Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,881 --> 00:00:47,782
'Look at those glorious epics once. '
2
00:00:48,885 --> 00:00:52,116
'Except those who would do
anything to meet their motives. . '
3
00:00:52,189 --> 00:00:56,455
'. . there are no heroes or
villains in these stories. '
4
00:01:22,452 --> 00:01:27,685
''Grandpa, where does God stay?
- Up in the sky. ''
5
00:01:31,695 --> 00:01:35,461
No. We go there.
- When do we go there?
6
00:01:38,235 --> 00:01:40,635
''How does God look, grandpa?''
7
00:01:41,204 --> 00:01:43,399
''God doesn't have one form, son. ''
8
00:01:48,445 --> 00:01:52,404
So God also exists in that lamp?
- Yes.
9
00:01:52,716 --> 00:01:55,617
''ln that balloon?
- Yes, he's there. ''
10
00:01:55,785 --> 00:01:59,744
''ls there in that lighter as well?
- Yes, he is there. ''
11
00:01:59,956 --> 00:02:04,416
But l can't see him.
- You can see him when you grow up.
12
00:02:06,329 --> 00:02:11,528
Grandpa.
- What? - Where is your grandpa?
13
00:02:17,607 --> 00:02:20,906
Your grandpa is also
there in that balloon. - Oh!
14
00:02:30,020 --> 00:02:33,786
. . and bring both my
grandpa and God here. Now sleep.
15
00:02:43,733 --> 00:02:47,294
''Mom, see him. He blew
my balloon here. You. . ''
16
00:02:50,907 --> 00:02:53,637
Grandpa said that God is
there in that balloon.
17
00:03:22,339 --> 00:03:24,864
lf you stop that noise now
we can come to the point.
18
00:03:27,510 --> 00:03:30,604
. . regarding this
Panchayat elections.
19
00:03:32,682 --> 00:03:37,016
. . Mr. Dasharatha Rama Naidu
will continue as the president.
20
00:03:47,364 --> 00:03:49,355
You shut up! ln this
Panchayat our caste-people. .
21
00:03:49,432 --> 00:03:51,491
. . are the majority.
22
00:03:51,635 --> 00:03:54,729
''Why are you bringing
caste into this, idiot?''
23
00:04:00,877 --> 00:04:02,811
Like we supported
you all these years. .
24
00:04:02,879 --> 00:04:04,574
. . you will have to support us now.
25
00:04:04,948 --> 00:04:07,974
lf anyone contests against
him he will be in trouble.
26
00:04:08,051 --> 00:04:11,680
''Hey! Who will be in trouble, rogue!''
27
00:04:13,523 --> 00:04:19,052
''Show this attitude in looking
after your family, lazybones. ''
28
00:04:21,698 --> 00:04:22,790
Stop. Stop.
29
00:04:26,870 --> 00:04:27,962
Stop!
30
00:04:28,038 --> 00:04:31,872
What's this fight here? Step back.
31
00:04:32,375 --> 00:04:36,311
''Listen, whenever there were
elections in our panchayat. . ''
32
00:04:36,379 --> 00:04:39,405
. . you elected me as the
president unanimously.
33
00:04:39,549 --> 00:04:42,518
Now you want a contest.
lf there is a contest. .
34
00:04:42,585 --> 00:04:46,077
. . there will be
differences and fights.
35
00:04:46,723 --> 00:04:49,453
To avoid them l
have taken a decision.
36
00:04:56,032 --> 00:04:58,830
Why do you mind what
that marijuana trader says?
37
00:05:04,507 --> 00:05:07,032
Long live. . - Panchayat
president from Kotagiri. - Sir.
38
00:05:12,782 --> 00:05:14,773
Hey! Hey! There is no other
president in your village. .
39
00:05:14,851 --> 00:05:17,376
. . other than this liquor-trader?
- Get lost.
40
00:05:18,988 --> 00:05:21,388
''. . and who are you to
raise voice, a nobody?''
41
00:05:22,092 --> 00:05:23,116
Let's go.
42
00:05:24,427 --> 00:05:27,396
''Hey, Kotagiri! lf you want to
contest and show your strength. . ''
43
00:05:27,464 --> 00:05:32,060
. . l will stand in the contest.
Fight with me if you have guts.
44
00:05:32,702 --> 00:05:34,636
lf a guy like you wins
without competition. .
45
00:05:34,704 --> 00:05:36,695
. . it's a shame to this village.
46
00:05:36,773 --> 00:05:40,834
''Contest, but if you dare to step
into my village for campaigning. . ''
47
00:05:40,910 --> 00:05:44,971
. . l swear on my wife you
will be destroyed. - Hey!
48
00:05:46,082 --> 00:05:51,384
''Cut down that rhetoric and first
try to get your wife's vote, idiot. ''
49
00:05:51,521 --> 00:05:52,818
Get lost.
50
00:05:53,590 --> 00:05:55,023
Long live. .
- Keshava!
51
00:05:56,626 --> 00:05:58,116
Long live. .
- Keshava!
52
00:05:59,729 --> 00:06:01,720
Long live. .
- Keshava!
53
00:06:01,798 --> 00:06:03,789
Long live. .
- Keshava!
54
00:06:04,968 --> 00:06:06,902
l made you study B. Com and M. Com. .
55
00:06:06,970 --> 00:06:09,996
. . not to fight with the goons. .
56
00:06:11,174 --> 00:06:14,735
You want to give up your
job and join politics?
57
00:06:17,514 --> 00:06:20,108
. . would eventually
turn into another goon.
58
00:06:20,750 --> 00:06:24,049
''You didn't turn into a goon in
spite of being in politics, sir. ''
59
00:06:40,537 --> 00:06:42,471
There's a world of
difference in today's politics. .
60
00:06:42,539 --> 00:06:43,904
. . and the politics of the past.
61
00:06:46,676 --> 00:06:50,442
But when l came home l found
another politician at home.
62
00:06:50,880 --> 00:06:52,814
Take him away. Take his photo. .
63
00:06:52,882 --> 00:06:54,873
. . and roam around in the village.
64
00:06:59,155 --> 00:07:01,089
Politics is getting worse by day. .
65
00:07:01,157 --> 00:07:03,148
''. . only because politicians
like you are leaving it, father. ''
66
00:07:03,526 --> 00:07:07,622
So you will change the
society with knives and bombs?
67
00:07:08,598 --> 00:07:11,897
''Ok, go. Do as you wish.
Go. Go l say. ''
68
00:07:33,623 --> 00:07:35,113
Long live. .
- Keshava!
69
00:07:36,726 --> 00:07:38,216
Long live. .
- Keshava!
70
00:07:53,276 --> 00:07:54,504
Keshava!
71
00:08:11,060 --> 00:08:14,291
Hey!
- Run. - Stop there.
72
00:08:40,223 --> 00:08:41,247
Mother!
73
00:08:46,629 --> 00:08:47,653
Sir.
74
00:08:48,898 --> 00:08:54,063
''We lost the successor
of this family, sir. ''
75
00:08:56,005 --> 00:08:58,200
Keshava! Keshava!
76
00:08:59,175 --> 00:09:00,870
Keshava!
77
00:09:01,177 --> 00:09:02,667
Oh no!
78
00:09:05,381 --> 00:09:08,282
''This is how you
punished my sins, lord?''
79
00:09:08,418 --> 00:09:11,581
''How would we bear
this calamity, lord?''
80
00:09:11,721 --> 00:09:14,690
Why did you drag him into politics?
81
00:09:14,824 --> 00:09:17,987
l lost my son now.
82
00:09:20,997 --> 00:09:22,123
Oh God!
83
00:09:26,135 --> 00:09:27,159
Oh God!
84
00:10:52,789 --> 00:10:54,984
''Sir. Spare us, sir. ''
85
00:10:55,958 --> 00:10:57,949
''Spare us, sir. ''
86
00:11:04,267 --> 00:11:10,297
''Sir, l will be indebted
to you. Spare my son, sir. ''
87
00:11:10,373 --> 00:11:14,139
''l haven't done anything wrong, sir. ''
88
00:11:18,848 --> 00:11:20,839
But they are kids today. Leave them!
89
00:11:37,400 --> 00:11:42,269
''The burning of
fire is an illusion. ''
90
00:11:42,505 --> 00:11:47,306
''Every emotion in your
heart is an illusion. ''
91
00:11:52,081 --> 00:11:57,041
''The biggest
illusion of all is life. ''
92
00:12:12,969 --> 00:12:17,429
''Journey! Journey!''
93
00:12:33,856 --> 00:12:37,792
''Love is in you, brother. ''
94
00:12:37,860 --> 00:12:42,957
''Share your love with all
and get salvation, brother. ''
95
00:12:44,100 --> 00:12:47,831
''Vedas are in you. ''
96
00:13:03,920 --> 00:13:09,358
''What's the need for
hatred and acrimony. . ''
97
00:13:10,126 --> 00:13:11,491
''. . hatred and acrimony. . ''
98
00:13:12,295 --> 00:13:17,289
''Whatever you have. . ''
99
00:13:17,400 --> 00:13:21,131
''. . was given to you
as a temporary gift?''
100
00:13:31,047 --> 00:13:33,538
''Ask the air. . Ask the air. . ''
101
00:13:36,185 --> 00:13:41,282
''Ask the air, ask the earth. . ''
102
00:13:41,357 --> 00:13:43,348
''Ask the rain and sky. .
- Ask them. . ''
103
00:13:43,426 --> 00:13:48,227
''Whatever you have. .
Whatever you have. . ''
104
00:14:03,279 --> 00:14:06,510
''The fire is inside you, brother. ''
105
00:14:12,688 --> 00:14:16,647
''Wisdom is inside you, brother. ''
106
00:14:16,726 --> 00:14:21,925
''Realize it for your
own benefit, brother. ''
107
00:14:38,714 --> 00:14:42,480
Will grandpa die?
- You shouldn't talk like that.
108
00:14:52,461 --> 00:14:54,691
''You have to get operated upon, sir. ''
109
00:14:55,464 --> 00:14:59,457
Let's go to the town.
- What have l done wrong. .
110
00:14:59,535 --> 00:15:02,561
. . that God made my family homeless.
111
00:15:02,638 --> 00:15:04,401
l have been like your son.
112
00:15:04,774 --> 00:15:07,436
''Don't say that till l am alive, sir. ''
113
00:15:08,110 --> 00:15:11,045
Get lost. When the wound is fresh. .
114
00:15:11,113 --> 00:15:15,174
''. . not just you, even an
outsider would show compassion. ''
115
00:15:16,385 --> 00:15:22,119
After that with passage of
time love and compassion withers.
116
00:15:32,101 --> 00:15:36,333
''Loke, not like my son. . ''
117
00:15:37,306 --> 00:15:39,171
Be my son.
118
00:15:40,343 --> 00:15:42,277
l will adopt you.
119
00:15:44,413 --> 00:15:46,404
Will you marry my daughter-in-law?
120
00:15:51,787 --> 00:15:53,482
Marry. .
121
00:16:01,230 --> 00:16:04,199
''Blood can replace blood,
heart can replace heart. . ''
122
00:16:07,436 --> 00:16:10,405
. . you have replace my son.
123
00:16:11,640 --> 00:16:13,767
That's the dharma l know.
124
00:17:06,862 --> 00:17:08,489
Sister. Sister. Sister.
125
00:17:11,901 --> 00:17:14,096
''Sister, come. Sister, come. ''
126
00:17:14,170 --> 00:17:17,606
Get lost. He's not
my brother. Get lost.
127
00:17:20,443 --> 00:17:22,570
Get lost. He's not my brother.
128
00:17:45,468 --> 00:17:49,461
''Savitri, l think it would be
better if we leave this village. . ''
129
00:17:49,538 --> 00:17:51,733
. . and go to city.
130
00:17:55,878 --> 00:18:00,281
''l won't come. l won't come.
- Balli. Balli, listen to me. ''
131
00:18:06,422 --> 00:18:10,119
l won't come with you. l
will stay here. - Balli.
132
00:18:19,735 --> 00:18:21,726
''Grandpa, l am unable to
decide what is right. . ''
133
00:18:21,804 --> 00:18:23,795
. . and what is wrong in this battle.
134
00:18:32,481 --> 00:18:33,914
l have lost direction.
135
00:18:48,898 --> 00:18:50,889
'Supreme court passed stay order. . '
136
00:18:50,966 --> 00:18:53,161
'. . on the granite
sites' GO of Gannavaram. '
137
00:18:53,235 --> 00:18:56,671
'Behind this GO is noted
politician Padi Reddy. '
138
00:18:58,407 --> 00:19:01,433
'. . won people's
hearts all over again. '
139
00:19:01,577 --> 00:19:03,511
'The party workers have
arranged for a grand welcome. . '
140
00:19:03,579 --> 00:19:06,605
'. . at Vijayawada party
office which Mr. Loknatham. . '
141
00:19:06,682 --> 00:19:08,877
'''. . is about to visit in a short
while. ' - Get down, bro-in-law. ''
142
00:19:13,022 --> 00:19:14,887
What's this! All of them
are coming towards me. .
143
00:19:14,957 --> 00:19:17,357
. . with garlands in hands.
144
00:19:20,329 --> 00:19:21,421
Today is the 25th
anniversary of the day. .
145
00:19:24,466 --> 00:19:25,626
Come on. Come on.
146
00:19:27,570 --> 00:19:29,765
Long live. .
- MLA Loknath!
147
00:19:41,016 --> 00:19:44,645
You saw that? l admitted
him in the party once.
148
00:20:02,938 --> 00:20:06,567
''She looks great. . ''''
- Hey, bring an omelet fast. ''
149
00:20:08,444 --> 00:20:11,345
''Hey, single egg or double egg?''
150
00:20:11,413 --> 00:20:12,710
''Hey, run! We will see them later. ''
151
00:20:14,583 --> 00:20:16,517
So how is business?
152
00:20:36,505 --> 00:20:37,802
Oh!
153
00:20:38,507 --> 00:20:39,531
''Hey, you! ''
154
00:20:47,883 --> 00:20:50,545
You show off your
strength on kids and women.
155
00:20:50,986 --> 00:20:53,318
''You can't sport moustache,
you coward. ''
156
00:21:21,383 --> 00:21:25,376
''Brother, Mr. Subbarao is the
rightful and legitimate owner. . ''
157
00:21:25,454 --> 00:21:27,445
''. . of the building, but
since last three years. . ''
158
00:21:27,523 --> 00:21:31,584
. . you have been
ignoring his lawyers' notice. .
159
00:21:31,660 --> 00:21:35,721
. . to vacate his house
and sent a goons like me. .
160
00:21:35,798 --> 00:21:40,064
. . on such a decent man.
What sort of justice is this?
161
00:21:42,004 --> 00:21:43,995
''Listen, the moral of the story is. . ''
162
00:21:44,073 --> 00:21:47,907
. . pay up his money
or leave the house.
163
00:21:50,479 --> 00:21:54,745
. . l bought one quarter-bottle
liquor and one plate biryani.
164
00:22:01,924 --> 00:22:04,893
''You understood the agenda, Naidu.
What's the need. . ''
165
00:22:04,960 --> 00:22:07,690
. . for party's workers to
fight among themselves? Tell me.
166
00:22:10,199 --> 00:22:13,362
l didn't understand
something else in the agenda.
167
00:22:13,569 --> 00:22:17,130
Are you that MLA's
son or his wife's son?
168
00:22:27,983 --> 00:22:30,952
Right now you don't need to
know my family hierarchy. .
169
00:22:31,019 --> 00:22:33,010
. . but what you need to know is
if you don't pay up his money. .
170
00:22:33,088 --> 00:22:35,079
. . by tomorrow morning
whether you will go to. .
171
00:22:35,157 --> 00:22:36,852
. . heaven or hell.
172
00:22:37,526 --> 00:22:40,017
Don't use your tongue
in any way you want.
173
00:22:40,629 --> 00:22:42,722
lt might even kill you.
174
00:22:49,409 --> 00:22:51,206
Long live. . -. . the leader of
granite lands' representative.
175
00:22:51,311 --> 00:22:53,677
l am proud of you. .
176
00:22:53,780 --> 00:22:55,748
Long live. .
-. . assembly tiger Lokanatham.
177
00:22:55,849 --> 00:22:57,339
Long live. . - Lokanatham!
178
00:22:57,451 --> 00:22:59,885
''Sir, you think the granite
site's problem will be solved. . ''
179
00:23:00,020 --> 00:23:01,988
. . after the stay order?
- Ask that question. .
180
00:23:02,089 --> 00:23:03,716
. . to contractor Basi Reddy
and the state government.
181
00:23:03,824 --> 00:23:05,086
What gave you
confidence to challenge. .
182
00:23:05,192 --> 00:23:06,250
. . government's decision?
183
00:23:09,763 --> 00:23:12,698
Just a few days ago you
bro-in-law bought half acre land.
184
00:23:12,866 --> 00:23:13,924
How much did he buy it for?
185
00:23:14,735 --> 00:23:16,168
You can say it.
Everyone knows about it.
186
00:23:16,270 --> 00:23:17,498
6 million rupees. - You know
how much they got for that. .
187
00:23:17,771 --> 00:23:20,763
''. . as per the GO?
- 90,000 rupees. ''
188
00:23:20,874 --> 00:23:24,310
''Brother, even injustice has a limit. ''
189
00:23:24,411 --> 00:23:27,005
When you cross that limit
it gets tough for everyone.
190
00:23:27,381 --> 00:23:29,781
You are finding government's fault?
191
00:23:30,217 --> 00:23:33,209
There is no government in
our country to find faults.
192
00:23:33,887 --> 00:23:35,718
There's only hooliganism.
193
00:23:38,058 --> 00:23:39,184
Move aside. Move aside.
194
00:23:39,293 --> 00:23:42,091
''Greetings, sir. Mr. Basi
Reddy invited you for breakfast. ''
195
00:23:42,329 --> 00:23:44,763
There's nice breakfast at
my home too this morning.
196
00:23:44,865 --> 00:23:48,096
''Ask your Mr. Reddy to come.
- Ok, sir. - Greetings!''
197
00:23:48,935 --> 00:23:51,529
For breakfast? Where?
198
00:23:52,773 --> 00:23:55,139
Thrash him. Thrash him.
199
00:23:56,977 --> 00:23:59,411
''Hey, is there only one
solution for every problem?''
200
00:24:00,013 --> 00:24:02,948
Hold your hands back
and learn to speak.
201
00:24:09,222 --> 00:24:10,814
''Hey, even if your boss
comes to MLA's home. . ''
202
00:24:10,924 --> 00:24:13,916
. . he will be
thrashed black and blue.
203
00:24:14,027 --> 00:24:16,222
Ask him to pay the
right amount for our land.
204
00:24:16,463 --> 00:24:19,830
Or else ask your boss
to go to hell. Get lost.
205
00:24:24,471 --> 00:24:27,406
Stop smoking in front of me at
least for my reputation's sake.
206
00:24:28,175 --> 00:24:29,472
They say there's no
scientific link between. .
207
00:24:29,576 --> 00:24:30,941
''. . cigarette and reputation, father. ''
208
00:24:31,578 --> 00:24:33,773
''And also, the reason
l picked this habit. . ''
209
00:24:33,880 --> 00:24:37,111
. . as you smoked in front of me
since childhood. For heroism.
210
00:24:37,551 --> 00:24:39,985
''Rubbish! And also, l
heard that you fought. . ''
211
00:24:40,120 --> 00:24:43,521
. . with someone early in the
morning. What's the matter?
212
00:24:43,857 --> 00:24:46,223
l thrashed him just now.
lt already reached you?
213
00:24:47,027 --> 00:24:48,289
lf MLA's son thrashes people
it will first become SMS news. .
214
00:24:48,395 --> 00:24:51,091
. . before it appears in newspapers.
215
00:24:52,466 --> 00:24:55,526
Don't get involved
in such silly fights.
216
00:24:55,635 --> 00:24:57,603
We have got men to do that.
217
00:24:58,839 --> 00:25:00,932
l told you so many times to
give up those local cigars.
218
00:25:04,010 --> 00:25:05,568
Both are as harmful.
219
00:25:15,989 --> 00:25:19,447
''Greetings, MLA! l feels
like l am looking at sun. ''
220
00:25:20,026 --> 00:25:22,153
''Father, he is Mr. Basi Reddy,
the contractor. ''
221
00:25:22,262 --> 00:25:24,423
He wanted to meet you.
- No need for introductions.
222
00:25:24,998 --> 00:25:28,559
l know your father from the
time he started out in politics.
223
00:25:28,668 --> 00:25:31,466
l don't forget people if
you are not in ruling party. .
224
00:25:31,571 --> 00:25:33,937
. . for two terms.
225
00:25:34,608 --> 00:25:38,271
ln college your son and
my son are great friends.
226
00:25:38,445 --> 00:25:42,006
''Kids, go outside and play caroms. ''
227
00:25:45,685 --> 00:25:47,175
''What's the matter, Lokam?''
228
00:25:47,621 --> 00:25:50,283
You are looking at
me as if l am a snake.
229
00:25:51,124 --> 00:25:57,222
Congrats for getting temporary
stay order on granite sites.
230
00:25:57,330 --> 00:26:00,197
l am left with no other option.
231
00:26:01,401 --> 00:26:03,096
l came here for a compromise.
232
00:26:05,205 --> 00:26:08,606
What's the matter? He
doesn't play caroms.
233
00:26:09,943 --> 00:26:12,036
''He plays different games, Reddy. ''
234
00:26:12,379 --> 00:26:16,042
lf you come straight to the
point time will move forward.
235
00:26:21,455 --> 00:26:22,547
He says there's no scientific link. .
236
00:26:22,656 --> 00:26:25,216
. . between cigarette and reputation.
237
00:26:27,661 --> 00:26:30,653
You brought your son
will great love and care.
238
00:26:31,598 --> 00:26:35,159
You are troubling people like me. .
239
00:26:35,268 --> 00:26:41,434
lf you don't keep a watchful
eye forever it will be difficult.
240
00:26:41,741 --> 00:26:43,436
You are destroying
huts and building homes.
241
00:26:44,010 --> 00:26:46,945
lf we don't fast for a while
the system won't be balanced.
242
00:26:47,047 --> 00:26:52,952
''You were born in the
computer age, but you talk. . ''
243
00:26:53,053 --> 00:26:55,021
. . like a naxalite .
244
00:26:55,121 --> 00:26:57,681
Wherever you go there is
only one rule you follow.
245
00:26:57,991 --> 00:26:59,356
Snatch whatever you can
whenever you get a chance.
246
00:26:59,459 --> 00:27:01,222
Then go and keep doing that.
What are you doing here?
247
00:27:08,134 --> 00:27:11,570
From panchayat board's PA
to prime minister's PA. .
248
00:27:11,671 --> 00:27:16,734
. . l greased every
idiot's palm to clear this GO.
249
00:27:17,244 --> 00:27:21,613
And now your father passed
a stay order against it.
250
00:27:22,148 --> 00:27:25,208
Even if he tries to be
Gandhi he won't get a vote. .
251
00:27:25,318 --> 00:27:26,979
. . till he shows notes.
252
00:27:27,087 --> 00:27:30,579
First remove your leg from my
booty and settle that matter.
253
00:27:30,690 --> 00:27:33,250
l will provide as much
funding as required.
254
00:27:33,360 --> 00:27:35,555
Senior politician
and kid politician. .
255
00:27:35,662 --> 00:27:39,530
. . both of you think about it
well and take a good decision.
256
00:27:40,200 --> 00:27:44,432
''Goodbye. - Reddy, direct that
funding towards this settlement. ''
257
00:27:44,671 --> 00:27:46,366
We will take care of the votes.
258
00:27:47,440 --> 00:27:50,000
Your son looks very sharp.
259
00:27:51,311 --> 00:27:54,075
This is the age
where you lack maturity.
260
00:27:54,180 --> 00:27:56,205
Keep it with yourself.
261
00:28:00,620 --> 00:28:02,417
l am from Mangampeta.
