All language subtitles for Not Going Out S01E01 Serious

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Un Torneo de Poker con $5 millones USD GTD Descargue: AmericasCardroom.com 2 00:00:22,508 --> 00:00:26,832 In extremis Pido k�mppist�ni Lee. 3 00:00:26,992 --> 00:00:30,906 �l s�lo tiene que mostrar la tarjeta inteligente y saber c�mo usar los cubiertos. 4 00:00:31,072 --> 00:00:33,438 No deber�a ser dif�cil. 5 00:00:40,996 --> 00:00:44,672 Le preguntar� y te responderemos. �Qu� es esto? 6 00:00:44,825 --> 00:00:50,082 Vi un anuncio: "Entra en la casa". Galleta Adolescente. 7 00:00:50,233 --> 00:00:53,931 Est�s viviendo el sue�o. - Despu�s de todo, yo estoy tratando de construir una carrera. 8 00:00:54,077 --> 00:00:57,798 �Entonces por qu� te ves como Alguien vol� sobre el nido del cuco-extras? 9 00:00:57,952 --> 00:01:01,444 �Qu� pasa con los folletos de educaci�n de adultos, He tra�do esto? 10 00:01:01,593 --> 00:01:08,159 Est�n dirigidos a los j�venes. Escuche: "�Est�s buscando un trabajo ite?" 11 00:01:08,314 --> 00:01:13,196 "�Est�s buscando un trabajo ite?" No todo el mundo quiere lo malo-culo. 12 00:01:13,362 --> 00:01:16,035 Pat�tico ajetreo. 13 00:01:16,190 --> 00:01:20,878 Sin duda, se lee: "�Est� buscando empleos de TI?" 14 00:01:26,114 --> 00:01:30,961 Cursos actitud es condescendiente. Aqu�, tambi�n, estudiado payaso. 15 00:01:31,116 --> 00:01:35,759 "Clown desarrolla dram�ticamente trabajar habilidades. " 16 00:01:35,929 --> 00:01:40,094 Ir a este curso. Recibe nuevos amigos. 17 00:01:41,930 --> 00:01:45,219 �Sab�a usted hablar conmigo? Pens� que hab�a un ni�o peque�o. 18 00:01:46,244 --> 00:01:52,582 �Qu� ibas a hacer? - Nada. Lucy Moss publicar el libro. 19 00:01:52,729 --> 00:01:55,813 No conoce a nadie aqu�. 20 00:01:55,963 --> 00:01:58,888 Deber�a organizarse p�iv�llisseuraa �l. 21 00:01:59,042 --> 00:02:03,490 No conozco una mujer extranjera. Yo tengo mi orgullo. 22 00:02:03,653 --> 00:02:06,690 La compa��a pagar� el costo. - Voy a buscar mi vestido. 23 00:02:06,856 --> 00:02:12,580 No s� si eres un seguimiento adecuado. Lucy es un conversador dif�cil. 24 00:02:12,733 --> 00:02:17,501 Es posible que necesite que alguien ... Ya lo sabes. - No lo s�. 25 00:02:17,655 --> 00:02:21,410 M�s maduro y serio. Un buen oyente. 26 00:02:21,578 --> 00:02:25,618 Yo soy un buen oyente y ... �Cu�les fueron las otras dos? 27 00:02:25,766 --> 00:02:28,668 Maduro y serio. - Puedo ser graves. 28 00:02:28,814 --> 00:02:31,943 Y no es as�. - Yo tambi�n puedo. Usted podr�a tomar con calma. 29 00:02:32,096 --> 00:02:35,816 Para tener un ambiente m�s relajado, �no? D�jeme decirle una broma. 30 00:02:35,972 --> 00:02:37,975 Toc, toc. - �Qui�n est� ah�? 31 00:02:38,144 --> 00:02:42,980 Se�orita hablando en serio, el Tim EXA le dijo que tomara un ambiente m�s relajado - 32 00:02:43,145 --> 00:02:47,776 cuando la se�ora dej� un adolescente, ya que, que fue muy divertido. 33 00:02:47,943 --> 00:02:52,313 Se�orita hablando en serio, el Tim EXA le dijo que tomara un ambiente m�s relajado - 34 00:02:52,460 --> 00:02:57,831 cuando la se�ora dej� un adolescente, ya que, que fue muy divertido. Quiero decir, �qui�n? 35 00:02:57,977 --> 00:03:01,425 �Es esto lo que quieres? �La guerra de los alimentos? 36 00:03:01,588 --> 00:03:03,988 Awesome! - �No! 37 00:03:04,149 --> 00:03:08,268 Flecha a la basura despu�s. �Quieres un poco de t�? - Gracias. 38 00:03:08,416 --> 00:03:12,160 Tal vez deber�a ir este curso. - Klovniksiko? 39 00:03:12,307 --> 00:03:14,754 Buena idea. 40 00:03:14,902 --> 00:03:18,110 Adelante, Sr. Bubbles. - Espero que los gustos torta gusta. 41 00:03:18,262 --> 00:03:22,518 Jarabe de arce y germen de trigo. Yo al horno la torta s� mismo. 42 00:03:28,671 --> 00:03:32,311 �C�mo est�s? - Fui a antes de irme. 43 00:03:34,436 --> 00:03:37,713 Entonces, �c�mo has estado? - Bueno. 