All language subtitles for Pokemon Movie 07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,452 --> 00:00:21,079 Pika! 2 00:00:27,827 --> 00:00:29,021 NARRATOR: The Pokéball. 3 00:00:29,095 --> 00:00:30,494 An invention that's captured 4 00:00:30,564 --> 00:00:32,998 the imagination of people everywhere, 5 00:00:33,066 --> 00:00:34,294 thanks to its ability 6 00:00:34,367 --> 00:00:36,801 to capture the most marvelous of creatures. 7 00:00:36,870 --> 00:00:38,235 Pokémon. 8 00:00:38,305 --> 00:00:41,468 And to catch one is an experience like none other. 9 00:00:41,541 --> 00:00:43,600 Each of these spectacular species 10 00:00:43,677 --> 00:00:45,474 has amazing powers and attributes 11 00:00:45,545 --> 00:00:47,342 that set them apart from one another 12 00:00:47,414 --> 00:00:50,008 in ways too numerous to list. 13 00:00:50,083 --> 00:00:52,244 But unique as they are individually, 14 00:00:52,319 --> 00:00:56,653 together they make up the incredible world of Pokémon. 15 00:00:56,723 --> 00:00:58,350 [All shouting] 16 00:01:23,216 --> 00:01:25,548 [Grunting] 17 00:01:26,653 --> 00:01:27,950 [Growling] 18 00:01:30,457 --> 00:01:31,981 Golem. 19 00:01:32,058 --> 00:01:34,390 Golem. 20 00:01:35,028 --> 00:01:35,960 Geo. 21 00:01:36,029 --> 00:01:37,053 - Geodude. - Geodude. 22 00:01:37,130 --> 00:01:39,121 - Geo. - Geodude. 23 00:01:39,199 --> 00:01:40,131 Haunter. 24 00:01:40,200 --> 00:01:42,100 Haunter. Haunter. 25 00:01:43,203 --> 00:01:44,602 [Roars] 26 00:01:50,143 --> 00:01:51,075 [Squeals] 27 00:01:51,144 --> 00:01:52,668 Primeape! 28 00:01:52,746 --> 00:01:54,805 [Screeching] 29 00:02:01,054 --> 00:02:02,078 [Shouts] 30 00:02:02,155 --> 00:02:03,816 - Pelipper! - Wingull! 31 00:02:03,890 --> 00:02:05,551 - Pelipper! - Wingull! 32 00:02:11,331 --> 00:02:13,799 [Shouting, grunting] 33 00:02:17,837 --> 00:02:19,600 Sharpedo. 34 00:02:19,673 --> 00:02:22,437 Pokémon and people like Ash Ketchum 35 00:02:22,509 --> 00:02:24,033 can come together as a team. 36 00:02:24,110 --> 00:02:26,601 For once they're captured in a Pokéball, 37 00:02:26,680 --> 00:02:28,739 Pokémon bond with their human trainers 38 00:02:28,815 --> 00:02:31,511 as friends, partners, family. 39 00:02:31,584 --> 00:02:35,111 On their journey of discovery, trainers and their Pokémon 40 00:02:35,188 --> 00:02:38,521 learn as much about themselves as each other. 41 00:02:38,591 --> 00:02:39,683 And they also realize 42 00:02:39,759 --> 00:02:41,659 that there will always be more Pokémon 43 00:02:41,728 --> 00:02:43,491 than they could ever have imagined. 44 00:02:43,563 --> 00:02:45,827 You see, for each Pokémon that's discovered, 45 00:02:45,899 --> 00:02:48,026 there are dozens, perhaps hundreds, more 46 00:02:48,101 --> 00:02:49,762 we have yet to meet. 47 00:02:49,836 --> 00:02:51,167 One thing's for sure. 48 00:02:51,237 --> 00:02:54,331 With each of these new Pokémon come new possibilities, 49 00:02:54,407 --> 00:02:58,844 new stories, new friendships, and new adventures. 50 00:03:21,034 --> 00:03:22,626 Perhaps Pokémon trainers 51 00:03:22,702 --> 00:03:25,603 aren't the only ones to seek out new species. 52 00:03:25,672 --> 00:03:28,869 The Pokémon themselves seem to have an innate curiosity 53 00:03:28,942 --> 00:03:32,537 for the creatures of this world and of worlds beyond. 54 00:03:32,612 --> 00:03:35,877 After all, we may live on a Pokémon planet, 55 00:03:35,949 --> 00:03:39,715 but nobody ever said that it's the only one. 56 00:05:06,606 --> 00:05:09,541 Professor, have you seen Tory? 57 00:05:09,876 --> 00:05:11,241 Take a look. 58 00:05:14,280 --> 00:05:17,443 Uh-huh. I mpossible keeping up with him. 59 00:05:24,157 --> 00:05:25,089 [Laughs] 60 00:05:25,158 --> 00:05:26,989 Spheal! 61 00:05:27,060 --> 00:05:29,028 Wow, it's a Spheal. 62 00:05:29,095 --> 00:05:30,653 Spheal, Spheal! 63 00:05:30,730 --> 00:05:32,288 Hi. 64 00:05:32,365 --> 00:05:34,697 Spheal, Spheal. Spheal! 65 00:05:34,767 --> 00:05:35,699 Spheal! 66 00:05:35,768 --> 00:05:36,632 [Giggles] 67 00:05:36,703 --> 00:05:41,197 Spheal! Spheal! Spheal, Spheal! 68 00:05:45,411 --> 00:05:47,276 Ah! 69 00:06:05,965 --> 00:06:07,523 [Roars] 70 00:06:18,678 --> 00:06:20,043 [Both panting] 71 00:06:27,287 --> 00:06:28,948 Whoa! 72 00:06:29,022 --> 00:06:30,683 [Grunting] 73 00:06:37,830 --> 00:06:40,094 Whoa! 74 00:06:43,069 --> 00:06:44,661 Aah! 75 00:06:47,740 --> 00:06:48,798 Aah! 76 00:06:53,279 --> 00:06:55,076 Tory! 77 00:06:58,584 --> 00:06:59,608 Oh! 78 00:06:59,686 --> 00:07:02,154 You're okay. I've got you. 79 00:07:03,656 --> 00:07:06,056 Thank you, Daddy. 80 00:07:19,238 --> 00:07:20,170 [Gasps] 81 00:07:41,661 --> 00:07:44,721 It's some kind of Pokémon, isn't it? 82 00:07:44,797 --> 00:07:46,731 Yes. 83 00:07:46,799 --> 00:07:49,666 It's a Pokémon from outer space. 84 00:08:14,694 --> 00:08:16,457 [Roars] 85 00:08:32,545 --> 00:08:34,035 [Roars] 86 00:08:38,885 --> 00:08:41,285 Ray quaza never leaves the ozone layer. 87 00:08:41,354 --> 00:08:42,981 Why now? 88 00:08:50,863 --> 00:08:52,490 It regenerated. 89 00:08:52,565 --> 00:08:55,227 But how's that possible? 90 00:09:03,409 --> 00:09:05,172 Let's go. It's too dangerous. 91 00:09:05,244 --> 00:09:06,438 Yeah. 92 00:09:44,183 --> 00:09:45,810 Are you okay? 93 00:09:45,885 --> 00:09:47,011 [Both gasp] 94 00:10:08,808 --> 00:10:10,002 Quick. Follow me. 95 00:10:10,076 --> 00:10:11,668 I'm right behind you. 96 00:10:31,831 --> 00:10:33,355 Whoa! 97 00:10:50,683 --> 00:10:52,014 Spheal, Spheal, Spheal! 98 00:10:52,084 --> 00:10:53,881 Spheal! Spheal! 99 00:11:02,428 --> 00:11:04,089 [Roars] 100 00:11:05,831 --> 00:11:07,298 Oh, what is it? 101 00:11:07,366 --> 00:11:08,697 Look at that. 102 00:11:21,347 --> 00:11:22,871 [Roars] 103 00:12:23,909 --> 00:12:26,377 Ray quaza is furious. 104 00:12:27,046 --> 00:12:30,015 Another Pokémon crossing into its territory 105 00:12:30,082 --> 00:12:32,380 has obviously threatened it. 106 00:12:55,708 --> 00:12:57,505 Huh? 107 00:13:03,082 --> 00:13:05,141 Fire the laser. 108 00:13:17,563 --> 00:13:20,088 Raise our trajectory by.5. 109 00:13:20,166 --> 00:13:21,394 Right. 110 00:13:28,374 --> 00:13:29,841 That's the frequency. 111 00:13:29,909 --> 00:13:31,399 Finally. I n sync. 112 00:13:31,477 --> 00:13:33,001 - That means... - Yes. 113 00:13:33,079 --> 00:13:36,947 The crystal should regenerate if we keep the laser on target. 114 00:13:39,185 --> 00:13:40,982 We will succeed. 115 00:13:41,053 --> 00:13:42,850 We have to. 116 00:14:01,807 --> 00:14:03,399 [Alarm blaring] 117 00:14:07,646 --> 00:14:09,944 We overloaded the regulator. 118 00:14:17,857 --> 00:14:20,553 It was just one small component that malfunctioned. 119 00:14:20,626 --> 00:14:21,991 A simple replacement. 120 00:14:22,061 --> 00:14:22,993 Good. 121 00:14:23,062 --> 00:14:25,087 We'll try again after it's fixed. 122 00:14:25,164 --> 00:14:26,153 Yes, sir. 123 00:14:26,232 --> 00:14:27,859 Huh? 124 00:14:27,933 --> 00:14:29,525 [Laughs] 125 00:14:30,269 --> 00:14:31,236 Guess what. 126 00:14:31,303 --> 00:14:33,601 I'm gonna tell you about this book I'm reading. 127 00:14:33,672 --> 00:14:34,639 It's so good. 128 00:14:34,707 --> 00:14:36,868 Once that part's replaced, we're almost home. 129 00:14:36,942 --> 00:14:38,569 Yeah, we're so close. 130 00:14:38,644 --> 00:14:40,043 Huh? 131 00:14:45,718 --> 00:14:46,707 I was right. 132 00:14:46,786 --> 00:14:48,583 I did see it glow. 133 00:15:30,362 --> 00:15:32,057 Wow! 134 00:15:32,131 --> 00:15:34,463 [Gasping, laughter] 135 00:15:41,941 --> 00:15:44,501 On his journey to become a Pokémon Master, 136 00:15:44,577 --> 00:15:47,341 Ash Ketchum and his friends arrive in LaRousse City, 137 00:15:47,413 --> 00:15:50,712 the headquarters for anything and everything high-tech. 138 00:15:50,783 --> 00:15:53,343 But he's not here for the gadgets and gizmos. 139 00:15:53,419 --> 00:15:58,584 Ash is itching for action at the town's famous Battle Tower. 140 00:15:58,657 --> 00:16:00,989 - Pelipper! - Pelipper! 141 00:16:05,431 --> 00:16:07,194 [Gasping] 142 00:16:10,736 --> 00:16:12,328 [Panting] 143 00:16:25,584 --> 00:16:28,280 [Shouting] 144 00:16:37,329 --> 00:16:39,490 Yay! 145 00:16:42,167 --> 00:16:43,862 Yay! 146 00:16:49,775 --> 00:16:50,707 Munch. 147 00:16:50,776 --> 00:16:53,711 Munch, Munch, Munch, Munch. 148 00:17:06,659 --> 00:17:08,126 Munch? 149 00:17:12,231 --> 00:17:14,358 Munch. 150 00:17:15,601 --> 00:17:16,795 Munch. 151 00:17:22,074 --> 00:17:23,598 Munch? 152 00:17:25,110 --> 00:17:27,635 Munch. 153 00:17:28,681 --> 00:17:29,909 Munch! 154 00:17:43,963 --> 00:17:45,590 Munch. 155 00:17:45,664 --> 00:17:47,256 Munch. 156 00:17:52,638 --> 00:17:55,106 - Whoa! - Whoa! 157 00:17:56,976 --> 00:17:57,908 Welcome. 158 00:17:57,977 --> 00:17:59,968 You are now in LaRousse City. 159 00:18:00,045 --> 00:18:01,137 Welcome again. 160 00:18:01,213 --> 00:18:03,078 - Cool. - It's so cute. 161 00:18:03,148 --> 00:18:04,308 A robot. 162 00:18:04,383 --> 00:18:06,715 What could be better than that? 163 00:18:06,785 --> 00:18:08,912 Being greeted by a real live beautiful girl 164 00:18:08,988 --> 00:18:10,785 could be one thing. 165 00:18:11,924 --> 00:18:13,721 Smile! 166 00:18:15,561 --> 00:18:16,926 [Whimpering] 167 00:18:21,266 --> 00:18:23,427 COMPUTER: Visitor data confirmed. 168 00:18:23,502 --> 00:18:26,630 Citizenship and point of origin recorded. 169 00:18:26,705 --> 00:18:29,868 These will serve as your passports. 170 00:18:30,609 --> 00:18:31,803 Our passports? 171 00:18:31,877 --> 00:18:35,142 While in LaRousse City, keep them with you at all times. 172 00:18:35,214 --> 00:18:38,980 Your passports can be used for shopping and other needs. 173 00:18:43,088 --> 00:18:45,682 Don't think I'll be sending this one home. 174 00:18:45,758 --> 00:18:49,592 So, I wonder which way to go for the Battle Tower? 175 00:18:49,662 --> 00:18:51,152 Aah! 176 00:18:51,230 --> 00:18:53,255 Help! 177 00:18:55,501 --> 00:18:58,026 Hey, Ash, quit messing around. 178 00:18:58,103 --> 00:18:59,536 A moving sidewalk. 