Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,452 --> 00:00:21,079
Pika!
2
00:00:27,827 --> 00:00:29,021
NARRATOR:The Pokéball.
3
00:00:29,095 --> 00:00:30,494
An invention that's captured
4
00:00:30,564 --> 00:00:32,998
the imaginationof people everywhere,
5
00:00:33,066 --> 00:00:34,294
thanks to its ability
6
00:00:34,367 --> 00:00:36,801
to capture the most marvelousof creatures.
7
00:00:36,870 --> 00:00:38,235
Pokémon.
8
00:00:38,305 --> 00:00:41,468
And to catch one isan experience like none other.
9
00:00:41,541 --> 00:00:43,600
Each of thesespectacular species
10
00:00:43,677 --> 00:00:45,474
has amazing powersand attributes
11
00:00:45,545 --> 00:00:47,342
that set them apartfrom one another
12
00:00:47,414 --> 00:00:50,008
in ways too numerous to list.
13
00:00:50,083 --> 00:00:52,244
But unique as they areindividually,
14
00:00:52,319 --> 00:00:56,653
together they make up theincredible world of Pokémon.
15
00:00:56,723 --> 00:00:58,350
[All shouting]
16
00:01:23,216 --> 00:01:25,548
[Grunting]
17
00:01:26,653 --> 00:01:27,950
[Growling]
18
00:01:30,457 --> 00:01:31,981
Golem.
19
00:01:32,058 --> 00:01:34,390
Golem.
20
00:01:35,028 --> 00:01:35,960
Geo.
21
00:01:36,029 --> 00:01:37,053
- Geodude.
- Geodude.
22
00:01:37,130 --> 00:01:39,121
- Geo.
- Geodude.
23
00:01:39,199 --> 00:01:40,131
Haunter.
24
00:01:40,200 --> 00:01:42,100
Haunter. Haunter.
25
00:01:43,203 --> 00:01:44,602
[Roars]
26
00:01:50,143 --> 00:01:51,075
[Squeals]
27
00:01:51,144 --> 00:01:52,668
Primeape!
28
00:01:52,746 --> 00:01:54,805
[Screeching]
29
00:02:01,054 --> 00:02:02,078
[Shouts]
30
00:02:02,155 --> 00:02:03,816
- Pelipper!
- Wingull!
31
00:02:03,890 --> 00:02:05,551
- Pelipper!
- Wingull!
32
00:02:11,331 --> 00:02:13,799
[Shouting, grunting]
33
00:02:17,837 --> 00:02:19,600
Sharpedo.
34
00:02:19,673 --> 00:02:22,437
Pokémonand people like Ash Ketchum
35
00:02:22,509 --> 00:02:24,033
can come together as a team.
36
00:02:24,110 --> 00:02:26,601
For once they're capturedin a Pokéball,
37
00:02:26,680 --> 00:02:28,739
Pokémon bondwith their human trainers
38
00:02:28,815 --> 00:02:31,511
as friends, partners, family.
39
00:02:31,584 --> 00:02:35,111
On their journey of discovery,trainers and their Pokémon
40
00:02:35,188 --> 00:02:38,521
learn as much about themselvesas each other.
41
00:02:38,591 --> 00:02:39,683
And they also realize
42
00:02:39,759 --> 00:02:41,659
that there will always bemore Pokémon
43
00:02:41,728 --> 00:02:43,491
than they could everhave imagined.
44
00:02:43,563 --> 00:02:45,827
You see, for each Pokémonthat's discovered,
45
00:02:45,899 --> 00:02:48,026
there are dozens,perhaps hundreds, more
46
00:02:48,101 --> 00:02:49,762
we have yet to meet.
47
00:02:49,836 --> 00:02:51,167
One thing's for sure.
48
00:02:51,237 --> 00:02:54,331
With each of these new Pokémoncome new possibilities,
49
00:02:54,407 --> 00:02:58,844
new stories, new friendships,and new adventures.
50
00:03:21,034 --> 00:03:22,626
Perhaps Pokémon trainers
51
00:03:22,702 --> 00:03:25,603
aren't the only ones toseek out new species.
52
00:03:25,672 --> 00:03:28,869
The Pokémon themselves seem tohave an innate curiosity
53
00:03:28,942 --> 00:03:32,537
for the creatures of this worldand of worlds beyond.
54
00:03:32,612 --> 00:03:35,877
After all, we may liveon a Pokémon planet,
55
00:03:35,949 --> 00:03:39,715
but nobody ever saidthat it's the only one.
56
00:05:06,606 --> 00:05:09,541
Professor, have you seen Tory?
57
00:05:09,876 --> 00:05:11,241
Take a look.
58
00:05:14,280 --> 00:05:17,443
Uh-huh.
I mpossible keeping up with him.
59
00:05:24,157 --> 00:05:25,089
[Laughs]
60
00:05:25,158 --> 00:05:26,989
Spheal!
61
00:05:27,060 --> 00:05:29,028
Wow, it's a Spheal.
62
00:05:29,095 --> 00:05:30,653
Spheal, Spheal!
63
00:05:30,730 --> 00:05:32,288
Hi.
64
00:05:32,365 --> 00:05:34,697
Spheal, Spheal.
Spheal!
65
00:05:34,767 --> 00:05:35,699
Spheal!
66
00:05:35,768 --> 00:05:36,632
[Giggles]
67
00:05:36,703 --> 00:05:41,197
Spheal! Spheal!
Spheal, Spheal!
68
00:05:45,411 --> 00:05:47,276
Ah!
69
00:06:05,965 --> 00:06:07,523
[Roars]
70
00:06:18,678 --> 00:06:20,043
[Both panting]
71
00:06:27,287 --> 00:06:28,948
Whoa!
72
00:06:29,022 --> 00:06:30,683
[Grunting]
73
00:06:37,830 --> 00:06:40,094
Whoa!
74
00:06:43,069 --> 00:06:44,661
Aah!
75
00:06:47,740 --> 00:06:48,798
Aah!
76
00:06:53,279 --> 00:06:55,076
Tory!
77
00:06:58,584 --> 00:06:59,608
Oh!
78
00:06:59,686 --> 00:07:02,154
You're okay.
I've got you.
79
00:07:03,656 --> 00:07:06,056
Thank you, Daddy.
80
00:07:19,238 --> 00:07:20,170
[Gasps]
81
00:07:41,661 --> 00:07:44,721
It's some kind of Pokémon,
isn't it?
82
00:07:44,797 --> 00:07:46,731
Yes.
83
00:07:46,799 --> 00:07:49,666
It's a Pokémon from outer space.
84
00:08:14,694 --> 00:08:16,457
[Roars]
85
00:08:32,545 --> 00:08:34,035
[Roars]
86
00:08:38,885 --> 00:08:41,285
Ray quaza never leaves
the ozone layer.
87
00:08:41,354 --> 00:08:42,981
Why now?
88
00:08:50,863 --> 00:08:52,490
It regenerated.
89
00:08:52,565 --> 00:08:55,227
But how's that possible?
90
00:09:03,409 --> 00:09:05,172
Let's go.
It's too dangerous.
91
00:09:05,244 --> 00:09:06,438
Yeah.
92
00:09:44,183 --> 00:09:45,810
Are you okay?
93
00:09:45,885 --> 00:09:47,011
[Both gasp]
94
00:10:08,808 --> 00:10:10,002
Quick.
Follow me.
95
00:10:10,076 --> 00:10:11,668
I'm right behind you.
96
00:10:31,831 --> 00:10:33,355
Whoa!
97
00:10:50,683 --> 00:10:52,014
Spheal, Spheal, Spheal!
98
00:10:52,084 --> 00:10:53,881
Spheal! Spheal!
99
00:11:02,428 --> 00:11:04,089
[Roars]
100
00:11:05,831 --> 00:11:07,298
Oh, what is it?
101
00:11:07,366 --> 00:11:08,697
Look at that.
102
00:11:21,347 --> 00:11:22,871
[Roars]
103
00:12:23,909 --> 00:12:26,377
Ray quaza is furious.
104
00:12:27,046 --> 00:12:30,015
Another Pokémon
crossing into its territory
105
00:12:30,082 --> 00:12:32,380
has obviously threatened it.
106
00:12:55,708 --> 00:12:57,505
Huh?
107
00:13:03,082 --> 00:13:05,141
Fire the laser.
108
00:13:17,563 --> 00:13:20,088
Raise our trajectory by.5.
109
00:13:20,166 --> 00:13:21,394
Right.
110
00:13:28,374 --> 00:13:29,841
That's the frequency.
111
00:13:29,909 --> 00:13:31,399
Finally.
I n sync.
112
00:13:31,477 --> 00:13:33,001
- That means...
- Yes.
113
00:13:33,079 --> 00:13:36,947
The crystal should regenerate
if we keep the laser on target.
114
00:13:39,185 --> 00:13:40,982
We will succeed.
115
00:13:41,053 --> 00:13:42,850
We have to.
116
00:14:01,807 --> 00:14:03,399
[Alarm blaring]
117
00:14:07,646 --> 00:14:09,944
We overloaded the regulator.
118
00:14:17,857 --> 00:14:20,553
It was just one small component
that malfunctioned.
119
00:14:20,626 --> 00:14:21,991
A simple replacement.
120
00:14:22,061 --> 00:14:22,993
Good.
121
00:14:23,062 --> 00:14:25,087
We'll try again
after it's fixed.
122
00:14:25,164 --> 00:14:26,153
Yes, sir.
123
00:14:26,232 --> 00:14:27,859
Huh?
124
00:14:27,933 --> 00:14:29,525
[Laughs]
125
00:14:30,269 --> 00:14:31,236
Guess what.
126
00:14:31,303 --> 00:14:33,601
I'm gonna tell you
about this book I'm reading.
127
00:14:33,672 --> 00:14:34,639
It's so good.
128
00:14:34,707 --> 00:14:36,868
Once that part's replaced,
we're almost home.
129
00:14:36,942 --> 00:14:38,569
Yeah, we're so close.
130
00:14:38,644 --> 00:14:40,043
Huh?
131
00:14:45,718 --> 00:14:46,707
I was right.
132
00:14:46,786 --> 00:14:48,583
I did see it glow.
133
00:15:30,362 --> 00:15:32,057
Wow!
134
00:15:32,131 --> 00:15:34,463
[Gasping, laughter]
135
00:15:41,941 --> 00:15:44,501
On his journey to becomea Pokémon Master,
136
00:15:44,577 --> 00:15:47,341
Ash Ketchum and his friendsarrive in LaRousse City,
137
00:15:47,413 --> 00:15:50,712
the headquarters for anythingand everything high-tech.
138
00:15:50,783 --> 00:15:53,343
But he's not herefor the gadgets and gizmos.
139
00:15:53,419 --> 00:15:58,584
Ash is itching for action atthe town's famous Battle Tower.
140
00:15:58,657 --> 00:16:00,989
- Pelipper!
- Pelipper!
141
00:16:05,431 --> 00:16:07,194
[Gasping]
142
00:16:10,736 --> 00:16:12,328
[Panting]
143
00:16:25,584 --> 00:16:28,280
[Shouting]
144
00:16:37,329 --> 00:16:39,490
Yay!
145
00:16:42,167 --> 00:16:43,862
Yay!
146
00:16:49,775 --> 00:16:50,707
Munch.
147
00:16:50,776 --> 00:16:53,711
Munch, Munch, Munch, Munch.
148
00:17:06,659 --> 00:17:08,126
Munch?
149
00:17:12,231 --> 00:17:14,358
Munch.
150
00:17:15,601 --> 00:17:16,795
Munch.
151
00:17:22,074 --> 00:17:23,598
Munch?
152
00:17:25,110 --> 00:17:27,635
Munch.
153
00:17:28,681 --> 00:17:29,909
Munch!
154
00:17:43,963 --> 00:17:45,590
Munch.
155
00:17:45,664 --> 00:17:47,256
Munch.
156
00:17:52,638 --> 00:17:55,106
- Whoa!
- Whoa!
157
00:17:56,976 --> 00:17:57,908
Welcome.
158
00:17:57,977 --> 00:17:59,968
You are now in LaRousse City.
159
00:18:00,045 --> 00:18:01,137
Welcome again.
160
00:18:01,213 --> 00:18:03,078
- Cool.
- It's so cute.
161
00:18:03,148 --> 00:18:04,308
A robot.
162
00:18:04,383 --> 00:18:06,715
What could be better than that?
163
00:18:06,785 --> 00:18:08,912
Being greeted by a real live
beautiful girl
164
00:18:08,988 --> 00:18:10,785
could be one thing.
165
00:18:11,924 --> 00:18:13,721
Smile!
166
00:18:15,561 --> 00:18:16,926
[Whimpering]
167
00:18:21,266 --> 00:18:23,427
COMPUTER:
Visitor data confirmed.
168
00:18:23,502 --> 00:18:26,630
Citizenship
and point of origin recorded.
169
00:18:26,705 --> 00:18:29,868
These will serve
as your passports.
170
00:18:30,609 --> 00:18:31,803
Our passports?
171
00:18:31,877 --> 00:18:35,142
While in LaRousse City,
keep them with you at all times.
172
00:18:35,214 --> 00:18:38,980
Your passports can be used
for shopping and other needs.
173
00:18:43,088 --> 00:18:45,682
Don't think I'll be sending
this one home.
174
00:18:45,758 --> 00:18:49,592
So, I wonder which way to go
for the Battle Tower?
175
00:18:49,662 --> 00:18:51,152
Aah!
176
00:18:51,230 --> 00:18:53,255
Help!
177
00:18:55,501 --> 00:18:58,026
Hey, Ash, quit messing around.
178
00:18:58,103 --> 00:18:59,536
A moving sidewalk.
