Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,026 --> 00:00:08,946
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,226 --> 00:00:14,386
3 YEARS EARLIER
3
00:00:34,346 --> 00:00:35,586
What's this?
4
00:00:35,926 --> 00:00:37,126
A brain implant.
5
00:00:39,268 --> 00:00:40,388
Where does it come from?
6
00:00:40,946 --> 00:00:43,626
I injected it during his transfusion.
They're nanorobots.
7
00:00:47,513 --> 00:00:50,073
I'm a computer programmer
and a graduate in neuroscience.
8
00:00:50,346 --> 00:00:51,946
You work on electronic components
9
00:00:52,026 --> 00:00:53,706
to stick in your
brother's goddamn brain?
10
00:00:55,626 --> 00:00:56,986
I'm calling security.
11
00:00:57,080 --> 00:00:59,040
He's been in a vegetative
state for months.
12
00:00:59,106 --> 00:01:02,106
There's electrical activity
in the areas affected by the disease.
13
00:01:02,186 --> 00:01:04,359
It's the implant stimulating
the neural network.
14
00:01:04,393 --> 00:01:05,753
He's still in a vegetative state.
15
00:01:08,226 --> 00:01:10,626
- You turned him into a lab rat.
- There's no cure.
16
00:01:10,866 --> 00:01:12,686
We shouldn't be having
this conversation.
17
00:01:13,826 --> 00:01:14,826
What's going on?
18
00:01:16,106 --> 00:01:17,106
It's coming from him.
19
00:01:17,841 --> 00:01:19,585
There's an increase in neural activity.
20
00:01:22,106 --> 00:01:23,906
Yes, but it's not due to the implant.
21
00:01:25,003 --> 00:01:26,003
Paul?
22
00:01:38,066 --> 00:01:39,226
- What's that?
- I don't know.
23
00:01:41,346 --> 00:01:42,666
It's waking him up.
24
00:01:55,986 --> 00:01:58,546
The implant triggered
something that day.
25
00:02:01,007 --> 00:02:02,007
A face appeared.
26
00:02:07,609 --> 00:02:08,689
Josephine's face.
27
00:02:12,986 --> 00:02:15,019
She's the one who brought
me back to life.
28
00:02:19,372 --> 00:02:22,172
When I saw her for the
very first time...
29
00:02:26,924 --> 00:02:28,524
I knew I'd found my soulmate.
30
00:02:32,586 --> 00:02:33,746
In one look,
31
00:02:34,146 --> 00:02:35,466
Osmosis was born.
32
00:02:37,666 --> 00:02:40,546
It's like a... like a connection
that's out of this world.
33
00:02:42,386 --> 00:02:44,346
Heart beats that synchronize...
34
00:02:46,706 --> 00:02:47,946
then merge into one.
35
00:02:52,226 --> 00:02:54,186
Self-consciousness disappears.
You become...
36
00:02:56,906 --> 00:02:58,906
- You become something else.
- Hold on,
37
00:02:58,986 --> 00:03:01,306
you're usually connected,
but right now you're not?
38
00:03:02,465 --> 00:03:04,545
I assume you've also tried
calling her mobile?
39
00:03:04,586 --> 00:03:05,746
No, you don't get it.
40
00:03:05,834 --> 00:03:08,594
I get it, you're in love.
You're saying your wife's not well,
41
00:03:08,657 --> 00:03:10,177
and she's logged herself off.
42
00:03:10,282 --> 00:03:12,221
If I were to launch a search operation
43
00:03:12,255 --> 00:03:13,581
every time my wife was a mess, I...
44
00:03:13,614 --> 00:03:14,774
Are you going to help me?
45
00:03:16,620 --> 00:03:18,820
There are cameras all over this city,
it can't be hard.
46
00:03:19,909 --> 00:03:20,964
Hello.
47
00:03:21,546 --> 00:03:23,586
There are no signs of a struggle.
48
00:03:23,826 --> 00:03:26,440
In my view, there's nothing
suspicious that would allow us...
49
00:03:26,474 --> 00:03:28,914
I've been getting death threats
every day for over a year now.
50
00:03:29,626 --> 00:03:31,826
Are you going to launch
an investigation, or not?
51
00:03:36,066 --> 00:03:37,426
I'll be in touch.
52
00:03:41,146 --> 00:03:42,146
Miss.
53
00:03:46,586 --> 00:03:49,106
- You still haven't located her implant?
- No.
54
00:03:55,055 --> 00:03:57,313
DON'T LOOK FOR ME
55
00:04:08,266 --> 00:04:09,866
Maybe we're not there yet.
56
00:04:11,986 --> 00:04:14,786
Maybe we're about to lead millions
of people into a dead end.
57
00:04:25,330 --> 00:04:28,664
Synced & corrected by reggielist
www.addic7ed.com
58
00:04:30,525 --> 00:04:33,645
Niels, are you ready
to meet your soulmate?
59
00:04:34,306 --> 00:04:37,186
I'm kind of freaked out.
What if she doesn't like me?
60
00:04:37,274 --> 00:04:38,915
Everything will be all right.
