Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,336 --> 00:00:05,540
Este lugar me ense�a que no
siempre es mejor sobrevivir.
2
00:00:05,560 --> 00:00:07,640
Nunca hemos admitido pacientes civiles.
3
00:00:07,660 --> 00:00:10,659
Cuando se trata de mi hijo,
aceptar� cualquier ventaja.
4
00:00:10,660 --> 00:00:14,459
Averiguo cualquier cosa de cualquiera.
5
00:00:14,460 --> 00:00:16,419
�Qui�n se lo ha pedido?
�La familia o la polic�a?
6
00:00:16,420 --> 00:00:20,059
- �En qu� est�s trabajando con Maggie?
- La prensa y la polic�a.
7
00:00:20,060 --> 00:00:20,908
�Esa qui�n es?
8
00:00:20,920 --> 00:00:23,475
Te has hecho una idea sobre nosotros, �no?
9
00:00:23,489 --> 00:00:25,859
- Sufrir�s.
- Ya estoy sufriendo.
10
00:00:25,860 --> 00:00:28,459
�Quiere ser la persona
m�s poderosa del pa�s?
11
00:00:28,460 --> 00:00:29,819
Creo que es necesario.
12
00:00:29,820 --> 00:00:31,939
- �Puede ganar?
- Necesitar�a todo nuestro apoyo.
13
00:00:31,940 --> 00:00:33,939
- Es peligrosa.
- Peligrosa para ti.
14
00:00:33,940 --> 00:00:36,059
Est�s involucrada
sentimentalmente con un vagabundo.
15
00:00:36,060 --> 00:00:37,099
Se llama Scott.
16
00:00:37,100 --> 00:00:40,300
- �Quedarme solo aqu�?
- No tiene que ver contigo.
17
00:00:40,314 --> 00:00:42,594
Debe haber algo que
pueda hacer en tus negocios.
18
00:00:42,600 --> 00:00:45,024
Si no va a dirigir los negocios,
no puede estar en el negocio.
19
00:00:45,038 --> 00:00:46,146
No tiene nada m�s.
20
00:00:46,160 --> 00:00:47,600
�No tiene nada m�s!
21
00:00:47,620 --> 00:00:50,060
�Pues tendr� que encontrar otra cosa!
22
00:01:19,589 --> 00:01:24,589
Subt�tulos por Translators, Inc.
TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es
23
00:01:26,232 --> 00:01:29,475
MotherFatherSon.
Episodio 4.
24
00:03:00,020 --> 00:03:01,379
�Y la medicaci�n?
25
00:03:01,380 --> 00:03:02,979
Se niega a tomar antidepresivos.
26
00:03:02,980 --> 00:03:04,459
Pues no le est� permitido negarse.
27
00:03:04,460 --> 00:03:06,179
Caden debe dar su consentimiento.
28
00:03:06,180 --> 00:03:10,939
�Soy su madre, yo doy mi consentimiento!
Firmar� todo lo que quiera.
29
00:03:10,940 --> 00:03:13,060
Y si se niega, le obligaremos.
30
00:03:52,400 --> 00:03:55,880
- No quiere entrenar ni estudiar ni escribir.
- Ya.
31
00:03:55,900 --> 00:04:00,499
No habla y cuando le hablo no me escucha.
32
00:04:00,500 --> 00:04:02,220
Tiene la mirada vac�a.
33
00:04:03,780 --> 00:04:06,139
- Lo estamos perdiendo.
- �Y qu� han dicho?
34
00:04:06,140 --> 00:04:07,419
Que no pueden hacer nada.
35
00:04:07,420 --> 00:04:09,979
�Nada? Siempre hay algo. Eso no lo acepto.
36
00:04:09,980 --> 00:04:11,569
Bueno, pero no es culpa de ellos.
37
00:04:11,583 --> 00:04:13,582
Los pacientes necesitan
algo por lo que vivir.
38
00:04:13,600 --> 00:04:15,960
Necesitan un motivo para
levantarse de la cama cada ma�ana.
39
00:04:15,980 --> 00:04:19,419
Un ej�rcito, un pa�s. �Caden qu� tiene?
40
00:04:19,420 --> 00:04:20,579
A nosotros.
41
00:04:20,580 --> 00:04:23,659
- Pero no va a mejorar por nosotros.
- Yo no puedo motivarle.
42
00:04:23,660 --> 00:04:25,219
No puedo curarle.