179
00:18:59,605 --> 00:19:01,300
[Shouting]
180
00:19:02,474 --> 00:19:03,839
[Giggling]
181
00:19:03,909 --> 00:19:05,968
Dude, you're swimming upstream.
182
00:19:06,045 --> 00:19:08,570
There is an easier way.
183
00:19:08,647 --> 00:19:12,276
If I ever get off of this thing,
maybe you could show it to me.
184
00:19:12,351 --> 00:19:13,409
Aah!
185
00:19:13,485 --> 00:19:13,883
Nice fall.
186
00:19:14,853 --> 00:19:16,343
TOGETHER:
Nice fall.
187
00:19:19,625 --> 00:19:20,683
Blaze.
188
00:19:20,759 --> 00:19:23,455
Help him out, Blaziken, okay?
189
00:19:23,529 --> 00:19:26,521
Blaze.
190
00:19:26,598 --> 00:19:27,929
Oh!
191
00:19:33,839 --> 00:19:35,204
- Hey, thanks a lot.
- Pikachu.
192
00:19:35,674 --> 00:19:37,539
Sure.
No need to thank me.
193
00:19:37,609 --> 00:19:40,601
I just couldn't continue
watching you look like a fool.
194
00:19:40,679 --> 00:19:42,476
What? Aah!
195
00:19:42,548 --> 00:19:45,176
So I guess you're all
new in town, huh?
196
00:19:45,250 --> 00:19:48,981
If you're heading for the Battle
Tower, you should go this way.
197
00:19:49,054 --> 00:19:50,248
Be careful.
198
00:19:50,322 --> 00:19:52,085
Don't fall.
199
00:19:52,157 --> 00:19:54,318
My name's Ash from Palette Town.
200
00:19:54,393 --> 00:19:56,122
How'd you like to battle
with me?
201
00:19:56,195 --> 00:19:58,629
Watch out.
My brother Rafe's really strong.
202
00:19:58,697 --> 00:19:59,925
Blaziken too.
203
00:19:59,998 --> 00:20:00,987
Blaze.
204
00:20:01,066 --> 00:20:03,364
Yeah, I'd love to have
a battle with you, Ash.
205
00:20:03,435 --> 00:20:05,665
Let's get together
at the Battle Tower.
206
00:20:05,738 --> 00:20:09,037
So we're finally gonna settle
this today, right, Rafe?
207
00:20:09,108 --> 00:20:11,167
Hello, my bespectacled beauty.
208
00:20:11,243 --> 00:20:12,904
- I'm Brock.
- Stop!
209
00:20:14,113 --> 00:20:17,810
You could say your friend here
has really fallen for Rebecca.
210
00:20:17,883 --> 00:20:19,441
She's a good Metagross trainer.
211
00:20:19,518 --> 00:20:21,247
Likes to use her laptop
for strategy.
212
00:20:21,320 --> 00:20:23,015
So, my name is Sid.
213
00:20:23,088 --> 00:20:24,851
Blastoise is my partner.
214
00:20:24,923 --> 00:20:26,254
Hi.
I'm May.
215
00:20:26,325 --> 00:20:28,953
And this is my brother, Max.
216
00:20:29,428 --> 00:20:31,020
Hey.
You're kinda cute.
217
00:20:31,096 --> 00:20:32,586
Kinda?
218
00:20:33,499 --> 00:20:35,296
And kinda crazy, too.
219
00:20:35,968 --> 00:20:37,936
Look.
The Battle Tower.
220
00:20:39,271 --> 00:20:41,739
Look, Pikachu.
It's right there.
221
00:20:41,807 --> 00:20:43,672
Oh, I can't wait!
222
00:20:43,742 --> 00:20:45,869
Pika!
223
00:20:49,648 --> 00:20:52,014
I'll be back
as soon as I'm registered.
224
00:20:52,084 --> 00:20:54,052
Okay.
Then we'll head to the stands.
225
00:20:54,119 --> 00:20:55,609
See you.
226
00:20:56,288 --> 00:20:58,313
There.
Let's hurry.
227
00:21:02,027 --> 00:21:02,857
Oh!
228
00:21:02,928 --> 00:21:04,657
[Laughs]
229
00:21:06,799 --> 00:21:09,290
Hmm. Uh-oh.
230
00:21:09,368 --> 00:21:11,199
Now where are we?
231
00:21:14,306 --> 00:21:15,238
Oh, wow.
232
00:21:15,307 --> 00:21:17,172
There's a library, too.
233
00:21:20,579 --> 00:21:22,069
Oh!
[Chuckles]
234
00:21:24,082 --> 00:21:25,014
Excuse me.
235
00:21:25,083 --> 00:21:26,209
- Huh?
- Pika!
236
00:21:26,285 --> 00:21:27,912
Aah!
237
00:21:27,986 --> 00:21:30,386
Hold on.
What are you running away for?
238
00:21:30,455 --> 00:21:31,581
Pika?
239
00:21:31,657 --> 00:21:32,589
Wait.
240
00:21:32,658 --> 00:21:34,717
Hold up.
241
00:21:37,963 --> 00:21:39,487
Hi.
Let me start that again.
242
00:21:39,565 --> 00:21:40,964
We're on our way to a battle,
243
00:21:41,033 --> 00:21:43,058
but we don't know
how to get there.
244
00:21:43,135 --> 00:21:44,261
We're kinda lost.
245
00:21:44,336 --> 00:21:45,462
Pika, Pika!
246
00:21:45,537 --> 00:21:47,004
[Elevator bell dings]
247
00:21:47,739 --> 00:21:48,671
Aah!
248
00:21:48,740 --> 00:21:51,140
Wait.
We just want to... Hi.
249
00:21:51,210 --> 00:21:53,007
Are you ready for your battle?
250
00:21:53,078 --> 00:21:55,603
Right this way, gentlemen.
251
00:21:55,681 --> 00:21:57,171
But you don't understand.
252
00:21:57,249 --> 00:21:59,717
If you hurry up,
you two might just make it.
253
00:21:59,785 --> 00:22:01,548
But I haven't registered yet.
254
00:22:01,620 --> 00:22:03,815
That will all happen
automatically.
255
00:22:03,889 --> 00:22:06,187
Now, good luck, you two.
256
00:22:09,595 --> 00:22:11,222
COMPUTER:
Passports confirmed.
257
00:22:11,296 --> 00:22:13,924
Two youth-level participants
entered successfully.
258
00:22:13,999 --> 00:22:15,933
Great.
And just in time.
259
00:22:16,001 --> 00:22:17,593
Pika!
260
00:22:19,037 --> 00:22:22,268
Entry for participants
in the first round is closed.
261
00:22:22,341 --> 00:22:24,104
Please try again next time.
262
00:22:24,176 --> 00:22:25,234
What?
263
00:22:25,310 --> 00:22:26,709
Hmm.
264
00:22:26,778 --> 00:22:29,645
COMPUTER:
Now introducing our first entry.
265
00:22:33,151 --> 00:22:34,618
Pika.
266
00:22:37,723 --> 00:22:39,350
Here we go.
267
00:22:39,424 --> 00:22:41,289
Pikachu!
268
00:22:44,630 --> 00:22:45,756
Our first match
269
00:22:45,831 --> 00:22:48,732
will be an official
Battle Tower tag-team event.
270
00:22:48,800 --> 00:22:50,893
Remember to cheer
for your favorites.
271
00:22:50,969 --> 00:22:53,335
Tag-team, huh?
Yeah!
272
00:22:53,405 --> 00:22:55,600
We have Ash Ketchum
in the blue corner,
273
00:22:55,674 --> 00:22:58,108
a trainer all the way
from Palette Town.
274
00:22:58,176 --> 00:23:01,009
And his tag partner,
Tory, a local trainer.
275
00:23:01,079 --> 00:23:02,808
All right, Tory.
Good luck.
276
00:23:02,881 --> 00:23:06,180
I wonder how Ash
got entered so quickly.
277
00:23:06,251 --> 00:23:08,151
By cutting in front of me.
278
00:23:08,220 --> 00:23:11,155
Rebecca, there comes a time
in a man's life
279
00:23:11,223 --> 00:23:13,953
when he's presented with
the gift of love at first sight.
280
00:23:14,026 --> 00:23:16,460
How about pain at first pull?
281
00:23:16,528 --> 00:23:18,223
Not the ear.
282
00:23:19,431 --> 00:23:23,162
Professor Lund,
take a look at this.
283
00:23:23,235 --> 00:23:26,329
Tory?
I n a Pokémon battle?
284
00:23:27,172 --> 00:23:30,699
And in the red corner, we have
two trainers from South City.
285
00:23:30,776 --> 00:23:32,505
Rafe and Sid.
286
00:23:32,577 --> 00:23:35,842
Hey, Ash, you sure didn't waste
any time.
287
00:23:37,482 --> 00:23:39,677
Of course not.
I couldn't wait to beat you.
288
00:23:39,751 --> 00:23:41,480
Hey, May!
289
00:23:41,553 --> 00:23:42,781
Make sure you watch.
290
00:23:42,854 --> 00:23:45,118
I'm dedicating this battle
to you.
291
00:23:45,190 --> 00:23:46,782
[Giggling]
292
00:23:48,093 --> 00:23:51,085
The basic rule in all tag-team
battles is teamwork.
293
00:23:51,163 --> 00:23:53,290
Each trainer
uses a single Pokémon
294
00:23:53,365 --> 00:23:54,889
and works with his teammate.
295
00:23:54,967 --> 00:23:58,960
And now, trainers,
bring out your Pokémon.
296
00:23:59,037 --> 00:24:01,870
All right.
Here goes.
297
00:24:04,376 --> 00:24:05,365
Blaze!
298
00:24:05,444 --> 00:24:06,809
Blastoise!
299
00:24:06,878 --> 00:24:08,778
Pikachu, I choose you.
300
00:24:08,847 --> 00:24:11,077
Pika.
Pikachu!
301
00:24:11,149 --> 00:24:13,310
Tory, what Pokémon
are you gonna use?
302
00:24:13,385 --> 00:24:16,218
No, Ash,
I don't have any Pokémon.
303
00:24:16,288 --> 00:24:18,017
There seems to be a problem.
304
00:24:18,090 --> 00:24:20,650
We've seen only one Pokémon
from the blue corner.
305
00:24:20,726 --> 00:24:22,557
See, I was trying to tell you.
306
00:24:22,627 --> 00:24:24,026
I'm not a trainer.
307
00:24:24,096 --> 00:24:25,654
I can't battle.
308
00:24:25,731 --> 00:24:28,700
But this could end up being
my only chance to battle Rafe.
309
00:24:28,767 --> 00:24:29,961
Hey, I know what.
310
00:24:30,035 --> 00:24:31,764
I'll loan you one of my Pokémon.
311
00:24:31,837 --> 00:24:32,997
What do you say?
312
00:24:33,071 --> 00:24:34,299
Come on, that'll work.
313
00:24:34,373 --> 00:24:36,068
But...
314
00:24:36,141 --> 00:24:38,006
Will the blue corner forfeit?
315
00:24:38,076 --> 00:24:40,704
Don't let me down, Tory.
316
00:24:40,779 --> 00:24:42,770
Well, if I have to.
317
00:24:44,950 --> 00:24:47,817
Torkoal!
318
00:24:47,886 --> 00:24:50,684
So, looks like we have
our Pokémon.
319
00:24:50,756 --> 00:24:53,122
Ready for a battle?
'Cause here we go.
320
00:24:53,191 --> 00:24:54,123
Let's do it.
321
00:24:54,192 --> 00:24:56,251
Blaziken, use Blaze Kick now.
322
00:24:56,328 --> 00:25:00,094
Blaziken!
323
00:25:00,165 --> 00:25:02,030
Dodge, Pikachu.
324
00:25:05,103 --> 00:25:06,536
Go Blastoise, Hydro Pump.
325
00:25:06,605 --> 00:25:08,800
Blastoise!
326
00:25:08,874 --> 00:25:09,738
Pika!
327
00:25:09,808 --> 00:25:12,641
It's a dazzling combination
from the red corner.
328
00:25:12,711 --> 00:25:14,303
Blastoise, Bubble Attack.
329
00:25:14,379 --> 00:25:16,574
Blastoise!
330
00:25:18,050 --> 00:25:21,417
Torkoal! Tory, you have to tell
Torkoal to do something.
331
00:25:21,486 --> 00:25:23,420
But I don't know
what to tell it.
332
00:25:23,488 --> 00:25:24,978
Blastoise Rapid Spin.
333
00:25:25,057 --> 00:25:27,048
Blastoise!
334
00:25:27,125 --> 00:25:29,958
Blastoise!
335
00:25:32,631 --> 00:25:35,464
Torkoal!
336
00:25:36,301 --> 00:25:38,895
Blast!
337
00:25:39,571 --> 00:25:40,970
[Breathing heavily]
338
00:25:44,810 --> 00:25:45,970
Ugh!
339
00:25:50,182 --> 00:25:52,275
Blastoise!
340
00:25:52,350 --> 00:25:53,282
Torkoal.
341
00:25:53,351 --> 00:25:55,342
Blastoise!
342
00:25:55,420 --> 00:25:57,149
Pikachu, use Thunderbolt.
343
00:25:57,222 --> 00:25:58,246
Cover Torkoal.
344
00:25:58,323 --> 00:26:00,848
Pikachu!
345
00:26:00,926 --> 00:26:02,951
Blastoise!
346
00:26:03,028 --> 00:26:05,360
Blaziken!
347
00:26:05,430 --> 00:26:07,295
Blastoise, Skull Bash!
Go!
348
00:26:07,365 --> 00:26:08,696
Blastoise!
349
00:26:08,767 --> 00:26:11,258
Torkoal.
350
00:26:11,336 --> 00:26:12,997
Looks like the blue corner
351
00:26:13,071 --> 00:26:15,631
just can't seem to get it
together as a team.