61
00:04:39,020 --> 00:04:40,140
Breathe.
62
00:04:40,826 --> 00:04:42,066
Her name is Claire.
63
00:04:47,565 --> 00:04:48,565
You're late!
64
00:04:49,866 --> 00:04:50,866
We said eight.
65
00:04:52,666 --> 00:04:53,786
Are you Franck?
66
00:04:54,146 --> 00:04:55,946
- Yes.
- Lucienne will be here in 20 minutes.
67
00:04:56,026 --> 00:04:57,375
If we're not ready she'll get mad.
68
00:04:57,408 --> 00:04:59,448
- Okay.
- What's left is in the conservatory,
69
00:04:59,482 --> 00:05:01,482
- but now, could you help with...
- Of course.
70
00:05:01,590 --> 00:05:03,350
Take the stumps and the sanguines.
71
00:05:03,706 --> 00:05:04,906
The sanguines.
72
00:05:08,245 --> 00:05:09,725
Are... are you really Franck?
73
00:05:10,980 --> 00:05:12,820
No, no. Not at all. I'm Niels.
74
00:05:13,906 --> 00:05:15,706
Are you an intern? Or an apprentice?
75
00:05:16,717 --> 00:05:18,957
No, I... I was looking for you.
76
00:05:19,866 --> 00:05:21,146
Have we met before?
77
00:05:21,386 --> 00:05:23,266
Yes. Well, no. But...
78
00:05:24,126 --> 00:05:26,686
Well... It's as if...
it's as if I'd seen you in a...
79
00:05:27,786 --> 00:05:29,186
in a dream or...
80
00:05:29,626 --> 00:05:31,906
What is this? This is a joke, right?
81
00:05:32,106 --> 00:05:33,186
No, I'm sorry.
82
00:05:33,746 --> 00:05:35,706
Do you often flirt with girls
you've never met?
83
00:05:35,906 --> 00:05:38,946
Oh no. No, no. It's... Well, I've
never really flirted with girls, I...
84
00:05:39,746 --> 00:05:41,026
I could have guessed that.
85
00:05:42,466 --> 00:05:44,786
Listen, I'm sorry,
I don't want to bother you,
86
00:05:44,906 --> 00:05:46,346
if you've got things to do...
87
00:05:46,426 --> 00:05:49,546
Listen, stay. I need help
carrying the stools, anyway.
88
00:05:52,786 --> 00:05:53,786
Okay.
89
00:05:57,786 --> 00:06:00,633
Love at first sight... live!
Niels is off to a good start.
90
00:06:00,719 --> 00:06:01,826
What about the others?
91
00:06:01,906 --> 00:06:04,146
Half the testers have already met
their soulmates.
92
00:06:04,506 --> 00:06:05,946
Any feedback from the implants?
93
00:06:06,106 --> 00:06:08,306
There's no loss of data.
The reception is good.
94
00:06:08,613 --> 00:06:10,853
Here, we can see a big
adrenaline rush for Ana.
95
00:06:12,906 --> 00:06:14,786
Come on, let's go, let's warm up!
96
00:06:16,146 --> 00:06:18,346
It's not a stroll, keep it up, come on!
97
00:06:19,946 --> 00:06:21,266
Keep going, don't give up!
98
00:06:21,346 --> 00:06:23,786
Ana, this is Simon. Your soulmate.
99
00:06:24,900 --> 00:06:26,540
Come on, let's go, let's go.
100
00:06:28,277 --> 00:06:29,437
That's it, good.
101
00:06:44,786 --> 00:06:45,826
Can I help you?
102
00:06:46,146 --> 00:06:48,066
Um... I'm just lacing up my shoes.
103
00:06:49,146 --> 00:06:50,546
Are you here for the fitness class?
104
00:06:50,946 --> 00:06:52,466
Are you the one who signed up to join?
105
00:06:53,466 --> 00:06:55,026
Why would I do that? I hate sport.
106
00:06:55,786 --> 00:06:57,626
To get healthy, to lose some weight.
107
00:06:58,226 --> 00:06:59,626
Who says I need to lose weight?
108
00:07:00,336 --> 00:07:02,976
No one. It's just that
that's usually why people do sports.
109
00:07:04,426 --> 00:07:05,466
You think I'm fat?
110
00:07:06,066 --> 00:07:07,426
Do you think you're fat?
111
00:07:07,866 --> 00:07:08,906
Yes.
112
00:07:09,426 --> 00:07:11,186
Stendhal was fat, Flaubert too.
113
00:07:13,306 --> 00:07:14,466
Never heard of them?
114
00:07:14,546 --> 00:07:16,410
- Yes, of course, I have.
- What did he write?
115
00:07:16,444 --> 00:07:17,444
- Who?
- Flaubert.
116
00:07:18,201 --> 00:07:19,921
What's this, a French literature exam?
117
00:07:20,866 --> 00:07:21,986
Madame Bovary.
118
00:07:24,171 --> 00:07:26,785
Don't you want to give it a go?
The first class is free.