262
00:28:02,689 --> 00:28:05,749
lf we don't get leave we
branches and we don't get. .
263
00:28:06,059 --> 00:28:09,654
. . braches we cut the roots.
264
00:28:15,302 --> 00:28:17,395
How many more millions
do you want to earn?
265
00:28:17,504 --> 00:28:20,200
Will you take it with
you after your death?
266
00:28:20,307 --> 00:28:22,502
No one who gets thrashed
by the labor prospers.
267
00:28:22,609 --> 00:28:24,577
You will die with cancer.
Die with cancer.
268
00:28:24,678 --> 00:28:25,736
Die with cancer. Die with cancer.
269
00:28:25,845 --> 00:28:27,107
Durga.
270
00:28:34,120 --> 00:28:36,145
lf you want to hit people like
him with sandals there are. .
271
00:28:36,256 --> 00:28:37,314
. . thousands of crooks out there.
Will you thrash everyone?
272
00:28:37,424 --> 00:28:38,618
We will at least
thrash the one we get.
273
00:28:49,636 --> 00:28:50,830
You already started eating?
274
00:28:51,271 --> 00:28:53,102
l asked you to wait till l
bring the holy offering.
275
00:28:53,540 --> 00:28:55,804
''How does it matter when we
eat the holy offering, auntie!''
276
00:28:56,109 --> 00:28:58,600
''l will be two rows
behind you in heaven, right?''
277
00:28:58,778 --> 00:29:01,178
''Eat slowly, without gulping it once. ''
278
00:29:01,815 --> 00:29:04,477
''He was born to gulp.
Rules won't work out, mother. ''
279
00:29:04,718 --> 00:29:09,348
l studied hard. l am
not a dropout like you.
280
00:29:13,893 --> 00:29:15,656
''Hey, l heard you are still
hanging out with college students. . ''
281
00:29:15,762 --> 00:29:17,730
. . and overseeing elections.
282
00:29:18,498 --> 00:29:20,193
''l am campaigning for him, daddy. ''
283
00:29:20,300 --> 00:29:23,360
''He is Basi Reddy's son, right?
- Yes, sir. ''
284
00:29:24,170 --> 00:29:26,195
Great. Fathers are at
each others' throat. .
285
00:29:26,306 --> 00:29:28,672
. . and sons are best of friends.
286
00:29:29,342 --> 00:29:31,776
Befriend some
low-class friends as well.
287
00:29:31,878 --> 00:29:33,709
lt's good for you.
288
00:29:34,214 --> 00:29:36,739
One wayward guy is
enough for this family.
289
00:29:36,850 --> 00:29:39,216
Stop this roaming and
think of what to do next.
290
00:29:39,319 --> 00:29:40,377
He's talking about you.
He called you wayward.
291
00:29:40,487 --> 00:29:42,455
''You heard it?
- Greetings, uncle. ''
292
00:29:42,789 --> 00:29:45,849
Suddenly your father
asked for a job for you. .
293
00:29:46,159 --> 00:29:50,721
. . and l wondered
when you joined college.
294
00:29:50,830 --> 00:29:53,697
Dharma. - Sir. - Appoint this
girl as the manager of our hotel.
295
00:29:53,800 --> 00:29:56,394
''And the present manager, sir?
- Fire him and make him. . ''
296
00:29:56,503 --> 00:29:58,471
''. . clean utensils at
your home, you drunkard. ''
297
00:29:58,571 --> 00:30:02,598
''Thank you, uncle.
- Ok, dear. Savitri, send my dress. ''
298
00:30:02,842 --> 00:30:06,744
''O really! Let's go now.
- Hey, learn to respect your guests. ''
299
00:30:06,846 --> 00:30:09,406
''l can't tolerate it.
- O really! Hey, Chinna!''
300
00:30:10,617 --> 00:30:12,312
My Sumo is yours from today.
301
00:30:13,386 --> 00:30:15,217
Why? Has it become old for you?
302
00:30:16,756 --> 00:30:20,385
Just kidding. You look like
Venky in the movie 'Laxmi'.
303
00:30:20,827 --> 00:30:22,158
''By the way, thanks. ''
304
00:30:22,495 --> 00:30:25,760
''Hey, first of all cut off your
links with that college. - Really!''
305
00:30:26,199 --> 00:30:27,632
lf l don't maintain at
least these few links. .
306
00:30:27,734 --> 00:30:30,294
. . my family's reputation
will take a huge beating.
307
00:30:30,403 --> 00:30:31,461
Take it easy.
308
00:30:34,407 --> 00:30:35,897
lt's already lunch time.
Will you end breakfast now?
309
00:30:38,745 --> 00:30:40,906
ls sir there at home?
- Which sir?
310
00:30:41,214 --> 00:30:43,808
Junior sir. - Father is
senior sir. He's junior sir.
311
00:30:43,917 --> 00:30:48,513
And what am l? Pumpkin?
He's there inside. Go.
312
00:30:54,661 --> 00:30:57,528
''What's the matter, dear? You
are crying outside home naked?''
313
00:31:00,333 --> 00:31:01,391
Oh no!
314
00:31:03,369 --> 00:31:05,462
Who did it? Your sister?
- Yes.
315
00:31:05,772 --> 00:31:08,639
l guessed it right then.
ls she a woman or Mayawati?
316
00:31:08,942 --> 00:31:10,773
''And what you did, dear?''
317
00:31:11,010 --> 00:31:14,707
l just threw her
scooter's keys in the water tank.
318
00:31:16,382 --> 00:31:18,714
''You did such a
nice thing? Why, dear?''
319
00:31:18,818 --> 00:31:20,979
''l don't want to go to
the school today, uncle. ''
320
00:31:21,488 --> 00:31:22,546
For cricket?
321
00:31:23,623 --> 00:31:26,421
''Hey, idiot, l will beat you up.
Come and wear your pant. ''
322
00:31:26,793 --> 00:31:29,660
You should be declaring
such matters in public.
323
00:31:30,330 --> 00:31:32,560
You should quietly go to school.
324
00:31:32,932 --> 00:31:35,662
You should come back as
soon as the school is over.
325
00:31:35,835 --> 00:31:37,598
''Go and wear the pant, dear. Go. ''
326
00:31:40,373 --> 00:31:42,967
''Hey, Surpanakha! Come downstairs. ''
327
00:31:43,276 --> 00:31:44,834
Stripping a kid is not machismo. .
328
00:31:44,944 --> 00:31:46,912
lf you have guts dare to strip me.
329
00:31:49,816 --> 00:31:51,249
''Sorry, brother-in-law. ''
330
00:31:51,551 --> 00:31:55,317
l couldn't reach the keys. That
is why l am emptying the tank.
331
00:31:55,421 --> 00:31:56,683
You are dead meat.
332
00:31:56,790 --> 00:31:57,848
You. .
333
00:32:00,860 --> 00:32:02,555
You don't need to
waste so much water. .
334
00:32:02,662 --> 00:32:04,630
. . to get the keys in the tank.
Out there people are. .
335
00:32:04,731 --> 00:32:06,392
. . committing murders
for a pot of water.
336
00:32:06,733 --> 00:32:08,758
Now see this. The water
is the tank is saved. .
337
00:32:08,868 --> 00:32:09,994
''. . and you also got the key, girl. ''
338
00:32:10,303 --> 00:32:11,861
''Hey, idiot!
- Get lost. ''
339
00:32:12,505 --> 00:32:15,838
You ruined my college dress.
l am going to kill you.
340
00:32:16,042 --> 00:32:17,304
Stop.
341
00:32:21,948 --> 00:32:23,438
Why are you staring
at me in that way?
342
00:32:23,550 --> 00:32:24,676
You have got such a firm figure.
343
00:32:29,322 --> 00:32:31,483
''Sorry, girl. l got
a bit carried away. ''
344
00:32:31,591 --> 00:32:35,857
''O God! Oh no! Who will
marry me now, idiot?''
345
00:32:35,962 --> 00:32:38,522
l am gong to throw you from here.
346
00:32:38,998 --> 00:32:42,058
''Ok, l will marry you then.
- That's what l fear. ''
347
00:32:42,368 --> 00:32:44,928
Leave me. - You are a
college dropout. You're a rogue.
348
00:32:45,038 --> 00:32:46,403
Come to your sister. l
will show you what l can do.
349
00:32:46,506 --> 00:32:48,474
lf you tell them about the
kiss they will definitely. .
350
00:32:48,575 --> 00:32:49,633
. . get you married to me.
Go and take a bath. Go.
351
00:32:51,377 --> 00:32:55,711
O God! He leaked the tyre.
- Great. - l'm getting late now.
352
00:32:55,815 --> 00:32:57,476
Why are you after her
as soon as you came?
353
00:32:57,817 --> 00:32:59,842
Alright. l am
getting late to the clinic.
354
00:33:00,486 --> 00:33:03,011
Drop them at their school. Her too.
- What? At school?
355
00:33:03,122 --> 00:33:05,022
''No, thanks. lnstead of
going with this goon. . ''
356
00:33:05,124 --> 00:33:06,455
. . l will go on auto-rickshaw.
357
00:33:06,759 --> 00:33:09,353
''l will break your teeth,
if you talk like that. ''
358
00:33:09,462 --> 00:33:12,454
You're the goon in a girl's attire.
- Wow!
359
00:33:12,632 --> 00:33:14,532
l said just one word
about her brother and look. .
360
00:33:14,634 --> 00:33:17,626
. . how angry she got angry?
You know what he did upstairs?
361
00:33:20,073 --> 00:33:22,803
Even when l see him it burns me.
362
00:33:22,909 --> 00:33:24,570
Then use some nice lotion.
363
00:33:25,712 --> 00:33:28,704
He will be your husband eventually.
364
00:33:28,815 --> 00:33:30,043
You saw those brother
and sister's atrocities?
365
00:33:30,149 --> 00:33:32,117
What happened?
- My condition is like that of. .
366
00:33:32,418 --> 00:33:33,476
. . the crickets' on Australia Tour.
367
00:33:33,586 --> 00:33:35,952
Leave it. l am getting
late to clinic. - l knew it.
368
00:33:36,055 --> 00:33:37,750
And there are two little
monkeys to his company.
369
00:33:37,857 --> 00:33:39,882
''What have you done?
- You know her, brother-in-law. ''
370
00:33:43,429 --> 00:33:44,794
This sari shouldn't have come here.
371
00:33:44,898 --> 00:33:46,798
Tell them not to waste
a betel leaf and nut. .
372
00:33:46,900 --> 00:33:48,561
. . by inviting someone
who is not going to come.
373
00:33:48,668 --> 00:33:49,965
Have you at least seen
what this invitation is for?
374
00:33:50,536 --> 00:33:53,061
l saw it. l didn't throw
it even after l saw it.
375
00:33:53,172 --> 00:33:55,663
There's only one remaining
relation with that family.
376
00:33:55,775 --> 00:33:58,573
Enough of dramas in
our lives till now.
377
00:33:58,678 --> 00:34:00,441
At least now ask
them to stop these acts.
378
00:34:11,858 --> 00:34:16,989
Let's go. - Actually in 1870
Bolsheviks revolted on Java. .
379
00:34:17,096 --> 00:34:19,530
''Hey, your phone is with me, right?''
380
00:34:19,632 --> 00:34:20,690
How are you talking on phone?
381
00:34:23,970 --> 00:34:25,995
l see. Sorry. Sorry.
You are showing off?
382
00:34:29,642 --> 00:34:31,667
Drop me as well. Wait.
383
00:34:33,780 --> 00:34:36,840
Pawan. l have been
trying her since so long.
384
00:34:36,950 --> 00:34:38,918
Has Sheela enquired
about me about me even once?
385
00:34:39,018 --> 00:34:40,076
She enquired about you.
- What did she say?
386
00:34:40,653 --> 00:34:43,053
She asked the guy who
stands at our house everyday. .
387
00:34:43,156 --> 00:34:47,923
. . and looks towards their house. .
Who is that idiot?
388
00:34:48,027 --> 00:34:51,155
O Sheela! Did you tell
her l am writing lAS exams?
389
00:34:52,098 --> 00:34:55,659
l told her that he asked me to
tell that he's writing lAS exams.
390
00:34:55,768 --> 00:34:58,532
l will hit you. You don't
have any helping nature.
391
00:34:59,539 --> 00:35:02,906
Hello! Stop there. l need to
pick up my friends. - Friends?
392
00:35:03,609 --> 00:35:04,974
l won't see anyone
other than Sheela.
393
00:35:05,078 --> 00:35:07,842
Friends? The look
like belly dancers.
394
00:35:09,048 --> 00:35:11,778
''lf you don't have a fashion sense,
keep your mouth shut. ''
395
00:35:12,018 --> 00:35:13,451
Bin Laden attacked
and Saddam was bombed.
396
00:35:13,553 --> 00:35:15,521
He made a comment
and you thrashed me?
397
00:35:24,030 --> 00:35:25,622
''Hey, what are you
doing in front of kids!''
398
00:35:25,732 --> 00:35:27,927
''Hey, didn't l tell you not to
get smart in front of girls?''
399
00:35:30,903 --> 00:35:33,235
Didn't l tell you not to
spit on my face while talking?
400
00:35:35,208 --> 00:35:37,005
l am becoming a joke at every turn.
401
00:35:37,610 --> 00:35:40,044
No one will take me seriously
till l commit a couple of rapes.
402
00:35:40,713 --> 00:35:43,648
Hello! Why are you
driving like an old fox?
403
00:35:44,283 --> 00:35:47,775
lncrease some speed in life.
He's driving it like a cart.
404
00:35:47,887 --> 00:35:48,945
Buddy.
405
00:36:05,104 --> 00:36:07,004
''Hey, when should l pick you up?''
406
00:36:07,106 --> 00:36:09,267
Goodbye to your ride and
goodbye to your speed.
407
00:36:09,575 --> 00:36:12,635
''Buddy, are they going to college?
- l doubt it. ''
408
00:36:31,731 --> 00:36:35,599
So that's the matter. Her
oxygen is in this campus.
409
00:36:35,701 --> 00:36:38,864
Unless she is disgraced here
she won't come to my path.
410
00:36:39,939 --> 00:36:43,204
''Listen, go to your sister and
call her mother and trouble her. ''
411
00:36:43,309 --> 00:36:47,143
l will take care of the rest.
- Mother. - Mother.
412
00:36:47,914 --> 00:36:49,211
Mummy. Mummy.
413
00:36:49,849 --> 00:36:52,977
Mummy. Mummy. Today we
shall go to the zoo with daddy.
414
00:36:53,086 --> 00:36:54,576
''Hey, who's your mummy?
Who's your mummy?''
415
00:36:54,687 --> 00:36:56,655
Go to your school.
What are you doing here. .
416
00:36:56,756 --> 00:36:58,280
. . instead of going
to school? Go. Go.
417
00:36:58,591 --> 00:37:01,822
''Brother. Hey, brother. ''
418
00:37:01,928 --> 00:37:05,193
''Brother. Hey, brother. ''
419
00:37:05,364 --> 00:37:08,822
''Brother. Hey, brother. ''
420
00:37:08,935 --> 00:37:12,302
''Brother. Hey, brother. ''
421
00:37:12,872 --> 00:37:13,930
Brother.
422
00:37:14,273 --> 00:37:19,609
''During Y2K days, in
Vijayawada's summer, brother. . ''
423
00:37:19,712 --> 00:37:24,775
''ln Kanuru center, in
Mannuru lanes, brother. . ''
424
00:37:24,884 --> 00:37:28,615
''This beautiful
lady bowled me over. ''
425
00:37:28,721 --> 00:37:32,020
''She came into my life
and became my wife. ''
426
00:37:32,125 --> 00:37:35,720
''And ever since then she
made me mad. - Brother. ''
427
00:37:35,828 --> 00:37:41,733
''During Y2K days, in
Vijayawada's summer, brother. . ''
428
00:37:42,668 --> 00:37:48,265
''ln Kanuru center, in
Mannuru lanes, brother. . ''
429
00:38:07,126 --> 00:38:10,687
''Brother. .
- ''''One day l was going on my bike. . ''
430
00:38:11,130 --> 00:38:13,792
''. . l fell down from my bike. ''
431
00:38:14,767 --> 00:38:19,704
''She laughed at me l was floored. ''
432
00:38:21,807 --> 00:38:24,935
''She enticed me. She bedazzled me. ''
433
00:38:25,044 --> 00:38:28,275
''She completely bowled me over. ''
434
00:38:28,781 --> 00:38:32,410
''She said ignore the caste,
you are mine. ''
435
00:38:55,408 --> 00:38:58,673
Then what happen?
- Tragedy started.
436
00:38:59,245 --> 00:39:02,373
''She made me do all
the household chores. ''
437
00:39:02,848 --> 00:39:05,749
''She was busy with her make-up. ''
438
00:39:06,352 --> 00:39:10,049
''She smeared my face with
grease and pushed me away. ''
439
00:39:10,156 --> 00:39:13,353
''And she came to college
with scent on her dresses. ''
440
00:39:15,027 --> 00:39:18,326
''She entices me. She teases me. ''
441
00:39:18,431 --> 00:39:22,026
''l ask her to talk to me
and she fights with me. ''
442
00:39:22,201 --> 00:39:25,762
''She threw the
nuptial thread at me. ''
443
00:39:27,873 --> 00:39:30,307
But the tragedy l saw in
movies looks different.
444
00:39:30,409 --> 00:39:31,967
The tragedies in
movies are different. .
445
00:39:32,078 --> 00:39:34,046
''. . and the tragedies in real
life are different, buddy. ''
446
00:39:34,747 --> 00:39:40,242
''During Y2K days, in
Vijayawada's summer, brother. . ''
447
00:39:41,921 --> 00:39:47,188
''ln Kanuru center, in
Mannuru lanes, brother. . ''
448
00:39:47,526 --> 00:39:50,290
Oh! l am not married.
449
00:39:52,031 --> 00:39:53,726
How do l look?
- Wow!
450
00:39:53,833 --> 00:39:55,460
You look like 'lron
Man' Vallabhai Patel.
451
00:39:55,568 --> 00:39:57,399
What? He too had a tail like this?
452
00:39:57,503 --> 00:39:58,902
Wait a minute.
l became such a big leader. .
453
00:39:59,005 --> 00:40:01,405
. . and you think l don't
know how to drape the panchi.
454
00:40:01,574 --> 00:40:03,041
Now?
455
00:40:03,809 --> 00:40:05,538
''You look like a groom, father. ''
456
00:40:18,090 --> 00:40:19,318
Do we need all this?
457
00:40:22,828 --> 00:40:23,920
l feel a bit embarrassed.
458
00:40:27,433 --> 00:40:31,164
''Father, once you became a
groom for a shattered family. . ''
459
00:40:31,270 --> 00:40:35,331
''. . in a low-key marriage.
This is all for you, father. ''
460
00:40:35,875 --> 00:40:37,399
For your kind heart.
461
00:40:37,576 --> 00:40:40,170
You must always keep your head high.
462
00:40:57,997 --> 00:41:00,022
What? She didn't like the groom?
463
00:41:00,132 --> 00:41:01,827
You should've told me that before.
464
00:41:04,203 --> 00:41:08,469
She is upset as if she is
forced into the marriage.
465
00:41:08,841 --> 00:41:09,899
Dharma.
466
00:41:11,177 --> 00:41:12,235
''You may go now, priest. ''
467
00:41:20,219 --> 00:41:23,882
''Good try, but it went a bit
overboard like a Tamil movie. ''
468
00:41:24,256 --> 00:41:26,417
''There are a few chords which
you should never touch, bro. ''
469
00:41:27,093 --> 00:41:28,151
Remember it.
470
00:41:36,268 --> 00:41:38,236
''Granny, you won't see my drawing?''
471
00:41:38,337 --> 00:41:40,032
''Hey, enough of drawing. ''
472
00:41:40,139 --> 00:41:42,107
Pack your books. You are
getting late for school.
473
00:41:45,611 --> 00:41:48,307
l am getting late to the hospital.
l have to go now.
474
00:41:54,587 --> 00:41:56,612
Don't come again
with tears in eyes. .
475
00:41:56,889 --> 00:41:58,220
. . and trouble me and my kids.
476
00:42:01,894 --> 00:42:04,454
Still l don't understand
what l have done wrong.
477
00:42:05,464 --> 00:42:08,160
That's why whenever l
bring a mother's love here. .
478
00:42:08,267 --> 00:42:10,235
. . l am sent back with scolding.
479
00:42:11,303 --> 00:42:12,361
After six months of
your husband's death. .
480
00:42:12,505 --> 00:42:14,370
. . you married another man.
481
00:42:15,207 --> 00:42:17,505
l too feel ashamed
whenever l see you.
482
00:42:20,112 --> 00:42:21,636
For whom did l get married?
483
00:42:22,615 --> 00:42:25,311
lf it was for us you wouldn't
have given us a step brother.
484
00:43:04,156 --> 00:43:07,023
''l made a mistake by
approving this function, Savitri. ''
485
00:43:10,029 --> 00:43:14,329
She says l made a
mistake by remarrying.
486
00:43:15,000 --> 00:43:19,300
She says l became
gave her a step brother.
487
00:43:19,772 --> 00:43:23,230
l had a child with you as it
wouldn't have been right. .
488
00:43:23,342 --> 00:43:27,608
. . on my part to just use you
as a provider for this family.
489
00:43:29,582 --> 00:43:32,380
l can't even tell her this.
490
00:43:33,319 --> 00:43:34,650
Had l known that my
last child would give us. .
491
00:43:34,753 --> 00:43:35,981
. . so much heartburn l
wouldn't have given birth to him.
492
00:44:49,683 --> 00:44:52,083
They brought all the chicks
from town and kissing them.
493
00:44:52,185 --> 00:44:54,153
Whose batch is that?
- Very influential batch.
494
00:44:54,254 --> 00:44:57,246
One guy is SP's son. One
guy is Basi Reddy's son.
495
00:44:57,357 --> 00:44:59,325
Another one is MLA's son.
They are changing. .
496
00:44:59,426 --> 00:45:01,394
. . Vijayawada's culture
with their dance and drugs.
497
00:45:04,731 --> 00:45:07,165
''And that guy, is he
suffering from asthma?''
498
00:45:07,267 --> 00:45:11,101
''lt looks like that, but
there are drugs inside it. ''
499
00:45:12,706 --> 00:45:15,038
''You are throwing the party,
but you are sitting here alone?''
500
00:45:15,142 --> 00:45:17,303
The floor is on swing. Come on.
501
00:45:18,912 --> 00:45:21,244
Who is he?
- Third year student.
502
00:45:21,815 --> 00:45:23,305
He wants to join our gang.
- Really?
503
00:45:24,017 --> 00:45:27,646
ls our gang that famous?
- His father is Rajya Sabha member.
504
00:45:32,025 --> 00:45:34,255
l don't want to know his
father's qualification.
505
00:45:34,928 --> 00:45:37,362
But my flow test's stamina.
You know the syllabus?
506
00:45:38,365 --> 00:45:40,925
To get thrashed for 30
seconds with screaming.
507
00:45:50,076 --> 00:45:52,874
''Buddy. .
- Hey, this is a public place. . ''
508
00:45:52,979 --> 00:45:56,107
''Let's not get into all
this here. Hey, listen to me. ''
509
00:45:57,384 --> 00:45:59,079
We got a scapegoat
after a long time.
510
00:45:59,186 --> 00:46:01,154
No. Chinna.
511
00:46:02,022 --> 00:46:03,080
Listen to me.
512
00:46:05,725 --> 00:46:06,851
''Ready, shoot. ''
513
00:46:11,031 --> 00:46:13,363
Hey! Hey!
- O God!
514
00:46:14,067 --> 00:46:15,125
Pack up!
515
00:46:18,205 --> 00:46:19,263
Get up.
516
00:46:21,041 --> 00:46:22,872
You are still young
enough to drink milk.
517
00:46:23,243 --> 00:46:24,301
You haven't become big
enough to come to the bar. .