352
00:26:15,707 --> 00:26:19,199
Man, Ash's partner isn't doing
anything to help him out at all.
353
00:26:19,277 --> 00:26:21,404
I don't see how he could win.
354
00:26:21,480 --> 00:26:24,278
Come on!
Do something!
355
00:26:24,749 --> 00:26:25,738
Tory, don't worry.
356
00:26:25,817 --> 00:26:27,114
I'll take care of it.
357
00:26:27,185 --> 00:26:28,982
Flamethrower, Torkoal.
Go!
358
00:26:29,054 --> 00:26:30,351
Torkoal.
359
00:26:30,422 --> 00:26:31,821
Torkoal!
360
00:26:31,890 --> 00:26:33,152
Pika!
361
00:26:33,225 --> 00:26:37,787
Whoa! A Flamethrower from
Torkoal, but it hit Pikachu.
362
00:26:38,463 --> 00:26:39,828
Oh!
363
00:26:39,898 --> 00:26:41,058
How embarrassing.
364
00:26:41,133 --> 00:26:43,727
So, Rafe, want to finish
this one up?
365
00:26:43,802 --> 00:26:44,928
Let's go.
366
00:26:45,003 --> 00:26:46,595
Blaziken, Overheat.
367
00:26:46,671 --> 00:26:48,866
Blaziken!
368
00:26:48,940 --> 00:26:50,168
[Screaming]
369
00:26:50,242 --> 00:26:51,903
Pika!
370
00:26:51,977 --> 00:26:53,171
Torkoal.
371
00:26:53,245 --> 00:26:54,837
Pikachu.
Torkoal.
372
00:26:54,913 --> 00:26:56,175
ANNOUNCER:
And that's it.
373
00:26:56,248 --> 00:26:58,910
Pikachu and Torkoal
are unable to battle.
374
00:26:58,984 --> 00:27:00,849
Rafe and Sid are the winners.
375
00:27:00,919 --> 00:27:03,979
Congratulations.
376
00:27:04,823 --> 00:27:08,020
- Blaze!
- Blastoise!
377
00:27:08,093 --> 00:27:10,186
[Laughs]
378
00:27:16,434 --> 00:27:18,595
- Tory.
- Daddy.
379
00:27:18,670 --> 00:27:20,467
We just watched
your Pokémon battle.
380
00:27:20,539 --> 00:27:22,097
I'm incredibly proud.
381
00:27:22,174 --> 00:27:23,106
Don't be.
382
00:27:23,175 --> 00:27:24,540
It was all an accident.
383
00:27:24,609 --> 00:27:27,169
Wasn't even supposed to happen.
384
00:27:35,687 --> 00:27:38,588
Yuko, meeting you reminds me
of a time in my life
385
00:27:38,657 --> 00:27:40,284
when I, too, spent long hours
386
00:27:40,358 --> 00:27:42,223
toiling
as a professor's assistant.
387
00:27:42,294 --> 00:27:46,253
I'm sure Professor lvy would be
happy to vouch for my work.
388
00:27:46,331 --> 00:27:49,858
And I'll be happy to vouch
for his insanity.
389
00:27:50,302 --> 00:27:53,066
We apologize for the mix-up
with your battle.
390
00:27:53,138 --> 00:27:56,869
The truth is, Tory is completely
afraid of Pokémon.
391
00:27:56,942 --> 00:27:59,035
How could he be afraid
of Pokémon?
392
00:27:59,110 --> 00:28:03,513
Well, about four years ago, he
had a very traumatic experience,
393
00:28:03,582 --> 00:28:06,107
and it left him terrified
of them.
394
00:28:06,184 --> 00:28:10,553
Sadly, he still hasn't managed
to get over those fears.
395
00:28:22,801 --> 00:28:24,291
[Shouting]
396
00:28:25,370 --> 00:28:27,895
Aah!
Shoo! Shoo!
397
00:28:33,511 --> 00:28:35,342
[Shouting]
398
00:28:41,553 --> 00:28:44,351
Wow. I shouldn't
have pushed him so hard.
399
00:28:44,422 --> 00:28:47,357
But underneath it all,
I think he loves them.
400
00:28:47,425 --> 00:28:50,223
All he really needs is
the chance to get to know them.
401
00:28:50,295 --> 00:28:51,387
That's all.
402
00:28:51,463 --> 00:28:53,556
I'm sure that's all it'll take.
403
00:28:53,632 --> 00:28:56,658
Fine.
Then I'll give him that chance.
404
00:28:56,735 --> 00:28:59,932
All he needs now is to become
friends with me and Pikachu.
405
00:29:00,005 --> 00:29:01,097
Right, pal?
406
00:29:01,172 --> 00:29:02,104
Pika.
407
00:29:02,173 --> 00:29:04,073
Yay!
I want to help, too.
408
00:29:04,142 --> 00:29:05,734
- So do I.
- Me too.
409
00:29:05,810 --> 00:29:07,072
Cool.
So what do you say
410
00:29:07,145 --> 00:29:08,806
we all go and look
for Tory, okay?
411
00:29:08,880 --> 00:29:09,812
ALL:
Yeah!
412
00:29:09,881 --> 00:29:11,439
You're awfully kind.
413
00:29:11,516 --> 00:29:12,710
Thank you.
414
00:29:12,784 --> 00:29:14,513
[Grunting]
415
00:29:24,129 --> 00:29:25,460
Tory?
416
00:29:25,530 --> 00:29:26,861
Pika?
417
00:29:31,002 --> 00:29:33,197
[Laughing, shouting]
418
00:29:35,407 --> 00:29:36,965
[Cheering]
419
00:29:38,877 --> 00:29:39,866
[Laughs]
420
00:29:42,180 --> 00:29:44,148
Aah!
421
00:29:46,017 --> 00:29:47,211
Later!
422
00:29:58,663 --> 00:30:01,427
Munch.
423
00:30:01,499 --> 00:30:02,864
Munch.
424
00:30:10,108 --> 00:30:12,508
Munch! Munch!
425
00:30:17,982 --> 00:30:20,143
Munch.
426
00:30:25,123 --> 00:30:26,852
Munch!
427
00:30:35,767 --> 00:30:36,859
Huh?
428
00:30:40,505 --> 00:30:42,700
Hey!
Come on out!
429
00:30:42,774 --> 00:30:44,241
Where are you?
430
00:30:44,309 --> 00:30:46,903
I want to tell you
something important.
431
00:30:53,184 --> 00:30:54,708
[Laughing]
432
00:31:01,059 --> 00:31:02,754
You'll never guess
what I just did.
433
00:31:02,827 --> 00:31:04,522
I helped out a Pokémon.
434
00:31:04,596 --> 00:31:06,962
It had its head stuck
inside a garbage can.
435
00:31:07,031 --> 00:31:08,498
I helped to get it out.
436
00:31:08,566 --> 00:31:10,500
Isn't that cool?
437
00:31:52,610 --> 00:31:54,009
[Gasping]
438
00:31:59,083 --> 00:32:02,280
Hey.
What are those lights?
439
00:32:02,353 --> 00:32:05,322
And I was even part
of a Pokémon battle, too.
440
00:32:05,390 --> 00:32:08,359
Of course, I wasn't very good,
so that part kinda stunk.
441
00:32:08,426 --> 00:32:11,327
ASH: Hey.
Who are you talking to?
442
00:32:11,763 --> 00:32:13,230
Pika?
443
00:32:24,309 --> 00:32:26,709
Hey, it's gone.
444
00:32:28,746 --> 00:32:30,680
Come on, who was it?
445
00:32:30,748 --> 00:32:32,181
None of your business.
446
00:32:32,250 --> 00:32:33,649
What?
Would it hurt to tell me?
447
00:32:33,718 --> 00:32:37,449
Stop.
Leave me alone, okay?
448
00:32:37,522 --> 00:32:38,489
Wait a minute.
449
00:32:39,123 --> 00:32:40,351
If this town is so high-tech,
450
00:32:40,425 --> 00:32:42,325
why don't they have
moving sidewalks?
451
00:32:42,393 --> 00:32:44,452
Or robots that serve hamburgers?
452
00:32:44,529 --> 00:32:46,429
Yeah.
Keep dreaming.
453
00:32:46,498 --> 00:32:48,432
[All groaning]
454
00:32:50,335 --> 00:32:52,064
I'll take a hamburger, please.
455
00:32:52,136 --> 00:32:54,036
COMPUTER:
Hamburger.
456
00:32:58,810 --> 00:33:00,710
Yum!
457
00:33:03,248 --> 00:33:05,239
TOGETHER:
Hamburgers, please.
458
00:33:05,316 --> 00:33:07,477
Passport. Passport.
Passport.
459
00:33:07,552 --> 00:33:08,644
What's a passport?
460
00:33:08,720 --> 00:33:11,883
Well, I have no idea what
kind of pass he's talking about,
461
00:33:11,956 --> 00:33:14,288
but, Meowth, please stop
calling me "sport."
462
00:33:14,359 --> 00:33:15,417
You idiot!
463
00:33:15,493 --> 00:33:17,051
Hamburger!
464
00:33:17,128 --> 00:33:18,789
Hey, that ain't right.
465
00:33:18,863 --> 00:33:19,795
Cheeseburger!
466
00:33:19,864 --> 00:33:22,128
COMPUTER:
Alert. Alert. Alert.
467
00:33:25,637 --> 00:33:28,504
- Come on!
- Feed me!
468
00:33:29,941 --> 00:33:30,999
That was rude.
469
00:33:31,075 --> 00:33:32,372
Maybe she takes our order?
470
00:33:32,443 --> 00:33:36,209
Yeah, well, I'm pretty good
at giving orders.
471
00:33:36,281 --> 00:33:39,341
So I'm gonna have five
hamburgers well-done,
472
00:33:39,417 --> 00:33:41,214
and don't forget
the French fries.
473
00:33:41,286 --> 00:33:42,776
Well-done it is.
474
00:33:42,854 --> 00:33:44,446
[Screaming]
475
00:33:45,123 --> 00:33:46,715
Jessie got fried.
476
00:33:46,791 --> 00:33:48,884
Without the burgers.
477
00:33:49,627 --> 00:33:51,925
I think we should battle
together again.
478
00:33:51,996 --> 00:33:53,930
Bet we'll get it right
next time.
479
00:33:53,998 --> 00:33:55,932
Why do you keep following me?
480
00:33:56,000 --> 00:33:58,332
Gull! Gull!
481
00:33:58,403 --> 00:33:59,768
Aah!
482
00:34:01,339 --> 00:34:02,772
Are you okay?
483
00:34:02,840 --> 00:34:03,898
Pikachu.
484
00:34:03,975 --> 00:34:04,669
Aah!
485
00:34:07,178 --> 00:34:09,009
Gee, thanks.
486
00:34:09,080 --> 00:34:10,843
Why'd you have to go
and push me?
487
00:34:10,915 --> 00:34:13,008
MAY:
Ash, stop.
488
00:34:13,952 --> 00:34:15,544
Don't start something.
489
00:34:15,620 --> 00:34:17,178
Okay.
490
00:34:19,090 --> 00:34:20,455
Oh!
491
00:34:20,525 --> 00:34:22,550
Hey.
I know.
492
00:34:22,627 --> 00:34:24,322
Pika?
493
00:34:31,369 --> 00:34:33,234
Mmm.
Perfect.
494
00:34:33,304 --> 00:34:34,236
Dig in.
495
00:34:34,305 --> 00:34:35,670
I'll go first.
496
00:34:35,740 --> 00:34:36,672
Second.
497
00:34:36,741 --> 00:34:38,572
Hold on.
498
00:34:38,643 --> 00:34:41,407
Whoa, it's hot.
499
00:34:41,479 --> 00:34:42,605
Yum!
500
00:34:42,680 --> 00:34:44,875
There's nothing
that can stop an argument better
501
00:34:44,949 --> 00:34:46,473
than a bunch of full mouths.
502
00:34:46,551 --> 00:34:49,645
Try some, Tory.
It's really good.
503
00:34:53,124 --> 00:34:54,751
[Exhaling sharply]
504
00:34:57,662 --> 00:34:58,651
You're right.
505
00:34:58,730 --> 00:34:59,560
Told you so.
506
00:34:59,631 --> 00:35:01,724
[Laughter]
507
00:35:01,799 --> 00:35:04,063
Guys, look at all those Pokémon.
508
00:35:04,135 --> 00:35:05,500
Seedot.
509
00:35:05,570 --> 00:35:06,867
Well, hi.
510
00:35:06,938 --> 00:35:10,305
There's plenty of Pokémon food,
so don't be shy.
511
00:35:10,375 --> 00:35:13,276
There.
Dig in, guys.
512
00:35:13,344 --> 00:35:15,403
Seedot!
Seedot.
513
00:35:15,980 --> 00:35:18,778
Tory, don't you think
they're the cutest?
514
00:35:18,850 --> 00:35:19,646
Yeah.
515
00:35:19,717 --> 00:35:21,582
Hey.
I bet they'd let you pet them.
516
00:35:21,653 --> 00:35:22,585
Pika!
517
00:35:22,654 --> 00:35:23,086
Uh...
518
00:35:23,154 --> 00:35:25,145
Pika.
519
00:35:27,825 --> 00:35:29,258
[Whimpers]
520
00:35:29,861 --> 00:35:30,555
Pika.
521
00:35:33,364 --> 00:35:34,296
Thanks, guys.
522
00:35:34,365 --> 00:35:35,992
I'm sorry.
523
00:35:37,068 --> 00:35:39,332
Well, we tried.
524
00:35:39,404 --> 00:35:42,373
Ah, I'm sure we'll get through
to him eventually.
525
00:35:42,440 --> 00:35:43,907
Oh, guys!
526
00:35:43,975 --> 00:35:47,570
Munch, Munch, Munch.