179 00:18:59,605 --> 00:19:01,300 [Shouting] 180 00:19:02,474 --> 00:19:03,839 [Giggling] 181 00:19:03,909 --> 00:19:05,968 Dude, you're swimming upstream. 182 00:19:06,045 --> 00:19:08,570 There is an easier way. 183 00:19:08,647 --> 00:19:12,276 If I ever get off of this thing, maybe you could show it to me. 184 00:19:12,351 --> 00:19:13,409 Aah! 185 00:19:13,485 --> 00:19:13,883 Nice fall. 186 00:19:14,853 --> 00:19:16,343 TOGETHER: Nice fall. 187 00:19:19,625 --> 00:19:20,683 Blaze. 188 00:19:20,759 --> 00:19:23,455 Help him out, Blaziken, okay? 189 00:19:23,529 --> 00:19:26,521 Blaze. 190 00:19:26,598 --> 00:19:27,929 Oh! 191 00:19:33,839 --> 00:19:35,204 - Hey, thanks a lot. - Pikachu. 192 00:19:35,674 --> 00:19:37,539 Sure. No need to thank me. 193 00:19:37,609 --> 00:19:40,601 I just couldn't continue watching you look like a fool. 194 00:19:40,679 --> 00:19:42,476 What? Aah! 195 00:19:42,548 --> 00:19:45,176 So I guess you're all new in town, huh? 196 00:19:45,250 --> 00:19:48,981 If you're heading for the Battle Tower, you should go this way. 197 00:19:49,054 --> 00:19:50,248 Be careful. 198 00:19:50,322 --> 00:19:52,085 Don't fall. 199 00:19:52,157 --> 00:19:54,318 My name's Ash from Palette Town. 200 00:19:54,393 --> 00:19:56,122 How'd you like to battle with me? 201 00:19:56,195 --> 00:19:58,629 Watch out. My brother Rafe's really strong. 202 00:19:58,697 --> 00:19:59,925 Blaziken too. 203 00:19:59,998 --> 00:20:00,987 Blaze. 204 00:20:01,066 --> 00:20:03,364 Yeah, I'd love to have a battle with you, Ash. 205 00:20:03,435 --> 00:20:05,665 Let's get together at the Battle Tower. 206 00:20:05,738 --> 00:20:09,037 So we're finally gonna settle this today, right, Rafe? 207 00:20:09,108 --> 00:20:11,167 Hello, my bespectacled beauty. 208 00:20:11,243 --> 00:20:12,904 - I'm Brock. - Stop! 209 00:20:14,113 --> 00:20:17,810 You could say your friend here has really fallen for Rebecca. 210 00:20:17,883 --> 00:20:19,441 She's a good Metagross trainer. 211 00:20:19,518 --> 00:20:21,247 Likes to use her laptop for strategy. 212 00:20:21,320 --> 00:20:23,015 So, my name is Sid. 213 00:20:23,088 --> 00:20:24,851 Blastoise is my partner. 214 00:20:24,923 --> 00:20:26,254 Hi. I'm May. 215 00:20:26,325 --> 00:20:28,953 And this is my brother, Max. 216 00:20:29,428 --> 00:20:31,020 Hey. You're kinda cute. 217 00:20:31,096 --> 00:20:32,586 Kinda? 218 00:20:33,499 --> 00:20:35,296 And kinda crazy, too. 219 00:20:35,968 --> 00:20:37,936 Look. The Battle Tower. 220 00:20:39,271 --> 00:20:41,739 Look, Pikachu. It's right there. 221 00:20:41,807 --> 00:20:43,672 Oh, I can't wait! 222 00:20:43,742 --> 00:20:45,869 Pika! 223 00:20:49,648 --> 00:20:52,014 I'll be back as soon as I'm registered. 224 00:20:52,084 --> 00:20:54,052 Okay. Then we'll head to the stands. 225 00:20:54,119 --> 00:20:55,609 See you. 226 00:20:56,288 --> 00:20:58,313 There. Let's hurry. 227 00:21:02,027 --> 00:21:02,857 Oh! 228 00:21:02,928 --> 00:21:04,657 [Laughs] 229 00:21:06,799 --> 00:21:09,290 Hmm. Uh-oh. 230 00:21:09,368 --> 00:21:11,199 Now where are we? 231 00:21:14,306 --> 00:21:15,238 Oh, wow. 232 00:21:15,307 --> 00:21:17,172 There's a library, too. 233 00:21:20,579 --> 00:21:22,069 Oh! [Chuckles] 234 00:21:24,082 --> 00:21:25,014 Excuse me. 235 00:21:25,083 --> 00:21:26,209 - Huh? - Pika! 236 00:21:26,285 --> 00:21:27,912 Aah! 237 00:21:27,986 --> 00:21:30,386 Hold on. What are you running away for? 238 00:21:30,455 --> 00:21:31,581 Pika? 239 00:21:31,657 --> 00:21:32,589 Wait. 240 00:21:32,658 --> 00:21:34,717 Hold up. 241 00:21:37,963 --> 00:21:39,487 Hi. Let me start that again. 242 00:21:39,565 --> 00:21:40,964 We're on our way to a battle, 243 00:21:41,033 --> 00:21:43,058 but we don't know how to get there. 244 00:21:43,135 --> 00:21:44,261 We're kinda lost. 245 00:21:44,336 --> 00:21:45,462 Pika, Pika! 246 00:21:45,537 --> 00:21:47,004 [Elevator bell dings] 247 00:21:47,739 --> 00:21:48,671 Aah! 248 00:21:48,740 --> 00:21:51,140 Wait. We just want to... Hi. 249 00:21:51,210 --> 00:21:53,007 Are you ready for your battle? 250 00:21:53,078 --> 00:21:55,603 Right this way, gentlemen. 251 00:21:55,681 --> 00:21:57,171 But you don't understand. 252 00:21:57,249 --> 00:21:59,717 If you hurry up, you two might just make it. 253 00:21:59,785 --> 00:22:01,548 But I haven't registered yet. 254 00:22:01,620 --> 00:22:03,815 That will all happen automatically. 255 00:22:03,889 --> 00:22:06,187 Now, good luck, you two. 256 00:22:09,595 --> 00:22:11,222 COMPUTER: Passports confirmed. 257 00:22:11,296 --> 00:22:13,924 Two youth-level participants entered successfully. 258 00:22:13,999 --> 00:22:15,933 Great. And just in time. 259 00:22:16,001 --> 00:22:17,593 Pika! 260 00:22:19,037 --> 00:22:22,268 Entry for participants in the first round is closed. 261 00:22:22,341 --> 00:22:24,104 Please try again next time. 262 00:22:24,176 --> 00:22:25,234 What? 263 00:22:25,310 --> 00:22:26,709 Hmm. 264 00:22:26,778 --> 00:22:29,645 COMPUTER: Now introducing our first entry. 265 00:22:33,151 --> 00:22:34,618 Pika. 266 00:22:37,723 --> 00:22:39,350 Here we go. 267 00:22:39,424 --> 00:22:41,289 Pikachu! 268 00:22:44,630 --> 00:22:45,756 Our first match 269 00:22:45,831 --> 00:22:48,732 will be an official Battle Tower tag-team event. 270 00:22:48,800 --> 00:22:50,893 Remember to cheer for your favorites. 271 00:22:50,969 --> 00:22:53,335 Tag-team, huh? Yeah! 272 00:22:53,405 --> 00:22:55,600 We have Ash Ketchum in the blue corner, 273 00:22:55,674 --> 00:22:58,108 a trainer all the way from Palette Town. 274 00:22:58,176 --> 00:23:01,009 And his tag partner, Tory, a local trainer. 275 00:23:01,079 --> 00:23:02,808 All right, Tory. Good luck. 276 00:23:02,881 --> 00:23:06,180 I wonder how Ash got entered so quickly. 277 00:23:06,251 --> 00:23:08,151 By cutting in front of me. 278 00:23:08,220 --> 00:23:11,155 Rebecca, there comes a time in a man's life 279 00:23:11,223 --> 00:23:13,953 when he's presented with the gift of love at first sight. 280 00:23:14,026 --> 00:23:16,460 How about pain at first pull? 281 00:23:16,528 --> 00:23:18,223 Not the ear. 282 00:23:19,431 --> 00:23:23,162 Professor Lund, take a look at this. 283 00:23:23,235 --> 00:23:26,329 Tory? I n a Pokémon battle? 284 00:23:27,172 --> 00:23:30,699 And in the red corner, we have two trainers from South City. 285 00:23:30,776 --> 00:23:32,505 Rafe and Sid. 286 00:23:32,577 --> 00:23:35,842 Hey, Ash, you sure didn't waste any time. 287 00:23:37,482 --> 00:23:39,677 Of course not. I couldn't wait to beat you. 288 00:23:39,751 --> 00:23:41,480 Hey, May! 289 00:23:41,553 --> 00:23:42,781 Make sure you watch. 290 00:23:42,854 --> 00:23:45,118 I'm dedicating this battle to you. 291 00:23:45,190 --> 00:23:46,782 [Giggling] 292 00:23:48,093 --> 00:23:51,085 The basic rule in all tag-team battles is teamwork. 293 00:23:51,163 --> 00:23:53,290 Each trainer uses a single Pokémon 294 00:23:53,365 --> 00:23:54,889 and works with his teammate. 295 00:23:54,967 --> 00:23:58,960 And now, trainers, bring out your Pokémon. 296 00:23:59,037 --> 00:24:01,870 All right. Here goes. 297 00:24:04,376 --> 00:24:05,365 Blaze! 298 00:24:05,444 --> 00:24:06,809 Blastoise! 299 00:24:06,878 --> 00:24:08,778 Pikachu, I choose you. 300 00:24:08,847 --> 00:24:11,077 Pika. Pikachu! 301 00:24:11,149 --> 00:24:13,310 Tory, what Pokémon are you gonna use? 302 00:24:13,385 --> 00:24:16,218 No, Ash, I don't have any Pokémon. 303 00:24:16,288 --> 00:24:18,017 There seems to be a problem. 304 00:24:18,090 --> 00:24:20,650 We've seen only one Pokémon from the blue corner. 305 00:24:20,726 --> 00:24:22,557 See, I was trying to tell you. 306 00:24:22,627 --> 00:24:24,026 I'm not a trainer. 307 00:24:24,096 --> 00:24:25,654 I can't battle. 308 00:24:25,731 --> 00:24:28,700 But this could end up being my only chance to battle Rafe. 309 00:24:28,767 --> 00:24:29,961 Hey, I know what. 310 00:24:30,035 --> 00:24:31,764 I'll loan you one of my Pokémon. 311 00:24:31,837 --> 00:24:32,997 What do you say? 312 00:24:33,071 --> 00:24:34,299 Come on, that'll work. 313 00:24:34,373 --> 00:24:36,068 But... 314 00:24:36,141 --> 00:24:38,006 Will the blue corner forfeit? 315 00:24:38,076 --> 00:24:40,704 Don't let me down, Tory. 316 00:24:40,779 --> 00:24:42,770 Well, if I have to. 317 00:24:44,950 --> 00:24:47,817 Torkoal! 318 00:24:47,886 --> 00:24:50,684 So, looks like we have our Pokémon. 319 00:24:50,756 --> 00:24:53,122 Ready for a battle? 'Cause here we go. 320 00:24:53,191 --> 00:24:54,123 Let's do it. 321 00:24:54,192 --> 00:24:56,251 Blaziken, use Blaze Kick now. 322 00:24:56,328 --> 00:25:00,094 Blaziken! 323 00:25:00,165 --> 00:25:02,030 Dodge, Pikachu. 324 00:25:05,103 --> 00:25:06,536 Go Blastoise, Hydro Pump. 325 00:25:06,605 --> 00:25:08,800 Blastoise! 326 00:25:08,874 --> 00:25:09,738 Pika! 327 00:25:09,808 --> 00:25:12,641 It's a dazzling combination from the red corner. 328 00:25:12,711 --> 00:25:14,303 Blastoise, Bubble Attack. 329 00:25:14,379 --> 00:25:16,574 Blastoise! 330 00:25:18,050 --> 00:25:21,417 Torkoal! Tory, you have to tell Torkoal to do something. 331 00:25:21,486 --> 00:25:23,420 But I don't know what to tell it. 332 00:25:23,488 --> 00:25:24,978 Blastoise Rapid Spin. 333 00:25:25,057 --> 00:25:27,048 Blastoise! 334 00:25:27,125 --> 00:25:29,958 Blastoise! 335 00:25:32,631 --> 00:25:35,464 Torkoal! 336 00:25:36,301 --> 00:25:38,895 Blast! 337 00:25:39,571 --> 00:25:40,970 [Breathing heavily] 338 00:25:44,810 --> 00:25:45,970 Ugh! 339 00:25:50,182 --> 00:25:52,275 Blastoise! 340 00:25:52,350 --> 00:25:53,282 Torkoal. 341 00:25:53,351 --> 00:25:55,342 Blastoise! 342 00:25:55,420 --> 00:25:57,149 Pikachu, use Thunderbolt. 343 00:25:57,222 --> 00:25:58,246 Cover Torkoal. 344 00:25:58,323 --> 00:26:00,848 Pikachu! 345 00:26:00,926 --> 00:26:02,951 Blastoise! 346 00:26:03,028 --> 00:26:05,360 Blaziken! 347 00:26:05,430 --> 00:26:07,295 Blastoise, Skull Bash! Go! 348 00:26:07,365 --> 00:26:08,696 Blastoise! 349 00:26:08,767 --> 00:26:11,258 Torkoal. 