44 00:03:38,672 --> 00:03:41,243 Como Kate est� haciendo? - Regularmente. 45 00:03:41,391 --> 00:03:46,682 �Podemos hablar normalmente? - Kate es una persona muy alegre. 46 00:03:46,829 --> 00:03:50,607 La oficina era una de Veikko. Se peg� un tiro. 47 00:03:52,707 --> 00:03:55,835 Kate est� hablando de m�? - No quiero decirte. 48 00:03:55,988 --> 00:03:58,605 T� eres mi amigo. - Kate le pregunta si alguna vez te veo. 49 00:03:58,755 --> 00:04:04,092 Me gustar�a decir que yo pueda ver. �l pregunta: lo que dijiste. No quiero decirte. 50 00:04:04,240 --> 00:04:08,610 Kate dice: "T� eres mi amigo." Te dir�, que le ped�a. 51 00:04:08,756 --> 00:04:12,454 Entonces, digo ... - Se convirti� en claro. 52 00:04:13,399 --> 00:04:17,564 �Sabes lo que me di cuenta hace poco. Yo no ped� disculpas Katelta. 53 00:04:18,603 --> 00:04:22,051 Voy a su encuentro. Lo miro a los ojos - 54 00:04:22,196 --> 00:04:26,406 Voy a explicar por qu� lo hac�a, y le pido disculpas. 55 00:04:26,557 --> 00:04:28,559 �Por qu� hiciste eso? 56 00:04:31,403 --> 00:04:35,090 Si eso no apaciguarlo, entonces, �qu� es? 57 00:04:35,247 --> 00:04:39,924 Nuestra relaci�n estaba en la encrucijada. Se consideraron dos opciones. 58 00:04:40,091 --> 00:04:44,096 Tres. Junction puede continuar izquierda, derecha o recta. 59 00:04:44,249 --> 00:04:49,461 Est�bamos en la intersecci�n de ... - Cruce. 60 00:04:49,610 --> 00:04:55,572 Ver el espejo retrovisor. - C�llate. Yo estaba confundido. 61 00:04:55,734 --> 00:05:01,332 Yo no deber�a tener que saltar en la cama una que ver con la chica. 62 00:05:01,487 --> 00:05:05,106 Tengo una cita el s�bado. - Usted tiene un mont�n de ayuda. 63 00:05:05,252 --> 00:05:07,494 Seg�n un escritor. 64 00:05:07,644 --> 00:05:10,772 No se puede salir con la del autor. 65 00:05:10,924 --> 00:05:15,851 �l tiene un nombre en el t�tulos. Usted tiene un nombre diferente. 66 00:05:16,817 --> 00:05:21,619 �El escritor no es demasiado grave? - Katekin opone a una fecha. 67 00:05:21,771 --> 00:05:26,209 �No tienes nada m�s treffailla otro? Usted necesita un socio. 68 00:05:26,382 --> 00:05:29,033 Ning�n hombre es una isla. - �Qu� pasa con la Isla de Man? 69 00:05:30,742 --> 00:05:34,906 Lo digo en serio. Ir al infierno. - Est� bien. 70 00:05:36,133 --> 00:05:38,852 �C�mo est�s? - Fui a antes de irme. 71 00:05:42,980 --> 00:05:48,499 Me siento como un idiota. - No hay ninguna raz�n avergonzado. 72 00:05:48,667 --> 00:05:51,466 Me esperaba algo m�s. 73 00:05:51,622 --> 00:05:54,911 La pr�xima vez, ya sabes, qu� esperar. 74 00:05:55,059 --> 00:05:58,826 �Tienen un ... Ya lo sabes. - �Qu�? 75 00:05:59,779 --> 00:06:02,748 Con necesidades especiales. - Participan en el taller. 76 00:06:02,904 --> 00:06:06,477 �Sabes lo que eso significa? - Compras en horas de trabajo. 77 00:06:06,624 --> 00:06:09,150 Eso es lo que he hecho hoy. 78 00:06:09,312 --> 00:06:13,147 El taller se explica klovnimme interno que es. 79 00:06:13,312 --> 00:06:17,955 Andy se pregunta c�mo su interior payaso camina. 80 00:06:18,111 --> 00:06:21,558 Al parecer, el, franc�s que es perseguir a un caracol. 81 00:06:21,705 --> 00:06:26,393 Payaso interior Marcos buscando el amor. 82 00:06:27,347 --> 00:06:30,862 Por desgracia, ya estoy casado, Zeppo. 83 00:06:34,192 --> 00:06:40,325 Desafortunadamente No me siento atra�da por ti, Zeppo. 84 00:06:41,788 --> 00:06:44,564 Lo siento, pero esto no es para m�. 85 00:06:44,710 --> 00:06:47,555 No te rindas todav�a, Kate. Todos tienen un payaso interior. 86 00:06:47,711 --> 00:06:52,684 Simplemente tendr�s que encontrar y liberar. 87 00:06:52,837 --> 00:06:58,276 Interna klovnini podr�a ser gestionado por la taquilla. 88 00:07:09,887 --> 00:07:13,562 "Yo mismo soy una especie de escritor". "�En serio?" "S�". 