518
00:46:24,411 --> 00:46:25,469
. . and drink beer with us.
519
00:46:27,514 --> 00:46:30,108
Does everyone in your
family think that l am. .
520
00:46:30,217 --> 00:46:32,378
. . some idiot in Vijayawada?
521
00:46:32,886 --> 00:46:35,286
Yesterday your brother
with a gang and threatened. .
522
00:46:35,388 --> 00:46:38,380
. . to burn this place and today
you came with another gang. .
523
00:46:38,492 --> 00:46:43,259
''. . to shatter this place?
Hey, you think l am some idiot?''
524
00:46:43,363 --> 00:46:44,990
You think l am some idiot?
525
00:46:56,343 --> 00:46:58,243
You doubt if the
bullet entered your body.
526
00:46:58,345 --> 00:46:59,869
''That will happen in
the next round, buddy. ''
527
00:46:59,980 --> 00:47:01,345
This is just warm-up.
528
00:47:02,115 --> 00:47:04,140
This place is stinking
of pee. Get it cleaned.
529
00:47:07,921 --> 00:47:11,254
''And yes, what did
my brother warn you?''
530
00:47:17,230 --> 00:47:21,189
Who is this heroine introduced. .
531
00:47:21,301 --> 00:47:26,762
. . in a super successful film
last year? - Have it. Have it.
532
00:47:26,873 --> 00:47:29,467
You wake up in the morning and
eat Attulu and parched rice. .
533
00:47:29,576 --> 00:47:33,808
. . and read about
that beautiful heroine.
534
00:47:33,914 --> 00:47:35,882
And whenever you feel
bored shake your waist a bit. .
535
00:47:35,982 --> 00:47:38,473
. . and roam on the road
calling yourself youth president.
536
00:47:38,585 --> 00:47:41,053
''Get lost, you. . You have
been in politics for 30 years. . ''
537
00:47:41,154 --> 00:47:45,181
''. . but you couldn't even protect
your brother's bar, you idiot. ''
538
00:47:45,292 --> 00:47:48,284
''What happened, kid brother?
Why are you shouting. . ''
539
00:47:48,395 --> 00:47:50,886
. . without telling me
what the matter is?
540
00:47:50,997 --> 00:47:53,465
When you get a
newspaper instead of reading. .
541
00:47:53,567 --> 00:47:55,933
. . useless news you must read
the headlines on front page.
542
00:47:56,303 --> 00:47:58,066
''Brother-in-law, you
don't know this, do you?''
543
00:47:58,238 --> 00:48:02,140
MLA's son burned
down your brother's bar.
544
00:48:02,509 --> 00:48:05,034
He is getting aggressive as
he doesn't know everything. .
545
00:48:05,145 --> 00:48:08,137
. . but he can't do anything
even if he knows about it.
546
00:48:08,248 --> 00:48:10,216
You have been blowing the
balloon of the same party. .
547
00:48:10,317 --> 00:48:13,377
''. . for 30 years, but till now
you couldn't even get one ticket. ''
548
00:48:13,486 --> 00:48:16,478
And do you really need
brokerage after all this?
549
00:48:16,990 --> 00:48:20,118
l am ashamed to tell
anyone that l am your brother.
550
00:48:20,994 --> 00:48:23,861
''Brother-in-law Bangaru,
will you wash your face. . ''
551
00:48:23,964 --> 00:48:26,125
. . or will you
maintain it for effect?
552
00:48:27,534 --> 00:48:32,130
''You are making fun of me,
idiot? Ok, keep on doing it. ''
553
00:48:32,238 --> 00:48:35,230
One day this comedy
character will become serious. .
554
00:48:35,342 --> 00:48:37,833
. . and the lives of serious
characters will become a joke.
555
00:48:37,944 --> 00:48:39,070
Just keep watching.
556
00:48:39,412 --> 00:48:40,606
He wants to be a gang leader.
557
00:48:41,381 --> 00:48:45,579
''Hey, you idiot! Since when
are you up to all these things?''
558
00:48:45,885 --> 00:48:47,409
Father.
- Drinking. Fighting.
559
00:48:47,520 --> 00:48:49,545
''Stop it, father. - Worthless
friends. Worthless deeds. ''
560
00:48:49,656 --> 00:48:50,953
l pay hundreds of
thousands of rupees as donation. .
561
00:48:51,057 --> 00:48:53,025
. . and get you
admission in college for this?
562
00:48:53,126 --> 00:48:54,855
''Father, stop it. l'm the
one who sent men to that bar. ''
563
00:48:54,961 --> 00:48:56,121
''Hey, instead of
scolding him as a brother. . ''
564
00:48:56,229 --> 00:48:58,595
''. . you are supporting him. l
will kill him. - Stop, father. ''
565
00:48:59,265 --> 00:49:01,290
l am the one who sent
Basha to burn down the bar.
566
00:49:01,401 --> 00:49:02,459
You can ask him.
567
00:49:04,070 --> 00:49:05,435
He happened to be there at
that time unfortunately.
568
00:49:05,538 --> 00:49:07,563
''That's all.
- l am going. . - Come on, father. ''
569
00:49:08,074 --> 00:49:09,564
Enough of whatever you did.
570
00:49:09,676 --> 00:49:11,644
Now it's up to you if
you will study abroad. .
571
00:49:11,945 --> 00:49:14,175
. . or take care of business here.
l need an answer in a week.
572
00:49:14,981 --> 00:49:18,041
lf you don't stop
doing such idiotic things. .
573
00:49:18,151 --> 00:49:20,244
''. . l will break your hands and legs.
- Come on, father. ''
574
00:49:20,687 --> 00:49:23,212
''Father, what's the difference
between that guy burning it. . ''
575
00:49:23,323 --> 00:49:26,918
. . and me burning it?
- What did you say again?
576
00:49:27,394 --> 00:49:30,454
lf you talk without respect
again l am going to kill you.
577
00:49:30,697 --> 00:49:32,528
''Come on, father.
- Hey, you leave me. ''
578
00:49:32,699 --> 00:49:34,599
He does it after thinking
it about it a great deal. .
579
00:49:34,701 --> 00:49:37,397
. . and you do it in the fit of rage.
That's the difference.
580
00:49:39,305 --> 00:49:41,000
Enough of roaming around.
Ask him to take care of. .
581
00:49:41,107 --> 00:49:43,268
. . the accounts in the
restaurant from tomorrow onwards.
582
00:49:43,443 --> 00:49:45,138
lt will mend his ways.
583
00:49:52,252 --> 00:49:53,412
You could've called me and told me. .
584
00:49:53,520 --> 00:49:54,578
. . before things reached this point.
585
00:49:55,021 --> 00:49:57,546
The elections are nearing.
That's why he is a bit tensed.
586
00:49:58,625 --> 00:50:00,422
Your drink's stink is
reaching downstairs.
587
00:50:02,462 --> 00:50:03,952
First go and take bath.
588
00:50:13,073 --> 00:50:16,372
lf you bite the
hand that feeds you. .
589
00:50:16,476 --> 00:50:19,468
''. . it can even strangle
you to death, Naidu. ''
590
00:50:20,046 --> 00:50:23,607
First you destroyed my political
career and now you ruined. .
591
00:50:23,717 --> 00:50:30,020
. . my brother's life.
My anger has hit the ceiling.
592
00:50:30,123 --> 00:50:33,115
This time l will put my
entire property at stake.
593
00:50:33,226 --> 00:50:37,253
lf you can try to
get the party's ticket.
594
00:50:41,434 --> 00:50:42,492
lt's better to have
such cunning fox. .
595
00:50:42,602 --> 00:50:44,331
''. . in enemy's camp rather
than in our camp, father. ''
596
00:50:44,604 --> 00:50:46,572
You saw in last election how
he created troubles for us. .
597
00:50:46,673 --> 00:50:48,197
. . in spite of being by our side.
598
00:50:49,275 --> 00:50:51,436
l am not thinking
about that buffoon.
599
00:50:52,445 --> 00:50:54,538
But about the cancer
growing in our house.
600
00:50:55,081 --> 00:50:57,106
Watching you and
me now Chinna also. .
601
00:50:57,217 --> 00:50:59,014
. . showing interest
to enter this field.
602
00:50:59,119 --> 00:51:03,078
Every child born to a
politician grows with those dreams.
603
00:51:03,690 --> 00:51:05,385
When they get a couple
of cronies around them. .
604
00:51:05,492 --> 00:51:08,188
. . they think of
themselves as leaders.
605
00:51:10,230 --> 00:51:13,028
lf there will be another leader
in this house it should be you.
606
00:51:13,333 --> 00:51:15,733
You are a born leader.
607
00:51:16,436 --> 00:51:17,994
He is not cut out for this.
608
00:51:31,317 --> 00:51:33,217
Greetings to party youth.
609
00:51:34,287 --> 00:51:39,418
Today we have gathered
here in this star hotel. .
610
00:51:39,526 --> 00:51:42,654
Cut. Cut. Cut. His mannerisms
are like that of a eunuch.
611
00:51:43,062 --> 00:51:45,087
lt's alright. We will get
women's votes as they will. .
612
00:51:45,198 --> 00:51:47,166
. . think he is a woman in a
man's body. - Then it's ok.
613
00:51:47,267 --> 00:51:49,235
But your language is quite mellow.
614
00:51:49,335 --> 00:51:52,327
''Let's change it,
brother-in-law. Ready. Action. ''
615
00:51:54,073 --> 00:51:55,631
Greetings to the gathering.
616
00:51:56,142 --> 00:51:58,235
Brothers and sisters. .
617
00:51:58,578 --> 00:52:02,446
''You boys and girls, the
future of this party. . ''
618
00:52:02,549 --> 00:52:03,709
Will you bang your thigh now?
619
00:52:04,484 --> 00:52:05,781
They sound like a drama's dialogues.
620
00:52:06,419 --> 00:52:09,684
When he moves in that way
the focus goes on to the belly.
621
00:52:09,789 --> 00:52:13,418
You idiots! You find
faults in whichever way l speak.
622
00:52:14,294 --> 00:52:17,559
Stop worrying me here and tell
me party workers have arrived.
623
00:52:17,664 --> 00:52:19,427
They arrived a long ago.
They are having breakfast. .
624
00:52:19,532 --> 00:52:20,794
. . in the lawn.
- Of course they will eat.
625
00:52:21,100 --> 00:52:22,362
''But we arranged for
the meals here, right?''
626
00:52:22,468 --> 00:52:25,335
They will continue having
breakfast till lunch time. You. .
627
00:52:25,438 --> 00:52:26,666
Go and call them.
628
00:53:03,910 --> 00:53:07,402
What we are about to
talk about right now is. .
629
00:53:07,513 --> 00:53:11,882
. . we need a great change in
our constituency's leadership.
630
00:53:13,419 --> 00:53:16,718
ln order to get back
our party's lost glory. .
631
00:53:16,823 --> 00:53:20,850
ln order to win the election and
bring back the party to the rule. .
632
00:53:21,160 --> 00:53:27,258
. . all of us must. .
- Hello! First serve the meals.
633
00:53:27,367 --> 00:53:29,528
We can get done with the lunch
along with listening to you.
634
00:53:29,636 --> 00:53:30,762
''What do you say, Som Babu?''
635
00:53:32,171 --> 00:53:35,538
He is not NTR or
Megastar . .
636
00:53:35,642 --> 00:53:38,634
. . that we would hear him
without moving our heads.
637
00:53:39,345 --> 00:53:42,781
''You are right, Som Babu.
We shall do the needful. ''
638
00:53:42,882 --> 00:53:44,850
''Ok, go ahead. You continue with it. ''
639
00:53:44,951 --> 00:53:46,919
We are all ears. Actually
Balayya's movie is releasing.
640
00:53:47,220 --> 00:53:48,346
We are getting late
for the matinee show.
641
00:53:48,454 --> 00:53:49,512
''That's how they talk,
brother-in-law. ''
642
00:53:49,689 --> 00:53:51,782
Come to the point
before the matinee begins.
643
00:53:52,458 --> 00:53:55,393
''Friends, what l am
saying right now is that. . ''
644
00:54:04,637 --> 00:54:10,906
''Even after doing all this,
what has the party done for me?''
645
00:54:11,210 --> 00:54:13,235
''Hit the table slowly, or
else the bottles will break. ''
646
00:54:13,346 --> 00:54:17,305
lf it breaks l will get
another one. You continue.
647
00:54:28,294 --> 00:54:32,822
''Brother-in-law Bangaru,
now stop wavering. ''
648
00:54:32,932 --> 00:54:34,900
Tell me what we have to do.
- You all must go on a strike. .
649
00:54:35,001 --> 00:54:36,969
. . demanding a seat
for my brother-in-law.
650
00:54:37,270 --> 00:54:39,830
''Hey, you! Do we look like fools?''
651
00:54:39,939 --> 00:54:43,773
Do you think we will trade
our conscience for a meal?
652
00:54:43,876 --> 00:54:45,434
What do you think?
- Let it be.
653
00:54:45,545 --> 00:54:48,537
''We are getting late for
the matinee, Som Babu. ''
654
00:54:48,648 --> 00:54:51,845
Think twice before
making a proposal.
655
00:54:52,352 --> 00:54:54,752
For succeed in politics one
must either have charisma. .
656
00:54:54,854 --> 00:54:57,846
. . or money in hand.
You have got neither.
657
00:55:01,728 --> 00:55:03,218
Our reception was a waste.
658
00:55:03,329 --> 00:55:05,297
''You wait a minute, brother-in-law.
l will bring them back. ''
659
00:55:05,398 --> 00:55:08,595
We won't let them off so
easily after spending so much.
660
00:55:08,835 --> 00:55:10,234
''Listen, Som Babu. . ''
661
00:55:10,837 --> 00:55:15,001
Hey! - Brother. Som Babu. Stop.
Stop. Listen to me.
662
00:55:15,441 --> 00:55:17,705
''Don't underestimate,
brother-in-law Bangaru. ''
663
00:55:17,810 --> 00:55:19,778
There's Bangaram in his name.
664
00:55:19,879 --> 00:55:22,871
He has ordered 30 gold
pieces for you all yesterday.
665
00:55:22,982 --> 00:55:25,678
My brother-in-law
doesn't even have a family.
666
00:55:25,785 --> 00:55:28,253
''He won't take along his wealth
with him after his death, right?''
667
00:55:28,354 --> 00:55:30,322
Brother-in-law just
wants to serve people a bit. .
668
00:55:30,423 --> 00:55:32,391
. . before his death. There
is good reception ahead.
669
00:55:32,492 --> 00:55:33,550
''Come on, Som Babu. ''
670
00:55:35,028 --> 00:55:37,758
''Hey, it seems they give
their guests a good reception. ''
671
00:55:37,864 --> 00:55:40,856
''Come, let's see what it is.
- And what about matinee show?''
672
00:55:41,300 --> 00:55:45,396
''We can go to first show.
- Hey, we can watch first show. ''
673
00:55:45,505 --> 00:55:46,995
''Hey, come on. You can watch
the first show . ''
674
00:55:48,608 --> 00:55:49,973
''Hey, it's been one
hour since we came. ''
675
00:55:50,076 --> 00:55:51,543
Still we didn't get any booze.
676
00:55:51,644 --> 00:55:55,341
''Shiva, bring four beers.
- Sir, today it is. . ''
677
00:55:55,448 --> 00:55:56,506
. . Gandhi's birth anniversary
- So what?
678
00:55:56,616 --> 00:55:58,846
''Booze is for us,
boss. Not for Gandhi. ''
679
00:55:59,018 --> 00:56:01,748
''Today we can't serve booze,
sir. lt's hotel's policy, sir. ''
680
00:56:01,854 --> 00:56:04,846
''What! - Hey, l will
talk to Gandhi about it. ''
681
00:56:04,957 --> 00:56:06,720
You go and bring the beer. Go.
682
00:56:07,794 --> 00:56:09,386
''Sorry, guys. l am late. ''
683
00:56:09,862 --> 00:56:11,454
What's this! The cake is so big.
684
00:56:11,564 --> 00:56:12,622
That's what l am worried about.
685
00:56:12,732 --> 00:56:16,031
They said if there are personal
guests we can't serve liquor.
686
00:56:16,335 --> 00:56:17,666
l will hit you. Who told you that?
687
00:56:17,837 --> 00:56:20,362
l don't want to repeat it
again and again. Go and bring it.
688
00:56:20,473 --> 00:56:21,997
''Sir, madam is not allowing me. .
- Who is your madam?''
689
00:56:22,108 --> 00:56:24,338
''Excuse me, sir! What's the problem?''
690
00:56:24,544 --> 00:56:26,637
Can you please control yourself?
- Who are you?
691
00:56:27,346 --> 00:56:29,871
l am the new manager here.
We don't serve liquor today.
692
00:56:29,982 --> 00:56:31,745
You can go to another restaurant.
- Really?
693
00:56:31,851 --> 00:56:34,547
When did you join the restaurant?
- One week.
694
00:56:34,887 --> 00:56:37,515
So you never saw that
photo in this one week?
695
00:56:40,993 --> 00:56:42,085
Did you understand now who l am?
696
00:56:42,395 --> 00:56:45,922
''And by the way, you are fired.
You go to some other restaurant. ''
697
00:56:51,137 --> 00:56:54,698
''Hey, Chinna, you know what
that girl is? - l don't know. ''
698
00:56:54,807 --> 00:56:56,775
But she looks hot.
- She's Basha's daughter.
699
00:56:56,876 --> 00:56:58,400
Go and say sorry to her.
- Really?
700
00:56:58,511 --> 00:57:00,479
l thought you would say she
is George Bush's daughter.
701
00:57:00,646 --> 00:57:01,943
She is just Basha's daughter.
lf she felt that bad. .
702
00:57:02,048 --> 00:57:04,812
. . you go and tell her sorry.
l have my friends with me.
703
00:57:04,917 --> 00:57:07,511
lf l say sorry my image
will take a hit. Okay? Please.
704
00:57:08,721 --> 00:57:09,779
Pass it here.
705
00:57:21,534 --> 00:57:22,831
Before sitting on the dinner
table look around and see. .
706
00:57:22,935 --> 00:57:25,495
. . if you deserve to sit here.
707
00:57:30,776 --> 00:57:34,803
You didn't understand what l said.
Don't serve him food.
708
00:57:36,015 --> 00:57:38,745
Only if he says sorry to that girl
will there be food on his plate.
709
00:57:43,523 --> 00:57:46,390
Sorry. - Stand straight and
say sorry in the right way.
710
00:57:47,593 --> 00:57:50,585
Sorry. l misbehaved with
you in the restaurant.
711
00:57:52,698 --> 00:57:55,496
You sit down. Sit down.
712
00:57:57,803 --> 00:57:59,430
You are not this leader's servants. .
713
00:57:59,539 --> 00:58:02,736
. . that you would
take orders from here. .
714
00:58:03,109 --> 00:58:05,634
From tomorrow
onwards she is your boss.
715
00:58:05,945 --> 00:58:08,436
Now stop your idiotic things
and learn to manage the hotel.
716
00:58:10,016 --> 00:58:11,847
Only if you mend your
ways will there be a place. .
717
00:58:11,951 --> 00:58:13,919
. . for you in this house.
718
00:58:17,590 --> 00:58:19,785
l don't know if they
learn studies or not. .
719
00:58:19,892 --> 00:58:22,725
. . but as soon as they enter
college they lose manners.
720
00:58:24,697 --> 00:58:27,029
ln this world between
a winner and loser. .
721
00:58:27,133 --> 00:58:29,158
. . culture is the only difference.
722
00:58:30,169 --> 00:58:32,933
The one who doesn't have that
culture doesn't have anything.
723
00:58:35,875 --> 00:58:38,173
''l want last month's banquet
booking details. - Sure, ma'am. ''
724
00:58:38,477 --> 00:58:40,672
Who decided this. .
- Excuse me!
725
00:58:41,447 --> 00:58:45,008
Sorry. l was very rude to you.
This is my real apology.
726
00:58:46,619 --> 00:58:48,644
Shall l start the
training from the table?
727
00:58:48,754 --> 00:58:49,982
Please don't do this. Sorry.
728
00:58:50,089 --> 00:58:53,490
You got scolded because of me.
- No. lt's alright.
729
00:58:53,726 --> 00:58:56,194
''l am used to it. And also,
what did he say wrong?''
730
00:58:56,963 --> 00:58:59,488
He asked me to
follow a beautiful girl. .
731
00:58:59,599 --> 00:59:01,965
. . and study business.
Will you come here and walk?
732
00:59:02,068 --> 00:59:03,126
l will follow you.
733
00:59:05,238 --> 00:59:06,728
Please follow you.
734
00:59:10,543 --> 00:59:13,740
''Hey, kids! Come here.
Here comes your boss. ''
735
00:59:13,846 --> 00:59:18,112
Not even one cracker should
go waste. Hold on. - Give me.
736
00:59:18,217 --> 00:59:22,586
Wait. First of all go and call
all the kids in the street. Go.
737
00:59:22,688 --> 00:59:26,715
''Okay. - This is not just a
festival, it's a carnival. ''
738
00:59:27,093 --> 00:59:28,151
Hey!
739
00:59:30,763 --> 00:59:32,492
Hello! What's the matter?
740
00:59:32,598 --> 00:59:34,862
There are so many lights around.
Can't you see?
741
00:59:34,967 --> 00:59:36,935
You are shining so
bright among al these lights.
742
00:59:37,036 --> 00:59:39,061
''My eyes were a bit dazzled, girl.
- O really!''
743
00:59:39,171 --> 00:59:42,106
To woo a girl everyone
from Kalidas . .
744
00:59:42,208 --> 00:59:44,574
''. . to the butcher out there,
you all talk in the same style. ''
745
00:59:45,011 --> 00:59:48,913
''Don't dream of getting my beauty,
you'll become Devdas. ''
746
00:59:49,015 --> 00:59:51,609
Next month a fair and
handsome Telugu guy. .
747
00:59:51,717 --> 00:59:54,550
. . is coming from America to see me.
748
00:59:54,654 --> 00:59:58,613
''Get lost, useless fellow.
- Get lost. Who will marry you?''
749
00:59:58,724 --> 01:00:00,919
He will suffer all his life.
- Throw a bucketful of water. .
750
01:00:01,027 --> 01:00:04,554
. . on your brother. He
has gone completely mad.
751
01:00:05,831 --> 01:00:08,561
What's this! Did you
bring the whole shop here?
752
01:00:13,906 --> 01:00:18,969
He completely lost
his sight today. ldiot.
753
01:00:20,813 --> 01:00:22,542
Crackers are very dangerous.
754
01:00:22,882 --> 01:00:24,907
You are too young to burn them.
755
01:00:25,685 --> 01:00:28,017
Learn from this pro how
one should burn them. .
756
01:00:28,120 --> 01:00:29,644
You can burn them next year.
757
01:00:29,755 --> 01:00:33,987
Come. This is atom bomb.
This is Laxmi bomb.
758
01:00:34,093 --> 01:00:37,722
No item bomb. Dipawali. .
759
01:00:37,830 --> 01:00:41,664
You fooled us and now
you are going overboard.
760
01:00:41,767 --> 01:00:43,029
Wait a minute. l
will teach you a lesson.
761
01:00:49,275 --> 01:00:50,537
He's dead meat.
762
01:00:51,610 --> 01:00:53,237
''Hey, take away the crackers. ''
763
01:01:02,288 --> 01:01:05,655
''The sound of your flute. . ''
764
01:01:05,758 --> 01:01:09,785
''. . mesmerizes one and all. ''
765
01:01:10,229 --> 01:01:13,926
''Your charms make everyone. . ''
766
01:01:14,033 --> 01:01:17,901
''. . forget the three worlds. ''
767
01:01:18,170 --> 01:01:26,100
''You dispel darkness and
bring light into our lives. ''
768
01:01:26,379 --> 01:01:33,979
''You are the one
who grants us boons. ''
769
01:01:38,023 --> 01:01:42,050
''On Gopala Krishna's arrival. . ''
770
01:01:42,161 --> 01:01:48,623
''. . demon Narkasura hid in darkness. ''
771
01:01:51,070 --> 01:01:53,197
''Narkasura? How does he look, mummy?''