350 00:26:11,336 --> 00:26:12,997 Looks like the blue corner 351 00:26:13,071 --> 00:26:15,631 just can't seem to get it together as a team. 352 00:26:15,707 --> 00:26:19,199 Man, Ash's partner isn't doing anything to help him out at all. 353 00:26:19,277 --> 00:26:21,404 I don't see how he could win. 354 00:26:21,480 --> 00:26:24,278 Come on! Do something! 355 00:26:24,749 --> 00:26:25,738 Tory, don't worry. 356 00:26:25,817 --> 00:26:27,114 I'll take care of it. 357 00:26:27,185 --> 00:26:28,982 Flamethrower, Torkoal. Go! 358 00:26:29,054 --> 00:26:30,351 Torkoal. 359 00:26:30,422 --> 00:26:31,821 Torkoal! 360 00:26:31,890 --> 00:26:33,152 Pika! 361 00:26:33,225 --> 00:26:37,787 Whoa! A Flamethrower from Torkoal, but it hit Pikachu. 362 00:26:38,463 --> 00:26:39,828 Oh! 363 00:26:39,898 --> 00:26:41,058 How embarrassing. 364 00:26:41,133 --> 00:26:43,727 So, Rafe, want to finish this one up? 365 00:26:43,802 --> 00:26:44,928 Let's go. 366 00:26:45,003 --> 00:26:46,595 Blaziken, Overheat. 367 00:26:46,671 --> 00:26:48,866 Blaziken! 368 00:26:48,940 --> 00:26:50,168 [Screaming] 369 00:26:50,242 --> 00:26:51,903 Pika! 370 00:26:51,977 --> 00:26:53,171 Torkoal. 371 00:26:53,245 --> 00:26:54,837 Pikachu. Torkoal. 372 00:26:54,913 --> 00:26:56,175 ANNOUNCER: And that's it. 373 00:26:56,248 --> 00:26:58,910 Pikachu and Torkoal are unable to battle. 374 00:26:58,984 --> 00:27:00,849 Rafe and Sid are the winners. 375 00:27:00,919 --> 00:27:03,979 Congratulations. 376 00:27:04,823 --> 00:27:08,020 - Blaze! - Blastoise! 377 00:27:08,093 --> 00:27:10,186 [Laughs] 378 00:27:16,434 --> 00:27:18,595 - Tory. - Daddy. 379 00:27:18,670 --> 00:27:20,467 We just watched your Pokémon battle. 380 00:27:20,539 --> 00:27:22,097 I'm incredibly proud. 381 00:27:22,174 --> 00:27:23,106 Don't be. 382 00:27:23,175 --> 00:27:24,540 It was all an accident. 383 00:27:24,609 --> 00:27:27,169 Wasn't even supposed to happen. 384 00:27:35,687 --> 00:27:38,588 Yuko, meeting you reminds me of a time in my life 385 00:27:38,657 --> 00:27:40,284 when I, too, spent long hours 386 00:27:40,358 --> 00:27:42,223 toiling as a professor's assistant. 387 00:27:42,294 --> 00:27:46,253 I'm sure Professor lvy would be happy to vouch for my work. 388 00:27:46,331 --> 00:27:49,858 And I'll be happy to vouch for his insanity. 389 00:27:50,302 --> 00:27:53,066 We apologize for the mix-up with your battle. 390 00:27:53,138 --> 00:27:56,869 The truth is, Tory is completely afraid of Pokémon. 391 00:27:56,942 --> 00:27:59,035 How could he be afraid of Pokémon? 392 00:27:59,110 --> 00:28:03,513 Well, about four years ago, he had a very traumatic experience, 393 00:28:03,582 --> 00:28:06,107 and it left him terrified of them. 394 00:28:06,184 --> 00:28:10,553 Sadly, he still hasn't managed to get over those fears. 395 00:28:22,801 --> 00:28:24,291 [Shouting] 396 00:28:25,370 --> 00:28:27,895 Aah! Shoo! Shoo! 397 00:28:33,511 --> 00:28:35,342 [Shouting] 398 00:28:41,553 --> 00:28:44,351 Wow. I shouldn't have pushed him so hard. 399 00:28:44,422 --> 00:28:47,357 But underneath it all, I think he loves them. 400 00:28:47,425 --> 00:28:50,223 All he really needs is the chance to get to know them. 401 00:28:50,295 --> 00:28:51,387 That's all. 402 00:28:51,463 --> 00:28:53,556 I'm sure that's all it'll take. 403 00:28:53,632 --> 00:28:56,658 Fine. Then I'll give him that chance. 404 00:28:56,735 --> 00:28:59,932 All he needs now is to become friends with me and Pikachu. 405 00:29:00,005 --> 00:29:01,097 Right, pal? 406 00:29:01,172 --> 00:29:02,104 Pika. 407 00:29:02,173 --> 00:29:04,073 Yay! I want to help, too. 408 00:29:04,142 --> 00:29:05,734 - So do I. - Me too. 409 00:29:05,810 --> 00:29:07,072 Cool. So what do you say 410 00:29:07,145 --> 00:29:08,806 we all go and look for Tory, okay? 411 00:29:08,880 --> 00:29:09,812 ALL: Yeah! 412 00:29:09,881 --> 00:29:11,439 You're awfully kind. 413 00:29:11,516 --> 00:29:12,710 Thank you. 414 00:29:12,784 --> 00:29:14,513 [Grunting] 415 00:29:24,129 --> 00:29:25,460 Tory? 416 00:29:25,530 --> 00:29:26,861 Pika? 417 00:29:31,002 --> 00:29:33,197 [Laughing, shouting] 418 00:29:35,407 --> 00:29:36,965 [Cheering] 419 00:29:38,877 --> 00:29:39,866 [Laughs] 420 00:29:42,180 --> 00:29:44,148 Aah! 421 00:29:46,017 --> 00:29:47,211 Later! 422 00:29:58,663 --> 00:30:01,427 Munch. 423 00:30:01,499 --> 00:30:02,864 Munch. 424 00:30:10,108 --> 00:30:12,508 Munch! Munch! 425 00:30:17,982 --> 00:30:20,143 Munch. 426 00:30:25,123 --> 00:30:26,852 Munch! 427 00:30:35,767 --> 00:30:36,859 Huh? 428 00:30:40,505 --> 00:30:42,700 Hey! Come on out! 429 00:30:42,774 --> 00:30:44,241 Where are you? 430 00:30:44,309 --> 00:30:46,903 I want to tell you something important. 431 00:30:53,184 --> 00:30:54,708 [Laughing] 432 00:31:01,059 --> 00:31:02,754 You'll never guess what I just did. 433 00:31:02,827 --> 00:31:04,522 I helped out a Pokémon. 434 00:31:04,596 --> 00:31:06,962 It had its head stuck inside a garbage can. 435 00:31:07,031 --> 00:31:08,498 I helped to get it out. 436 00:31:08,566 --> 00:31:10,500 Isn't that cool? 437 00:31:52,610 --> 00:31:54,009 [Gasping] 438 00:31:59,083 --> 00:32:02,280 Hey. What are those lights? 439 00:32:02,353 --> 00:32:05,322 And I was even part of a Pokémon battle, too. 440 00:32:05,390 --> 00:32:08,359 Of course, I wasn't very good, so that part kinda stunk. 441 00:32:08,426 --> 00:32:11,327 ASH: Hey. Who are you talking to? 442 00:32:11,763 --> 00:32:13,230 Pika? 443 00:32:24,309 --> 00:32:26,709 Hey, it's gone. 444 00:32:28,746 --> 00:32:30,680 Come on, who was it? 445 00:32:30,748 --> 00:32:32,181 None of your business. 446 00:32:32,250 --> 00:32:33,649 What? Would it hurt to tell me? 447 00:32:33,718 --> 00:32:37,449 Stop. Leave me alone, okay? 448 00:32:37,522 --> 00:32:38,489 Wait a minute. 449 00:32:39,123 --> 00:32:40,351 If this town is so high-tech, 450 00:32:40,425 --> 00:32:42,325 why don't they have moving sidewalks? 451 00:32:42,393 --> 00:32:44,452 Or robots that serve hamburgers? 452 00:32:44,529 --> 00:32:46,429 Yeah. Keep dreaming. 453 00:32:46,498 --> 00:32:48,432 [All groaning] 454 00:32:50,335 --> 00:32:52,064 I'll take a hamburger, please. 455 00:32:52,136 --> 00:32:54,036 COMPUTER: Hamburger. 456 00:32:58,810 --> 00:33:00,710 Yum! 457 00:33:03,248 --> 00:33:05,239 TOGETHER: Hamburgers, please. 458 00:33:05,316 --> 00:33:07,477 Passport. Passport. Passport. 459 00:33:07,552 --> 00:33:08,644 What's a passport? 460 00:33:08,720 --> 00:33:11,883 Well, I have no idea what kind of pass he's talking about, 461 00:33:11,956 --> 00:33:14,288 but, Meowth, please stop calling me "sport." 462 00:33:14,359 --> 00:33:15,417 You idiot! 463 00:33:15,493 --> 00:33:17,051 Hamburger! 464 00:33:17,128 --> 00:33:18,789 Hey, that ain't right. 465 00:33:18,863 --> 00:33:19,795 Cheeseburger! 466 00:33:19,864 --> 00:33:22,128 COMPUTER: Alert. Alert. Alert. 467 00:33:25,637 --> 00:33:28,504 - Come on! - Feed me! 468 00:33:29,941 --> 00:33:30,999 That was rude. 469 00:33:31,075 --> 00:33:32,372 Maybe she takes our order? 470 00:33:32,443 --> 00:33:36,209 Yeah, well, I'm pretty good at giving orders. 471 00:33:36,281 --> 00:33:39,341 So I'm gonna have five hamburgers well-done, 472 00:33:39,417 --> 00:33:41,214 and don't forget the French fries. 473 00:33:41,286 --> 00:33:42,776 Well-done it is. 474 00:33:42,854 --> 00:33:44,446 [Screaming] 475 00:33:45,123 --> 00:33:46,715 Jessie got fried. 476 00:33:46,791 --> 00:33:48,884 Without the burgers. 477 00:33:49,627 --> 00:33:51,925 I think we should battle together again. 478 00:33:51,996 --> 00:33:53,930 Bet we'll get it right next time. 479 00:33:53,998 --> 00:33:55,932 Why do you keep following me? 480 00:33:56,000 --> 00:33:58,332 Gull! Gull! 481 00:33:58,403 --> 00:33:59,768 Aah! 482 00:34:01,339 --> 00:34:02,772 Are you okay? 483 00:34:02,840 --> 00:34:03,898 Pikachu. 484 00:34:03,975 --> 00:34:04,669 Aah! 485 00:34:07,178 --> 00:34:09,009 Gee, thanks. 486 00:34:09,080 --> 00:34:10,843 Why'd you have to go and push me? 487 00:34:10,915 --> 00:34:13,008 MAY: Ash, stop. 488 00:34:13,952 --> 00:34:15,544 Don't start something. 489 00:34:15,620 --> 00:34:17,178 Okay. 490 00:34:19,090 --> 00:34:20,455 Oh! 491 00:34:20,525 --> 00:34:22,550 Hey. I know. 492 00:34:22,627 --> 00:34:24,322 Pika? 493 00:34:31,369 --> 00:34:33,234 Mmm. Perfect. 494 00:34:33,304 --> 00:34:34,236 Dig in. 495 00:34:34,305 --> 00:34:35,670 I'll go first. 496 00:34:35,740 --> 00:34:36,672 Second. 497 00:34:36,741 --> 00:34:38,572 Hold on. 498 00:34:38,643 --> 00:34:41,407 Whoa, it's hot. 499 00:34:41,479 --> 00:34:42,605 Yum! 500 00:34:42,680 --> 00:34:44,875 There's nothing that can stop an argument better 501 00:34:44,949 --> 00:34:46,473 than a bunch of full mouths. 502 00:34:46,551 --> 00:34:49,645 Try some, Tory. It's really good. 503 00:34:53,124 --> 00:34:54,751 [Exhaling sharply] 504 00:34:57,662 --> 00:34:58,651 You're right. 505 00:34:58,730 --> 00:34:59,560 Told you so. 506 00:34:59,631 --> 00:35:01,724 [Laughter] 507 00:35:01,799 --> 00:35:04,063 Guys, look at all those Pokémon. 508 00:35:04,135 --> 00:35:05,500 Seedot. 509 00:35:05,570 --> 00:35:06,867 Well, hi. 510 00:35:06,938 --> 00:35:10,305 There's plenty of Pokémon food, so don't be shy. 511 00:35:10,375 --> 00:35:13,276 There. Dig in, guys. 512 00:35:13,344 --> 00:35:15,403 Seedot! Seedot. 513 00:35:15,980 --> 00:35:18,778 Tory, don't you think they're the cutest? 514 00:35:18,850 --> 00:35:19,646 Yeah. 515 00:35:19,717 --> 00:35:21,582 Hey. I bet they'd let you pet them. 516 00:35:21,653 --> 00:35:22,585 Pika! 517 00:35:22,654 --> 00:35:23,086 Uh... 518 00:35:23,154 --> 00:35:25,145 Pika. 519 00:35:27,825 --> 00:35:29,258 [Whimpers] 520 00:35:29,861 --> 00:35:30,555 Pika. 521 00:35:33,364 --> 00:35:34,296 Thanks, guys. 522 00:35:34,365 --> 00:35:35,992 I'm sorry. 523 00:35:37,068 --> 00:35:39,332 Well, we tried. 524 00:35:39,404 --> 00:35:42,373 Ah, I'm sure we'll get through to him eventually. 525 00:35:42,440 --> 00:35:43,907 Oh, guys! 526 00:35:43,975 --> 00:35:47,570 Munch, Munch, Munch. 527 00:35:47,645 --> 00:35:50,307 Oh, no, it's a Munchlax, and they love to eat. 528 00:35:50,381 --> 00:35:52,349 Well, guess it's doing what it loves. 