89 00:07:13,715 --> 00:07:17,686 "Escrib� una novela de los pollos." "Did it?" "As� es." 90 00:07:17,841 --> 00:07:21,289 "Fue nominado para un buck-buck- las series nacionales de los libros. " 91 00:07:21,436 --> 00:07:25,157 "Eres gracioso. Vamos a casarnos". "No lo creo". 92 00:07:27,078 --> 00:07:29,536 Recomiendo Clearasil. 93 00:07:29,688 --> 00:07:33,728 Creo que el interno klovnini, si uso una nariz de payaso en su casa. 94 00:07:33,892 --> 00:07:37,977 Estoy tratando de tomar esto en serio. - Se supone que tienes que ser un payaso. 95 00:07:38,126 --> 00:07:42,723 Ll�mame klovninimell�ni. - �Qu� es? 96 00:07:42,892 --> 00:07:45,486 Por favor no se r�an? Foo Foo. 97 00:07:47,128 --> 00:07:51,007 Usted se r�e. - No lo hago. Saqu� los dientes. 98 00:07:51,176 --> 00:07:54,931 �Sabe d�nde est�n mis llaves, Foo Foo? 99 00:07:56,721 --> 00:08:01,898 Usted no toma nada en serio. - Estoy tomando. Me un� a vakavikkokerhoon. 100 00:08:02,053 --> 00:08:07,003 Idiota, Lee. - Ll�mame Valtteri grave. 101 00:08:07,173 --> 00:08:10,496 Debido a este estiramiento Usted y reuni�n de Lucy. 102 00:08:10,643 --> 00:08:14,079 He estado viendo a las chicas brillantes. - Oh, como Mandy? 103 00:08:14,248 --> 00:08:17,537 Mandy no era est�pido. Ten�a una conmoci�n cerebral. 104 00:08:18,688 --> 00:08:20,691 �Dos a�os? 105 00:08:25,407 --> 00:08:27,819 Gracias por su ayuda. Lucy no es tu tipo. 106 00:08:27,970 --> 00:08:31,179 Es suficiente con que no hay m�s de 50-a�os de edad o un pariente de sangre. 107 00:08:31,330 --> 00:08:33,970 Nueva condici�n. �Est�s comenzando a elegir? 108 00:08:34,922 --> 00:08:37,368 Escritor de �xito est� esperando. 109 00:08:37,530 --> 00:08:40,455 Lucy no tiene mucho �xito. - Escribi� un libro. 110 00:08:40,609 --> 00:08:46,333 No te gusta el libro. No es im�genes o tejidos peludos. 111 00:08:46,486 --> 00:08:49,615 �C�mo se llama? - Los d�as felices. No dice Fonzie. 112 00:08:49,767 --> 00:08:53,408 Se trata de la autobiograf�a. �Qui�n lo general nos dicen? 113 00:08:53,566 --> 00:08:57,617 Alan Hansen. Por lo menos los que yo he le�do. 114 00:08:57,769 --> 00:09:02,332 Le dice a Lucy dif�cil y los encuentros traum�ticos. 115 00:09:02,489 --> 00:09:06,573 No se sent� Marcos Lawrensonin pr�ximos seis a�os. 116 00:09:11,538 --> 00:09:14,541 Pido disculpas por llegar tarde. Transporte p�blico. 117 00:09:14,695 --> 00:09:17,472 Te ves como un tronco ... La cubierta trasera! 118 00:09:18,461 --> 00:09:20,987 Espero que hayan disfrutado el libro. - En gran medida. 119 00:09:21,133 --> 00:09:25,582 El libro fue honesto sin piedad et��nnytt�m�tt� lectores. 120 00:09:25,743 --> 00:09:29,372 Sunday Times lectores as� como as�. 121 00:09:29,540 --> 00:09:33,659 Fiini lugar. �ltima vez que estuve aqu� mi amigo con el Colegio. 122 00:09:33,823 --> 00:09:36,702 Apodo vino del hecho que fue a la universidad. 123 00:09:36,855 --> 00:09:39,267 �Es que nadie m�s que usted ido a la universidad? 124 00:09:39,417 --> 00:09:42,467 No �ramos est�pidos. Tuvimos un buen trabajo. 125 00:09:42,621 --> 00:09:46,786 Nos mantenemos en contacto. I, Spar, Hedelm�npoimija, Trailer, Pete. 126 00:09:46,935 --> 00:09:50,303 �Ten�a un apodo? - Un joven banquero. 127 00:09:52,217 --> 00:09:55,119 �Qu� hay de ti? - Mossy-tart. 128 00:09:55,265 --> 00:09:58,143 �Por qu�? - Oh, �por qu� yo era una prostituta adolescente? 129 00:10:02,468 --> 00:10:05,996 Es dif�cil de explicar el libro de los tres primeros cap�tulos. 130 00:10:06,143 --> 00:10:10,786 Yo hab�a sido condicionados a pensar, Merezco abuso. 131 00:10:10,940 --> 00:10:16,550 Mi madre me hab�a tratado mal. Supongo que estaba tratando de castigarme - 132 00:10:16,707 --> 00:10:21,429 porque me sent�a culpable por ello, que el padre me utiliz�. 133 00:10:21,583 --> 00:10:24,997 �Quieres un aperitivo? - No, gracias. 134 00:10:25,145 --> 00:10:28,718 �Quieres un trago? - El sexto p�rrafo. 135 00:10:28,866 --> 00:10:31,039 �Dej� de beber. - Empec�. 