43
00:04:25,220 --> 00:04:28,139
Y t� tampoco. Eso tiene que salir de �l.
44
00:04:28,140 --> 00:04:29,540
No es capaz.
45
00:04:34,900 --> 00:04:37,180
He cometido un error terrible.
46
00:05:29,440 --> 00:05:30,520
Por favor.
47
00:05:34,980 --> 00:05:36,220
Por favor.
48
00:05:52,300 --> 00:05:54,139
Vale, no puede dirigir tu negocio.
49
00:05:54,140 --> 00:05:57,819
- Nunca dirigir� tu negocio, lo aceptar�.
- No.
50
00:05:57,820 --> 00:06:01,219
�Y no podemos crearle un nuevo cargo?
51
00:06:01,220 --> 00:06:02,419
Lo pensar�.
52
00:06:02,420 --> 00:06:04,859
En tus obras ben�ficas
o en algo internacional.
53
00:06:04,860 --> 00:06:08,161
�En algo relacionado con eso?
Eso es bueno, es algo diferente.
54
00:06:08,175 --> 00:06:10,859
�Crees que esos trabajos son sencillos
o menos duros?
55
00:06:10,860 --> 00:06:12,699
Pues sugiere t� algo.
56
00:06:12,700 --> 00:06:16,699
�Un trabajo falso con un cargo falso en una
oficina en alg�n sitio en el que el tel�fono
57
00:06:16,700 --> 00:06:19,659
nunca suene y con un
ayudante que no necesite?
58
00:06:19,660 --> 00:06:22,299
�Caden se...? �Acaso se lo creer�a?
59
00:06:22,300 --> 00:06:23,820
Se est� marchitando.
60
00:06:27,020 --> 00:06:28,706
�Qu� puedo ofrecerle
61
00:06:28,720 --> 00:06:31,320
despu�s de haberle ofrecido el mundo?
62
00:06:31,460 --> 00:06:34,539
Lo ten�a en sus manos,
podr�a haber hecho lo que quisiera.
63
00:06:34,540 --> 00:06:35,820
Y ahora no puede.
64
00:06:36,860 --> 00:06:38,819
Y est� deprimido.
65
00:06:38,820 --> 00:06:41,219
Yo tambi�n lo estar�a,
t� estar�as deprimida.
66
00:06:41,220 --> 00:06:43,935
Pero es que no sabe vivir sin ti.
67
00:06:43,949 --> 00:06:46,028
Pues ahora est� libre de m�.
68
00:06:46,140 --> 00:06:47,700
Tiene que darse cuenta.
69
00:06:49,820 --> 00:06:50,900
S�lvalo.
70
00:06:56,340 --> 00:06:57,940
No s� c�mo hacerlo.
71
00:08:36,100 --> 00:08:38,739
Es aqu�. Espera ah�.
72
00:08:38,740 --> 00:08:40,459
�Scott?
73
00:08:40,460 --> 00:08:42,179
Nos gustar�a hablar contigo.
74
00:08:42,180 --> 00:08:43,620
Vete a tomar por culo.
75
00:08:49,220 --> 00:08:51,180
Mierda. �D�nde est�?
76
00:08:52,900 --> 00:08:54,660
�D�nde co�o est�?
77
00:09:19,140 --> 00:09:20,220
�Scott?
78
00:09:28,200 --> 00:09:29,840
Vale. Hemos llegado, colega.
79
00:09:29,860 --> 00:09:31,740
Venga, vamos a meterte dentro.
80
00:10:30,700 --> 00:10:32,100
Lo intent�.
81
00:10:34,860 --> 00:10:36,460
No es culpa tuya.
82
00:10:38,340 --> 00:10:39,980
No has hecho nada malo.
83
00:10:41,700 --> 00:10:44,500
Ya estaba jodido mucho antes de conocerte.
84
00:10:45,820 --> 00:10:48,220
Ya, y tambi�n te hab�as recuperado.
85
00:10:52,620 --> 00:10:53,900
No es f�cil...
86
00:10:56,640 --> 00:10:59,120
ser lo mejor en la vida de alguien.
87
00:11:00,460 --> 00:11:03,860
Como si fueras responsable
de su felicidad.
88
00:11:07,720 --> 00:11:12,040
No pas� ni un segundo sin
que pensara que se acabar�a.
89
00:11:14,900 --> 00:11:17,820
�Y si te dijera que necesitaba tu ayuda?
