All language subtitles for Prasthanam-282010-29.USDVD.Rip.X264.AAC.1CD.Nirmal

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,881 --> 00:00:47,782 'Look at those glorious epics once. ' 2 00:00:48,885 --> 00:00:52,116 'Except those who would do anything to meet their motives. . ' 3 00:00:52,189 --> 00:00:56,455 '. . there are no heroes or villains in these stories. ' 4 00:01:22,452 --> 00:01:27,685 ''Grandpa, where does God stay? - Up in the sky. '' 5 00:01:31,695 --> 00:01:35,461 No. We go there. - When do we go there? 6 00:01:38,235 --> 00:01:40,635 ''How does God look, grandpa?'' 7 00:01:41,204 --> 00:01:43,399 ''God doesn't have one form, son. '' 8 00:01:48,445 --> 00:01:52,404 So God also exists in that lamp? - Yes. 9 00:01:52,716 --> 00:01:55,617 ''ln that balloon? - Yes, he's there. '' 10 00:01:55,785 --> 00:01:59,744 ''ls there in that lighter as well? - Yes, he is there. '' 11 00:01:59,956 --> 00:02:04,416 But l can't see him. - You can see him when you grow up. 12 00:02:06,329 --> 00:02:11,528 Grandpa. - What? - Where is your grandpa? 13 00:02:17,607 --> 00:02:20,906 Your grandpa is also there in that balloon. - Oh! 14 00:02:30,020 --> 00:02:33,786 . . and bring both my grandpa and God here. Now sleep. 15 00:02:43,733 --> 00:02:47,294 ''Mom, see him. He blew my balloon here. You. . '' 16 00:02:50,907 --> 00:02:53,637 Grandpa said that God is there in that balloon. 17 00:03:22,339 --> 00:03:24,864 lf you stop that noise now we can come to the point. 18 00:03:27,510 --> 00:03:30,604 . . regarding this Panchayat elections. 19 00:03:32,682 --> 00:03:37,016 . . Mr. Dasharatha Rama Naidu will continue as the president. 20 00:03:47,364 --> 00:03:49,355 You shut up! ln this Panchayat our caste-people. . 21 00:03:49,432 --> 00:03:51,491 . . are the majority. 22 00:03:51,635 --> 00:03:54,729 ''Why are you bringing caste into this, idiot?'' 23 00:04:00,877 --> 00:04:02,811 Like we supported you all these years. . 24 00:04:02,879 --> 00:04:04,574 . . you will have to support us now. 25 00:04:04,948 --> 00:04:07,974 lf anyone contests against him he will be in trouble. 26 00:04:08,051 --> 00:04:11,680 ''Hey! Who will be in trouble, rogue!'' 27 00:04:13,523 --> 00:04:19,052 ''Show this attitude in looking after your family, lazybones. '' 28 00:04:21,698 --> 00:04:22,790 Stop. Stop. 29 00:04:26,870 --> 00:04:27,962 Stop! 30 00:04:28,038 --> 00:04:31,872 What's this fight here? Step back. 31 00:04:32,375 --> 00:04:36,311 ''Listen, whenever there were elections in our panchayat. . '' 32 00:04:36,379 --> 00:04:39,405 . . you elected me as the president unanimously. 33 00:04:39,549 --> 00:04:42,518 Now you want a contest. lf there is a contest. . 34 00:04:42,585 --> 00:04:46,077 . . there will be differences and fights. 35 00:04:46,723 --> 00:04:49,453 To avoid them l have taken a decision. 36 00:04:56,032 --> 00:04:58,830 Why do you mind what that marijuana trader says? 37 00:05:04,507 --> 00:05:07,032 Long live. . - Panchayat president from Kotagiri. - Sir. 38 00:05:12,782 --> 00:05:14,773 Hey! Hey! There is no other president in your village. . 39 00:05:14,851 --> 00:05:17,376 . . other than this liquor-trader? - Get lost. 40 00:05:18,988 --> 00:05:21,388 ''. . and who are you to raise voice, a nobody?'' 41 00:05:22,092 --> 00:05:23,116 Let's go. 42 00:05:24,427 --> 00:05:27,396 ''Hey, Kotagiri! lf you want to contest and show your strength. . '' 43 00:05:27,464 --> 00:05:32,060 . . l will stand in the contest. Fight with me if you have guts. 44 00:05:32,702 --> 00:05:34,636 lf a guy like you wins without competition. . 45 00:05:34,704 --> 00:05:36,695 . . it's a shame to this village. 46 00:05:36,773 --> 00:05:40,834 ''Contest, but if you dare to step into my village for campaigning. . '' 47 00:05:40,910 --> 00:05:44,971 . . l swear on my wife you will be destroyed. - Hey! 48 00:05:46,082 --> 00:05:51,384 ''Cut down that rhetoric and first try to get your wife's vote, idiot. '' 49 00:05:51,521 --> 00:05:52,818 Get lost. 50 00:05:53,590 --> 00:05:55,023 Long live. . - Keshava! 51 00:05:56,626 --> 00:05:58,116 Long live. . - Keshava! 52 00:05:59,729 --> 00:06:01,720 Long live. . - Keshava! 53 00:06:01,798 --> 00:06:03,789 Long live. . - Keshava! 54 00:06:04,968 --> 00:06:06,902 l made you study B. Com and M. Com. . 55 00:06:06,970 --> 00:06:09,996 . . not to fight with the goons. . 56 00:06:11,174 --> 00:06:14,735 You want to give up your job and join politics? 57 00:06:17,514 --> 00:06:20,108 . . would eventually turn into another goon. 58 00:06:20,750 --> 00:06:24,049 ''You didn't turn into a goon in spite of being in politics, sir. '' 59 00:06:40,537 --> 00:06:42,471 There's a world of difference in today's politics. . 60 00:06:42,539 --> 00:06:43,904 . . and the politics of the past. 61 00:06:46,676 --> 00:06:50,442 But when l came home l found another politician at home. 62 00:06:50,880 --> 00:06:52,814 Take him away. Take his photo. . 63 00:06:52,882 --> 00:06:54,873 . . and roam around in the village. 64 00:06:59,155 --> 00:07:01,089 Politics is getting worse by day. . 65 00:07:01,157 --> 00:07:03,148 ''. . only because politicians like you are leaving it, father. '' 66 00:07:03,526 --> 00:07:07,622 So you will change the society with knives and bombs? 67 00:07:08,598 --> 00:07:11,897 ''Ok, go. Do as you wish. Go. Go l say. '' 68 00:07:33,623 --> 00:07:35,113 Long live. . - Keshava! 69 00:07:36,726 --> 00:07:38,216 Long live. . - Keshava! 70 00:07:53,276 --> 00:07:54,504 Keshava! 71 00:08:11,060 --> 00:08:14,291 Hey! - Run. - Stop there. 72 00:08:40,223 --> 00:08:41,247 Mother! 73 00:08:46,629 --> 00:08:47,653 Sir. 74 00:08:48,898 --> 00:08:54,063 ''We lost the successor of this family, sir. '' 75 00:08:56,005 --> 00:08:58,200 Keshava! Keshava! 76 00:08:59,175 --> 00:09:00,870 Keshava! 77 00:09:01,177 --> 00:09:02,667 Oh no! 78 00:09:05,381 --> 00:09:08,282 ''This is how you punished my sins, lord?'' 79 00:09:08,418 --> 00:09:11,581 ''How would we bear this calamity, lord?'' 80 00:09:11,721 --> 00:09:14,690 Why did you drag him into politics? 81 00:09:14,824 --> 00:09:17,987 l lost my son now. 82 00:09:20,997 --> 00:09:22,123 Oh God! 83 00:09:26,135 --> 00:09:27,159 Oh God! 84 00:10:52,789 --> 00:10:54,984 ''Sir. Spare us, sir. '' 85 00:10:55,958 --> 00:10:57,949 ''Spare us, sir. '' 86 00:11:04,267 --> 00:11:10,297 ''Sir, l will be indebted to you. Spare my son, sir. '' 87 00:11:10,373 --> 00:11:14,139 ''l haven't done anything wrong, sir. '' 88 00:11:18,848 --> 00:11:20,839 But they are kids today. Leave them! 89 00:11:37,400 --> 00:11:42,269 ''The burning of fire is an illusion. '' 90 00:11:42,505 --> 00:11:47,306 ''Every emotion in your heart is an illusion. '' 91 00:11:52,081 --> 00:11:57,041 ''The biggest illusion of all is life. '' 92 00:12:12,969 --> 00:12:17,429 ''Journey! Journey!'' 93 00:12:33,856 --> 00:12:37,792 ''Love is in you, brother. '' 94 00:12:37,860 --> 00:12:42,957 ''Share your love with all and get salvation, brother. '' 95 00:12:44,100 --> 00:12:47,831 ''Vedas are in you. '' 96 00:13:03,920 --> 00:13:09,358 ''What's the need for hatred and acrimony. . '' 97 00:13:10,126 --> 00:13:11,491 ''. . hatred and acrimony. . '' 98 00:13:12,295 --> 00:13:17,289 ''Whatever you have. . '' 99 00:13:17,400 --> 00:13:21,131 ''. . was given to you as a temporary gift?'' 100 00:13:31,047 --> 00:13:33,538 ''Ask the air. . Ask the air. . '' 101 00:13:36,185 --> 00:13:41,282 ''Ask the air, ask the earth. . '' 102 00:13:41,357 --> 00:13:43,348 ''Ask the rain and sky. . - Ask them. . '' 103 00:13:43,426 --> 00:13:48,227 ''Whatever you have. . Whatever you have. . '' 104 00:14:03,279 --> 00:14:06,510 ''The fire is inside you, brother. '' 105 00:14:12,688 --> 00:14:16,647 ''Wisdom is inside you, brother. '' 106 00:14:16,726 --> 00:14:21,925 ''Realize it for your own benefit, brother. '' 107 00:14:38,714 --> 00:14:42,480 Will grandpa die? - You shouldn't talk like that. 108 00:14:52,461 --> 00:14:54,691 ''You have to get operated upon, sir. '' 109 00:14:55,464 --> 00:14:59,457 Let's go to the town. - What have l done wrong. . 110 00:14:59,535 --> 00:15:02,561 . . that God made my family homeless. 111 00:15:02,638 --> 00:15:04,401 l have been like your son. 112 00:15:04,774 --> 00:15:07,436 ''Don't say that till l am alive, sir. '' 113 00:15:08,110 --> 00:15:11,045 Get lost. When the wound is fresh. . 114 00:15:11,113 --> 00:15:15,174 ''. . not just you, even an outsider would show compassion. '' 115 00:15:16,385 --> 00:15:22,119 After that with passage of time love and compassion withers. 116 00:15:32,101 --> 00:15:36,333 ''Loke, not like my son. . '' 117 00:15:37,306 --> 00:15:39,171 Be my son. 118 00:15:40,343 --> 00:15:42,277 l will adopt you. 119 00:15:44,413 --> 00:15:46,404 Will you marry my daughter-in-law? 120 00:15:51,787 --> 00:15:53,482 Marry. . 121 00:16:01,230 --> 00:16:04,199 ''Blood can replace blood, heart can replace heart. . '' 122 00:16:07,436 --> 00:16:10,405 . . you have replace my son. 123 00:16:11,640 --> 00:16:13,767 That's the dharma l know. 124 00:17:06,862 --> 00:17:08,489 Sister. Sister. Sister. 125 00:17:11,901 --> 00:17:14,096 ''Sister, come. Sister, come. '' 126 00:17:14,170 --> 00:17:17,606 Get lost. He's not my brother. Get lost. 127 00:17:20,443 --> 00:17:22,570 Get lost. He's not my brother. 128 00:17:45,468 --> 00:17:49,461 ''Savitri, l think it would be better if we leave this village. . '' 129 00:17:49,538 --> 00:17:51,733 . . and go to city. 130 00:17:55,878 --> 00:18:00,281 ''l won't come. l won't come. - Balli. Balli, listen to me. '' 131 00:18:06,422 --> 00:18:10,119 l won't come with you. l will stay here. - Balli. 132 00:18:19,735 --> 00:18:21,726 ''Grandpa, l am unable to decide what is right. . '' 133 00:18:21,804 --> 00:18:23,795 . . and what is wrong in this battle. 134 00:18:32,481 --> 00:18:33,914 l have lost direction. 135 00:18:48,898 --> 00:18:50,889 'Supreme court passed stay order. . ' 136 00:18:50,966 --> 00:18:53,161 '. . on the granite sites' GO of Gannavaram. ' 137 00:18:53,235 --> 00:18:56,671 'Behind this GO is noted politician Padi Reddy. ' 138 00:18:58,407 --> 00:19:01,433 '. . won people's hearts all over again. ' 139 00:19:01,577 --> 00:19:03,511 'The party workers have arranged for a grand welcome. . ' 140 00:19:03,579 --> 00:19:06,605 '. . at Vijayawada party office which Mr. Loknatham. . ' 141 00:19:06,682 --> 00:19:08,877 '''. . is about to visit in a short while. ' - Get down, bro-in-law. '' 142 00:19:13,022 --> 00:19:14,887 What's this! All of them are coming towards me. . 143 00:19:14,957 --> 00:19:17,357 . . with garlands in hands. 144 00:19:20,329 --> 00:19:21,421 Today is the 25th anniversary of the day. . 145 00:19:24,466 --> 00:19:25,626 Come on. Come on. 146 00:19:27,570 --> 00:19:29,765 Long live. . - MLA Loknath! 147 00:19:41,016 --> 00:19:44,645 You saw that? l admitted him in the party once. 148 00:20:02,938 --> 00:20:06,567 ''She looks great. . '''' - Hey, bring an omelet fast. '' 149 00:20:08,444 --> 00:20:11,345 ''Hey, single egg or double egg?'' 150 00:20:11,413 --> 00:20:12,710 ''Hey, run! We will see them later. '' 151 00:20:14,583 --> 00:20:16,517 So how is business? 152 00:20:36,505 --> 00:20:37,802 Oh! 153 00:20:38,507 --> 00:20:39,531 ''Hey, you! '' 154 00:20:47,883 --> 00:20:50,545 You show off your strength on kids and women. 155 00:20:50,986 --> 00:20:53,318 ''You can't sport moustache, you coward. '' 156 00:21:21,383 --> 00:21:25,376 ''Brother, Mr. Subbarao is the rightful and legitimate owner. . '' 157 00:21:25,454 --> 00:21:27,445 ''. . of the building, but since last three years. . '' 158 00:21:27,523 --> 00:21:31,584 . . you have been ignoring his lawyers' notice. . 159 00:21:31,660 --> 00:21:35,721 . . to vacate his house and sent a goons like me. . 160 00:21:35,798 --> 00:21:40,064 . . on such a decent man. What sort of justice is this? 161 00:21:42,004 --> 00:21:43,995 ''Listen, the moral of the story is. . '' 162 00:21:44,073 --> 00:21:47,907 . . pay up his money or leave the house. 163 00:21:50,479 --> 00:21:54,745 . . l bought one quarter-bottle liquor and one plate biryani. 164 00:22:01,924 --> 00:22:04,893 ''You understood the agenda, Naidu. What's the need. . '' 165 00:22:04,960 --> 00:22:07,690 . . for party's workers to fight among themselves? Tell me. 166 00:22:10,199 --> 00:22:13,362 l didn't understand something else in the agenda. 167 00:22:13,569 --> 00:22:17,130 Are you that MLA's son or his wife's son? 168 00:22:27,983 --> 00:22:30,952 Right now you don't need to know my family hierarchy. . 169 00:22:31,019 --> 00:22:33,010 . . but what you need to know is if you don't pay up his money. . 170 00:22:33,088 --> 00:22:35,079 . . by tomorrow morning whether you will go to. . 171 00:22:35,157 --> 00:22:36,852 . . heaven or hell. 172 00:22:37,526 --> 00:22:40,017 Don't use your tongue in any way you want. 173 00:22:40,629 --> 00:22:42,722 lt might even kill you. 174 00:22:49,409 --> 00:22:51,206 Long live. . -. . the leader of granite lands' representative. 175 00:22:51,311 --> 00:22:53,677 l am proud of you. . 176 00:22:53,780 --> 00:22:55,748 Long live. . -. . assembly tiger Lokanatham. 177 00:22:55,849 --> 00:22:57,339 Long live. . - Lokanatham! 178 00:22:57,451 --> 00:22:59,885 ''Sir, you think the granite site's problem will be solved. . '' 179 00:23:00,020 --> 00:23:01,988 . . after the stay order? - Ask that question. . 180 00:23:02,089 --> 00:23:03,716 . . to contractor Basi Reddy and the state government. 181 00:23:03,824 --> 00:23:05,086 What gave you confidence to challenge. . 182 00:23:05,192 --> 00:23:06,250 . . government's decision? 183 00:23:09,763 --> 00:23:12,698 Just a few days ago you bro-in-law bought half acre land. 184 00:23:12,866 --> 00:23:13,924 How much did he buy it for? 185 00:23:14,735 --> 00:23:16,168 You can say it. Everyone knows about it. 186 00:23:16,270 --> 00:23:17,498 6 million rupees. - You know how much they got for that. . 187 00:23:17,771 --> 00:23:20,763 ''. . as per the GO? - 90,000 rupees. '' 188 00:23:20,874 --> 00:23:24,310 ''Brother, even injustice has a limit. '' 189 00:23:24,411 --> 00:23:27,005 When you cross that limit it gets tough for everyone. 190 00:23:27,381 --> 00:23:29,781 You are finding government's fault? 191 00:23:30,217 --> 00:23:33,209 There is no government in our country to find faults. 192 00:23:33,887 --> 00:23:35,718 There's only hooliganism. 193 00:23:38,058 --> 00:23:39,184 Move aside. Move aside. 194 00:23:39,293 --> 00:23:42,091 ''Greetings, sir. Mr. Basi Reddy invited you for breakfast. '' 195 00:23:42,329 --> 00:23:44,763 There's nice breakfast at my home too this morning. 196 00:23:44,865 --> 00:23:48,096 ''Ask your Mr. Reddy to come. - Ok, sir. - Greetings!'' 197 00:23:48,935 --> 00:23:51,529 For breakfast? Where? 198 00:23:52,773 --> 00:23:55,139 Thrash him. Thrash him. 199 00:23:56,977 --> 00:23:59,411 ''Hey, is there only one solution for every problem?'' 200 00:24:00,013 --> 00:24:02,948 Hold your hands back and learn to speak. 201 00:24:09,222 --> 00:24:10,814 ''Hey, even if your boss comes to MLA's home. . '' 202 00:24:10,924 --> 00:24:13,916 . . he will be thrashed black and blue. 203 00:24:14,027 --> 00:24:16,222 Ask him to pay the right amount for our land. 204 00:24:16,463 --> 00:24:19,830 Or else ask your boss to go to hell. Get lost. 205 00:24:24,471 --> 00:24:27,406 Stop smoking in front of me at least for my reputation's sake. 206 00:24:28,175 --> 00:24:29,472 They say there's no scientific link between. . 207 00:24:29,576 --> 00:24:30,941 ''. . cigarette and reputation, father. '' 208 00:24:31,578 --> 00:24:33,773 ''And also, the reason l picked this habit. . '' 209 00:24:33,880 --> 00:24:37,111 . . as you smoked in front of me since childhood. For heroism. 210 00:24:37,551 --> 00:24:39,985 ''Rubbish! And also, l heard that you fought. . '' 211 00:24:40,120 --> 00:24:43,521 . . with someone early in the morning. What's the matter? 212 00:24:43,857 --> 00:24:46,223 l thrashed him just now. lt already reached you? 213 00:24:47,027 --> 00:24:48,289 lf MLA's son thrashes people it will first become SMS news. . 214 00:24:48,395 --> 00:24:51,091 . . before it appears in newspapers. 215 00:24:52,466 --> 00:24:55,526 Don't get involved in such silly fights. 216 00:24:55,635 --> 00:24:57,603 We have got men to do that. 217 00:24:58,839 --> 00:25:00,932 l told you so many times to give up those local cigars. 218 00:25:04,010 --> 00:25:05,568 Both are as harmful. 219 00:25:15,989 --> 00:25:19,447 ''Greetings, MLA! l feels like l am looking at sun. '' 220 00:25:20,026 --> 00:25:22,153 ''Father, he is Mr. Basi Reddy, the contractor. '' 221 00:25:22,262 --> 00:25:24,423 He wanted to meet you. - No need for introductions. 222 00:25:24,998 --> 00:25:28,559 l know your father from the time he started out in politics. 223 00:25:28,668 --> 00:25:31,466 l don't forget people if you are not in ruling party. . 224 00:25:31,571 --> 00:25:33,937 . . for two terms. 225 00:25:34,608 --> 00:25:38,271 ln college your son and my son are great friends. 226 00:25:38,445 --> 00:25:42,006 ''Kids, go outside and play caroms. '' 227 00:25:45,685 --> 00:25:47,175 ''What's the matter, Lokam?'' 228 00:25:47,621 --> 00:25:50,283 You are looking at me as if l am a snake. 229 00:25:51,124 --> 00:25:57,222 Congrats for getting temporary stay order on granite sites. 230 00:25:57,330 --> 00:26:00,197 l am left with no other option. 231 00:26:01,401 --> 00:26:03,096 l came here for a compromise. 232 00:26:05,205 --> 00:26:08,606 What's the matter? He doesn't play caroms. 233 00:26:09,943 --> 00:26:12,036 ''He plays different games, Reddy. '' 234 00:26:12,379 --> 00:26:16,042 lf you come straight to the point time will move forward. 235 00:26:21,455 --> 00:26:22,547 He says there's no scientific link. . 236 00:26:22,656 --> 00:26:25,216 . . between cigarette and reputation. 237 00:26:27,661 --> 00:26:30,653 You brought your son will great love and care. 238 00:26:31,598 --> 00:26:35,159 You are troubling people like me. . 239 00:26:35,268 --> 00:26:41,434 lf you don't keep a watchful eye forever it will be difficult. 240 00:26:41,741 --> 00:26:43,436 You are destroying huts and building homes. 241 00:26:44,010 --> 00:26:46,945 lf we don't fast for a while the system won't be balanced. 242 00:26:47,047 --> 00:26:52,952 ''You were born in the computer age, but you talk. . '' 243 00:26:53,053 --> 00:26:55,021 . . like a naxalite . 244 00:26:55,121 --> 00:26:57,681 Wherever you go there is only one rule you follow. 245 00:26:57,991 --> 00:26:59,356 Snatch whatever you can whenever you get a chance. 246 00:26:59,459 --> 00:27:01,222 Then go and keep doing that. What are you doing here? 247 00:27:08,134 --> 00:27:11,570 From panchayat board's PA to prime minister's PA. . 248 00:27:11,671 --> 00:27:16,734 . . l greased every idiot's palm to clear this GO. 249 00:27:17,244 --> 00:27:21,613 And now your father passed a stay order against it. 250 00:27:22,148 --> 00:27:25,208 Even if he tries to be Gandhi he won't get a vote. . 251 00:27:25,318 --> 00:27:26,979 . . till he shows notes. 252 00:27:27,087 --> 00:27:30,579 First remove your leg from my booty and settle that matter. 253 00:27:30,690 --> 00:27:33,250 l will provide as much funding as required. 254 00:27:33,360 --> 00:27:35,555 Senior politician and kid politician. . 255 00:27:35,662 --> 00:27:39,530 . . both of you think about it well and take a good decision. 256 00:27:40,200 --> 00:27:44,432 ''Goodbye. - Reddy, direct that funding towards this settlement. '' 257 00:27:44,671 --> 00:27:46,366 We will take care of the votes. 258 00:27:47,440 --> 00:27:50,000 Your son looks very sharp. 