136 00:10:31,193 --> 00:10:34,846 Entonces se detuvo, porque ... - Que estaba embarazada. 137 00:10:36,071 --> 00:10:38,790 �C�mo est� el ni�o? O una chica. - Tuve un aborto. 138 00:10:38,945 --> 00:10:41,153 No he le�do el libro. - Lo s�. 139 00:10:48,869 --> 00:10:51,589 Oh, t�. - Kate. 140 00:10:51,759 --> 00:10:56,800 Recuerdos, despu�s de todo. - Jubilados de la mitad de atenerse. 141 00:10:59,795 --> 00:11:05,086 La parte inferior no era feliz. - �Por qu� tienes esos maquillaje? 142 00:11:05,232 --> 00:11:09,237 Yo era un partido payaso traje, que ha recibido un golpe. 143 00:11:11,515 --> 00:11:13,517 Lee est� fuera. 144 00:11:13,688 --> 00:11:16,168 Kanssako escritor? - Yo no soy su madre. 145 00:11:16,329 --> 00:11:19,652 Ser�a bueno que decir que estaba mintiendo con su madre. 146 00:11:19,798 --> 00:11:23,883 Usted puede jugar con la ex-chica era sus 14 a�os de edad, primo. 147 00:11:24,050 --> 00:11:27,372 Ten�a 23 a�os de edad. - Le dir� que usted visit�. 148 00:11:27,518 --> 00:11:31,091 He venido a ver. �Podemos hablar? 149 00:11:31,237 --> 00:11:35,368 �Por qu�? - Acerca de nosotros. 150 00:11:35,519 --> 00:11:39,809 No hay un "nosotros". - �Y t� y yo? 151 00:11:39,973 --> 00:11:44,240 No hay t� y yo. - �Y qu� es perder? 152 00:11:44,412 --> 00:11:47,621 No hay nada que perder. 153 00:11:49,444 --> 00:11:51,857 Me gustar�a decir una cosa. 154 00:11:54,336 --> 00:11:57,261 El olor de la comida aqu�? - Tofu y mungopapuleip�. 155 00:11:57,414 --> 00:11:59,530 Por lo tanto, es la comida. 156 00:12:01,259 --> 00:12:05,776 Entonces, el trabajador social Que estaba siendo utilizado. 157 00:12:05,933 --> 00:12:09,346 No puedo describir el sentimiento de culpa, Me sent� como un ni�o. 158 00:12:09,495 --> 00:12:13,990 �No quieres? �Te gusta el billar? - El libro me puso en libertad. 159 00:12:14,137 --> 00:12:19,019 Afortunadamente, lo escrib� yo mismo Yo no uso un escritor fantasma. 160 00:12:19,168 --> 00:12:21,911 Como Kingi�k� Stephen? 161 00:12:22,061 --> 00:12:25,452 No, la persona que est� escribiendo un libro para usted. 162 00:12:25,623 --> 00:12:31,096 Si un escritor mana fuera demonios ... - Uso de Stephen King. 163 00:12:31,266 --> 00:12:35,510 �Le molesta? Se utiliza mucho en la transferencia. 164 00:12:35,656 --> 00:12:39,787 �Qu� es? - �Es una broma cada vez cuando se revela algo sobre m�. 165 00:12:39,940 --> 00:12:43,308 Eso ser�a ... - �Est�s bromeando conmigo ahora revelador? 166 00:12:43,456 --> 00:12:45,504 Es la transferencia de objeto. 167 00:12:45,658 --> 00:12:49,629 �Has pensado que el pollo que usted podr�a en la transferencia de m�s creativa? 168 00:12:49,784 --> 00:12:53,232 Me recuerda. Tire de aqu�. 169 00:12:53,379 --> 00:12:58,636 He estado tratando de llegar a una mejor chistes de galleta. 170 00:12:58,786 --> 00:13:02,507 Todo el mundo ama la Navidad. - No est� en mis experiencias. 171 00:13:02,662 --> 00:13:04,664 Oh, Dios m�o. 172 00:13:05,787 --> 00:13:09,463 Sabes desarrollo humano tres pasos? 173 00:13:09,631 --> 00:13:13,147 En primer lugar, se cree en Santa Claus, entonces no cree en Santa Claus - 174 00:13:13,304 --> 00:13:15,431 y, por �ltimo, estamos de Santa Claus. 175 00:13:15,585 --> 00:13:18,589 �Quieres o�r mi vaiheeni? - Supongo que son. 176 00:13:18,743 --> 00:13:22,566 En primer lugar, yo cre�a en Santa Claus. 177 00:13:22,713 --> 00:13:26,468 Entonces Pap� Noel usa de m�. - Supuse. 178 00:13:26,636 --> 00:13:29,082 Finalmente, Santa Claus fue arrestado. 179 00:13:29,230 --> 00:13:31,756 Una broma para aligerar el estado de �nimo. 180 00:13:31,919 --> 00:13:37,005 �Por qu� estar apurista se convirti� en una prostituta? 181 00:13:38,748 --> 00:13:42,287 Desde que era un ho-ho-bitch - 182 00:13:45,390 --> 00:13:48,518 que tiene una autoestima duende malo. 183 00:13:50,641 --> 00:13:52,677 Pido al proyecto de ley. 184 00:13:53,845 --> 00:13:57,804 C�mo Lee en agosto vas? - Somos como una pareja casada. 