119
00:07:27,306 --> 00:07:29,746
Is this a marketing strategy,
flirting with potential clients?
120
00:07:30,786 --> 00:07:32,746
Let's start again. My name is Simon.
121
00:07:34,942 --> 00:07:35,949
Ana.
122
00:07:35,986 --> 00:07:37,106
Nice to meet you, Ana.
123
00:07:37,466 --> 00:07:39,466
Sorry, I'm not very good with words.
124
00:07:39,906 --> 00:07:41,826
I guess it's not one of your priorities.
125
00:07:46,149 --> 00:07:48,269
Okay, I'll get back to my class.
126
00:07:50,520 --> 00:07:51,720
I'm such an idiot.
127
00:07:51,826 --> 00:07:54,346
The oxytocin is sky high
but so is the cortisol, is that normal?
128
00:07:54,946 --> 00:07:55,946
She's tense.
129
00:07:57,598 --> 00:08:00,066
Let me check she's not
suffering from a rejection.
130
00:08:00,706 --> 00:08:01,706
Okay.
131
00:08:02,331 --> 00:08:03,611
Tomorrow morning at ten!
132
00:08:06,906 --> 00:08:08,626
Keep it up, come on!
133
00:08:13,550 --> 00:08:17,110
Lucas, don't you want
to meet up with Leopold?
134
00:08:19,856 --> 00:08:21,216
No, I don't.
135
00:08:57,026 --> 00:08:58,026
Antoine?
136
00:09:00,866 --> 00:09:01,906
Hey, there you are!
137
00:09:04,066 --> 00:09:05,426
Didn't we say nine p.m.?
138
00:09:05,586 --> 00:09:11,186
Yes, but I had to work late, my
phone died. I'm sorry, it's been a...
139
00:09:18,626 --> 00:09:19,626
It's okay.
140
00:09:20,626 --> 00:09:21,746
Would you open this for us?
141
00:09:23,306 --> 00:09:24,306
Everything's ready.
142
00:09:31,586 --> 00:09:34,826
I'm asking people on the darknet
if they know anything about Josephine.
143
00:09:35,461 --> 00:09:36,821
No, I can't believe it.
144
00:09:37,990 --> 00:09:39,390
She can't have left.
145
00:09:45,866 --> 00:09:47,626
They'll at least help me locate her.
146
00:09:53,360 --> 00:09:54,586
What are they doing?
147
00:09:55,859 --> 00:09:57,339
Hacking into anything they can.
148
00:09:57,394 --> 00:10:00,354
Surveillance cameras in the subway,
at the airport, taxi bookings...
149
00:10:01,146 --> 00:10:02,586
And they've not found anything?
150
00:10:03,306 --> 00:10:04,306
Not yet.
151
00:10:06,346 --> 00:10:07,426
I have to go.
152
00:10:07,986 --> 00:10:10,826
Don't worry, I'm keeping watch.
If anything turns up, I'll let you know.
153
00:10:11,226 --> 00:10:12,226
Hey.
154
00:10:14,084 --> 00:10:15,084
Thank you.
155
00:10:51,746 --> 00:10:52,746
Let me see.
156
00:10:57,491 --> 00:10:58,771
Wait, it's only natural.
157
00:10:59,786 --> 00:11:01,946
When you start out,
you shouldn't draw heavy lines.
158
00:11:02,786 --> 00:11:05,562
On the contrary, draw light
ones, light strokes,
159
00:11:05,640 --> 00:11:08,233
so you can correct any mistakes.
160
00:11:08,868 --> 00:11:11,993
With your pencil, get a
feel for the proportions,
161
00:11:12,026 --> 00:11:13,346
the shape,
162
00:11:14,546 --> 00:11:15,586
the outlines,
163
00:11:15,666 --> 00:11:18,066
to better express the
statue's sensuality.
164
00:13:07,106 --> 00:13:08,546
You're a glutton for punishment.
165
00:13:59,826 --> 00:14:00,826
That's new.
166
00:14:08,146 --> 00:14:09,306
It's a new tattoo.
167
00:14:59,426 --> 00:15:00,586
We can do this.
168
00:15:03,026 --> 00:15:04,226
Give me a bit more time.
169
00:15:10,775 --> 00:15:11,895
Okay, let's go!
170
00:15:13,666 --> 00:15:14,866
Faster, faster!
171
00:15:16,626 --> 00:15:17,706
That's it, good.
172
00:15:18,146 --> 00:15:19,146
Great.
173
00:15:19,306 --> 00:15:21,466
Lift your legs higher, Nanou,
higher, higher!
174
00:15:32,626 --> 00:15:34,066
The idea is to jump over them.
175
00:15:35,106 --> 00:15:36,586
Jumping fences is for horses.
176
00:15:37,026 --> 00:15:38,026
They jumped over them.
177
00:15:38,306 --> 00:15:39,866
- Of course, they're mares.
- Hm.
178
00:15:42,150 --> 00:15:43,830
If you jump the fences,
I'll read Flaubert.
179
00:15:44,226 --> 00:15:45,226
Everything he wrote?