529 00:35:52,417 --> 00:35:53,475 Munch. 530 00:35:53,551 --> 00:35:56,349 Hey, you. That was our lunch. 531 00:35:56,421 --> 00:35:59,083 Munch! 532 00:35:59,424 --> 00:36:02,552 Munch! 533 00:36:03,895 --> 00:36:06,591 Munch. Munch. Munch. 534 00:36:06,664 --> 00:36:08,131 Munch. 535 00:36:08,800 --> 00:36:09,994 ALL: Wow. 536 00:36:10,068 --> 00:36:11,228 [Shouting] 537 00:36:11,302 --> 00:36:13,065 Hey, it's a Plusle and Minun. 538 00:36:13,137 --> 00:36:14,365 Hi, cuties. 539 00:36:14,439 --> 00:36:16,304 Pika, Pika. 540 00:36:16,374 --> 00:36:18,569 [Both shouting] 541 00:36:22,180 --> 00:36:24,375 - Pelipper! - Pelipper! 542 00:36:29,220 --> 00:36:31,882 - Murkrow! - Murkrow! 543 00:37:28,212 --> 00:37:30,203 MAX: There's that light in the sky again. 544 00:37:30,281 --> 00:37:31,680 Awesome. 545 00:37:31,749 --> 00:37:33,649 It's beautiful. 546 00:37:33,718 --> 00:37:36,152 But that's impossible. 547 00:37:36,220 --> 00:37:37,152 What is? 548 00:37:37,221 --> 00:37:39,189 That's called an aurora, 549 00:37:39,257 --> 00:37:42,556 but it can only be seen at the North and the South Poles. 550 00:37:42,627 --> 00:37:44,322 Strange. 551 00:37:44,395 --> 00:37:48,331 Well, I guess we're lucky to be able to see it here, right? 552 00:37:48,399 --> 00:37:52,358 The same kind of luck that brought you and me together. 553 00:37:52,436 --> 00:37:54,734 Not sure what kind of luck that was. 554 00:37:54,806 --> 00:37:56,171 Hi, beautiful. 555 00:37:56,240 --> 00:37:58,902 If you're looking for a real phenomenon, 556 00:37:58,976 --> 00:38:02,104 stop looking in your computer and spend some time with me. 557 00:38:02,180 --> 00:38:03,204 Okay. 558 00:38:03,281 --> 00:38:04,908 You leaving her alone. 559 00:38:04,982 --> 00:38:06,973 That's a phenomenon. 560 00:38:07,718 --> 00:38:09,686 Well, look who's still in town. 561 00:38:09,754 --> 00:38:10,584 So? 562 00:38:10,655 --> 00:38:13,647 After that devastating defeat in front of thousands of people, 563 00:38:13,724 --> 00:38:16,591 I thought you might be a little embarrassed to show your face. 564 00:38:16,661 --> 00:38:20,563 Oh, yeah? How about a rematch tomorrow in the Battle Tower? 565 00:38:20,631 --> 00:38:21,757 No problem. 566 00:38:21,833 --> 00:38:24,734 I'll beat you anytime and anywhere. 567 00:38:24,802 --> 00:38:27,600 I wouldn't count on that. 568 00:38:29,073 --> 00:38:31,701 Hey, I know you. 569 00:38:31,776 --> 00:38:33,243 Tory. 570 00:38:34,478 --> 00:38:35,706 Hey, you guys. 571 00:38:35,780 --> 00:38:38,340 Yuko and I made these for you. 572 00:38:38,416 --> 00:38:41,044 MAX: Cool. Pokémon cookies. 573 00:38:41,118 --> 00:38:42,745 - KATHRYN: Cute. - AUDREY: Yummy. 574 00:38:42,820 --> 00:38:45,380 ASH: Come on out, everyone. 575 00:38:46,657 --> 00:38:49,057 La-la la-la-la 576 00:38:49,126 --> 00:38:50,184 La la-la-la la 577 00:38:50,261 --> 00:38:50,852 BOTH: Go! 578 00:38:50,928 --> 00:38:53,192 La-la la-la-la 579 00:38:53,264 --> 00:38:55,289 La la-la-la la 580 00:38:57,768 --> 00:38:59,827 There's a place I know 581 00:38:59,904 --> 00:39:01,838 It's always jumping 582 00:39:01,906 --> 00:39:06,002 I'm thinking we should go and leave our worries 583 00:39:06,077 --> 00:39:08,341 You got a friend in me 584 00:39:08,412 --> 00:39:10,346 And I'll tell you something 585 00:39:10,414 --> 00:39:14,612 This time could be extraordinary 586 00:39:14,685 --> 00:39:18,883 When shadows fall, you're feeling small 587 00:39:18,956 --> 00:39:22,983 It looks like walls are closing in 588 00:39:23,060 --> 00:39:25,961 Don't be afraid, the dark will fade 589 00:39:26,030 --> 00:39:29,761 J ust take my hand and look again 590 00:39:29,834 --> 00:39:32,667 This side of paradise 591 00:39:32,737 --> 00:39:34,034 Is where I want to be 592 00:39:34,105 --> 00:39:36,801 This side of paradise 593 00:39:36,874 --> 00:39:38,364 For you and me 594 00:39:38,442 --> 00:39:40,433 This side of paradise 595 00:39:40,511 --> 00:39:42,775 What you get is what you see 596 00:39:42,847 --> 00:39:46,840 And I never thought I'd see a place as nice 597 00:39:46,918 --> 00:39:49,751 This side of paradise 598 00:39:49,820 --> 00:39:52,015 La la-la-la la 599 00:39:52,089 --> 00:39:54,319 La-la la-la-la 600 00:39:54,392 --> 00:39:56,622 La la-la-la la 601 00:39:56,694 --> 00:40:00,892 Forget about the pain and doubt 602 00:40:00,965 --> 00:40:05,026 Your happiness is overdue 603 00:40:05,102 --> 00:40:08,469 I've been dreaming of the skies above 604 00:40:08,539 --> 00:40:11,975 Dancing through the stars with you 605 00:40:12,043 --> 00:40:16,275 Oh, take me to 606 00:40:16,347 --> 00:40:18,975 This side of paradise 607 00:40:19,050 --> 00:40:20,449 Is where I want to be 608 00:40:20,518 --> 00:40:23,078 This side of paradise 609 00:40:23,154 --> 00:40:24,781 For you and me 610 00:40:24,855 --> 00:40:27,016 This side of paradise 611 00:40:27,091 --> 00:40:28,854 What you get is what you see 612 00:40:28,926 --> 00:40:31,588 This side of paradise 613 00:40:31,662 --> 00:40:34,028 For you and me 614 00:40:34,699 --> 00:40:37,327 When is a sandwich more than a sandwich? 615 00:40:37,401 --> 00:40:39,266 When the sandwich is a meal. 616 00:40:39,337 --> 00:40:40,929 For Team Rocket to steal. 617 00:40:41,005 --> 00:40:42,029 BOTH: Dinner. 618 00:40:44,875 --> 00:40:46,900 ALL: Ahh! 619 00:40:46,978 --> 00:40:48,639 Huh? 620 00:40:48,713 --> 00:40:50,544 Munch. Munch. 621 00:40:50,614 --> 00:40:51,740 Did that just happen? 622 00:40:51,816 --> 00:40:54,011 Munchlax. Munch. 623 00:40:54,085 --> 00:40:55,416 Munch, Munch, Munch, Munch. 624 00:40:55,486 --> 00:40:57,477 It's stealing the food we were stealing. 625 00:40:57,555 --> 00:40:58,681 Oh, no, it's not! 626 00:40:58,756 --> 00:41:00,246 [Growling] 627 00:41:00,891 --> 00:41:03,985 Come back here, you little thief! 628 00:41:11,102 --> 00:41:12,569 It's gone. 629 00:41:29,954 --> 00:41:31,649 [Roaring] 630 00:41:41,632 --> 00:41:44,624 You know, I've never done that before. 631 00:41:44,702 --> 00:41:45,361 What? 632 00:41:45,436 --> 00:41:48,166 Just playing together with a big bunch of friends. 633 00:41:48,239 --> 00:41:50,230 - Really? - Yeah. 634 00:41:50,307 --> 00:41:54,209 I guess it's 'cause I've always been so afraid of Pokémon. 635 00:41:54,879 --> 00:41:58,610 So, I'm afraid to get close to Pokémon trainers, too. 636 00:41:58,682 --> 00:42:01,446 Guess I've missed out on a lot. 637 00:42:01,519 --> 00:42:04,352 That means you're always alone. 638 00:42:04,422 --> 00:42:05,650 Pika. 639 00:42:05,723 --> 00:42:07,554 Pikachu! 640 00:42:07,625 --> 00:42:09,320 But that's all in the past, right? 641 00:42:09,393 --> 00:42:10,792 Pika! 642 00:42:10,861 --> 00:42:12,726 Uh... 643 00:42:14,732 --> 00:42:16,393 Hmm... 644 00:42:22,807 --> 00:42:24,297 - Corphish! - Aah! 645 00:42:24,375 --> 00:42:25,774 - Corphish! - Pika! 646 00:42:25,843 --> 00:42:27,242 Corphish! Corphish! 647 00:42:27,311 --> 00:42:29,677 It's okay. 648 00:42:29,747 --> 00:42:31,214 There's no rush. 649 00:42:31,282 --> 00:42:32,681 Okay. 650 00:42:32,750 --> 00:42:34,308 That's Corphish. 651 00:42:34,385 --> 00:42:35,977 Cor... 652 00:42:36,053 --> 00:42:37,315 Pika. 653 00:42:37,388 --> 00:42:38,753 Phish. 654 00:42:41,559 --> 00:42:44,050 Come on, guys. There's someone I want you to meet. 655 00:42:44,128 --> 00:42:45,652 Where are we going? 656 00:42:45,729 --> 00:42:49,563 Wherever it is, I hope there's a kitchen. I'm starving. 657 00:42:55,573 --> 00:42:58,235 Your passports, please. 658 00:43:00,845 --> 00:43:02,676 Verified. 659 00:43:03,681 --> 00:43:05,581 My dad's lab is right over there, 660 00:43:05,649 --> 00:43:09,016 so that's why there are so many security robots all over. 661 00:43:17,728 --> 00:43:18,922 Come on out! 662 00:43:18,996 --> 00:43:20,486 I'm with my new friends. 663 00:43:20,564 --> 00:43:22,293 Come and meet them. 664 00:43:27,538 --> 00:43:28,698 Pika? 665 00:43:28,772 --> 00:43:31,400 So this is your friend, Tory? 666 00:43:31,475 --> 00:43:32,806 But what is it? 667 00:43:32,877 --> 00:43:34,105 It's gorgeous. 668 00:43:34,178 --> 00:43:35,167 And weird. 669 00:43:35,246 --> 00:43:38,238 It's always here for me whenever I call for it. 670 00:43:38,315 --> 00:43:40,374 Yesterday I played with all these guys 671 00:43:40,451 --> 00:43:42,510 and their Pokémon, too. 672 00:43:43,354 --> 00:43:45,015 Wow, Tory, that's so cool. 673 00:43:45,089 --> 00:43:47,080 And it even understands what I say. 674 00:43:47,158 --> 00:43:48,785 MAY: Is it a Pokémon? 675 00:43:48,859 --> 00:43:50,486 MAX: Not one that I've ever seen. 676 00:43:50,561 --> 00:43:52,586 This is just fascinating. 677 00:43:52,663 --> 00:43:55,530 What do you say I introduce my Pokémon to it? 678 00:43:55,599 --> 00:43:57,089 Go! 679 00:43:59,303 --> 00:44:00,361 Blaze! 680 00:44:00,437 --> 00:44:01,927 Yeah. Mine, too. 681 00:44:02,006 --> 00:44:03,997 TOGETHER: Don't forget ours. 682 00:44:05,342 --> 00:44:07,207 - Blastoise! - Masquerain! 683 00:44:07,278 --> 00:44:09,610 Now let me introduce mine. 684 00:44:11,015 --> 00:44:12,448 Metagross. 685 00:44:12,516 --> 00:44:13,949 A Metagross. 686 00:44:14,018 --> 00:44:14,848 Awesome. 687 00:44:14,919 --> 00:44:16,045 Meta. 688 00:44:16,120 --> 00:44:18,179 Pika. 689 00:44:20,024 --> 00:44:22,015 Blast. 690 00:44:29,867 --> 00:44:32,301 I got you. 691 00:44:32,903 --> 00:44:34,393 Missed it. 692 00:44:34,471 --> 00:44:36,098 Pika. 693 00:44:36,173 --> 00:44:38,141 Pika! 694 00:44:48,285 --> 00:44:50,048 [Roars] 695 00:44:54,124 --> 00:44:54,988 [Alarm blaring] 696 00:44:55,059 --> 00:44:57,550 Unidentified object approaching the building. 697 00:44:57,628 --> 00:44:59,960 Can you analyze it, please? 698 00:45:01,298 --> 00:45:02,959 It appears to be a Ray quaza. 699 00:45:03,033 --> 00:45:04,330 Ray quaza? 700 00:45:04,401 --> 00:45:06,426 Contact Professor Lund right now. 701 00:45:06,503 --> 00:45:07,834 Right. 702 00:45:11,075 --> 00:45:14,340 Professor, how could a Ray quaza be coming here? 703 00:45:14,411 --> 00:45:15,343 I don't know. 704 00:45:15,412 --> 00:45:17,539 But for it to leave the ozone layer again, 705 00:45:17,615 --> 00:45:20,140 there must be a powerful reason. 