527
00:35:47,645 --> 00:35:50,307
Oh, no, it's a Munchlax,
and they love to eat.
528
00:35:50,381 --> 00:35:52,349
Well, guess it's doing
what it loves.
529
00:35:52,417 --> 00:35:53,475
Munch.
530
00:35:53,551 --> 00:35:56,349
Hey, you.
That was our lunch.
531
00:35:56,421 --> 00:35:59,083
Munch!
532
00:35:59,424 --> 00:36:02,552
Munch!
533
00:36:03,895 --> 00:36:06,591
Munch. Munch.
Munch.
534
00:36:06,664 --> 00:36:08,131
Munch.
535
00:36:08,800 --> 00:36:09,994
ALL:
Wow.
536
00:36:10,068 --> 00:36:11,228
[Shouting]
537
00:36:11,302 --> 00:36:13,065
Hey, it's a Plusle and Minun.
538
00:36:13,137 --> 00:36:14,365
Hi, cuties.
539
00:36:14,439 --> 00:36:16,304
Pika, Pika.
540
00:36:16,374 --> 00:36:18,569
[Both shouting]
541
00:36:22,180 --> 00:36:24,375
- Pelipper!
- Pelipper!
542
00:36:29,220 --> 00:36:31,882
- Murkrow!
- Murkrow!
543
00:37:28,212 --> 00:37:30,203
MAX: There's that light
in the sky again.
544
00:37:30,281 --> 00:37:31,680
Awesome.
545
00:37:31,749 --> 00:37:33,649
It's beautiful.
546
00:37:33,718 --> 00:37:36,152
But that's impossible.
547
00:37:36,220 --> 00:37:37,152
What is?
548
00:37:37,221 --> 00:37:39,189
That's called an aurora,
549
00:37:39,257 --> 00:37:42,556
but it can only be seen at
the North and the South Poles.
550
00:37:42,627 --> 00:37:44,322
Strange.
551
00:37:44,395 --> 00:37:48,331
Well, I guess we're lucky to be
able to see it here, right?
552
00:37:48,399 --> 00:37:52,358
The same kind of luck that
brought you and me together.
553
00:37:52,436 --> 00:37:54,734
Not sure what kind of luck
that was.
554
00:37:54,806 --> 00:37:56,171
Hi, beautiful.
555
00:37:56,240 --> 00:37:58,902
If you're looking
for a real phenomenon,
556
00:37:58,976 --> 00:38:02,104
stop looking in your computer
and spend some time with me.
557
00:38:02,180 --> 00:38:03,204
Okay.
558
00:38:03,281 --> 00:38:04,908
You leaving her alone.
559
00:38:04,982 --> 00:38:06,973
That's a phenomenon.
560
00:38:07,718 --> 00:38:09,686
Well, look who's still in town.
561
00:38:09,754 --> 00:38:10,584
So?
562
00:38:10,655 --> 00:38:13,647
After that devastating defeat
in front of thousands of people,
563
00:38:13,724 --> 00:38:16,591
I thought you might be a little
embarrassed to show your face.
564
00:38:16,661 --> 00:38:20,563
Oh, yeah? How about a rematch
tomorrow in the Battle Tower?
565
00:38:20,631 --> 00:38:21,757
No problem.
566
00:38:21,833 --> 00:38:24,734
I'll beat you anytime
and anywhere.
567
00:38:24,802 --> 00:38:27,600
I wouldn't count on that.
568
00:38:29,073 --> 00:38:31,701
Hey, I know you.
569
00:38:31,776 --> 00:38:33,243
Tory.
570
00:38:34,478 --> 00:38:35,706
Hey, you guys.
571
00:38:35,780 --> 00:38:38,340
Yuko and I made these for you.
572
00:38:38,416 --> 00:38:41,044
MAX: Cool.
Pokémon cookies.
573
00:38:41,118 --> 00:38:42,745
- KATHRYN: Cute.
- AUDREY: Yummy.
574
00:38:42,820 --> 00:38:45,380
ASH:
Come on out, everyone.
575
00:38:46,657 --> 00:38:49,057
La-la la-la-la
576
00:38:49,126 --> 00:38:50,184
La la-la-la la
577
00:38:50,261 --> 00:38:50,852
BOTH:
Go!
578
00:38:50,928 --> 00:38:53,192
La-la la-la-la
579
00:38:53,264 --> 00:38:55,289
La la-la-la la
580
00:38:57,768 --> 00:38:59,827
There's a place I know
581
00:38:59,904 --> 00:39:01,838
It's always jumping
582
00:39:01,906 --> 00:39:06,002
I'm thinking we should goand leave our worries
583
00:39:06,077 --> 00:39:08,341
You got a friend in me
584
00:39:08,412 --> 00:39:10,346
And I'll tell you something
585
00:39:10,414 --> 00:39:14,612
This time could beextraordinary
586
00:39:14,685 --> 00:39:18,883
When shadows fall,you're feeling small
587
00:39:18,956 --> 00:39:22,983
It looks like wallsare closing in
588
00:39:23,060 --> 00:39:25,961
Don't be afraid,the dark will fade
589
00:39:26,030 --> 00:39:29,761
J ust take my handand look again
590
00:39:29,834 --> 00:39:32,667
This side of paradise
591
00:39:32,737 --> 00:39:34,034
Is where I want to be
592
00:39:34,105 --> 00:39:36,801
This side of paradise
593
00:39:36,874 --> 00:39:38,364
For you and me
594
00:39:38,442 --> 00:39:40,433
This side of paradise
595
00:39:40,511 --> 00:39:42,775
What you getis what you see
596
00:39:42,847 --> 00:39:46,840
And I never thoughtI'd see a place as nice
597
00:39:46,918 --> 00:39:49,751
This side of paradise
598
00:39:49,820 --> 00:39:52,015
La la-la-la la
599
00:39:52,089 --> 00:39:54,319
La-la la-la-la
600
00:39:54,392 --> 00:39:56,622
La la-la-la la
601
00:39:56,694 --> 00:40:00,892
Forget aboutthe pain and doubt
602
00:40:00,965 --> 00:40:05,026
Your happiness is overdue
603
00:40:05,102 --> 00:40:08,469
I've been dreaming ofthe skies above
604
00:40:08,539 --> 00:40:11,975
Dancing through the starswith you
605
00:40:12,043 --> 00:40:16,275
Oh, take me to
606
00:40:16,347 --> 00:40:18,975
This side of paradise
607
00:40:19,050 --> 00:40:20,449
Is where I want to be
608
00:40:20,518 --> 00:40:23,078
This side of paradise
609
00:40:23,154 --> 00:40:24,781
For you and me
610
00:40:24,855 --> 00:40:27,016
This side of paradise
611
00:40:27,091 --> 00:40:28,854
What you getis what you see
612
00:40:28,926 --> 00:40:31,588
This side of paradise
613
00:40:31,662 --> 00:40:34,028
For you and me
614
00:40:34,699 --> 00:40:37,327
When is a sandwich
more than a sandwich?
615
00:40:37,401 --> 00:40:39,266
When the sandwich is a meal.
616
00:40:39,337 --> 00:40:40,929
For Team Rocket to steal.
617
00:40:41,005 --> 00:40:42,029
BOTH:
Dinner.
618
00:40:44,875 --> 00:40:46,900
ALL:
Ahh!
619
00:40:46,978 --> 00:40:48,639
Huh?
620
00:40:48,713 --> 00:40:50,544
Munch.
Munch.
621
00:40:50,614 --> 00:40:51,740
Did that just happen?
622
00:40:51,816 --> 00:40:54,011
Munchlax.
Munch.
623
00:40:54,085 --> 00:40:55,416
Munch, Munch, Munch, Munch.
624
00:40:55,486 --> 00:40:57,477
It's stealing the food
we were stealing.
625
00:40:57,555 --> 00:40:58,681
Oh, no, it's not!
626
00:40:58,756 --> 00:41:00,246
[Growling]
627
00:41:00,891 --> 00:41:03,985
Come back here,
you little thief!
628
00:41:11,102 --> 00:41:12,569
It's gone.
629
00:41:29,954 --> 00:41:31,649
[Roaring]
630
00:41:41,632 --> 00:41:44,624
You know,
I've never done that before.
631
00:41:44,702 --> 00:41:45,361
What?
632
00:41:45,436 --> 00:41:48,166
Just playing together
with a big bunch of friends.
633
00:41:48,239 --> 00:41:50,230
- Really?
- Yeah.
634
00:41:50,307 --> 00:41:54,209
I guess it's 'cause I've always
been so afraid of Pokémon.
635
00:41:54,879 --> 00:41:58,610
So, I'm afraid to get close
to Pokémon trainers, too.
636
00:41:58,682 --> 00:42:01,446
Guess I've missed out on a lot.
637
00:42:01,519 --> 00:42:04,352
That means you're always alone.
638
00:42:04,422 --> 00:42:05,650
Pika.
639
00:42:05,723 --> 00:42:07,554
Pikachu!
640
00:42:07,625 --> 00:42:09,320
But that's all in the past,
right?
641
00:42:09,393 --> 00:42:10,792
Pika!
642
00:42:10,861 --> 00:42:12,726
Uh...
643
00:42:14,732 --> 00:42:16,393
Hmm...
644
00:42:22,807 --> 00:42:24,297
- Corphish!
- Aah!
645
00:42:24,375 --> 00:42:25,774
- Corphish!
- Pika!
646
00:42:25,843 --> 00:42:27,242
Corphish!
Corphish!
647
00:42:27,311 --> 00:42:29,677
It's okay.
648
00:42:29,747 --> 00:42:31,214
There's no rush.
649
00:42:31,282 --> 00:42:32,681
Okay.
650
00:42:32,750 --> 00:42:34,308
That's Corphish.
651
00:42:34,385 --> 00:42:35,977
Cor...
652
00:42:36,053 --> 00:42:37,315
Pika.
653
00:42:37,388 --> 00:42:38,753
Phish.
654
00:42:41,559 --> 00:42:44,050
Come on, guys. There's someone
I want you to meet.
655
00:42:44,128 --> 00:42:45,652
Where are we going?
656
00:42:45,729 --> 00:42:49,563
Wherever it is, I hope there's
a kitchen. I'm starving.
657
00:42:55,573 --> 00:42:58,235
Your passports, please.
658
00:43:00,845 --> 00:43:02,676
Verified.
659
00:43:03,681 --> 00:43:05,581
My dad's lab
is right over there,
660
00:43:05,649 --> 00:43:09,016
so that's why there are so
many security robots all over.
661
00:43:17,728 --> 00:43:18,922
Come on out!
662
00:43:18,996 --> 00:43:20,486
I'm with my new friends.
663
00:43:20,564 --> 00:43:22,293
Come and meet them.
664
00:43:27,538 --> 00:43:28,698
Pika?
665
00:43:28,772 --> 00:43:31,400
So this is your friend, Tory?
666
00:43:31,475 --> 00:43:32,806
But what is it?
667
00:43:32,877 --> 00:43:34,105
It's gorgeous.
668
00:43:34,178 --> 00:43:35,167
And weird.
669
00:43:35,246 --> 00:43:38,238
It's always here for me
whenever I call for it.
670
00:43:38,315 --> 00:43:40,374
Yesterday I played
with all these guys
671
00:43:40,451 --> 00:43:42,510
and their Pokémon, too.
672
00:43:43,354 --> 00:43:45,015
Wow, Tory, that's so cool.
673
00:43:45,089 --> 00:43:47,080
And it even understands
what I say.
674
00:43:47,158 --> 00:43:48,785
MAY:
Is it a Pokémon?
675
00:43:48,859 --> 00:43:50,486
MAX:
Not one that I've ever seen.
676
00:43:50,561 --> 00:43:52,586
This is just fascinating.
677
00:43:52,663 --> 00:43:55,530
What do you say I introduce
my Pokémon to it?
678
00:43:55,599 --> 00:43:57,089
Go!
679
00:43:59,303 --> 00:44:00,361
Blaze!
680
00:44:00,437 --> 00:44:01,927
Yeah. Mine, too.
681
00:44:02,006 --> 00:44:03,997
TOGETHER:
Don't forget ours.
682
00:44:05,342 --> 00:44:07,207
- Blastoise!
- Masquerain!
683
00:44:07,278 --> 00:44:09,610
Now let me introduce mine.
684
00:44:11,015 --> 00:44:12,448
Metagross.
685
00:44:12,516 --> 00:44:13,949
A Metagross.
686
00:44:14,018 --> 00:44:14,848
Awesome.
687
00:44:14,919 --> 00:44:16,045
Meta.
688
00:44:16,120 --> 00:44:18,179
Pika.
689
00:44:20,024 --> 00:44:22,015
Blast.
690
00:44:29,867 --> 00:44:32,301
I got you.
691
00:44:32,903 --> 00:44:34,393
Missed it.
692
00:44:34,471 --> 00:44:36,098
Pika.
693
00:44:36,173 --> 00:44:38,141
Pika!
694
00:44:48,285 --> 00:44:50,048
[Roars]
695
00:44:54,124 --> 00:44:54,988
[Alarm blaring]
696
00:44:55,059 --> 00:44:57,550
Unidentified object
approaching the building.
697
00:44:57,628 --> 00:44:59,960
Can you analyze it, please?
698
00:45:01,298 --> 00:45:02,959
It appears to be a Ray quaza.
699
00:45:03,033 --> 00:45:04,330
Ray quaza?
700
00:45:04,401 --> 00:45:06,426
Contact Professor Lund
right now.
701
00:45:06,503 --> 00:45:07,834
Right.
702
00:45:11,075 --> 00:45:14,340
Professor, how could
a Ray quaza be coming here?
703
00:45:14,411 --> 00:45:15,343
I don't know.
