!
262
00:49:49,200 --> 00:49:51,000
N�o se preocupe comigo.
Eu cuido disso. Est� sob controle.
263
00:49:51,100 --> 00:49:53,000
-Mas afinal, o que houve?
-Foi como eu te disse,
264
00:49:53,000 --> 00:49:56,500
ela tentou me matar. Cheguei em casa
e ela estava no escuro com uma faca
265
00:49:56,500 --> 00:49:58,000
e me machucou feio.
266
00:49:58,200 --> 00:50:00,000
Ela achou que era o Billy "Eye".
267
00:50:00,000 --> 00:50:03,800
O Billy Harper?
Ele est� morto h� 2 anos.
268
00:50:03,800 --> 00:50:06,900
Eu sei disso
mas ela insiste que ele est� vivo.
269
00:50:09,000 --> 00:50:12,900
Viu? Isso estava funcionando em
Detroit,e eu quase fiquei presa nela.
270
00:50:12,900 --> 00:50:15,900
Temos que descobrir isso agora!Talvez
algu�m tenha tentado te trancar aqui.
271
00:50:15,900 --> 00:50:18,900
Muito engra�ado! Tudo o que
precisava � outro piadista aqui.
272
00:50:19,700 --> 00:50:20,800
Conserte isso!
273
00:50:21,800 --> 00:50:22,900
Vadia!
274
00:50:25,600 --> 00:50:26,900
Acho que ele j� deve ter contado
que eu quase matei ele
275
00:50:26,900 --> 00:50:28,100
pensando que era o Billy "Eye".
276
00:50:29,000 --> 00:50:33,000
Sim,ele me contou que mortos te perseguem.
Voc� est� passando por uma m� fase.
277
00:50:33,500 --> 00:50:37,100
Ou�a! Ele me perseguiu em minha
pr�pria casa, me perseguiu no bosque...
278
00:50:38,000 --> 00:50:42,000
Olha, algu�m te perseguiu mas n�o
deve ser o Billy.Ele est� morto,Ok?
279
00:50:42,200 --> 00:50:45,000
Bom, e se n�o foi o Billy
ent�o quem era?
280
00:50:45,000 --> 00:50:47,000
N�o sei quem era.
281
00:50:47,000 --> 00:50:50,000
Voc� n�o sabe quem foi porque
foi ele. Ele est� me perseguindo.
282
00:50:50,100 --> 00:50:52,800
A Donna tamb�m est� desaparecida!
283
00:50:52,800 --> 00:50:55,300
-A Donna sumiu?
-Ah, claro!
284
00:50:55,300 --> 00:50:58,000
Olha,Donna j� deve est� em S. Francisco
saindo com algum baterista.
285
00:50:58,000 --> 00:51:00,100
Voc� conhece bem a Donna,e eu tamb�m.
Novo namorado,Donna ausente.
286
00:51:00,100 --> 00:51:02,900
Lynn, quem mais viu
Billy est� atr�s de voc�?
287
00:51:02,900 --> 00:51:05,800
Ningu�m. Est� me
chamando de louca ou algo assim?
288
00:51:05,800 --> 00:51:09,900
N�o. N�o te acho maluca.
Voc� est� vendo coisas, ok?
289
00:51:10,000 --> 00:51:12,800
Se voc� quer que eu veja o Billy
"Eye". Eu vejo o Billy "Eye".
290
00:51:12,900 --> 00:51:18,900
N�o acredito que ele esteja morto
at� ver o corpo. Quero exuma-lo.
291
00:51:18,900 --> 00:51:22,800
Ent�o fale isso com o Chris,n�o vou
me envolver. Sou s� o seguran�a,ok?
292
00:51:25,900 --> 00:51:28,000
Que belo seguran�a que voc� �!
Voc� � um idiota!
293
00:51:30,900 --> 00:51:33,800
O que vamos fazer agora, hein?
294
00:51:34,100 --> 00:51:36,300
Bom, podemos obedece-la.