706 00:45:20,217 --> 00:45:21,741 [Gasps] 707 00:45:27,057 --> 00:45:29,218 Do you see that? 708 00:45:29,293 --> 00:45:31,193 I'll magnify it. 709 00:45:33,931 --> 00:45:35,796 That's what I thought. 710 00:45:35,866 --> 00:45:37,299 It's Deoxys. 711 00:45:49,213 --> 00:45:50,874 COMPUTER: System malfunction. 712 00:45:50,948 --> 00:45:53,576 Losing regulatory control. 713 00:45:56,920 --> 00:45:58,478 Ray quaza must have come here 714 00:45:58,555 --> 00:46:01,149 after sensing that Deoxys was here as well. 715 00:46:01,225 --> 00:46:03,420 If those two battle it out in our city, 716 00:46:03,494 --> 00:46:05,394 the result will be catastrophic. 717 00:46:05,462 --> 00:46:08,397 Evacuate LaRousse City immediately. 718 00:46:08,465 --> 00:46:10,330 Right away, sir. 719 00:46:11,135 --> 00:46:14,332 I nitiating emergency evacuation. 720 00:46:17,074 --> 00:46:20,805 Fellow citizens, we are facing an emergency situation. 721 00:46:20,878 --> 00:46:22,903 Please evacuate immediately. 722 00:46:22,980 --> 00:46:25,949 - What's going on? - Easy. 723 00:46:26,016 --> 00:46:27,677 It's party time. 724 00:46:27,751 --> 00:46:28,945 Please be patient. 725 00:46:29,019 --> 00:46:31,681 The next ferry will arrive shortly. 726 00:46:42,399 --> 00:46:44,264 [Alarm blaring] 727 00:46:47,805 --> 00:46:48,829 What's that? 728 00:46:48,906 --> 00:46:51,306 It sounds like the police. 729 00:46:55,879 --> 00:46:57,574 Tory's out in the garden. 730 00:46:57,648 --> 00:46:59,980 I have to go out and get him. 731 00:47:00,050 --> 00:47:02,280 Everyone, evacuate immediately. 732 00:47:02,353 --> 00:47:03,342 Right. 733 00:47:10,761 --> 00:47:12,319 Why won't your passport work? 734 00:47:12,396 --> 00:47:13,795 This never happens. 735 00:47:13,864 --> 00:47:15,798 Maybe the system is shutting down. 736 00:47:15,866 --> 00:47:17,629 [All gasping] 737 00:47:21,038 --> 00:47:23,131 It stopped. 738 00:47:23,207 --> 00:47:24,367 COMPUTER: Rebooting. 739 00:47:24,441 --> 00:47:26,033 Aah! 740 00:47:32,649 --> 00:47:33,980 Aah! 741 00:47:34,051 --> 00:47:35,177 Hey! 742 00:47:35,252 --> 00:47:36,446 [Shouting] 743 00:47:53,537 --> 00:47:55,596 - It's moving. - Where are we going? 744 00:47:57,641 --> 00:48:00,166 - Excuse me. - Watch it! 745 00:48:00,244 --> 00:48:02,269 Aah! 746 00:48:05,149 --> 00:48:06,980 Professor Lund! 747 00:48:09,887 --> 00:48:11,946 Some vacation this turned out to be. 748 00:48:12,022 --> 00:48:13,990 Whose bad idea was this? 749 00:48:14,057 --> 00:48:16,525 Let's just say Meowth and I were overruled. 750 00:48:16,593 --> 00:48:17,457 Oh? 751 00:48:29,339 --> 00:48:31,102 [Shouting] 752 00:48:38,582 --> 00:48:40,447 What's happening here? 753 00:48:40,517 --> 00:48:43,350 Those things are carrying people away. 754 00:48:43,420 --> 00:48:46,480 Deoxys, why are you doing this to us? 755 00:48:46,557 --> 00:48:48,286 - [Ray quaza roars] - Huh? 756 00:49:09,813 --> 00:49:11,337 The force field. 757 00:49:26,096 --> 00:49:27,393 COMPUTER: Losing power. 758 00:49:27,464 --> 00:49:30,399 All systems will now shut down. 759 00:49:57,895 --> 00:49:59,419 [Roars] 760 00:50:17,247 --> 00:50:18,976 TOGETHER: You got it. 761 00:50:19,049 --> 00:50:21,142 Hold on a sec. 762 00:50:25,389 --> 00:50:26,788 It's multiplying. 763 00:50:26,857 --> 00:50:28,256 What is that thing? 764 00:50:28,325 --> 00:50:29,587 Deoxys. 765 00:50:29,660 --> 00:50:30,718 You know its name? 766 00:50:30,794 --> 00:50:31,988 You guys, come back. 767 00:50:32,062 --> 00:50:33,324 Huh? 768 00:50:35,499 --> 00:50:37,228 No! May, look out. 769 00:50:37,301 --> 00:50:38,632 Hey, what do you want? 770 00:50:38,702 --> 00:50:40,932 Blastoise, use Hydro Pump. Go. 771 00:50:41,004 --> 00:50:42,130 Blastoise. 772 00:50:48,412 --> 00:50:49,743 Blastoise! 773 00:50:49,813 --> 00:50:51,542 Put me down! 774 00:50:51,615 --> 00:50:53,139 Blastoise! 775 00:50:53,216 --> 00:50:54,240 Blast! 776 00:50:54,318 --> 00:50:55,285 Sid, no! 777 00:50:55,352 --> 00:50:57,320 May, get in here. 778 00:50:58,322 --> 00:51:00,813 Blaziken, use Flamethrower. 779 00:51:00,891 --> 00:51:03,382 Blaze. 780 00:51:04,394 --> 00:51:06,055 Pikachu, Thunderbolt. 781 00:51:06,129 --> 00:51:08,427 Pikachu! 782 00:51:11,001 --> 00:51:12,832 Tory, is there another way out? 783 00:51:12,903 --> 00:51:15,030 Yeah. There's an underground exit. 784 00:51:15,105 --> 00:51:16,163 Can you show us? 785 00:51:16,239 --> 00:51:17,570 Yes. Follow me. 786 00:51:17,641 --> 00:51:19,802 Everyone, let's go. 787 00:51:22,546 --> 00:51:24,912 Blaze! 788 00:51:25,449 --> 00:51:28,418 Chu! 789 00:51:28,485 --> 00:51:30,282 Blaze! 790 00:51:30,354 --> 00:51:31,378 Way to go, Rafe. 791 00:51:31,455 --> 00:51:32,786 All in a day's work. 792 00:51:37,027 --> 00:51:39,086 What do they want? 793 00:51:46,436 --> 00:51:47,460 Let's hurry. 794 00:51:47,537 --> 00:51:49,095 Come on, Brock, it's open. 795 00:51:49,172 --> 00:51:50,571 Okay. 796 00:51:50,641 --> 00:51:52,074 All right, Ash, Rafe. 797 00:51:52,142 --> 00:51:54,042 We gotta go. 798 00:51:54,878 --> 00:51:55,970 - Pikachu. - Pika. 799 00:51:56,046 --> 00:51:57,206 Blaze. 800 00:52:00,450 --> 00:52:01,678 Blaze. 801 00:52:02,486 --> 00:52:04,078 Guys, this way. 802 00:52:12,996 --> 00:52:14,486 Pika! 803 00:52:14,564 --> 00:52:16,828 Pikachu, use Thunderbolt now. 804 00:52:16,900 --> 00:52:21,234 Pikachu! 805 00:52:21,304 --> 00:52:25,536 Thanks, Pikachu. Good Thunderbolt. 806 00:52:25,609 --> 00:52:27,270 Ash, what are you doing? Let's go. 807 00:52:27,344 --> 00:52:29,676 This is the way to get out of here. 808 00:52:37,587 --> 00:52:39,612 Wonder where we are now. 809 00:52:39,690 --> 00:52:42,022 It seems to be safe. 810 00:52:42,092 --> 00:52:43,116 There you are. 811 00:52:43,193 --> 00:52:45,252 It's Yuko! 812 00:52:47,297 --> 00:52:49,026 [All shouting] 813 00:52:58,108 --> 00:52:59,939 Munch. 814 00:53:01,311 --> 00:53:02,801 [Both squeal] 815 00:53:02,879 --> 00:53:04,346 Munch? 816 00:53:05,248 --> 00:53:06,715 Munch. 817 00:53:06,783 --> 00:53:09,547 Munch. Munch. 818 00:53:19,296 --> 00:53:23,062 Professor, take a look at all of these people shown here. 819 00:53:23,133 --> 00:53:25,033 Their evacuation hasn't been confirmed 820 00:53:25,102 --> 00:53:27,468 at any of the passport checkpoints. 821 00:53:27,537 --> 00:53:32,804 I'm afraid that could mean they're still stuck in LaRousse. 822 00:53:37,481 --> 00:53:40,143 The entire town is enclosed within a force field. 823 00:53:40,217 --> 00:53:43,084 It's impossible for anyone to come in or to leave. 824 00:53:43,153 --> 00:53:46,054 All communication with the outside is jammed as well. 825 00:53:46,123 --> 00:53:48,091 They've switched to backup generators, 826 00:53:48,158 --> 00:53:50,422 but all systems are still down. 827 00:53:50,494 --> 00:53:53,827 Even the Pokéball Management System isn't functioning. 828 00:53:53,897 --> 00:53:55,387 Yeah, it won't work. 829 00:53:55,465 --> 00:53:57,296 How can we call out our Pokémon? 830 00:53:57,367 --> 00:53:59,198 Guess we can't. 831 00:53:59,269 --> 00:54:02,261 Hey, Tory, what did you call that thing? 832 00:54:02,339 --> 00:54:04,136 Was it Deoxys? 833 00:54:04,207 --> 00:54:05,265 YUKO: That's right. 834 00:54:05,342 --> 00:54:07,640 A Pokémon from outer space. 835 00:54:07,711 --> 00:54:09,076 What? 836 00:54:09,146 --> 00:54:13,139 Four years ago, a meteorite came down and struck the North Pole. 837 00:54:13,216 --> 00:54:17,016 And located inside of it was a completely unknown Pokémon. 838 00:54:17,087 --> 00:54:22,024 It was Professor Lund who gave that Pokémon the name Deoxys. 839 00:54:22,592 --> 00:54:25,891 But then almost immediately Ray quaza appeared from the ozone 840 00:54:25,962 --> 00:54:28,021 and attacked Deoxys. 841 00:54:32,702 --> 00:54:34,829 Apparently, Ray quaza was threatened 842 00:54:34,905 --> 00:54:37,703 and thought Deoxys was invading its territory. 843 00:54:37,774 --> 00:54:41,676 Deoxys vanished deep into the sea. 844 00:54:44,147 --> 00:54:46,741 I don't get it. How could it be the same Deoxys? 845 00:54:46,817 --> 00:54:48,785 After getting beaten by Ray quaza, 846 00:54:48,852 --> 00:54:51,582 Deoxys must have slowly been regenerating. 847 00:54:51,655 --> 00:54:52,849 Regenerating? 848 00:54:52,923 --> 00:54:56,222 That's right. It has astounding regenerative powers. 849 00:54:56,293 --> 00:54:58,158 And that's what Professor Lund and I 850 00:54:58,228 --> 00:55:00,788 have been studying all these years. 851 00:55:05,168 --> 00:55:08,501 It sounds more like science fiction. 852 00:55:08,572 --> 00:55:10,836 This is something I'd love to research. 853 00:55:10,907 --> 00:55:13,398 But I wonder if it could somehow get in 854 00:55:13,476 --> 00:55:15,944 through a crack in the wall. 855 00:55:16,012 --> 00:55:17,274 Knock it off, Max. 856 00:55:17,347 --> 00:55:19,679 Yeah. Stop scaring us right now. 857 00:55:19,749 --> 00:55:20,977 Just kidding. 858 00:55:21,051 --> 00:55:23,383 There's no way it's coming in through a crack. 859 00:55:23,453 --> 00:55:25,182 - [Rattling] - What was that? 860 00:55:25,255 --> 00:55:27,382 Come on, Blaziken. 861 00:55:27,457 --> 00:55:28,617 Blaziken, Blaziken. 862 00:55:37,667 --> 00:55:39,294 Blaziken. 863 00:55:39,369 --> 00:55:40,028 Pika. 864 00:55:42,639 --> 00:55:44,937 [Squealing] 865 00:55:45,008 --> 00:55:46,600 - Oh! - Pika! 866 00:55:51,848 --> 00:55:53,475 Munch. 867 00:55:54,317 --> 00:55:58,151 Hey, that's the Pokémon that ate every bite of our food. 868 00:55:58,488 --> 00:56:00,615 Are you stuck in there, Munchlax? 869 00:56:00,690 --> 00:56:02,157 Let's see. 870 00:56:08,198 --> 00:56:09,563 Our sandwiches. 871 00:56:09,633 --> 00:56:11,897 Everything but the peanut butter. 872 00:56:11,968 --> 00:56:14,835 And of course that one was mine. 873 00:56:14,905 --> 00:56:16,270 [Squealing] 874 00:56:17,540 --> 00:56:19,735 Wait. Hold on. 875 00:56:23,179 --> 00:56:27,309 Okay, please just don't come any closer, you two. 876 00:56:28,718 --> 00:56:31,186 Pika. Pikachu. 