704
00:45:15,412 --> 00:45:17,539
But for it to leave
the ozone layer again,
705
00:45:17,615 --> 00:45:20,140
there must be a powerful reason.
706
00:45:20,217 --> 00:45:21,741
[Gasps]
707
00:45:27,057 --> 00:45:29,218
Do you see that?
708
00:45:29,293 --> 00:45:31,193
I'll magnify it.
709
00:45:33,931 --> 00:45:35,796
That's what I thought.
710
00:45:35,866 --> 00:45:37,299
It's Deoxys.
711
00:45:49,213 --> 00:45:50,874
COMPUTER:
System malfunction.
712
00:45:50,948 --> 00:45:53,576
Losing regulatory control.
713
00:45:56,920 --> 00:45:58,478
Ray quaza must have come here
714
00:45:58,555 --> 00:46:01,149
after sensing
that Deoxys was here as well.
715
00:46:01,225 --> 00:46:03,420
If those two battle it out
in our city,
716
00:46:03,494 --> 00:46:05,394
the result will be catastrophic.
717
00:46:05,462 --> 00:46:08,397
Evacuate LaRousse City
immediately.
718
00:46:08,465 --> 00:46:10,330
Right away, sir.
719
00:46:11,135 --> 00:46:14,332
I nitiating emergency evacuation.
720
00:46:17,074 --> 00:46:20,805
Fellow citizens, we are facing
an emergency situation.
721
00:46:20,878 --> 00:46:22,903
Please evacuate immediately.
722
00:46:22,980 --> 00:46:25,949
- What's going on?
- Easy.
723
00:46:26,016 --> 00:46:27,677
It's party time.
724
00:46:27,751 --> 00:46:28,945
Please be patient.
725
00:46:29,019 --> 00:46:31,681
The next ferry
will arrive shortly.
726
00:46:42,399 --> 00:46:44,264
[Alarm blaring]
727
00:46:47,805 --> 00:46:48,829
What's that?
728
00:46:48,906 --> 00:46:51,306
It sounds like the police.
729
00:46:55,879 --> 00:46:57,574
Tory's out in the garden.
730
00:46:57,648 --> 00:46:59,980
I have to go out and get him.
731
00:47:00,050 --> 00:47:02,280
Everyone, evacuate immediately.
732
00:47:02,353 --> 00:47:03,342
Right.
733
00:47:10,761 --> 00:47:12,319
Why won't your passport work?
734
00:47:12,396 --> 00:47:13,795
This never happens.
735
00:47:13,864 --> 00:47:15,798
Maybe the system
is shutting down.
736
00:47:15,866 --> 00:47:17,629
[All gasping]
737
00:47:21,038 --> 00:47:23,131
It stopped.
738
00:47:23,207 --> 00:47:24,367
COMPUTER:
Rebooting.
739
00:47:24,441 --> 00:47:26,033
Aah!
740
00:47:32,649 --> 00:47:33,980
Aah!
741
00:47:34,051 --> 00:47:35,177
Hey!
742
00:47:35,252 --> 00:47:36,446
[Shouting]
743
00:47:53,537 --> 00:47:55,596
- It's moving.
- Where are we going?
744
00:47:57,641 --> 00:48:00,166
- Excuse me.
- Watch it!
745
00:48:00,244 --> 00:48:02,269
Aah!
746
00:48:05,149 --> 00:48:06,980
Professor Lund!
747
00:48:09,887 --> 00:48:11,946
Some vacation
this turned out to be.
748
00:48:12,022 --> 00:48:13,990
Whose bad idea was this?
749
00:48:14,057 --> 00:48:16,525
Let's just say Meowth and I
were overruled.
750
00:48:16,593 --> 00:48:17,457
Oh?
751
00:48:29,339 --> 00:48:31,102
[Shouting]
752
00:48:38,582 --> 00:48:40,447
What's happening here?
753
00:48:40,517 --> 00:48:43,350
Those things
are carrying people away.
754
00:48:43,420 --> 00:48:46,480
Deoxys, why are you
doing this to us?
755
00:48:46,557 --> 00:48:48,286
- [Ray quaza roars]
- Huh?
756
00:49:09,813 --> 00:49:11,337
The force field.
757
00:49:26,096 --> 00:49:27,393
COMPUTER:
Losing power.
758
00:49:27,464 --> 00:49:30,399
All systems will now shut down.
759
00:49:57,895 --> 00:49:59,419
[Roars]
760
00:50:17,247 --> 00:50:18,976
TOGETHER:
You got it.
761
00:50:19,049 --> 00:50:21,142
Hold on a sec.
762
00:50:25,389 --> 00:50:26,788
It's multiplying.
763
00:50:26,857 --> 00:50:28,256
What is that thing?
764
00:50:28,325 --> 00:50:29,587
Deoxys.
765
00:50:29,660 --> 00:50:30,718
You know its name?
766
00:50:30,794 --> 00:50:31,988
You guys, come back.
767
00:50:32,062 --> 00:50:33,324
Huh?
768
00:50:35,499 --> 00:50:37,228
No!
May, look out.
769
00:50:37,301 --> 00:50:38,632
Hey, what do you want?
770
00:50:38,702 --> 00:50:40,932
Blastoise, use Hydro Pump.
Go.
771
00:50:41,004 --> 00:50:42,130
Blastoise.
772
00:50:48,412 --> 00:50:49,743
Blastoise!
773
00:50:49,813 --> 00:50:51,542
Put me down!
774
00:50:51,615 --> 00:50:53,139
Blastoise!
775
00:50:53,216 --> 00:50:54,240
Blast!
776
00:50:54,318 --> 00:50:55,285
Sid, no!
777
00:50:55,352 --> 00:50:57,320
May, get in here.
778
00:50:58,322 --> 00:51:00,813
Blaziken, use Flamethrower.
779
00:51:00,891 --> 00:51:03,382
Blaze.
780
00:51:04,394 --> 00:51:06,055
Pikachu, Thunderbolt.
781
00:51:06,129 --> 00:51:08,427
Pikachu!
782
00:51:11,001 --> 00:51:12,832
Tory, is there another way out?
783
00:51:12,903 --> 00:51:15,030
Yeah.
There's an underground exit.
784
00:51:15,105 --> 00:51:16,163
Can you show us?
785
00:51:16,239 --> 00:51:17,570
Yes.
Follow me.
786
00:51:17,641 --> 00:51:19,802
Everyone, let's go.
787
00:51:22,546 --> 00:51:24,912
Blaze!
788
00:51:25,449 --> 00:51:28,418
Chu!
789
00:51:28,485 --> 00:51:30,282
Blaze!
790
00:51:30,354 --> 00:51:31,378
Way to go, Rafe.
791
00:51:31,455 --> 00:51:32,786
All in a day's work.
792
00:51:37,027 --> 00:51:39,086
What do they want?
793
00:51:46,436 --> 00:51:47,460
Let's hurry.
794
00:51:47,537 --> 00:51:49,095
Come on, Brock, it's open.
795
00:51:49,172 --> 00:51:50,571
Okay.
796
00:51:50,641 --> 00:51:52,074
All right, Ash, Rafe.
797
00:51:52,142 --> 00:51:54,042
We gotta go.
798
00:51:54,878 --> 00:51:55,970
- Pikachu.
- Pika.
799
00:51:56,046 --> 00:51:57,206
Blaze.
800
00:52:00,450 --> 00:52:01,678
Blaze.
801
00:52:02,486 --> 00:52:04,078
Guys, this way.
802
00:52:12,996 --> 00:52:14,486
Pika!
803
00:52:14,564 --> 00:52:16,828
Pikachu, use Thunderbolt now.
804
00:52:16,900 --> 00:52:21,234
Pikachu!
805
00:52:21,304 --> 00:52:25,536
Thanks, Pikachu.
Good Thunderbolt.
806
00:52:25,609 --> 00:52:27,270
Ash, what are you doing?
Let's go.
807
00:52:27,344 --> 00:52:29,676
This is the way
to get out of here.
808
00:52:37,587 --> 00:52:39,612
Wonder where we are now.
809
00:52:39,690 --> 00:52:42,022
It seems to be safe.
810
00:52:42,092 --> 00:52:43,116
There you are.
811
00:52:43,193 --> 00:52:45,252
It's Yuko!
812
00:52:47,297 --> 00:52:49,026
[All shouting]
813
00:52:58,108 --> 00:52:59,939
Munch.
814
00:53:01,311 --> 00:53:02,801
[Both squeal]
815
00:53:02,879 --> 00:53:04,346
Munch?
816
00:53:05,248 --> 00:53:06,715
Munch.
817
00:53:06,783 --> 00:53:09,547
Munch. Munch.
818
00:53:19,296 --> 00:53:23,062
Professor, take a look at all
of these people shown here.
819
00:53:23,133 --> 00:53:25,033
Their evacuation
hasn't been confirmed
820
00:53:25,102 --> 00:53:27,468
at any
of the passport checkpoints.
821
00:53:27,537 --> 00:53:32,804
I'm afraid that could mean
they're still stuck in LaRousse.
822
00:53:37,481 --> 00:53:40,143
The entire town is enclosed
within a force field.
823
00:53:40,217 --> 00:53:43,084
It's impossible for anyone
to come in or to leave.
824
00:53:43,153 --> 00:53:46,054
All communication with
the outside is jammed as well.
825
00:53:46,123 --> 00:53:48,091
They've switched
to backup generators,
826
00:53:48,158 --> 00:53:50,422
but all systems are still down.
827
00:53:50,494 --> 00:53:53,827
Even the Pokéball Management
System isn't functioning.
828
00:53:53,897 --> 00:53:55,387
Yeah, it won't work.
829
00:53:55,465 --> 00:53:57,296
How can we call out our Pokémon?
830
00:53:57,367 --> 00:53:59,198
Guess we can't.
831
00:53:59,269 --> 00:54:02,261
Hey, Tory,
what did you call that thing?
832
00:54:02,339 --> 00:54:04,136
Was it Deoxys?
833
00:54:04,207 --> 00:54:05,265
YUKO:
That's right.
834
00:54:05,342 --> 00:54:07,640
A Pokémon from outer space.
835
00:54:07,711 --> 00:54:09,076
What?
836
00:54:09,146 --> 00:54:13,139
Four years ago, a meteorite came
down and struck the North Pole.
837
00:54:13,216 --> 00:54:17,016
And located inside of it was
a completely unknown Pokémon.
838
00:54:17,087 --> 00:54:22,024
It was Professor Lund who gave
that Pokémon the name Deoxys.
839
00:54:22,592 --> 00:54:25,891
But then almost immediately
Ray quaza appeared from the ozone
840
00:54:25,962 --> 00:54:28,021
and attacked Deoxys.
841
00:54:32,702 --> 00:54:34,829
Apparently,
Ray quaza was threatened
842
00:54:34,905 --> 00:54:37,703
and thought Deoxys
was invading its territory.
843
00:54:37,774 --> 00:54:41,676
Deoxys vanished
deep into the sea.
844
00:54:44,147 --> 00:54:46,741
I don't get it.
How could it be the same Deoxys?
845
00:54:46,817 --> 00:54:48,785
After getting beaten
by Ray quaza,
846
00:54:48,852 --> 00:54:51,582
Deoxys must have slowly
been regenerating.
847
00:54:51,655 --> 00:54:52,849
Regenerating?
848
00:54:52,923 --> 00:54:56,222
That's right. It has astounding
regenerative powers.
849
00:54:56,293 --> 00:54:58,158
And that's what
Professor Lund and I
850
00:54:58,228 --> 00:55:00,788
have been studying
all these years.
851
00:55:05,168 --> 00:55:08,501
It sounds more like
science fiction.
852
00:55:08,572 --> 00:55:10,836
This is something
I'd love to research.
853
00:55:10,907 --> 00:55:13,398
But I wonder
if it could somehow get in
854
00:55:13,476 --> 00:55:15,944
through a crack in the wall.
855
00:55:16,012 --> 00:55:17,274
Knock it off, Max.
856
00:55:17,347 --> 00:55:19,679
Yeah.
Stop scaring us right now.
857
00:55:19,749 --> 00:55:20,977
Just kidding.
858
00:55:21,051 --> 00:55:23,383
There's no way
it's coming in through a crack.
859
00:55:23,453 --> 00:55:25,182
- [Rattling]
- What was that?
860
00:55:25,255 --> 00:55:27,382
Come on, Blaziken.
861
00:55:27,457 --> 00:55:28,617
Blaziken, Blaziken.
862
00:55:37,667 --> 00:55:39,294
Blaziken.
863
00:55:39,369 --> 00:55:40,028
Pika.
864
00:55:42,639 --> 00:55:44,937
[Squealing]
865
00:55:45,008 --> 00:55:46,600
- Oh!
- Pika!
866
00:55:51,848 --> 00:55:53,475
Munch.
867
00:55:54,317 --> 00:55:58,151
Hey, that's the Pokémon
that ate every bite of our food.
868
00:55:58,488 --> 00:56:00,615
Are you stuck in there,
Munchlax?
869
00:56:00,690 --> 00:56:02,157
Let's see.
870
00:56:08,198 --> 00:56:09,563
Our sandwiches.
871
00:56:09,633 --> 00:56:11,897
Everything
but the peanut butter.
872
00:56:11,968 --> 00:56:14,835
And of course that one was mine.
873
00:56:14,905 --> 00:56:16,270
[Squealing]
874
00:56:17,540 --> 00:56:19,735
Wait.
Hold on.
875
00:56:23,179 --> 00:56:27,309
Okay, please just don't come
any closer, you two.
876
00:56:28,718 --> 00:56:31,186
Pika.
Pikachu.
877
00:56:31,254 --> 00:56:32,983
[Laughter]
878
00:56:33,056 --> 00:56:33,681
Munch.