259 00:27:51,311 --> 00:27:54,075 This is the age where you lack maturity. 260 00:27:54,180 --> 00:27:56,205 Keep it with yourself. 261 00:28:00,620 --> 00:28:02,417 l am from Mangampeta. 262 00:28:02,689 --> 00:28:05,749 lf we don't get leave we branches and we don't get. . 263 00:28:06,059 --> 00:28:09,654 . . braches we cut the roots. 264 00:28:15,302 --> 00:28:17,395 How many more millions do you want to earn? 265 00:28:17,504 --> 00:28:20,200 Will you take it with you after your death? 266 00:28:20,307 --> 00:28:22,502 No one who gets thrashed by the labor prospers. 267 00:28:22,609 --> 00:28:24,577 You will die with cancer. Die with cancer. 268 00:28:24,678 --> 00:28:25,736 Die with cancer. Die with cancer. 269 00:28:25,845 --> 00:28:27,107 Durga. 270 00:28:34,120 --> 00:28:36,145 lf you want to hit people like him with sandals there are. . 271 00:28:36,256 --> 00:28:37,314 . . thousands of crooks out there. Will you thrash everyone? 272 00:28:37,424 --> 00:28:38,618 We will at least thrash the one we get. 273 00:28:49,636 --> 00:28:50,830 You already started eating? 274 00:28:51,271 --> 00:28:53,102 l asked you to wait till l bring the holy offering. 275 00:28:53,540 --> 00:28:55,804 ''How does it matter when we eat the holy offering, auntie!'' 276 00:28:56,109 --> 00:28:58,600 ''l will be two rows behind you in heaven, right?'' 277 00:28:58,778 --> 00:29:01,178 ''Eat slowly, without gulping it once. '' 278 00:29:01,815 --> 00:29:04,477 ''He was born to gulp. Rules won't work out, mother. '' 279 00:29:04,718 --> 00:29:09,348 l studied hard. l am not a dropout like you. 280 00:29:13,893 --> 00:29:15,656 ''Hey, l heard you are still hanging out with college students. . '' 281 00:29:15,762 --> 00:29:17,730 . . and overseeing elections. 282 00:29:18,498 --> 00:29:20,193 ''l am campaigning for him, daddy. '' 283 00:29:20,300 --> 00:29:23,360 ''He is Basi Reddy's son, right? - Yes, sir. '' 284 00:29:24,170 --> 00:29:26,195 Great. Fathers are at each others' throat. . 285 00:29:26,306 --> 00:29:28,672 . . and sons are best of friends. 286 00:29:29,342 --> 00:29:31,776 Befriend some low-class friends as well. 287 00:29:31,878 --> 00:29:33,709 lt's good for you. 288 00:29:34,214 --> 00:29:36,739 One wayward guy is enough for this family. 289 00:29:36,850 --> 00:29:39,216 Stop this roaming and think of what to do next. 290 00:29:39,319 --> 00:29:40,377 He's talking about you. He called you wayward. 291 00:29:40,487 --> 00:29:42,455 ''You heard it? - Greetings, uncle. '' 292 00:29:42,789 --> 00:29:45,849 Suddenly your father asked for a job for you. . 293 00:29:46,159 --> 00:29:50,721 . . and l wondered when you joined college. 294 00:29:50,830 --> 00:29:53,697 Dharma. - Sir. - Appoint this girl as the manager of our hotel. 295 00:29:53,800 --> 00:29:56,394 ''And the present manager, sir? - Fire him and make him. . '' 296 00:29:56,503 --> 00:29:58,471 ''. . clean utensils at your home, you drunkard. '' 297 00:29:58,571 --> 00:30:02,598 ''Thank you, uncle. - Ok, dear. Savitri, send my dress. '' 298 00:30:02,842 --> 00:30:06,744 ''O really! Let's go now. - Hey, learn to respect your guests. '' 299 00:30:06,846 --> 00:30:09,406 ''l can't tolerate it. - O really! Hey, Chinna!'' 300 00:30:10,617 --> 00:30:12,312 My Sumo is yours from today. 301 00:30:13,386 --> 00:30:15,217 Why? Has it become old for you? 302 00:30:16,756 --> 00:30:20,385 Just kidding. You look like Venky in the movie 'Laxmi'. 303 00:30:20,827 --> 00:30:22,158 ''By the way, thanks. '' 304 00:30:22,495 --> 00:30:25,760 ''Hey, first of all cut off your links with that college. - Really!'' 305 00:30:26,199 --> 00:30:27,632 lf l don't maintain at least these few links. . 306 00:30:27,734 --> 00:30:30,294 . . my family's reputation will take a huge beating. 307 00:30:30,403 --> 00:30:31,461 Take it easy. 308 00:30:34,407 --> 00:30:35,897 lt's already lunch time. Will you end breakfast now? 309 00:30:38,745 --> 00:30:40,906 ls sir there at home? - Which sir? 310 00:30:41,214 --> 00:30:43,808 Junior sir. - Father is senior sir. He's junior sir. 311 00:30:43,917 --> 00:30:48,513 And what am l? Pumpkin? He's there inside. Go. 312 00:30:54,661 --> 00:30:57,528 ''What's the matter, dear? You are crying outside home naked?'' 313 00:31:00,333 --> 00:31:01,391 Oh no! 314 00:31:03,369 --> 00:31:05,462 Who did it? Your sister? - Yes. 315 00:31:05,772 --> 00:31:08,639 l guessed it right then. ls she a woman or Mayawati? 316 00:31:08,942 --> 00:31:10,773 ''And what you did, dear?'' 317 00:31:11,010 --> 00:31:14,707 l just threw her scooter's keys in the water tank. 318 00:31:16,382 --> 00:31:18,714 ''You did such a nice thing? Why, dear?'' 319 00:31:18,818 --> 00:31:20,979 ''l don't want to go to the school today, uncle. '' 320 00:31:21,488 --> 00:31:22,546 For cricket? 321 00:31:23,623 --> 00:31:26,421 ''Hey, idiot, l will beat you up. Come and wear your pant. '' 322 00:31:26,793 --> 00:31:29,660 You should be declaring such matters in public. 323 00:31:30,330 --> 00:31:32,560 You should quietly go to school. 324 00:31:32,932 --> 00:31:35,662 You should come back as soon as the school is over. 325 00:31:35,835 --> 00:31:37,598 ''Go and wear the pant, dear. Go. '' 326 00:31:40,373 --> 00:31:42,967 ''Hey, Surpanakha! Come downstairs. '' 327 00:31:43,276 --> 00:31:44,834 Stripping a kid is not machismo. . 328 00:31:44,944 --> 00:31:46,912 lf you have guts dare to strip me. 329 00:31:49,816 --> 00:31:51,249 ''Sorry, brother-in-law. '' 330 00:31:51,551 --> 00:31:55,317 l couldn't reach the keys. That is why l am emptying the tank. 331 00:31:55,421 --> 00:31:56,683 You are dead meat. 332 00:31:56,790 --> 00:31:57,848 You. . 333 00:32:00,860 --> 00:32:02,555 You don't need to waste so much water. . 334 00:32:02,662 --> 00:32:04,630 . . to get the keys in the tank. Out there people are. . 335 00:32:04,731 --> 00:32:06,392 . . committing murders for a pot of water. 336 00:32:06,733 --> 00:32:08,758 Now see this. The water is the tank is saved. . 337 00:32:08,868 --> 00:32:09,994 ''. . and you also got the key, girl. '' 338 00:32:10,303 --> 00:32:11,861 ''Hey, idiot! - Get lost. '' 339 00:32:12,505 --> 00:32:15,838 You ruined my college dress. l am going to kill you. 340 00:32:16,042 --> 00:32:17,304 Stop. 341 00:32:21,948 --> 00:32:23,438 Why are you staring at me in that way? 342 00:32:23,550 --> 00:32:24,676 You have got such a firm figure. 343 00:32:29,322 --> 00:32:31,483 ''Sorry, girl. l got a bit carried away. '' 344 00:32:31,591 --> 00:32:35,857 ''O God! Oh no! Who will marry me now, idiot?'' 345 00:32:35,962 --> 00:32:38,522 l am gong to throw you from here. 346 00:32:38,998 --> 00:32:42,058 ''Ok, l will marry you then. - That's what l fear. '' 347 00:32:42,368 --> 00:32:44,928 Leave me. - You are a college dropout. You're a rogue. 348 00:32:45,038 --> 00:32:46,403 Come to your sister. l will show you what l can do. 349 00:32:46,506 --> 00:32:48,474 lf you tell them about the kiss they will definitely. . 350 00:32:48,575 --> 00:32:49,633 . . get you married to me. Go and take a bath. Go. 351 00:32:51,377 --> 00:32:55,711 O God! He leaked the tyre. - Great. - l'm getting late now. 352 00:32:55,815 --> 00:32:57,476 Why are you after her as soon as you came? 353 00:32:57,817 --> 00:32:59,842 Alright. l am getting late to the clinic. 354 00:33:00,486 --> 00:33:03,011 Drop them at their school. Her too. - What? At school? 355 00:33:03,122 --> 00:33:05,022 ''No, thanks. lnstead of going with this goon. . '' 356 00:33:05,124 --> 00:33:06,455 . . l will go on auto-rickshaw. 357 00:33:06,759 --> 00:33:09,353 ''l will break your teeth, if you talk like that. '' 358 00:33:09,462 --> 00:33:12,454 You're the goon in a girl's attire. - Wow! 359 00:33:12,632 --> 00:33:14,532 l said just one word about her brother and look. . 360 00:33:14,634 --> 00:33:17,626 . . how angry she got angry? You know what he did upstairs? 361 00:33:20,073 --> 00:33:22,803 Even when l see him it burns me. 362 00:33:22,909 --> 00:33:24,570 Then use some nice lotion. 363 00:33:25,712 --> 00:33:28,704 He will be your husband eventually. 364 00:33:28,815 --> 00:33:30,043 You saw those brother and sister's atrocities? 365 00:33:30,149 --> 00:33:32,117 What happened? - My condition is like that of. . 366 00:33:32,418 --> 00:33:33,476 . . the crickets' on Australia Tour. 367 00:33:33,586 --> 00:33:35,952 Leave it. l am getting late to clinic. - l knew it. 368 00:33:36,055 --> 00:33:37,750 And there are two little monkeys to his company. 369 00:33:37,857 --> 00:33:39,882 ''What have you done? - You know her, brother-in-law. '' 370 00:33:43,429 --> 00:33:44,794 This sari shouldn't have come here. 371 00:33:44,898 --> 00:33:46,798 Tell them not to waste a betel leaf and nut. . 372 00:33:46,900 --> 00:33:48,561 . . by inviting someone who is not going to come. 373 00:33:48,668 --> 00:33:49,965 Have you at least seen what this invitation is for? 374 00:33:50,536 --> 00:33:53,061 l saw it. l didn't throw it even after l saw it. 375 00:33:53,172 --> 00:33:55,663 There's only one remaining relation with that family. 376 00:33:55,775 --> 00:33:58,573 Enough of dramas in our lives till now. 377 00:33:58,678 --> 00:34:00,441 At least now ask them to stop these acts. 378 00:34:11,858 --> 00:34:16,989 Let's go. - Actually in 1870 Bolsheviks revolted on Java. . 379 00:34:17,096 --> 00:34:19,530 ''Hey, your phone is with me, right?'' 380 00:34:19,632 --> 00:34:20,690 How are you talking on phone? 381 00:34:23,970 --> 00:34:25,995 l see. Sorry. Sorry. You are showing off? 382 00:34:29,642 --> 00:34:31,667 Drop me as well. Wait. 383 00:34:33,780 --> 00:34:36,840 Pawan. l have been trying her since so long. 384 00:34:36,950 --> 00:34:38,918 Has Sheela enquired about me about me even once? 385 00:34:39,018 --> 00:34:40,076 She enquired about you. - What did she say? 386 00:34:40,653 --> 00:34:43,053 She asked the guy who stands at our house everyday. . 387 00:34:43,156 --> 00:34:47,923 . . and looks towards their house. . Who is that idiot? 388 00:34:48,027 --> 00:34:51,155 O Sheela! Did you tell her l am writing lAS exams? 389 00:34:52,098 --> 00:34:55,659 l told her that he asked me to tell that he's writing lAS exams. 390 00:34:55,768 --> 00:34:58,532 l will hit you. You don't have any helping nature. 391 00:34:59,539 --> 00:35:02,906 Hello! Stop there. l need to pick up my friends. - Friends? 392 00:35:03,609 --> 00:35:04,974 l won't see anyone other than Sheela. 393 00:35:05,078 --> 00:35:07,842 Friends? The look like belly dancers. 394 00:35:09,048 --> 00:35:11,778 ''lf you don't have a fashion sense, keep your mouth shut. '' 395 00:35:12,018 --> 00:35:13,451 Bin Laden attacked and Saddam was bombed. 396 00:35:13,553 --> 00:35:15,521 He made a comment and you thrashed me? 397 00:35:24,030 --> 00:35:25,622 ''Hey, what are you doing in front of kids!'' 398 00:35:25,732 --> 00:35:27,927 ''Hey, didn't l tell you not to get smart in front of girls?'' 399 00:35:30,903 --> 00:35:33,235 Didn't l tell you not to spit on my face while talking? 400 00:35:35,208 --> 00:35:37,005 l am becoming a joke at every turn. 401 00:35:37,610 --> 00:35:40,044 No one will take me seriously till l commit a couple of rapes. 402 00:35:40,713 --> 00:35:43,648 Hello! Why are you driving like an old fox? 403 00:35:44,283 --> 00:35:47,775 lncrease some speed in life. He's driving it like a cart. 404 00:35:47,887 --> 00:35:48,945 Buddy. 405 00:36:05,104 --> 00:36:07,004 ''Hey, when should l pick you up?'' 406 00:36:07,106 --> 00:36:09,267 Goodbye to your ride and goodbye to your speed. 407 00:36:09,575 --> 00:36:12,635 ''Buddy, are they going to college? - l doubt it. '' 408 00:36:31,731 --> 00:36:35,599 So that's the matter. Her oxygen is in this campus. 409 00:36:35,701 --> 00:36:38,864 Unless she is disgraced here she won't come to my path. 410 00:36:39,939 --> 00:36:43,204 ''Listen, go to your sister and call her mother and trouble her. '' 411 00:36:43,309 --> 00:36:47,143 l will take care of the rest. - Mother. - Mother. 412 00:36:47,914 --> 00:36:49,211 Mummy. Mummy. 413 00:36:49,849 --> 00:36:52,977 Mummy. Mummy. Today we shall go to the zoo with daddy. 414 00:36:53,086 --> 00:36:54,576 ''Hey, who's your mummy? Who's your mummy?'' 415 00:36:54,687 --> 00:36:56,655 Go to your school. What are you doing here. . 416 00:36:56,756 --> 00:36:58,280 . . instead of going to school? Go. Go. 417 00:36:58,591 --> 00:37:01,822 ''Brother. Hey, brother. '' 418 00:37:01,928 --> 00:37:05,193 ''Brother. Hey, brother. '' 419 00:37:05,364 --> 00:37:08,822 ''Brother. Hey, brother. '' 420 00:37:08,935 --> 00:37:12,302 ''Brother. Hey, brother. '' 421 00:37:12,872 --> 00:37:13,930 Brother. 422 00:37:14,273 --> 00:37:19,609 ''During Y2K days, in Vijayawada's summer, brother. . '' 423 00:37:19,712 --> 00:37:24,775 ''ln Kanuru center, in Mannuru lanes, brother. . '' 424 00:37:24,884 --> 00:37:28,615 ''This beautiful lady bowled me over. '' 425 00:37:28,721 --> 00:37:32,020 ''She came into my life and became my wife. '' 426 00:37:32,125 --> 00:37:35,720 ''And ever since then she made me mad. - Brother. '' 427 00:37:35,828 --> 00:37:41,733 ''During Y2K days, in Vijayawada's summer, brother. . '' 428 00:37:42,668 --> 00:37:48,265 ''ln Kanuru center, in Mannuru lanes, brother. . '' 429 00:38:07,126 --> 00:38:10,687 ''Brother. . - ''''One day l was going on my bike. . '' 430 00:38:11,130 --> 00:38:13,792 ''. . l fell down from my bike. '' 431 00:38:14,767 --> 00:38:19,704 ''She laughed at me l was floored. '' 432 00:38:21,807 --> 00:38:24,935 ''She enticed me. She bedazzled me. '' 433 00:38:25,044 --> 00:38:28,275 ''She completely bowled me over. '' 434 00:38:28,781 --> 00:38:32,410 ''She said ignore the caste, you are mine. '' 435 00:38:55,408 --> 00:38:58,673 Then what happen? - Tragedy started. 436 00:38:59,245 --> 00:39:02,373 ''She made me do all the household chores. '' 437 00:39:02,848 --> 00:39:05,749 ''She was busy with her make-up. '' 438 00:39:06,352 --> 00:39:10,049 ''She smeared my face with grease and pushed me away. '' 439 00:39:10,156 --> 00:39:13,353 ''And she came to college with scent on her dresses. '' 440 00:39:15,027 --> 00:39:18,326 ''She entices me. She teases me. '' 441 00:39:18,431 --> 00:39:22,026 ''l ask her to talk to me and she fights with me. '' 442 00:39:22,201 --> 00:39:25,762 ''She threw the nuptial thread at me. '' 443 00:39:27,873 --> 00:39:30,307 But the tragedy l saw in movies looks different. 444 00:39:30,409 --> 00:39:31,967 The tragedies in movies are different. . 445 00:39:32,078 --> 00:39:34,046 ''. . and the tragedies in real life are different, buddy. '' 446 00:39:34,747 --> 00:39:40,242 ''During Y2K days, in Vijayawada's summer, brother. . '' 447 00:39:41,921 --> 00:39:47,188 ''ln Kanuru center, in Mannuru lanes, brother. . '' 448 00:39:47,526 --> 00:39:50,290 Oh! l am not married. 449 00:39:52,031 --> 00:39:53,726 How do l look? - Wow! 450 00:39:53,833 --> 00:39:55,460 You look like 'lron Man' Vallabhai Patel. 451 00:39:55,568 --> 00:39:57,399 What? He too had a tail like this? 452 00:39:57,503 --> 00:39:58,902 Wait a minute. l became such a big leader. . 453 00:39:59,005 --> 00:40:01,405 . . and you think l don't know how to drape the panchi. 454 00:40:01,574 --> 00:40:03,041 Now? 455 00:40:03,809 --> 00:40:05,538 ''You look like a groom, father. '' 456 00:40:18,090 --> 00:40:19,318 Do we need all this? 457 00:40:22,828 --> 00:40:23,920 l feel a bit embarrassed. 458 00:40:27,433 --> 00:40:31,164 ''Father, once you became a groom for a shattered family. . '' 459 00:40:31,270 --> 00:40:35,331 ''. . in a low-key marriage. This is all for you, father. '' 460 00:40:35,875 --> 00:40:37,399 For your kind heart. 461 00:40:37,576 --> 00:40:40,170 You must always keep your head high. 462 00:40:57,997 --> 00:41:00,022 What? She didn't like the groom? 463 00:41:00,132 --> 00:41:01,827 You should've told me that before. 464 00:41:04,203 --> 00:41:08,469 She is upset as if she is forced into the marriage. 465 00:41:08,841 --> 00:41:09,899 Dharma. 466 00:41:11,177 --> 00:41:12,235 ''You may go now, priest. '' 467 00:41:20,219 --> 00:41:23,882 ''Good try, but it went a bit overboard like a Tamil movie. '' 468 00:41:24,256 --> 00:41:26,417 ''There are a few chords which you should never touch, bro. '' 469 00:41:27,093 --> 00:41:28,151 Remember it. 470 00:41:36,268 --> 00:41:38,236 ''Granny, you won't see my drawing?'' 471 00:41:38,337 --> 00:41:40,032 ''Hey, enough of drawing. '' 472 00:41:40,139 --> 00:41:42,107 Pack your books. You are getting late for school. 473 00:41:45,611 --> 00:41:48,307 l am getting late to the hospital. l have to go now. 474 00:41:54,587 --> 00:41:56,612 Don't come again with tears in eyes. . 475 00:41:56,889 --> 00:41:58,220 . . and trouble me and my kids. 476 00:42:01,894 --> 00:42:04,454 Still l don't understand what l have done wrong. 477 00:42:05,464 --> 00:42:08,160 That's why whenever l bring a mother's love here. . 478 00:42:08,267 --> 00:42:10,235 . . l am sent back with scolding. 479 00:42:11,303 --> 00:42:12,361 After six months of your husband's death. . 480 00:42:12,505 --> 00:42:14,370 . . you married another man. 481 00:42:15,207 --> 00:42:17,505 l too feel ashamed whenever l see you. 482 00:42:20,112 --> 00:42:21,636 For whom did l get married? 483 00:42:22,615 --> 00:42:25,311 lf it was for us you wouldn't have given us a step brother. 484 00:43:04,156 --> 00:43:07,023 ''l made a mistake by approving this function, Savitri. '' 485 00:43:10,029 --> 00:43:14,329 She says l made a mistake by remarrying. 486 00:43:15,000 --> 00:43:19,300 She says l became gave her a step brother. 487 00:43:19,772 --> 00:43:23,230 l had a child with you as it wouldn't have been right. . 488 00:43:23,342 --> 00:43:27,608 . . on my part to just use you as a provider for this family. 489 00:43:29,582 --> 00:43:32,380 l can't even tell her this. 490 00:43:33,319 --> 00:43:34,650 Had l known that my last child would give us. . 491 00:43:34,753 --> 00:43:35,981 . . so much heartburn l wouldn't have given birth to him. 492 00:44:49,683 --> 00:44:52,083 They brought all the chicks from town and kissing them. 493 00:44:52,185 --> 00:44:54,153 Whose batch is that? - Very influential batch. 494 00:44:54,254 --> 00:44:57,246 One guy is SP's son. One guy is Basi Reddy's son. 495 00:44:57,357 --> 00:44:59,325 Another one is MLA's son. They are changing. . 496 00:44:59,426 --> 00:45:01,394 . . Vijayawada's culture with their dance and drugs. 497 00:45:04,731 --> 00:45:07,165 ''And that guy, is he suffering from asthma?'' 498 00:45:07,267 --> 00:45:11,101 ''lt looks like that, but there are drugs inside it. '' 499 00:45:12,706 --> 00:45:15,038 ''You are throwing the party, but you are sitting here alone?'' 500 00:45:15,142 --> 00:45:17,303 The floor is on swing. Come on. 501 00:45:18,912 --> 00:45:21,244 Who is he? - Third year student. 502 00:45:21,815 --> 00:45:23,305 He wants to join our gang. - Really? 503 00:45:24,017 --> 00:45:27,646 ls our gang that famous? - His father is Rajya Sabha member. 504 00:45:32,025 --> 00:45:34,255 l don't want to know his father's qualification. 505 00:45:34,928 --> 00:45:37,362 But my flow test's stamina. You know the syllabus? 506 00:45:38,365 --> 00:45:40,925 To get thrashed for 30 seconds with screaming. 507 00:45:50,076 --> 00:45:52,874 ''Buddy. . - Hey, this is a public place. . '' 508 00:45:52,979 --> 00:45:56,107 ''Let's not get into all this here. Hey, listen to me. '' 509 00:45:57,384 --> 00:45:59,079 We got a scapegoat after a long time. 510 00:45:59,186 --> 00:46:01,154 No. Chinna. 