877 00:56:31,254 --> 00:56:32,983 [Laughter] 878 00:56:33,056 --> 00:56:33,681 Munch. 879 00:56:33,757 --> 00:56:35,224 [All gasp, sigh] 880 00:56:35,292 --> 00:56:36,520 I'm so hungry. 881 00:56:36,593 --> 00:56:37,582 So am I. 882 00:56:37,661 --> 00:56:39,094 Me too. 883 00:56:39,162 --> 00:56:40,595 Munch? 884 00:56:40,664 --> 00:56:41,858 Munchlax. 885 00:56:41,932 --> 00:56:43,763 Really? I can have it? 886 00:56:43,833 --> 00:56:45,801 Munch, Munch. 887 00:56:45,869 --> 00:56:47,302 Munch, Munch. 888 00:56:49,005 --> 00:56:50,233 ALL: No, thanks. 889 00:56:50,307 --> 00:56:51,535 Munch. 890 00:56:51,608 --> 00:56:54,338 [All gasp, sigh] 891 00:57:03,153 --> 00:57:05,621 We have to find food and water right away. 892 00:57:05,689 --> 00:57:09,216 Great, and I'll try and find out where those people were taken. 893 00:57:09,292 --> 00:57:12,284 Yuko, take care of my sisters, please. 894 00:57:12,362 --> 00:57:14,728 Of course. But don't you worry about us. 895 00:57:14,798 --> 00:57:17,289 - You take care of yourselves. - We will. 896 00:57:17,367 --> 00:57:19,358 All right, let's go. 897 00:57:23,873 --> 00:57:26,637 Munchlax. 898 00:57:26,710 --> 00:57:29,702 Munchlax. 899 00:57:35,151 --> 00:57:36,880 I'm worried, Max. 900 00:57:36,953 --> 00:57:39,751 I really hope they're all okay. 901 00:57:40,256 --> 00:57:41,245 Yeah, me, too. 902 00:57:41,324 --> 00:57:43,417 I wish they'd hurry and come back. 903 00:57:43,493 --> 00:57:44,960 [Squealing] 904 00:57:52,168 --> 00:57:54,534 Still no good. Nothing's happening. 905 00:57:54,604 --> 00:57:57,038 Yeah, it must be tied into the town's system. 906 00:57:57,107 --> 00:57:58,631 I can see the food in there. 907 00:57:58,708 --> 00:58:01,438 We just need to figure out a way to break in. 908 00:58:01,511 --> 00:58:02,978 Pika, Pika! 909 00:58:03,046 --> 00:58:07,847 Pikachu! 910 00:58:11,955 --> 00:58:12,887 It worked. 911 00:58:12,956 --> 00:58:14,651 Pikachu, great idea. 912 00:58:14,724 --> 00:58:16,817 Pikachu! 913 00:58:16,893 --> 00:58:19,726 Whoa! Gotta catch them all. 914 00:58:19,796 --> 00:58:22,765 Pika! 915 00:58:22,832 --> 00:58:24,299 Pikachu. 916 00:58:24,667 --> 00:58:26,032 Pika? 917 00:58:26,102 --> 00:58:28,935 Huh? What is it, Pikachu? 918 00:58:32,442 --> 00:58:33,773 - Look out! - Run! 919 00:58:33,843 --> 00:58:35,105 Pika! 920 00:58:39,115 --> 00:58:41,208 - Pika! - [Shouting] 921 00:58:43,686 --> 00:58:44,846 [Squeals] 922 00:58:44,921 --> 00:58:46,946 Plusle. Minun. 923 00:58:49,159 --> 00:58:51,753 - Put me down. - Let go. 924 00:58:55,632 --> 00:58:57,361 Pikachu! 925 00:58:57,434 --> 00:58:59,368 Aah! 926 00:59:00,036 --> 00:59:01,867 No! 927 00:59:02,972 --> 00:59:04,166 [Sobbing] 928 00:59:05,875 --> 00:59:08,241 Pika! [Shouts] 929 00:59:11,214 --> 00:59:13,409 Here they all come, guys. 930 00:59:13,483 --> 00:59:15,508 Come on, Tory. Let's go. 931 00:59:36,239 --> 00:59:38,173 It looks like they're all gone. 932 00:59:38,241 --> 00:59:39,833 That was close. 933 00:59:39,909 --> 00:59:41,001 [Whimpers] 934 00:59:41,077 --> 00:59:43,511 Oh, Plusle. 935 00:59:43,580 --> 00:59:45,514 It's all my fault. 936 00:59:45,582 --> 00:59:47,413 I should have... 937 00:59:52,989 --> 00:59:54,320 I'm sorry. 938 00:59:54,390 --> 00:59:56,449 Pika. Pika, Pika. 939 00:59:56,526 --> 00:59:57,493 Pikachu. 940 00:59:57,560 --> 00:59:58,959 [Whimpers] 941 01:00:00,063 --> 01:00:01,860 Ash. 942 01:00:01,931 --> 01:00:03,899 Look what I just found. 943 01:00:04,601 --> 01:00:05,966 Precious water. 944 01:00:06,035 --> 01:00:07,696 All right! 945 01:00:15,812 --> 01:00:18,975 Okay, so that's where they're holding everyone captive. 946 01:00:19,048 --> 01:00:22,381 I guess, but what in the world for? 947 01:00:22,452 --> 01:00:23,976 COMPUTER: Release immediately. 948 01:00:24,053 --> 01:00:26,351 Release immediately. 949 01:00:26,422 --> 01:00:29,220 [Slowing] Release immediately. 950 01:00:29,292 --> 01:00:30,554 Release. 951 01:00:30,627 --> 01:00:32,117 [Slows, stops] 952 01:00:38,468 --> 01:00:40,459 It let go. 953 01:00:40,537 --> 01:00:42,266 But why? 954 01:00:48,444 --> 01:00:50,036 [Roars] 955 01:00:57,287 --> 01:00:59,255 [Snoring] 956 01:01:09,599 --> 01:01:11,226 Hmm? Go back. 957 01:01:11,301 --> 01:01:13,326 Let me just take another look at that. 958 01:01:13,403 --> 01:01:14,427 Sure. 959 01:01:17,574 --> 01:01:19,098 Skit. Sur. 960 01:01:19,175 --> 01:01:20,699 Surskit. Surskit. 961 01:01:20,777 --> 01:01:22,005 What is it? 962 01:01:22,078 --> 01:01:23,773 What's wrong? 963 01:01:26,216 --> 01:01:27,444 Pika. 964 01:01:28,818 --> 01:01:30,149 [Clattering] 965 01:01:40,964 --> 01:01:41,931 - Aah! - Aah! 966 01:01:41,998 --> 01:01:43,488 Let's get out of here. 967 01:01:43,566 --> 01:01:45,932 YUKO: Yes, there's an underground laboratory. 968 01:01:46,002 --> 01:01:46,991 Let's go. 969 01:01:47,070 --> 01:01:48,002 Follow me. 970 01:01:48,071 --> 01:01:49,800 Munchlax! 971 01:01:49,872 --> 01:01:51,601 Munch, Munch, Munch, Munch. 972 01:01:55,578 --> 01:01:57,102 Try and stay calm. 973 01:01:57,180 --> 01:01:58,442 Now go. 974 01:02:18,935 --> 01:02:21,563 We should be safe down here for the time being. 975 01:02:21,638 --> 01:02:22,900 That's good. 976 01:02:22,972 --> 01:02:24,098 Blaze. Blaze. 977 01:02:25,975 --> 01:02:27,772 Pika. 978 01:02:31,014 --> 01:02:32,003 ASH: What's this? 979 01:02:32,081 --> 01:02:35,380 YUKO: The lab where we studied Deoxys and its regeneration. 980 01:02:35,451 --> 01:02:37,976 There were actually two of them before. 981 01:02:38,054 --> 01:02:42,013 Ray quaza defeated one while the other Deoxys was still dormant 982 01:02:42,091 --> 01:02:43,786 inside of this meteorite. 983 01:02:43,860 --> 01:02:45,259 REBECCA: You're saying that... 984 01:02:45,328 --> 01:02:47,296 Yes. That crystal. 985 01:02:47,363 --> 01:02:49,331 It's a part of Deoxys. 986 01:02:49,399 --> 01:02:50,423 Part of. 987 01:02:50,500 --> 01:02:51,990 What do you mean? 988 01:02:52,068 --> 01:02:53,660 Pika? 989 01:02:56,105 --> 01:02:56,969 [Gasping] 990 01:03:05,748 --> 01:03:06,373 What? 991 01:03:06,449 --> 01:03:08,076 Hey, Tory, it's your friend. 992 01:03:08,151 --> 01:03:09,584 Pika. 993 01:03:10,286 --> 01:03:11,446 Wait a second. 994 01:03:11,521 --> 01:03:13,318 Then Tory's friend is... 995 01:03:13,389 --> 01:03:14,117 Right. 996 01:03:14,190 --> 01:03:16,215 It's Deoxys. 997 01:03:33,609 --> 01:03:34,906 That's it! 998 01:03:34,977 --> 01:03:37,104 It all makes sense. 999 01:03:38,848 --> 01:03:41,976 This is Tory's friend's light pattern. 1000 01:03:43,152 --> 01:03:47,748 And this is the pattern of the aurora that covered LaRousse. 1001 01:03:47,824 --> 01:03:49,189 It's the same. 1002 01:03:49,258 --> 01:03:51,658 Yeah, I think it might be how they communicate. 1003 01:03:51,728 --> 01:03:52,990 Oh. I see. 1004 01:03:53,062 --> 01:03:55,724 So, can you tell what it says? 1005 01:03:55,798 --> 01:03:58,631 Well, let's start with the green pattern. 1006 01:03:59,869 --> 01:04:02,963 This one means "friend." 1007 01:04:03,039 --> 01:04:07,271 And this one seems to be asking, "Where are you?" 1008 01:04:07,343 --> 01:04:09,641 So it's just looking for its friend? 1009 01:04:09,712 --> 01:04:10,474 Pika. 1010 01:04:10,546 --> 01:04:11,478 Of course. 1011 01:04:11,547 --> 01:04:14,107 Deoxys carried off all those people and Pokémon 1012 01:04:14,183 --> 01:04:15,445 because they were interfering 1013 01:04:15,518 --> 01:04:17,486 while it searched for its friend. 1014 01:04:17,553 --> 01:04:20,613 Deoxys sees certain types of electrical fields. 1015 01:04:20,690 --> 01:04:22,419 But it's not only electrical devices 1016 01:04:22,492 --> 01:04:23,823 that give off those fields. 1017 01:04:23,893 --> 01:04:26,088 So do people and Pokémon. 1018 01:04:26,162 --> 01:04:29,290 And they were blocking its vision. 1019 01:04:29,365 --> 01:04:31,492 That's why it's moving them out of the way. 1020 01:04:31,567 --> 01:04:33,228 To find it. 1021 01:05:11,340 --> 01:05:12,398 Please, Yuko. 1022 01:05:12,475 --> 01:05:15,706 You've got to help this Deoxys regenerate. 1023 01:05:16,345 --> 01:05:18,370 It's so sad. 1024 01:05:18,448 --> 01:05:20,382 It's been alone all of this time. 1025 01:05:20,450 --> 01:05:21,417 You're right. 1026 01:05:21,484 --> 01:05:24,248 Once Deoxys finds its friend, it'll go back home. 1027 01:05:24,320 --> 01:05:25,309 Pikachu! 1028 01:05:25,388 --> 01:05:27,982 The problem is the emergency power we're running on 1029 01:05:28,057 --> 01:05:31,049 isn't nearly enough necessary to operate this device. 1030 01:05:31,127 --> 01:05:34,028 If it's electricity you want, then I'm your guy. 1031 01:05:34,096 --> 01:05:36,189 I can get the wind generators going. 1032 01:05:36,265 --> 01:05:37,459 TOGETHER: Can we help? 1033 01:05:37,533 --> 01:05:40,900 We'll need everyone's help to save those people and Pokémon. 1034 01:05:40,970 --> 01:05:42,437 Let's start working on a plan. 1035 01:05:42,505 --> 01:05:44,302 Then we'll go to where they're being held. 1036 01:05:44,373 --> 01:05:46,603 I'll zero in on it. 1037 01:05:47,610 --> 01:05:48,872 That's where they all are. 1038 01:05:48,945 --> 01:05:50,845 Great. Let's go get them, guys. 1039 01:05:50,913 --> 01:05:52,380 ALL: All right! 1040 01:06:11,434 --> 01:06:13,095 [Panting] 1041 01:06:13,536 --> 01:06:17,267 I'll never take an escalator for granted again. 1042 01:06:36,692 --> 01:06:39,286 Deoxys, we're not your enemies. 1043 01:06:39,362 --> 01:06:41,159 We're your friends. 1044 01:06:42,932 --> 01:06:45,560 If you'll trust us, we can help you find your friend. 1045 01:06:45,635 --> 01:06:47,626 I promise. 1046 01:06:50,973 --> 01:06:53,305 Blaziken, use Flamethrower now! 1047 01:06:58,314 --> 01:07:00,179 Pikachu, Thunderbolt them. 1048 01:07:00,249 --> 01:07:03,685 Pikachu! 1049 01:07:05,321 --> 01:07:08,347 Metagross, use Reflector. 1050 01:07:08,824 --> 01:07:10,382 Meta. 1051 01:07:10,459 --> 01:07:12,256 Quick. Now's our chance. 1052 01:07:12,328 --> 01:07:13,761 This way. 1053 01:07:17,033 --> 01:07:19,092 Now Overheat. 1054 01:07:19,769 --> 01:07:22,169 Blaze! 