90
00:11:19,780 --> 00:11:21,740
�Qu� podr�as necesitar de m�?
91
00:11:23,260 --> 00:11:25,980
Reconstruiste tu vida de la nada.
92
00:11:27,020 --> 00:11:30,299
Te mantuviste sobrio y te recuperaste.
93
00:11:30,300 --> 00:11:32,300
Ese hombre ha desaparecido.
94
00:11:34,820 --> 00:11:36,740
�Y no puedes encontrarlo?
95
00:11:39,460 --> 00:11:40,820
Lo puedo intentar.
96
00:11:41,820 --> 00:11:45,979
Mi hijo est� en un centro de
rehabilitaci�n cerca de aqu�.
97
00:11:45,980 --> 00:11:47,659
Se ha dado por vencido.
98
00:11:47,660 --> 00:11:51,299
No me hace caso, no le hace caso a nadie.
99
00:11:51,300 --> 00:11:53,266
�Y qu� se yo de la desesperaci�n?
100
00:11:53,280 --> 00:11:56,480
�Qu� s� sobre no tener nada?
Pero t� s� lo sabes.
101
00:11:57,440 --> 00:11:58,640
Y lo superaste.
102
00:12:00,040 --> 00:12:02,320
�Qu� me est�s pidiendo?
103
00:12:02,340 --> 00:12:03,739
Que hables con �l.
104
00:12:03,740 --> 00:12:05,620
Que le digas que es posible.
105
00:12:06,380 --> 00:12:08,340
�Y por eso me has buscado?
106
00:12:10,280 --> 00:12:13,380
- S�.
- �No porque estuvieras preocupada por m�?
107
00:12:13,394 --> 00:12:17,114
- Estaba preocupada.
- Pero no lo has hecho por eso.
108
00:12:18,540 --> 00:12:19,700
No.
109
00:12:24,540 --> 00:12:26,180
�C�mo est� de mal?
110
00:12:28,820 --> 00:12:30,340
Se est� muriendo.
111
00:12:48,540 --> 00:12:49,580
�Caden?
112
00:12:55,180 --> 00:12:56,540
�Caden?
113
00:12:59,620 --> 00:13:00,780
�Caden?
114
00:13:17,920 --> 00:13:20,560
Me gustar�a presentarte a mi amigo.
115
00:13:21,240 --> 00:13:22,640
Se llama Scott.
116
00:13:30,540 --> 00:13:33,780
Hola, Caden.
117
00:13:35,475 --> 00:13:37,000
Soy Scott.
118
00:13:38,080 --> 00:13:40,920
Soy amigo de tu madre.
119
00:13:43,920 --> 00:13:46,560
Llevo tres a�os viviendo en la calle.
120
00:13:50,340 --> 00:13:52,220
No es f�cil hablar de eso.
121
00:13:54,920 --> 00:13:56,800
Lo perd� todo...
122
00:13:57,860 --> 00:14:00,140
mi trabajo en las finanzas...
123
00:14:01,540 --> 00:14:04,220
mi casa y mi mujer.
124
00:14:06,860 --> 00:14:11,059
Ni siquiera la ropa que llevo es m�a.
125
00:14:11,240 --> 00:14:12,800
Tu...
126
00:14:13,280 --> 00:14:16,040
Tu madre me la ha dado.
127
00:14:37,220 --> 00:14:39,300
Jodiste a mam�.
128
00:14:40,640 --> 00:14:42,760
Estuvimos juntos un tiempo.
129
00:14:42,780 --> 00:14:45,339
- Somos amigos.
- No.
130
00:14:45,340 --> 00:14:47,059
Es verdad, lo somos.
131
00:14:47,060 --> 00:14:49,699
No, jodiste...
132
00:14:49,720 --> 00:14:51,360
a tu mam�.
133
00:14:58,740 --> 00:15:01,259
Jodiste a tu mam�.
134
00:15:01,260 --> 00:15:03,739
Caden, d�jalo ya.
135
00:15:03,740 --> 00:15:05,300
- Mira...
- Caden...
136
00:15:05,314 --> 00:15:06,924
�l lo sabe.
137
00:15:07,180 --> 00:15:10,899
- Scott ha venido a hablar contigo...
- Lo sabe.
138
00:15:10,900 --> 00:15:13,780
- sobre su...
- Le rob� su dinero...