511 00:46:02,022 --> 00:46:03,080 Listen to me. 512 00:46:05,725 --> 00:46:06,851 ''Ready, shoot. '' 513 00:46:11,031 --> 00:46:13,363 Hey! Hey! - O God! 514 00:46:14,067 --> 00:46:15,125 Pack up! 515 00:46:18,205 --> 00:46:19,263 Get up. 516 00:46:21,041 --> 00:46:22,872 You are still young enough to drink milk. 517 00:46:23,243 --> 00:46:24,301 You haven't become big enough to come to the bar. . 518 00:46:24,411 --> 00:46:25,469 . . and drink beer with us. 519 00:46:27,514 --> 00:46:30,108 Does everyone in your family think that l am. . 520 00:46:30,217 --> 00:46:32,378 . . some idiot in Vijayawada? 521 00:46:32,886 --> 00:46:35,286 Yesterday your brother with a gang and threatened. . 522 00:46:35,388 --> 00:46:38,380 . . to burn this place and today you came with another gang. . 523 00:46:38,492 --> 00:46:43,259 ''. . to shatter this place? Hey, you think l am some idiot?'' 524 00:46:43,363 --> 00:46:44,990 You think l am some idiot? 525 00:46:56,343 --> 00:46:58,243 You doubt if the bullet entered your body. 526 00:46:58,345 --> 00:46:59,869 ''That will happen in the next round, buddy. '' 527 00:46:59,980 --> 00:47:01,345 This is just warm-up. 528 00:47:02,115 --> 00:47:04,140 This place is stinking of pee. Get it cleaned. 529 00:47:07,921 --> 00:47:11,254 ''And yes, what did my brother warn you?'' 530 00:47:17,230 --> 00:47:21,189 Who is this heroine introduced. . 531 00:47:21,301 --> 00:47:26,762 . . in a super successful film last year? - Have it. Have it. 532 00:47:26,873 --> 00:47:29,467 You wake up in the morning and eat Attulu and parched rice. . 533 00:47:29,576 --> 00:47:33,808 . . and read about that beautiful heroine. 534 00:47:33,914 --> 00:47:35,882 And whenever you feel bored shake your waist a bit. . 535 00:47:35,982 --> 00:47:38,473 . . and roam on the road calling yourself youth president. 536 00:47:38,585 --> 00:47:41,053 ''Get lost, you. . You have been in politics for 30 years. . '' 537 00:47:41,154 --> 00:47:45,181 ''. . but you couldn't even protect your brother's bar, you idiot. '' 538 00:47:45,292 --> 00:47:48,284 ''What happened, kid brother? Why are you shouting. . '' 539 00:47:48,395 --> 00:47:50,886 . . without telling me what the matter is? 540 00:47:50,997 --> 00:47:53,465 When you get a newspaper instead of reading. . 541 00:47:53,567 --> 00:47:55,933 . . useless news you must read the headlines on front page. 542 00:47:56,303 --> 00:47:58,066 ''Brother-in-law, you don't know this, do you?'' 543 00:47:58,238 --> 00:48:02,140 MLA's son burned down your brother's bar. 544 00:48:02,509 --> 00:48:05,034 He is getting aggressive as he doesn't know everything. . 545 00:48:05,145 --> 00:48:08,137 . . but he can't do anything even if he knows about it. 546 00:48:08,248 --> 00:48:10,216 You have been blowing the balloon of the same party. . 547 00:48:10,317 --> 00:48:13,377 ''. . for 30 years, but till now you couldn't even get one ticket. '' 548 00:48:13,486 --> 00:48:16,478 And do you really need brokerage after all this? 549 00:48:16,990 --> 00:48:20,118 l am ashamed to tell anyone that l am your brother. 550 00:48:20,994 --> 00:48:23,861 ''Brother-in-law Bangaru, will you wash your face. . '' 551 00:48:23,964 --> 00:48:26,125 . . or will you maintain it for effect? 552 00:48:27,534 --> 00:48:32,130 ''You are making fun of me, idiot? Ok, keep on doing it. '' 553 00:48:32,238 --> 00:48:35,230 One day this comedy character will become serious. . 554 00:48:35,342 --> 00:48:37,833 . . and the lives of serious characters will become a joke. 555 00:48:37,944 --> 00:48:39,070 Just keep watching. 556 00:48:39,412 --> 00:48:40,606 He wants to be a gang leader. 557 00:48:41,381 --> 00:48:45,579 ''Hey, you idiot! Since when are you up to all these things?'' 558 00:48:45,885 --> 00:48:47,409 Father. - Drinking. Fighting. 559 00:48:47,520 --> 00:48:49,545 ''Stop it, father. - Worthless friends. Worthless deeds. '' 560 00:48:49,656 --> 00:48:50,953 l pay hundreds of thousands of rupees as donation. . 561 00:48:51,057 --> 00:48:53,025 . . and get you admission in college for this? 562 00:48:53,126 --> 00:48:54,855 ''Father, stop it. l'm the one who sent men to that bar. '' 563 00:48:54,961 --> 00:48:56,121 ''Hey, instead of scolding him as a brother. . '' 564 00:48:56,229 --> 00:48:58,595 ''. . you are supporting him. l will kill him. - Stop, father. '' 565 00:48:59,265 --> 00:49:01,290 l am the one who sent Basha to burn down the bar. 566 00:49:01,401 --> 00:49:02,459 You can ask him. 567 00:49:04,070 --> 00:49:05,435 He happened to be there at that time unfortunately. 568 00:49:05,538 --> 00:49:07,563 ''That's all. - l am going. . - Come on, father. '' 569 00:49:08,074 --> 00:49:09,564 Enough of whatever you did. 570 00:49:09,676 --> 00:49:11,644 Now it's up to you if you will study abroad. . 571 00:49:11,945 --> 00:49:14,175 . . or take care of business here. l need an answer in a week. 572 00:49:14,981 --> 00:49:18,041 lf you don't stop doing such idiotic things. . 573 00:49:18,151 --> 00:49:20,244 ''. . l will break your hands and legs. - Come on, father. '' 574 00:49:20,687 --> 00:49:23,212 ''Father, what's the difference between that guy burning it. . '' 575 00:49:23,323 --> 00:49:26,918 . . and me burning it? - What did you say again? 576 00:49:27,394 --> 00:49:30,454 lf you talk without respect again l am going to kill you. 577 00:49:30,697 --> 00:49:32,528 ''Come on, father. - Hey, you leave me. '' 578 00:49:32,699 --> 00:49:34,599 He does it after thinking it about it a great deal. . 579 00:49:34,701 --> 00:49:37,397 . . and you do it in the fit of rage. That's the difference. 580 00:49:39,305 --> 00:49:41,000 Enough of roaming around. Ask him to take care of. . 581 00:49:41,107 --> 00:49:43,268 . . the accounts in the restaurant from tomorrow onwards. 582 00:49:43,443 --> 00:49:45,138 lt will mend his ways. 583 00:49:52,252 --> 00:49:53,412 You could've called me and told me. . 584 00:49:53,520 --> 00:49:54,578 . . before things reached this point. 585 00:49:55,021 --> 00:49:57,546 The elections are nearing. That's why he is a bit tensed. 586 00:49:58,625 --> 00:50:00,422 Your drink's stink is reaching downstairs. 587 00:50:02,462 --> 00:50:03,952 First go and take bath. 588 00:50:13,073 --> 00:50:16,372 lf you bite the hand that feeds you. . 589 00:50:16,476 --> 00:50:19,468 ''. . it can even strangle you to death, Naidu. '' 590 00:50:20,046 --> 00:50:23,607 First you destroyed my political career and now you ruined. . 591 00:50:23,717 --> 00:50:30,020 . . my brother's life. My anger has hit the ceiling. 592 00:50:30,123 --> 00:50:33,115 This time l will put my entire property at stake. 593 00:50:33,226 --> 00:50:37,253 lf you can try to get the party's ticket. 594 00:50:41,434 --> 00:50:42,492 lt's better to have such cunning fox. . 595 00:50:42,602 --> 00:50:44,331 ''. . in enemy's camp rather than in our camp, father. '' 596 00:50:44,604 --> 00:50:46,572 You saw in last election how he created troubles for us. . 597 00:50:46,673 --> 00:50:48,197 . . in spite of being by our side. 598 00:50:49,275 --> 00:50:51,436 l am not thinking about that buffoon. 599 00:50:52,445 --> 00:50:54,538 But about the cancer growing in our house. 600 00:50:55,081 --> 00:50:57,106 Watching you and me now Chinna also. . 601 00:50:57,217 --> 00:50:59,014 . . showing interest to enter this field. 602 00:50:59,119 --> 00:51:03,078 Every child born to a politician grows with those dreams. 603 00:51:03,690 --> 00:51:05,385 When they get a couple of cronies around them. . 604 00:51:05,492 --> 00:51:08,188 . . they think of themselves as leaders. 605 00:51:10,230 --> 00:51:13,028 lf there will be another leader in this house it should be you. 606 00:51:13,333 --> 00:51:15,733 You are a born leader. 607 00:51:16,436 --> 00:51:17,994 He is not cut out for this. 608 00:51:31,317 --> 00:51:33,217 Greetings to party youth. 609 00:51:34,287 --> 00:51:39,418 Today we have gathered here in this star hotel. . 610 00:51:39,526 --> 00:51:42,654 Cut. Cut. Cut. His mannerisms are like that of a eunuch. 611 00:51:43,062 --> 00:51:45,087 lt's alright. We will get women's votes as they will. . 612 00:51:45,198 --> 00:51:47,166 . . think he is a woman in a man's body. - Then it's ok. 613 00:51:47,267 --> 00:51:49,235 But your language is quite mellow. 614 00:51:49,335 --> 00:51:52,327 ''Let's change it, brother-in-law. Ready. Action. '' 615 00:51:54,073 --> 00:51:55,631 Greetings to the gathering. 616 00:51:56,142 --> 00:51:58,235 Brothers and sisters. . 617 00:51:58,578 --> 00:52:02,446 ''You boys and girls, the future of this party. . '' 618 00:52:02,549 --> 00:52:03,709 Will you bang your thigh now? 619 00:52:04,484 --> 00:52:05,781 They sound like a drama's dialogues. 620 00:52:06,419 --> 00:52:09,684 When he moves in that way the focus goes on to the belly. 621 00:52:09,789 --> 00:52:13,418 You idiots! You find faults in whichever way l speak. 622 00:52:14,294 --> 00:52:17,559 Stop worrying me here and tell me party workers have arrived. 623 00:52:17,664 --> 00:52:19,427 They arrived a long ago. They are having breakfast. . 624 00:52:19,532 --> 00:52:20,794 . . in the lawn. - Of course they will eat. 625 00:52:21,100 --> 00:52:22,362 ''But we arranged for the meals here, right?'' 626 00:52:22,468 --> 00:52:25,335 They will continue having breakfast till lunch time. You. . 627 00:52:25,438 --> 00:52:26,666 Go and call them. 628 00:53:03,910 --> 00:53:07,402 What we are about to talk about right now is. . 629 00:53:07,513 --> 00:53:11,882 . . we need a great change in our constituency's leadership. 630 00:53:13,419 --> 00:53:16,718 ln order to get back our party's lost glory. . 631 00:53:16,823 --> 00:53:20,850 ln order to win the election and bring back the party to the rule. . 632 00:53:21,160 --> 00:53:27,258 . . all of us must. . - Hello! First serve the meals. 633 00:53:27,367 --> 00:53:29,528 We can get done with the lunch along with listening to you. 634 00:53:29,636 --> 00:53:30,762 ''What do you say, Som Babu?'' 635 00:53:32,171 --> 00:53:35,538 He is not NTR or Megastar . . 636 00:53:35,642 --> 00:53:38,634 . . that we would hear him without moving our heads. 637 00:53:39,345 --> 00:53:42,781 ''You are right, Som Babu. We shall do the needful. '' 638 00:53:42,882 --> 00:53:44,850 ''Ok, go ahead. You continue with it. '' 639 00:53:44,951 --> 00:53:46,919 We are all ears. Actually Balayya's movie is releasing. 640 00:53:47,220 --> 00:53:48,346 We are getting late for the matinee show. 641 00:53:48,454 --> 00:53:49,512 ''That's how they talk, brother-in-law. '' 642 00:53:49,689 --> 00:53:51,782 Come to the point before the matinee begins. 643 00:53:52,458 --> 00:53:55,393 ''Friends, what l am saying right now is that. . '' 644 00:54:04,637 --> 00:54:10,906 ''Even after doing all this, what has the party done for me?'' 645 00:54:11,210 --> 00:54:13,235 ''Hit the table slowly, or else the bottles will break. '' 646 00:54:13,346 --> 00:54:17,305 lf it breaks l will get another one. You continue. 647 00:54:28,294 --> 00:54:32,822 ''Brother-in-law Bangaru, now stop wavering. '' 648 00:54:32,932 --> 00:54:34,900 Tell me what we have to do. - You all must go on a strike. . 649 00:54:35,001 --> 00:54:36,969 . . demanding a seat for my brother-in-law. 650 00:54:37,270 --> 00:54:39,830 ''Hey, you! Do we look like fools?'' 651 00:54:39,939 --> 00:54:43,773 Do you think we will trade our conscience for a meal? 652 00:54:43,876 --> 00:54:45,434 What do you think? - Let it be. 653 00:54:45,545 --> 00:54:48,537 ''We are getting late for the matinee, Som Babu. '' 654 00:54:48,648 --> 00:54:51,845 Think twice before making a proposal. 655 00:54:52,352 --> 00:54:54,752 For succeed in politics one must either have charisma. . 656 00:54:54,854 --> 00:54:57,846 . . or money in hand. You have got neither. 657 00:55:01,728 --> 00:55:03,218 Our reception was a waste. 658 00:55:03,329 --> 00:55:05,297 ''You wait a minute, brother-in-law. l will bring them back. '' 659 00:55:05,398 --> 00:55:08,595 We won't let them off so easily after spending so much. 660 00:55:08,835 --> 00:55:10,234 ''Listen, Som Babu. . '' 661 00:55:10,837 --> 00:55:15,001 Hey! - Brother. Som Babu. Stop. Stop. Listen to me. 662 00:55:15,441 --> 00:55:17,705 ''Don't underestimate, brother-in-law Bangaru. '' 663 00:55:17,810 --> 00:55:19,778 There's Bangaram in his name. 664 00:55:19,879 --> 00:55:22,871 He has ordered 30 gold pieces for you all yesterday. 665 00:55:22,982 --> 00:55:25,678 My brother-in-law doesn't even have a family. 666 00:55:25,785 --> 00:55:28,253 ''He won't take along his wealth with him after his death, right?'' 667 00:55:28,354 --> 00:55:30,322 Brother-in-law just wants to serve people a bit. . 668 00:55:30,423 --> 00:55:32,391 . . before his death. There is good reception ahead. 669 00:55:32,492 --> 00:55:33,550 ''Come on, Som Babu. '' 670 00:55:35,028 --> 00:55:37,758 ''Hey, it seems they give their guests a good reception. '' 671 00:55:37,864 --> 00:55:40,856 ''Come, let's see what it is. - And what about matinee show?'' 672 00:55:41,300 --> 00:55:45,396 ''We can go to first show. - Hey, we can watch first show. '' 673 00:55:45,505 --> 00:55:46,995 ''Hey, come on. You can watch the first show . '' 674 00:55:48,608 --> 00:55:49,973 ''Hey, it's been one hour since we came. '' 675 00:55:50,076 --> 00:55:51,543 Still we didn't get any booze. 676 00:55:51,644 --> 00:55:55,341 ''Shiva, bring four beers. - Sir, today it is. . '' 677 00:55:55,448 --> 00:55:56,506 . . Gandhi's birth anniversary - So what? 678 00:55:56,616 --> 00:55:58,846 ''Booze is for us, boss. Not for Gandhi. '' 679 00:55:59,018 --> 00:56:01,748 ''Today we can't serve booze, sir. lt's hotel's policy, sir. '' 680 00:56:01,854 --> 00:56:04,846 ''What! - Hey, l will talk to Gandhi about it. '' 681 00:56:04,957 --> 00:56:06,720 You go and bring the beer. Go. 682 00:56:07,794 --> 00:56:09,386 ''Sorry, guys. l am late. '' 683 00:56:09,862 --> 00:56:11,454 What's this! The cake is so big. 684 00:56:11,564 --> 00:56:12,622 That's what l am worried about. 685 00:56:12,732 --> 00:56:16,031 They said if there are personal guests we can't serve liquor. 686 00:56:16,335 --> 00:56:17,666 l will hit you. Who told you that? 687 00:56:17,837 --> 00:56:20,362 l don't want to repeat it again and again. Go and bring it. 688 00:56:20,473 --> 00:56:21,997 ''Sir, madam is not allowing me. . - Who is your madam?'' 689 00:56:22,108 --> 00:56:24,338 ''Excuse me, sir! What's the problem?'' 690 00:56:24,544 --> 00:56:26,637 Can you please control yourself? - Who are you? 691 00:56:27,346 --> 00:56:29,871 l am the new manager here. We don't serve liquor today. 692 00:56:29,982 --> 00:56:31,745 You can go to another restaurant. - Really? 693 00:56:31,851 --> 00:56:34,547 When did you join the restaurant? - One week. 694 00:56:34,887 --> 00:56:37,515 So you never saw that photo in this one week? 695 00:56:40,993 --> 00:56:42,085 Did you understand now who l am? 696 00:56:42,395 --> 00:56:45,922 ''And by the way, you are fired. You go to some other restaurant. '' 697 00:56:51,137 --> 00:56:54,698 ''Hey, Chinna, you know what that girl is? - l don't know. '' 698 00:56:54,807 --> 00:56:56,775 But she looks hot. - She's Basha's daughter. 699 00:56:56,876 --> 00:56:58,400 Go and say sorry to her. - Really? 700 00:56:58,511 --> 00:57:00,479 l thought you would say she is George Bush's daughter. 701 00:57:00,646 --> 00:57:01,943 She is just Basha's daughter. lf she felt that bad. . 702 00:57:02,048 --> 00:57:04,812 . . you go and tell her sorry. l have my friends with me. 703 00:57:04,917 --> 00:57:07,511 lf l say sorry my image will take a hit. Okay? Please. 704 00:57:08,721 --> 00:57:09,779 Pass it here. 705 00:57:21,534 --> 00:57:22,831 Before sitting on the dinner table look around and see. . 706 00:57:22,935 --> 00:57:25,495 . . if you deserve to sit here. 707 00:57:30,776 --> 00:57:34,803 You didn't understand what l said. Don't serve him food. 708 00:57:36,015 --> 00:57:38,745 Only if he says sorry to that girl will there be food on his plate. 709 00:57:43,523 --> 00:57:46,390 Sorry. - Stand straight and say sorry in the right way. 710 00:57:47,593 --> 00:57:50,585 Sorry. l misbehaved with you in the restaurant. 711 00:57:52,698 --> 00:57:55,496 You sit down. Sit down. 712 00:57:57,803 --> 00:57:59,430 You are not this leader's servants. . 713 00:57:59,539 --> 00:58:02,736 . . that you would take orders from here. . 714 00:58:03,109 --> 00:58:05,634 From tomorrow onwards she is your boss. 715 00:58:05,945 --> 00:58:08,436 Now stop your idiotic things and learn to manage the hotel. 716 00:58:10,016 --> 00:58:11,847 Only if you mend your ways will there be a place. . 717 00:58:11,951 --> 00:58:13,919 . . for you in this house. 718 00:58:17,590 --> 00:58:19,785 l don't know if they learn studies or not. . 719 00:58:19,892 --> 00:58:22,725 . . but as soon as they enter college they lose manners. 720 00:58:24,697 --> 00:58:27,029 ln this world between a winner and loser. . 721 00:58:27,133 --> 00:58:29,158 . . culture is the only difference. 722 00:58:30,169 --> 00:58:32,933 The one who doesn't have that culture doesn't have anything. 723 00:58:35,875 --> 00:58:38,173 ''l want last month's banquet booking details. - Sure, ma'am. '' 724 00:58:38,477 --> 00:58:40,672 Who decided this. . - Excuse me! 725 00:58:41,447 --> 00:58:45,008 Sorry. l was very rude to you. This is my real apology. 726 00:58:46,619 --> 00:58:48,644 Shall l start the training from the table? 727 00:58:48,754 --> 00:58:49,982 Please don't do this. Sorry. 728 00:58:50,089 --> 00:58:53,490 You got scolded because of me. - No. lt's alright. 729 00:58:53,726 --> 00:58:56,194 ''l am used to it. And also, what did he say wrong?'' 730 00:58:56,963 --> 00:58:59,488 He asked me to follow a beautiful girl. . 731 00:58:59,599 --> 00:59:01,965 . . and study business. Will you come here and walk? 732 00:59:02,068 --> 00:59:03,126 l will follow you. 733 00:59:05,238 --> 00:59:06,728 Please follow you. 734 00:59:10,543 --> 00:59:13,740 ''Hey, kids! Come here. Here comes your boss. '' 735 00:59:13,846 --> 00:59:18,112 Not even one cracker should go waste. Hold on. - Give me. 736 00:59:18,217 --> 00:59:22,586 Wait. First of all go and call all the kids in the street. Go. 737 00:59:22,688 --> 00:59:26,715 ''Okay. - This is not just a festival, it's a carnival. '' 738 00:59:27,093 --> 00:59:28,151 Hey! 739 00:59:30,763 --> 00:59:32,492 Hello! What's the matter? 740 00:59:32,598 --> 00:59:34,862 There are so many lights around. Can't you see? 741 00:59:34,967 --> 00:59:36,935 You are shining so bright among al these lights. 742 00:59:37,036 --> 00:59:39,061 ''My eyes were a bit dazzled, girl. - O really!'' 743 00:59:39,171 --> 00:59:42,106 To woo a girl everyone from Kalidas . . 744 00:59:42,208 --> 00:59:44,574 ''. . to the butcher out there, you all talk in the same style. '' 745 00:59:45,011 --> 00:59:48,913 ''Don't dream of getting my beauty, you'll become Devdas. '' 746 00:59:49,015 --> 00:59:51,609 Next month a fair and handsome Telugu guy. . 747 00:59:51,717 --> 00:59:54,550 . . is coming from America to see me. 748 00:59:54,654 --> 00:59:58,613 ''Get lost, useless fellow. - Get lost. Who will marry you?'' 749 00:59:58,724 --> 01:00:00,919 He will suffer all his life. - Throw a bucketful of water. . 750 01:00:01,027 --> 01:00:04,554 . . on your brother. He has gone completely mad. 751 01:00:05,831 --> 01:00:08,561 What's this! Did you bring the whole shop here? 752 01:00:13,906 --> 01:00:18,969 He completely lost his sight today. ldiot. 753 01:00:20,813 --> 01:00:22,542 Crackers are very dangerous. 754 01:00:22,882 --> 01:00:24,907 You are too young to burn them. 755 01:00:25,685 --> 01:00:28,017 Learn from this pro how one should burn them. . 