1055 01:07:23,806 --> 01:07:24,738 You okay? 1056 01:07:24,807 --> 01:07:27,105 We're fine, Ash. Just go on. 1057 01:07:27,176 --> 01:07:29,269 Rafe can handle it. 1058 01:07:29,879 --> 01:07:33,474 Just don't let anything happen to my sisters, Ash. 1059 01:07:33,549 --> 01:07:36,109 You can count on that. 1060 01:07:37,219 --> 01:07:39,653 Blaziken, Overheat. 1061 01:07:39,722 --> 01:07:40,984 Blaze! 1062 01:08:05,448 --> 01:08:07,780 Ray quaza has broken through. 1063 01:08:07,850 --> 01:08:09,147 What have I done? 1064 01:08:17,259 --> 01:08:20,285 Blaze! 1065 01:08:20,363 --> 01:08:21,625 Relax, Blaziken. 1066 01:08:21,697 --> 01:08:23,096 Blaze. 1067 01:09:03,439 --> 01:09:04,531 Ray quaza. 1068 01:09:04,607 --> 01:09:06,438 Now, what's that? 1069 01:09:20,156 --> 01:09:23,284 All right, let's do it just like we planned, okay, guys? 1070 01:09:23,359 --> 01:09:24,417 Gotcha. 1071 01:09:24,493 --> 01:09:26,324 We're with you, Ash. 1072 01:09:29,031 --> 01:09:30,896 Munch, Munch, Munch, Munch. 1073 01:09:30,966 --> 01:09:32,456 Munchlax! 1074 01:09:32,535 --> 01:09:35,060 Come on! There's no time for you to go back for it. 1075 01:09:35,137 --> 01:09:36,798 Munchlax! 1076 01:09:44,647 --> 01:09:45,579 You ready? 1077 01:09:45,648 --> 01:09:46,740 Just about. 1078 01:09:46,816 --> 01:09:48,408 All we need is the electricity. 1079 01:09:48,484 --> 01:09:51,749 But if we had that, we wouldn't need to fix it. 1080 01:09:51,821 --> 01:09:54,085 What are they doing over there? 1081 01:09:54,156 --> 01:09:57,091 I'm hoping he pulls a sandwich out of that box. 1082 01:09:57,159 --> 01:10:00,151 From your lips to my stomach. 1083 01:10:00,229 --> 01:10:03,596 You guys, we've come to help you. 1084 01:10:03,666 --> 01:10:05,691 Hey, Ash, we're up here! 1085 01:10:05,768 --> 01:10:07,998 You got Pikachu and Plusle, right? 1086 01:10:08,070 --> 01:10:09,059 Yeah. 1087 01:10:09,138 --> 01:10:10,070 We're all set. 1088 01:10:10,139 --> 01:10:11,436 - Pika! - [Shouts] 1089 01:10:58,721 --> 01:11:02,054 Pikachu, Plusle, Thunderbolt now! 1090 01:11:02,124 --> 01:11:06,026 - Chu! - [Shouts] 1091 01:11:06,095 --> 01:11:08,325 There's your electricity. 1092 01:11:09,965 --> 01:11:12,490 That's good. Stop. 1093 01:11:12,568 --> 01:11:15,594 All right. We're recharged. 1094 01:11:17,873 --> 01:11:19,204 Yeah! 1095 01:11:19,275 --> 01:11:21,072 All right! 1096 01:11:26,282 --> 01:11:27,943 [Both squealing] 1097 01:11:31,320 --> 01:11:32,981 [Both cheering] 1098 01:11:39,895 --> 01:11:42,193 You were great, Tory. 1099 01:11:57,179 --> 01:11:58,840 [Roaring] 1100 01:12:23,873 --> 01:12:24,805 Let's go. 1101 01:12:24,874 --> 01:12:26,068 Yeah. 1102 01:12:31,714 --> 01:12:33,306 That should do it. 1103 01:12:33,749 --> 01:12:35,740 Coming down! 1104 01:12:46,362 --> 01:12:49,763 Hey, May, I'm coming for you! 1105 01:12:49,832 --> 01:12:51,299 Was that Sid? 1106 01:12:51,367 --> 01:12:53,665 TOGETHER: And Rafe. 1107 01:12:53,736 --> 01:12:57,001 May! 1108 01:12:58,040 --> 01:12:59,337 Gross. 1109 01:12:59,408 --> 01:13:00,670 Metagross. 1110 01:13:02,077 --> 01:13:03,977 Audrey, Kathryn, you okay? 1111 01:13:04,046 --> 01:13:05,570 Uh-huh. We're fine. 1112 01:13:05,648 --> 01:13:07,081 Where's Ash and the others? 1113 01:13:07,149 --> 01:13:08,844 They went back to the laboratory. 1114 01:13:08,918 --> 01:13:11,785 Okay, are you ready to get started on this? 1115 01:13:20,829 --> 01:13:21,659 [All shout] 1116 01:13:24,733 --> 01:13:26,724 Perfect. The power's back on. 1117 01:13:26,802 --> 01:13:29,532 - Yeah, those guys pulled it off. - Mm-hmm. 1118 01:14:00,936 --> 01:14:02,233 Blaziken. 1119 01:14:02,304 --> 01:14:03,236 Blaziken. 1120 01:14:03,305 --> 01:14:06,172 Metagross. 1121 01:14:21,290 --> 01:14:23,451 My cramp's getting a cramp. 1122 01:14:23,525 --> 01:14:28,019 We're always spinning our wheels, but this is ridiculous. 1123 01:14:28,097 --> 01:14:29,724 Just pedal! 1124 01:14:41,176 --> 01:14:42,234 I'm set. 1125 01:14:42,311 --> 01:14:44,211 Are you both ready to use the laser? 1126 01:14:44,279 --> 01:14:45,007 Yes. 1127 01:14:45,080 --> 01:14:47,446 I think you should turn it on, Tory. 1128 01:14:47,516 --> 01:14:49,609 It is your friend, after all. 1129 01:14:49,685 --> 01:14:52,245 So you should do it. 1130 01:15:03,866 --> 01:15:05,527 Here goes. 1131 01:15:25,187 --> 01:15:27,553 Pika. 1132 01:15:35,464 --> 01:15:37,364 Still no good. 1133 01:15:41,236 --> 01:15:42,168 Oh, no. 1134 01:15:42,237 --> 01:15:44,364 We're still 20% short on energy. 1135 01:15:44,440 --> 01:15:46,203 Wow. We're so close. 1136 01:15:46,275 --> 01:15:48,800 Okay, Pikachu, Plusle, Minun. 1137 01:15:48,877 --> 01:15:49,935 You know what to do. 1138 01:15:50,012 --> 01:15:51,912 - Pika! - [Plusle and Minun shout] 1139 01:15:51,980 --> 01:15:57,577 - Pikachu! - [Scream] 1140 01:16:16,071 --> 01:16:17,003 Great idea. 1141 01:16:17,072 --> 01:16:18,539 We got just what we need. 1142 01:16:18,607 --> 01:16:19,631 It works. 1143 01:16:19,708 --> 01:16:21,403 All right. 1144 01:16:34,089 --> 01:16:35,647 [Glass breaking] 1145 01:16:36,959 --> 01:16:38,654 [All gasping] 1146 01:16:58,881 --> 01:17:01,145 We did it! 1147 01:17:01,216 --> 01:17:04,379 Deoxys, it's really you. 1148 01:17:17,599 --> 01:17:19,897 Pika! 1149 01:17:35,817 --> 01:17:39,480 Deoxys, do you want to go find your friend now? 1150 01:17:45,761 --> 01:17:47,388 BOTH: Oh! 1151 01:17:47,896 --> 01:17:49,420 Pika? 1152 01:17:51,800 --> 01:17:53,563 Pika! 1153 01:17:58,040 --> 01:18:00,907 [Shouting, laughing] 1154 01:18:31,006 --> 01:18:33,065 [All gasping] 1155 01:18:51,526 --> 01:18:52,993 The force field's gone. 1156 01:18:53,061 --> 01:18:54,858 Just like that? 1157 01:21:20,942 --> 01:21:22,705 [Both shouting] 1158 01:21:51,840 --> 01:21:53,398 [Roaring] 1159 01:21:56,878 --> 01:21:58,436 - [Gasping] - Pika! 1160 01:22:16,631 --> 01:22:17,757 Hey, knock it off. 1161 01:22:17,833 --> 01:22:19,300 Stop, Ray quaza. 1162 01:22:19,367 --> 01:22:21,028 Pika. 1163 01:22:55,303 --> 01:22:56,235 Warning. 1164 01:22:56,304 --> 01:22:57,134 Warning. 1165 01:22:57,205 --> 01:22:58,229 Warning. 1166 01:22:58,306 --> 01:22:59,773 Danger. 1167 01:22:59,841 --> 01:23:00,865 Danger. 1168 01:23:00,942 --> 01:23:02,273 Danger. 1169 01:23:03,278 --> 01:23:05,075 Evacuate. 1170 01:23:05,146 --> 01:23:07,205 Evacuate. 1171 01:23:07,282 --> 01:23:08,510 What happened? 1172 01:23:08,583 --> 01:23:11,609 Security somehow started up. 1173 01:23:29,337 --> 01:23:31,999 Warning. Evacuate. 1174 01:23:32,073 --> 01:23:35,008 Warning. Evacuate. 1175 01:23:35,076 --> 01:23:38,842 Warning. [Slowing] Evacuate. 1176 01:23:38,914 --> 01:23:42,714 Warning. Evacuate. 1177 01:23:45,053 --> 01:23:46,611 Munch, Munch. 1178 01:24:02,437 --> 01:24:04,928 Somehow Security has gone on overdrive. 1179 01:24:05,006 --> 01:24:07,304 It won't shut down. 1180 01:24:07,375 --> 01:24:09,240 - Yuko. - Professor Lund. 1181 01:24:43,979 --> 01:24:46,209 Everything's totally out of control. 1182 01:24:46,281 --> 01:24:47,976 Ash, I'm scared. 1183 01:24:55,423 --> 01:24:57,653 Ray quaza. Deoxys. 1184 01:24:57,726 --> 01:24:59,159 Pika! 1185 01:24:59,227 --> 01:25:00,785 Whoa! 1186 01:25:00,862 --> 01:25:02,056 [Shouting] 1187 01:25:02,130 --> 01:25:03,563 Plusle. Minun. 1188 01:25:03,632 --> 01:25:04,997 Pikachu! 1189 01:25:05,066 --> 01:25:06,192 - Whoa! - Pika! 1190 01:25:06,267 --> 01:25:07,928 They almost hit us that time. 1191 01:25:08,003 --> 01:25:09,766 Let's try and get back to Yuko. 1192 01:25:09,838 --> 01:25:11,601 Tory, can you hear me? 1193 01:25:11,673 --> 01:25:13,231 - Tory? - Daddy. 1194 01:25:13,308 --> 01:25:15,606 You must listen to me very carefully. 1195 01:25:15,677 --> 01:25:19,135 As you can see, all of the Block Robots are malfunctioning. 1196 01:25:19,214 --> 01:25:22,411 The chief robot which controls all other Block Robots 1197 01:25:22,484 --> 01:25:23,746 should be near you. 1198 01:25:23,818 --> 01:25:27,049 We no longer have power over that robot from the booth. 1199 01:25:27,122 --> 01:25:28,214 Understand? 1200 01:25:28,289 --> 01:25:30,120 So here's what you have to do. 1201 01:25:30,191 --> 01:25:32,216 And I need for you to be brave. 1202 01:25:32,293 --> 01:25:34,887 Tory, do you have your passport? 1203 01:25:34,963 --> 01:25:37,761 You must present your passport to the chief robot. 1204 01:25:37,832 --> 01:25:42,064 Then everything should unlock, but only for a brief moment. 1205 01:25:42,137 --> 01:25:44,196 That should allow us just enough time 1206 01:25:44,272 --> 01:25:48,265 to regain control and shut down the security system. 1207 01:25:48,343 --> 01:25:50,641 Block Robots are surrounding the Battle Tower, 1208 01:25:50,712 --> 01:25:53,203 making any approach by us impossible. 1209 01:25:53,281 --> 01:25:55,647 Son, the fate of our town is in your hands. 1210 01:25:55,717 --> 01:25:58,117 I know we can count on you. 1211 01:25:58,186 --> 01:25:59,517 [Shouting] 1212 01:26:04,359 --> 01:26:05,383 COMPUTER: Warning. 1213 01:26:05,460 --> 01:26:07,519 Evacuate. 1214 01:26:07,595 --> 01:26:09,028 Warning. 1215 01:26:09,097 --> 01:26:11,793 [Slowing] Evacuate. 1216 01:26:20,709 --> 01:26:22,108 Don't you worry, sir. 1217 01:26:22,177 --> 01:26:25,146 Pikachu and I are gonna help Tory save this town. 1218 01:26:25,213 --> 01:26:26,271 Together. 1219 01:26:26,347 --> 01:26:27,678 Pika! 1220 01:26:28,149 --> 01:26:30,947 We've gotta get to that tower. 1221 01:26:33,021 --> 01:26:33,953 Look at that. 1222 01:26:34,022 --> 01:26:36,286 Quick. Let's go. 1223 01:26:46,034 --> 01:26:47,763 Okay. Just a little more. 1224 01:26:47,836 --> 01:26:49,394 Whoa! 1225 01:26:50,271 --> 01:26:52,171 Munch! Munch, Munch. 1226 01:26:52,240 --> 01:26:54,105 Munchlax? 1227 01:27:04,552 --> 01:27:06,179 Snorlax. 1228 01:27:06,254 --> 01:27:08,154 A Snorlax? 1229 01:27:08,223 --> 01:27:09,747 That's it! 1230 01:27:11,926 --> 01:27:12,915 Sorry. 1231 01:27:18,566 --> 01:27:19,624 - Oh! - Pika! 1232 01:27:19,701 --> 01:27:22,670 Hey, Ash! 1233 01:27:22,737 --> 01:27:24,170 Tory, don't worry. 