180
00:15:45,826 --> 00:15:47,346
Let's start with Madame Bovary.
181
00:15:47,626 --> 00:15:48,970
It seems you need a degree in literature
182
00:15:49,003 --> 00:15:50,979
to have a conversation with you.
183
00:15:52,011 --> 00:15:54,211
So, you're planning on having
conversations with me?
184
00:15:54,388 --> 00:15:55,388
Yes.
185
00:15:55,841 --> 00:15:58,401
I need to learn one or two names,
but then I should be okay.
186
00:15:59,746 --> 00:16:02,026
It would be nice if you
weren't so quick to judge me.
187
00:16:06,466 --> 00:16:08,986
You want to say something
because it's getting awkward.
188
00:16:09,066 --> 00:16:10,146
Sorry.
189
00:16:10,422 --> 00:16:12,622
It's just that usually,
I'm the one being judged.
190
00:16:19,586 --> 00:16:21,226
I think you have to get jumping now.
191
00:16:22,866 --> 00:16:23,866
Madame Bovary?
192
00:16:24,466 --> 00:16:25,466
Madame Bovary!
193
00:16:34,139 --> 00:16:35,666
Why the hell did I mention Flaubert?
194
00:16:58,685 --> 00:17:05,826
...squats. Let's do 15, 15!
Come on! Fourteen, 13, 12, 11, 10...
195
00:17:05,986 --> 00:17:11,026
Out straight. Keep your back straight.
Nine, 8, 7...
196
00:17:26,066 --> 00:17:28,106
Hey, Marco! Can you come here, please?
197
00:17:40,324 --> 00:17:41,324
Are you nervous?
198
00:17:41,946 --> 00:17:43,186
It's the lunchtime rush.
199
00:17:43,266 --> 00:17:45,626
Nothing's ready.
They're waiting to interview me.
200
00:17:47,866 --> 00:17:48,906
Is it all right?
201
00:17:49,426 --> 00:17:50,426
Don't move.
202
00:17:54,946 --> 00:17:55,946
Can't you stay?
203
00:17:56,106 --> 00:17:57,346
I have to get back.
204
00:17:59,626 --> 00:18:02,346
- I don't like interviews.
- You'll have to get used to it
205
00:18:02,426 --> 00:18:04,506
or stop winning awards
with your restaurants.
206
00:18:04,586 --> 00:18:05,586
Very funny!
207
00:18:06,160 --> 00:18:09,480
Let me remind you, it's also thanks
to you and your talent that I won.
208
00:18:09,786 --> 00:18:11,066
That's also why I love you.
209
00:18:13,506 --> 00:18:15,626
Antoine! Whenever you're ready!
210
00:18:17,826 --> 00:18:20,026
Right. Go for it.
211
00:18:22,001 --> 00:18:23,075
- Ready?
- Yes.
212
00:18:23,108 --> 00:18:24,508
- Okay?
- Yes.
213
00:18:29,426 --> 00:18:32,146
Esther, you have
a notification from Tandor.
214
00:18:32,474 --> 00:18:34,154
It's about to locate Josephine.
215
00:18:44,586 --> 00:18:46,306
Come on... give us a signal.
216
00:18:46,436 --> 00:18:48,476
Her transmitter just stopped working.
217
00:18:48,706 --> 00:18:50,786
- Even the secondary signal?
- Yes.
218
00:18:52,466 --> 00:18:54,146
She really doesn't want to be found.
219
00:19:31,146 --> 00:19:32,866
There we go, this is your brain.
220
00:19:33,746 --> 00:19:35,306
And here, your hormone levels.
221
00:19:36,586 --> 00:19:37,666
It's fascinating.
222
00:19:38,685 --> 00:19:39,685
Does that reassure you?
223
00:19:40,026 --> 00:19:42,386
Yes. I had a feeling
you could be inside my head,
224
00:19:42,420 --> 00:19:43,868
listening, see what I was seeing.
225
00:19:43,916 --> 00:19:46,076
No, actually, all we get
are your constants,
226
00:19:46,906 --> 00:19:47,946
your hormone levels.
227
00:19:48,277 --> 00:19:50,197
They sometimes allow us
to gauge your feelings.
228
00:19:50,586 --> 00:19:53,906
For example, your oxytocin levels
were very high when you met Simon.
229
00:19:55,226 --> 00:19:56,306
What do you mean?
230
00:19:56,426 --> 00:19:58,226
Of all the beta testers,
231
00:19:58,306 --> 00:20:01,026
you got the highest rating
on the attraction index.
232
00:20:01,706 --> 00:20:02,986
We'd never seen that before.
233
00:20:03,146 --> 00:20:05,466
So, if I have this right,
you're always in my head?
234
00:20:06,426 --> 00:20:08,017
So, this thing is not just medical,
235
00:20:08,051 --> 00:20:10,099
it's a kind of emotional
surveillance too.
236
00:20:10,346 --> 00:20:11,786
We only do it for the test.
237
00:20:12,346 --> 00:20:13,946
We won't do it anymore afterwards.