756 01:00:28,120 --> 01:00:29,644 You can burn them next year. 757 01:00:29,755 --> 01:00:33,987 Come. This is atom bomb. This is Laxmi bomb. 758 01:00:34,093 --> 01:00:37,722 No item bomb. Dipawali. . 759 01:00:37,830 --> 01:00:41,664 You fooled us and now you are going overboard. 760 01:00:41,767 --> 01:00:43,029 Wait a minute. l will teach you a lesson. 761 01:00:49,275 --> 01:00:50,537 He's dead meat. 762 01:00:51,610 --> 01:00:53,237 ''Hey, take away the crackers. '' 763 01:01:02,288 --> 01:01:05,655 ''The sound of your flute. . '' 764 01:01:05,758 --> 01:01:09,785 ''. . mesmerizes one and all. '' 765 01:01:10,229 --> 01:01:13,926 ''Your charms make everyone. . '' 766 01:01:14,033 --> 01:01:17,901 ''. . forget the three worlds. '' 767 01:01:18,170 --> 01:01:26,100 ''You dispel darkness and bring light into our lives. '' 768 01:01:26,379 --> 01:01:33,979 ''You are the one who grants us boons. '' 769 01:01:38,023 --> 01:01:42,050 ''On Gopala Krishna's arrival. . '' 770 01:01:42,161 --> 01:01:48,623 ''. . demon Narkasura hid in darkness. '' 771 01:01:51,070 --> 01:01:53,197 ''Narkasura? How does he look, mummy?'' 772 01:01:53,672 --> 01:01:57,199 ''He has large, scary eyes. '' 773 01:01:57,710 --> 01:02:00,873 ''His hair is disheveled. '' 774 01:02:01,714 --> 01:02:05,172 ''His is dark in color. '' 775 01:02:05,785 --> 01:02:08,913 ''He is the demon with long, sharp teeth. '' 776 01:02:09,789 --> 01:02:12,815 So there is no one to kill that villain? - There is one. 777 01:02:22,968 --> 01:02:26,631 ''He is the savior of the week. '' 778 01:02:26,872 --> 01:02:30,638 ''He is omnipotent. '' 779 01:02:30,910 --> 01:02:38,316 ''Lord Narayana took birth on earth as Lord Krishna. '' 780 01:02:38,884 --> 01:02:43,685 ''Humans beings, sages, all his devotees. . '' 781 01:02:43,789 --> 01:02:48,852 ''. . welcomed his arrival with great fanfare. . '' 782 01:02:48,961 --> 01:02:51,156 ''. . and prayed for his blessings. '' 783 01:02:55,100 --> 01:02:57,125 So Krishna fought with him then? 784 01:02:57,770 --> 01:02:58,828 ''Yes, he fought with him. '' 785 01:02:58,938 --> 01:03:01,270 But before that he also fought with Satyabhama. 786 01:03:02,141 --> 01:03:07,670 ''The lady who gives Krishna a hard time. . '' 787 01:03:07,780 --> 01:03:10,772 ''. . is the one called Satyabhama. '' 788 01:03:12,885 --> 01:03:20,223 ''She is no less than a laxmi bomb. '' 789 01:03:20,326 --> 01:03:25,263 ''She curses and abuses like these crackers. '' 790 01:03:28,934 --> 01:03:29,992 That's not true. 791 01:03:37,476 --> 01:03:40,968 ''Whoever he may be, even if he is Gopala Krishna. . '' 792 01:03:41,080 --> 01:03:45,107 ''. . when a lady looks at him he turns into poet Kalidasa. '' 793 01:03:45,217 --> 01:03:49,813 ''lf she snubs him he turns into Devdasu . '' 794 01:03:50,322 --> 01:03:53,382 Oh! But was Narkarusa murdered or not? 795 01:03:55,961 --> 01:03:59,795 ''After killing Narkasura. . '' 796 01:03:59,899 --> 01:04:03,835 ''. . Sri Hari took away Satya. '' 797 01:04:05,938 --> 01:04:09,101 ''After being victorious in the battlefield. . '' 798 01:04:09,208 --> 01:04:13,474 ''. . He left for heaven after slaying the demon. '' 799 01:04:15,514 --> 01:04:22,147 ''The victory clarion was blown to the joy of people. '' 800 01:04:23,522 --> 01:04:31,395 ''The joy of victory was apparent on every face. '' 801 01:04:40,005 --> 01:04:43,441 ''The sound of your flute. . '' 802 01:04:43,542 --> 01:04:47,342 ''. . mesmerizes one and all. '' 803 01:04:47,813 --> 01:04:51,909 ''Your charms make everyone. . '' 804 01:04:52,017 --> 01:04:55,817 ''. . forget the three worlds. '' 805 01:04:55,921 --> 01:05:03,350 ''You dispel darkness and bring light into our lives. '' 806 01:05:03,929 --> 01:05:11,927 ''You are the one who grants us boons. '' 807 01:05:15,149 --> 01:05:17,174 The nominations are there tomorrow and today. . 808 01:05:17,285 --> 01:05:19,879 . . you are asking me to change our candidate? What is this? 809 01:05:19,988 --> 01:05:23,583 He won't talk till he gets his seat. 810 01:05:23,691 --> 01:05:25,283 Then ask him to be seated right here. 811 01:05:25,393 --> 01:05:26,883 We will change the party office. 812 01:05:26,995 --> 01:05:29,793 You want us to replace the guy who won elections five times. . 813 01:05:29,897 --> 01:05:32,263 . . with him? Why? ls he Lal Bahadur Shastri? 814 01:05:32,367 --> 01:05:34,961 lf he wishes he can contest his village elections? 815 01:05:35,069 --> 01:05:41,167 ''Narsi, without shivering keep those suitcases on the table. '' 816 01:05:49,117 --> 01:05:52,314 Hey! What's this! Some income-tax trouble? 817 01:05:52,420 --> 01:05:54,820 ''ln every suitcase there are bundles of 10,000 rupees. . '' 818 01:05:54,922 --> 01:05:58,221 . . in 500 denomination. lf you wish you can count. 819 01:05:58,426 --> 01:06:01,020 lf you change the seat and take the flight to Goa at night. . 820 01:06:01,129 --> 01:06:04,121 . . by the time Loknath comes to file his nomination. . 821 01:06:04,232 --> 01:06:05,358 . . time will be up. 822 01:06:06,000 --> 01:06:10,334 You can quit politics and with a couple of girls in Filmnagar. . 823 01:06:10,438 --> 01:06:11,928 . . you can shoot films. 824 01:06:12,206 --> 01:06:15,073 ''You won't be a secretary for too long anyway, right?'' 825 01:06:16,778 --> 01:06:18,405 But where did you get so much money from? 826 01:06:18,713 --> 01:06:21,910 The one who has been in politics for 25 years. . 827 01:06:22,016 --> 01:06:24,075 . . is bound to have that much money. 828 01:06:24,352 --> 01:06:29,153 Did you think he brought it from Basi Reddy? - Hey! 829 01:06:32,360 --> 01:06:33,418 ls it black money? 830 01:06:36,197 --> 01:06:38,222 Can't you see his color? 831 01:06:39,033 --> 01:06:42,434 ''And also, no one gave so many notes for a single note. '' 832 01:06:43,137 --> 01:06:44,297 You broke all records. 833 01:06:49,043 --> 01:06:52,103 lf you throw some money they will even felicitate a donkey. 834 01:06:52,947 --> 01:06:55,415 Selfless workers can't survive in this day and age. 835 01:06:55,817 --> 01:06:57,876 People out there quite selfish. 836 01:06:59,387 --> 01:07:01,218 ''Your anger makes no sense, Dharma. '' 837 01:07:02,490 --> 01:07:04,720 Selfishness is a human being's real nature. 838 01:07:05,793 --> 01:07:07,818 Selflessness is a mere mask. 839 01:07:14,335 --> 01:07:17,133 ls your father in a condition to pick the phone? 840 01:07:17,238 --> 01:07:19,035 lt depends on the idiot who calls. 841 01:07:20,408 --> 01:07:25,402 He lost his ticket to a buffoon. My sympathies are with you. 842 01:07:25,513 --> 01:07:29,040 Keep some of it with you. You will need it post-elections. 843 01:07:29,417 --> 01:07:32,853 Your father taught you to keep confidence in tact. . 844 01:07:32,954 --> 01:07:34,922 . . even while losing. - The difference between. . 845 01:07:35,022 --> 01:07:38,958 ''. . a winner and a loser is the confidence itself, Masi Reddy. '' 846 01:07:39,394 --> 01:07:41,453 l will give you some free advice. 847 01:07:43,064 --> 01:07:47,330 Don't let your father go outside till the nominations. . 848 01:07:47,435 --> 01:07:53,237 . . are filed tomorrow. His planets are not in right position. 849 01:08:25,807 --> 01:08:26,933 Father. Father. 850 01:08:27,375 --> 01:08:28,501 Hey! Hey! 851 01:08:31,212 --> 01:08:33,976 Basha. Dharma. 852 01:08:36,951 --> 01:08:39,215 ''Hey! - Dharma, hold him. Stop the blood flow. '' 853 01:09:27,034 --> 01:09:29,502 We have to send boys to bump off Bangaru. 854 01:09:29,604 --> 01:09:31,902 ''Hey, who asked you to go after him?'' 855 01:09:33,875 --> 01:09:35,137 This is Basi Reddy's conspiracy. 856 01:09:35,943 --> 01:09:37,877 He knows we would win even if we go independent. 857 01:09:39,046 --> 01:09:42,106 With the help of the nomination he wanted to take. . 858 01:09:42,216 --> 01:09:45,208 ''. . Bangaru on his side, so that he can clean up the opposition. '' 859 01:09:45,319 --> 01:09:47,287 Then l will kill him. - Hey! lf any one of you touches. . 860 01:09:47,388 --> 01:09:51,586 . . the knife till the elections are over l will kill you. 861 01:10:03,571 --> 01:10:04,629 You got them? 862 01:10:05,573 --> 01:10:06,631 l killed them. 863 01:10:09,010 --> 01:10:10,341 Before police comes here go to your village. 864 01:10:11,012 --> 01:10:12,070 Father is fine now. 865 01:10:17,285 --> 01:10:19,549 ''Mark 1 : 34 degrees horizontal, 866 01:10:19,654 --> 01:10:22,646 Mark 2: 7 mm deep and 867 01:10:22,957 --> 01:10:25,255 ''Third mark is close to the liver. - Thank you, madam. '' 868 01:10:25,359 --> 01:10:26,417 Thank you. 869 01:10:29,096 --> 01:10:30,427 The bullet missed the chest. 870 01:10:31,165 --> 01:10:33,190 l think he will be ok. You did the right thing. . 871 01:10:33,301 --> 01:10:35,269 . . by bringing him here without losing too much blood. 872 01:10:35,636 --> 01:10:36,898 Take care of him. 873 01:10:47,148 --> 01:10:48,911 You idiots! He was attacked in the middle of the streets. . 874 01:10:49,016 --> 01:10:51,644 . . in broad daylight. What were you doing? 875 01:10:52,286 --> 01:10:56,484 Eating. Drinking. Sleeping. That's what you do? ldiots. 876 01:10:57,525 --> 01:11:01,222 l should blame my father first. He feeds these idiots. 877 01:11:01,362 --> 01:11:05,230 ''Hey, all you old foxes can take retirement and go home. '' 878 01:11:05,333 --> 01:11:07,301 l know how to take care of my father's security. 879 01:11:08,169 --> 01:11:09,431 What will you take care of? 880 01:11:10,137 --> 01:11:12,697 Who among them looks like his bodyguard. . 881 01:11:13,007 --> 01:11:15,134 . . who works for salary? Look at their faces once. 882 01:11:16,043 --> 01:11:17,203 They are not roadside goons who follow you. . 883 01:11:17,311 --> 01:11:18,369 . . for liquor and Biryani. 884 01:11:20,314 --> 01:11:22,214 They are idiots who put their lives at stake for him. . 885 01:11:22,316 --> 01:11:23,442 . . who did something for them ages ago. 886 01:11:25,353 --> 01:11:28,220 They ignore their home and guard our homes. 887 01:11:28,456 --> 01:11:30,651 With which program will you compensate for their jobs? 888 01:11:31,993 --> 01:11:36,453 They are not like you idiotic cronies. - Stop your rubbish! 889 01:11:36,564 --> 01:11:39,294 Enough of raising your voice. Now lower it. Lower it. 890 01:11:40,034 --> 01:11:42,434 And why you behaving as if you are his real son? 891 01:11:42,603 --> 01:11:45,163 l am that father's real son. 892 01:11:47,274 --> 01:11:50,334 Either in politics or for succession. . 893 01:11:50,444 --> 01:11:52,412 . . l stand ahead of you. You got it? 894 01:11:55,182 --> 01:11:56,547 l am giving you five minutes' time to understand that. . 895 01:11:56,651 --> 01:11:58,676 ''. . these are just words of aggression, not sensible words. '' 896 01:11:59,687 --> 01:12:02,315 Get rid of that itch in your mind. 897 01:12:02,423 --> 01:12:03,981 Or else what will you do? What will you do? 898 01:12:04,091 --> 01:12:05,388 What will you do? What will you do? Tell me. 899 01:12:05,660 --> 01:12:07,685 You haven't seen this brother before. Listen to me. 900 01:12:07,795 --> 01:12:10,093 This is not some itch that l acquire a few days back. 901 01:12:10,197 --> 01:12:12,529 l got this itch since childhood and now it reached my head. 902 01:12:13,734 --> 01:12:16,396 ''lf you have the guts then face me, or else step aside. '' 903 01:12:18,773 --> 01:12:20,035 Let's go. 904 01:12:47,068 --> 01:12:50,299 ''How are you feeling, father? - l am back from dead. '' 905 01:12:51,439 --> 01:12:56,103 With sympathy wave we will win this election. . 906 01:12:56,210 --> 01:12:57,336 . . as an independent candidate. Go. 907 01:13:03,150 --> 01:13:04,378 There's something in my mind. 908 01:13:05,853 --> 01:13:08,287 Will you contest in my place this time? 909 01:13:10,624 --> 01:13:12,148 ''l am not ready for it, father. '' 910 01:13:13,494 --> 01:13:15,325 You sign the nomination papers. 911 01:13:18,799 --> 01:13:20,630 l will take care of the rest of the things. 912 01:13:23,237 --> 01:13:26,070 Long live. . -. . our leader Bangaru! 913 01:13:26,173 --> 01:13:29,404 Long live. . -. . our leader Bangaru! 914 01:13:29,510 --> 01:13:35,210 Long live. . -. . our leader Bangaru! 915 01:13:35,316 --> 01:13:39,810 Long live. . -. . our leader Bangaru! 916 01:13:40,121 --> 01:13:45,787 Long live. . -. . our leader Bangaru! 917 01:13:46,660 --> 01:13:54,431 Long live. . -. . our leader Bangaru! 918 01:13:54,535 --> 01:13:56,264 Long live. . -. . our leader Bangaru! 919 01:14:02,209 --> 01:14:03,733 What's this? lnstead of taking me to the electoral office. . 920 01:14:03,844 --> 01:14:05,106 . . you brought me to some warehouse? 921 01:14:05,212 --> 01:14:06,839 ''Don't worry, brother-in-law. One minute. '' 922 01:14:07,248 --> 01:14:08,306 l think they got over the high. 923 01:14:08,415 --> 01:14:10,144 ''Hey, we are getting late for the nomination. '' 924 01:14:10,417 --> 01:14:12,578 lf required we will buy you liquor again. Get up. 925 01:14:12,853 --> 01:14:14,548 ''lt's time for the nominations. - Hey, get up!'' 926 01:14:14,655 --> 01:14:17,385 You idiots! Lift that shutter. 927 01:14:17,658 --> 01:14:20,491 The nomination time will be over in another two hours. 928 01:14:20,594 --> 01:14:24,758 Get up. What's this trouble now? - Oh no! 929 01:14:25,533 --> 01:14:26,693 Your planets are not in the right position. . 930 01:14:26,801 --> 01:14:27,859 ''. . for another two hours, Bangaru. '' 931 01:14:28,235 --> 01:14:29,429 Before doing such auspicious deeds. . 932 01:14:29,537 --> 01:14:31,869 . . we should take care of all these things. 933 01:14:32,406 --> 01:14:34,601 We can think of your nomination in next elections. 934 01:14:34,708 --> 01:14:37,438 Have a chilled beer and take a drag. 935 01:14:38,445 --> 01:14:41,380 How did he infiltrate into our gang? - Still you didn't get it? 936 01:14:41,482 --> 01:14:44,474 ''This is his gang, brother. That's why even after. . '' 937 01:14:44,585 --> 01:14:46,382 . . 25 years you are still the youth president. 938 01:14:46,487 --> 01:14:48,614 Tell me something. Why does everyone who contests elections. . 939 01:14:48,722 --> 01:14:52,590 . . holds back his nomination till the last moment? 940 01:14:52,793 --> 01:14:54,818 What would happen if something like this happens. . 941 01:14:54,929 --> 01:14:57,557 . . at the last moment? Tell me what would happen. 942 01:14:57,665 --> 01:15:00,725 Hey! Hey! What's this betrayal! 943 01:15:01,268 --> 01:15:03,327 Drag my cart just once. . 944 01:15:03,437 --> 01:15:06,668 At least give me the honor of filing my nomination. 945 01:15:06,907 --> 01:15:09,205 l will give a helicopter to every village. 946 01:15:09,443 --> 01:15:12,708 ''My men are not so greedy, Bangaru. - Naidu. '' 947 01:15:12,813 --> 01:15:17,409 ''Yes, Bangaru Naidu. l planned this just as a joke on you. '' 948 01:15:17,818 --> 01:15:20,878 So now you have the distinction of spending. . 949 01:15:20,988 --> 01:15:23,684 . . 60 million rupees without getting a nomination. 950 01:15:23,791 --> 01:15:25,952 Assume this is your trophy for this election. 951 01:15:26,427 --> 01:15:30,386 Even if you garland a buffoon and take it around on a chariot. . 952 01:15:30,497 --> 01:15:33,489 ''. . it still remains a buffoon, but can't become a leader. '' 953 01:15:35,402 --> 01:15:37,666 ''Get lost, you idiot. . '' 954 01:15:37,771 --> 01:15:39,705 You are not as long as a toe and you too fool me? 955 01:15:40,274 --> 01:15:45,610 ''Hey, you already settled there?'' 956 01:15:45,946 --> 01:15:47,971 What can we do after we got trapped. . 957 01:15:48,282 --> 01:15:50,580 ''. . in such a major problem, brother-in-law?'' 958 01:15:50,818 --> 01:15:53,685 ''Hey, distribute cards for brother-in-law too. - Ok, bro. '' 959 01:15:53,787 --> 01:15:55,652 l should first thrash you. 960 01:15:55,756 --> 01:15:56,984 Long live. . - Loknatham! 961 01:15:57,291 --> 01:15:58,519 Long live. . - Loknatham! 962 01:15:58,626 --> 01:15:59,888 Long live. . - Loknatham! 963 01:15:59,994 --> 01:16:01,518 Long live. . - Loknatham! 964 01:16:02,463 --> 01:16:03,691 Long live. . - Loknatham! 965 01:16:03,797 --> 01:16:05,765 Long live. . - Loknatham! 966 01:16:05,866 --> 01:16:07,834 Long live. . - Loknatham! 967 01:16:07,935 --> 01:16:09,903 Long live. . - Loknatham! 968 01:16:10,004 --> 01:16:15,601 Long live. . - Loknatham! 969 01:16:15,709 --> 01:16:19,805 Long live. . - Loknatham! 970 01:16:19,914 --> 01:16:21,381 Long live. . - Loknatham! 971 01:16:27,688 --> 01:16:29,656 Time is up. You may leave brother-in-law Bangaru. 972 01:16:30,424 --> 01:16:33,325 Will you finish the game or middle-drop? - You idiot! 973 01:16:33,727 --> 01:16:36,423 His life turned upside down. What's that question? 974 01:16:36,530 --> 01:16:37,588 What's that arrogance! 975 01:16:38,299 --> 01:16:39,789 Brother-in-law. Brother-in-law Bangaru. 976 01:16:42,303 --> 01:16:43,895 ''Hey, why have you surrounded us?'' 977 01:16:44,371 --> 01:16:46,464 Will you molest him and ask him 1000 rupees for each? 978 01:16:46,640 --> 01:16:48,471 O God! O God! Why do you give them ideas. . 979 01:16:48,575 --> 01:16:49,633 . . that they don't get? ldiot. ldiot. 980 01:16:50,911 --> 01:16:53,641 How can we send a man who spent millions of rupees on us. . 981 01:16:53,747 --> 01:16:56,648 . . with so much trust in such a dull fashion? 982 01:16:56,850 --> 01:16:57,908 Start the dance. 983 01:17:13,767 --> 01:17:17,635 ''Get lost, you idiot! You squandered my wealth. . '' 984 01:17:17,738 --> 01:17:18,796 . . even without getting a nomination. 985 01:17:19,039 --> 01:17:21,473 He didn't die and you are here to trouble me. 986 01:17:21,575 --> 01:17:24,874 ''Hey, till he returns the money seize his rice mills. '' 987 01:17:24,979 --> 01:17:26,947 What's this injustice! lf you lose money in horserace. . 988 01:17:27,047 --> 01:17:29,845 . . will you ask the horse to pay you back? 989 01:17:29,950 --> 01:17:33,351 l will definitely ask for it. And l didn't bet on a horse. . 990 01:17:33,454 --> 01:17:37,322 . . but l bet on a donkey. On a donkey. On a donkey. 991 01:17:37,424 --> 01:17:38,755 Are you happy now? 992 01:17:40,627 --> 01:17:42,925 Come in. l was just thinking of paying your father a visit. 993 01:17:45,866 --> 01:17:47,834 Every morning when you see yourself in the mirror. . 994 01:17:47,935 --> 01:17:50,597 . . you must remember how close your were to the death. 995 01:17:51,405 --> 01:17:53,498 From now on you are not Mangapeta Basi Reddy. . 996 01:17:53,841 --> 01:17:55,069 X-mark Basi Reddy. 997 01:17:56,343 --> 01:17:58,777 This is Kadapa's bomb. This is Mangampeta's granite. 998 01:17:59,013 --> 01:18:01,379 Put this in your mouth and put this somewhere else. 999 01:18:07,488 --> 01:18:10,787 ''l'll handle it. - Greetings, sir. Greetings. - Greetings. '' 1000 01:18:11,625 --> 01:18:12,751 Give it to me. 1001 01:18:13,927 --> 01:18:14,985 What's the need for all these things? 1002 01:18:15,095 --> 01:18:17,029 How is your health? Are you fine? 1003 01:18:18,065 --> 01:18:19,726 ''Sir, the Bheeshma of politics. . '' 1004 01:18:19,833 --> 01:18:22,358 . . for the stupid thing that the general secretary did. . 1005 01:18:22,469 --> 01:18:25,370 . . l am slapping myself as the party's president. 1006 01:18:27,474 --> 01:18:29,101 These are not your hands. You must join our party back. 1007 01:18:29,410 --> 01:18:33,346 Of course you will join it. You have already joined it. That's all. 1008 01:18:33,847 --> 01:18:34,905 Take our photograph together. 1009 01:18:37,017 --> 01:18:39,952 l am pledging it right in front of the media persons. . 1010 01:18:40,054 --> 01:18:42,022 . . once the elections are over. . you'll be back with full fanfare. 