879
00:56:33,757 --> 00:56:35,224
[All gasp, sigh]
880
00:56:35,292 --> 00:56:36,520
I'm so hungry.
881
00:56:36,593 --> 00:56:37,582
So am I.
882
00:56:37,661 --> 00:56:39,094
Me too.
883
00:56:39,162 --> 00:56:40,595
Munch?
884
00:56:40,664 --> 00:56:41,858
Munchlax.
885
00:56:41,932 --> 00:56:43,763
Really?
I can have it?
886
00:56:43,833 --> 00:56:45,801
Munch, Munch.
887
00:56:45,869 --> 00:56:47,302
Munch, Munch.
888
00:56:49,005 --> 00:56:50,233
ALL:
No, thanks.
889
00:56:50,307 --> 00:56:51,535
Munch.
890
00:56:51,608 --> 00:56:54,338
[All gasp, sigh]
891
00:57:03,153 --> 00:57:05,621
We have to find food and water
right away.
892
00:57:05,689 --> 00:57:09,216
Great, and I'll try and find out
where those people were taken.
893
00:57:09,292 --> 00:57:12,284
Yuko, take care of my sisters,
please.
894
00:57:12,362 --> 00:57:14,728
Of course.
But don't you worry about us.
895
00:57:14,798 --> 00:57:17,289
- You take care of yourselves.
- We will.
896
00:57:17,367 --> 00:57:19,358
All right, let's go.
897
00:57:23,873 --> 00:57:26,637
Munchlax.
898
00:57:26,710 --> 00:57:29,702
Munchlax.
899
00:57:35,151 --> 00:57:36,880
I'm worried, Max.
900
00:57:36,953 --> 00:57:39,751
I really hope they're all okay.
901
00:57:40,256 --> 00:57:41,245
Yeah, me, too.
902
00:57:41,324 --> 00:57:43,417
I wish they'd hurry
and come back.
903
00:57:43,493 --> 00:57:44,960
[Squealing]
904
00:57:52,168 --> 00:57:54,534
Still no good.
Nothing's happening.
905
00:57:54,604 --> 00:57:57,038
Yeah, it must be tied
into the town's system.
906
00:57:57,107 --> 00:57:58,631
I can see the food in there.
907
00:57:58,708 --> 00:58:01,438
We just need to figure out
a way to break in.
908
00:58:01,511 --> 00:58:02,978
Pika, Pika!
909
00:58:03,046 --> 00:58:07,847
Pikachu!
910
00:58:11,955 --> 00:58:12,887
It worked.
911
00:58:12,956 --> 00:58:14,651
Pikachu, great idea.
912
00:58:14,724 --> 00:58:16,817
Pikachu!
913
00:58:16,893 --> 00:58:19,726
Whoa!
Gotta catch them all.
914
00:58:19,796 --> 00:58:22,765
Pika!
915
00:58:22,832 --> 00:58:24,299
Pikachu.
916
00:58:24,667 --> 00:58:26,032
Pika?
917
00:58:26,102 --> 00:58:28,935
Huh?
What is it, Pikachu?
918
00:58:32,442 --> 00:58:33,773
- Look out!
- Run!
919
00:58:33,843 --> 00:58:35,105
Pika!
920
00:58:39,115 --> 00:58:41,208
- Pika!
- [Shouting]
921
00:58:43,686 --> 00:58:44,846
[Squeals]
922
00:58:44,921 --> 00:58:46,946
Plusle. Minun.
923
00:58:49,159 --> 00:58:51,753
- Put me down.
- Let go.
924
00:58:55,632 --> 00:58:57,361
Pikachu!
925
00:58:57,434 --> 00:58:59,368
Aah!
926
00:59:00,036 --> 00:59:01,867
No!
927
00:59:02,972 --> 00:59:04,166
[Sobbing]
928
00:59:05,875 --> 00:59:08,241
Pika!
[Shouts]
929
00:59:11,214 --> 00:59:13,409
Here they all come, guys.
930
00:59:13,483 --> 00:59:15,508
Come on, Tory.
Let's go.
931
00:59:36,239 --> 00:59:38,173
It looks like they're all gone.
932
00:59:38,241 --> 00:59:39,833
That was close.
933
00:59:39,909 --> 00:59:41,001
[Whimpers]
934
00:59:41,077 --> 00:59:43,511
Oh, Plusle.
935
00:59:43,580 --> 00:59:45,514
It's all my fault.
936
00:59:45,582 --> 00:59:47,413
I should have...
937
00:59:52,989 --> 00:59:54,320
I'm sorry.
938
00:59:54,390 --> 00:59:56,449
Pika.
Pika, Pika.
939
00:59:56,526 --> 00:59:57,493
Pikachu.
940
00:59:57,560 --> 00:59:58,959
[Whimpers]
941
01:00:00,063 --> 01:00:01,860
Ash.
942
01:00:01,931 --> 01:00:03,899
Look what I just found.
943
01:00:04,601 --> 01:00:05,966
Precious water.
944
01:00:06,035 --> 01:00:07,696
All right!
945
01:00:15,812 --> 01:00:18,975
Okay, so that's where they're
holding everyone captive.
946
01:00:19,048 --> 01:00:22,381
I guess,
but what in the world for?
947
01:00:22,452 --> 01:00:23,976
COMPUTER:
Release immediately.
948
01:00:24,053 --> 01:00:26,351
Release immediately.
949
01:00:26,422 --> 01:00:29,220
[Slowing]
Release immediately.
950
01:00:29,292 --> 01:00:30,554
Release.
951
01:00:30,627 --> 01:00:32,117
[Slows, stops]
952
01:00:38,468 --> 01:00:40,459
It let go.
953
01:00:40,537 --> 01:00:42,266
But why?
954
01:00:48,444 --> 01:00:50,036
[Roars]
955
01:00:57,287 --> 01:00:59,255
[Snoring]
956
01:01:09,599 --> 01:01:11,226
Hmm?
Go back.
957
01:01:11,301 --> 01:01:13,326
Let me just take
another look at that.
958
01:01:13,403 --> 01:01:14,427
Sure.
959
01:01:17,574 --> 01:01:19,098
Skit. Sur.
960
01:01:19,175 --> 01:01:20,699
Surskit. Surskit.
961
01:01:20,777 --> 01:01:22,005
What is it?
962
01:01:22,078 --> 01:01:23,773
What's wrong?
963
01:01:26,216 --> 01:01:27,444
Pika.
964
01:01:28,818 --> 01:01:30,149
[Clattering]
965
01:01:40,964 --> 01:01:41,931
- Aah!
- Aah!
966
01:01:41,998 --> 01:01:43,488
Let's get out of here.
967
01:01:43,566 --> 01:01:45,932
YUKO: Yes, there's
an underground laboratory.
968
01:01:46,002 --> 01:01:46,991
Let's go.
969
01:01:47,070 --> 01:01:48,002
Follow me.
970
01:01:48,071 --> 01:01:49,800
Munchlax!
971
01:01:49,872 --> 01:01:51,601
Munch, Munch, Munch, Munch.
972
01:01:55,578 --> 01:01:57,102
Try and stay calm.
973
01:01:57,180 --> 01:01:58,442
Now go.
974
01:02:18,935 --> 01:02:21,563
We should be safe down here
for the time being.
975
01:02:21,638 --> 01:02:22,900
That's good.
976
01:02:22,972 --> 01:02:24,098
Blaze. Blaze.
977
01:02:25,975 --> 01:02:27,772
Pika.
978
01:02:31,014 --> 01:02:32,003
ASH:
What's this?
979
01:02:32,081 --> 01:02:35,380
YUKO: The lab where we studied
Deoxys and its regeneration.
980
01:02:35,451 --> 01:02:37,976
There were actually
two of them before.
981
01:02:38,054 --> 01:02:42,013
Ray quaza defeated one while the
other Deoxys was still dormant
982
01:02:42,091 --> 01:02:43,786
inside of this meteorite.
983
01:02:43,860 --> 01:02:45,259
REBECCA:
You're saying that...
984
01:02:45,328 --> 01:02:47,296
Yes. That crystal.
985
01:02:47,363 --> 01:02:49,331
It's a part of Deoxys.
986
01:02:49,399 --> 01:02:50,423
Part of.
987
01:02:50,500 --> 01:02:51,990
What do you mean?
988
01:02:52,068 --> 01:02:53,660
Pika?
989
01:02:56,105 --> 01:02:56,969
[Gasping]
990
01:03:05,748 --> 01:03:06,373
What?
991
01:03:06,449 --> 01:03:08,076
Hey, Tory, it's your friend.
992
01:03:08,151 --> 01:03:09,584
Pika.
993
01:03:10,286 --> 01:03:11,446
Wait a second.
994
01:03:11,521 --> 01:03:13,318
Then Tory's friend is...
995
01:03:13,389 --> 01:03:14,117
Right.
996
01:03:14,190 --> 01:03:16,215
It's Deoxys.
997
01:03:33,609 --> 01:03:34,906
That's it!
998
01:03:34,977 --> 01:03:37,104
It all makes sense.
999
01:03:38,848 --> 01:03:41,976
This is Tory's friend's
light pattern.
1000
01:03:43,152 --> 01:03:47,748
And this is the pattern of the
aurora that covered LaRousse.
1001
01:03:47,824 --> 01:03:49,189
It's the same.
1002
01:03:49,258 --> 01:03:51,658
Yeah, I think it might be
how they communicate.
1003
01:03:51,728 --> 01:03:52,990
Oh.
I see.
1004
01:03:53,062 --> 01:03:55,724
So, can you tell what it says?
1005
01:03:55,798 --> 01:03:58,631
Well, let's start
with the green pattern.
1006
01:03:59,869 --> 01:04:02,963
This one means "friend."
1007
01:04:03,039 --> 01:04:07,271
And this one seems to be asking,
"Where are you?"
1008
01:04:07,343 --> 01:04:09,641
So it's just looking
for its friend?
1009
01:04:09,712 --> 01:04:10,474
Pika.
1010
01:04:10,546 --> 01:04:11,478
Of course.
1011
01:04:11,547 --> 01:04:14,107
Deoxys carried off
all those people and Pokémon
1012
01:04:14,183 --> 01:04:15,445
because they were interfering
1013
01:04:15,518 --> 01:04:17,486
while it searched for its
friend.
1014
01:04:17,553 --> 01:04:20,613
Deoxys sees certain types
of electrical fields.
1015
01:04:20,690 --> 01:04:22,419
But it's not only
electrical devices
1016
01:04:22,492 --> 01:04:23,823
that give off those fields.
1017
01:04:23,893 --> 01:04:26,088
So do people and Pokémon.
1018
01:04:26,162 --> 01:04:29,290
And they were blocking
its vision.
1019
01:04:29,365 --> 01:04:31,492
That's why it's moving them
out of the way.
1020
01:04:31,567 --> 01:04:33,228
To find it.
1021
01:05:11,340 --> 01:05:12,398
Please, Yuko.
1022
01:05:12,475 --> 01:05:15,706
You've got to help
this Deoxys regenerate.
1023
01:05:16,345 --> 01:05:18,370
It's so sad.
1024
01:05:18,448 --> 01:05:20,382
It's been alone
all of this time.
1025
01:05:20,450 --> 01:05:21,417
You're right.
1026
01:05:21,484 --> 01:05:24,248
Once Deoxys finds its friend,
it'll go back home.
1027
01:05:24,320 --> 01:05:25,309
Pikachu!
1028
01:05:25,388 --> 01:05:27,982
The problem is the emergency
power we're running on
1029
01:05:28,057 --> 01:05:31,049
isn't nearly enough necessary
to operate this device.
1030
01:05:31,127 --> 01:05:34,028
If it's electricity you want,
then I'm your guy.
1031
01:05:34,096 --> 01:05:36,189
I can get
the wind generators going.
1032
01:05:36,265 --> 01:05:37,459
TOGETHER:
Can we help?
1033
01:05:37,533 --> 01:05:40,900
We'll need everyone's help to
save those people and Pokémon.
1034
01:05:40,970 --> 01:05:42,437
Let's start working on a plan.
1035
01:05:42,505 --> 01:05:44,302
Then we'll go to where
they're being held.
1036
01:05:44,373 --> 01:05:46,603
I'll zero in on it.
1037
01:05:47,610 --> 01:05:48,872
That's where they all are.
1038
01:05:48,945 --> 01:05:50,845
Great.
Let's go get them, guys.
1039
01:05:50,913 --> 01:05:52,380
ALL:
All right!
1040
01:06:11,434 --> 01:06:13,095
[Panting]
1041
01:06:13,536 --> 01:06:17,267
I'll never take an escalator
for granted again.
1042
01:06:36,692 --> 01:06:39,286
Deoxys, we're not your enemies.
1043
01:06:39,362 --> 01:06:41,159
We're your friends.
1044
01:06:42,932 --> 01:06:45,560
If you'll trust us, we can help
you find your friend.
1045
01:06:45,635 --> 01:06:47,626
I promise.
1046
01:06:50,973 --> 01:06:53,305
Blaziken, use Flamethrower now!
1047
01:06:58,314 --> 01:07:00,179
Pikachu, Thunderbolt them.
1048
01:07:00,249 --> 01:07:03,685
Pikachu!
1049
01:07:05,321 --> 01:07:08,347
Metagross, use Reflector.
1050
01:07:08,824 --> 01:07:10,382
Meta.
1051
01:07:10,459 --> 01:07:12,256
Quick.
Now's our chance.
1052
01:07:12,328 --> 01:07:13,761
This way.
1053
01:07:17,033 --> 01:07:19,092
Now Overheat.
1054
01:07:19,769 --> 01:07:22,169
Blaze!
1055
01:07:23,806 --> 01:07:24,738
You okay?
1056
01:07:24,807 --> 01:07:27,105
We're fine, Ash.
Just go on.