185 00:13:57,955 --> 00:14:00,675 Bueno. As� que usted no tiene sexo. 186 00:14:00,846 --> 00:14:04,442 Una gran cantidad de sexo, pero es triste y mec�nica. 187 00:14:04,597 --> 00:14:09,649 Echaba de menos las bromas tontas. Me perd� un mont�n de cosas. 188 00:14:09,801 --> 00:14:15,240 Detalles rom�nticos, los vinos de calidad y ... 189 00:14:15,395 --> 00:14:18,490 ... Bromas tontas. 190 00:14:18,646 --> 00:14:24,529 Quer�a verte, porque incluso si te hago da�o - 191 00:14:24,678 --> 00:14:29,525 Nunca dije una palabra. Pens�, voy a decir ahora - 192 00:14:29,679 --> 00:14:32,171 cuando Lee no est� en la carretera. 193 00:14:32,322 --> 00:14:35,576 �Qu� quiere decir "en el camino"? Me siento c�modo con �l. 194 00:14:35,728 --> 00:14:39,859 �Es eso cierto? - Necesitaba a alguien compartir el alquiler. 195 00:14:40,009 --> 00:14:44,686 �Qu� quieres hacer dinero? �Usted compra jab�n o limpparit�lkin? 196 00:14:44,854 --> 00:14:47,813 Lee lo est� haciendo bien. �l consigui� un nuevo trabajo. 197 00:14:47,965 --> 00:14:52,778 Hey, amigo, trabaja desde joven filippiinil�ispojilta, �no? 198 00:14:52,935 --> 00:14:55,689 Hace freelance - 199 00:14:55,857 --> 00:15:00,500 decoraciones festivas celebraciones religiosas. 200 00:15:01,499 --> 00:15:05,584 �l llena el cracker. - �Por qu� fingir que no lo sabes? 201 00:15:05,735 --> 00:15:10,378 Es interesante observar que lo alababan. - �Has o�do hablar de hassutisusta? 202 00:15:10,532 --> 00:15:13,821 Su nombre es Emma. Tamahan va bien. 203 00:15:13,971 --> 00:15:17,259 �Estaba con vaginalla Joe Pasquale? 204 00:15:17,424 --> 00:15:21,304 Al menos no fue controvertido. - No nos hacemos es discutir. 205 00:15:21,456 --> 00:15:24,153 No soy tambi�n pat�tico e inmaduro! 206 00:15:24,301 --> 00:15:29,820 Yo no soy inmaduro, est�pido y maloliente ... cara! 207 00:15:43,539 --> 00:15:48,159 Muchas gracias. Concertar una cita La se�orita del Triunfo con el Beetle. 208 00:15:49,665 --> 00:15:52,715 Madre, hermano, padrastro, ni�o trabajador social - 209 00:15:52,869 --> 00:15:57,751 mec�nico, camarero, trabajador social, un perro, gru��n - 210 00:15:57,902 --> 00:16:02,237 Dave Dee, Dozy, picudo, Mick & Tich. Lucy ha tenido mala suerte. 211 00:16:02,387 --> 00:16:06,472 Yo sab�a que �l es demasiado serio. - Yo no he dicho eso. 212 00:16:06,622 --> 00:16:12,084 Publicamos Chuckle Brothers libro. Puede ir a kimppakivaan. 213 00:16:12,233 --> 00:16:14,953 S�lo en el caso del Sr. Blobby los ha utilizado a la ventaja. 214 00:16:15,109 --> 00:16:17,998 Reuni�n con Tim fue igual de bien. 215 00:16:18,155 --> 00:16:22,547 �Quieres decir que estaba aqu�? �C�mo te fue? - Es como un fuego. 216 00:16:22,718 --> 00:16:25,961 �Puso la comida otra vez? - De la risa solamente. 217 00:16:26,110 --> 00:16:28,909 Es por eso que no se llevan bien Con Lucy. 218 00:16:29,079 --> 00:16:31,525 Usted no sabe c�mo manejar una mujer seria - 219 00:16:31,674 --> 00:16:36,521 discusi�n seria o las relaciones humanas graves. 220 00:16:36,674 --> 00:16:41,442 Osaisinpas. Pido a Lucy a una cita de nuevo. 221 00:16:42,723 --> 00:16:48,082 Haz lo que quieras hacer. Tal vez usted tiene otro lado. 222 00:16:48,240 --> 00:16:51,038 No juzgues a un libro por cubiertas b�sicos. 223 00:16:51,192 --> 00:16:55,527 A pesar de no tener acceso a Thora Hird subir las escaleras, �l no es Dalek. 224 00:16:59,804 --> 00:17:04,196 �D�nde est� tomando Lucy? - O bien la enfermedad man�aco- depressiivisyyskonferenssiin - 225 00:17:04,368 --> 00:17:07,657 o una exposici�n de fotos los soldados muertos. 226 00:17:07,806 --> 00:17:11,607 Probablemente fue una broma. - Por supuesto. Yo no soy un idiota. 227 00:17:11,760 --> 00:17:15,298 Un cuadro interesante. 