1011 01:18:42,623 --> 01:18:45,114 ''Not just that, but as token advance. . '' 1012 01:18:45,426 --> 01:18:46,825 . . l am firing that bafoon Bangaru. . 1013 01:18:46,927 --> 01:18:49,623 . . and appointing your son as the youth president. 1014 01:18:49,830 --> 01:18:51,991 Wait. Wait. - Ok. Ok. 1015 01:18:52,866 --> 01:18:54,800 ''Listen, PK. . - Sir, you please take rest. '' 1016 01:18:54,902 --> 01:18:56,096 You have no dialogues in this scene. 1017 01:18:56,403 --> 01:18:57,563 You don't say anything else. 1018 01:18:57,771 --> 01:18:59,568 ''Come on, let's go. Sir needs to take rest. '' 1019 01:18:59,673 --> 01:19:01,868 We should leave him alone. Let's go. Let's go. 1020 01:19:02,076 --> 01:19:04,670 Long live. . -. . Democratic party's youth president Mitra. 1021 01:19:04,778 --> 01:19:06,143 Long live. . -. . youth president Mitra. 1022 01:19:06,447 --> 01:19:07,914 Long live. . -. . youth president Mitra. 1023 01:19:08,015 --> 01:19:09,573 Long live. . -. . youth president Mitra. 1024 01:19:09,683 --> 01:19:11,378 Long live. . -. . youth president Mitra. 1025 01:19:11,485 --> 01:19:12,952 Long live. . -. . youth president Mitra. 1026 01:19:13,053 --> 01:19:14,543 Long live. . -. . youth president Mitra. 1027 01:19:14,655 --> 01:19:16,555 Long live. . -. . youth president Mitra. 1028 01:19:16,657 --> 01:19:18,386 Long live. . -. . youth president Mitra. 1029 01:19:18,492 --> 01:19:19,925 Long live. . -. . youth president Mitra. 1030 01:19:20,027 --> 01:19:21,722 Long live. . -. . youth president Mitra. 1031 01:19:21,829 --> 01:19:24,525 Long live. . -. . youth president Mitra. -. . youth president Mitra. 1032 01:19:48,055 --> 01:19:51,684 You settled his career well. And what about me? 1033 01:19:53,560 --> 01:19:55,027 l asked you to decide that. 1034 01:19:57,931 --> 01:20:01,423 l have decided it. l want to be your political heir. 1035 01:20:04,071 --> 01:20:06,596 You don't get leadership in inheritance. 1036 01:20:07,975 --> 01:20:09,465 lt's something you are born with. 1037 01:20:10,544 --> 01:20:11,772 Don't whine for something that you don't have. . 1038 01:20:11,879 --> 01:20:12,971 . . and lose what you have. 1039 01:20:13,780 --> 01:20:14,872 Go and take care of the business. 1040 01:20:16,617 --> 01:20:18,016 Or else go abroad and study. 1041 01:20:19,486 --> 01:20:21,954 l am not interested in anything except politics. 1042 01:20:22,489 --> 01:20:24,980 The more you say 'no' the more l get interested in it. 1043 01:20:25,092 --> 01:20:26,150 Then give it a try. 1044 01:20:27,594 --> 01:20:29,152 But you won't get my support. 1045 01:20:32,699 --> 01:20:33,757 Hey! 1046 01:20:34,968 --> 01:20:38,028 Listen to me. You are not cut out for politics. 1047 01:20:40,741 --> 01:20:43,710 ''You may not know this, but l am 25 years old. '' 1048 01:20:44,077 --> 01:20:45,874 Half the age of a person's active life. 1049 01:20:46,747 --> 01:20:49,215 l will decide what l am cut out for and l am not. 1050 01:20:50,684 --> 01:20:51,742 Chinna. 1051 01:20:52,819 --> 01:20:53,877 Chinna. 1052 01:21:16,303 --> 01:21:18,100 ''Leader is here. '' 1053 01:21:19,172 --> 01:21:21,037 ''Leader is here. '' 1054 01:21:22,342 --> 01:21:25,209 Leader is here. '' 1055 01:21:26,713 --> 01:21:28,544 Leader is here. '' 1056 01:21:28,748 --> 01:21:30,579 Leader is here. '' 1057 01:21:31,117 --> 01:21:32,550 Leader is here. '' 1058 01:21:35,188 --> 01:21:36,746 Leader is here. '' 1059 01:21:37,057 --> 01:21:39,082 Our leader is here. '' 1060 01:21:39,292 --> 01:21:41,226 Leader is here. '' 1061 01:21:46,099 --> 01:21:49,694 He is the sun settled in every heart. '' 1062 01:21:50,237 --> 01:21:54,139 He brought the light into our lives. '' 1063 01:21:54,374 --> 01:21:58,276 He stood by us in thick and thin. '' 1064 01:21:58,511 --> 01:22:02,504 He is our protector. '' 1065 01:22:02,649 --> 01:22:04,514 Leader is here. '' 1066 01:22:04,618 --> 01:22:06,745 Our leader is here. '' 1067 01:22:07,053 --> 01:22:09,078 Leader is here. '' 1068 01:22:38,218 --> 01:22:40,311 He takes on public's enemies. '' 1069 01:22:42,355 --> 01:22:46,291 He is not afraid of anyone. '' 1070 01:22:46,626 --> 01:22:50,585 Courage is his middle name. '' 1071 01:22:52,699 --> 01:22:56,795 Sky bows down to salute him. '' 1072 01:22:57,103 --> 01:23:01,130 His heart is filled with kindness. '' 1073 01:23:01,241 --> 01:23:05,268 He won't let any eye be moist. '' 1074 01:23:05,378 --> 01:23:07,346 He has given us hope. '' 1075 01:23:07,447 --> 01:23:09,540 He gave us the courage to dream again. '' 1076 01:23:19,793 --> 01:23:21,818 Leader is here. '' 1077 01:23:22,128 --> 01:23:24,096 Our leader is here. '' 1078 01:23:24,197 --> 01:23:26,222 Leader is here. '' 1079 01:23:57,497 --> 01:24:01,524 We offer prayers for him. '' 1080 01:24:01,634 --> 01:24:05,661 Our full support is with him. '' 1081 01:24:07,774 --> 01:24:11,870 May he live for hundred years!'' 1082 01:24:12,178 --> 01:24:16,308 May God help him prosper!'' 1083 01:24:18,318 --> 01:24:22,414 This is the new ray of hope. '' 1084 01:24:22,522 --> 01:24:26,822 This is the beginning of a glorious chapter in history. '' 1085 01:24:47,881 --> 01:24:51,578 He abandoned his own son and is enthroning. . 1086 01:24:51,684 --> 01:24:55,711 ''. . someone else's son. Loki, you rogue!'' 1087 01:24:56,222 --> 01:24:58,816 Just wealth and status is not enough for a person's life. . 1088 01:24:58,925 --> 01:25:01,189 . . you also need attention and ambition. 1089 01:25:01,728 --> 01:25:04,788 So he is more important to you now. You idiot. 1090 01:25:09,669 --> 01:25:14,538 He grew right in front of our house and threw me out. 1091 01:25:16,543 --> 01:25:19,706 ln history even those who killed mothers and fathers. . 1092 01:25:19,813 --> 01:25:23,840 . . have also become kings. People always need. . 1093 01:25:23,950 --> 01:25:25,474 . . someone to hang on to. 1094 01:25:26,319 --> 01:25:27,980 Really! You take just one step. . 1095 01:25:28,288 --> 01:25:30,552 . . and we will take 1096 01:25:33,993 --> 01:25:35,255 ''Come here once, buddy. '' 1097 01:25:39,833 --> 01:25:43,701 Hey! - l want to jump from here. Will you jump with me? 1098 01:25:43,803 --> 01:25:46,601 ''Buddy. . - Come on. Come on, let's jump. '' 1099 01:25:46,706 --> 01:25:48,640 Leave him. - Leave him. - Shall we jump? 1100 01:25:48,741 --> 01:25:52,370 Shall we jump? - Come fast. 1101 01:25:52,479 --> 01:25:53,537 Leave him. 1102 01:25:54,280 --> 01:25:57,977 You idiots! You just drink and eat and live off me. 1103 01:25:58,418 --> 01:26:01,581 That's what your life is. Get lost from here. 1104 01:26:04,858 --> 01:26:07,691 ''Narayan, throw them out. '' 1105 01:26:08,394 --> 01:26:11,989 He will call us when he gets over the high. Come on. 1106 01:26:12,732 --> 01:26:13,790 Move aside. 1107 01:26:15,401 --> 01:26:16,891 Manager. 1108 01:26:26,546 --> 01:26:28,980 ''Chinna, why are you becoming like this?'' 1109 01:26:32,952 --> 01:26:36,012 My mother wanted to kill me when l was in her womb. 1110 01:26:38,525 --> 01:26:41,517 Sister treated me like an untouchable. 1111 01:26:43,096 --> 01:26:46,361 Without any hesitation father thrashed me. . 1112 01:26:46,466 --> 01:26:47,990 . . calling me worthless. 1113 01:26:50,370 --> 01:26:53,601 For a person who grew up among these things. . 1114 01:26:53,706 --> 01:26:57,767 . . except alcohol and death what other option is left? 1115 01:27:00,513 --> 01:27:02,913 Chinna. Chinna. 1116 01:27:05,451 --> 01:27:06,850 Chinna. Chinna. 1117 01:27:07,887 --> 01:27:13,450 ''Are you ok? Chinna, please. Calm down. Calm down. '' 1118 01:27:13,960 --> 01:27:16,326 Are you ok? 1119 01:27:20,033 --> 01:27:22,593 Relax. Relax. 1120 01:27:45,750 --> 01:27:47,217 ''Chinna, please. Leave me. '' 1121 01:27:49,620 --> 01:27:51,781 ''Chinna, please don't harm me. '' 1122 01:27:51,889 --> 01:27:52,947 ''Love you, Navya. '' 1123 01:27:53,824 --> 01:27:55,121 No one showed me so much love till date. 1124 01:27:55,559 --> 01:27:57,049 ''Try to understand me, Navya. - No, Chinna. '' 1125 01:27:58,029 --> 01:28:01,624 ''l will marry you, Navya. Please, Navya. - No, Chinna. '' 1126 01:28:01,732 --> 01:28:03,666 Please come near me. - Try to understand it. 1127 01:28:03,768 --> 01:28:05,463 ''Try to understand it, Navya. '' 1128 01:28:05,703 --> 01:28:07,728 Prove your love. Please. - Chinna. 1129 01:28:07,838 --> 01:28:09,635 ''Don't stop me, Navya. - Chinna. '' 1130 01:28:09,740 --> 01:28:12,140 ''lf you too leave me l won't be able to survive. - No, Chinna. '' 1131 01:28:12,243 --> 01:28:14,177 ''l love you, Navya. l am not a bad guy. - Chinna. Please. '' 1132 01:28:14,278 --> 01:28:17,042 l am really a good guy. - Chinna. 1133 01:28:17,515 --> 01:28:19,107 ''Chinna. Listen to me, Chinna. '' 1134 01:28:19,216 --> 01:28:22,811 Chinna. Leave me. Please. 1135 01:28:37,168 --> 01:28:39,830 ''l feel scared to see the sky in darkness, grandpa. '' 1136 01:28:40,771 --> 01:28:41,829 Even though there are so many stars. . 1137 01:28:41,939 --> 01:28:42,997 . . it's the darkness that wins eventually. 1138 01:28:44,008 --> 01:28:46,738 Darkness is also a fire that has doused. 1139 01:28:47,745 --> 01:28:52,614 A human being too from his birth to his death. . 1140 01:28:52,717 --> 01:28:54,742 . . burns like a fire. 1141 01:28:54,986 --> 01:28:58,183 ''He burns with hunger, he burns with anger. . '' 1142 01:28:58,622 --> 01:29:02,649 ''. . with lust, with jealousy, he grows with such burns. '' 1143 01:29:02,994 --> 01:29:08,125 Some people burn everything that they touch with that fire. . 1144 01:29:08,232 --> 01:29:09,290 . . and turn into demons. 1145 01:29:10,001 --> 01:29:13,300 And some others use that fire to search the wisdom. . 1146 01:29:13,604 --> 01:29:17,631 . . and show the path to the rest of the world. 1147 01:29:33,991 --> 01:29:36,789 Hey! He is up to something again. 1148 01:29:37,995 --> 01:29:40,930 Drive faster. Drive faster. Drive faster. 1149 01:29:41,032 --> 01:29:42,659 Drive faster. Drive faster. Drive faster. 1150 01:29:42,767 --> 01:29:46,703 Give some water. Give some water. 1151 01:29:46,837 --> 01:29:47,895 Give some water. Give some water. 1152 01:29:48,606 --> 01:29:53,009 Don't worry. Don't worry. Nothing will happen. 1153 01:29:57,248 --> 01:29:59,045 Hey! Hey! Drive faster. 1154 01:29:59,316 --> 01:30:02,308 ''Give her the injection. - Shut up, you idiot!'' 1155 01:30:02,620 --> 01:30:04,986 ''Hey, stop it! Get rid of her first. Stop the vehicle. '' 1156 01:30:05,089 --> 01:30:09,082 Stop the vehicle first. Stop it. 1157 01:30:21,705 --> 01:30:24,936 Buddy. . - You idiot. 1158 01:30:32,316 --> 01:30:35,149 ''Hey, you gave her the injection?'' 1159 01:30:35,252 --> 01:30:37,345 ''The dose that you gave her, first-timers won't survive. '' 1160 01:30:37,688 --> 01:30:38,746 Think of some other plan. 1161 01:30:40,791 --> 01:30:41,849 This is what happens if you experiment too much. . 1162 01:30:41,959 --> 01:30:43,017 . . with different sort of drugs. 1163 01:30:43,260 --> 01:30:45,125 ''Hey, no! This may become a murder case. '' 1164 01:30:45,229 --> 01:30:46,958 What we did till now is no less than a murder case. 1165 01:30:47,064 --> 01:30:49,089 ''Chinna, she won't survive anyway. '' 1166 01:30:49,400 --> 01:30:51,095 lf she escapes alive all of us will be arrested. . 1167 01:30:51,202 --> 01:30:54,194 ''. . in drugs' case and rape case, like in Pratyusha case. '' 1168 01:30:54,705 --> 01:30:56,263 But who went to jail in Pratyusha case? 1169 01:30:56,373 --> 01:30:58,967 You don't know anything. Shut up! ldiot. 1170 01:30:59,410 --> 01:31:03,710 Stop. - Stop. Listen. - lf he turns into ash. . 1171 01:31:03,814 --> 01:31:05,782 . . we have 50% chance of escaping. 1172 01:31:05,883 --> 01:31:07,214 ''Chinna, don't listen to him. '' 1173 01:31:08,419 --> 01:31:11,411 Or else 100% we will turn into ash. 1174 01:31:12,022 --> 01:31:14,047 ''Chinna, no. No, Chinna. '' 1175 01:31:16,227 --> 01:31:22,325 ''Hey, no! - Chinna. Chinna. '' 1176 01:31:22,433 --> 01:31:26,164 Move aside. - Just do it. - Stop. 1177 01:31:26,403 --> 01:31:31,170 ''No, Chinna. - Come on. '' 1178 01:31:31,275 --> 01:31:35,974 ''Chinna, you go and file a missing complaint. . '' 1179 01:31:36,080 --> 01:31:38,878 . . in the police station and we will manage the waiter. 1180 01:31:40,484 --> 01:31:41,746 Let's go. 1181 01:31:57,368 --> 01:32:02,465 And people are following you as they see that guiding light. 1182 01:32:04,241 --> 01:32:07,210 Now it's up to you if you see your gain in their faith. . 1183 01:32:07,311 --> 01:32:10,303 . . or if you understand your responsibility. . 1184 01:32:10,414 --> 01:32:13,042 . . and burn like a guiding light. 1185 01:32:22,792 --> 01:32:24,487 . . on the outskirts of Vijayawada. 1186 01:32:24,594 --> 01:32:27,529 A Tata Sumo was burning at -10 feet from this dead body. 1187 01:32:27,630 --> 01:32:29,689 According to the locals this incident must've taken place. . 1188 01:32:29,799 --> 01:32:32,791 ''. . after midnight. Along with cameraman Ram, it's Shiv. . '' 1189 01:32:37,006 --> 01:32:41,102 My left profile is a bit fat. Place cameras on the right. 1190 01:32:43,613 --> 01:32:46,673 Whoever is responsible for this atrocity on. . 1191 01:32:46,783 --> 01:32:48,751 . . this innocent girl's life will be caught and punished severely. 1192 01:32:49,118 --> 01:32:53,555 Our department won't rest in peace till we catch the killer. 1193 01:32:56,025 --> 01:32:58,118 The Sumo is registered on our MLA's son's name. 1194 01:32:58,227 --> 01:32:59,489 Our MLA? 1195 01:33:01,731 --> 01:33:04,461 ''Sir, you think this is just a murder or rape and murder?'' 1196 01:33:04,567 --> 01:33:07,559 ''Hey, if a girl is found dead by the roadside with ruffled hair. . '' 1197 01:33:07,670 --> 01:33:09,638 . . can't you think of anything else. . 1198 01:33:09,739 --> 01:33:11,502 . . other than rapes and murders? 1199 01:33:11,741 --> 01:33:13,971 lt's like reviewing a movie by watching its poster. 1200 01:33:14,077 --> 01:33:15,135 Go away. Go away. 1201 01:33:19,182 --> 01:33:22,208 ''Sir, there's a problem. l need to meet you urgently. '' 1202 01:33:28,558 --> 01:33:30,583 What's the matter? Has something happened to Chinna? 1203 01:33:30,693 --> 01:33:32,593 Nothing happened to him. But we must punish ourselves. . 1204 01:33:32,695 --> 01:33:33,957 . . for being his parents. - Where is Chinna? 1205 01:33:34,063 --> 01:33:35,758 Send our men and find out where he is. 1206 01:33:36,899 --> 01:33:40,062 l knew he would do something when he challenged me and left. 1207 01:33:42,805 --> 01:33:43,965 The body went for post-mortem. . 1208 01:33:44,073 --> 01:33:45,165 ''. . even before we got the lead, sir. '' 1209 01:33:45,541 --> 01:33:47,805 Or else the matter would've been in our control by now. 1210 01:33:51,247 --> 01:33:52,509 Who is the girl? 1211 01:34:05,762 --> 01:34:06,990 ''The body is sent for post-mortem, sir. '' 1212 01:34:54,644 --> 01:34:56,976 ''lf you have any problem, do not do the post-mortem, madam. '' 1213 01:34:57,313 --> 01:34:59,838 This is a gutter of a place. 1214 01:35:00,116 --> 01:35:03,643 lf you don't be insensitive it's hard to work here. 1215 01:35:04,921 --> 01:35:08,550 Madam. Madam. . - What do you think. . - What is. . 1216 01:35:08,658 --> 01:35:13,721 Can you tell us. . - Madam. 1217 01:35:24,841 --> 01:35:26,274 ''My life is in this report, sister. '' 1218 01:35:30,813 --> 01:35:31,871 lt's you? 1219 01:35:33,316 --> 01:35:34,783 ''Security, please. . - Sister. Sister. Please, sister. '' 1220 01:35:34,884 --> 01:35:37,614 ''Sister. Sister. Please. My life, sister. . Sister, please. '' 1221 01:35:37,720 --> 01:35:40,814 ''Sister, l swear l didn't do it intentionally. '' 1222 01:35:40,923 --> 01:35:42,220 l loved Navi a lot. 1223 01:35:43,259 --> 01:35:45,022 ''lt happened under the influence of alcohol, sister. '' 1224 01:35:45,862 --> 01:35:47,659 ''We tried our best to save her, sister. '' 1225 01:35:48,631 --> 01:35:49,689 But we couldn't. 1226 01:35:49,932 --> 01:35:52,924 ''Sister, please. My life is in your hands, sister. '' 1227 01:35:53,803 --> 01:35:54,861 ''Sister, please. '' 1228 01:35:55,171 --> 01:35:56,604 ''Please write 'drug reaction' in the report, sister. '' 1229 01:35:56,706 --> 01:35:59,334 ''Please save me, sister. Please, sister. '' 1230 01:36:00,176 --> 01:36:02,610 ''We are born to the same mother, sister. '' 1231 01:36:02,778 --> 01:36:05,679 Right now it's not our mother who is in front of me. 1232 01:36:05,948 --> 01:36:08,644 You sinner. Are you a human being or an animal? 1233 01:36:08,751 --> 01:36:11,083 How could you do such a thing! How could you! 1234 01:36:11,387 --> 01:36:12,718 How could you do such a thing! 1235 01:36:13,823 --> 01:36:15,290 Get lost from here. Get lost. 1236 01:36:23,232 --> 01:36:26,065 You devil! You have been like this ever since we were kids. 1237 01:36:26,169 --> 01:36:27,830 You always hated me. 1238 01:36:27,937 --> 01:36:30,770 Now that you got a chance you want to destroy me. 1239 01:36:31,240 --> 01:36:33,174 ''l am your brother after all, you devil. '' 1240 01:36:34,177 --> 01:36:35,235 Even if you walk the path of justice. . 1241 01:36:35,344 --> 01:36:37,141 . . will that girl come back to life? 1242 01:36:38,681 --> 01:36:41,206 My misfortune. There are hundreds of doctors in this city. . 1243 01:36:41,317 --> 01:36:44,115 . . but my case came to you. 1244 01:36:48,157 --> 01:36:50,022 My misfortune! My misfortune! My misfortune! 1245 01:36:52,895 --> 01:36:54,920 Hey! How did l harm you! 1246 01:36:55,031 --> 01:36:58,091 Why are you all doing this to me? Tell me. 1247 01:36:58,334 --> 01:37:00,700 ''Hey, l will kill you. - Take him away. '' 1248 01:37:05,975 --> 01:37:07,033 Hey! 1249 01:37:15,318 --> 01:37:17,013 What have you done to my daughter! 1250 01:37:17,920 --> 01:37:18,978 What have you done! 1251 01:37:19,088 --> 01:37:22,216 l worked for your dad like a dog for 30 years. . 1252 01:37:26,996 --> 01:37:29,988 ''You are my father's dog, not mine. '' 1253 01:37:30,333 --> 01:37:33,234 ''Hey, Chinna! Have you gone mad?'' 1254 01:37:33,336 --> 01:37:35,770 Don't come close to me. l will slash your throats. 1255 01:37:35,871 --> 01:37:37,031 Don't come close to me. 1256 01:37:42,511 --> 01:37:44,035 Chinna. 1257 01:37:46,782 --> 01:37:48,875 Have you gone mad? What are you doing? 1258 01:37:49,151 --> 01:37:51,016 Are you out of your mind? 1259 01:38:15,311 --> 01:38:17,006 ''Greetings, Naidu! '' 1260 01:38:18,080 --> 01:38:22,414 Basi 'X-mark' Reddy's second innings have begun. 1261 01:38:23,819 --> 01:38:26,481 ''Your son raped her alone, but got my son as well. . '' 1262 01:38:26,789 --> 01:38:30,384 . . trapped in the murder. 1263 01:38:33,796 --> 01:38:36,128 ''There is an idea to save your son, sir. '' 1264 01:38:36,832 --> 01:38:39,096 lf we choose the less damaging option. . 1265 01:38:39,201 --> 01:38:41,396 . . we can divert the case right now without any confusion. 1266 01:38:42,071 --> 01:38:44,164 The sumo is registered in Mitra's name. 1267 01:38:45,875 --> 01:38:48,400 ''Gowda, before l get up go so far away. . '' 1268 01:38:48,511 --> 01:38:52,038 . . that you don't reach my hand or sandal. 1269 01:39:01,557 --> 01:39:04,117 Every time l see the 'X' mark in mirror. . 1270 01:39:04,226 --> 01:39:07,218 . . l think of your elder son. 1271 01:39:09,098 --> 01:39:11,362 Till l get even with him. . 1272 01:39:11,467 --> 01:39:14,868 . . l feel ashamed to see myself. . 1273 01:39:17,106 --> 01:39:18,801 ''. . in the mirror, sir. '' 1274 01:39:34,557 --> 01:39:40,086 ''l gave birth to a sinner, but not to his sins. '' 1275 01:39:41,097 --> 01:39:43,327 ln this unfortunate incident l got a double blow. 1276 01:39:43,933 --> 01:39:47,960 Both the tormentor and the victim are my kids. 1277 01:39:50,873 --> 01:39:55,367 Basha is not just a worker for me. He is family. 