295
00:51:36,500 --> 00:51:38,300
Seguir a corrente. voc� sabe que
ela esteve na terapia a muito tempo.
296
00:51:38,700 --> 00:51:42,900
Terapia, �? Acho que ela deve
voltar para terapia pra ser franco.
297
00:51:42,900 --> 00:51:46,100
-Voc� vai exumar o corpo?
-Est� maluco? Voc� que vai desenterra-lo.
298
00:51:46,100 --> 00:51:50,800
N�o mesmo!N�o vou desenterrar nada.
Eu sei que ele est� morto.
299
00:51:50,800 --> 00:51:52,300
Eu tamb�m sei.
Mas � preciso convencer a Lynn.
300
00:51:52,300 --> 00:51:54,100
Algu�m est� tentando
deixa-la louca.
301
00:51:56,100 --> 00:51:58,800
Voc�s j� decidiram
se v�o me colocar num manic�mio?
302
00:51:59,000 --> 00:52:00,900
Olha, voc� foi ao funeral,
voc� viu o corpo.
303
00:52:00,900 --> 00:52:04,000
Ele disse
que eu n�o escaparia de novo.
304
00:52:04,100 --> 00:52:06,800
N�o precisa se preocupar, Lynn.
Voc� tem o melhor seguran�a.
305
00:52:06,800 --> 00:52:11,000
N�o deixarei nada te pegar, ok?
Eu prometo.
306
00:52:11,000 --> 00:52:15,000
�, claro! Onde voc� estava mesmo
quando esse tipo estava atr�s de mim?
307
00:52:15,100 --> 00:52:19,900
E o que eu agarraria? O homem
invis�vel?Me mostre quem � e o pego.
308
00:52:20,000 --> 00:52:22,800
Mas a �nica que consegue v�-lo
� voc�!
309
00:52:24,900 --> 00:52:27,100
Chris, eu quero que v� comigo.
310
00:52:27,100 --> 00:52:30,000
Sem chance!
N�o vou desenterrar nenhum corpo.
311
00:52:30,100 --> 00:52:34,000
-Aquele lugar me da arrepios.
-Mas n�o h� nenhum corpo na cova.
312
00:52:34,000 --> 00:52:38,000
-Isso � loucura, Lynn.
-Eu vou com ou sem voc�.
313
00:52:38,100 --> 00:52:40,000
Isso. Desenterre o cara.
V� em frente.
314
00:52:42,600 --> 00:52:43,700
Lynn.
315
00:52:43,700 --> 00:52:47,100
Sabes que n�o deixarei que v� sozinha.
Nem que eu tenha que te amarrar numa cama
316
00:52:47,100 --> 00:52:50,100
Sim, essa parece ser
uma �tima ideia mesmo.
317
00:52:50,100 --> 00:52:53,000
Muito engra�ado!
Se voc� n�o for comigo vou sozinha.
318
00:52:53,000 --> 00:52:55,000
Ok, v� em frente.
Desenterre o cara.
319
00:52:55,600 --> 00:52:58,100
Voc� n�o me ama mesmo, n�o �?
320
00:52:58,200 --> 00:53:02,000
Isso n�o tem nada a ver com o amor.
Eu s� n�o quero ir para a cadeia.
321
00:53:02,100 --> 00:53:04,100
� um crime violar sepulturas,
se voc� n�o sabe.
322
00:53:04,200 --> 00:53:07,100
Eu estou te dizendo que
a sepultura est� vazia.
323
00:53:07,200 --> 00:53:11,000
-Voc� j� viu um cad�ver?
-Ele n�o est� l�!
324
00:53:11,100 --> 00:53:15,000
Ele est� na sepultura por 2 anos,
deve estar bem decomposto, bem podre.
325
00:53:15,600 --> 00:53:19,000
Com larvas na �rbita dos olhos.
Vermes por todos os lugares.