238
00:20:16,626 --> 00:20:18,666
Listen, we don't want you
to feel monitored, Ana.
239
00:20:18,906 --> 00:20:21,226
So, if you have any problems,
you come to me, okay?
240
00:20:21,434 --> 00:20:22,474
- Okay.
- Okay.
241
00:20:22,510 --> 00:20:23,549
Thank you.
242
00:20:23,583 --> 00:20:24,623
- Martin?
- Yes, Billie?
243
00:20:24,665 --> 00:20:26,705
Will Paul be here soon?
He asked for a debrief.
244
00:20:26,787 --> 00:20:28,467
His vehicle is nearly here.
245
00:20:35,586 --> 00:20:37,186
PAUL 2 MINS!
246
00:20:43,946 --> 00:20:44,946
Esther.
247
00:20:45,866 --> 00:20:47,786
How far have you got
with finding a soulmate?
248
00:20:47,906 --> 00:20:49,306
Swann and I are working on it.
249
00:20:49,351 --> 00:20:50,570
We need 60 minutes.
250
00:20:50,604 --> 00:20:52,427
I needed six months to finalize things.
251
00:20:52,498 --> 00:20:55,618
We put cart before the horse.
We should have found investors then...
252
00:20:55,746 --> 00:20:57,706
- What?
- The cart before the horse!
253
00:20:57,786 --> 00:20:58,786
Yes.
254
00:20:59,106 --> 00:21:00,546
And Paul? How is he?
255
00:21:01,226 --> 00:21:02,226
He's fine.
256
00:21:02,955 --> 00:21:04,715
Have you spoken to Josephine recently?
257
00:21:04,749 --> 00:21:05,829
No. Why?
258
00:21:06,226 --> 00:21:08,066
What's going on?
259
00:21:11,346 --> 00:21:14,946
Fuck! What the hell is going on?
I'll call security.
260
00:21:17,864 --> 00:21:18,895
What's going on?
261
00:21:18,929 --> 00:21:20,659
It's okay, Swann.
I'll take care of this.
262
00:21:32,513 --> 00:21:34,259
- What the...
- Martin, open the door.
263
00:21:34,292 --> 00:21:35,852
Impossible, Esther.
264
00:21:35,913 --> 00:21:38,368
- Security protocol activated.
- Deactivate it, Martin.
265
00:21:40,066 --> 00:21:41,066
Fuck!
266
00:21:41,797 --> 00:21:42,837
Martin, open the door.
267
00:21:43,786 --> 00:21:46,186
- Osmosis shatters your brain!
- Turn it off!
268
00:21:46,306 --> 00:21:47,586
I told you to turn it off!
269
00:21:47,666 --> 00:21:49,506
OSMOSIS SHATTERS YOUR BRAIN
270
00:21:49,586 --> 00:21:51,666
Martin, open the door!
271
00:22:04,826 --> 00:22:06,626
Where the hell is she? Where is she?
272
00:22:07,266 --> 00:22:08,946
Where are you hiding her?
273
00:22:09,042 --> 00:22:10,402
- Where is she?
- Paul!
274
00:22:10,506 --> 00:22:12,666
- Where the hell is she?
- Stop it!
275
00:22:45,626 --> 00:22:49,386
Mathieu Christo,
Paul Vanhove just assaulted an activist.
276
00:22:49,466 --> 00:22:50,666
As president of Osmosis,
277
00:22:50,746 --> 00:22:52,786
a company that guarantees
everyone a soulmate,
278
00:22:52,866 --> 00:22:54,586
don't you think that's rather ironic?
279
00:22:54,666 --> 00:22:57,666
A man who champions love
but turns to violence just as easily?
280
00:22:59,506 --> 00:23:02,458
What's brilliant about Paul Vanhove
and his sister's approach,
281
00:23:02,492 --> 00:23:04,412
is that they sell us
a totalitarian project
282
00:23:04,446 --> 00:23:07,006
wrapped in the cutest packaging, love.
283
00:23:08,360 --> 00:23:09,640
Who is against love?
284
00:23:10,580 --> 00:23:12,660
The sole purpose of Osmosis is profit.
285
00:23:13,386 --> 00:23:15,946
To benefit a few shareholders,
what are we sacrificing?
286
00:23:16,026 --> 00:23:17,466
You can't deny that this is...
287
00:23:17,546 --> 00:23:18,946
Can you leave us for a second?
288
00:23:19,226 --> 00:23:20,706
Osmosis is not a revolution,
289
00:23:21,266 --> 00:23:23,466
it's a coup against humanity.
290
00:23:26,026 --> 00:23:28,346
Do you realize the deep shit
you're getting us into?
291
00:23:30,626 --> 00:23:31,866
I don't know where she is.
292
00:23:32,421 --> 00:23:33,941
What? Who are you talking about?
293
00:23:34,978 --> 00:23:37,458
Josephine. She's been taken,
or she left, I don't know.
294
00:23:37,772 --> 00:23:39,052
Did you call the cops?
295
00:23:40,452 --> 00:23:41,452
They don't listen.