228 00:17:15,448 --> 00:17:20,045 Esto, tambi�n, "se las arregla para presentar la muerte del arte "- 229 00:17:20,199 --> 00:17:25,332 "Eso evoca pensamientos y molesto. Boletos de 8 a 12 libras. " 230 00:17:26,653 --> 00:17:31,774 El panorama es deprimente. Se recuerda a mi infancia. 231 00:17:31,935 --> 00:17:37,772 Yo ten�a ocho a�os cuando captur� la desesperaci�n. Yo pens�: 232 00:17:37,937 --> 00:17:42,261 "�Qu� es la muerte? Tal vez la vida la muerte es la muerte y la vida. " 233 00:17:42,407 --> 00:17:46,128 Regu� mi cama a esa edad lehmipaimenta y el juego. 234 00:17:46,299 --> 00:17:49,895 A�n as�, yo estaba declaraci�n profunda. 235 00:17:50,049 --> 00:17:55,590 �C�mo qu�? - �Por qu� he tenido ... adoptado? 236 00:17:55,737 --> 00:17:58,411 Yo era muy joven. 237 00:17:58,581 --> 00:18:02,176 Los padres se cansaron de m� y me dej� al supermercado. 238 00:18:02,332 --> 00:18:06,303 Usted no los vi despu�s de eso? Nunca me habl� de esta �ltima vez. 239 00:18:06,458 --> 00:18:08,984 Es dif�cil ... - Viste el sentimiento en palabras. 240 00:18:09,131 --> 00:18:13,853 Yo iba a decir "Buscar direcci�n". S�, para poner en palabras la sensaci�n. 241 00:18:14,022 --> 00:18:16,616 Yo todav�a no lo han admitido. 242 00:18:16,773 --> 00:18:20,345 Hermanos se burlaban de m�, pero pens� que era una broma. 243 00:18:20,492 --> 00:18:24,782 "Usted est� aprobado, diferente. C�mo �l! Quemado por �l. " 244 00:18:24,946 --> 00:18:27,598 Padre prohibido durante un tiempo. 245 00:18:27,745 --> 00:18:32,388 "No hagas caso a ellos. Son traviesos. Es una mentira! " 246 00:18:32,542 --> 00:18:34,988 Finalmente, solicit� un int�rprete - 247 00:18:35,136 --> 00:18:39,471 y me dijo por qu� me parec�a diferente que otros tipos de chicos Tokio. 248 00:18:39,622 --> 00:18:42,478 Llor� durante d�as. 249 00:18:42,622 --> 00:18:47,549 No com� yo no duermo. Yo no fui origamitunneillakaan. 250 00:18:47,701 --> 00:18:52,344 Fue una �poca dif�cil para m� y la Kwanganikin familia. 251 00:18:54,672 --> 00:18:57,243 Hay fosas comunes. 252 00:19:03,751 --> 00:19:08,165 �C�mo puedo ir con Lucy? - Mal. �l no es mi tipo. 253 00:19:08,315 --> 00:19:11,524 �Cu�l es su tyyppisi? - Una mujer debe ser como el caf�. 254 00:19:11,675 --> 00:19:16,397 Fuerte y oscuro, que est� disponible calle esquina a menos de 2,5 libras. 255 00:19:17,833 --> 00:19:21,963 Siempre y cuando no te gusta estadounidenses. - No se preocupe. Yo no voy a renunciar. 256 00:19:22,113 --> 00:19:26,118 Roma no se construy� en un d�a. - A diferencia de Milton Keynes. 257 00:19:27,068 --> 00:19:30,641 �Qu� pasa? - �l es un escritor. Yo no s� nada de libros. 258 00:19:30,803 --> 00:19:33,477 Hacer un impacto Una cita de Shakespeare. 259 00:19:33,632 --> 00:19:38,434 "Usted me vertaanko largos d�as de verano? M�s bonito, que leppe�mpi SA ". 260 00:19:38,602 --> 00:19:40,251 Soneto # 18 261 00:19:40,400 --> 00:19:44,644 O: Baby, �a d�nde vas fuera, hacer una vida de dolor 262 00:19:44,807 --> 00:19:47,049 J��th�n me 263 00:19:48,402 --> 00:19:51,201 Este 17 264 00:19:52,637 --> 00:19:56,642 �Cu�l es Lucy? - Se dice mucho acerca de ellos mismos. 265 00:19:56,810 --> 00:20:00,895 Entonces �l espera, que yo te diga sobre m� mismo. 266 00:20:01,045 --> 00:20:05,688 Se llama promoci�n. Esto est� muy en boga. 267 00:20:05,843 --> 00:20:09,290 Tr�elo aqu� una noche. 268 00:20:09,453 --> 00:20:13,720 Usted me puede preguntar, y Kate como si la doble fecha. 269 00:20:13,891 --> 00:20:17,851 �Otra vez? Esperemos que va a pasar mejor que la vez anterior. 270 00:20:18,001 --> 00:20:22,177 A�n eres capaz de moler? - Que esta vez con menos de 65 a�os de edad. 271 00:20:22,330 --> 00:20:26,722 �l ten�a un cumplea�os. Quer�a animar una madre. 272 00:20:27,690 --> 00:20:33,699 Usted ha hablado de golf y fresas, cuando llegue a aburrirse con la otra. 273 00:20:34,644 --> 00:20:36,646 �C�mo est� su padre? 