139
00:15:15,320 --> 00:15:19,800
y se lo gast� en la bolsa
140
00:15:19,820 --> 00:15:22,580
para cubrir sus p�rdidas.
141
00:15:24,140 --> 00:15:25,740
Es una anciana.
142
00:15:28,300 --> 00:15:31,059
La enga�aste,
143
00:15:31,060 --> 00:15:33,499
perdi� su casa.
144
00:15:33,500 --> 00:15:37,980
Y ahora es pobre y est� sola.
145
00:15:38,340 --> 00:15:42,180
Jodiste a tu mam�.
146
00:15:42,940 --> 00:15:46,300
Y jodiste con mi mam�.
147
00:15:47,140 --> 00:15:49,659
Eres un jodemadres.
148
00:15:49,660 --> 00:15:51,980
Vale, vamos a tomarnos un descanso.
149
00:15:52,740 --> 00:15:55,499
Eres un jode...
150
00:15:55,500 --> 00:15:58,219
- �Para!
- �Mientes! �Mientes!
151
00:15:58,220 --> 00:16:01,059
- �Mentiroso! �Eres un puto mentiroso!
- �C�lmate!
152
00:16:01,060 --> 00:16:02,501
�Sacadlo de aqu�!
153
00:16:02,515 --> 00:16:04,274
- Lo sacar� de aqu�.
- Que se calme.
154
00:16:04,280 --> 00:16:05,679
�Lo sabes!
155
00:16:05,980 --> 00:16:09,712
Pero �a ti qu� te pasa?
156
00:16:09,820 --> 00:16:11,220
�Qu� haces?
157
00:16:17,260 --> 00:16:18,700
�Qui�n eres?
158
00:16:54,140 --> 00:16:55,180
Lo siento.
159
00:16:56,420 --> 00:16:57,660
Perd� el control.
160
00:16:59,700 --> 00:17:01,219
Es inexcusable.
161
00:17:01,220 --> 00:17:05,380
Ya te lo advert�, dice cualquier cosa.
No tiene ning�n filtro.
162
00:17:08,080 --> 00:17:09,120
�C�mo est�?
163
00:17:10,940 --> 00:17:12,460
Estar� bien.
164
00:17:25,860 --> 00:17:28,500
Lo que te voy a decir no es una excusa.
165
00:17:29,880 --> 00:17:31,560
No hay excusas.
166
00:17:33,220 --> 00:17:35,220
Lo que ha dicho...
167
00:17:35,860 --> 00:17:36,900
es verdad.
168
00:17:41,340 --> 00:17:43,060
Es lo peor que he hecho.
169
00:17:45,680 --> 00:17:49,640
Es lo �nico que no he sido
capaz de admitir sobre m�.
170
00:17:52,220 --> 00:17:54,300
�Y c�mo es posible que lo sepa?
171
00:17:54,700 --> 00:17:57,099
Ya te lo he dicho una y otra vez...
172
00:17:57,100 --> 00:17:59,380
dice barbaridades.
173
00:17:59,820 --> 00:18:02,660
Sobre que nos acost�ramos.
174
00:18:03,488 --> 00:18:04,568
S�.
175
00:18:05,160 --> 00:18:06,680
Pero �lo de mi madre?
176
00:18:10,100 --> 00:18:11,620
Eso no lo sabe nadie.
177
00:18:13,060 --> 00:18:16,940
Kathryn, ni siquiera ella lo sabe.
178
00:18:17,500 --> 00:18:19,860
Piensa que tuvo una mala racha.
179
00:18:21,160 --> 00:18:23,479
Se lo ocult� a todo el mundo...
180
00:18:23,660 --> 00:18:26,060
porque deber�a estar en la c�rcel.
181
00:18:26,700 --> 00:18:29,740
Deber�a estar encerrado
por lo que le hice.
182
00:18:29,980 --> 00:18:31,859
Le rob� a mi madre.
183
00:18:31,860 --> 00:18:35,339
No soy capaz de volver a verla,
sabiendo que la enga��.
184
00:18:35,340 --> 00:18:36,820
Y nadie lo sabe.
185
00:18:40,220 --> 00:18:44,020
Kathryn, si nadie lo sabe,
�c�mo es que tu hijo lo sabe?
186
00:19:05,060 --> 00:19:06,819
�A qui�n ha molestado?
187
00:19:06,820 --> 00:19:09,499
Para ser pol�tico,
no siempre se me da bien la pol�tica.