772
01:01:53,672 --> 01:01:57,199
''He has large, scary eyes. ''
773
01:01:57,710 --> 01:02:00,873
''His hair is disheveled. ''
774
01:02:01,714 --> 01:02:05,172
''His is dark in color. ''
775
01:02:05,785 --> 01:02:08,913
''He is the demon
with long, sharp teeth. ''
776
01:02:09,789 --> 01:02:12,815
So there is no one to kill
that villain? - There is one.
777
01:02:22,968 --> 01:02:26,631
''He is the savior of the week. ''
778
01:02:26,872 --> 01:02:30,638
''He is omnipotent. ''
779
01:02:30,910 --> 01:02:38,316
''Lord Narayana took birth
on earth as Lord Krishna. ''
780
01:02:38,884 --> 01:02:43,685
''Humans beings,
sages, all his devotees. . ''
781
01:02:43,789 --> 01:02:48,852
''. . welcomed his
arrival with great fanfare. . ''
782
01:02:48,961 --> 01:02:51,156
''. . and prayed for his blessings. ''
783
01:02:55,100 --> 01:02:57,125
So Krishna fought with him then?
784
01:02:57,770 --> 01:02:58,828
''Yes, he fought with him. ''
785
01:02:58,938 --> 01:03:01,270
But before that he also
fought with Satyabhama.
786
01:03:02,141 --> 01:03:07,670
''The lady who gives
Krishna a hard time. . ''
787
01:03:07,780 --> 01:03:10,772
''. . is the one called Satyabhama. ''
788
01:03:12,885 --> 01:03:20,223
''She is no less than a laxmi bomb. ''
789
01:03:20,326 --> 01:03:25,263
''She curses and abuses
like these crackers. ''
790
01:03:28,934 --> 01:03:29,992
That's not true.
791
01:03:37,476 --> 01:03:40,968
''Whoever he may be, even
if he is Gopala Krishna. . ''
792
01:03:41,080 --> 01:03:45,107
''. . when a lady looks at him
he turns into poet Kalidasa. ''
793
01:03:45,217 --> 01:03:49,813
''lf she snubs him he turns
into Devdasu . ''
794
01:03:50,322 --> 01:03:53,382
Oh! But was
Narkarusa murdered or not?
795
01:03:55,961 --> 01:03:59,795
''After killing Narkasura. . ''
796
01:03:59,899 --> 01:04:03,835
''. . Sri Hari took away Satya. ''
797
01:04:05,938 --> 01:04:09,101
''After being
victorious in the battlefield. . ''
798
01:04:09,208 --> 01:04:13,474
''. . He left for heaven
after slaying the demon. ''
799
01:04:15,514 --> 01:04:22,147
''The victory clarion was
blown to the joy of people. ''
800
01:04:23,522 --> 01:04:31,395
''The joy of victory was
apparent on every face. ''
801
01:04:40,005 --> 01:04:43,441
''The sound of your flute. . ''
802
01:04:43,542 --> 01:04:47,342
''. . mesmerizes one and all. ''
803
01:04:47,813 --> 01:04:51,909
''Your charms make everyone. . ''
804
01:04:52,017 --> 01:04:55,817
''. . forget the three worlds. ''
805
01:04:55,921 --> 01:05:03,350
''You dispel darkness and
bring light into our lives. ''
806
01:05:03,929 --> 01:05:11,927
''You are the one
who grants us boons. ''
807
01:05:15,149 --> 01:05:17,174
The nominations are
there tomorrow and today. .
808
01:05:17,285 --> 01:05:19,879
. . you are asking me to change
our candidate? What is this?
809
01:05:19,988 --> 01:05:23,583
He won't talk till he gets his seat.
810
01:05:23,691 --> 01:05:25,283
Then ask him to be
seated right here.
811
01:05:25,393 --> 01:05:26,883
We will change the party office.
812
01:05:26,995 --> 01:05:29,793
You want us to replace the guy
who won elections five times. .
813
01:05:29,897 --> 01:05:32,263
. . with him? Why? ls he
Lal Bahadur Shastri?
814
01:05:32,367 --> 01:05:34,961
lf he wishes he can
contest his village elections?
815
01:05:35,069 --> 01:05:41,167
''Narsi, without shivering keep
those suitcases on the table. ''
816
01:05:49,117 --> 01:05:52,314
Hey! What's this!
Some income-tax trouble?
817
01:05:52,420 --> 01:05:54,820
''ln every suitcase there are
bundles of 10,000 rupees. . ''
818
01:05:54,922 --> 01:05:58,221
. . in 500 denomination.
lf you wish you can count.
819
01:05:58,426 --> 01:06:01,020
lf you change the seat and
take the flight to Goa at night. .
820
01:06:01,129 --> 01:06:04,121
. . by the time Loknath
comes to file his nomination. .
821
01:06:04,232 --> 01:06:05,358
. . time will be up.
822
01:06:06,000 --> 01:06:10,334
You can quit politics and with a
couple of girls in Filmnagar. .
823
01:06:10,438 --> 01:06:11,928
. . you can shoot films.
824
01:06:12,206 --> 01:06:15,073
''You won't be a secretary
for too long anyway, right?''
825
01:06:16,778 --> 01:06:18,405
But where did you
get so much money from?
826
01:06:18,713 --> 01:06:21,910
The one who has been in
politics for 25 years. .
827
01:06:22,016 --> 01:06:24,075
. . is bound to have that much money.
828
01:06:24,352 --> 01:06:29,153
Did you think he brought
it from Basi Reddy? - Hey!
829
01:06:32,360 --> 01:06:33,418
ls it black money?
830
01:06:36,197 --> 01:06:38,222
Can't you see his color?
831
01:06:39,033 --> 01:06:42,434
''And also, no one gave so
many notes for a single note. ''
832
01:06:43,137 --> 01:06:44,297
You broke all records.
833
01:06:49,043 --> 01:06:52,103
lf you throw some money they
will even felicitate a donkey.
834
01:06:52,947 --> 01:06:55,415
Selfless workers can't
survive in this day and age.
835
01:06:55,817 --> 01:06:57,876
People out there quite selfish.
836
01:06:59,387 --> 01:07:01,218
''Your anger makes no sense, Dharma. ''
837
01:07:02,490 --> 01:07:04,720
Selfishness is a human
being's real nature.
838
01:07:05,793 --> 01:07:07,818
Selflessness is a mere mask.
839
01:07:14,335 --> 01:07:17,133
ls your father in a
condition to pick the phone?
840
01:07:17,238 --> 01:07:19,035
lt depends on the idiot who calls.
841
01:07:20,408 --> 01:07:25,402
He lost his ticket to a buffoon.
My sympathies are with you.
842
01:07:25,513 --> 01:07:29,040
Keep some of it with you. You
will need it post-elections.
843
01:07:29,417 --> 01:07:32,853
Your father taught you to
keep confidence in tact. .
844
01:07:32,954 --> 01:07:34,922
. . even while losing.
- The difference between. .
845
01:07:35,022 --> 01:07:38,958
''. . a winner and a loser is the
confidence itself, Masi Reddy. ''
846
01:07:39,394 --> 01:07:41,453
l will give you some free advice.
847
01:07:43,064 --> 01:07:47,330
Don't let your father go
outside till the nominations. .
848
01:07:47,435 --> 01:07:53,237
. . are filed tomorrow. His
planets are not in right position.
849
01:08:25,807 --> 01:08:26,933
Father. Father.
850
01:08:27,375 --> 01:08:28,501
Hey! Hey!
851
01:08:31,212 --> 01:08:33,976
Basha. Dharma.
852
01:08:36,951 --> 01:08:39,215
''Hey! - Dharma, hold him.
Stop the blood flow. ''
853
01:09:27,034 --> 01:09:29,502
We have to send boys
to bump off Bangaru.
854
01:09:29,604 --> 01:09:31,902
''Hey, who asked you to go after him?''
855
01:09:33,875 --> 01:09:35,137
This is Basi Reddy's conspiracy.
856
01:09:35,943 --> 01:09:37,877
He knows we would win
even if we go independent.
857
01:09:39,046 --> 01:09:42,106
With the help of the
nomination he wanted to take. .
858
01:09:42,216 --> 01:09:45,208
''. . Bangaru on his side, so that
he can clean up the opposition. ''
859
01:09:45,319 --> 01:09:47,287
Then l will kill him.
- Hey! lf any one of you touches. .
860
01:09:47,388 --> 01:09:51,586
. . the knife till the
elections are over l will kill you.
861
01:10:03,571 --> 01:10:04,629
You got them?
862
01:10:05,573 --> 01:10:06,631
l killed them.
863
01:10:09,010 --> 01:10:10,341
Before police comes
here go to your village.
864
01:10:11,012 --> 01:10:12,070
Father is fine now.
865
01:10:17,285 --> 01:10:19,549
''Mark 1 : 34 degrees horizontal,
866
01:10:19,654 --> 01:10:22,646
Mark 2: 7 mm deep and
867
01:10:22,957 --> 01:10:25,255
''Third mark is close to the liver.
- Thank you, madam. ''
868
01:10:25,359 --> 01:10:26,417
Thank you.
869
01:10:29,096 --> 01:10:30,427
The bullet missed the chest.
870
01:10:31,165 --> 01:10:33,190
l think he will be ok.
You did the right thing. .
871
01:10:33,301 --> 01:10:35,269
. . by bringing him here
without losing too much blood.
872
01:10:35,636 --> 01:10:36,898
Take care of him.
873
01:10:47,148 --> 01:10:48,911
You idiots! He was attacked
in the middle of the streets. .
874
01:10:49,016 --> 01:10:51,644
. . in broad daylight.
What were you doing?
875
01:10:52,286 --> 01:10:56,484
Eating. Drinking. Sleeping.
That's what you do? ldiots.
876
01:10:57,525 --> 01:11:01,222
l should blame my father first.
He feeds these idiots.
877
01:11:01,362 --> 01:11:05,230
''Hey, all you old foxes can
take retirement and go home. ''
878
01:11:05,333 --> 01:11:07,301
l know how to take care
of my father's security.
879
01:11:08,169 --> 01:11:09,431
What will you take care of?
880
01:11:10,137 --> 01:11:12,697
Who among them looks
like his bodyguard. .
881
01:11:13,007 --> 01:11:15,134
. . who works for salary?
Look at their faces once.
882
01:11:16,043 --> 01:11:17,203
They are not roadside
goons who follow you. .
883
01:11:17,311 --> 01:11:18,369
. . for liquor and Biryani.
884
01:11:20,314 --> 01:11:22,214
They are idiots who put
their lives at stake for him. .
885
01:11:22,316 --> 01:11:23,442
. . who did something
for them ages ago.
886
01:11:25,353 --> 01:11:28,220
They ignore their home
and guard our homes.
887
01:11:28,456 --> 01:11:30,651
With which program will you
compensate for their jobs?
888
01:11:31,993 --> 01:11:36,453
They are not like you idiotic
cronies. - Stop your rubbish!
889
01:11:36,564 --> 01:11:39,294
Enough of raising your voice.
Now lower it. Lower it.
890
01:11:40,034 --> 01:11:42,434
And why you behaving as
if you are his real son?
891
01:11:42,603 --> 01:11:45,163
l am that father's real son.
892
01:11:47,274 --> 01:11:50,334
Either in politics
or for succession. .
893
01:11:50,444 --> 01:11:52,412
. . l stand ahead of you. You got it?
894
01:11:55,182 --> 01:11:56,547
l am giving you five
minutes' time to understand that. .
895
01:11:56,651 --> 01:11:58,676
''. . these are just words of
aggression, not sensible words. ''
896
01:11:59,687 --> 01:12:02,315
Get rid of that itch in your mind.
897
01:12:02,423 --> 01:12:03,981
Or else what will you do?
What will you do?
898
01:12:04,091 --> 01:12:05,388
What will you do? What
will you do? Tell me.
899
01:12:05,660 --> 01:12:07,685
You haven't seen this
brother before. Listen to me.
900
01:12:07,795 --> 01:12:10,093
This is not some itch that
l acquire a few days back.
901
01:12:10,197 --> 01:12:12,529
l got this itch since childhood
and now it reached my head.
902
01:12:13,734 --> 01:12:16,396
''lf you have the guts then
face me, or else step aside. ''
903
01:12:18,773 --> 01:12:20,035
Let's go.
904
01:12:47,068 --> 01:12:50,299
''How are you feeling, father?
- l am back from dead. ''
905
01:12:51,439 --> 01:12:56,103
With sympathy wave we
will win this election. .
906
01:12:56,210 --> 01:12:57,336
. . as an independent candidate. Go.
907
01:13:03,150 --> 01:13:04,378
There's something in my mind.
908
01:13:05,853 --> 01:13:08,287
Will you contest in
my place this time?
909
01:13:10,624 --> 01:13:12,148
''l am not ready for it, father. ''
910
01:13:13,494 --> 01:13:15,325
You sign the nomination papers.
911
01:13:18,799 --> 01:13:20,630
l will take care of
the rest of the things.
912
01:13:23,237 --> 01:13:26,070
Long live. .
-. . our leader Bangaru!
913
01:13:26,173 --> 01:13:29,404
Long live. .
-. . our leader Bangaru!
914
01:13:29,510 --> 01:13:35,210
Long live. .
-. . our leader Bangaru!
915
01:13:35,316 --> 01:13:39,810
Long live. .
-. . our leader Bangaru!
916
01:13:40,121 --> 01:13:45,787
Long live. .
-. . our leader Bangaru!
917
01:13:46,660 --> 01:13:54,431
Long live. .
-. . our leader Bangaru!
918
01:13:54,535 --> 01:13:56,264
Long live. .
-. . our leader Bangaru!
919
01:14:02,209 --> 01:14:03,733
What's this? lnstead of taking
me to the electoral office. .
920
01:14:03,844 --> 01:14:05,106
. . you brought me to some warehouse?
921
01:14:05,212 --> 01:14:06,839
''Don't worry,
brother-in-law. One minute. ''
922
01:14:07,248 --> 01:14:08,306
l think they got over the high.
923
01:14:08,415 --> 01:14:10,144
''Hey, we are getting
late for the nomination. ''
924
01:14:10,417 --> 01:14:12,578
lf required we will buy
you liquor again. Get up.
925
01:14:12,853 --> 01:14:14,548
''lt's time for the nominations.
- Hey, get up!''
926
01:14:14,655 --> 01:14:17,385
You idiots! Lift that shutter.
927
01:14:17,658 --> 01:14:20,491
The nomination time will be
over in another two hours.
928
01:14:20,594 --> 01:14:24,758
Get up. What's this trouble now?
- Oh no!
929
01:14:25,533 --> 01:14:26,693
Your planets are not
in the right position. .
930
01:14:26,801 --> 01:14:27,859
''. . for another two hours, Bangaru. ''
931
01:14:28,235 --> 01:14:29,429
Before doing such auspicious deeds. .
932
01:14:29,537 --> 01:14:31,869
. . we should take care
of all these things.
933
01:14:32,406 --> 01:14:34,601
We can think of your
nomination in next elections.
934
01:14:34,708 --> 01:14:37,438
Have a chilled beer and take a drag.
935
01:14:38,445 --> 01:14:41,380
How did he infiltrate into our
gang? - Still you didn't get it?
936
01:14:41,482 --> 01:14:44,474
''This is his gang,
brother. That's why even after. . ''
937
01:14:44,585 --> 01:14:46,382
. . 25 years you are
still the youth president.
938
01:14:46,487 --> 01:14:48,614
Tell me something. Why does
everyone who contests elections. .
939
01:14:48,722 --> 01:14:52,590
. . holds back his
nomination till the last moment?
940
01:14:52,793 --> 01:14:54,818
What would happen if
something like this happens. .
941
01:14:54,929 --> 01:14:57,557
. . at the last moment?
Tell me what would happen.
942
01:14:57,665 --> 01:15:00,725
Hey! Hey! What's this betrayal!
943
01:15:01,268 --> 01:15:03,327
Drag my cart just once. .
944
01:15:03,437 --> 01:15:06,668
At least give me the honor
of filing my nomination.
945
01:15:06,907 --> 01:15:09,205
l will give a
helicopter to every village.
946
01:15:09,443 --> 01:15:12,708
''My men are not so greedy, Bangaru.
- Naidu. ''
947
01:15:12,813 --> 01:15:17,409
''Yes, Bangaru Naidu. l
planned this just as a joke on you. ''
948
01:15:17,818 --> 01:15:20,878
So now you have the
distinction of spending. .
949
01:15:20,988 --> 01:15:23,684
. . 60 million rupees
without getting a nomination.
950
01:15:23,791 --> 01:15:25,952
Assume this is your
trophy for this election.
951
01:15:26,427 --> 01:15:30,386
Even if you garland a buffoon
and take it around on a chariot. .
952
01:15:30,497 --> 01:15:33,489
''. . it still remains a buffoon,
but can't become a leader. ''
953
01:15:35,402 --> 01:15:37,666
''Get lost, you idiot. . ''
954
01:15:37,771 --> 01:15:39,705
You are not as long as a
toe and you too fool me?
955
01:15:40,274 --> 01:15:45,610
''Hey, you already settled there?''
956
01:15:45,946 --> 01:15:47,971
What can we do
after we got trapped. .
957
01:15:48,282 --> 01:15:50,580
''. . in such a major problem,
brother-in-law?''
958
01:15:50,818 --> 01:15:53,685
''Hey, distribute cards for
brother-in-law too. - Ok, bro. ''
959
01:15:53,787 --> 01:15:55,652
l should first thrash you.
960
01:15:55,756 --> 01:15:56,984
Long live. .
- Loknatham!
961
01:15:57,291 --> 01:15:58,519
Long live. .
- Loknatham!
962
01:15:58,626 --> 01:15:59,888
Long live. .
- Loknatham!
963
01:15:59,994 --> 01:16:01,518
Long live. .
- Loknatham!
964
01:16:02,463 --> 01:16:03,691
Long live. .
- Loknatham!
965
01:16:03,797 --> 01:16:05,765
Long live. .
- Loknatham!
966
01:16:05,866 --> 01:16:07,834
Long live. .
- Loknatham!
967
01:16:07,935 --> 01:16:09,903
Long live. .
- Loknatham!
968
01:16:10,004 --> 01:16:15,601
Long live. .
- Loknatham!
969
01:16:15,709 --> 01:16:19,805
Long live. .
- Loknatham!
970
01:16:19,914 --> 01:16:21,381
Long live. .
- Loknatham!
971
01:16:27,688 --> 01:16:29,656
Time is up. You may
leave brother-in-law Bangaru.
972
01:16:30,424 --> 01:16:33,325
Will you finish the game
or middle-drop? - You idiot!
973
01:16:33,727 --> 01:16:36,423
His life turned upside down.
What's that question?
974
01:16:36,530 --> 01:16:37,588
What's that arrogance!
975
01:16:38,299 --> 01:16:39,789
Brother-in-law.
Brother-in-law Bangaru.
976
01:16:42,303 --> 01:16:43,895
''Hey, why have you surrounded us?''
977
01:16:44,371 --> 01:16:46,464
Will you molest him and
ask him 1000 rupees for each?
978
01:16:46,640 --> 01:16:48,471
O God! O God! Why do
you give them ideas. .
979
01:16:48,575 --> 01:16:49,633
. . that they don't get? ldiot. ldiot.
980
01:16:50,911 --> 01:16:53,641
How can we send a man who
spent millions of rupees on us. .
981
01:16:53,747 --> 01:16:56,648
. . with so much trust
in such a dull fashion?
982
01:16:56,850 --> 01:16:57,908
Start the dance.
983
01:17:13,767 --> 01:17:17,635
''Get lost, you idiot! You
squandered my wealth. . ''
984
01:17:17,738 --> 01:17:18,796
. . even without getting a nomination.
985
01:17:19,039 --> 01:17:21,473
He didn't die and you
are here to trouble me.
986
01:17:21,575 --> 01:17:24,874
''Hey, till he returns the
money seize his rice mills. ''
987
01:17:24,979 --> 01:17:26,947
What's this injustice! lf
you lose money in horserace. .
988
01:17:27,047 --> 01:17:29,845
. . will you ask the
horse to pay you back?
989
01:17:29,950 --> 01:17:33,351
l will definitely ask for it.
And l didn't bet on a horse. .
990
01:17:33,454 --> 01:17:37,322
. . but l bet on a donkey.
On a donkey. On a donkey.
991
01:17:37,424 --> 01:17:38,755
Are you happy now?
992
01:17:40,627 --> 01:17:42,925
Come in. l was just thinking
of paying your father a visit.
993
01:17:45,866 --> 01:17:47,834
Every morning when you see
yourself in the mirror. .
994
01:17:47,935 --> 01:17:50,597
. . you must remember how
close your were to the death.
995
01:17:51,405 --> 01:17:53,498
From now on you are not
Mangapeta Basi Reddy. .
996
01:17:53,841 --> 01:17:55,069
X-mark Basi Reddy.
997
01:17:56,343 --> 01:17:58,777
This is Kadapa's bomb.
This is Mangampeta's granite.
998
01:17:59,013 --> 01:18:01,379
Put this in your mouth and
put this somewhere else.
999
01:18:07,488 --> 01:18:10,787
''l'll handle it. - Greetings, sir.
Greetings. - Greetings. ''
1000
01:18:11,625 --> 01:18:12,751
Give it to me.
1001
01:18:13,927 --> 01:18:14,985
What's the need
for all these things?
1002
01:18:15,095 --> 01:18:17,029
How is your health? Are you fine?
1003
01:18:18,065 --> 01:18:19,726
''Sir, the Bheeshma of politics. . ''
1004
01:18:19,833 --> 01:18:22,358
. . for the stupid thing that
the general secretary did. .
1005
01:18:22,469 --> 01:18:25,370
. . l am slapping myself
as the party's president.
1006
01:18:27,474 --> 01:18:29,101
These are not your hands.
You must join our party back.
1007
01:18:29,410 --> 01:18:33,346
Of course you will join it. You
have already joined it. That's all.
1008
01:18:33,847 --> 01:18:34,905
Take our photograph together.
1009
01:18:37,017 --> 01:18:39,952
l am pledging it right in
front of the media persons. .
1010
01:18:40,054 --> 01:18:42,022
. . once the elections are over. .
you'll be back with full fanfare.
1011
01:18:42,623 --> 01:18:45,114
''Not just that, but
as token advance. . ''
1012
01:18:45,426 --> 01:18:46,825
. . l am firing that bafoon Bangaru. .
1013
01:18:46,927 --> 01:18:49,623
. . and appointing your
son as the youth president.
1014
01:18:49,830 --> 01:18:51,991
Wait. Wait.
- Ok. Ok.
1015
01:18:52,866 --> 01:18:54,800
''Listen, PK. .
- Sir, you please take rest. ''
1016
01:18:54,902 --> 01:18:56,096
You have no dialogues in this scene.
1017
01:18:56,403 --> 01:18:57,563
You don't say anything else.
1018
01:18:57,771 --> 01:18:59,568
''Come on, let's go.
Sir needs to take rest. ''
1019
01:18:59,673 --> 01:19:01,868
We should leave him alone.
Let's go. Let's go.
1020
01:19:02,076 --> 01:19:04,670
Long live. . -. . Democratic
party's youth president Mitra.
1021
01:19:04,778 --> 01:19:06,143
Long live. .
-. . youth president Mitra.
1022
01:19:06,447 --> 01:19:07,914
Long live. .
-. . youth president Mitra.
1023
01:19:08,015 --> 01:19:09,573
Long live. .
-. . youth president Mitra.
1024
01:19:09,683 --> 01:19:11,378
Long live. .
-. . youth president Mitra.
1025
01:19:11,485 --> 01:19:12,952
Long live. .
-. . youth president Mitra.