1057
01:07:27,176 --> 01:07:29,269
Rafe can handle it.
1058
01:07:29,879 --> 01:07:33,474
Just don't let anything happen
to my sisters, Ash.
1059
01:07:33,549 --> 01:07:36,109
You can count on that.
1060
01:07:37,219 --> 01:07:39,653
Blaziken, Overheat.
1061
01:07:39,722 --> 01:07:40,984
Blaze!
1062
01:08:05,448 --> 01:08:07,780
Ray quaza has broken through.
1063
01:08:07,850 --> 01:08:09,147
What have I done?
1064
01:08:17,259 --> 01:08:20,285
Blaze!
1065
01:08:20,363 --> 01:08:21,625
Relax, Blaziken.
1066
01:08:21,697 --> 01:08:23,096
Blaze.
1067
01:09:03,439 --> 01:09:04,531
Ray quaza.
1068
01:09:04,607 --> 01:09:06,438
Now, what's that?
1069
01:09:20,156 --> 01:09:23,284
All right, let's do it just
like we planned, okay, guys?
1070
01:09:23,359 --> 01:09:24,417
Gotcha.
1071
01:09:24,493 --> 01:09:26,324
We're with you, Ash.
1072
01:09:29,031 --> 01:09:30,896
Munch, Munch, Munch, Munch.
1073
01:09:30,966 --> 01:09:32,456
Munchlax!
1074
01:09:32,535 --> 01:09:35,060
Come on! There's no time
for you to go back for it.
1075
01:09:35,137 --> 01:09:36,798
Munchlax!
1076
01:09:44,647 --> 01:09:45,579
You ready?
1077
01:09:45,648 --> 01:09:46,740
Just about.
1078
01:09:46,816 --> 01:09:48,408
All we need is the electricity.
1079
01:09:48,484 --> 01:09:51,749
But if we had that,
we wouldn't need to fix it.
1080
01:09:51,821 --> 01:09:54,085
What are they doing over there?
1081
01:09:54,156 --> 01:09:57,091
I'm hoping he pulls
a sandwich out of that box.
1082
01:09:57,159 --> 01:10:00,151
From your lips to my stomach.
1083
01:10:00,229 --> 01:10:03,596
You guys,
we've come to help you.
1084
01:10:03,666 --> 01:10:05,691
Hey, Ash, we're up here!
1085
01:10:05,768 --> 01:10:07,998
You got Pikachu and Plusle,
right?
1086
01:10:08,070 --> 01:10:09,059
Yeah.
1087
01:10:09,138 --> 01:10:10,070
We're all set.
1088
01:10:10,139 --> 01:10:11,436
- Pika!
- [Shouts]
1089
01:10:58,721 --> 01:11:02,054
Pikachu, Plusle,
Thunderbolt now!
1090
01:11:02,124 --> 01:11:06,026
- Chu!
- [Shouts]
1091
01:11:06,095 --> 01:11:08,325
There's your electricity.
1092
01:11:09,965 --> 01:11:12,490
That's good.
Stop.
1093
01:11:12,568 --> 01:11:15,594
All right.
We're recharged.
1094
01:11:17,873 --> 01:11:19,204
Yeah!
1095
01:11:19,275 --> 01:11:21,072
All right!
1096
01:11:26,282 --> 01:11:27,943
[Both squealing]
1097
01:11:31,320 --> 01:11:32,981
[Both cheering]
1098
01:11:39,895 --> 01:11:42,193
You were great, Tory.
1099
01:11:57,179 --> 01:11:58,840
[Roaring]
1100
01:12:23,873 --> 01:12:24,805
Let's go.
1101
01:12:24,874 --> 01:12:26,068
Yeah.
1102
01:12:31,714 --> 01:12:33,306
That should do it.
1103
01:12:33,749 --> 01:12:35,740
Coming down!
1104
01:12:46,362 --> 01:12:49,763
Hey, May, I'm coming for you!
1105
01:12:49,832 --> 01:12:51,299
Was that Sid?
1106
01:12:51,367 --> 01:12:53,665
TOGETHER:
And Rafe.
1107
01:12:53,736 --> 01:12:57,001
May!
1108
01:12:58,040 --> 01:12:59,337
Gross.
1109
01:12:59,408 --> 01:13:00,670
Metagross.
1110
01:13:02,077 --> 01:13:03,977
Audrey, Kathryn, you okay?
1111
01:13:04,046 --> 01:13:05,570
Uh-huh.
We're fine.
1112
01:13:05,648 --> 01:13:07,081
Where's Ash and the others?
1113
01:13:07,149 --> 01:13:08,844
They went back
to the laboratory.
1114
01:13:08,918 --> 01:13:11,785
Okay, are you ready
to get started on this?
1115
01:13:20,829 --> 01:13:21,659
[All shout]
1116
01:13:24,733 --> 01:13:26,724
Perfect.
The power's back on.
1117
01:13:26,802 --> 01:13:29,532
- Yeah, those guys pulled it off.
- Mm-hmm.
1118
01:14:00,936 --> 01:14:02,233
Blaziken.
1119
01:14:02,304 --> 01:14:03,236
Blaziken.
1120
01:14:03,305 --> 01:14:06,172
Metagross.
1121
01:14:21,290 --> 01:14:23,451
My cramp's getting a cramp.
1122
01:14:23,525 --> 01:14:28,019
We're always spinning our
wheels, but this is ridiculous.
1123
01:14:28,097 --> 01:14:29,724
Just pedal!
1124
01:14:41,176 --> 01:14:42,234
I'm set.
1125
01:14:42,311 --> 01:14:44,211
Are you both ready to use
the laser?
1126
01:14:44,279 --> 01:14:45,007
Yes.
1127
01:14:45,080 --> 01:14:47,446
I think you
should turn it on, Tory.
1128
01:14:47,516 --> 01:14:49,609
It is your friend, after all.
1129
01:14:49,685 --> 01:14:52,245
So you should do it.
1130
01:15:03,866 --> 01:15:05,527
Here goes.
1131
01:15:25,187 --> 01:15:27,553
Pika.
1132
01:15:35,464 --> 01:15:37,364
Still no good.
1133
01:15:41,236 --> 01:15:42,168
Oh, no.
1134
01:15:42,237 --> 01:15:44,364
We're still 20% short on energy.
1135
01:15:44,440 --> 01:15:46,203
Wow.
We're so close.
1136
01:15:46,275 --> 01:15:48,800
Okay, Pikachu, Plusle, Minun.
1137
01:15:48,877 --> 01:15:49,935
You know what to do.
1138
01:15:50,012 --> 01:15:51,912
- Pika!
- [Plusle and Minun shout]
1139
01:15:51,980 --> 01:15:57,577
- Pikachu!
- [Scream]
1140
01:16:16,071 --> 01:16:17,003
Great idea.
1141
01:16:17,072 --> 01:16:18,539
We got just what we need.
1142
01:16:18,607 --> 01:16:19,631
It works.
1143
01:16:19,708 --> 01:16:21,403
All right.
1144
01:16:34,089 --> 01:16:35,647
[Glass breaking]
1145
01:16:36,959 --> 01:16:38,654
[All gasping]
1146
01:16:58,881 --> 01:17:01,145
We did it!
1147
01:17:01,216 --> 01:17:04,379
Deoxys, it's really you.
1148
01:17:17,599 --> 01:17:19,897
Pika!
1149
01:17:35,817 --> 01:17:39,480
Deoxys, do you want to go
find your friend now?
1150
01:17:45,761 --> 01:17:47,388
BOTH:
Oh!
1151
01:17:47,896 --> 01:17:49,420
Pika?
1152
01:17:51,800 --> 01:17:53,563
Pika!
1153
01:17:58,040 --> 01:18:00,907
[Shouting, laughing]
1154
01:18:31,006 --> 01:18:33,065
[All gasping]
1155
01:18:51,526 --> 01:18:52,993
The force field's gone.
1156
01:18:53,061 --> 01:18:54,858
Just like that?
1157
01:21:20,942 --> 01:21:22,705
[Both shouting]
1158
01:21:51,840 --> 01:21:53,398
[Roaring]
1159
01:21:56,878 --> 01:21:58,436
- [Gasping]
- Pika!
1160
01:22:16,631 --> 01:22:17,757
Hey, knock it off.
1161
01:22:17,833 --> 01:22:19,300
Stop, Ray quaza.
1162
01:22:19,367 --> 01:22:21,028
Pika.
1163
01:22:55,303 --> 01:22:56,235
Warning.
1164
01:22:56,304 --> 01:22:57,134
Warning.
1165
01:22:57,205 --> 01:22:58,229
Warning.
1166
01:22:58,306 --> 01:22:59,773
Danger.
1167
01:22:59,841 --> 01:23:00,865
Danger.
1168
01:23:00,942 --> 01:23:02,273
Danger.
1169
01:23:03,278 --> 01:23:05,075
Evacuate.
1170
01:23:05,146 --> 01:23:07,205
Evacuate.
1171
01:23:07,282 --> 01:23:08,510
What happened?
1172
01:23:08,583 --> 01:23:11,609
Security somehow started up.
1173
01:23:29,337 --> 01:23:31,999
Warning. Evacuate.
1174
01:23:32,073 --> 01:23:35,008
Warning. Evacuate.
1175
01:23:35,076 --> 01:23:38,842
Warning.
[Slowing] Evacuate.
1176
01:23:38,914 --> 01:23:42,714
Warning. Evacuate.
1177
01:23:45,053 --> 01:23:46,611
Munch, Munch.
1178
01:24:02,437 --> 01:24:04,928
Somehow Security
has gone on overdrive.
1179
01:24:05,006 --> 01:24:07,304
It won't shut down.
1180
01:24:07,375 --> 01:24:09,240
- Yuko.
- Professor Lund.
1181
01:24:43,979 --> 01:24:46,209
Everything's totally
out of control.
1182
01:24:46,281 --> 01:24:47,976
Ash, I'm scared.
1183
01:24:55,423 --> 01:24:57,653
Ray quaza. Deoxys.
1184
01:24:57,726 --> 01:24:59,159
Pika!
1185
01:24:59,227 --> 01:25:00,785
Whoa!
1186
01:25:00,862 --> 01:25:02,056
[Shouting]
1187
01:25:02,130 --> 01:25:03,563
Plusle. Minun.
1188
01:25:03,632 --> 01:25:04,997
Pikachu!
1189
01:25:05,066 --> 01:25:06,192
- Whoa!
- Pika!
1190
01:25:06,267 --> 01:25:07,928
They almost hit us that time.
1191
01:25:08,003 --> 01:25:09,766
Let's try and get back to Yuko.
1192
01:25:09,838 --> 01:25:11,601
Tory, can you hear me?
1193
01:25:11,673 --> 01:25:13,231
- Tory?
- Daddy.
1194
01:25:13,308 --> 01:25:15,606
You must listen to me
very carefully.
1195
01:25:15,677 --> 01:25:19,135
As you can see, all of the
Block Robots are malfunctioning.
1196
01:25:19,214 --> 01:25:22,411
The chief robot which controls
all other Block Robots
1197
01:25:22,484 --> 01:25:23,746
should be near you.
1198
01:25:23,818 --> 01:25:27,049
We no longer have power
over that robot from the booth.
1199
01:25:27,122 --> 01:25:28,214
Understand?
1200
01:25:28,289 --> 01:25:30,120
So here's what you have to do.
1201
01:25:30,191 --> 01:25:32,216
And I need for you to be brave.
1202
01:25:32,293 --> 01:25:34,887
Tory, do you have your passport?
1203
01:25:34,963 --> 01:25:37,761
You must present your passport
to the chief robot.
1204
01:25:37,832 --> 01:25:42,064
Then everything should unlock,
but only for a brief moment.
1205
01:25:42,137 --> 01:25:44,196
That should allow us
just enough time
1206
01:25:44,272 --> 01:25:48,265
to regain control and
shut down the security system.
1207
01:25:48,343 --> 01:25:50,641
Block Robots are surrounding
the Battle Tower,
1208
01:25:50,712 --> 01:25:53,203
making any approach
by us impossible.
1209
01:25:53,281 --> 01:25:55,647
Son, the fate of our town
is in your hands.
1210
01:25:55,717 --> 01:25:58,117
I know we can count on you.
1211
01:25:58,186 --> 01:25:59,517
[Shouting]
1212
01:26:04,359 --> 01:26:05,383
COMPUTER:
Warning.
1213
01:26:05,460 --> 01:26:07,519
Evacuate.
1214
01:26:07,595 --> 01:26:09,028
Warning.
1215
01:26:09,097 --> 01:26:11,793
[Slowing] Evacuate.
1216
01:26:20,709 --> 01:26:22,108
Don't you worry, sir.
1217
01:26:22,177 --> 01:26:25,146
Pikachu and I are gonna help
Tory save this town.
1218
01:26:25,213 --> 01:26:26,271
Together.
1219
01:26:26,347 --> 01:26:27,678
Pika!
1220
01:26:28,149 --> 01:26:30,947
We've gotta get to that tower.
1221
01:26:33,021 --> 01:26:33,953
Look at that.
1222
01:26:34,022 --> 01:26:36,286
Quick.
Let's go.
1223
01:26:46,034 --> 01:26:47,763
Okay.
Just a little more.
1224
01:26:47,836 --> 01:26:49,394
Whoa!
1225
01:26:50,271 --> 01:26:52,171
Munch!
Munch, Munch.
1226
01:26:52,240 --> 01:26:54,105
Munchlax?
1227
01:27:04,552 --> 01:27:06,179
Snorlax.
1228
01:27:06,254 --> 01:27:08,154
A Snorlax?
1229
01:27:08,223 --> 01:27:09,747
That's it!
1230
01:27:11,926 --> 01:27:12,915
Sorry.
1231
01:27:18,566 --> 01:27:19,624
- Oh!