1278 01:39:57,646 --> 01:40:03,084 From today onwards l have only one son and successor. . 1279 01:40:10,126 --> 01:40:12,993 How come he has such great command over dharma. . 1280 01:40:13,095 --> 01:40:16,587 . . even though he didn't even pass tenth standard? 1281 01:40:18,033 --> 01:40:20,297 ''l think he exercises control on meat and alcohol, bro-in-law. '' 1282 01:40:24,240 --> 01:40:26,902 ''lt's too late for that, brother-in-law. You carry on. '' 1283 01:40:28,377 --> 01:40:29,537 He can't have even one meal without meat. . 1284 01:40:29,645 --> 01:40:31,875 . . and prefers alcohol to water. 1285 01:40:32,181 --> 01:40:33,580 And he wants to know about dharma. 1286 01:40:34,417 --> 01:40:37,045 ''Move aside. Move aside. No. No. - Sir, sir, sir. '' 1287 01:40:37,153 --> 01:40:38,279 ''Sir, sir, sir, just one question. '' 1288 01:40:38,387 --> 01:40:40,082 Just a while ago Mr. Gowda said that the Sumo. . 1289 01:40:40,189 --> 01:40:42,054 . . was registered on Mitra's name. 1290 01:40:42,258 --> 01:40:44,226 That means you tried to tinker with the evidences. . 1291 01:40:44,326 --> 01:40:45,987 . . even before the matter became public? 1292 01:40:47,696 --> 01:40:49,391 Even if anyone tries to tinker with the evidences. . 1293 01:40:49,498 --> 01:40:53,298 . . truth comes out eventually. - Move aside. Move aside. 1294 01:40:53,402 --> 01:40:54,562 That's why since the matter has become public anyway. . 1295 01:40:54,670 --> 01:40:57,230 . . you are trying to dramatize the issue and win the election. 1296 01:40:57,339 --> 01:40:58,397 Am l right? 1297 01:41:01,076 --> 01:41:03,101 ln our country election is the biggest drama? 1298 01:41:03,946 --> 01:41:05,140 People are the greatest actors. 1299 01:41:05,948 --> 01:41:09,111 They know the difference between drama and truth. 1300 01:41:10,319 --> 01:41:13,447 You can write whatever you wish. - Move. Move aside. 1301 01:41:13,556 --> 01:41:14,614 Move aside. 1302 01:41:20,162 --> 01:41:22,687 Oh no! l have never seen such an incident. . 1303 01:41:22,998 --> 01:41:25,990 . . where one puts one's real son in the jail. . 1304 01:41:26,101 --> 01:41:31,061 ''. . and enthrones the stepson, except in the movies. '' 1305 01:41:31,207 --> 01:41:33,141 lt pains me even when l think of it. 1306 01:41:34,143 --> 01:41:38,011 His father is quite busy with the election drama. 1307 01:41:38,113 --> 01:41:40,377 He can't help him escape from this case. 1308 01:41:40,483 --> 01:41:43,384 Arrange the bail papers. l will sign them. 1309 01:41:58,367 --> 01:42:00,631 ''How is Basha? - l can't see him, father. '' 1310 01:42:02,771 --> 01:42:04,170 He is not there even in the hospital. 1311 01:42:10,145 --> 01:42:11,373 Basha won't leave him alive. 1312 01:42:14,350 --> 01:42:15,408 He won't leave him alive. 1313 01:42:19,788 --> 01:42:23,280 A man who has been loyal for 40 years. . 1314 01:42:23,392 --> 01:42:26,691 . . is after my son's blood after one incident. 1315 01:42:28,764 --> 01:42:32,598 ''To save Chinna you have to lose Basha, sir. '' 1316 01:42:37,806 --> 01:42:40,639 Killing is not the only way to save a person. 1317 01:42:42,478 --> 01:42:43,570 You mind your work. 1318 01:42:53,088 --> 01:42:54,146 ''Greetings, sir. - Where is Chinna?'' 1319 01:42:54,256 --> 01:42:56,281 ''Mr. Basi Reddy took him out on bail yesterday itself, sir. '' 1320 01:42:56,392 --> 01:42:59,122 Who is he to take him out? And how could you leave him? 1321 01:42:59,228 --> 01:43:01,253 ''What's this, sir! Am l the root case of your family drama?'' 1322 01:43:01,363 --> 01:43:03,558 He came and signed the papers and he went with him. 1323 01:43:03,666 --> 01:43:05,133 Why are you blaming me for this? - Mitra. 1324 01:43:07,670 --> 01:43:10,138 You are MLAs sons. You can do anything. 1325 01:43:10,339 --> 01:43:12,671 You can beat the policemen and you can commit murders. 1326 01:43:13,208 --> 01:43:14,266 You have got power in your hands. 1327 01:43:20,349 --> 01:43:21,407 ''Sorry, uncle. '' 1328 01:43:31,584 --> 01:43:33,711 Though l am from Kadapa. . 1329 01:43:35,588 --> 01:43:40,582 . . l am not a ruthless man to kill a person for a minor issue. 1330 01:43:41,927 --> 01:43:46,728 lf you won't accuse me of creating rifts. . 1331 01:43:46,832 --> 01:43:51,701 . . tell me after your father passes away who will benefit the most? 1332 01:43:53,038 --> 01:43:56,030 He stays in your home. 1333 01:43:56,609 --> 01:44:02,479 He made his move right before the nomination was filed. 1334 01:44:04,550 --> 01:44:07,610 He would have become an MLA on sympathy wave just like that. 1335 01:44:07,720 --> 01:44:12,521 l didn't see such conspirators even in TV serials. 1336 01:44:12,958 --> 01:44:15,893 They got a chance and that brother and sister. . 1337 01:44:15,995 --> 01:44:18,896 . . have completely ruined your life. 1338 01:44:20,599 --> 01:44:22,362 l will do my best to get you out. 1339 01:44:23,002 --> 01:44:27,462 But the report your sister has prepared. . 1340 01:44:27,573 --> 01:44:32,476 . . is a major hurdle for us. 1341 01:44:33,979 --> 01:44:37,813 Even if you escape this case you have got. . 1342 01:44:37,917 --> 01:44:41,944 . . nothing is left for you. When he becomes a leader. . 1343 01:44:42,054 --> 01:44:45,046 . . you will keep hailing 'long live brother Mitra'. . 1344 01:44:45,157 --> 01:44:48,058 . . 'long live brother Mitra' and be his subordinate all your life. 1345 01:44:48,727 --> 01:44:52,493 That's final. Have a couple of drinks for now. . 1346 01:44:52,598 --> 01:44:55,931 . . and have a sound sleep. Sleep for now. Sleep for now. 1347 01:45:02,942 --> 01:45:04,910 ln the forthcoming elections the current district MLA. . 1348 01:45:05,010 --> 01:45:06,978 . . Lokanatham is trailing behind with 12%. . 1349 01:45:07,079 --> 01:45:09,047 . . in the recent polls to his nearest rival even though. . 1350 01:45:09,148 --> 01:45:11,639 . . his party is leading in the remaining parts of the state. 1351 01:45:11,750 --> 01:45:14,412 According to the experts this political warhorse. . 1352 01:45:14,520 --> 01:45:18,012 . . will definitely face defeat this winner of four previous elections. 1353 01:45:18,123 --> 01:45:19,590 The chief reason seems to be his son's involvement. . 1354 01:45:19,692 --> 01:45:22,456 . . in a murder case. 1355 01:45:22,561 --> 01:45:23,619 ''Sir, phone. . '' 1356 01:45:28,434 --> 01:45:30,868 ''Are you a bit worried, brother?'' 1357 01:45:31,870 --> 01:45:33,531 You want to know about your younger tiger? 1358 01:45:33,639 --> 01:45:37,166 l brought your younger tiger out of the cell. . 1359 01:45:37,476 --> 01:45:41,913 . . and kept him in my cage. lt is very disturbed mentally. 1360 01:45:42,214 --> 01:45:45,775 ''lf l unleash it, it will bite whichever throat it sees. . '' 1361 01:45:45,884 --> 01:45:47,476 . . including yours. 1362 01:45:48,187 --> 01:45:52,715 ''Look, Naidu, l always support the ruling party. '' 1363 01:45:52,825 --> 01:45:56,056 Your party will definitely win this election. 1364 01:45:56,562 --> 01:46:01,966 Even now your victory is more beneficial to me than your defeat. 1365 01:46:02,835 --> 01:46:04,564 Let's join forces at least now. 1366 01:46:05,137 --> 01:46:08,595 With my muscle power and financial power. . 1367 01:46:08,707 --> 01:46:13,041 ''. . l can change the scenario in no time, l swear on granite. '' 1368 01:46:20,819 --> 01:46:21,877 ''Basha, take out the car. '' 1369 01:46:23,722 --> 01:46:25,553 Basha. - Sir. . 1370 01:46:55,320 --> 01:46:56,582 lt's him. Come on. 1371 01:47:36,161 --> 01:47:37,219 ''Hey, stop!'' 1372 01:47:37,362 --> 01:47:39,592 The silent operation will turn into communal fight. 1373 01:47:40,599 --> 01:47:42,066 This dog can't escape. 1374 01:47:42,735 --> 01:47:43,997 lt can't go out of this area. 1375 01:47:44,336 --> 01:47:45,598 Keep your gun inside and move. 1376 01:48:26,111 --> 01:48:27,908 ''They are throwing 1000 rupees for every vote, sir. '' 1377 01:48:28,313 --> 01:48:30,213 lf we don't throw money we will be in trouble. 1378 01:48:31,049 --> 01:48:34,610 lt will save at least two weeks' petrol. - What do you mean? 1379 01:48:35,988 --> 01:48:38,183 ''We won't survive in politics if we are too righteous, sir. '' 1380 01:48:38,290 --> 01:48:39,689 ''How did we survive till now, Durga?'' 1381 01:48:39,792 --> 01:48:40,952 ''This election is different, sir. '' 1382 01:48:43,028 --> 01:48:44,893 How many voters are there in our constituency? 1383 01:48:44,997 --> 01:48:48,057 ''At most 300,000. - How many of them come to the booth?'' 1384 01:48:49,067 --> 01:48:51,035 ''About 200,000. - ln the remaining 100,000. . '' 1385 01:48:51,136 --> 01:48:52,933 ''. . there will be at least 1386 01:48:56,308 --> 01:48:59,368 ''. . to the booth. - That's not possible, sir. '' 1387 01:48:59,878 --> 01:49:01,743 Everything seems like juvenile politics. 1388 01:49:02,114 --> 01:49:05,709 Shut up! lf you can't do it shut your mouth and stay at home. 1389 01:49:06,318 --> 01:49:08,081 You guys are lazy and stupid. 1390 01:49:08,687 --> 01:49:09,745 And think of taking wrong paths. 1391 01:49:10,222 --> 01:49:11,814 Such people don't have a place in my camp. 1392 01:49:12,157 --> 01:49:15,024 ''Don't talk like that, sir. ln last elections. . '' 1393 01:49:15,127 --> 01:49:17,095 . . even though our party's condition was pathetic. . 1394 01:49:17,196 --> 01:49:19,892 ''. . we helped it win with 100,000 majority. '' 1395 01:49:20,299 --> 01:49:21,357 ''This election is different, sir. '' 1396 01:49:22,067 --> 01:49:24,228 People have forgotten all the good deeds we have done. 1397 01:49:25,304 --> 01:49:28,171 They don't remember anything except what Chinna did. 1398 01:49:28,774 --> 01:49:32,710 ''lf we lose the elections l will die, sir. '' 1399 01:49:35,247 --> 01:49:37,875 ''l will die, sir. l will die. - Durga. '' 1400 01:49:39,084 --> 01:49:40,142 Durga. 1401 01:49:41,119 --> 01:49:42,177 Durga! 1402 01:49:43,255 --> 01:49:45,223 One should cry not while competing. . 1403 01:49:45,324 --> 01:49:46,382 . . but while one is still a human being. 1404 01:49:47,392 --> 01:49:49,257 Don't forget that you are also a leader. 1405 01:49:52,164 --> 01:49:53,290 Sit down. Sit down. 1406 01:49:53,398 --> 01:49:56,128 ''Mitra, some party workers have some questions regarding the posters. '' 1407 01:49:56,301 --> 01:49:57,359 Go and take care of them. 1408 01:50:01,306 --> 01:50:03,866 Leave the campaign of the last two weeks to me. Go. 1409 01:50:04,142 --> 01:50:05,200 Dharma. 1410 01:50:12,885 --> 01:50:13,943 Durga. - Sir. 1411 01:50:15,921 --> 01:50:17,388 How many voters are there in your panchayat? 1412 01:50:17,789 --> 01:50:19,051 ''About 25,000, sir. '' 1413 01:50:20,993 --> 01:50:22,051 Will this be enough? 1414 01:50:33,772 --> 01:50:35,467 ''Do we have to fear defeat so much, father?'' 1415 01:50:38,443 --> 01:50:41,071 Politics is like riding a tiger. 1416 01:50:42,214 --> 01:50:44,148 Once we get on it we can't get down. 1417 01:50:44,883 --> 01:50:45,975 We can't survive. 1418 01:51:05,237 --> 01:51:06,499 As elections are nearing in Gannavaram constituency. . 1419 01:51:06,805 --> 01:51:08,773 . . the contest between Lokanatham and. . 1420 01:51:08,874 --> 01:51:10,899 . . Partha Sarathi is intensifying with each passing day. 1421 01:51:11,209 --> 01:51:14,144 Experts are unable to predict who is going to win. 1422 01:51:14,513 --> 01:51:16,003 There are whispers that Lokanatham. . 1423 01:51:16,114 --> 01:51:19,015 . . is also taking some incorrect measures to win this election. 1424 01:51:20,452 --> 01:51:23,114 This evening the counting is about to begin all over the state. 1425 01:51:23,355 --> 01:51:25,323 The election commissioner said that by tomorrow morning. . 1426 01:51:25,424 --> 01:51:26,482 . . the results will be out. 1427 01:51:27,960 --> 01:51:29,359 What's the matter? Has your brother-in-law bought Benz? 1428 01:51:29,494 --> 01:51:31,359 l don't know. - Did you guys pay the dowry late? 1429 01:51:31,463 --> 01:51:32,828 lnstallment lndian. 1430 01:51:33,131 --> 01:51:36,191 'l am the path. l am life. l am the ultimate truth. ' 1431 01:51:37,336 --> 01:51:39,361 l know you are Benz. Mercedes Benz. 1432 01:51:40,105 --> 01:51:43,097 Even if you are Benz you shouldn't be so arrogant. 1433 01:51:43,208 --> 01:51:45,438 You mean other cars are not cars? Are they bullock-carts? 1434 01:51:46,311 --> 01:51:47,938 l am the path. l am the life. 1435 01:51:48,847 --> 01:51:50,178 ''Buddy, l think there's some religious fanatic inside. '' 1436 01:51:50,282 --> 01:51:51,544 lf we go inside we will be converted. 1437 01:51:51,850 --> 01:51:53,010 Let's go and hide in the nearby temple 1438 01:51:53,118 --> 01:51:54,176 lf you have faith in your faith. . 1439 01:51:54,286 --> 01:51:55,878 . . you won't be worried about your conversions. 1440 01:51:56,989 --> 01:51:58,820 And what's wrong with you guys? You look as if. . 1441 01:51:58,924 --> 01:51:59,982 . . it's Monday morning and you have to go to school? 1442 01:52:00,092 --> 01:52:01,252 Have they also converted? 1443 01:52:02,627 --> 01:52:09,157 ''Uncle, someone came from America to marry sister. '' 1444 01:52:09,601 --> 01:52:12,161 What? - Same old story. 1445 01:52:12,571 --> 01:52:15,267 ''Sister, with whose permission did you set this match?'' 1446 01:52:15,474 --> 01:52:18,272 Have you forgotten that l am there for her? 1447 01:52:18,377 --> 01:52:19,571 Oh! They can hear you. 1448 01:52:19,878 --> 01:52:23,939 l too want him to leave. - So nice. 1449 01:52:24,216 --> 01:52:27,617 God made you very beautiful. - Thank you. 1450 01:52:27,919 --> 01:52:30,114 Thank you very much. - What's wrong with him? 1451 01:52:30,288 --> 01:52:32,119 l thought he doesn't belong to our religion. . 1452 01:52:32,224 --> 01:52:34,089 . . but he doesn't even look like us. Oh! 1453 01:52:34,226 --> 01:52:36,319 His father is from Andhra and mother is an American. 1454 01:52:36,628 --> 01:52:38,323 Your brother-in-law wants to send her away to America. . 1455 01:52:38,430 --> 01:52:39,624 . . no matter however her in-laws are. 1456 01:52:39,931 --> 01:52:41,956 They will definitely be united in the climax. 1457 01:52:42,067 --> 01:52:43,125 Here is the fruit cake. 1458 01:52:43,235 --> 01:52:47,899 ''Hey, go and play. You can play this game. '' 1459 01:52:48,006 --> 01:52:49,906 Will she like him? - You know it's enough for our girls. . 1460 01:52:50,008 --> 01:52:52,476 . . if the guy is fair. They fall for fair guys in a second. 1461 01:52:52,677 --> 01:52:54,338 Move aside. - You move aside. 1462 01:52:58,283 --> 01:53:00,410 ''Hey, don't misbehave here. '' 1463 01:53:01,386 --> 01:53:02,444 You put your hand around me? - Hello! 1464 01:53:03,155 --> 01:53:05,248 ''John doesn't mind such things. Right, John?'' 1465 01:53:05,357 --> 01:53:06,619 Right. l am full of love. 1466 01:53:06,925 --> 01:53:09,621 You liked the white guy a lot? - l told you about him. 1467 01:53:09,928 --> 01:53:11,987 ''He's my cousin. - Hey, nice to meet you, man. '' 1468 01:53:12,097 --> 01:53:14,190 My name is John Meyer. God bless you. 1469 01:53:14,299 --> 01:53:16,529 l am a white skinned Telugu guy. 1470 01:53:17,235 --> 01:53:20,636 Ya. Ya. Ya. l am Mitra. l am from Bejawada. 1471 01:53:20,939 --> 01:53:25,603 He is into hooliganism. - Ya. l heard yours is a tough job. 1472 01:53:26,411 --> 01:53:28,379 Very tough. Without missing the deadline. . 1473 01:53:28,480 --> 01:53:30,448 ''. . we have to oversee a fight a day, a murder per a week. . '' 1474 01:53:30,549 --> 01:53:33,609 ''. . and a rape every month, or else we'll be considered weak. '' 1475 01:53:33,718 --> 01:53:36,653 Then you must come to Lord's home once. . 1476 01:53:36,955 --> 01:53:38,980 . . and hear his message. - Ok. Ok. Definitely. 1477 01:53:39,091 --> 01:53:41,355 But right now l have to go to Superstar's movie. . 1478 01:53:41,460 --> 01:53:43,121 The kids are a bit dull. 1479 01:53:44,996 --> 01:53:47,988 What have you done? You avoided him ruthlessly. 1480 01:53:48,100 --> 01:53:49,158 He hasn't done anything wrong. 1481 01:53:49,301 --> 01:53:51,929 He only fault was that he fell for you and became a scapegoat. 1482 01:53:52,237 --> 01:53:55,229 ''Uncle, you are in trouble now. - What?'' 1483 01:53:55,574 --> 01:53:59,442 You said 'l love you' to her first. You've lost to her. 1484 01:54:00,445 --> 01:54:01,503 'And now there will be a song. ' 1485 01:54:21,066 --> 01:54:25,400 ''For the longest time. . '' 1486 01:54:25,737 --> 01:54:29,571 ''. . l have been like this. '' 1487 01:54:30,442 --> 01:54:35,072 ''Today all of a sudden. . '' 1488 01:54:35,280 --> 01:54:39,740 ''. . l have become like you. '' 1489 01:54:40,085 --> 01:54:44,044 ''l will be your shadow. '' 1490 01:54:45,056 --> 01:54:49,493 ''l will be in your heart. '' 1491 01:54:49,761 --> 01:54:54,061 ''You have changed me so much. '' 1492 01:54:54,566 --> 01:54:59,162 ''You have had such an effect on me. '' 1493 01:54:59,538 --> 01:55:03,440 ''You are unwavering. '' 1494 01:55:04,209 --> 01:55:08,612 ''You have settled deep down in my heart. '' 1495 01:55:09,047 --> 01:55:13,381 ''For the longest time. . '' 1496 01:55:13,752 --> 01:55:17,620 ''. . l have been like this. '' 1497 01:55:18,623 --> 01:55:23,060 ''Today all of a sudden. . '' 1498 01:55:23,461 --> 01:55:28,364 ''. . l have become like you. '' 1499 01:55:51,556 --> 01:55:56,755 ''l heard about your dreams in my heart. '' 1500 01:55:56,861 --> 01:56:01,525 ''l have seen your magic. '' 1501 01:56:01,633 --> 01:56:06,366 ''You make my heart skip a beat. '' 1502 01:56:06,471 --> 01:56:11,135 ''How do l get over this restlessness?'' 1503 01:56:11,243 --> 01:56:15,577 ''Even for a second. . '' 1504 01:56:15,847 --> 01:56:20,511 ''l don't feel like staying away from you. '' 1505 01:56:20,752 --> 01:56:24,745 ''There is not a second. . '' 1506 01:56:25,490 --> 01:56:29,483 ''. . when you are not in my mind. '' 1507 01:56:30,729 --> 01:56:35,189 ''For the longest time. . '' 1508 01:56:35,367 --> 01:56:39,167 ''. . l have been like this. '' 1509 01:56:40,171 --> 01:56:44,505 ''Today all of a sudden. . '' 1510 01:56:44,809 --> 01:56:49,473 ''. . l have become like you. '' 1511 01:56:49,714 --> 01:56:51,341 ''For the longest time. . '' 1512 01:57:01,559 --> 01:57:03,151 l bore it even if they doubted me. 1513 01:57:04,329 --> 01:57:05,660 l bore it even if they insulted me. 1514 01:57:07,265 --> 01:57:09,597 The love of my life. . 1515 01:57:14,172 --> 01:57:19,474 l escaped from police. . 1516 01:57:52,977 --> 01:57:58,882 Mitra. - Uncle. - Mitra. - Buddy. 1517 01:57:58,983 --> 01:58:00,541 Mitra. Mitra. Where are you? 1518 01:58:00,752 --> 01:58:02,617 You wait outside. - Ok. 1519 01:58:32,851 --> 01:58:33,909 ''Nikki, come fast. '' 1520 01:58:47,866 --> 01:58:48,924 ''Hello, brother-in-law!'' 1521 01:58:51,669 --> 01:58:55,332 What do you want? - l was missing sister a bit. 1522 01:58:55,740 --> 01:58:56,866 So l felt like dropping by. 1523 01:59:02,781 --> 01:59:06,808 lt's the Sunday evening. You sent everyone out. . 1524 01:59:06,918 --> 01:59:10,285 ''. . to spend quality time with your wife? - Hey, get out now. '' 1525 01:59:10,822 --> 01:59:12,915 ''l said get out of here. Get lost, you idiot. '' 1526 01:59:13,591 --> 01:59:15,559 lt will be fine. Calm down. 1527 01:59:17,929 --> 01:59:19,260 Lift it. Lift the phone. 