274 00:20:38,567 --> 00:20:41,365 Es Kate todav�a enojado? - Por supuesto que no. 275 00:20:41,537 --> 00:20:46,259 Est� leyendo un libro de mu�ecos vud�. Estad en guardia. Es bueno. 276 00:20:46,411 --> 00:20:50,621 Kate poner la aguja en el mapa, y hubo un terremoto en el Per�. 277 00:20:50,770 --> 00:20:56,620 Le est�s pidiendo a una doble cita? - No lo s�. Lucy es dif�cil. 278 00:20:56,775 --> 00:21:01,702 �l cuenta historias sobre lo extra�o, �l la tarea. 279 00:21:02,821 --> 00:21:07,145 �Qu� hace? - Se Rip. 280 00:21:09,338 --> 00:21:12,627 �Qu� hay de malo en para actualizarlo? 281 00:21:16,262 --> 00:21:19,060 Oh, s� ca�a! 282 00:21:20,137 --> 00:21:22,139 �Qu� miserable. 283 00:21:22,294 --> 00:21:26,709 Traiga todos modos. Puedo lidiar con angustia y tragedia. 284 00:21:26,857 --> 00:21:29,941 Henley creci�. �Qu� sabe usted de la tragedia? 285 00:21:30,108 --> 00:21:32,781 Invenci�n griega, Tema de Shakespeare - 286 00:21:32,936 --> 00:21:36,429 Bee Geesin pista Pasos y cubierta. 287 00:21:39,217 --> 00:21:43,791 "La muerte de cada punto y cada muerte. Ac�ptalo ". 288 00:21:43,937 --> 00:21:49,706 No me hagas re�r. - No debe ser tampoco. Voy a hacer unos dulces graves. 289 00:21:49,858 --> 00:21:52,747 Estancias en el hospital y funerales. 290 00:21:52,901 --> 00:21:57,214 "�Por qu� el pollo cruz� el camino? �Por qu�, t�o Pete esquiv� el pollo? " 291 00:21:57,385 --> 00:22:00,469 "�Por qu� Dios le priv� con nosotros? Am�n ". 292 00:22:00,619 --> 00:22:05,216 No se re�na de nuevo Lucy. - Nos vemos hoy. Invol�crese. 293 00:22:05,384 --> 00:22:08,855 �Por qu� iba yo a salir en una cita y con Lucy? - Y de Tim. 294 00:22:09,027 --> 00:22:12,987 Charles Manso I Will? - Tim lo siente. 295 00:22:13,136 --> 00:22:18,313 �Qu� te ha dicho? T� eres mi amigo. - �l dijo ... No empieces. 296 00:22:19,542 --> 00:22:23,502 Tim quiere limpiar el aire. Me asegurar� de que �l es discreto. 297 00:22:23,667 --> 00:22:28,901 �Te tacto? Usted dijo que mi madre hipop�tamo. 298 00:22:29,057 --> 00:22:31,834 Tu mam� es m�s grande. 299 00:22:34,746 --> 00:22:39,867 �Vienes? - Est� bien. Voy a ser el club despu�s de payaso. 300 00:22:40,029 --> 00:22:44,113 Nos vemos m�s tarde, Foo Foo. - Si llama me en la noche alrededor de su cuello podr�a decir. 301 00:22:44,263 --> 00:22:46,505 Vino para arriba con un nuevo lema. 302 00:22:56,221 --> 00:22:58,793 Encantador. 303 00:22:58,956 --> 00:23:03,508 Muy bueno. Gran concentraci�n, Paola. 304 00:23:04,504 --> 00:23:06,870 �C�mo va eso, Kate? 305 00:23:23,430 --> 00:23:26,001 �Por qu� hiciste eso? 306 00:23:26,148 --> 00:23:32,885 En general, la broma es el hecho de que las personas esperando el agua o confeti. 307 00:23:33,041 --> 00:23:36,637 Interior klovnini perder el tiempo. �l va por su propio camino. 308 00:23:36,791 --> 00:23:41,252 Interior klovnini nervioso, cuando fue irrigada. 309 00:23:42,684 --> 00:23:47,770 Hemos hablado de esto. �Cu�l es el payaso club, la regla m�s importante? 310 00:23:49,044 --> 00:23:52,333 Payaso yo club no se habla. 311 00:23:52,483 --> 00:23:55,931 No nos interesa tradicionales actuaciones de payasos. 312 00:23:56,077 --> 00:24:00,128 El taller se desarroll� interior payaso. 313 00:24:01,766 --> 00:24:03,643 Ni siquiera pensar en ello. 314 00:24:06,531 --> 00:24:10,616 �Y si empezamos a pelear otra vez? - S�lo tiene que poner en palabras. 315 00:24:10,768 --> 00:24:14,159 �Qu� hacer por usted? �Comenzamos a abrazar unos a otros? 316 00:24:14,330 --> 00:24:17,618 Cepille sus dientes? Entonces Kate podr�a considerarlo. 317 00:24:17,768 --> 00:24:20,977 �l me odia, �no es as�? - No odio. 318 00:24:21,129 --> 00:24:26,295 Camarones, Barbacoa de res, juustopaskiainen. 319 00:24:28,412 --> 00:24:32,621 Pido perd�n por el juego de palabras. - Fue un s�ndrome de Tourette. 