1234 01:27:24,239 --> 01:27:25,331 I'm okay. 1235 01:27:25,406 --> 01:27:27,840 I'll take care of this. 1236 01:27:31,546 --> 01:27:33,173 Pika. 1237 01:27:33,248 --> 01:27:34,943 Pikachu! 1238 01:27:38,620 --> 01:27:39,678 Pika! 1239 01:27:39,754 --> 01:27:41,312 Oh, wow. Cool. 1240 01:27:41,389 --> 01:27:43,516 I'm right behind you. 1241 01:27:53,268 --> 01:27:56,260 Pikachu! 1242 01:28:04,312 --> 01:28:07,907 Aah! No! 1243 01:28:09,117 --> 01:28:10,106 Oh, no! 1244 01:28:10,185 --> 01:28:11,117 Pikachu! 1245 01:28:11,186 --> 01:28:14,587 Ash, use my passport! 1246 01:28:14,656 --> 01:28:16,123 Throw it! 1247 01:28:23,498 --> 01:28:24,487 Pika. 1248 01:28:26,901 --> 01:28:28,334 Pika! 1249 01:28:29,170 --> 01:28:31,263 Pikachu! 1250 01:28:31,339 --> 01:28:32,636 Pika, Pika! 1251 01:28:32,707 --> 01:28:35,073 Pikachu! 1252 01:28:36,477 --> 01:28:40,538 Aah! Aah! 1253 01:28:50,425 --> 01:28:52,086 [All screaming] 1254 01:28:53,928 --> 01:28:57,489 This better work! 1255 01:28:58,800 --> 01:29:01,234 COMPUTER: Passport has been verified. 1256 01:29:01,302 --> 01:29:03,634 Disengaging all locks. 1257 01:29:03,705 --> 01:29:05,400 I'm almost there. 1258 01:29:05,473 --> 01:29:06,872 Disengage! 1259 01:29:36,037 --> 01:29:38,733 It worked, guys. 1260 01:29:38,806 --> 01:29:40,171 [Shouting] 1261 01:29:47,582 --> 01:29:50,142 Oh, no! Tory! 1262 01:29:59,160 --> 01:30:01,355 Deoxys. [Laughs] 1263 01:30:05,500 --> 01:30:06,694 Pika! 1264 01:30:08,436 --> 01:30:09,835 Pikachu! 1265 01:30:09,904 --> 01:30:11,895 [Roars] 1266 01:30:20,848 --> 01:30:22,213 [Laughs] 1267 01:30:24,752 --> 01:30:27,312 Pika, Pika! 1268 01:30:35,063 --> 01:30:36,860 Pika, Pika. 1269 01:30:36,931 --> 01:30:39,422 Pika! 1270 01:30:43,638 --> 01:30:45,765 [Roars] 1271 01:30:58,953 --> 01:31:03,151 Snorlax. 1272 01:31:16,938 --> 01:31:18,030 Tory! 1273 01:31:18,106 --> 01:31:19,733 Daddy! 1274 01:31:21,242 --> 01:31:22,334 Tory. 1275 01:31:22,410 --> 01:31:23,468 Hi, Dad. 1276 01:31:23,544 --> 01:31:26,172 I'm so happy you're safe. 1277 01:31:26,247 --> 01:31:29,774 But I'm only okay 'cause of my friends. 1278 01:31:29,851 --> 01:31:31,785 - [Shouting] - [Laughing] 1279 01:31:43,898 --> 01:31:45,195 Come on, guys. 1280 01:31:45,266 --> 01:31:47,029 That tickles. 1281 01:31:58,813 --> 01:32:00,474 Pika. 1282 01:32:10,825 --> 01:32:11,985 Goodbye. 1283 01:32:12,060 --> 01:32:13,789 I'll miss you. 1284 01:32:18,800 --> 01:32:21,291 I wonder where they're going. 1285 01:32:21,369 --> 01:32:22,461 Yeah. 1286 01:32:22,537 --> 01:32:25,973 But now, wherever they go, they'll always have each other. 1287 01:32:26,040 --> 01:32:28,133 Pikachu. 1288 01:32:28,709 --> 01:32:30,267 [Squealing] 1289 01:32:40,822 --> 01:32:42,312 Hey, Pikachu. 1290 01:32:42,390 --> 01:32:45,416 I'm glad that you and I will always have each other. 1291 01:32:45,493 --> 01:32:46,551 Pika. 1292 01:32:46,627 --> 01:32:48,857 Pikachu! 1293 01:32:53,267 --> 01:32:55,701 I must have lost 20 pounds so far. 1294 01:32:55,770 --> 01:32:57,431 And you already lost you mind. 1295 01:32:57,505 --> 01:33:01,839 And I'm losing my patience, so just shut up and keep pedaling. 1296 01:33:01,909 --> 01:33:03,672 La-la la-la-la 1297 01:33:03,744 --> 01:33:06,042 La la-la-la la 1298 01:33:06,114 --> 01:33:08,514 La-la la-la-la 1299 01:33:10,618 --> 01:33:12,677 There's a place I know 1300 01:33:12,753 --> 01:33:14,687 It's always jumping 1301 01:33:14,755 --> 01:33:18,851 I'm thinking we should go and leave our worries 1302 01:33:18,926 --> 01:33:20,951 You got a friend in me 1303 01:33:21,028 --> 01:33:23,053 And I'll tell you something 1304 01:33:23,131 --> 01:33:27,329 This time could be extraordinary 1305 01:33:27,401 --> 01:33:31,599 When shadows fall, you're feeling small 1306 01:33:31,672 --> 01:33:35,699 It looks like walls are closing in 1307 01:33:35,776 --> 01:33:38,677 Don't be afraid, the dark will fade 1308 01:33:38,746 --> 01:33:42,477 J ust take my hand and look again 1309 01:33:42,550 --> 01:33:45,383 This side of paradise 1310 01:33:45,453 --> 01:33:46,750 Is where I want to be 1311 01:33:46,821 --> 01:33:49,517 This side of paradise 1312 01:33:49,590 --> 01:33:51,080 For you and me 1313 01:33:51,159 --> 01:33:53,150 This side of paradise 1314 01:33:53,227 --> 01:33:55,491 What you get is what you see 1315 01:33:55,563 --> 01:33:59,556 And I never thought I'd see a place as nice 1316 01:33:59,634 --> 01:34:02,467 This side of paradise 1317 01:34:02,537 --> 01:34:04,732 La la-la-la la 1318 01:34:04,805 --> 01:34:07,035 La-la la-la-la 1319 01:34:07,108 --> 01:34:09,167 La la-la-la la 1320 01:34:09,243 --> 01:34:11,336 We're gonna take a ride 1321 01:34:11,412 --> 01:34:13,607 We're gonna catch that train 1322 01:34:13,681 --> 01:34:17,777 When you're at my side, the world has hope, and 1323 01:34:17,852 --> 01:34:19,945 As we pass on by 1324 01:34:20,021 --> 01:34:21,955 We all look the same 1325 01:34:22,023 --> 01:34:26,221 The clouds are high, the world is open 1326 01:34:26,294 --> 01:34:30,492 Forget about the pain and doubt 1327 01:34:30,565 --> 01:34:34,626 Your happiness is overdue 1328 01:34:34,702 --> 01:34:38,069 I've been dreaming of the skies above 1329 01:34:38,139 --> 01:34:41,836 Dancing through the stars with you 1330 01:34:41,909 --> 01:34:45,868 Oh, take me to 1331 01:34:45,947 --> 01:34:48,575 This side of paradise 1332 01:34:48,649 --> 01:34:50,048 Is where I want to be 1333 01:34:50,117 --> 01:34:52,585 This side of paradise 1334 01:34:52,653 --> 01:34:54,177 For you and me 1335 01:34:54,255 --> 01:34:56,621 This side of paradise 1336 01:34:56,691 --> 01:34:58,716 What you get is what you see 1337 01:34:58,793 --> 01:35:02,695 And I never thought I'd see a place as nice 1338 01:35:02,763 --> 01:35:05,755 This side of paradise 1339 01:35:05,833 --> 01:35:06,891 La la-la-la la 1340 01:35:06,968 --> 01:35:09,436 This side of paradise 1341 01:35:09,503 --> 01:35:11,095 For you and me 1342 01:35:11,172 --> 01:35:14,266 This side of paradise 1343 01:35:14,342 --> 01:35:15,969 La-la la-la-la 1344 01:35:16,043 --> 01:35:19,479 I've been dreaming 1345 01:35:19,547 --> 01:35:22,038 This side of paradise 1346 01:35:22,116 --> 01:35:23,743 For you and me 1347 01:35:23,818 --> 01:35:26,412 This side of paradise 1348 01:35:26,487 --> 01:35:27,954 Dreaming 1349 01:35:28,022 --> 01:35:30,456 This side of paradise 1350 01:35:30,524 --> 01:35:32,185 For you and me 1351 01:35:32,260 --> 01:35:34,922 This side of paradise 1352 01:35:34,996 --> 01:35:36,293 Dreaming 1353 01:35:36,364 --> 01:35:39,356 This side of paradise 1354 01:35:39,433 --> 01:35:40,525 La-la la-la-la 1355 01:35:40,601 --> 01:35:43,069 This side of paradise 1356 01:35:43,137 --> 01:35:45,037 For you and me 1357 01:35:45,106 --> 01:35:46,664 Oh 1358 01:35:48,276 --> 01:35:50,335 There's a place I know 1359 01:35:50,411 --> 01:35:52,345 It's always jumping 1360 01:35:52,413 --> 01:35:56,315 I'm thinking we should go and leave our worries 1361 01:35:56,384 --> 01:35:58,852 You got a friend in me 1362 01:35:58,919 --> 01:36:00,853 And I'll tell you something 1363 01:36:00,921 --> 01:36:05,119 This time could be extraordinary 1364 01:36:05,192 --> 01:36:09,390 When shadows fall, you're feeling small 1365 01:36:09,463 --> 01:36:13,490 It looks like walls are closing in 1366 01:36:13,567 --> 01:36:16,730 Don't be afraid, the dark will fade 1367 01:36:16,804 --> 01:36:20,262 J ust take my hand and look again 1368 01:36:20,341 --> 01:36:23,174 This side of paradise 1369 01:36:23,244 --> 01:36:24,541 Is where I want to be 1370 01:36:24,612 --> 01:36:27,308 This side of paradise 1371 01:36:27,381 --> 01:36:28,871 For you and me 1372 01:36:28,949 --> 01:36:31,144 This side of paradise 1373 01:36:31,218 --> 01:36:33,277 What you get is what you see 1374 01:36:33,354 --> 01:36:37,347 And I never thought I'd see a place as nice 1375 01:36:37,425 --> 01:36:40,258 This side of paradise 1376 01:36:40,328 --> 01:36:42,523 La la-la-la la 1377 01:36:42,596 --> 01:36:44,826 La-la la-la-la 1378 01:36:44,899 --> 01:36:47,333 La la-la-la la 1379 01:36:47,401 --> 01:36:49,494 We're gonna take a ride 1380 01:36:49,570 --> 01:36:51,595 We're gonna catch that train 1381 01:36:51,672 --> 01:36:55,768 When you're at my side, the world has hope, and 1382 01:36:55,843 --> 01:36:57,936 As we pass on by 1383 01:36:58,012 --> 01:36:59,946 We all look the same 1384 01:37:00,014 --> 01:37:04,212 The clouds are high, the world is open 1385 01:37:04,285 --> 01:37:08,483 Forget about the pain and doubt 1386 01:37:08,556 --> 01:37:12,617 Your happiness is overdue 1387 01:37:12,693 --> 01:37:16,060 I've been dreaming of the skies above 1388 01:37:16,130 --> 01:37:19,691 Dancing through the stars with you 1389 01:37:19,767 --> 01:37:23,726 Oh, take me to 1390 01:37:23,804 --> 01:37:26,432 This side of paradise 1391 01:37:26,507 --> 01:37:27,906 Is where I want to be 1392 01:37:27,975 --> 01:37:30,443 This side of paradise 1393 01:37:30,511 --> 01:37:32,035 For you and me 1394 01:37:32,113 --> 01:37:34,479 This side of paradise 1395 01:37:34,548 --> 01:37:36,573 What you get is what you see 1396 01:37:36,650 --> 01:37:40,313 And I never thought I'd see a place as nice 1397 01:37:40,388 --> 01:37:43,619 This side of paradise 1398 01:37:43,691 --> 01:37:44,749 La la-la-la la 1399 01:37:44,825 --> 01:37:47,293 This side of paradise 1400 01:37:47,361 --> 01:37:48,953 For you and me 1401 01:37:49,029 --> 01:37:52,123 This side of paradise 1402 01:37:52,199 --> 01:37:53,826 La-la la-la-la 1403 01:37:53,901 --> 01:37:57,337 I've been dreaming 1404 01:37:57,405 --> 01:37:59,896 This side of paradise 1405 01:37:59,974 --> 01:38:01,601 For you and me 1406 01:38:01,675 --> 01:38:04,269 This side of paradise 1407 01:38:04,345 --> 01:38:05,812 Dreaming 1408 01:38:05,880 --> 01:38:09,111 This side of paradise 1409 01:38:09,183 --> 01:38:10,115 La-la la-la-la 1410 01:38:10,184 --> 01:38:12,482 This side of paradise 1411 01:38:12,553 --> 01:38:14,214 For you and me 1412 01:38:14,288 --> 01:38:17,052 This side of paradise 1413 01:38:17,124 --> 01:38:20,150 La-la la-la-la 90223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.