326
00:53:19,100 --> 00:53:22,100
E com um cheiro agrad�vel. Voc� j�
sentiu o cheiro de uma pessoa morta?
327
00:53:22,200 --> 00:53:24,000
Voc� n�o vai conseguir
me assustar.
328
00:53:24,000 --> 00:53:28,000
Eu j� quase te matei.
E te digo que n�o est� l�!
329
00:53:28,100 --> 00:53:31,000
Ele estava na casa, estava no lago
ent�o n�o est� na sepultura!
330
00:53:31,700 --> 00:53:35,000
� loucura. � contra a lei
e vai acabar com meu Green Card.
331
00:53:35,100 --> 00:53:36,400
Seu Green Card?
332
00:53:36,400 --> 00:53:39,000
Sim, sabe o Card que me d� direito de
estar no pa�s e trabalhar pra voc�?
333
00:53:39,500 --> 00:53:41,100
Voc� s� nisso que voc� pensa
em dinheiro?
334
00:53:41,200 --> 00:53:42,900
Ah, qual �?
Corta essa!
335
00:53:43,100 --> 00:53:48,000
Agora vejo bem quem voc� � mesmo.
N�o me importa que tirem o Green Card.
336
00:53:48,000 --> 00:53:51,700
Eu vou desenterra-lo
se eu for pega eu assumo a culpa.
337
00:53:51,700 --> 00:53:53,000
Voc� seria a testemunha.
338
00:53:53,000 --> 00:53:54,800
Ele est� na sepultura!
339
00:53:55,000 --> 00:53:57,700
Uma ova! Billy "Eye" n�o est�
em sua cova, e te provarei.
340
00:53:57,800 --> 00:53:59,900
-Mas e se ele estiver?
-N�o est�!
341
00:54:38,800 --> 00:54:39,900
Vamos?
342
00:54:41,700 --> 00:54:42,900
Vamos!
343
00:54:42,900 --> 00:54:46,800
Olha, voc� � minha melhor amiga
e eu j� fiz quase tudo por voc�...
344
00:54:46,800 --> 00:54:50,200
Porque voc� tem medo? J� te disse
que n�o h� ningu�m naquela sepultura.
345
00:54:50,200 --> 00:54:54,100
� s� um caix�o vazio.
Ele achou uma sa�da.
346
00:54:54,800 --> 00:54:57,000
Eu n�o vou sair desse carro.
347
00:54:58,300 --> 00:55:01,000
Fique a vontade ent�o.
Fique aqui sentada com esses mortos.
348
00:55:01,200 --> 00:55:02,400
Eu vou.
349
00:55:11,300 --> 00:55:13,000
N�o � t�o estranho assim aqui fora.
350
00:56:54,700 --> 00:56:55,800
Lynn!
351
00:57:08,800 --> 00:57:13,000
Lynn!
352
00:57:40,700 --> 00:57:41,900
Lynn!
353
00:57:45,000 --> 00:57:47,900
Cale a boca
antes que voc� acorde os mortos!
354
00:57:47,900 --> 00:57:49,300
Muito engra�ado!
355
00:57:49,500 --> 00:57:50,900
O que voc� est� fazendo?
356
00:57:51,200 --> 00:57:54,000
Desenterrando.
O que voc� acha?
357
00:57:54,300 --> 00:57:55,000
Eu estava no funeral.
Se lembra?
358
00:58:15,300 --> 00:58:17,100
Acho que ouvi alguma coisa.
359
00:58:19,800 --> 00:58:22,100
N�o acredito que voc� me p�s nessa!
360
00:58:35,300 --> 00:58:37,000
Acho que ouvi tamb�m.
361
00:58:40,500 --> 00:58:42,000
Precisam de uma ajuda?
362
00:58:42,100 --> 00:58:43,200
Desculpe.
363
00:58:44,500 --> 00:58:47,100
Lynn, n�o acredito que voc� est�
fazendo isso. Isso � loucura!