- Pika!
1232
01:27:19,701 --> 01:27:22,670
Hey, Ash!
1233
01:27:22,737 --> 01:27:24,170
Tory, don't worry.
1234
01:27:24,239 --> 01:27:25,331
I'm okay.
1235
01:27:25,406 --> 01:27:27,840
I'll take care of this.
1236
01:27:31,546 --> 01:27:33,173
Pika.
1237
01:27:33,248 --> 01:27:34,943
Pikachu!
1238
01:27:38,620 --> 01:27:39,678
Pika!
1239
01:27:39,754 --> 01:27:41,312
Oh, wow.
Cool.
1240
01:27:41,389 --> 01:27:43,516
I'm right behind you.
1241
01:27:53,268 --> 01:27:56,260
Pikachu!
1242
01:28:04,312 --> 01:28:07,907
Aah! No!
1243
01:28:09,117 --> 01:28:10,106
Oh, no!
1244
01:28:10,185 --> 01:28:11,117
Pikachu!
1245
01:28:11,186 --> 01:28:14,587
Ash, use my passport!
1246
01:28:14,656 --> 01:28:16,123
Throw it!
1247
01:28:23,498 --> 01:28:24,487
Pika.
1248
01:28:26,901 --> 01:28:28,334
Pika!
1249
01:28:29,170 --> 01:28:31,263
Pikachu!
1250
01:28:31,339 --> 01:28:32,636
Pika, Pika!
1251
01:28:32,707 --> 01:28:35,073
Pikachu!
1252
01:28:36,477 --> 01:28:40,538
Aah! Aah!
1253
01:28:50,425 --> 01:28:52,086
[All screaming]
1254
01:28:53,928 --> 01:28:57,489
This better work!
1255
01:28:58,800 --> 01:29:01,234
COMPUTER:
Passport has been verified.
1256
01:29:01,302 --> 01:29:03,634
Disengaging all locks.
1257
01:29:03,705 --> 01:29:05,400
I'm almost there.
1258
01:29:05,473 --> 01:29:06,872
Disengage!
1259
01:29:36,037 --> 01:29:38,733
It worked, guys.
1260
01:29:38,806 --> 01:29:40,171
[Shouting]
1261
01:29:47,582 --> 01:29:50,142
Oh, no!
Tory!
1262
01:29:59,160 --> 01:30:01,355
Deoxys.
[Laughs]
1263
01:30:05,500 --> 01:30:06,694
Pika!
1264
01:30:08,436 --> 01:30:09,835
Pikachu!
1265
01:30:09,904 --> 01:30:11,895
[Roars]
1266
01:30:20,848 --> 01:30:22,213
[Laughs]
1267
01:30:24,752 --> 01:30:27,312
Pika, Pika!
1268
01:30:35,063 --> 01:30:36,860
Pika, Pika.
1269
01:30:36,931 --> 01:30:39,422
Pika!
1270
01:30:43,638 --> 01:30:45,765
[Roars]
1271
01:30:58,953 --> 01:31:03,151
Snorlax.
1272
01:31:16,938 --> 01:31:18,030
Tory!
1273
01:31:18,106 --> 01:31:19,733
Daddy!
1274
01:31:21,242 --> 01:31:22,334
Tory.
1275
01:31:22,410 --> 01:31:23,468
Hi, Dad.
1276
01:31:23,544 --> 01:31:26,172
I'm so happy you're safe.
1277
01:31:26,247 --> 01:31:29,774
But I'm only okay
'cause of my friends.
1278
01:31:29,851 --> 01:31:31,785
- [Shouting]
- [Laughing]
1279
01:31:43,898 --> 01:31:45,195
Come on, guys.
1280
01:31:45,266 --> 01:31:47,029
That tickles.
1281
01:31:58,813 --> 01:32:00,474
Pika.
1282
01:32:10,825 --> 01:32:11,985
Goodbye.
1283
01:32:12,060 --> 01:32:13,789
I'll miss you.
1284
01:32:18,800 --> 01:32:21,291
I wonder where they're going.
1285
01:32:21,369 --> 01:32:22,461
Yeah.
1286
01:32:22,537 --> 01:32:25,973
But now, wherever they go,
they'll always have each other.
1287
01:32:26,040 --> 01:32:28,133
Pikachu.
1288
01:32:28,709 --> 01:32:30,267
[Squealing]
1289
01:32:40,822 --> 01:32:42,312
Hey, Pikachu.
1290
01:32:42,390 --> 01:32:45,416
I'm glad that you and I
will always have each other.
1291
01:32:45,493 --> 01:32:46,551
Pika.
1292
01:32:46,627 --> 01:32:48,857
Pikachu!
1293
01:32:53,267 --> 01:32:55,701
I must have lost
20 pounds so far.
1294
01:32:55,770 --> 01:32:57,431
And you already lost you mind.
1295
01:32:57,505 --> 01:33:01,839
And I'm losing my patience, so
just shut up and keep pedaling.
1296
01:33:01,909 --> 01:33:03,672
La-la la-la-la
1297
01:33:03,744 --> 01:33:06,042
La la-la-la la
1298
01:33:06,114 --> 01:33:08,514
La-la la-la-la
1299
01:33:10,618 --> 01:33:12,677
There's a place I know
1300
01:33:12,753 --> 01:33:14,687
It's always jumping
1301
01:33:14,755 --> 01:33:18,851
I'm thinking we should goand leave our worries
1302
01:33:18,926 --> 01:33:20,951
You got a friend in me
1303
01:33:21,028 --> 01:33:23,053
And I'll tell you something
1304
01:33:23,131 --> 01:33:27,329
This time could beextraordinary
1305
01:33:27,401 --> 01:33:31,599
When shadows fall,you're feeling small
1306
01:33:31,672 --> 01:33:35,699
It looks like wallsare closing in
1307
01:33:35,776 --> 01:33:38,677
Don't be afraid,the dark will fade
1308
01:33:38,746 --> 01:33:42,477
J ust take my handand look again
1309
01:33:42,550 --> 01:33:45,383
This side of paradise
1310
01:33:45,453 --> 01:33:46,750
Is where I want to be
1311
01:33:46,821 --> 01:33:49,517
This side of paradise
1312
01:33:49,590 --> 01:33:51,080
For you and me
1313
01:33:51,159 --> 01:33:53,150
This side of paradise
1314
01:33:53,227 --> 01:33:55,491
What you getis what you see
1315
01:33:55,563 --> 01:33:59,556
And I never thoughtI'd see a place as nice
1316
01:33:59,634 --> 01:34:02,467
This side of paradise
1317
01:34:02,537 --> 01:34:04,732
La la-la-la la
1318
01:34:04,805 --> 01:34:07,035
La-la la-la-la
1319
01:34:07,108 --> 01:34:09,167
La la-la-la la
1320
01:34:09,243 --> 01:34:11,336
We're gonna take a ride
1321
01:34:11,412 --> 01:34:13,607
We're gonna catchthat train
1322
01:34:13,681 --> 01:34:17,777
When you're at my side,the world has hope, and
1323
01:34:17,852 --> 01:34:19,945
As we pass on by
1324
01:34:20,021 --> 01:34:21,955
We all look the same
1325
01:34:22,023 --> 01:34:26,221
The clouds are high,the world is open
1326
01:34:26,294 --> 01:34:30,492
Forget aboutthe pain and doubt
1327
01:34:30,565 --> 01:34:34,626
Your happiness is overdue
1328
01:34:34,702 --> 01:34:38,069
I've been dreaming ofthe skies above
1329
01:34:38,139 --> 01:34:41,836
Dancing through the starswith you
1330
01:34:41,909 --> 01:34:45,868
Oh, take me to
1331
01:34:45,947 --> 01:34:48,575
This side of paradise
1332
01:34:48,649 --> 01:34:50,048
Is where I want to be
1333
01:34:50,117 --> 01:34:52,585
This side of paradise
1334
01:34:52,653 --> 01:34:54,177
For you and me
1335
01:34:54,255 --> 01:34:56,621
This side of paradise
1336
01:34:56,691 --> 01:34:58,716
What you getis what you see
1337
01:34:58,793 --> 01:35:02,695
And I never thoughtI'd see a place as nice
1338
01:35:02,763 --> 01:35:05,755
This side of paradise
1339
01:35:05,833 --> 01:35:06,891
La la-la-la la
1340
01:35:06,968 --> 01:35:09,436
This side of paradise
1341
01:35:09,503 --> 01:35:11,095
For you and me
1342
01:35:11,172 --> 01:35:14,266
This side of paradise
1343
01:35:14,342 --> 01:35:15,969
La-la la-la-la
1344
01:35:16,043 --> 01:35:19,479
I've been dreaming
1345
01:35:19,547 --> 01:35:22,038
This side of paradise
1346
01:35:22,116 --> 01:35:23,743
For you and me
1347
01:35:23,818 --> 01:35:26,412
This side of paradise
1348
01:35:26,487 --> 01:35:27,954
Dreaming
1349
01:35:28,022 --> 01:35:30,456
This side of paradise
1350
01:35:30,524 --> 01:35:32,185
For you and me
1351
01:35:32,260 --> 01:35:34,922
This side of paradise
1352
01:35:34,996 --> 01:35:36,293
Dreaming
1353
01:35:36,364 --> 01:35:39,356
This side of paradise
1354
01:35:39,433 --> 01:35:40,525
La-la la-la-la
1355
01:35:40,601 --> 01:35:43,069
This side of paradise
1356
01:35:43,137 --> 01:35:45,037
For you and me
1357
01:35:45,106 --> 01:35:46,664
Oh
1358
01:35:48,276 --> 01:35:50,335
There's a place I know
1359
01:35:50,411 --> 01:35:52,345
It's always jumping
1360
01:35:52,413 --> 01:35:56,315
I'm thinking we should goand leave our worries
1361
01:35:56,384 --> 01:35:58,852
You got a friend in me
1362
01:35:58,919 --> 01:36:00,853
And I'll tell you something
1363
01:36:00,921 --> 01:36:05,119
This time could beextraordinary
1364
01:36:05,192 --> 01:36:09,390
When shadows fall,you're feeling small
1365
01:36:09,463 --> 01:36:13,490
It looks like wallsare closing in
1366
01:36:13,567 --> 01:36:16,730
Don't be afraid,the dark will fade
1367
01:36:16,804 --> 01:36:20,262
J ust take my handand look again
1368
01:36:20,341 --> 01:36:23,174
This side of paradise
1369
01:36:23,244 --> 01:36:24,541
Is where I want to be
1370
01:36:24,612 --> 01:36:27,308
This side of paradise
1371
01:36:27,381 --> 01:36:28,871
For you and me
1372
01:36:28,949 --> 01:36:31,144
This side of paradise
1373
01:36:31,218 --> 01:36:33,277
What you getis what you see
1374
01:36:33,354 --> 01:36:37,347
And I never thoughtI'd see a place as nice
1375
01:36:37,425 --> 01:36:40,258
This side of paradise
1376
01:36:40,328 --> 01:36:42,523
La la-la-la la
1377
01:36:42,596 --> 01:36:44,826
La-la la-la-la
1378
01:36:44,899 --> 01:36:47,333
La la-la-la la
1379
01:36:47,401 --> 01:36:49,494
We're gonna take a ride
1380
01:36:49,570 --> 01:36:51,595
We're gonna catchthat train
1381
01:36:51,672 --> 01:36:55,768
When you're at my side,the world has hope, and
1382
01:36:55,843 --> 01:36:57,936
As we pass on by
1383
01:36:58,012 --> 01:36:59,946
We all look the same
1384
01:37:00,014 --> 01:37:04,212
The clouds are high,the world is open
1385
01:37:04,285 --> 01:37:08,483
Forget aboutthe pain and doubt
1386
01:37:08,556 --> 01:37:12,617
Your happiness is overdue
1387
01:37:12,693 --> 01:37:16,060
I've been dreaming ofthe skies above
1388
01:37:16,130 --> 01:37:19,691
Dancing through the starswith you
1389
01:37:19,767 --> 01:37:23,726
Oh, take me to
1390
01:37:23,804 --> 01:37:26,432
This side of paradise
1391
01:37:26,507 --> 01:37:27,906
Is where I want to be
1392
01:37:27,975 --> 01:37:30,443
This side of paradise
1393
01:37:30,511 --> 01:37:32,035
For you and me
1394
01:37:32,113 --> 01:37:34,479
This side of paradise
1395
01:37:34,548 --> 01:37:36,573
What you getis what you see
1396
01:37:36,650 --> 01:37:40,313
And I never thoughtI'd see a place as nice
1397
01:37:40,388 --> 01:37:43,619
This side of paradise
1398
01:37:43,691 --> 01:37:44,749
La la-la-la la
1399
01:37:44,825 --> 01:37:47,293
This side of paradise
1400
01:37:47,361 --> 01:37:48,953
For you and me
1401
01:37:49,029 --> 01:37:52,123
This side of paradise
1402
01:37:52,199 --> 01:37:53,826
La-la la-la-la
1403
01:37:53,901 --> 01:37:57,337
I've been dreaming
1404
01:37:57,405 --> 01:37:59,896
This side of paradise
1405
01:37:59,974 --> 01:38:01,601
For you and me
1406
01:38:01,675 --> 01:38:04,269
This side of paradise
1407
01:38:04,345 --> 01:38:05,812
Dreaming
1408
01:38:05,880 --> 01:38:09,111
This side of paradise
1409
01:38:09,183 --> 01:38:10,115
La-la la-la-la
1410
01:38:10,184 --> 01:38:12,482
This side of paradise
1411
01:38:12,553 --> 01:38:14,214
For you and me
1412
01:38:14,288 --> 01:38:17,052
This side of paradise
1413
01:38:17,124 --> 01:38:20,150
La-la la-la-la
90223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.