1528 01:59:19,364 --> 01:59:21,491 ''What's this, brother-in-law, you too treat me in this way?'' 1529 01:59:22,634 --> 01:59:24,602 ''l know l am step-in-law, but still. . '' 1530 01:59:24,702 --> 01:59:26,567 . . you shouldn't be talking like that. 1531 01:59:26,671 --> 01:59:29,765 ''You're psychiatrist, right? You should treat me like a patient. '' 1532 01:59:29,874 --> 01:59:30,932 Okay? 1533 01:59:33,645 --> 01:59:35,670 Hello! Sister. Sister. 1534 01:59:36,347 --> 01:59:37,814 Sister. Sister. 1535 01:59:38,850 --> 01:59:41,614 What? You escaped alive? - Chinna. Sister. 1536 01:59:41,719 --> 01:59:43,311 Mitra. Mitra. 1537 01:59:44,322 --> 01:59:46,552 Chinna. - Then listen to me. 1538 01:59:46,891 --> 01:59:48,586 ln another five minutes l will kill your sister. . 1539 01:59:48,693 --> 01:59:50,718 . . and if your brother-in-law interferes l will kill him as well. 1540 01:59:51,563 --> 01:59:52,621 Without a miss. 1541 01:59:53,565 --> 01:59:56,864 ''Chinna, don't harm sister. - Hey! Hey! Chinna. '' 1542 01:59:56,968 --> 01:59:59,300 ''Ever since childhood there's a thorn in my heart, brother-in-law. '' 1543 02:00:00,538 --> 02:00:03,701 lt grew with age and it infected my character. 1544 02:00:04,676 --> 02:00:07,474 Actually l left home for its treatment. 1545 02:00:07,846 --> 02:00:09,837 ''Brother-in-law, you haven't grown up in 'action' settings. '' 1546 02:00:10,615 --> 02:00:12,014 Give it to me. Give me the bat. 1547 02:00:12,817 --> 02:00:14,717 ''l will train you. Give me, brother-in-law. '' 1548 02:00:15,453 --> 02:00:16,613 Give me. Leave it. 1549 02:00:21,993 --> 02:00:23,051 ''Chinna, what are you doing there?'' 1550 02:00:24,796 --> 02:00:25,854 Hey! What are you doing! 1551 02:00:28,533 --> 02:00:30,398 ''Chinna, don't harm sister. Hey!'' 1552 02:00:31,503 --> 02:00:33,869 We are born to the same mother. - O really! 1553 02:00:34,606 --> 02:00:36,005 That's what irritates me too. 1554 02:00:36,107 --> 02:00:39,372 So till l kill both of you l can't live in peace. 1555 02:00:39,477 --> 02:00:41,741 You thought by getting me trapped. . 1556 02:00:41,846 --> 02:00:44,508 . . you could enthrone your brother? - Hey! 1557 02:00:45,750 --> 02:00:48,014 Stop your atrocities at least now. 1558 02:00:48,853 --> 02:00:51,321 Let my husband live at least for my kids. 1559 02:00:51,422 --> 02:00:53,447 ''Chinna, please. No. '' 1560 02:00:56,528 --> 02:00:58,496 Your character doesn't change even if you kill one person. . 1561 02:00:58,596 --> 02:01:01,497 . . and even if kill hundred persons. 1562 02:01:05,770 --> 02:01:07,397 This is my character for this birth. 1563 02:01:11,142 --> 02:01:13,406 Human history became with fight between brothers. 1564 02:01:14,379 --> 02:01:17,507 ''For centuries weapons have changed, but the wars didn't. '' 1565 02:01:20,652 --> 02:01:21,710 Chinna. 1566 02:01:27,525 --> 02:01:29,493 He is not my brother. Get lost. 1567 02:01:35,133 --> 02:01:36,760 lt can't happen. 1568 02:01:45,476 --> 02:01:46,534 ''Hey, look at them. '' 1569 02:02:04,963 --> 02:02:06,794 No! - Uncle. 1570 02:02:34,810 --> 02:02:36,675 There will definitely be recounting this time. 1571 02:02:36,812 --> 02:02:38,609 They are not letting our agent inside. 1572 02:02:39,714 --> 02:02:40,976 You must talk to the collector once. 1573 02:02:41,783 --> 02:02:43,717 Where is Mitra? - l am calling him since long. . 1574 02:02:43,852 --> 02:02:45,786 . . but not getting through. - All of you look like. . 1575 02:02:45,921 --> 02:02:47,912 . . you are busy with vote-counting. 1576 02:02:51,793 --> 02:02:53,658 ''l don't think there is enough time to know the result, father. '' 1577 02:03:03,405 --> 02:03:04,872 ''Mitra was attacked, sir. '' 1578 02:03:05,006 --> 02:03:07,702 ''We don't know who they are, but Mitra escaped. '' 1579 02:03:08,376 --> 02:03:09,843 Where did it happen? - ln Alankar theatre. 1580 02:03:12,380 --> 02:03:15,816 Among 500 people l designed it with twelve 9 mm bullets. 1581 02:03:17,352 --> 02:03:19,286 l don't think your dear son will die before giving. . 1582 02:03:19,421 --> 02:03:21,389 ''. . fire to your pyre, father. '' 1583 02:03:22,791 --> 02:03:23,815 He escaped death. 1584 02:03:31,600 --> 02:03:32,760 ''Why are you shivering in that way, father?'' 1585 02:03:34,035 --> 02:03:35,263 l didn't even tell you about your daughter's. . 1586 02:03:35,403 --> 02:03:36,734 . . and son-in-law's death yet. 1587 02:03:38,340 --> 02:03:40,570 ''You are wondering if l am really your son or not, right?'' 1588 02:03:40,709 --> 02:03:43,837 Look at me. Look at the traitor you brought up. 1589 02:03:44,713 --> 02:03:47,739 Look at the ruthlessness of your son whom you ignored. 1590 02:03:48,717 --> 02:03:50,685 You left your son and supported an outsider. 1591 02:03:50,819 --> 02:03:52,377 Look what is left for you now. 1592 02:03:58,393 --> 02:03:59,417 ldiot. 1593 02:04:00,695 --> 02:04:06,031 ''Hey, what do you know about your father? ldiot. ldiot. '' 1594 02:04:06,368 --> 02:04:08,302 ''Look at the properties, FDs and dollar accounts. . '' 1595 02:04:08,436 --> 02:04:09,460 . . that l saved for you. 1596 02:04:09,738 --> 02:04:12,639 God defeated me by sending you into my life. 1597 02:04:13,375 --> 02:04:17,607 Because of you l mortgaged my 1598 02:04:23,652 --> 02:04:27,088 What would you achieve by killing your kin? 1599 02:04:28,623 --> 02:04:31,820 l sent men to kill my loyal Basha. Why? 1600 02:04:31,993 --> 02:04:35,019 For you. For you. O God! 1601 02:04:46,474 --> 02:04:48,999 What will you achieve by joining politics? 1602 02:04:50,478 --> 02:04:53,675 You don't need that life filled with bloodshed and conspiracies. 1603 02:04:54,883 --> 02:04:57,374 Let him live with that muck. 1604 02:05:01,056 --> 02:05:07,017 Enjoy my immense wealth. Live happily. Live happily. 1605 02:05:09,631 --> 02:05:11,861 l will have to save you from him at any cost now. 1606 02:05:48,803 --> 02:05:52,102 ''Hey! - Mitra. Mitra, stop. - Father, leave me. '' 1607 02:05:52,240 --> 02:05:54,504 ''Mitra, listen to me. Stop. - Father, leave me. - Mitra. '' 1608 02:05:58,880 --> 02:05:59,904 Hey! 1609 02:06:09,224 --> 02:06:10,452 Get into the van. 1610 02:06:10,859 --> 02:06:11,883 Leave me. 1611 02:06:13,128 --> 02:06:14,152 Hey! 1612 02:06:36,885 --> 02:06:41,788 l killed many a toughies in my 20 years of service. 1613 02:06:41,923 --> 02:06:44,721 What chance do you have? - Gowda. 1614 02:06:51,800 --> 02:06:53,700 Don't forget that he is also my son. 1615 02:06:55,537 --> 02:06:56,561 He is like my son. 1616 02:07:06,981 --> 02:07:08,642 My heart is shattering into pieces. . 1617 02:07:08,783 --> 02:07:10,546 . . for whatever injustice happened. 1618 02:07:11,119 --> 02:07:14,987 But we have to stop this bloodshed here. 1619 02:07:17,058 --> 02:07:21,119 ''lf we stop it here dharma won't survive, father. '' 1620 02:07:30,772 --> 02:07:31,796 Then listen. . 1621 02:07:34,075 --> 02:07:38,842 However he is it's my dharma as a father to save my son. 1622 02:07:45,653 --> 02:07:52,286 ''l have no father other than you, father. '' 1623 02:08:08,810 --> 02:08:15,238 lf you want to save your son kill me right here. 1624 02:08:49,851 --> 02:08:51,842 ln Andhra Pradesh's state assembly elections. . 1625 02:08:51,986 --> 02:08:54,955 . . Gannavaram's constituency's verdict has been passed. . 1626 02:08:55,089 --> 02:08:57,284 . . after recounting the votes twice. 1627 02:08:57,425 --> 02:09:00,121 The present MLA Lokanatham defeated his. . 1628 02:09:00,261 --> 02:09:03,230 . . nearest opponent Partha Sarathi by just 32 votes. 1629 02:09:07,335 --> 02:09:08,927 lt's a fraud. lt's a fraud. 1630 02:09:09,070 --> 02:09:11,197 lt's a bigger fraud than George Bush's election in America. 1631 02:09:11,339 --> 02:09:13,967 They announced different verdicts after each counting. 1632 02:09:14,175 --> 02:09:15,836 Finally as his party came into power. . 1633 02:09:15,977 --> 02:09:20,107 . . he made this counting final. This is injustice. lt's unfair. 1634 02:09:20,248 --> 02:09:23,342 They paid money and influenced the counting. 1635 02:09:23,685 --> 02:09:25,152 lt's unfair. lt's injustice. 1636 02:09:25,286 --> 02:09:27,811 We will call for a strike all over the state tomorrow. 1637 02:09:27,956 --> 02:09:29,287 Long live. . -. . Lokanatham! 1638 02:09:29,424 --> 02:09:31,949 Long live. . -. . assembly tiger Lokanatham! 1639 02:09:32,093 --> 02:09:33,617 Long live. . -. . Lokanatham! 1640 02:09:33,761 --> 02:09:36,286 Long live. . -. . assembly tiger Lokanatham! 1641 02:09:36,431 --> 02:09:38,092 Long live. . -. . Lokanatham! 1642 02:09:38,233 --> 02:09:40,224 Long live. . -. . assembly tiger Lokanatham! 1643 02:09:40,368 --> 02:09:41,960 Long live. . -. . Lokanatham! 1644 02:09:42,103 --> 02:09:45,334 Long live. . -. . assembly tiger Lokanatham! 1645 02:09:45,473 --> 02:09:47,065 Long live. . -. . Lokanatham! 1646 02:09:47,208 --> 02:09:50,769 Long live. . -. . assembly tiger Lokanatham! 1647 02:09:50,912 --> 02:09:58,648 Long live. . -. . assembly tiger Lokanatham! 1648 02:09:58,786 --> 02:10:02,779 ''Hey, you change sides just half an hour after. . '' 1649 02:10:02,924 --> 02:10:06,917 . . winning the election? Shame on you! - Get lost. 1650 02:10:07,061 --> 02:10:10,030 ''Get lost, you idiot! Control yourself. '' 1651 02:10:11,132 --> 02:10:12,224 Hey! 1652 02:10:21,476 --> 02:10:24,343 ''Congrats, sir! That was an empathic victory. '' 1653 02:10:25,246 --> 02:10:28,841 ''Here, you got the education ministry. '' 1654 02:10:28,983 --> 02:10:30,917 You take care this college proposal. . 1655 02:10:31,052 --> 02:10:34,021 . . and l will take care of those granite sites. 1656 02:10:34,889 --> 02:10:37,119 Your son is safe. Even Mr. Reddy doesn't know. . 1657 02:10:37,258 --> 02:10:38,885 . . where he is. 1658 02:10:39,994 --> 02:10:43,020 But revenge will keep chasing him wherever we hide him. 1659 02:10:44,132 --> 02:10:46,430 To be on the safe side we should take the first step. 1660 02:10:48,269 --> 02:10:53,866 ''Hey, you! You think he is ruthless enough. . '' 1661 02:10:54,008 --> 02:10:56,977 . . to kill his own son? Shut up! 1662 02:10:57,779 --> 02:11:00,077 Sometimes we have to amputate our own body parts. . 1663 02:11:00,214 --> 02:11:04,207 ''. . to survive, sir. - Hey, stop the car once. '' 1664 02:11:15,863 --> 02:11:18,730 ''Don't take undue advantage of your position, Reddy. '' 1665 02:11:18,866 --> 02:11:20,959 lf you want there to be light in your home. . 1666 02:11:21,102 --> 02:11:23,832 . . make sure my light doesn't go off. 1667 02:11:35,583 --> 02:11:37,915 They wrote in the report that it was a 'theft and murder' case. 1668 02:11:38,386 --> 02:11:41,082 The one who killed them is enjoying in the club. . 1669 02:11:43,291 --> 02:11:46,522 For you we are ready to kill or sacrifice. 1670 02:11:49,297 --> 02:11:52,926 For Loki till that son is alive this son is an enemy. 1671 02:11:53,067 --> 02:11:55,297 Unwillingly you are entangled in a war. 1672 02:11:55,436 --> 02:11:58,997 ''Now there only two ways left, either kill or die. Come. '' 1673 02:12:12,520 --> 02:12:16,388 ''Who is he? Who is he? Who is he?'' 1674 02:12:16,924 --> 02:12:19,484 ''Who is he? Who is he?'' 1675 02:12:20,995 --> 02:12:25,329 ''Who is he? Who is he? Who is he?'' 1676 02:12:25,466 --> 02:12:28,799 ''Who is he? Who is he?'' 1677 02:12:29,904 --> 02:12:33,965 ''He made the whole world dark and cured the wound. . '' 1678 02:12:34,108 --> 02:12:38,169 ''. . and saved my life. '' 1679 02:12:38,312 --> 02:12:42,976 ''When he was angry he tore the sky apart. . '' 1680 02:12:43,117 --> 02:12:47,178 ''And when he was thirsty he drank the sea. '' 1681 02:12:47,321 --> 02:12:51,553 ''When he was hungry he was swallowed the clouds. '' 1682 02:12:51,893 --> 02:12:55,886 ''Who is he? Who is he? Who is he?'' 1683 02:12:56,030 --> 02:12:59,261 ''Who is he? Who is he?'' 1684 02:13:28,696 --> 02:13:33,326 ''Every king has seen blood. Every sage committed a sin. '' 1685 02:13:37,305 --> 02:13:41,605 ''Every king has seen blood. Every sage committed a sin. '' 1686 02:13:41,943 --> 02:13:46,209 ''Every sage committed a sin. '' 1687 02:13:46,347 --> 02:13:48,338 ''l killed to be a king. '' 1688 02:13:48,483 --> 02:13:53,511 ''Salvation came to my feet after l committed a crime. '' 1689 02:13:55,089 --> 02:13:59,389 ''l am the sun which no cloud can cover. '' 1690 02:13:59,527 --> 02:14:01,461 ''l am invincible. '' 1691 02:14:01,596 --> 02:14:05,589 ''He is lord Shiva. He is lord Shiva. He is lord Shiva. '' 1692 02:14:05,733 --> 02:14:08,896 ''He is lord Shiva. He is lord Shiva. '' 1693 02:14:10,004 --> 02:14:14,065 ''He is lord Shiva. He is lord Shiva. He is lord Shiva. '' 1694 02:14:14,208 --> 02:14:18,201 ''He is lord Shiva. He is lord Shiva. '' 1695 02:14:52,613 --> 02:14:57,710 ''Even diamonds have to be cut to shine. '' 1696 02:14:59,287 --> 02:15:04,315 ''Even sun is covered with clouds. '' 1697 02:15:06,260 --> 02:15:10,720 ''l am a storm. l am infinite. '' 1698 02:15:12,466 --> 02:15:16,664 ''l can burn the sun. l am unconquerable. '' 1699 02:15:19,073 --> 02:15:23,066 ''He is lord Shiva. He is lord Shiva. He is lord Shiva. '' 1700 02:15:23,211 --> 02:15:26,044 ''He is lord Shiva. He is lord Shiva. '' 1701 02:15:27,481 --> 02:15:31,747 ''He is lord Shiva. He is lord Shiva. He is lord Shiva. '' 1702 02:15:32,086 --> 02:15:35,351 ''He is lord Shiva. He is lord Shiva. '' 1703 02:15:59,814 --> 02:16:02,442 ''Shiva is in worship. Shiva is in prayers. '' 1704 02:16:02,583 --> 02:16:04,574 ''Shiva is in sin. Shiva is in curse. '' 1705 02:16:04,719 --> 02:16:06,653 ''Shiva is time. '' 1706 02:16:06,787 --> 02:16:09,585 ''Shiva is destiny. '' 1707 02:16:11,325 --> 02:16:16,092 ''Shiva is life. Shiva is death. '' 1708 02:16:17,665 --> 02:16:22,568 ''Shiva is fire. Shiva is destruction. '' 1709 02:16:24,438 --> 02:16:28,499 ''Who is he? Who is he? Who is he?'' 1710 02:16:28,643 --> 02:16:31,612 ''Who is he? Who is he?'' 1711 02:16:32,713 --> 02:16:37,116 ''Who is he? Who is he? Who is he?'' 1712 02:16:37,251 --> 02:16:40,687 ''Who is he? Who is he?'' 1713 02:16:52,133 --> 02:16:53,532 Come on. Come on. 1714 02:16:57,438 --> 02:16:58,462 Hey! 1715 02:17:19,293 --> 02:17:22,262 ''Where have you hidden, coward? Come forward. '' 1716 02:17:22,463 --> 02:17:25,364 ''You want me, right? Come on. '' 1717 02:17:25,566 --> 02:17:26,828 You have killed people. 1718 02:17:27,501 --> 02:17:30,732 lf you have courage dare to kill me. 1719 02:17:37,211 --> 02:17:39,441 Only if you die will l get an identify. 1720 02:17:40,314 --> 02:17:42,748 Your grave will lay foundation for my future. Come on. 1721 02:17:48,522 --> 02:17:51,218 Only one of us will survive today. Come on. 1722 02:17:52,460 --> 02:17:55,554 You want to kill me? Kill me. Kill me. 1723 02:17:56,597 --> 02:17:58,792 Kill me. Come on. Come on. 1724 02:18:02,470 --> 02:18:04,233 Kill me. Kill me. 1725 02:18:07,975 --> 02:18:10,239 Only one of us will survive? Come on. 1726 02:18:10,745 --> 02:18:13,145 You killed sister? You killed sister? 1727 02:18:13,481 --> 02:18:15,210 Only one of us will survive? 1728 02:18:15,349 --> 02:18:18,182 Come on. Come to the tracks. 1729 02:18:24,725 --> 02:18:26,784 ''Hey, you will kill me?'' 1730 02:18:27,261 --> 02:18:31,561 You have the courage to do so? Come on. Come on. 1731 02:18:31,699 --> 02:18:35,897 Your death will reduce the burden on earth. Hey! 1732 02:18:38,506 --> 02:18:42,237 For power you should be ready to give or take lives. 1733 02:18:42,643 --> 02:18:45,203 Kill me. Kill me. 1734 02:18:45,813 --> 02:18:48,304 Bring out the animal in you. 1735 02:18:53,554 --> 02:18:55,249 Why are you stepping back? 1736 02:18:58,726 --> 02:18:59,886 You see a brother in me? 1737 02:19:05,966 --> 02:19:07,263 You can't kill me. 1738 02:19:13,407 --> 02:19:15,602 ''Hey, you can't kill me. '' 1739 02:19:16,510 --> 02:19:18,501 Now you will die in my hands. 1740 02:20:10,931 --> 02:20:11,955 ''He's not Chinna, right?'' 1741 02:20:20,341 --> 02:20:21,399 lt has begun. 1742 02:20:23,344 --> 02:20:25,608 ''What will l do with my life now, Lord?'' 1743 02:20:29,650 --> 02:20:32,483 ''Did Basha kill him? - lt's not Basha, sir. '' 1744 02:20:49,570 --> 02:20:52,903 Look what your son did to my son. 1745 02:20:56,377 --> 02:20:59,312 For your family l sacrificed my entire life. 1746 02:21:00,581 --> 02:21:02,014 Look what l got in return. 1747 02:21:04,985 --> 02:21:06,714 l lived for the village. 1748 02:21:07,988 --> 02:21:09,717 l lived for the people. 1749 02:21:10,724 --> 02:21:16,856 But in the end l couldn't live for my son. 1750 02:21:38,152 --> 02:21:42,953 ''My eyes can't stop. . '' 1751 02:21:43,057 --> 02:21:47,585 ''. . the flow of tears today. '' 1752 02:21:48,729 --> 02:21:49,753 Chinna. 1753 02:21:49,863 --> 02:21:54,891 ''All the dreams have been. . '' 1754 02:21:55,035 --> 02:21:59,665 ''. . shattered today. '' 1755 02:21:59,840 --> 02:22:02,001 ''Whom shall l live for now, God?'' 1756 02:22:03,177 --> 02:22:07,671 Whom shall l live for now? 1757 02:22:07,781 --> 02:22:12,081 ''The sky is covered. . '' 1758 02:22:12,453 --> 02:22:16,981 ''. . with dark clouds. '' 1759 02:22:17,791 --> 02:22:21,090 ''This wealth, this status, this power. . '' 1760 02:22:23,063 --> 02:22:26,794 Will l leave it for someone else's son? 1761 02:22:26,900 --> 02:22:35,604 ''This wound will never heal. '' 1762 02:22:36,577 --> 02:22:38,909 What is left there for me? 1763 02:22:41,882 --> 02:22:48,446 ''lt has made me immune to all other pains. '' 1764 02:22:51,625 --> 02:22:58,622 ''lt has made me immune to all other pains. '' 1765 02:23:01,835 --> 02:23:06,670 'Only till there is happiness in my heart l am a family man. ' 1766 02:23:08,008 --> 02:23:11,967 'Only till my son is alive l am a father. ' 1767 02:23:14,214 --> 02:23:16,148 Now l am the dark past. 1768 02:23:18,052 --> 02:23:20,452 l am an animal. 1769 02:23:27,961 --> 02:23:30,452 All these days we lived for leaders and got fooled. 1770 02:23:30,631 --> 02:23:34,158 We need a leader who would live for us. 1771 02:23:35,769 --> 02:23:38,966 We need a leader who has ethics and compassion. 1772 02:24:51,623 --> 02:24:54,183 ''Sir. Sir. Sir. Sir. Sir, stop. Please don't go inside. '' 1773 02:24:54,292 --> 02:24:57,159 ''We are not new guests. - Sir is not well, sir. '' 1774 02:24:57,262 --> 02:24:59,696 He didn't even drink water since a week. - So? 1775 02:24:59,798 --> 02:25:01,163 You think we will let him die? 1776 02:25:01,266 --> 02:25:04,394 ''We have invested a lot of him. Move aside. - Your wish, sir. '' 1777 02:25:04,502 --> 02:25:07,130 You are going inside. l don't know if you will come outside. 1778 02:25:10,642 --> 02:25:13,702 ''Hey, my eyes are burning. Close the doors. '' 1779 02:25:22,287 --> 02:25:23,845 ln another 10-15 days you have to. . 1780 02:25:24,155 --> 02:25:27,818 . . take the oath as the minister. 1781 02:25:28,293 --> 02:25:30,853 How can you sit here in such a dull manner? 1782 02:25:31,329 --> 02:25:33,559 Will you also die along with the one who died? 1783 02:25:33,932 --> 02:25:35,832 Listen. Drink water. 1784 02:25:36,501 --> 02:25:39,561 lf you keep mourning here all day long. . 1785 02:25:39,671 --> 02:25:42,663 . . your son who killed your son is snatching your men. . 1786 02:25:42,774 --> 02:25:45,470 . . and is becoming their leader. 1787 02:25:46,211 --> 02:25:49,908 Till you stand him he can't be crushed. 1788 02:25:50,682 --> 02:25:55,278 Now it's up to you if you kill him. . 1789 02:25:55,386 --> 02:25:59,618 . . or give him the reigns of power. That's all. 1790 02:25:59,724 --> 02:26:02,522 Stop it! Stop your rubbish and sit outside. 1791 02:26:02,627 --> 02:26:05,619 That's not the thing. . - You will be called when needed. Go. 1792 02:26:15,640 --> 02:26:16,766 ''Gowda, you stay there. '' 1793 02:26:35,560 --> 02:26:37,585 ''Don't mind what Mr. Reddy said, sir. '' 1794 02:26:37,695 --> 02:26:40,425 lt was a different matter when Chinna was alive. 