364
00:58:49,200 --> 00:58:52,000
Vamos abrir,
acabar logo com isso,
365
00:58:52,000 --> 00:58:53,000
e dar o fora.
366
00:59:09,200 --> 00:59:10,900
Acho que isso vai facilitar agora.
367
00:59:33,600 --> 00:59:34,800
Estou de volta!
368
00:59:39,700 --> 00:59:41,000
Ele est� vivo!
369
00:59:41,000 --> 00:59:43,200
-Lynn!
-Ele est� vivo!
370
00:59:43,300 --> 00:59:45,600
Lynn!
Se recomponha. Ele est� morto.
371
00:59:46,000 --> 00:59:48,100
Lynn!
O cara est� morto! Olhe.
372
00:59:48,200 --> 00:59:48,900
Olhe.
373
00:59:49,200 --> 00:59:51,100
Olhe para ele.
Ele est� morto.
374
00:59:52,800 --> 00:59:55,000
Est� morto o bastante pra voc�?
375
01:00:11,200 --> 01:00:13,100
Eu estava enganando a mim mesma,
Chris.
376
01:00:13,500 --> 01:00:15,000
Eu tinha certeza que era ele.
377
01:00:15,300 --> 01:00:18,100
Ah,vamos! Todo mundo sabe
que Billy est� morto.
378
01:00:18,400 --> 01:00:21,200
"Era aquela velha magia negra que j�
te pegou com seu feiti�o."
379
01:00:22,600 --> 01:00:26,100
Agora n�o pense mais nisso,deixe para l�.
Est� na hora de fazer algo para si mesma.
380
01:00:26,400 --> 01:00:28,000
Essa � a sua noite.
Se livre dessa culpa.
381
01:00:43,500 --> 01:00:45,200
Vamos!
Vamos fazer a checagem para o show!
382
01:00:59,600 --> 01:01:02,000
Apenas relaxe. Tudo o que tens que
fazer � pensar no show.Eu cuido de tudo.
383
01:01:03,600 --> 01:01:05,600
-Ser� melhor.
-Me d� um pouco agora.
384
01:01:07,000 --> 01:01:09,000
385
01:01:09,300 --> 01:01:11,000
386
01:01:13,200 --> 01:01:15,100
-Isso ser� �timo.
-Acho que sim.
387
01:01:15,100 --> 01:01:17,000
-Espero que esteja certo.
-Ok!
388
01:01:30,900 --> 01:01:32,100
Quem � voc�?
389
01:01:33,500 --> 01:01:35,000
A morte.
390
01:02:29,800 --> 01:02:33,800
E a�, Chris? A seguran�a est� intensiva.
Consegui uma equipe que faz um �timo trabalho.
391
01:02:33,800 --> 01:02:36,000
N�o se preocupe por aquilo.
O show vai ficar perfeito.
392
01:03:38,900 --> 01:03:42,000
Chris, voc� viu a Honey?
Ela iria me ajudar com minha peruca.
393
01:03:42,000 --> 01:03:44,000
Hey, como � que iria saber
onde ela est�?
394
01:03:44,100 --> 01:03:47,000
Meu trabalho � cuidar dos neg�cios
e n�o de uma loira burra.
395
01:03:47,300 --> 01:03:50,000
Voc� tem mais 50 pessoas trabalhando
com voc� a�. Saia e encontre-a.
396
01:03:50,200 --> 01:03:52,900
Ent�o me desculpe.
E esque�a!
397
01:05:23,400 --> 01:05:25,100
Eu estava esperando por voc�.
398
01:05:25,700 --> 01:05:26,900
Chris!
399
01:05:34,600 --> 01:05:35,800
Chris!
400
01:05:36,600 --> 01:05:37,900
� ele!
401
01:05:46,000 --> 01:05:48,100
-Eu pensei que voc� estava morto!
-Eu sou o Billy...
402
01:05:48,400 --> 01:05:49,900
E estou de volta!