1026
01:19:13,053 --> 01:19:14,543
Long live. .
-. . youth president Mitra.
1027
01:19:14,655 --> 01:19:16,555
Long live. .
-. . youth president Mitra.
1028
01:19:16,657 --> 01:19:18,386
Long live. .
-. . youth president Mitra.
1029
01:19:18,492 --> 01:19:19,925
Long live. .
-. . youth president Mitra.
1030
01:19:20,027 --> 01:19:21,722
Long live. .
-. . youth president Mitra.
1031
01:19:21,829 --> 01:19:24,525
Long live. . -. . youth president
Mitra. -. . youth president Mitra.
1032
01:19:48,055 --> 01:19:51,684
You settled his career well.
And what about me?
1033
01:19:53,560 --> 01:19:55,027
l asked you to decide that.
1034
01:19:57,931 --> 01:20:01,423
l have decided it. l want
to be your political heir.
1035
01:20:04,071 --> 01:20:06,596
You don't get
leadership in inheritance.
1036
01:20:07,975 --> 01:20:09,465
lt's something you are born with.
1037
01:20:10,544 --> 01:20:11,772
Don't whine for
something that you don't have. .
1038
01:20:11,879 --> 01:20:12,971
. . and lose what you have.
1039
01:20:13,780 --> 01:20:14,872
Go and take care of the business.
1040
01:20:16,617 --> 01:20:18,016
Or else go abroad and study.
1041
01:20:19,486 --> 01:20:21,954
l am not interested in
anything except politics.
1042
01:20:22,489 --> 01:20:24,980
The more you say 'no' the
more l get interested in it.
1043
01:20:25,092 --> 01:20:26,150
Then give it a try.
1044
01:20:27,594 --> 01:20:29,152
But you won't get my support.
1045
01:20:32,699 --> 01:20:33,757
Hey!
1046
01:20:34,968 --> 01:20:38,028
Listen to me. You are
not cut out for politics.
1047
01:20:40,741 --> 01:20:43,710
''You may not know this,
but l am 25 years old. ''
1048
01:20:44,077 --> 01:20:45,874
Half the age of a
person's active life.
1049
01:20:46,747 --> 01:20:49,215
l will decide what l am
cut out for and l am not.
1050
01:20:50,684 --> 01:20:51,742
Chinna.
1051
01:20:52,819 --> 01:20:53,877
Chinna.
1052
01:21:16,303 --> 01:21:18,100
''Leader is here. ''
1053
01:21:19,172 --> 01:21:21,037
''Leader is here. ''
1054
01:21:22,342 --> 01:21:25,209
Leader is here. ''
1055
01:21:26,713 --> 01:21:28,544
Leader is here. ''
1056
01:21:28,748 --> 01:21:30,579
Leader is here. ''
1057
01:21:31,117 --> 01:21:32,550
Leader is here. ''
1058
01:21:35,188 --> 01:21:36,746
Leader is here. ''
1059
01:21:37,057 --> 01:21:39,082
Our leader is here. ''
1060
01:21:39,292 --> 01:21:41,226
Leader is here. ''
1061
01:21:46,099 --> 01:21:49,694
He is the sun
settled in every heart. ''
1062
01:21:50,237 --> 01:21:54,139
He brought the
light into our lives. ''
1063
01:21:54,374 --> 01:21:58,276
He stood by us in thick and thin. ''
1064
01:21:58,511 --> 01:22:02,504
He is our protector. ''
1065
01:22:02,649 --> 01:22:04,514
Leader is here. ''
1066
01:22:04,618 --> 01:22:06,745
Our leader is here. ''
1067
01:22:07,053 --> 01:22:09,078
Leader is here. ''
1068
01:22:38,218 --> 01:22:40,311
He takes on public's enemies. ''
1069
01:22:42,355 --> 01:22:46,291
He is not afraid of anyone. ''
1070
01:22:46,626 --> 01:22:50,585
Courage is his middle name. ''
1071
01:22:52,699 --> 01:22:56,795
Sky bows down to salute him. ''
1072
01:22:57,103 --> 01:23:01,130
His heart is filled with kindness. ''
1073
01:23:01,241 --> 01:23:05,268
He won't let any eye be moist. ''
1074
01:23:05,378 --> 01:23:07,346
He has given us hope. ''
1075
01:23:07,447 --> 01:23:09,540
He gave us the
courage to dream again. ''
1076
01:23:19,793 --> 01:23:21,818
Leader is here. ''
1077
01:23:22,128 --> 01:23:24,096
Our leader is here. ''
1078
01:23:24,197 --> 01:23:26,222
Leader is here. ''
1079
01:23:57,497 --> 01:24:01,524
We offer prayers for him. ''
1080
01:24:01,634 --> 01:24:05,661
Our full support is with him. ''
1081
01:24:07,774 --> 01:24:11,870
May he live for hundred years!''
1082
01:24:12,178 --> 01:24:16,308
May God help him prosper!''
1083
01:24:18,318 --> 01:24:22,414
This is the new ray of hope. ''
1084
01:24:22,522 --> 01:24:26,822
This is the beginning of a
glorious chapter in history. ''
1085
01:24:47,881 --> 01:24:51,578
He abandoned his own
son and is enthroning. .
1086
01:24:51,684 --> 01:24:55,711
''. . someone else's son.
Loki, you rogue!''
1087
01:24:56,222 --> 01:24:58,816
Just wealth and status is not
enough for a person's life. .
1088
01:24:58,925 --> 01:25:01,189
. . you also need
attention and ambition.
1089
01:25:01,728 --> 01:25:04,788
So he is more important
to you now. You idiot.
1090
01:25:09,669 --> 01:25:14,538
He grew right in front of
our house and threw me out.
1091
01:25:16,543 --> 01:25:19,706
ln history even those who
killed mothers and fathers. .
1092
01:25:19,813 --> 01:25:23,840
. . have also become kings.
People always need. .
1093
01:25:23,950 --> 01:25:25,474
. . someone to hang on to.
1094
01:25:26,319 --> 01:25:27,980
Really! You take just one step. .
1095
01:25:28,288 --> 01:25:30,552
. . and we will take
1096
01:25:33,993 --> 01:25:35,255
''Come here once, buddy. ''
1097
01:25:39,833 --> 01:25:43,701
Hey! - l want to jump from here.
Will you jump with me?
1098
01:25:43,803 --> 01:25:46,601
''Buddy. .
- Come on. Come on, let's jump. ''
1099
01:25:46,706 --> 01:25:48,640
Leave him.
- Leave him. - Shall we jump?
1100
01:25:48,741 --> 01:25:52,370
Shall we jump?
- Come fast.
1101
01:25:52,479 --> 01:25:53,537
Leave him.
1102
01:25:54,280 --> 01:25:57,977
You idiots! You just drink
and eat and live off me.
1103
01:25:58,418 --> 01:26:01,581
That's what your life is.
Get lost from here.
1104
01:26:04,858 --> 01:26:07,691
''Narayan, throw them out. ''
1105
01:26:08,394 --> 01:26:11,989
He will call us when he
gets over the high. Come on.
1106
01:26:12,732 --> 01:26:13,790
Move aside.
1107
01:26:15,401 --> 01:26:16,891
Manager.
1108
01:26:26,546 --> 01:26:28,980
''Chinna, why are you
becoming like this?''
1109
01:26:32,952 --> 01:26:36,012
My mother wanted to kill
me when l was in her womb.
1110
01:26:38,525 --> 01:26:41,517
Sister treated me
like an untouchable.
1111
01:26:43,096 --> 01:26:46,361
Without any hesitation
father thrashed me. .
1112
01:26:46,466 --> 01:26:47,990
. . calling me worthless.
1113
01:26:50,370 --> 01:26:53,601
For a person who grew
up among these things. .
1114
01:26:53,706 --> 01:26:57,767
. . except alcohol and death
what other option is left?
1115
01:27:00,513 --> 01:27:02,913
Chinna. Chinna.
1116
01:27:05,451 --> 01:27:06,850
Chinna. Chinna.
1117
01:27:07,887 --> 01:27:13,450
''Are you ok? Chinna,
please. Calm down. Calm down. ''
1118
01:27:13,960 --> 01:27:16,326
Are you ok?
1119
01:27:20,033 --> 01:27:22,593
Relax. Relax.
1120
01:27:45,750 --> 01:27:47,217
''Chinna, please. Leave me. ''
1121
01:27:49,620 --> 01:27:51,781
''Chinna, please don't harm me. ''
1122
01:27:51,889 --> 01:27:52,947
''Love you, Navya. ''
1123
01:27:53,824 --> 01:27:55,121
No one showed me so
much love till date.
1124
01:27:55,559 --> 01:27:57,049
''Try to understand me, Navya.
- No, Chinna. ''
1125
01:27:58,029 --> 01:28:01,624
''l will marry you, Navya.
Please, Navya. - No, Chinna. ''
1126
01:28:01,732 --> 01:28:03,666
Please come near me.
- Try to understand it.
1127
01:28:03,768 --> 01:28:05,463
''Try to understand it, Navya. ''
1128
01:28:05,703 --> 01:28:07,728
Prove your love. Please.
- Chinna.
1129
01:28:07,838 --> 01:28:09,635
''Don't stop me, Navya.
- Chinna. ''
1130
01:28:09,740 --> 01:28:12,140
''lf you too leave me l won't be
able to survive. - No, Chinna. ''
1131
01:28:12,243 --> 01:28:14,177
''l love you, Navya. l am not
a bad guy. - Chinna. Please. ''
1132
01:28:14,278 --> 01:28:17,042
l am really a good guy.
- Chinna.
1133
01:28:17,515 --> 01:28:19,107
''Chinna. Listen to me, Chinna. ''
1134
01:28:19,216 --> 01:28:22,811
Chinna. Leave me. Please.
1135
01:28:37,168 --> 01:28:39,830
''l feel scared to see the
sky in darkness, grandpa. ''
1136
01:28:40,771 --> 01:28:41,829
Even though there
are so many stars. .
1137
01:28:41,939 --> 01:28:42,997
. . it's the darkness
that wins eventually.
1138
01:28:44,008 --> 01:28:46,738
Darkness is also a
fire that has doused.
1139
01:28:47,745 --> 01:28:52,614
A human being too from
his birth to his death. .
1140
01:28:52,717 --> 01:28:54,742
. . burns like a fire.
1141
01:28:54,986 --> 01:28:58,183
''He burns with hunger,
he burns with anger. . ''
1142
01:28:58,622 --> 01:29:02,649
''. . with lust, with jealousy,
he grows with such burns. ''
1143
01:29:02,994 --> 01:29:08,125
Some people burn everything
that they touch with that fire. .
1144
01:29:08,232 --> 01:29:09,290
. . and turn into demons.
1145
01:29:10,001 --> 01:29:13,300
And some others use that
fire to search the wisdom. .
1146
01:29:13,604 --> 01:29:17,631
. . and show the path to
the rest of the world.
1147
01:29:33,991 --> 01:29:36,789
Hey! He is up to something again.
1148
01:29:37,995 --> 01:29:40,930
Drive faster. Drive faster.
Drive faster.
1149
01:29:41,032 --> 01:29:42,659
Drive faster. Drive faster.
Drive faster.
1150
01:29:42,767 --> 01:29:46,703
Give some water. Give some water.
1151
01:29:46,837 --> 01:29:47,895
Give some water. Give some water.
1152
01:29:48,606 --> 01:29:53,009
Don't worry. Don't worry.
Nothing will happen.
1153
01:29:57,248 --> 01:29:59,045
Hey! Hey! Drive faster.
1154
01:29:59,316 --> 01:30:02,308
''Give her the injection.
- Shut up, you idiot!''
1155
01:30:02,620 --> 01:30:04,986
''Hey, stop it! Get rid of
her first. Stop the vehicle. ''
1156
01:30:05,089 --> 01:30:09,082
Stop the vehicle first. Stop it.
1157
01:30:21,705 --> 01:30:24,936
Buddy. .
- You idiot.
1158
01:30:32,316 --> 01:30:35,149
''Hey, you gave her the injection?''
1159
01:30:35,252 --> 01:30:37,345
''The dose that you gave her,
first-timers won't survive. ''
1160
01:30:37,688 --> 01:30:38,746
Think of some other plan.
1161
01:30:40,791 --> 01:30:41,849
This is what happens if
you experiment too much. .
1162
01:30:41,959 --> 01:30:43,017
. . with different sort of drugs.
1163
01:30:43,260 --> 01:30:45,125
''Hey, no! This may
become a murder case. ''
1164
01:30:45,229 --> 01:30:46,958
What we did till now is no
less than a murder case.
1165
01:30:47,064 --> 01:30:49,089
''Chinna, she won't survive anyway. ''
1166
01:30:49,400 --> 01:30:51,095
lf she escapes alive all
of us will be arrested. .
1167
01:30:51,202 --> 01:30:54,194
''. . in drugs' case and rape case,
like in Pratyusha case. ''
1168
01:30:54,705 --> 01:30:56,263
But who went to jail
in Pratyusha case?
1169
01:30:56,373 --> 01:30:58,967
You don't know anything.
Shut up! ldiot.
1170
01:30:59,410 --> 01:31:03,710
Stop. - Stop. Listen. -
lf he turns into ash. .
1171
01:31:03,814 --> 01:31:05,782
. . we have 50% chance of escaping.
1172
01:31:05,883 --> 01:31:07,214
''Chinna, don't listen to him. ''
1173
01:31:08,419 --> 01:31:11,411
Or else 100% we will turn into ash.
1174
01:31:12,022 --> 01:31:14,047
''Chinna, no. No, Chinna. ''
1175
01:31:16,227 --> 01:31:22,325
''Hey, no!
- Chinna. Chinna. ''
1176
01:31:22,433 --> 01:31:26,164
Move aside.
- Just do it. - Stop.
1177
01:31:26,403 --> 01:31:31,170
''No, Chinna.
- Come on. ''
1178
01:31:31,275 --> 01:31:35,974
''Chinna, you go and
file a missing complaint. . ''
1179
01:31:36,080 --> 01:31:38,878
. . in the police station and
we will manage the waiter.
1180
01:31:40,484 --> 01:31:41,746
Let's go.
1181
01:31:57,368 --> 01:32:02,465
And people are following you
as they see that guiding light.
1182
01:32:04,241 --> 01:32:07,210
Now it's up to you if you
see your gain in their faith. .
1183
01:32:07,311 --> 01:32:10,303
. . or if you understand
your responsibility. .
1184
01:32:10,414 --> 01:32:13,042
. . and burn like a guiding light.
1185
01:32:22,792 --> 01:32:24,487
. . on the outskirts of Vijayawada.
1186
01:32:24,594 --> 01:32:27,529
A Tata Sumo was burning at
-10 feet from this dead body.
1187
01:32:27,630 --> 01:32:29,689
According to the locals this
incident must've taken place. .
1188
01:32:29,799 --> 01:32:32,791
''. . after midnight. Along with
cameraman Ram, it's Shiv. . ''
1189
01:32:37,006 --> 01:32:41,102
My left profile is a bit fat.
Place cameras on the right.
1190
01:32:43,613 --> 01:32:46,673
Whoever is responsible
for this atrocity on. .
1191
01:32:46,783 --> 01:32:48,751
. . this innocent girl's life will
be caught and punished severely.
1192
01:32:49,118 --> 01:32:53,555
Our department won't rest in
peace till we catch the killer.
1193
01:32:56,025 --> 01:32:58,118
The Sumo is registered
on our MLA's son's name.
1194
01:32:58,227 --> 01:32:59,489
Our MLA?
1195
01:33:01,731 --> 01:33:04,461
''Sir, you think this is just
a murder or rape and murder?''
1196
01:33:04,567 --> 01:33:07,559
''Hey, if a girl is found dead by
the roadside with ruffled hair. . ''
1197
01:33:07,670 --> 01:33:09,638
. . can't you think of anything else. .
1198
01:33:09,739 --> 01:33:11,502
. . other than rapes and murders?
1199
01:33:11,741 --> 01:33:13,971
lt's like reviewing a
movie by watching its poster.
1200
01:33:14,077 --> 01:33:15,135
Go away. Go away.
1201
01:33:19,182 --> 01:33:22,208
''Sir, there's a problem. l
need to meet you urgently. ''
1202
01:33:28,558 --> 01:33:30,583
What's the matter? Has
something happened to Chinna?
1203
01:33:30,693 --> 01:33:32,593
Nothing happened to him. But
we must punish ourselves. .
1204
01:33:32,695 --> 01:33:33,957
. . for being his parents.
- Where is Chinna?
1205
01:33:34,063 --> 01:33:35,758
Send our men and
find out where he is.
1206
01:33:36,899 --> 01:33:40,062
l knew he would do something
when he challenged me and left.
1207
01:33:42,805 --> 01:33:43,965
The body went for post-mortem. .
1208
01:33:44,073 --> 01:33:45,165
''. . even before we got the lead, sir. ''
1209
01:33:45,541 --> 01:33:47,805
Or else the matter would've
been in our control by now.
1210
01:33:51,247 --> 01:33:52,509
Who is the girl?
1211
01:34:05,762 --> 01:34:06,990
''The body is sent
for post-mortem, sir. ''
1212
01:34:54,644 --> 01:34:56,976
''lf you have any problem, do
not do the post-mortem, madam. ''
1213
01:34:57,313 --> 01:34:59,838
This is a gutter of a place.
1214
01:35:00,116 --> 01:35:03,643
lf you don't be
insensitive it's hard to work here.
1215
01:35:04,921 --> 01:35:08,550
Madam. Madam. . - What do
you think. . - What is. .
1216
01:35:08,658 --> 01:35:13,721
Can you tell us. . - Madam.
1217
01:35:24,841 --> 01:35:26,274
''My life is in this report, sister. ''
1218
01:35:30,813 --> 01:35:31,871
lt's you?
1219
01:35:33,316 --> 01:35:34,783
''Security, please. .
- Sister. Sister. Please, sister. ''
1220
01:35:34,884 --> 01:35:37,614
''Sister. Sister. Please. My life,
sister. . Sister, please. ''
1221
01:35:37,720 --> 01:35:40,814
''Sister, l swear l
didn't do it intentionally. ''
1222
01:35:40,923 --> 01:35:42,220
l loved Navi a lot.
1223
01:35:43,259 --> 01:35:45,022
''lt happened under the
influence of alcohol, sister. ''
1224
01:35:45,862 --> 01:35:47,659
''We tried our best
to save her, sister. ''
1225
01:35:48,631 --> 01:35:49,689
But we couldn't.
1226
01:35:49,932 --> 01:35:52,924
''Sister, please. My life
is in your hands, sister. ''
1227
01:35:53,803 --> 01:35:54,861
''Sister, please. ''
1228
01:35:55,171 --> 01:35:56,604
''Please write 'drug
reaction' in the report, sister. ''
1229
01:35:56,706 --> 01:35:59,334
''Please save me,
sister. Please, sister. ''
1230
01:36:00,176 --> 01:36:02,610
''We are born to the
same mother, sister. ''
1231
01:36:02,778 --> 01:36:05,679
Right now it's not our
mother who is in front of me.
1232
01:36:05,948 --> 01:36:08,644
You sinner. Are you a
human being or an animal?
1233
01:36:08,751 --> 01:36:11,083
How could you do such
a thing! How could you!
1234
01:36:11,387 --> 01:36:12,718
How could you do such a thing!
1235
01:36:13,823 --> 01:36:15,290
Get lost from here. Get lost.
1236
01:36:23,232 --> 01:36:26,065
You devil! You have been like
this ever since we were kids.
1237
01:36:26,169 --> 01:36:27,830
You always hated me.
1238
01:36:27,937 --> 01:36:30,770
Now that you got a
chance you want to destroy me.
1239
01:36:31,240 --> 01:36:33,174
''l am your brother
after all, you devil. ''
1240
01:36:34,177 --> 01:36:35,235
Even if you walk
the path of justice. .
1241
01:36:35,344 --> 01:36:37,141
. . will that girl come back to life?
1242
01:36:38,681 --> 01:36:41,206
My misfortune. There are
hundreds of doctors in this city. .
1243
01:36:41,317 --> 01:36:44,115
. . but my case came to you.
1244
01:36:48,157 --> 01:36:50,022
My misfortune! My misfortune!
My misfortune!
1245
01:36:52,895 --> 01:36:54,920
Hey! How did l harm you!
1246
01:36:55,031 --> 01:36:58,091
Why are you all doing
this to me? Tell me.
1247
01:36:58,334 --> 01:37:00,700
''Hey, l will kill you.
- Take him away. ''
1248
01:37:05,975 --> 01:37:07,033
Hey!
1249
01:37:15,318 --> 01:37:17,013
What have you done to my daughter!
1250
01:37:17,920 --> 01:37:18,978
What have you done!
1251
01:37:19,088 --> 01:37:22,216
l worked for your dad
like a dog for 30 years. .
1252
01:37:26,996 --> 01:37:29,988
''You are my father's dog, not mine. ''
1253
01:37:30,333 --> 01:37:33,234
''Hey, Chinna! Have you gone mad?''
1254
01:37:33,336 --> 01:37:35,770
Don't come close to me. l
will slash your throats.
1255
01:37:35,871 --> 01:37:37,031
Don't come close to me.
1256
01:37:42,511 --> 01:37:44,035
Chinna.
1257
01:37:46,782 --> 01:37:48,875
Have you gone mad?
What are you doing?
1258
01:37:49,151 --> 01:37:51,016
Are you out of your mind?
1259
01:38:15,311 --> 01:38:17,006
''Greetings, Naidu! ''
1260
01:38:18,080 --> 01:38:22,414
Basi 'X-mark' Reddy's
second innings have begun.
1261
01:38:23,819 --> 01:38:26,481
''Your son raped her alone,
but got my son as well. . ''
1262
01:38:26,789 --> 01:38:30,384
. . trapped in the murder.
1263
01:38:33,796 --> 01:38:36,128
''There is an idea to
save your son, sir. ''
1264
01:38:36,832 --> 01:38:39,096
lf we choose the
less damaging option. .
1265
01:38:39,201 --> 01:38:41,396
. . we can divert the case
right now without any confusion.
1266
01:38:42,071 --> 01:38:44,164
The sumo is
registered in Mitra's name.
1267
01:38:45,875 --> 01:38:48,400
''Gowda, before l get
up go so far away. . ''
1268
01:38:48,511 --> 01:38:52,038
. . that you don't
reach my hand or sandal.
1269
01:39:01,557 --> 01:39:04,117
Every time l see the
'X' mark in mirror. .
1270
01:39:04,226 --> 01:39:07,218
. . l think of your elder son.
1271
01:39:09,098 --> 01:39:11,362
Till l get even with him. .
1272
01:39:11,467 --> 01:39:14,868
. . l feel ashamed to see myself. .
1273
01:39:17,106 --> 01:39:18,801
''. . in the mirror, sir. ''
1274
01:39:34,557 --> 01:39:40,086
''l gave birth to a sinner,
but not to his sins. ''
1275
01:39:41,097 --> 01:39:43,327
ln this unfortunate
incident l got a double blow.
1276
01:39:43,933 --> 01:39:47,960
Both the tormentor and
the victim are my kids.
1277
01:39:50,873 --> 01:39:55,367
Basha is not just a
worker for me. He is family.
1278
01:39:57,646 --> 01:40:03,084
From today onwards l have
only one son and successor. .
1279
01:40:10,126 --> 01:40:12,993
How come he has such
great command over dharma. .
1280
01:40:13,095 --> 01:40:16,587
. . even though he didn't
even pass tenth standard?
1281
01:40:18,033 --> 01:40:20,297
''l think he exercises control
on meat and alcohol, bro-in-law. ''
1282
01:40:24,240 --> 01:40:26,902
''lt's too late for that,
brother-in-law. You carry on. ''
1283
01:40:28,377 --> 01:40:29,537
He can't have even
one meal without meat. .
1284
01:40:29,645 --> 01:40:31,875
. . and prefers alcohol to water.