296
00:23:42,786 --> 00:23:43,826
Hold on, hold on.
297
00:23:43,931 --> 00:23:44,931
It can't be.
298
00:23:46,523 --> 00:23:47,545
Josephine.
299
00:23:48,171 --> 00:23:49,796
Osmosis. Josephine is Osmosis.
300
00:23:49,945 --> 00:23:50,950
Hm.
301
00:23:50,984 --> 00:23:53,446
If it doesn't work for her,
then it won't work at all.
302
00:23:57,937 --> 00:23:59,857
Paul, we've known each other
for 15 years, right?
303
00:24:00,833 --> 00:24:02,513
I'm here, what can I do to help?
304
00:24:04,556 --> 00:24:05,676
Nothing, don't worry.
305
00:24:07,171 --> 00:24:08,771
Don't worry. Esther will track her down.
306
00:24:09,146 --> 00:24:11,546
No, but she'll come back.
It's just not possible, otherwise.
307
00:24:15,786 --> 00:24:18,666
I need to talk to you about the company.
Can you handle it?
308
00:24:19,066 --> 00:24:20,626
Yes, yes, go ahead, I'm listening.
309
00:24:22,746 --> 00:24:24,346
We've got a huge cash flow problem.
310
00:24:24,426 --> 00:24:26,466
And with what's just happened,
it'll only get worse.
311
00:24:27,986 --> 00:24:29,466
We might have an opportunity.
312
00:24:29,746 --> 00:24:30,906
It's in the early stages.
313
00:24:31,146 --> 00:24:32,866
But they seem very interested.
314
00:24:32,946 --> 00:24:35,866
They have clout, it's a big
organization with lots of money.
315
00:24:35,946 --> 00:24:37,066
Who are they?
316
00:24:37,525 --> 00:24:39,805
Here. It's the Mohicans group.
317
00:24:40,386 --> 00:24:42,426
They'd like you to talk to them
about Osmosis.
318
00:24:42,826 --> 00:24:44,986
We have a meeting tomorrow.
Can I count on you?
319
00:24:45,306 --> 00:24:46,546
Yes, yes, of course.
320
00:24:57,938 --> 00:24:59,938
Hi, Ana. How do you feel?
321
00:25:00,345 --> 00:25:02,945
Weird. I feel like I'm being
watched all the time.
322
00:25:03,026 --> 00:25:04,466
- Hello.
- A coffee, please.
323
00:25:06,546 --> 00:25:09,012
Anyway, they continuously
receive my medical information,
324
00:25:09,046 --> 00:25:10,147
my hormone levels.
325
00:25:10,186 --> 00:25:12,297
I wonder, what if they're
listening to me, or watching me?
326
00:25:12,330 --> 00:25:14,370
What you're doing for us
is really important.
327
00:25:18,066 --> 00:25:19,226
Everything you say is true.
328
00:25:19,786 --> 00:25:21,146
It's the last great battle.
329
00:25:22,106 --> 00:25:24,626
We've reached a point where they
really can colonize our brains.
330
00:25:25,386 --> 00:25:27,066
I... I need to feel useful.
331
00:25:27,186 --> 00:25:29,026
How are you getting on
with infiltrating them?
332
00:25:29,746 --> 00:25:30,986
I met my soulmate.
333
00:25:32,924 --> 00:25:34,284
You think it works?
334
00:25:34,466 --> 00:25:35,746
I'd be surprised.
335
00:25:36,051 --> 00:25:37,371
He's a sports teacher.
336
00:25:38,506 --> 00:25:39,906
It's bullshit.
337
00:25:40,226 --> 00:25:41,226
Don't you like him?
338
00:25:42,026 --> 00:25:43,066
Yes, I do.
339
00:25:44,946 --> 00:25:46,066
So, it does work.
340
00:25:46,226 --> 00:25:47,226
I don't know.
341
00:25:47,506 --> 00:25:48,506
I...
342
00:25:48,666 --> 00:25:51,066
I'm attracted to him, yes. Excited, yes.
343
00:25:51,146 --> 00:25:52,946
But we've only spoken for a minute.
344
00:25:53,942 --> 00:25:55,222
You're a good person, Ana.
345
00:25:56,546 --> 00:25:58,706
As far as I'm concerned,
you're very important.
346
00:25:59,586 --> 00:26:02,426
This technology is monstrous,
we're going to need your help.
347
00:26:03,487 --> 00:26:04,773
- Are you ready?
- Yes.
348
00:26:05,346 --> 00:26:06,346
Good.
349
00:26:07,813 --> 00:26:09,333
What would you like me to do?
350
00:26:31,245 --> 00:26:32,765
Her blood pressure is up.
351
00:26:40,264 --> 00:26:41,584
Martin, show me the MRI.
352
00:26:42,666 --> 00:26:45,906
Her neuronal activity
fell by 15% last night.
353
00:26:48,186 --> 00:26:50,746
It wouldn't be hard
to make them work together.
354
00:26:52,546 --> 00:26:55,560
To insert my memory in
the three implants, and
355
00:26:55,594 --> 00:26:58,698
make them converge on Mom's
to activate her entire neuronal network.