1795 02:26:40,732 --> 02:26:42,222 You are already mourning your son. 1796 02:26:42,333 --> 02:26:44,301 At this time you need to think calmly. . 1797 02:26:44,402 --> 02:26:46,563 . . instead of getting aggressive. 1798 02:26:49,974 --> 02:26:51,305 You worthless fellow! 1799 02:26:52,310 --> 02:26:54,642 Only because you couldn't finish the job l gave you on time. . 1800 02:26:54,746 --> 02:26:56,714 . . that my life has become like this. 1801 02:26:56,815 --> 02:26:59,807 What is left with me to think calmly? 1802 02:26:59,918 --> 02:27:03,945 What is left with me? What is left with me? 1803 02:27:05,757 --> 02:27:10,558 ''You got angry? - lt's alright, sir. '' 1804 02:27:11,763 --> 02:27:14,493 You are chasing me since four years for promotion. 1805 02:27:14,599 --> 02:27:16,897 You would bear anything. You would do anything. 1806 02:27:29,414 --> 02:27:31,780 ''That amount is for you. - l got it, sir. '' 1807 02:27:32,317 --> 02:27:35,445 ''That amount is for you. - l got it, sir. '' 1808 02:27:35,553 --> 02:27:38,681 ''That amount is for you. - l got it, sir!'' 1809 02:27:39,958 --> 02:27:44,895 What did you get? - That l have to bring another dead body. 1810 02:27:45,763 --> 02:27:49,426 Till then have some food and stay alive. 1811 02:27:49,534 --> 02:27:51,297 Two dead bodies. 1812 02:28:00,778 --> 02:28:01,836 Basha too. 1813 02:28:02,513 --> 02:28:05,573 lf l don't get promotion in two months. . 1814 02:28:05,683 --> 02:28:08,675 . . you will be the third dead body. 1815 02:28:14,025 --> 02:28:17,483 ln a day or two there is the granite sites' hearing. 1816 02:28:17,862 --> 02:28:20,660 ''Kill that Durga as well, while you are at it. '' 1817 02:28:21,332 --> 02:28:23,960 There will be no villains left for this term. 1818 02:28:24,068 --> 02:28:25,433 lf dust settles down there is a danger. . 1819 02:28:25,536 --> 02:28:28,027 . . that father and son would join hands. 1820 02:30:30,661 --> 02:30:33,721 lt's you. lt's you. - lt's you. - lt's you. 1821 02:30:33,798 --> 02:30:34,856 You are out. lt's you. - lt's you. 1822 02:30:34,966 --> 02:30:36,024 lt's you. 1823 02:30:36,167 --> 02:30:37,828 Didn't l tell you that sister's clothes. . 1824 02:30:37,969 --> 02:30:40,938 . . will always be beside uncle's clothes? - So what? 1825 02:30:41,072 --> 02:30:43,836 ''They will get married. - Get lost, idiot. '' 1826 02:30:44,876 --> 02:30:46,844 ''Hey, what rubbish are you talking?'' 1827 02:30:46,978 --> 02:30:48,639 Will you marry uncle? 1828 02:30:49,480 --> 02:30:52,040 ''Hey, if you don't stop talking rubbish l will spank you both. '' 1829 02:30:52,116 --> 02:30:53,879 Come and remove the clothes both of you. 1830 02:30:54,619 --> 02:30:57,679 We understood it with your style of arranging clothes. 1831 02:30:58,089 --> 02:31:00,785 Shut your mouth and go. Go and ask your uncle about it. 1832 02:31:00,892 --> 02:31:01,950 Get lost. 1833 02:31:02,093 --> 02:31:03,651 Uncle fell for you a long ago. 1834 02:31:03,795 --> 02:31:05,660 lt's you who is throwing attitude. 1835 02:31:24,649 --> 02:31:28,813 ''Your eyes are like a quagmire. '' 1836 02:31:28,920 --> 02:31:32,185 ''l am drowning in them. '' 1837 02:31:32,857 --> 02:31:36,725 ''Your eyes are making me go weak on knees. '' 1838 02:31:36,828 --> 02:31:40,093 ''You are my sweetheart. '' 1839 02:31:40,731 --> 02:31:44,633 ''l will there by your side like your shadow. . '' 1840 02:31:44,735 --> 02:31:48,501 ''. . in winter and spring. '' 1841 02:31:48,573 --> 02:31:51,906 ''l came into your life. . '' 1842 02:31:51,976 --> 02:31:56,106 ''. . to fulfill all your dreams. '' 1843 02:31:56,180 --> 02:32:00,048 ''Your eyes are making me go weak on knees. '' 1844 02:32:00,151 --> 02:32:03,609 ''You are my sweetheart. '' 1845 02:32:23,674 --> 02:32:27,542 ''When l am tilling land, when l am switching on the motor. . '' 1846 02:32:27,612 --> 02:32:32,948 ''. . l am thinking only about you. '' 1847 02:32:33,284 --> 02:32:37,778 ''ln the morning, at noon, in the evening. . '' 1848 02:32:37,889 --> 02:32:42,656 ''. . your beloved one is always waiting for you. '' 1849 02:32:42,793 --> 02:32:46,889 ''You healed all my wounds. '' 1850 02:32:46,998 --> 02:32:52,698 ''You are the cure to all my problems. '' 1851 02:32:52,803 --> 02:32:56,671 ''lf my beloved one is with me l don't want heaven. '' 1852 02:32:56,807 --> 02:33:02,268 ''l don't want anything else if l am there in his arms. '' 1853 02:33:02,346 --> 02:33:06,612 ''Your eyes are making me go weak on knees. '' 1854 02:33:06,717 --> 02:33:09,880 ''You are my sweetheart. '' 1855 02:33:37,748 --> 02:33:42,310 ''When you go to the farm, when you untie the herd. . '' 1856 02:33:42,653 --> 02:33:47,317 ''. . l fear l may cast an evil eye. '' 1857 02:33:47,658 --> 02:33:51,822 ''When you walk with the pot above your head. . '' 1858 02:33:51,963 --> 02:33:57,026 ''. . and walk towards me it drives me crazy. '' 1859 02:33:57,101 --> 02:34:00,969 ''We have got all the happiness in the world. . '' 1860 02:34:01,072 --> 02:34:06,738 ''. . in our lives today. '' 1861 02:34:07,178 --> 02:34:11,672 ''When you feed us the ambali. . '' 1862 02:34:11,782 --> 02:34:16,685 ''. . we feel like you are offering us nectar. '' 1863 02:34:16,787 --> 02:34:20,655 ''Your eyes are like a quagmire. '' 1864 02:34:20,725 --> 02:34:23,990 ''l am drowning in them. '' 1865 02:34:24,695 --> 02:34:28,290 ''Your eyes are making me go weak on knees. '' 1866 02:34:28,399 --> 02:34:32,199 ''You are my sweetheart. '' 1867 02:34:32,303 --> 02:34:35,670 ''l will there by your side like your shadow. . '' 1868 02:34:35,806 --> 02:34:39,970 ''. . in winter and spring. '' 1869 02:34:40,044 --> 02:34:43,980 ''l came into your life. . '' 1870 02:34:44,048 --> 02:34:47,779 ''. . to fulfill all your dreams. '' 1871 02:34:47,918 --> 02:34:51,877 ''Your eyes are making me go weak on knees. '' 1872 02:34:52,023 --> 02:34:55,186 ''You are my sweetheart. '' 1873 02:34:58,829 --> 02:35:01,093 ''Come, let's squeeze the hearts. '' 1874 02:35:01,198 --> 02:35:03,758 ''Let's break the pot of night. '' 1875 02:35:04,168 --> 02:35:08,696 ''Let's find a chance. Let's find a chance. '' 1876 02:36:20,978 --> 02:36:23,776 Flash news. The stay order passed by Supreme court. . 1877 02:36:23,881 --> 02:36:26,873 . . three months ago on Manikota granite lands. . 1878 02:36:26,984 --> 02:36:29,976 . . has been cancelled today. And in a separate incident. . 1879 02:36:30,087 --> 02:36:32,055 . . the granite land victims' representative. . 1880 02:36:32,156 --> 02:36:34,124 . . Durga Prasad has died. Basi Reddy denied. . 1881 02:36:34,225 --> 02:36:37,217 . . his involvement in this incident. 1882 02:36:37,795 --> 02:36:40,229 So that's all for now. Goodnight. 1883 02:36:59,316 --> 02:37:00,442 O God! 1884 02:37:02,052 --> 02:37:08,514 They ruthlessly killed him right in front of my child. 1885 02:37:11,295 --> 02:37:15,789 He worked tirelessly all his life like a dog for those leaders. 1886 02:37:16,000 --> 02:37:19,936 And now he abandoned us in this way. 1887 02:37:20,871 --> 02:37:22,532 The whole of Bejawada must be turned upside down. 1888 02:37:22,840 --> 02:37:25,104 lf we stay quiet they will think we are cowards. 1889 02:37:25,309 --> 02:37:27,334 Basi Reddy must be killed by morning. 1890 02:37:27,845 --> 02:37:30,439 He thinks only he can kill people. 1891 02:37:44,595 --> 02:37:46,495 ''Look, she finished her homework like a good girl. '' 1892 02:37:46,597 --> 02:37:48,155 What have you been doing since morning? 1893 02:38:00,010 --> 02:38:01,602 This is the public proposal on granite lands. 1894 02:38:03,247 --> 02:38:04,908 He is Durga's son. Now it's up to you if tomorrow morning. . 1895 02:38:05,015 --> 02:38:06,983 . . he holds a book and goes to school. . 1896 02:38:07,084 --> 02:38:09,552 . . or holds a knife and goes for Basi Reddy. 1897 02:38:10,387 --> 02:38:12,150 You too know that in this scam along with wealthy contractors. . 1898 02:38:12,256 --> 02:38:14,224 . . they are some influential politicians as well. 1899 02:38:14,325 --> 02:38:15,451 But today nothing is more powerful. . 1900 02:38:15,559 --> 02:38:17,220 . . than the fire of revenge in their eyes. 1901 02:38:18,162 --> 02:38:23,361 ''Collector, l am giving you 24 hours' time to stop this wave. '' 1902 02:38:25,135 --> 02:38:28,593 After that l will also hold a knife and be one of them. 1903 02:38:32,309 --> 02:38:36,211 She is not a small girl. She is a goon. - ldiot. 1904 02:38:41,352 --> 02:38:44,082 Someone's there. Someone's there. 1905 02:38:44,922 --> 02:38:46,480 Someone's there. - Come inside. - Someone's there. 1906 02:38:47,057 --> 02:38:48,615 Who's there? Who's that? 1907 02:38:50,027 --> 02:38:53,463 ''Hey! - Salaba, you go that side. l will search here. '' 1908 02:38:54,131 --> 02:38:55,189 Who's there? 1909 02:39:06,110 --> 02:39:09,443 l have got nothing to do with this. l swear. 1910 02:39:09,547 --> 02:39:12,345 What happened? - l think there's some outsider. 1911 02:39:12,449 --> 02:39:15,043 Thrash him. - He doesn't belong to this province. 1912 02:39:15,152 --> 02:39:18,383 ''Buddy. Buddy. - Hey, stop it!'' 1913 02:39:19,056 --> 02:39:21,024 What's with you? Why did you come at this time like a thief? 1914 02:39:21,125 --> 02:39:23,093 ''l failed lAS exams, buddy. - So earlier you thought. . '' 1915 02:39:23,193 --> 02:39:24,387 . . you would pass the exam? 1916 02:39:24,495 --> 02:39:26,190 Take him inside. . 1917 02:39:26,297 --> 02:39:28,094 ''. . and give him a hot bath. - Hey, leave me. '' 1918 02:40:17,481 --> 02:40:18,539 Basha. 1919 02:40:21,652 --> 02:40:22,710 Basha. 1920 02:40:25,656 --> 02:40:26,714 Basha. 1921 02:40:30,527 --> 02:40:31,585 ''Basha, stop. '' 1922 02:40:38,602 --> 02:40:41,093 Hello! - Target has missed. 1923 02:40:41,205 --> 02:40:43,605 Some Basha came to his rescue. 1924 02:40:46,543 --> 02:40:50,035 Basha ruined our lives. 1925 02:40:53,217 --> 02:40:56,380 l will go home and send people to him. 1926 02:40:56,487 --> 02:41:00,082 You must stay inside home and lock the doors. . 1927 02:41:00,190 --> 02:41:03,250 . . and be a bit careful. - There's no need for that. 1928 02:41:03,360 --> 02:41:04,418 ''You go and sleep, Reddy. '' 1929 02:41:05,362 --> 02:41:09,298 My hunting is not for revenge. Not even for life. 1930 02:41:10,668 --> 02:41:12,192 lt is to stop a truth. 1931 02:41:13,070 --> 02:41:15,504 lt's common to miss the target. 1932 02:41:15,706 --> 02:41:17,401 lf not today we will get him tomorrow. 1933 02:41:17,508 --> 02:41:21,501 ''There are no targets left, Reddy. You go and sleep. '' 1934 02:41:48,772 --> 02:41:49,830 ''Basha, stop. '' 1935 02:41:52,576 --> 02:41:54,407 We can't stop all accident in life. 1936 02:41:56,447 --> 02:41:58,438 ''l can't see you roaming like a mad man, Basha. '' 1937 02:42:08,859 --> 02:42:12,260 ''Unable to face you l am following you like a shadow, sir. '' 1938 02:42:13,664 --> 02:42:16,189 All these days l lived like a loyal dog. . 1939 02:42:16,300 --> 02:42:19,428 ''. . but l forgot to live like a human being, sir. '' 1940 02:42:21,171 --> 02:42:22,604 O Allah! 1941 02:42:38,155 --> 02:42:39,417 ''Basha, faster. . Drive faster. '' 1942 02:42:39,523 --> 02:42:42,151 ''Keshava, we will reach the hospital. Hang on. '' 1943 02:42:42,259 --> 02:42:45,422 l won't survive for more than ten minutes now. 1944 02:42:45,562 --> 02:42:48,690 ''Basha, drive faster. - Water. - Keshava, water. . '' 1945 02:42:50,734 --> 02:42:51,792 ''Keshava, water. '' 1946 02:42:56,540 --> 02:43:01,910 ''Keshava. - Loke, after my death. . '' 1947 02:43:02,212 --> 02:43:05,204 ''. . will you stand in my place? - You will be fine, Keshava. '' 1948 02:43:05,382 --> 02:43:09,751 ''Will you be my children's father, my father's son. . '' 1949 02:43:09,853 --> 02:43:12,447 ''You will be fine, Keshava. -. . as this village's leader. . '' 1950 02:43:13,357 --> 02:43:16,588 ''Will you stand in my place? - You will be fine, Keshava. '' 1951 02:43:16,693 --> 02:43:21,255 'As this village's leader will you stand in my place?' 1952 02:43:23,433 --> 02:43:27,802 'As this village's leader will you stand in my place?' 1953 02:44:12,382 --> 02:44:13,440 Keshava. 1954 02:44:15,485 --> 02:44:16,543 ''Basha, stop the jeep. '' 1955 02:44:27,264 --> 02:44:29,664 ''How can l bear this sin, lord?'' 1956 02:44:30,667 --> 02:44:32,692 O God! O God! 1957 02:44:34,571 --> 02:44:37,301 ''Basha, l committed a sin. '' 1958 02:44:38,942 --> 02:44:42,503 l killed Keshava. Go and tell senior sir. 1959 02:44:42,913 --> 02:44:47,475 Tell him to cut me into pieces right here. Tell him. 1960 02:44:51,922 --> 02:44:53,583 l am not senior master's man. 1961 02:45:00,764 --> 02:45:03,494 l am your man. l came here with you. 1962 02:45:04,635 --> 02:45:05,761 l stay here with you. 1963 02:45:06,603 --> 02:45:08,264 Your loyalty lies with your master. 1964 02:45:08,839 --> 02:45:10,329 My loyalty lies with my master. 1965 02:45:27,557 --> 02:45:28,615 ''Start the van, Basha. '' 1966 02:45:29,059 --> 02:45:33,291 Talking about this crime is more painful. . 1967 02:45:33,397 --> 02:45:36,389 . . than hiding this truth. 1968 02:45:38,335 --> 02:45:42,897 l couldn't carry this burden anymore and so l told you. 1969 02:45:43,507 --> 02:45:47,876 ''Basha. - l can't carry this burden anymore, sir. '' 1970 02:45:48,679 --> 02:45:49,737 l can't. 1971 02:45:51,949 --> 02:45:53,007 l. . 1972 02:46:30,368 --> 02:46:31,392 Kill me. 1973 02:46:33,404 --> 02:46:35,838 Still l am in the shock of the truth. 1974 02:46:37,542 --> 02:46:41,000 Before the truth sinks in kill me. 1975 02:46:43,414 --> 02:46:46,178 You are leaving me because truth is more painful than death? 1976 02:46:57,128 --> 02:46:58,152 Twenty Five years. . 1977 02:47:00,431 --> 02:47:01,898 For 25 years you have hidden your sin. . 1978 02:47:02,033 --> 02:47:04,160 . . in the home where you committed it. 1979 02:47:09,207 --> 02:47:11,198 Even if we search all the epics we won't find. . 1980 02:47:11,342 --> 02:47:13,936 . . a more sinister character than you. 1981 02:47:17,114 --> 02:47:19,139 No punishment can equate your crime. 1982 02:47:20,585 --> 02:47:23,053 Look at those glorious epics once. 1983 02:47:25,189 --> 02:47:28,989 Except those who would do anything to meet their motives. . 1984 02:47:29,126 --> 02:47:33,119 . . there are no heroes or villains in these stories. 1985 02:47:34,398 --> 02:47:37,333 There is only one deep-rooted dharma in everyone. Ego. 1986 02:47:39,737 --> 02:47:42,467 The only truth that moves this world is Hunger. 1987 02:47:44,141 --> 02:47:47,599 Only one entity dominates every soul. Greed. 1988 02:47:49,247 --> 02:47:51,943 When greed dominates your mind stops working. 1989 02:47:53,284 --> 02:47:57,584 Truth and integrity become weak in front of it. 1990 02:47:59,423 --> 02:48:02,654 ''That day, that moment. . '' 1991 02:48:05,062 --> 02:48:08,498 . . for a mistake l committed overpowered by these feelings. . 1992 02:48:08,633 --> 02:48:12,399 . . l have been paying for it all my life. 1993 02:48:14,105 --> 02:48:19,304 ''As a father, as a husband l am paying for it. '' 1994 02:48:22,280 --> 02:48:23,440 lf it was a preplanned crime. . 1995 02:48:23,581 --> 02:48:26,277 . . l would've killed and buried the truth that day itself. 1996 02:48:35,660 --> 02:48:38,686 To cross this juncture in my journey. . 1997 02:48:39,030 --> 02:48:41,624 . . both of you will have to die. 1998 02:48:42,700 --> 02:48:46,136 All the signs that would remind me of my past. . 1999 02:48:46,270 --> 02:48:47,703 . . should be destroyed. 2000 02:48:48,272 --> 02:48:49,296 Basha. 2001 02:48:53,210 --> 02:48:55,110 You will kill me? Kill me. 2002 02:48:57,081 --> 02:49:00,175 Take your revenge. Kill me. 2003 02:49:02,586 --> 02:49:05,282 l can't live in your light. 2004 02:49:07,758 --> 02:49:09,123 You turned me into darkness. 2005 02:49:11,228 --> 02:49:13,219 You have come to see this truth? 2006 02:49:14,398 --> 02:49:16,628 Look at me. Look at me. 2007 02:49:16,767 --> 02:49:19,031 Look at me and swallow this darkness. 2008 02:49:19,337 --> 02:49:22,534 ''Kill me. Kill me. Kill me. - l didn't come to kill you, father. '' 2009 02:49:29,680 --> 02:49:32,046 There's so much love to sacrifice my life. . 2010 02:49:32,850 --> 02:49:35,341 ''. . but still l don't get enough anger to kill you, father. '' 2011 02:49:38,122 --> 02:49:39,282 You are my only truth. 2012 02:49:41,325 --> 02:49:45,557 lf you turn into a lie l won't be able to bear it. 2013 02:49:46,597 --> 02:49:48,087 l am unable to bear it. 2014 02:49:49,700 --> 02:49:52,726 lf he was alive l may not have loved. . 2015 02:49:52,870 --> 02:49:56,033 . . my father as well this much. 2016 02:49:58,175 --> 02:49:59,802 lgnorant about who my father was. . 2017 02:50:01,645 --> 02:50:03,510 ''. . l held your finger and roamed around, father. '' 2018 02:50:05,316 --> 02:50:06,374 But still if the fire of your anger will be doused with my life. . 2019 02:50:06,517 --> 02:50:07,745 . . you can take it. 2020 02:50:15,659 --> 02:50:16,717 Take it. 2021 02:50:19,397 --> 02:50:21,228 l didn't understand what you said. . 2022 02:50:23,701 --> 02:50:31,403 . . but will you end this story without dousing your fire? 2023 02:50:32,176 --> 02:50:36,613 Will you hide this truth from my Goddess? 2024 02:50:48,459 --> 02:50:52,623 ''The burning of fire is an illusion. '' 2025 02:50:53,397 --> 02:50:57,731 ''Every emotion in your heart is an illusion. '' 2026 02:50:58,469 --> 02:51:02,530 ''Karma is illusion. Destiny is illusion. '' 2027 02:51:03,407 --> 02:51:10,677 ''The biggest illusion of all is life. '' 2028 02:52:25,556 --> 02:52:27,217 'Like darkness and light. . ' 2029 02:52:27,358 --> 02:52:30,919 '. . battle between good and evil always go on inside us. ' 2030 02:52:31,629 --> 02:52:35,793 'That never ending journey is this human journey. ' 2031 02:52:37,535 --> 02:52:39,526 'What one sows is what one reaps. ' 2032 02:52:41,272 --> 02:52:45,333 ''Journey! Journey!'' 2033 02:52:45,476 --> 02:52:49,242 ''Let's march towards our destination. '' 2034 02:52:49,547 --> 02:52:53,608 ''Life! This life. . '' 2035 02:52:53,751 --> 02:52:58,211 ''Life is more valuable than heaven, brother. '' 2036 02:53:02,359 --> 02:53:05,453 ''Love is in you, brother. '' 2037 02:53:05,596 --> 02:53:10,624 ''Share your love with all and get salvation, brother. '' 2038 02:53:11,969 --> 02:53:15,268 ''Vedas are in you. '' 2039 02:53:15,406 --> 02:53:20,503 ''With your vedic knowledge show path to everyone. '' 2040 02:53:31,822 --> 02:53:37,624 ''What's the need for hatred and acrimony. . '' 2041 02:53:37,928 --> 02:53:39,657 ''. . hatred and acrimony. . '' 2042 02:53:40,531 --> 02:53:44,831 ''Whatever you have. . '' 2043 02:53:45,469 --> 02:53:48,700 ''. . was given to you as a temporary gift?'' 2044 02:53:58,916 --> 02:54:01,441 ''Ask the air. . Ask the air. . '' 2045 02:54:01,585 --> 02:54:03,849 ''Ask the earth. . Ask the earth. . '' 2046 02:54:03,988 --> 02:54:06,354 ''Ask the air, ask the earth. . '' 2047 02:54:06,490 --> 02:54:11,018 ''Ask the rain and sky. . - Ask them. . '' 2048 02:54:11,428 --> 02:54:15,762 ''Whatever you have. . Whatever you have. . '' 2049 02:54:15,833 --> 02:54:19,166 ''Whatever you have will be gone tomorrow. '' 2050 02:54:31,015 --> 02:54:34,416 ''The fire is inside you, brother. '' 2051 02:54:34,551 --> 02:54:40,786 ''lgnite this fire and be guiding light for everyone. '' 2052 02:54:40,924 --> 02:54:44,416 ''Wisdom is inside you, brother. '' 2053 02:54:44,561 --> 02:54:49,999 ''Realize it for your own benefit, brother. '' 168899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.