320 00:24:32,772 --> 00:24:36,982 Lucy es demasiado tarde. - �De qu� hablas con ella? 321 00:24:37,132 --> 00:24:42,139 Se dar� un impulso a la oscilaci�n y entrar en el postre. Yo no soy un idiota. 322 00:24:42,290 --> 00:24:44,497 Expresa tus sentimientos con palabras. 323 00:24:44,649 --> 00:24:50,088 �Sabes lo que eso significa? - Un desagradable caso en las estanter�as. 324 00:24:50,260 --> 00:24:55,016 Parece que su preparaci�n. - �Y su vida amorosa. 325 00:24:55,182 --> 00:24:59,984 Esta es una transferencia de material. 326 00:25:02,012 --> 00:25:07,474 Cuando usted est� tratando de aligerar el ambiente, por no hablar de la vida sexual. 327 00:25:09,544 --> 00:25:14,380 Debemos olvidar el pasado y ayudar a Kate durmiendo con los demonios. 328 00:25:16,343 --> 00:25:21,555 No has estado escuchando, lo que Kate est� tratando de decir. 329 00:25:21,704 --> 00:25:24,355 No he terminado todav�a. 330 00:25:24,502 --> 00:25:29,304 Tim. Vehtailusi con Emma tykk�n��n era inapropiado. 331 00:25:29,470 --> 00:25:34,989 �Crees que tienes las cualidades de un psiquiatra? - Tim quiere decir una cosa. 332 00:25:37,581 --> 00:25:40,426 Kate, lo siento. 333 00:25:40,582 --> 00:25:43,507 Bien por ti. �Quieres jugar una partida de dardos? 334 00:25:43,661 --> 00:25:47,665 Apolog�a borra todo? - Dilo de nuevo, lentamente. 335 00:25:47,833 --> 00:25:51,759 Que hice mal, pero tambi�n han sido dif�ciles. 336 00:25:51,912 --> 00:25:56,589 Tim renunci� dos veces. Acerca de ti y ... No voy a decir nada m�s. 337 00:25:56,756 --> 00:26:02,128 Es dif�cil dejar a esa edad, cuando los dientes en erupci�n. 338 00:26:02,274 --> 00:26:05,562 Emma ten�a 23 a�os, y empez� a caminar. 339 00:26:05,712 --> 00:26:08,204 Caminar? Los ni�os crecen tan r�pido. 340 00:26:08,354 --> 00:26:11,927 As� que vine aqu� Decepci�n tras abrir? 341 00:26:12,073 --> 00:26:14,997 No, me reir� y chatear. 342 00:26:15,151 --> 00:26:19,521 �Por qu� quieres volver juntos, Lee? - No lo quiero. 343 00:26:20,872 --> 00:26:24,127 �No quieres? - No lo hago. 344 00:26:24,279 --> 00:26:29,365 �Por qu� no? - Eso es todo. Me estoy volviendo loco. 345 00:26:29,515 --> 00:26:33,520 Golpeado mejor amigo de la chica, que era que se vea como un abusador de menores. 346 00:26:33,671 --> 00:26:37,517 Yo vivo en un payaso triste con and'm salir con una mujer - 347 00:26:37,672 --> 00:26:41,131 que es igual de divertido la tortuga suicida. 348 00:26:44,768 --> 00:26:49,570 Te acabo de decir que la tortuga tom� una sobredosis. 349 00:27:01,849 --> 00:27:06,162 Baja la voz! Gracias. 350 00:27:07,693 --> 00:27:09,889 Hey. No he o�do que viene. 351 00:27:10,054 --> 00:27:13,650 �Qu� te gusta escuchar? - He comprado un disco nuevo. 352 00:27:25,057 --> 00:27:29,097 �Me esperas, que se llega a hacer eso? 353 00:27:30,527 --> 00:27:33,577 �C�mo payaso club pas�? - Me echaron. 354 00:27:33,731 --> 00:27:39,705 Tuve que explorar el interior payaso emocional y espacialmente. 355 00:27:39,856 --> 00:27:45,022 �Qu� es lo que significa? - No tengo ni idea. Pantalones de Tung pastel instructor. 356 00:27:45,169 --> 00:27:47,991 Se enoj� con Lucy? - No. 357 00:27:48,140 --> 00:27:51,816 Hab�a empezado a acosar, Debido a que eran demasiado graves. 358 00:27:51,984 --> 00:27:56,615 Al recordar el dicho olla, hervidor y negro. 359 00:27:57,736 --> 00:28:00,820 �D�nde est� la galleta? - Me despidieron. 360 00:28:00,987 --> 00:28:04,104 Hautajaisvitsi ten�a joulukarkkiin. 361 00:28:04,252 --> 00:28:07,711 "Toc, toc -. �Qui�n est� ah�?" 362 00:28:07,863 --> 00:28:11,231 "Abre el ata�d! No est� muerto! " 363 00:28:11,378 --> 00:28:14,667 "Era una broma, abuelo. Descanse en paz ". 364 00:28:16,739 --> 00:28:20,744 Traducido por: Laura Nurmela http://www.opensubtitles.org/ 365 00:28:21,305 --> 00:28:27,910 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 33910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.