356
00:27:01,557 --> 00:27:02,637
Martin, let's do it.
357
00:27:03,066 --> 00:27:05,626
Esther, I need clear instructions.
358
00:27:09,066 --> 00:27:11,746
Encode my memories in Ana,
Lucas and Niels' implants.
359
00:27:13,186 --> 00:27:16,146
Then combine the signals
so they reactivate the TR-3 zone.
360
00:27:16,466 --> 00:27:19,506
Am I right in thinking you're
authorizing me to break the rule
361
00:27:19,633 --> 00:27:22,193
against introducing external data
into the beta testers?
362
00:27:23,767 --> 00:27:25,506
Yes. Authorization granted.
363
00:27:25,914 --> 00:27:27,666
The protocol states
that Paul must approve
364
00:27:27,700 --> 00:27:29,747
any procedural changes
regarding implants.
365
00:27:31,826 --> 00:27:33,906
ANY DECISION REGARDING...
366
00:27:36,709 --> 00:27:38,029
I've modified the protocol.
367
00:27:39,642 --> 00:27:41,298
Are you connected to the three implants?
368
00:27:41,355 --> 00:27:42,379
Affirmative.
369
00:27:46,386 --> 00:27:47,626
Then, go ahead, encode them.
370
00:27:52,666 --> 00:27:54,866
Anyway, thank you for inviting us, too.
371
00:27:56,226 --> 00:27:57,226
Hello.
372
00:27:57,866 --> 00:27:59,026
Samuel Kahn.
373
00:27:59,986 --> 00:28:01,266
I'm pleased to meet you.
374
00:28:01,346 --> 00:28:03,466
- Nice to meet you, Mr. Kahn.
- Call me Samuel.
375
00:28:04,109 --> 00:28:05,109
Paul.
376
00:28:06,426 --> 00:28:09,066
Humans have always dreamt
of controlling their fate.
377
00:28:11,306 --> 00:28:12,306
Hm?
378
00:28:13,506 --> 00:28:14,866
Warding off disease.
379
00:28:15,546 --> 00:28:16,746
Warding off death.
380
00:28:17,826 --> 00:28:19,066
Forecasting the weather.
381
00:28:19,586 --> 00:28:20,746
Predicting earthquakes.
382
00:28:22,666 --> 00:28:23,666
Controlling.
383
00:28:29,741 --> 00:28:31,381
What is Osmosis' crime?
384
00:28:32,706 --> 00:28:34,146
Making the most of one's life?
385
00:28:34,386 --> 00:28:35,586
Suppressing pain?
386
00:28:36,506 --> 00:28:37,506
Come on, Samuel,
387
00:28:38,306 --> 00:28:39,706
we're the humanists.
388
00:28:40,706 --> 00:28:42,986
You'd even turn their own
arguments against them?
389
00:28:43,386 --> 00:28:44,946
Have you found love, Samuel?
390
00:28:45,866 --> 00:28:46,866
Hm?
391
00:28:48,666 --> 00:28:49,746
You...
392
00:28:51,306 --> 00:28:53,106
what would you give to be sure?
393
00:28:53,964 --> 00:28:55,284
Really sure that it's her?
394
00:28:56,946 --> 00:28:58,226
That she'll be there for you.
395
00:29:00,018 --> 00:29:02,298
She won't leave you,
she won't be taken away from you?
396
00:29:10,317 --> 00:29:12,117
Osmosis responds to a huge demand.
397
00:29:12,666 --> 00:29:14,146
It will sell in the millions.
398
00:29:14,211 --> 00:29:15,251
I'm sure.
399
00:29:15,300 --> 00:29:17,460
But there are also
more complicated elements,
400
00:29:17,541 --> 00:29:19,061
especially over the long-term.
401
00:29:19,826 --> 00:29:21,146
I'm talking about a...
402
00:29:22,146 --> 00:29:23,546
a fundamental need.
403
00:29:25,266 --> 00:29:26,866
Humanly fundamental.
404
00:29:38,307 --> 00:29:39,325
Esther?
405
00:29:39,421 --> 00:29:41,440
I've found her. You're closer.
406
00:29:41,506 --> 00:29:43,906
I'll send the GPS coordinates.
Martin will guide you.
407
00:29:57,506 --> 00:29:58,506
Hey!
408
00:31:25,266 --> 00:31:27,186
Can you free the lab for me?
I'll be ten minutes.
409
00:31:27,226 --> 00:31:29,466
Okay. What about Paul, is he with you?
410
00:31:29,546 --> 00:31:30,787
No, he's gone to the police.
411
00:31:30,828 --> 00:31:32,673
This time, they can't deny
she's been kidnapped.
412
00:31:32,706 --> 00:31:33,706
We have another problem.
413
00:31:34,114 --> 00:31:37,314
The DA wants to open an investigation
against Paul for assault.
414
00:31:37,480 --> 00:31:40,440
- Shit.
- The humanists have pressed charges.