403
01:05:51,000 --> 01:05:53,000
E vou te levar pro inferno comigo.
404
01:05:56,400 --> 01:05:57,800
Te peguei!
405
01:06:05,800 --> 01:06:07,800
Voc� est� certa, Lynn.
Eu n�o estou morto.
406
01:06:07,800 --> 01:06:08,800
Eu estou vivo!
407
01:06:09,800 --> 01:06:11,000
Eu te vi na sepultura!
408
01:06:12,000 --> 01:06:14,600
N�o percebeu ainda?
409
01:06:15,300 --> 01:06:16,900
Voc� matou o cara errado!
410
01:06:17,600 --> 01:06:18,800
Meu deus!
411
01:06:20,200 --> 01:06:22,900
O que voc� identificou foi o corpo
do meu querido irm�o Billy "Eye" Harper.
412
01:06:24,800 --> 01:06:28,000
Bem, n�o era exatamente querido.
413
01:06:31,300 --> 01:06:32,800
Ele estava tentando me dizer
414
01:06:33,100 --> 01:06:35,600
e eu n�o acreditei nele.
415
01:06:37,000 --> 01:06:41,000
Voc� matou todas aquelas pessoas e fez
com que a culpa ca�sse sobre seu irm�o?
416
01:06:41,000 --> 01:06:43,100
� claro! Foi o que fiz.
417
01:06:43,300 --> 01:06:44,800
Eu planejei tudo.
418
01:06:45,000 --> 01:06:49,900
Voc� queria ele e n�o me queria.
419
01:06:50,700 --> 01:06:53,900
Eu sou o John. Sou eu o g�nio da
m�sica, fui eu que compus tudo!
420
01:06:54,700 --> 01:06:56,000
Ele mentiu.
421
01:06:56,000 --> 01:06:57,700
-Ele trapaceou.
-Billy!
422
01:06:57,700 --> 01:06:59,900
Eu n�o sou o Billy.
Sou o John!
423
01:07:01,400 --> 01:07:02,900
Eu n�o vou te machucar.
424
01:07:06,800 --> 01:07:08,100
Vadia!
425
01:07:46,200 --> 01:07:47,800
Saia da onde voc� estiver!
426
01:09:17,200 --> 01:09:18,900
Sei que voc� est� a� em algum lugar!
427
01:09:54,200 --> 01:09:56,000
-Billy!
-N�o sou Billy.
428
01:09:57,400 --> 01:09:59,000
Mas algumas vezes
ele me dizia o que fazer.
429
01:10:00,700 --> 01:10:02,000
As vezes ele se esquecia...
430
01:10:02,900 --> 01:10:04,900
Ele se esquecia de voc�
e das minhas m�sicas.
431
01:10:06,600 --> 01:10:08,000
Roubou minha m�sica.
432
01:10:08,100 --> 01:10:09,900
Porque fez isso?
433
01:10:11,300 --> 01:10:12,900
Eu as escrevi para voc�.
434
01:10:17,800 --> 01:10:19,900
Voc� queria ser uma estrela.
E eu te fiz.
435
01:10:21,900 --> 01:10:23,300
Eu estive te vigiando.
436
01:10:23,400 --> 01:10:27,900
Denver, Seattle, Detroit...
Voc� criou um show p�ssimo.
437
01:10:28,200 --> 01:10:30,100
O que est� tentando fazer comigo?
438
01:10:30,300 --> 01:10:32,100
Porque n�o canta minha m�sica direito?
439
01:10:32,500 --> 01:10:33,900
Voc� � doente, Billy!
440
01:10:34,500 --> 01:10:36,000
Me deixe te ajudar.
441
01:10:37,400 --> 01:10:38,900
Voc� me acha um doente?
442
01:10:39,900 --> 01:10:41,000
� tarde demais para ajudar.
443
01:10:41,000 --> 01:10:44,000
Voc� n�o entende
Billy matou muitas pessoas.