1285
01:40:32,181 --> 01:40:33,580
And he wants to know about dharma.
1286
01:40:34,417 --> 01:40:37,045
''Move aside. Move aside. No. No.
- Sir, sir, sir. ''
1287
01:40:37,153 --> 01:40:38,279
''Sir, sir, sir, just one question. ''
1288
01:40:38,387 --> 01:40:40,082
Just a while ago Mr.
Gowda said that the Sumo. .
1289
01:40:40,189 --> 01:40:42,054
. . was registered on Mitra's name.
1290
01:40:42,258 --> 01:40:44,226
That means you tried to
tinker with the evidences. .
1291
01:40:44,326 --> 01:40:45,987
. . even before the
matter became public?
1292
01:40:47,696 --> 01:40:49,391
Even if anyone tries to
tinker with the evidences. .
1293
01:40:49,498 --> 01:40:53,298
. . truth comes out eventually.
- Move aside. Move aside.
1294
01:40:53,402 --> 01:40:54,562
That's why since the matter
has become public anyway. .
1295
01:40:54,670 --> 01:40:57,230
. . you are trying to dramatize
the issue and win the election.
1296
01:40:57,339 --> 01:40:58,397
Am l right?
1297
01:41:01,076 --> 01:41:03,101
ln our country
election is the biggest drama?
1298
01:41:03,946 --> 01:41:05,140
People are the greatest actors.
1299
01:41:05,948 --> 01:41:09,111
They know the difference
between drama and truth.
1300
01:41:10,319 --> 01:41:13,447
You can write whatever you wish.
- Move. Move aside.
1301
01:41:13,556 --> 01:41:14,614
Move aside.
1302
01:41:20,162 --> 01:41:22,687
Oh no! l have never
seen such an incident. .
1303
01:41:22,998 --> 01:41:25,990
. . where one puts one's
real son in the jail. .
1304
01:41:26,101 --> 01:41:31,061
''. . and enthrones the stepson,
except in the movies. ''
1305
01:41:31,207 --> 01:41:33,141
lt pains me even when l think of it.
1306
01:41:34,143 --> 01:41:38,011
His father is quite busy
with the election drama.
1307
01:41:38,113 --> 01:41:40,377
He can't help him
escape from this case.
1308
01:41:40,483 --> 01:41:43,384
Arrange the bail papers.
l will sign them.
1309
01:41:58,367 --> 01:42:00,631
''How is Basha?
- l can't see him, father. ''
1310
01:42:02,771 --> 01:42:04,170
He is not there
even in the hospital.
1311
01:42:10,145 --> 01:42:11,373
Basha won't leave him alive.
1312
01:42:14,350 --> 01:42:15,408
He won't leave him alive.
1313
01:42:19,788 --> 01:42:23,280
A man who has been
loyal for 40 years. .
1314
01:42:23,392 --> 01:42:26,691
. . is after my son's
blood after one incident.
1315
01:42:28,764 --> 01:42:32,598
''To save Chinna you
have to lose Basha, sir. ''
1316
01:42:37,806 --> 01:42:40,639
Killing is not the
only way to save a person.
1317
01:42:42,478 --> 01:42:43,570
You mind your work.
1318
01:42:53,088 --> 01:42:54,146
''Greetings, sir.
- Where is Chinna?''
1319
01:42:54,256 --> 01:42:56,281
''Mr. Basi Reddy took him out
on bail yesterday itself, sir. ''
1320
01:42:56,392 --> 01:42:59,122
Who is he to take him out?
And how could you leave him?
1321
01:42:59,228 --> 01:43:01,253
''What's this, sir! Am l the
root case of your family drama?''
1322
01:43:01,363 --> 01:43:03,558
He came and signed the
papers and he went with him.
1323
01:43:03,666 --> 01:43:05,133
Why are you blaming me for this?
- Mitra.
1324
01:43:07,670 --> 01:43:10,138
You are MLAs sons.
You can do anything.
1325
01:43:10,339 --> 01:43:12,671
You can beat the policemen
and you can commit murders.
1326
01:43:13,208 --> 01:43:14,266
You have got power in your hands.
1327
01:43:20,349 --> 01:43:21,407
''Sorry, uncle. ''
1328
01:43:31,584 --> 01:43:33,711
Though l am from Kadapa. .
1329
01:43:35,588 --> 01:43:40,582
. . l am not a ruthless man to
kill a person for a minor issue.
1330
01:43:41,927 --> 01:43:46,728
lf you won't accuse
me of creating rifts. .
1331
01:43:46,832 --> 01:43:51,701
. . tell me after your father passes
away who will benefit the most?
1332
01:43:53,038 --> 01:43:56,030
He stays in your home.
1333
01:43:56,609 --> 01:44:02,479
He made his move right
before the nomination was filed.
1334
01:44:04,550 --> 01:44:07,610
He would have become an MLA on
sympathy wave just like that.
1335
01:44:07,720 --> 01:44:12,521
l didn't see such
conspirators even in TV serials.
1336
01:44:12,958 --> 01:44:15,893
They got a chance and
that brother and sister. .
1337
01:44:15,995 --> 01:44:18,896
. . have completely ruined your life.
1338
01:44:20,599 --> 01:44:22,362
l will do my best to get you out.
1339
01:44:23,002 --> 01:44:27,462
But the report your
sister has prepared. .
1340
01:44:27,573 --> 01:44:32,476
. . is a major hurdle for us.
1341
01:44:33,979 --> 01:44:37,813
Even if you escape
this case you have got. .
1342
01:44:37,917 --> 01:44:41,944
. . nothing is left for you.
When he becomes a leader. .
1343
01:44:42,054 --> 01:44:45,046
. . you will keep hailing
'long live brother Mitra'. .
1344
01:44:45,157 --> 01:44:48,058
. . 'long live brother Mitra' and
be his subordinate all your life.
1345
01:44:48,727 --> 01:44:52,493
That's final. Have a
couple of drinks for now. .
1346
01:44:52,598 --> 01:44:55,931
. . and have a sound sleep.
Sleep for now. Sleep for now.
1347
01:45:02,942 --> 01:45:04,910
ln the forthcoming elections
the current district MLA. .
1348
01:45:05,010 --> 01:45:06,978
. . Lokanatham is
trailing behind with 12%. .
1349
01:45:07,079 --> 01:45:09,047
. . in the recent polls to his
nearest rival even though. .
1350
01:45:09,148 --> 01:45:11,639
. . his party is leading in the
remaining parts of the state.
1351
01:45:11,750 --> 01:45:14,412
According to the experts
this political warhorse. .
1352
01:45:14,520 --> 01:45:18,012
. . will definitely face defeat this
winner of four previous elections.
1353
01:45:18,123 --> 01:45:19,590
The chief reason seems to
be his son's involvement. .
1354
01:45:19,692 --> 01:45:22,456
. . in a murder case.
1355
01:45:22,561 --> 01:45:23,619
''Sir, phone. . ''
1356
01:45:28,434 --> 01:45:30,868
''Are you a bit worried, brother?''
1357
01:45:31,870 --> 01:45:33,531
You want to know
about your younger tiger?
1358
01:45:33,639 --> 01:45:37,166
l brought your younger
tiger out of the cell. .
1359
01:45:37,476 --> 01:45:41,913
. . and kept him in my cage.
lt is very disturbed mentally.
1360
01:45:42,214 --> 01:45:45,775
''lf l unleash it, it will
bite whichever throat it sees. . ''
1361
01:45:45,884 --> 01:45:47,476
. . including yours.
1362
01:45:48,187 --> 01:45:52,715
''Look, Naidu, l always
support the ruling party. ''
1363
01:45:52,825 --> 01:45:56,056
Your party will
definitely win this election.
1364
01:45:56,562 --> 01:46:01,966
Even now your victory is more
beneficial to me than your defeat.
1365
01:46:02,835 --> 01:46:04,564
Let's join forces at least now.
1366
01:46:05,137 --> 01:46:08,595
With my muscle power
and financial power. .
1367
01:46:08,707 --> 01:46:13,041
''. . l can change the scenario in
no time, l swear on granite. ''
1368
01:46:20,819 --> 01:46:21,877
''Basha, take out the car. ''
1369
01:46:23,722 --> 01:46:25,553
Basha.
- Sir. .
1370
01:46:55,320 --> 01:46:56,582
lt's him. Come on.
1371
01:47:36,161 --> 01:47:37,219
''Hey, stop!''
1372
01:47:37,362 --> 01:47:39,592
The silent operation will
turn into communal fight.
1373
01:47:40,599 --> 01:47:42,066
This dog can't escape.
1374
01:47:42,735 --> 01:47:43,997
lt can't go out of this area.
1375
01:47:44,336 --> 01:47:45,598
Keep your gun inside and move.
1376
01:48:26,111 --> 01:48:27,908
''They are throwing 1000
rupees for every vote, sir. ''
1377
01:48:28,313 --> 01:48:30,213
lf we don't throw money
we will be in trouble.
1378
01:48:31,049 --> 01:48:34,610
lt will save at least two
weeks' petrol. - What do you mean?
1379
01:48:35,988 --> 01:48:38,183
''We won't survive in politics
if we are too righteous, sir. ''
1380
01:48:38,290 --> 01:48:39,689
''How did we survive till now, Durga?''
1381
01:48:39,792 --> 01:48:40,952
''This election is different, sir. ''
1382
01:48:43,028 --> 01:48:44,893
How many voters are
there in our constituency?
1383
01:48:44,997 --> 01:48:48,057
''At most 300,000. - How many
of them come to the booth?''
1384
01:48:49,067 --> 01:48:51,035
''About 200,000.
- ln the remaining 100,000. . ''
1385
01:48:51,136 --> 01:48:52,933
''. . there will be at least
1386
01:48:56,308 --> 01:48:59,368
''. . to the booth.
- That's not possible, sir. ''
1387
01:48:59,878 --> 01:49:01,743
Everything seems
like juvenile politics.
1388
01:49:02,114 --> 01:49:05,709
Shut up! lf you can't do it
shut your mouth and stay at home.
1389
01:49:06,318 --> 01:49:08,081
You guys are lazy and stupid.
1390
01:49:08,687 --> 01:49:09,745
And think of taking wrong paths.
1391
01:49:10,222 --> 01:49:11,814
Such people don't
have a place in my camp.
1392
01:49:12,157 --> 01:49:15,024
''Don't talk like that,
sir. ln last elections. . ''
1393
01:49:15,127 --> 01:49:17,095
. . even though our party's
condition was pathetic. .
1394
01:49:17,196 --> 01:49:19,892
''. . we helped it win
with 100,000 majority. ''
1395
01:49:20,299 --> 01:49:21,357
''This election is different, sir. ''
1396
01:49:22,067 --> 01:49:24,228
People have forgotten all
the good deeds we have done.
1397
01:49:25,304 --> 01:49:28,171
They don't remember
anything except what Chinna did.
1398
01:49:28,774 --> 01:49:32,710
''lf we lose the
elections l will die, sir. ''
1399
01:49:35,247 --> 01:49:37,875
''l will die, sir. l will die.
- Durga. ''
1400
01:49:39,084 --> 01:49:40,142
Durga.
1401
01:49:41,119 --> 01:49:42,177
Durga!
1402
01:49:43,255 --> 01:49:45,223
One should cry not while competing. .
1403
01:49:45,324 --> 01:49:46,382
. . but while one is
still a human being.
1404
01:49:47,392 --> 01:49:49,257
Don't forget that
you are also a leader.
1405
01:49:52,164 --> 01:49:53,290
Sit down. Sit down.
1406
01:49:53,398 --> 01:49:56,128
''Mitra, some party workers have some
questions regarding the posters. ''
1407
01:49:56,301 --> 01:49:57,359
Go and take care of them.
1408
01:50:01,306 --> 01:50:03,866
Leave the campaign of the
last two weeks to me. Go.
1409
01:50:04,142 --> 01:50:05,200
Dharma.
1410
01:50:12,885 --> 01:50:13,943
Durga.
- Sir.
1411
01:50:15,921 --> 01:50:17,388
How many voters are
there in your panchayat?
1412
01:50:17,789 --> 01:50:19,051
''About 25,000, sir. ''
1413
01:50:20,993 --> 01:50:22,051
Will this be enough?
1414
01:50:33,772 --> 01:50:35,467
''Do we have to fear
defeat so much, father?''
1415
01:50:38,443 --> 01:50:41,071
Politics is like riding a tiger.
1416
01:50:42,214 --> 01:50:44,148
Once we get on it we can't get down.
1417
01:50:44,883 --> 01:50:45,975
We can't survive.
1418
01:51:05,237 --> 01:51:06,499
As elections are nearing
in Gannavaram constituency. .
1419
01:51:06,805 --> 01:51:08,773
. . the contest
between Lokanatham and. .
1420
01:51:08,874 --> 01:51:10,899
. . Partha Sarathi is
intensifying with each passing day.
1421
01:51:11,209 --> 01:51:14,144
Experts are unable to
predict who is going to win.
1422
01:51:14,513 --> 01:51:16,003
There are whispers that Lokanatham. .
1423
01:51:16,114 --> 01:51:19,015
. . is also taking some incorrect
measures to win this election.
1424
01:51:20,452 --> 01:51:23,114
This evening the counting is
about to begin all over the state.
1425
01:51:23,355 --> 01:51:25,323
The election commissioner
said that by tomorrow morning. .
1426
01:51:25,424 --> 01:51:26,482
. . the results will be out.
1427
01:51:27,960 --> 01:51:29,359
What's the matter? Has your
brother-in-law bought Benz?
1428
01:51:29,494 --> 01:51:31,359
l don't know.
- Did you guys pay the dowry late?
1429
01:51:31,463 --> 01:51:32,828
lnstallment lndian.
1430
01:51:33,131 --> 01:51:36,191
'l am the path. l am life.
l am the ultimate truth. '
1431
01:51:37,336 --> 01:51:39,361
l know you are Benz. Mercedes Benz.
1432
01:51:40,105 --> 01:51:43,097
Even if you are Benz you
shouldn't be so arrogant.
1433
01:51:43,208 --> 01:51:45,438
You mean other cars are not cars?
Are they bullock-carts?
1434
01:51:46,311 --> 01:51:47,938
l am the path. l am the life.
1435
01:51:48,847 --> 01:51:50,178
''Buddy, l think there's
some religious fanatic inside. ''
1436
01:51:50,282 --> 01:51:51,544
lf we go inside we
will be converted.
1437
01:51:51,850 --> 01:51:53,010
Let's go and hide
in the nearby temple
1438
01:51:53,118 --> 01:51:54,176
lf you have faith in your faith. .
1439
01:51:54,286 --> 01:51:55,878
. . you won't be worried
about your conversions.
1440
01:51:56,989 --> 01:51:58,820
And what's wrong with
you guys? You look as if. .
1441
01:51:58,924 --> 01:51:59,982
. . it's Monday morning and
you have to go to school?
1442
01:52:00,092 --> 01:52:01,252
Have they also converted?
1443
01:52:02,627 --> 01:52:09,157
''Uncle, someone came from
America to marry sister. ''
1444
01:52:09,601 --> 01:52:12,161
What? - Same old story.
1445
01:52:12,571 --> 01:52:15,267
''Sister, with whose
permission did you set this match?''
1446
01:52:15,474 --> 01:52:18,272
Have you forgotten
that l am there for her?
1447
01:52:18,377 --> 01:52:19,571
Oh! They can hear you.
1448
01:52:19,878 --> 01:52:23,939
l too want him to leave.
- So nice.
1449
01:52:24,216 --> 01:52:27,617
God made you very beautiful.
- Thank you.
1450
01:52:27,919 --> 01:52:30,114
Thank you very much.
- What's wrong with him?
1451
01:52:30,288 --> 01:52:32,119
l thought he doesn't
belong to our religion. .
1452
01:52:32,224 --> 01:52:34,089
. . but he doesn't
even look like us. Oh!
1453
01:52:34,226 --> 01:52:36,319
His father is from Andhra
and mother is an American.
1454
01:52:36,628 --> 01:52:38,323
Your brother-in-law wants to
send her away to America. .
1455
01:52:38,430 --> 01:52:39,624
. . no matter however her in-laws are.
1456
01:52:39,931 --> 01:52:41,956
They will definitely
be united in the climax.
1457
01:52:42,067 --> 01:52:43,125
Here is the fruit cake.
1458
01:52:43,235 --> 01:52:47,899
''Hey, go and play.
You can play this game. ''
1459
01:52:48,006 --> 01:52:49,906
Will she like him? - You
know it's enough for our girls. .
1460
01:52:50,008 --> 01:52:52,476
. . if the guy is fair. They
fall for fair guys in a second.
1461
01:52:52,677 --> 01:52:54,338
Move aside.
- You move aside.
1462
01:52:58,283 --> 01:53:00,410
''Hey, don't misbehave here. ''
1463
01:53:01,386 --> 01:53:02,444
You put your hand around me?
- Hello!
1464
01:53:03,155 --> 01:53:05,248
''John doesn't mind such things.
Right, John?''
1465
01:53:05,357 --> 01:53:06,619
Right. l am full of love.
1466
01:53:06,925 --> 01:53:09,621
You liked the white guy a lot?
- l told you about him.
1467
01:53:09,928 --> 01:53:11,987
''He's my cousin.
- Hey, nice to meet you, man. ''
1468
01:53:12,097 --> 01:53:14,190
My name is John Meyer.
God bless you.
1469
01:53:14,299 --> 01:53:16,529
l am a white skinned Telugu guy.
1470
01:53:17,235 --> 01:53:20,636
Ya. Ya. Ya. l am Mitra.
l am from Bejawada.
1471
01:53:20,939 --> 01:53:25,603
He is into hooliganism.
- Ya. l heard yours is a tough job.
1472
01:53:26,411 --> 01:53:28,379
Very tough. Without
missing the deadline. .
1473
01:53:28,480 --> 01:53:30,448
''. . we have to oversee a fight
a day, a murder per a week. . ''
1474
01:53:30,549 --> 01:53:33,609
''. . and a rape every month, or
else we'll be considered weak. ''
1475
01:53:33,718 --> 01:53:36,653
Then you must come
to Lord's home once. .
1476
01:53:36,955 --> 01:53:38,980
. . and hear his message.
- Ok. Ok. Definitely.
1477
01:53:39,091 --> 01:53:41,355
But right now l have to
go to Superstar's movie. .
1478
01:53:41,460 --> 01:53:43,121
The kids are a bit dull.
1479
01:53:44,996 --> 01:53:47,988
What have you done? You
avoided him ruthlessly.
1480
01:53:48,100 --> 01:53:49,158
He hasn't done anything wrong.
1481
01:53:49,301 --> 01:53:51,929
He only fault was that he fell
for you and became a scapegoat.
1482
01:53:52,237 --> 01:53:55,229
''Uncle, you are in trouble now.
- What?''
1483
01:53:55,574 --> 01:53:59,442
You said 'l love you' to her first.
You've lost to her.
1484
01:54:00,445 --> 01:54:01,503
'And now there will be a song. '
1485
01:54:21,066 --> 01:54:25,400
''For the longest time. . ''
1486
01:54:25,737 --> 01:54:29,571
''. . l have been like this. ''
1487
01:54:30,442 --> 01:54:35,072
''Today all of a sudden. . ''
1488
01:54:35,280 --> 01:54:39,740
''. . l have become like you. ''
1489
01:54:40,085 --> 01:54:44,044
''l will be your shadow. ''
1490
01:54:45,056 --> 01:54:49,493
''l will be in your heart. ''
1491
01:54:49,761 --> 01:54:54,061
''You have changed me so much. ''
1492
01:54:54,566 --> 01:54:59,162
''You have had such an effect on me. ''
1493
01:54:59,538 --> 01:55:03,440
''You are unwavering. ''
1494
01:55:04,209 --> 01:55:08,612
''You have settled
deep down in my heart. ''
1495
01:55:09,047 --> 01:55:13,381
''For the longest time. . ''
1496
01:55:13,752 --> 01:55:17,620
''. . l have been like this. ''
1497
01:55:18,623 --> 01:55:23,060
''Today all of a sudden. . ''
1498
01:55:23,461 --> 01:55:28,364
''. . l have become like you. ''
1499
01:55:51,556 --> 01:55:56,755
''l heard about your
dreams in my heart. ''
1500
01:55:56,861 --> 01:56:01,525
''l have seen your magic. ''
1501
01:56:01,633 --> 01:56:06,366
''You make my heart skip a beat. ''
1502
01:56:06,471 --> 01:56:11,135
''How do l get over
this restlessness?''
1503
01:56:11,243 --> 01:56:15,577
''Even for a second. . ''
1504
01:56:15,847 --> 01:56:20,511
''l don't feel like
staying away from you. ''
1505
01:56:20,752 --> 01:56:24,745
''There is not a second. . ''
1506
01:56:25,490 --> 01:56:29,483
''. . when you are not in my mind. ''
1507
01:56:30,729 --> 01:56:35,189
''For the longest time. . ''
1508
01:56:35,367 --> 01:56:39,167
''. . l have been like this. ''
1509
01:56:40,171 --> 01:56:44,505
''Today all of a sudden. . ''
1510
01:56:44,809 --> 01:56:49,473
''. . l have become like you. ''
1511
01:56:49,714 --> 01:56:51,341
''For the longest time. . ''
1512
01:57:01,559 --> 01:57:03,151
l bore it even if they doubted me.
1513
01:57:04,329 --> 01:57:05,660
l bore it even if they insulted me.
1514
01:57:07,265 --> 01:57:09,597
The love of my life. .
1515
01:57:14,172 --> 01:57:19,474
l escaped from police. .
1516
01:57:52,977 --> 01:57:58,882
Mitra.
- Uncle. - Mitra. - Buddy.
1517
01:57:58,983 --> 01:58:00,541
Mitra. Mitra. Where are you?
1518
01:58:00,752 --> 01:58:02,617
You wait outside.
- Ok.
1519
01:58:32,851 --> 01:58:33,909
''Nikki, come fast. ''
1520
01:58:47,866 --> 01:58:48,924
''Hello, brother-in-law!''
1521
01:58:51,669 --> 01:58:55,332
What do you want?
- l was missing sister a bit.
1522
01:58:55,740 --> 01:58:56,866
So l felt like dropping by.
1523
01:59:02,781 --> 01:59:06,808
lt's the Sunday evening.
You sent everyone out. .
1524
01:59:06,918 --> 01:59:10,285
''. . to spend quality time with
your wife? - Hey, get out now. ''
1525
01:59:10,822 --> 01:59:12,915
''l said get out of here.
Get lost, you idiot. ''
1526
01:59:13,591 --> 01:59:15,559
lt will be fine. Calm down.
1527
01:59:17,929 --> 01:59:19,260
Lift it. Lift the phone.
1528
01:59:19,364 --> 01:59:21,491
''What's this, brother-in-law,
you too treat me in this way?''
1529
01:59:22,634 --> 01:59:24,602
''l know l am step-in-law, but still. . ''
1530
01:59:24,702 --> 01:59:26,567
. . you shouldn't be
talking like that.
1531
01:59:26,671 --> 01:59:29,765
''You're psychiatrist, right? You
should treat me like a patient. ''
1532
01:59:29,874 --> 01:59:30,932
Okay?
1533
01:59:33,645 --> 01:59:35,670
Hello! Sister. Sister.
1534
01:59:36,347 --> 01:59:37,814
Sister. Sister.
1535
01:59:38,850 --> 01:59:41,614
What? You escaped alive?
- Chinna. Sister.
1536
01:59:41,719 --> 01:59:43,311
Mitra. Mitra.
1537
01:59:44,322 --> 01:59:46,552
Chinna.
- Then listen to me.
1538
01:59:46,891 --> 01:59:48,586
ln another five minutes
l will kill your sister. .
1539
01:59:48,693 --> 01:59:50,718
. . and if your brother-in-law
interferes l will kill him as well.
1540
01:59:51,563 --> 01:59:52,621
Without a miss.