415
00:31:47,786 --> 00:31:50,386
So, that crate of tomatoes
is going to fill itself, is it?
416
00:31:52,226 --> 00:31:53,226
Hey!
417
00:31:54,622 --> 00:31:56,102
This is Antoine's order.
418
00:31:56,866 --> 00:31:58,106
It's important, isn't it?
419
00:32:02,986 --> 00:32:03,986
Shit.
420
00:32:06,226 --> 00:32:07,666
Is it because of your beta test?
421
00:32:09,026 --> 00:32:10,026
Yes.
422
00:32:11,457 --> 00:32:13,137
Yes, but you were right.
423
00:32:13,693 --> 00:32:15,044
Osmosis is an app.
424
00:32:15,431 --> 00:32:16,831
It's just an app.
425
00:32:17,626 --> 00:32:20,346
A kind of pseudo-magical thing
that I expected way too much from.
426
00:32:22,146 --> 00:32:23,266
Antoine is my boyfriend.
427
00:32:23,660 --> 00:32:24,980
He loves me. I love him.
428
00:32:25,466 --> 00:32:26,466
It's real.
429
00:32:27,266 --> 00:32:28,826
I'll have the implant removed tomorrow.
430
00:32:30,346 --> 00:32:31,826
So, no more doubts?
431
00:32:33,984 --> 00:32:35,544
Well, no more, really no more.
432
00:32:38,106 --> 00:32:39,106
Lucas...
433
00:32:41,026 --> 00:32:42,226
It's complicated.
434
00:32:42,676 --> 00:32:45,036
Right, so you're still thinking
about Leopold.
435
00:32:46,386 --> 00:32:49,826
You're an idiot, Lucas.
No algorithm can tell you how you feel.
436
00:32:50,626 --> 00:32:51,866
You must make up your own mind.
437
00:32:53,746 --> 00:32:55,026
So, talk to Antoine.
438
00:32:57,266 --> 00:32:58,266
Don't wait.
439
00:33:30,139 --> 00:33:31,979
No! No!
440
00:33:39,302 --> 00:33:41,382
No! Oh! Oh-oh-oh!
441
00:33:49,346 --> 00:33:50,546
Cha, cha!
442
00:35:11,986 --> 00:35:13,746
The serial numbers are erased.
443
00:35:13,826 --> 00:35:15,626
Black light activated.
444
00:35:20,666 --> 00:35:21,746
They did a good job.
445
00:35:22,986 --> 00:35:24,266
We won't find anything.
446
00:35:28,706 --> 00:35:30,426
Still no signal from the phone?
447
00:35:30,506 --> 00:35:33,146
No. Josephine's phone has gone
completely silent.
448
00:35:33,426 --> 00:35:34,466
The implant too.
449
00:35:36,266 --> 00:35:38,506
We should at least get
a signal from the battery.
450
00:35:38,866 --> 00:35:40,066
We're all traceable.
451
00:35:51,626 --> 00:35:52,986
Pandore? It's Theseus here.
452
00:35:53,066 --> 00:35:54,666
- Still working on your implants?
- Yes.
453
00:35:55,266 --> 00:35:56,426
I have a question.
454
00:35:56,506 --> 00:35:58,546
It's been ages since I went
in a Faraday cage.
455
00:35:58,626 --> 00:35:59,866
How many are left in Paris?
456
00:35:59,946 --> 00:36:01,786
A box with electromagnetic shielding?
Only one.
457
00:36:01,866 --> 00:36:03,026
Can you send me the address?
458
00:36:03,426 --> 00:36:04,506
It's already in your inbox.
459
00:36:04,706 --> 00:36:05,906
Great, thank you.
460
00:36:36,706 --> 00:36:38,146
Yes. Go ahead.
461
00:36:47,266 --> 00:36:48,746
I'd like a booth for an hour.
462
00:36:49,165 --> 00:36:50,165
Twenty euros.
463
00:36:56,349 --> 00:37:00,269
No phones, no tablets, no watches,
no web-connected implants,
464
00:37:00,746 --> 00:37:03,466
no electronic circuits,
no chips, nothing.
465
00:37:04,018 --> 00:37:07,619
Clients must respect the anonymity
and privacy of the other clients.
466
00:37:07,689 --> 00:37:08,703
I know.
467
00:37:08,737 --> 00:37:11,057
If you require a computer,
games, video equipment,
468
00:37:11,106 --> 00:37:12,506
sex toys, we can provide these.
469
00:37:12,586 --> 00:37:14,706
You're not to bring
anything digital in or out.
470
00:37:14,826 --> 00:37:15,826
I know.
471
00:37:16,106 --> 00:37:17,426
Would you like anything?
472
00:37:18,346 --> 00:37:19,426
Some popcorn?
473
00:37:23,386 --> 00:37:24,986
That said, it's good to see you.
474
00:37:25,546 --> 00:37:27,306
I heard your implant totally rocks.
475
00:37:28,146 --> 00:37:30,466
My girlfriend just dumped me,
so I'm considering it.
476
00:40:10,866 --> 00:40:14,586
Hey! Hey! Hey!
34020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.