444
01:10:45,200 --> 01:10:47,000
E voc� n�o sabe da Donna
e da Honey.
445
01:10:47,000 --> 01:10:53,100
-Por favor n�o me mate.
-Voc� vai morrer.
446
01:10:54,000 --> 01:10:56,800
Mas eu vou te punir primeiro
de um jeito que nunca vai esquecer.
447
01:10:56,800 --> 01:10:59,900
Eu farei o show gore Rocktober Blood.
448
01:11:00,400 --> 01:11:01,900
O que eu escrevi!
449
01:11:03,800 --> 01:11:05,500
�TER
450
01:11:07,700 --> 01:11:09,000
Ol�, "Rainbow Eyes".
451
01:11:10,000 --> 01:11:11,900
Vou te deixar bonita
para a noite do seu grand finale.
452
01:11:16,000 --> 01:11:17,800
Voc� vai estar melhor est� noite
453
01:11:19,300 --> 01:11:20,900
do que em todas aquelas preformaces
de merda.
454
01:11:22,400 --> 01:11:24,000
Era porque eu n�o estava l�.
455
01:11:26,500 --> 01:11:27,900
Eu fiz tudo por voc�.
456
01:11:28,300 --> 01:11:29,900
Como voc� n�o pode me amar?
457
01:11:31,600 --> 01:11:32,900
Porque voc� n�o foi minha?
458
01:11:36,700 --> 01:11:38,000
Vou mostrar para todos eles.
459
01:11:38,500 --> 01:11:40,100
Vou mostrar para todos.
460
01:11:40,900 --> 01:11:42,000
Porque voc� n�o me ama?
461
01:11:48,400 --> 01:11:49,900
Voc� tem que cantar muito bem...
462
01:11:52,200 --> 01:11:53,600
463
01:11:55,900 --> 01:11:57,100
� a hora do show!
464
01:16:33,200 --> 01:16:34,800
� o Billy "Eye"!
Ele est� aqui!
465
01:16:38,400 --> 01:16:42,100
Est� tudo bem! Ele est� morto.
Eu cuidei de tudo.
466
01:16:42,100 --> 01:16:43,100
Vamos!
Temos um show para fazer!
467
01:20:19,500 --> 01:20:20,900
Hey, o que houve com voc�?
468
01:20:20,900 --> 01:20:23,800
-Algu�m me deu um golpe na cabe�a.
-Quem fez isso? E onde est�?
469
01:20:23,800 --> 01:20:25,800
Esque�a. Como a Lynn est� se saindo?
470
01:20:26,000 --> 01:20:29,800
Ela est� bem. S� parecia meio nervosa.
Mas o Frank...!
471
01:20:29,800 --> 01:20:31,700
O cara � fant�stico!
E se parece com o Billy "Eye" tamb�m.
472
01:20:31,700 --> 01:20:33,000
Ah, meu deus!
473
01:20:38,400 --> 01:20:39,800
Tire a Lynn do palco!
474
00:04:56,000 --> 00:04:57,300
475
01:20:39,900 --> 01:20:41,900
Olhe � ele algemado � ela.
O que est� acontecendo?
476
01:20:44,000 --> 01:20:45,900
Ele vai mat�-la!
Tire-a de l�!
477
01:20:46,200 --> 01:20:48,000
Vou � expuls�-lo � fogo.
478
01:20:48,000 --> 01:20:49,900
N�o, ele ainda est� algemado a ela!
479
01:20:55,500 --> 01:20:56,900
Apenas toquem "I'm Back"!
480
01:24:09,000 --> 01:24:10,100
Agora!
481
00:04:56,000 --> 00:04:57,300
Com ci�mes?
482
01:25:24,000 --> 00:25:26,500
Blog Filmes de Terror e Raridades
filmesdeterroreraridades.blogspot.com.br
483
00:28:01,000 --> 00:28:02,000
E � o que estamos fazendo.
484
00:57:15,900 --> 00:57:17,100
Me perdoe.
39312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.