1541
01:59:53,565 --> 01:59:56,864
''Chinna, don't harm sister.
- Hey! Hey! Chinna. ''
1542
01:59:56,968 --> 01:59:59,300
''Ever since childhood there's a
thorn in my heart, brother-in-law. ''
1543
02:00:00,538 --> 02:00:03,701
lt grew with age and it
infected my character.
1544
02:00:04,676 --> 02:00:07,474
Actually l left home
for its treatment.
1545
02:00:07,846 --> 02:00:09,837
''Brother-in-law, you haven't
grown up in 'action' settings. ''
1546
02:00:10,615 --> 02:00:12,014
Give it to me. Give me the bat.
1547
02:00:12,817 --> 02:00:14,717
''l will train you.
Give me, brother-in-law. ''
1548
02:00:15,453 --> 02:00:16,613
Give me. Leave it.
1549
02:00:21,993 --> 02:00:23,051
''Chinna, what are you doing there?''
1550
02:00:24,796 --> 02:00:25,854
Hey! What are you doing!
1551
02:00:28,533 --> 02:00:30,398
''Chinna, don't harm sister. Hey!''
1552
02:00:31,503 --> 02:00:33,869
We are born to the same mother.
- O really!
1553
02:00:34,606 --> 02:00:36,005
That's what irritates me too.
1554
02:00:36,107 --> 02:00:39,372
So till l kill both of
you l can't live in peace.
1555
02:00:39,477 --> 02:00:41,741
You thought by getting me trapped. .
1556
02:00:41,846 --> 02:00:44,508
. . you could enthrone your brother?
- Hey!
1557
02:00:45,750 --> 02:00:48,014
Stop your atrocities at least now.
1558
02:00:48,853 --> 02:00:51,321
Let my husband live
at least for my kids.
1559
02:00:51,422 --> 02:00:53,447
''Chinna, please. No. ''
1560
02:00:56,528 --> 02:00:58,496
Your character doesn't change
even if you kill one person. .
1561
02:00:58,596 --> 02:01:01,497
. . and even if kill hundred persons.
1562
02:01:05,770 --> 02:01:07,397
This is my character for this birth.
1563
02:01:11,142 --> 02:01:13,406
Human history became
with fight between brothers.
1564
02:01:14,379 --> 02:01:17,507
''For centuries weapons have changed,
but the wars didn't. ''
1565
02:01:20,652 --> 02:01:21,710
Chinna.
1566
02:01:27,525 --> 02:01:29,493
He is not my brother. Get lost.
1567
02:01:35,133 --> 02:01:36,760
lt can't happen.
1568
02:01:45,476 --> 02:01:46,534
''Hey, look at them. ''
1569
02:02:04,963 --> 02:02:06,794
No!
- Uncle.
1570
02:02:34,810 --> 02:02:36,675
There will definitely
be recounting this time.
1571
02:02:36,812 --> 02:02:38,609
They are not
letting our agent inside.
1572
02:02:39,714 --> 02:02:40,976
You must talk to the collector once.
1573
02:02:41,783 --> 02:02:43,717
Where is Mitra?
- l am calling him since long. .
1574
02:02:43,852 --> 02:02:45,786
. . but not getting through.
- All of you look like. .
1575
02:02:45,921 --> 02:02:47,912
. . you are busy with vote-counting.
1576
02:02:51,793 --> 02:02:53,658
''l don't think there is enough
time to know the result, father. ''
1577
02:03:03,405 --> 02:03:04,872
''Mitra was attacked, sir. ''
1578
02:03:05,006 --> 02:03:07,702
''We don't know who they are,
but Mitra escaped. ''
1579
02:03:08,376 --> 02:03:09,843
Where did it happen?
- ln Alankar theatre.
1580
02:03:12,380 --> 02:03:15,816
Among 500 people l designed
it with twelve 9 mm bullets.
1581
02:03:17,352 --> 02:03:19,286
l don't think your dear
son will die before giving. .
1582
02:03:19,421 --> 02:03:21,389
''. . fire to your pyre, father. ''
1583
02:03:22,791 --> 02:03:23,815
He escaped death.
1584
02:03:31,600 --> 02:03:32,760
''Why are you shivering
in that way, father?''
1585
02:03:34,035 --> 02:03:35,263
l didn't even tell you
about your daughter's. .
1586
02:03:35,403 --> 02:03:36,734
. . and son-in-law's death yet.
1587
02:03:38,340 --> 02:03:40,570
''You are wondering if l am
really your son or not, right?''
1588
02:03:40,709 --> 02:03:43,837
Look at me. Look at the
traitor you brought up.
1589
02:03:44,713 --> 02:03:47,739
Look at the ruthlessness of
your son whom you ignored.
1590
02:03:48,717 --> 02:03:50,685
You left your son and
supported an outsider.
1591
02:03:50,819 --> 02:03:52,377
Look what is left for you now.
1592
02:03:58,393 --> 02:03:59,417
ldiot.
1593
02:04:00,695 --> 02:04:06,031
''Hey, what do you know about
your father? ldiot. ldiot. ''
1594
02:04:06,368 --> 02:04:08,302
''Look at the properties,
FDs and dollar accounts. . ''
1595
02:04:08,436 --> 02:04:09,460
. . that l saved for you.
1596
02:04:09,738 --> 02:04:12,639
God defeated me by
sending you into my life.
1597
02:04:13,375 --> 02:04:17,607
Because of you l mortgaged my
1598
02:04:23,652 --> 02:04:27,088
What would you achieve
by killing your kin?
1599
02:04:28,623 --> 02:04:31,820
l sent men to kill
my loyal Basha. Why?
1600
02:04:31,993 --> 02:04:35,019
For you. For you. O God!
1601
02:04:46,474 --> 02:04:48,999
What will you achieve
by joining politics?
1602
02:04:50,478 --> 02:04:53,675
You don't need that life filled
with bloodshed and conspiracies.
1603
02:04:54,883 --> 02:04:57,374
Let him live with that muck.
1604
02:05:01,056 --> 02:05:07,017
Enjoy my immense wealth.
Live happily. Live happily.
1605
02:05:09,631 --> 02:05:11,861
l will have to save you
from him at any cost now.
1606
02:05:48,803 --> 02:05:52,102
''Hey! - Mitra. Mitra,
stop. - Father, leave me. ''
1607
02:05:52,240 --> 02:05:54,504
''Mitra, listen to me. Stop.
- Father, leave me. - Mitra. ''
1608
02:05:58,880 --> 02:05:59,904
Hey!
1609
02:06:09,224 --> 02:06:10,452
Get into the van.
1610
02:06:10,859 --> 02:06:11,883
Leave me.
1611
02:06:13,128 --> 02:06:14,152
Hey!
1612
02:06:36,885 --> 02:06:41,788
l killed many a toughies
in my 20 years of service.
1613
02:06:41,923 --> 02:06:44,721
What chance do you have?
- Gowda.
1614
02:06:51,800 --> 02:06:53,700
Don't forget that he is also my son.
1615
02:06:55,537 --> 02:06:56,561
He is like my son.
1616
02:07:06,981 --> 02:07:08,642
My heart is shattering into pieces. .
1617
02:07:08,783 --> 02:07:10,546
. . for whatever injustice happened.
1618
02:07:11,119 --> 02:07:14,987
But we have to stop
this bloodshed here.
1619
02:07:17,058 --> 02:07:21,119
''lf we stop it here
dharma won't survive, father. ''
1620
02:07:30,772 --> 02:07:31,796
Then listen. .
1621
02:07:34,075 --> 02:07:38,842
However he is it's my dharma
as a father to save my son.
1622
02:07:45,653 --> 02:07:52,286
''l have no father
other than you, father. ''
1623
02:08:08,810 --> 02:08:15,238
lf you want to save your
son kill me right here.
1624
02:08:49,851 --> 02:08:51,842
ln Andhra Pradesh's
state assembly elections. .
1625
02:08:51,986 --> 02:08:54,955
. . Gannavaram's constituency's
verdict has been passed. .
1626
02:08:55,089 --> 02:08:57,284
. . after recounting the votes twice.
1627
02:08:57,425 --> 02:09:00,121
The present MLA
Lokanatham defeated his. .
1628
02:09:00,261 --> 02:09:03,230
. . nearest opponent Partha
Sarathi by just 32 votes.
1629
02:09:07,335 --> 02:09:08,927
lt's a fraud. lt's a fraud.
1630
02:09:09,070 --> 02:09:11,197
lt's a bigger fraud than
George Bush's election in America.
1631
02:09:11,339 --> 02:09:13,967
They announced different
verdicts after each counting.
1632
02:09:14,175 --> 02:09:15,836
Finally as his
party came into power. .
1633
02:09:15,977 --> 02:09:20,107
. . he made this counting final.
This is injustice. lt's unfair.
1634
02:09:20,248 --> 02:09:23,342
They paid money and
influenced the counting.
1635
02:09:23,685 --> 02:09:25,152
lt's unfair. lt's injustice.
1636
02:09:25,286 --> 02:09:27,811
We will call for a strike
all over the state tomorrow.
1637
02:09:27,956 --> 02:09:29,287
Long live. .
-. . Lokanatham!
1638
02:09:29,424 --> 02:09:31,949
Long live. .
-. . assembly tiger Lokanatham!
1639
02:09:32,093 --> 02:09:33,617
Long live. .
-. . Lokanatham!
1640
02:09:33,761 --> 02:09:36,286
Long live. .
-. . assembly tiger Lokanatham!
1641
02:09:36,431 --> 02:09:38,092
Long live. .
-. . Lokanatham!
1642
02:09:38,233 --> 02:09:40,224
Long live. .
-. . assembly tiger Lokanatham!
1643
02:09:40,368 --> 02:09:41,960
Long live. .
-. . Lokanatham!
1644
02:09:42,103 --> 02:09:45,334
Long live. .
-. . assembly tiger Lokanatham!
1645
02:09:45,473 --> 02:09:47,065
Long live. .
-. . Lokanatham!
1646
02:09:47,208 --> 02:09:50,769
Long live. .
-. . assembly tiger Lokanatham!
1647
02:09:50,912 --> 02:09:58,648
Long live. .
-. . assembly tiger Lokanatham!
1648
02:09:58,786 --> 02:10:02,779
''Hey, you change sides
just half an hour after. . ''
1649
02:10:02,924 --> 02:10:06,917
. . winning the election?
Shame on you! - Get lost.
1650
02:10:07,061 --> 02:10:10,030
''Get lost, you idiot!
Control yourself. ''
1651
02:10:11,132 --> 02:10:12,224
Hey!
1652
02:10:21,476 --> 02:10:24,343
''Congrats, sir! That
was an empathic victory. ''
1653
02:10:25,246 --> 02:10:28,841
''Here, you got the
education ministry. ''
1654
02:10:28,983 --> 02:10:30,917
You take care this
college proposal. .
1655
02:10:31,052 --> 02:10:34,021
. . and l will take care
of those granite sites.
1656
02:10:34,889 --> 02:10:37,119
Your son is safe.
Even Mr. Reddy doesn't know. .
1657
02:10:37,258 --> 02:10:38,885
. . where he is.
1658
02:10:39,994 --> 02:10:43,020
But revenge will keep
chasing him wherever we hide him.
1659
02:10:44,132 --> 02:10:46,430
To be on the safe side we
should take the first step.
1660
02:10:48,269 --> 02:10:53,866
''Hey, you! You think he
is ruthless enough. . ''
1661
02:10:54,008 --> 02:10:56,977
. . to kill his own son? Shut up!
1662
02:10:57,779 --> 02:11:00,077
Sometimes we have to
amputate our own body parts. .
1663
02:11:00,214 --> 02:11:04,207
''. . to survive, sir.
- Hey, stop the car once. ''
1664
02:11:15,863 --> 02:11:18,730
''Don't take undue advantage
of your position, Reddy. ''
1665
02:11:18,866 --> 02:11:20,959
lf you want there to
be light in your home. .
1666
02:11:21,102 --> 02:11:23,832
. . make sure my light doesn't go off.
1667
02:11:35,583 --> 02:11:37,915
They wrote in the report that it
was a 'theft and murder' case.
1668
02:11:38,386 --> 02:11:41,082
The one who killed them
is enjoying in the club. .
1669
02:11:43,291 --> 02:11:46,522
For you we are ready
to kill or sacrifice.
1670
02:11:49,297 --> 02:11:52,926
For Loki till that son is
alive this son is an enemy.
1671
02:11:53,067 --> 02:11:55,297
Unwillingly you are
entangled in a war.
1672
02:11:55,436 --> 02:11:58,997
''Now there only two ways left,
either kill or die. Come. ''
1673
02:12:12,520 --> 02:12:16,388
''Who is he? Who is he? Who is he?''
1674
02:12:16,924 --> 02:12:19,484
''Who is he? Who is he?''
1675
02:12:20,995 --> 02:12:25,329
''Who is he? Who is he? Who is he?''
1676
02:12:25,466 --> 02:12:28,799
''Who is he? Who is he?''
1677
02:12:29,904 --> 02:12:33,965
''He made the whole world
dark and cured the wound. . ''
1678
02:12:34,108 --> 02:12:38,169
''. . and saved my life. ''
1679
02:12:38,312 --> 02:12:42,976
''When he was angry he
tore the sky apart. . ''
1680
02:12:43,117 --> 02:12:47,178
''And when he was
thirsty he drank the sea. ''
1681
02:12:47,321 --> 02:12:51,553
''When he was hungry he
was swallowed the clouds. ''
1682
02:12:51,893 --> 02:12:55,886
''Who is he? Who is he? Who is he?''
1683
02:12:56,030 --> 02:12:59,261
''Who is he? Who is he?''
1684
02:13:28,696 --> 02:13:33,326
''Every king has seen blood.
Every sage committed a sin. ''
1685
02:13:37,305 --> 02:13:41,605
''Every king has seen blood.
Every sage committed a sin. ''
1686
02:13:41,943 --> 02:13:46,209
''Every sage committed a sin. ''
1687
02:13:46,347 --> 02:13:48,338
''l killed to be a king. ''
1688
02:13:48,483 --> 02:13:53,511
''Salvation came to my feet
after l committed a crime. ''
1689
02:13:55,089 --> 02:13:59,389
''l am the sun which
no cloud can cover. ''
1690
02:13:59,527 --> 02:14:01,461
''l am invincible. ''
1691
02:14:01,596 --> 02:14:05,589
''He is lord Shiva. He is
lord Shiva. He is lord Shiva. ''
1692
02:14:05,733 --> 02:14:08,896
''He is lord Shiva.
He is lord Shiva. ''
1693
02:14:10,004 --> 02:14:14,065
''He is lord Shiva. He is
lord Shiva. He is lord Shiva. ''
1694
02:14:14,208 --> 02:14:18,201
''He is lord Shiva.
He is lord Shiva. ''
1695
02:14:52,613 --> 02:14:57,710
''Even diamonds have
to be cut to shine. ''
1696
02:14:59,287 --> 02:15:04,315
''Even sun is covered with clouds. ''
1697
02:15:06,260 --> 02:15:10,720
''l am a storm. l am infinite. ''
1698
02:15:12,466 --> 02:15:16,664
''l can burn the sun.
l am unconquerable. ''
1699
02:15:19,073 --> 02:15:23,066
''He is lord Shiva. He is
lord Shiva. He is lord Shiva. ''
1700
02:15:23,211 --> 02:15:26,044
''He is lord Shiva.
He is lord Shiva. ''
1701
02:15:27,481 --> 02:15:31,747
''He is lord Shiva. He is
lord Shiva. He is lord Shiva. ''
1702
02:15:32,086 --> 02:15:35,351
''He is lord Shiva.
He is lord Shiva. ''
1703
02:15:59,814 --> 02:16:02,442
''Shiva is in worship.
Shiva is in prayers. ''
1704
02:16:02,583 --> 02:16:04,574
''Shiva is in sin.
Shiva is in curse. ''
1705
02:16:04,719 --> 02:16:06,653
''Shiva is time. ''
1706
02:16:06,787 --> 02:16:09,585
''Shiva is destiny. ''
1707
02:16:11,325 --> 02:16:16,092
''Shiva is life. Shiva is death. ''
1708
02:16:17,665 --> 02:16:22,568
''Shiva is fire.
Shiva is destruction. ''
1709
02:16:24,438 --> 02:16:28,499
''Who is he? Who is he? Who is he?''
1710
02:16:28,643 --> 02:16:31,612
''Who is he? Who is he?''
1711
02:16:32,713 --> 02:16:37,116
''Who is he? Who is he? Who is he?''
1712
02:16:37,251 --> 02:16:40,687
''Who is he? Who is he?''
1713
02:16:52,133 --> 02:16:53,532
Come on. Come on.
1714
02:16:57,438 --> 02:16:58,462
Hey!
1715
02:17:19,293 --> 02:17:22,262
''Where have you hidden, coward?
Come forward. ''
1716
02:17:22,463 --> 02:17:25,364
''You want me, right? Come on. ''
1717
02:17:25,566 --> 02:17:26,828
You have killed people.
1718
02:17:27,501 --> 02:17:30,732
lf you have courage dare to kill me.
1719
02:17:37,211 --> 02:17:39,441
Only if you die will
l get an identify.
1720
02:17:40,314 --> 02:17:42,748
Your grave will lay
foundation for my future. Come on.
1721
02:17:48,522 --> 02:17:51,218
Only one of us will
survive today. Come on.
1722
02:17:52,460 --> 02:17:55,554
You want to kill me?
Kill me. Kill me.
1723
02:17:56,597 --> 02:17:58,792
Kill me. Come on. Come on.
1724
02:18:02,470 --> 02:18:04,233
Kill me. Kill me.
1725
02:18:07,975 --> 02:18:10,239
Only one of us
will survive? Come on.
1726
02:18:10,745 --> 02:18:13,145
You killed sister?
You killed sister?
1727
02:18:13,481 --> 02:18:15,210
Only one of us will survive?
1728
02:18:15,349 --> 02:18:18,182
Come on. Come to the tracks.
1729
02:18:24,725 --> 02:18:26,784
''Hey, you will kill me?''
1730
02:18:27,261 --> 02:18:31,561
You have the courage to
do so? Come on. Come on.
1731
02:18:31,699 --> 02:18:35,897
Your death will reduce
the burden on earth. Hey!
1732
02:18:38,506 --> 02:18:42,237
For power you should be
ready to give or take lives.
1733
02:18:42,643 --> 02:18:45,203
Kill me. Kill me.
1734
02:18:45,813 --> 02:18:48,304
Bring out the animal in you.
1735
02:18:53,554 --> 02:18:55,249
Why are you stepping back?
1736
02:18:58,726 --> 02:18:59,886
You see a brother in me?
1737
02:19:05,966 --> 02:19:07,263
You can't kill me.
1738
02:19:13,407 --> 02:19:15,602
''Hey, you can't kill me. ''
1739
02:19:16,510 --> 02:19:18,501
Now you will die in my hands.
1740
02:20:10,931 --> 02:20:11,955
''He's not Chinna, right?''
1741
02:20:20,341 --> 02:20:21,399
lt has begun.
1742
02:20:23,344 --> 02:20:25,608
''What will l do with
my life now, Lord?''
1743
02:20:29,650 --> 02:20:32,483
''Did Basha kill him?
- lt's not Basha, sir. ''
1744
02:20:49,570 --> 02:20:52,903
Look what your son did to my son.
1745
02:20:56,377 --> 02:20:59,312
For your family l
sacrificed my entire life.
1746
02:21:00,581 --> 02:21:02,014
Look what l got in return.
1747
02:21:04,985 --> 02:21:06,714
l lived for the village.
1748
02:21:07,988 --> 02:21:09,717
l lived for the people.
1749
02:21:10,724 --> 02:21:16,856
But in the end l
couldn't live for my son.
1750
02:21:38,152 --> 02:21:42,953
''My eyes can't stop. . ''
1751
02:21:43,057 --> 02:21:47,585
''. . the flow of tears today. ''
1752
02:21:48,729 --> 02:21:49,753
Chinna.
1753
02:21:49,863 --> 02:21:54,891
''All the dreams have been. . ''
1754
02:21:55,035 --> 02:21:59,665
''. . shattered today. ''
1755
02:21:59,840 --> 02:22:02,001
''Whom shall l live for now, God?''
1756
02:22:03,177 --> 02:22:07,671
Whom shall l live for now?
1757
02:22:07,781 --> 02:22:12,081
''The sky is covered. . ''
1758
02:22:12,453 --> 02:22:16,981
''. . with dark clouds. ''
1759
02:22:17,791 --> 02:22:21,090
''This wealth, this status,
this power. . ''
1760
02:22:23,063 --> 02:22:26,794
Will l leave it for
someone else's son?
1761
02:22:26,900 --> 02:22:35,604
''This wound will never heal. ''
1762
02:22:36,577 --> 02:22:38,909
What is left there for me?
1763
02:22:41,882 --> 02:22:48,446
''lt has made me immune
to all other pains. ''
1764
02:22:51,625 --> 02:22:58,622
''lt has made me immune
to all other pains. ''
1765
02:23:01,835 --> 02:23:06,670
'Only till there is happiness
in my heart l am a family man. '
1766
02:23:08,008 --> 02:23:11,967
'Only till my son is
alive l am a father. '
1767
02:23:14,214 --> 02:23:16,148
Now l am the dark past.
1768
02:23:18,052 --> 02:23:20,452
l am an animal.
1769
02:23:27,961 --> 02:23:30,452
All these days we lived
for leaders and got fooled.
1770
02:23:30,631 --> 02:23:34,158
We need a leader who
would live for us.
1771
02:23:35,769 --> 02:23:38,966
We need a leader who has
ethics and compassion.
1772
02:24:51,623 --> 02:24:54,183
''Sir. Sir. Sir. Sir. Sir,
stop. Please don't go inside. ''
1773
02:24:54,292 --> 02:24:57,159
''We are not new guests.
- Sir is not well, sir. ''
1774
02:24:57,262 --> 02:24:59,696
He didn't even drink
water since a week. - So?
1775
02:24:59,798 --> 02:25:01,163
You think we will let him die?
1776
02:25:01,266 --> 02:25:04,394
''We have invested a lot of him.
Move aside. - Your wish, sir. ''
1777
02:25:04,502 --> 02:25:07,130
You are going inside. l don't
know if you will come outside.
1778
02:25:10,642 --> 02:25:13,702
''Hey, my eyes are burning.
Close the doors. ''
1779
02:25:22,287 --> 02:25:23,845
ln another 10-15 days you have to. .
1780
02:25:24,155 --> 02:25:27,818
. . take the oath as the minister.
1781
02:25:28,293 --> 02:25:30,853
How can you sit here
in such a dull manner?
1782
02:25:31,329 --> 02:25:33,559
Will you also die along
with the one who died?
1783
02:25:33,932 --> 02:25:35,832
Listen. Drink water.
1784
02:25:36,501 --> 02:25:39,561
lf you keep mourning
here all day long. .
1785
02:25:39,671 --> 02:25:42,663
. . your son who killed your
son is snatching your men. .
1786
02:25:42,774 --> 02:25:45,470
. . and is becoming their leader.
1787
02:25:46,211 --> 02:25:49,908
Till you stand him
he can't be crushed.
1788
02:25:50,682 --> 02:25:55,278
Now it's up to you if you kill him. .
1789
02:25:55,386 --> 02:25:59,618
. . or give him the
reigns of power. That's all.
1790
02:25:59,724 --> 02:26:02,522
Stop it! Stop your
rubbish and sit outside.
1791
02:26:02,627 --> 02:26:05,619
That's not the thing. . - You
will be called when needed. Go.
1792
02:26:15,640 --> 02:26:16,766
''Gowda, you stay there. ''
1793
02:26:35,560 --> 02:26:37,585
''Don't mind what Mr. Reddy said, sir. ''
1794
02:26:37,695 --> 02:26:40,425
lt was a different
matter when Chinna was alive.
1795
02:26:40,732 --> 02:26:42,222
You are already mourning your son.
1796
02:26:42,333 --> 02:26:44,301
At this time you
need to think calmly. .
1797
02:26:44,402 --> 02:26:46,563
. . instead of getting aggressive.
1798
02:26:49,974 --> 02:26:51,305
You worthless fellow!
1799
02:26:52,310 --> 02:26:54,642
Only because you couldn't
finish the job l gave you on time. .
1800
02:26:54,746 --> 02:26:56,714
. . that my life has become like this.
1801
02:26:56,815 --> 02:26:59,807
What is left with
me to think calmly?
1802
02:26:59,918 --> 02:27:03,945
What is left with me?
What is left with me?
1803
02:27:05,757 --> 02:27:10,558
''You got angry?
- lt's alright, sir. ''
1804
02:27:11,763 --> 02:27:14,493
You are chasing me since
four years for promotion.
1805
02:27:14,599 --> 02:27:16,897
You would bear anything.
You would do anything.
1806
02:27:29,414 --> 02:27:31,780
''That amount is for you.
- l got it, sir. ''
1807
02:27:32,317 --> 02:27:35,445
''That amount is for you.
- l got it, sir. ''
1808
02:27:35,553 --> 02:27:38,681
''That amount is for you.
- l got it, sir!''
1809
02:27:39,958 --> 02:27:44,895
What did you get? - That l
have to bring another dead body.
1810
02:27:45,763 --> 02:27:49,426
Till then have some
food and stay alive.
1811
02:27:49,534 --> 02:27:51,297
Two dead bodies.
1812
02:28:00,778 --> 02:28:01,836
Basha too.
1813
02:28:02,513 --> 02:28:05,573
lf l don't get
promotion in two months. .
1814
02:28:05,683 --> 02:28:08,675
. . you will be the third dead body.
1815
02:28:14,025 --> 02:28:17,483
ln a day or two there is
the granite sites' hearing.
1816
02:28:17,862 --> 02:28:20,660
''Kill that Durga as well,
while you are at it. ''
1817
02:28:21,332 --> 02:28:23,960
There will be no
villains left for this term.
1818
02:28:24,068 --> 02:28:25,433
lf dust settles down
there is a danger. .
1819
02:28:25,536 --> 02:28:28,027
. . that father and
son would join hands.
1820
02:30:30,661 --> 02:30:33,721
lt's you. lt's you.
- lt's you. - lt's you.
1821
02:30:33,798 --> 02:30:34,856
You are out. lt's you.
- lt's you.
1822
02:30:34,966 --> 02:30:36,024
lt's you.
1823
02:30:36,167 --> 02:30:37,828
Didn't l tell you
that sister's clothes. .
1824
02:30:37,969 --> 02:30:40,938
. . will always be beside
uncle's clothes? - So what?
1825
02:30:41,072 --> 02:30:43,836
''They will get married.
- Get lost, idiot. ''
1826
02:30:44,876 --> 02:30:46,844
''Hey, what rubbish are you talking?''
1827
02:30:46,978 --> 02:30:48,639
Will you marry uncle?
1828
02:30:49,480 --> 02:30:52,040
''Hey, if you don't stop talking
rubbish l will spank you both. ''
1829
02:30:52,116 --> 02:30:53,879
Come and remove the
clothes both of you.
1830
02:30:54,619 --> 02:30:57,679
We understood it with your
style of arranging clothes.
1831
02:30:58,089 --> 02:31:00,785
Shut your mouth and go. Go
and ask your uncle about it.
1832
02:31:00,892 --> 02:31:01,950
Get lost.
1833
02:31:02,093 --> 02:31:03,651
Uncle fell for you a long ago.
1834
02:31:03,795 --> 02:31:05,660
lt's you who is throwing attitude.
1835
02:31:24,649 --> 02:31:28,813
''Your eyes are like a quagmire. ''
1836
02:31:28,920 --> 02:31:32,185
''l am drowning in them. ''
1837
02:31:32,857 --> 02:31:36,725
''Your eyes are making
me go weak on knees. ''
1838
02:31:36,828 --> 02:31:40,093
''You are my sweetheart. ''
1839
02:31:40,731 --> 02:31:44,633
''l will there by your
side like your shadow. . ''
1840
02:31:44,735 --> 02:31:48,501
''. . in winter and spring. ''
1841
02:31:48,573 --> 02:31:51,906
''l came into your life. . ''
1842
02:31:51,976 --> 02:31:56,106
''. . to fulfill all your dreams. ''
1843
02:31:56,180 --> 02:32:00,048
''Your eyes are making
me go weak on knees. ''
1844
02:32:00,151 --> 02:32:03,609
''You are my sweetheart. ''
1845
02:32:23,674 --> 02:32:27,542
''When l am tilling land, when
l am switching on the motor. . ''
1846
02:32:27,612 --> 02:32:32,948
''. . l am thinking only about you. ''
1847
02:32:33,284 --> 02:32:37,778
''ln the morning, at noon,
in the evening. . ''
1848
02:32:37,889 --> 02:32:42,656
''. . your beloved one is
always waiting for you. ''
1849
02:32:42,793 --> 02:32:46,889
''You healed all my wounds. ''
1850
02:32:46,998 --> 02:32:52,698
''You are the cure
to all my problems. ''
1851
02:32:52,803 --> 02:32:56,671
''lf my beloved one is with
me l don't want heaven. ''
1852
02:32:56,807 --> 02:33:02,268
''l don't want anything else
if l am there in his arms. ''
1853
02:33:02,346 --> 02:33:06,612
''Your eyes are making
me go weak on knees. ''
1854
02:33:06,717 --> 02:33:09,880
''You are my sweetheart. ''
1855
02:33:37,748 --> 02:33:42,310
''When you go to the farm,
when you untie the herd. . ''
1856
02:33:42,653 --> 02:33:47,317
''. . l fear l may cast an evil eye. ''
1857
02:33:47,658 --> 02:33:51,822
''When you walk with the
pot above your head. . ''
1858
02:33:51,963 --> 02:33:57,026
''. . and walk towards me
it drives me crazy. ''
1859
02:33:57,101 --> 02:34:00,969
''We have got all the
happiness in the world. . ''
1860
02:34:01,072 --> 02:34:06,738
''. . in our lives today. ''
1861
02:34:07,178 --> 02:34:11,672
''When you feed us the ambali. . ''
1862
02:34:11,782 --> 02:34:16,685
''. . we feel like you
are offering us nectar. ''
1863
02:34:16,787 --> 02:34:20,655
''Your eyes are like a quagmire. ''
1864
02:34:20,725 --> 02:34:23,990
''l am drowning in them. ''
1865
02:34:24,695 --> 02:34:28,290
''Your eyes are making
me go weak on knees. ''
1866
02:34:28,399 --> 02:34:32,199
''You are my sweetheart. ''
1867
02:34:32,303 --> 02:34:35,670
''l will there by your
side like your shadow. . ''
1868
02:34:35,806 --> 02:34:39,970
''. . in winter and spring. ''
1869
02:34:40,044 --> 02:34:43,980
''l came into your life. . ''
1870
02:34:44,048 --> 02:34:47,779
''. . to fulfill all your dreams. ''
1871
02:34:47,918 --> 02:34:51,877
''Your eyes are making
me go weak on knees. ''
1872
02:34:52,023 --> 02:34:55,186
''You are my sweetheart. ''
1873
02:34:58,829 --> 02:35:01,093
''Come, let's squeeze the hearts. ''
1874
02:35:01,198 --> 02:35:03,758
''Let's break the pot of night. ''
1875
02:35:04,168 --> 02:35:08,696
''Let's find a chance.
Let's find a chance. ''
1876
02:36:20,978 --> 02:36:23,776
Flash news. The stay order
passed by Supreme court. .
1877
02:36:23,881 --> 02:36:26,873
. . three months ago on
Manikota granite lands. .
1878
02:36:26,984 --> 02:36:29,976
. . has been cancelled today.
And in a separate incident. .
1879
02:36:30,087 --> 02:36:32,055
. . the granite land
victims' representative. .
1880
02:36:32,156 --> 02:36:34,124
. . Durga Prasad has died.
Basi Reddy denied. .
1881
02:36:34,225 --> 02:36:37,217
. . his involvement in this incident.
1882
02:36:37,795 --> 02:36:40,229
So that's all for now. Goodnight.
1883
02:36:59,316 --> 02:37:00,442
O God!
1884
02:37:02,052 --> 02:37:08,514
They ruthlessly killed him
right in front of my child.
1885
02:37:11,295 --> 02:37:15,789
He worked tirelessly all his
life like a dog for those leaders.
1886
02:37:16,000 --> 02:37:19,936
And now he abandoned us in this way.
1887
02:37:20,871 --> 02:37:22,532
The whole of Bejawada
must be turned upside down.
1888
02:37:22,840 --> 02:37:25,104
lf we stay quiet they
will think we are cowards.
1889
02:37:25,309 --> 02:37:27,334
Basi Reddy must be
killed by morning.
1890
02:37:27,845 --> 02:37:30,439
He thinks only he can kill people.
1891
02:37:44,595 --> 02:37:46,495
''Look, she finished her
homework like a good girl. ''
1892
02:37:46,597 --> 02:37:48,155
What have you been
doing since morning?
1893
02:38:00,010 --> 02:38:01,602
This is the public
proposal on granite lands.
1894
02:38:03,247 --> 02:38:04,908
He is Durga's son. Now it's up
to you if tomorrow morning. .
1895
02:38:05,015 --> 02:38:06,983
. . he holds a book
and goes to school. .
1896
02:38:07,084 --> 02:38:09,552
. . or holds a knife and
goes for Basi Reddy.
1897
02:38:10,387 --> 02:38:12,150
You too know that in this scam
along with wealthy contractors. .
1898
02:38:12,256 --> 02:38:14,224
. . they are some
influential politicians as well.
1899
02:38:14,325 --> 02:38:15,451
But today nothing is more powerful. .
1900
02:38:15,559 --> 02:38:17,220
. . than the fire of
revenge in their eyes.
1901
02:38:18,162 --> 02:38:23,361
''Collector, l am giving you 24
hours' time to stop this wave. ''
1902
02:38:25,135 --> 02:38:28,593
After that l will also hold
a knife and be one of them.
1903
02:38:32,309 --> 02:38:36,211
She is not a small girl.
She is a goon. - ldiot.
1904
02:38:41,352 --> 02:38:44,082
Someone's there. Someone's there.
1905
02:38:44,922 --> 02:38:46,480
Someone's there.
- Come inside. - Someone's there.
1906
02:38:47,057 --> 02:38:48,615
Who's there? Who's that?
1907
02:38:50,027 --> 02:38:53,463
''Hey! - Salaba, you go that side.
l will search here. ''
1908
02:38:54,131 --> 02:38:55,189
Who's there?
1909
02:39:06,110 --> 02:39:09,443
l have got nothing to
do with this. l swear.
1910
02:39:09,547 --> 02:39:12,345
What happened?
- l think there's some outsider.
1911
02:39:12,449 --> 02:39:15,043
Thrash him. - He doesn't
belong to this province.
1912
02:39:15,152 --> 02:39:18,383
''Buddy. Buddy.
- Hey, stop it!''
1913
02:39:19,056 --> 02:39:21,024
What's with you? Why did you
come at this time like a thief?
1914
02:39:21,125 --> 02:39:23,093
''l failed lAS exams, buddy.
- So earlier you thought. . ''
1915
02:39:23,193 --> 02:39:24,387
. . you would pass the exam?
1916
02:39:24,495 --> 02:39:26,190
Take him inside. .
1917
02:39:26,297 --> 02:39:28,094
''. . and give him a hot bath.
- Hey, leave me. ''
1918
02:40:17,481 --> 02:40:18,539
Basha.
1919
02:40:21,652 --> 02:40:22,710
Basha.
1920
02:40:25,656 --> 02:40:26,714
Basha.
1921
02:40:30,527 --> 02:40:31,585
''Basha, stop. ''
1922
02:40:38,602 --> 02:40:41,093
Hello!
- Target has missed.
1923
02:40:41,205 --> 02:40:43,605
Some Basha came to his rescue.
1924
02:40:46,543 --> 02:40:50,035
Basha ruined our lives.
1925
02:40:53,217 --> 02:40:56,380
l will go home and
send people to him.
1926
02:40:56,487 --> 02:41:00,082
You must stay inside
home and lock the doors. .
1927
02:41:00,190 --> 02:41:03,250
. . and be a bit careful.
- There's no need for that.
1928
02:41:03,360 --> 02:41:04,418
''You go and sleep, Reddy. ''
1929
02:41:05,362 --> 02:41:09,298
My hunting is not for revenge.
Not even for life.
1930
02:41:10,668 --> 02:41:12,192
lt is to stop a truth.
1931
02:41:13,070 --> 02:41:15,504
lt's common to miss the target.
1932
02:41:15,706 --> 02:41:17,401
lf not today we
will get him tomorrow.
1933
02:41:17,508 --> 02:41:21,501
''There are no targets left, Reddy.
You go and sleep. ''
1934
02:41:48,772 --> 02:41:49,830
''Basha, stop. ''
1935
02:41:52,576 --> 02:41:54,407
We can't stop all accident in life.
1936
02:41:56,447 --> 02:41:58,438
''l can't see you roaming
like a mad man, Basha. ''
1937
02:42:08,859 --> 02:42:12,260
''Unable to face you l am
following you like a shadow, sir. ''
1938
02:42:13,664 --> 02:42:16,189
All these days l
lived like a loyal dog. .
1939
02:42:16,300 --> 02:42:19,428
''. . but l forgot to live
like a human being, sir. ''
1940
02:42:21,171 --> 02:42:22,604
O Allah!
1941
02:42:38,155 --> 02:42:39,417
''Basha, faster. . Drive faster. ''
1942
02:42:39,523 --> 02:42:42,151
''Keshava, we will reach
the hospital. Hang on. ''
1943
02:42:42,259 --> 02:42:45,422
l won't survive for
more than ten minutes now.
1944
02:42:45,562 --> 02:42:48,690
''Basha, drive faster.
- Water. - Keshava, water. . ''
1945
02:42:50,734 --> 02:42:51,792
''Keshava, water. ''
1946
02:42:56,540 --> 02:43:01,910
''Keshava.
- Loke, after my death. . ''
1947
02:43:02,212 --> 02:43:05,204
''. . will you stand in my place?
- You will be fine, Keshava. ''
1948
02:43:05,382 --> 02:43:09,751
''Will you be my children's father,
my father's son. . ''
1949
02:43:09,853 --> 02:43:12,447
''You will be fine, Keshava.
-. . as this village's leader. . ''
1950
02:43:13,357 --> 02:43:16,588
''Will you stand in my place?
- You will be fine, Keshava. ''
1951
02:43:16,693 --> 02:43:21,255
'As this village's leader
will you stand in my place?'
1952
02:43:23,433 --> 02:43:27,802
'As this village's leader
will you stand in my place?'
1953
02:44:12,382 --> 02:44:13,440
Keshava.
1954
02:44:15,485 --> 02:44:16,543
''Basha, stop the jeep. ''
1955
02:44:27,264 --> 02:44:29,664
''How can l bear this sin, lord?''
1956
02:44:30,667 --> 02:44:32,692
O God! O God!
1957
02:44:34,571 --> 02:44:37,301
''Basha, l committed a sin. ''
1958
02:44:38,942 --> 02:44:42,503
l killed Keshava. Go
and tell senior sir.
1959
02:44:42,913 --> 02:44:47,475
Tell him to cut me into
pieces right here. Tell him.
1960
02:44:51,922 --> 02:44:53,583
l am not senior master's man.
1961
02:45:00,764 --> 02:45:03,494
l am your man. l came here with you.
1962
02:45:04,635 --> 02:45:05,761
l stay here with you.
1963
02:45:06,603 --> 02:45:08,264
Your loyalty lies with your master.
1964
02:45:08,839 --> 02:45:10,329
My loyalty lies with my master.
1965
02:45:27,557 --> 02:45:28,615
''Start the van, Basha. ''
1966
02:45:29,059 --> 02:45:33,291
Talking about this
crime is more painful. .
1967
02:45:33,397 --> 02:45:36,389
. . than hiding this truth.
1968
02:45:38,335 --> 02:45:42,897
l couldn't carry this burden
anymore and so l told you.
1969
02:45:43,507 --> 02:45:47,876
''Basha. - l can't carry
this burden anymore, sir. ''
1970
02:45:48,679 --> 02:45:49,737
l can't.
1971
02:45:51,949 --> 02:45:53,007
l. .
1972
02:46:30,368 --> 02:46:31,392
Kill me.
1973
02:46:33,404 --> 02:46:35,838
Still l am in the
shock of the truth.
1974
02:46:37,542 --> 02:46:41,000
Before the truth sinks in kill me.
1975
02:46:43,414 --> 02:46:46,178
You are leaving me because
truth is more painful than death?
1976
02:46:57,128 --> 02:46:58,152
Twenty Five years. .
1977
02:47:00,431 --> 02:47:01,898
For 25 years you
have hidden your sin. .
1978
02:47:02,033 --> 02:47:04,160
. . in the home
where you committed it.
1979
02:47:09,207 --> 02:47:11,198
Even if we search all
the epics we won't find. .
1980
02:47:11,342 --> 02:47:13,936
. . a more sinister
character than you.
1981
02:47:17,114 --> 02:47:19,139
No punishment can equate your crime.
1982
02:47:20,585 --> 02:47:23,053
Look at those glorious epics once.
1983
02:47:25,189 --> 02:47:28,989
Except those who would do
anything to meet their motives. .
1984
02:47:29,126 --> 02:47:33,119
. . there are no heroes or
villains in these stories.
1985
02:47:34,398 --> 02:47:37,333
There is only one
deep-rooted dharma in everyone. Ego.
1986
02:47:39,737 --> 02:47:42,467
The only truth that
moves this world is Hunger.
1987
02:47:44,141 --> 02:47:47,599
Only one entity
dominates every soul. Greed.
1988
02:47:49,247 --> 02:47:51,943
When greed dominates
your mind stops working.
1989
02:47:53,284 --> 02:47:57,584
Truth and integrity
become weak in front of it.
1990
02:47:59,423 --> 02:48:02,654
''That day, that moment. . ''
1991
02:48:05,062 --> 02:48:08,498
. . for a mistake l committed
overpowered by these feelings. .
1992
02:48:08,633 --> 02:48:12,399
. . l have been paying
for it all my life.
1993
02:48:14,105 --> 02:48:19,304
''As a father, as a
husband l am paying for it. ''
1994
02:48:22,280 --> 02:48:23,440
lf it was a preplanned crime. .
1995
02:48:23,581 --> 02:48:26,277
. . l would've killed and
buried the truth that day itself.
1996
02:48:35,660 --> 02:48:38,686
To cross this
juncture in my journey. .
1997
02:48:39,030 --> 02:48:41,624
. . both of you will have to die.
1998
02:48:42,700 --> 02:48:46,136
All the signs that would
remind me of my past. .
1999
02:48:46,270 --> 02:48:47,703
. . should be destroyed.
2000
02:48:48,272 --> 02:48:49,296
Basha.
2001
02:48:53,210 --> 02:48:55,110
You will kill me? Kill me.
2002
02:48:57,081 --> 02:49:00,175
Take your revenge. Kill me.
2003
02:49:02,586 --> 02:49:05,282
l can't live in your light.
2004
02:49:07,758 --> 02:49:09,123
You turned me into darkness.
2005
02:49:11,228 --> 02:49:13,219
You have come to see this truth?
2006
02:49:14,398 --> 02:49:16,628
Look at me. Look at me.
2007
02:49:16,767 --> 02:49:19,031
Look at me and
swallow this darkness.
2008
02:49:19,337 --> 02:49:22,534
''Kill me. Kill me. Kill me.
- l didn't come to kill you, father. ''
2009
02:49:29,680 --> 02:49:32,046
There's so much love
to sacrifice my life. .
2010
02:49:32,850 --> 02:49:35,341
''. . but still l don't get
enough anger to kill you, father. ''
2011
02:49:38,122 --> 02:49:39,282
You are my only truth.
2012
02:49:41,325 --> 02:49:45,557
lf you turn into a lie l
won't be able to bear it.
2013
02:49:46,597 --> 02:49:48,087
l am unable to bear it.
2014
02:49:49,700 --> 02:49:52,726
lf he was alive l
may not have loved. .
2015
02:49:52,870 --> 02:49:56,033
. . my father as well this much.
2016
02:49:58,175 --> 02:49:59,802
lgnorant about who my father was. .
2017
02:50:01,645 --> 02:50:03,510
''. . l held your finger and
roamed around, father. ''
2018
02:50:05,316 --> 02:50:06,374
But still if the fire of your
anger will be doused with my life. .
2019
02:50:06,517 --> 02:50:07,745
. . you can take it.
2020
02:50:15,659 --> 02:50:16,717
Take it.
2021
02:50:19,397 --> 02:50:21,228
l didn't understand what you said. .
2022
02:50:23,701 --> 02:50:31,403
. . but will you end this
story without dousing your fire?
2023
02:50:32,176 --> 02:50:36,613
Will you hide this
truth from my Goddess?
2024
02:50:48,459 --> 02:50:52,623
''The burning of
fire is an illusion. ''
2025
02:50:53,397 --> 02:50:57,731
''Every emotion in your
heart is an illusion. ''
2026
02:50:58,469 --> 02:51:02,530
''Karma is illusion.
Destiny is illusion. ''
2027
02:51:03,407 --> 02:51:10,677
''The biggest
illusion of all is life. ''
2028
02:52:25,556 --> 02:52:27,217
'Like darkness and light. . '
2029
02:52:27,358 --> 02:52:30,919
'. . battle between good and
evil always go on inside us. '
2030
02:52:31,629 --> 02:52:35,793
'That never ending
journey is this human journey. '
2031
02:52:37,535 --> 02:52:39,526
'What one sows is what one reaps. '
2032
02:52:41,272 --> 02:52:45,333
''Journey! Journey!''
2033
02:52:45,476 --> 02:52:49,242
''Let's march
towards our destination. ''
2034
02:52:49,547 --> 02:52:53,608
''Life! This life. . ''
2035
02:52:53,751 --> 02:52:58,211
''Life is more valuable
than heaven, brother. ''
2036
02:53:02,359 --> 02:53:05,453
''Love is in you, brother. ''
2037
02:53:05,596 --> 02:53:10,624
''Share your love with all
and get salvation, brother. ''
2038
02:53:11,969 --> 02:53:15,268
''Vedas are in you. ''
2039
02:53:15,406 --> 02:53:20,503
''With your vedic
knowledge show path to everyone. ''
2040
02:53:31,822 --> 02:53:37,624
''What's the need for
hatred and acrimony. . ''
2041
02:53:37,928 --> 02:53:39,657
''. . hatred and acrimony. . ''
2042
02:53:40,531 --> 02:53:44,831
''Whatever you have. . ''
2043
02:53:45,469 --> 02:53:48,700
''. . was given to you
as a temporary gift?''
2044
02:53:58,916 --> 02:54:01,441
''Ask the air. . Ask the air. . ''
2045
02:54:01,585 --> 02:54:03,849
''Ask the earth. . Ask the earth. . ''
2046
02:54:03,988 --> 02:54:06,354
''Ask the air, ask the earth. . ''
2047
02:54:06,490 --> 02:54:11,018
''Ask the rain and sky. .
- Ask them. . ''
2048
02:54:11,428 --> 02:54:15,762
''Whatever you have. .
Whatever you have. . ''
2049
02:54:15,833 --> 02:54:19,166
''Whatever you have
will be gone tomorrow. ''
2050
02:54:31,015 --> 02:54:34,416
''The fire is inside you, brother. ''
2051
02:54:34,551 --> 02:54:40,786
''lgnite this fire and be
guiding light for everyone. ''
2052
02:54:40,924 --> 02:54:44,416
''Wisdom is inside you, brother. ''
2053
02:54:44,561 --> 02:54:49,999
''Realize it for your
own benefit, brother. ''
168899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.