188
00:19:09,500 --> 00:19:12,739
- Eso podr�a ser un problema.
- No para mi electorado.
189
00:19:12,740 --> 00:19:15,233
Particip� en un comit�
parlamentario especial
190
00:19:15,240 --> 00:19:17,390
para vigilar los
procedimientos de la prensa.
191
00:19:17,404 --> 00:19:18,206
S�.
192
00:19:18,220 --> 00:19:20,459
Y dijo que estaban
libres de toda sospecha.
193
00:19:20,460 --> 00:19:22,059
Hice algunas recomendaciones.
194
00:19:22,060 --> 00:19:23,579
Minucias.
195
00:19:23,580 --> 00:19:28,140
A lo largo de los a�os he aprendido
a hacer solo lo que se puede.
196
00:19:28,380 --> 00:19:30,220
�Qu� averigu� de verdad?
197
00:19:31,240 --> 00:19:33,960
�Y por qu� no me dicen qu� han averiguado?
198
00:19:33,980 --> 00:19:36,859
Estamos investigando, entre otras cosas,
199
00:19:36,860 --> 00:19:40,299
la obtenci�n il�cita de
informaci�n confidencial.
200
00:19:40,300 --> 00:19:44,339
Datos interceptados, llamadas telef�nicas,
buzones de voz pirateados,
201
00:19:44,340 --> 00:19:47,419
correos electr�nicos falsificados,
sabotajes, chantajes...
202
00:19:47,420 --> 00:19:50,859
todo ello realizado por una red nacional
203
00:19:50,860 --> 00:19:53,979
de detectives privados
al margen de toda ley.
204
00:19:53,980 --> 00:19:55,979
Sin ninguna supervisi�n.
205
00:19:55,980 --> 00:19:59,139
Trabajando tan estrechamente
con la polic�a de verdad
206
00:19:59,140 --> 00:20:01,499
que no hay ninguna diferencia entre ellos.
207
00:20:01,500 --> 00:20:05,299
Suministrando a diputados leales informaci�n
perjudicial sobre sus oponentes.
208
00:20:05,300 --> 00:20:09,099
Mientras hacen desaparecer sus
propias revelaciones perjudiciales.
209
00:20:09,100 --> 00:20:13,220
Una red que protege a todo el que
est� dentro y ataca a cualquiera
210
00:20:13,320 --> 00:20:14,840
que est� fuera.
211
00:20:17,660 --> 00:20:18,820
Bueno.
212
00:20:20,300 --> 00:20:22,879
Cualquiera puede contar una historia.
213
00:20:22,920 --> 00:20:25,160
�Por qu� no nos cuenta la suya?
214
00:20:28,340 --> 00:20:34,299
Un hombre y una mujer entran en un taller
con una carretilla llena de piezas sueltas.
215
00:20:34,300 --> 00:20:37,419
Y le dicen al mec�nico que
quieren venderle un coche.
216
00:20:37,420 --> 00:20:39,779
Pero que necesitan a alguien
que junte todas las piezas.
217
00:20:39,780 --> 00:20:45,460
El mec�nico amablemente les indica la
salida, ya que no tienen un coche.
218
00:20:46,100 --> 00:20:49,020
Solo tienen una carretilla
llena de chatarra.
219
00:20:51,060 --> 00:20:52,380
�Nos ayudar�a?
220
00:21:02,020 --> 00:21:03,820
�Qu� sale en su expediente?
221
00:21:05,260 --> 00:21:06,780
�Craig?
222
00:21:07,100 --> 00:21:09,020
�Qu� tienen sobre usted?
223
00:21:16,720 --> 00:21:19,040
�Un encubrimiento a cambio de otro?
224
00:21:19,060 --> 00:21:23,059
Nunca nadie acusa a un hombre de ser
corrupto en un despacho como este, �no?
225
00:21:23,060 --> 00:21:25,906
Puede que la pol�tica se le d�
mejor de lo que le gustar�a admitir.
226
00:21:25,920 --> 00:21:27,640
�Qu� esperan conseguir?
227
00:21:28,820 --> 00:21:31,459
Puede que atrapen a alg�n mindundi,
228
00:21:31,460 --> 00:21:34,899
a algunos detectives privados
y a un par de polic�as corruptos,
229
00:21:34,900 --> 00:21:38,979
perder�n sus trabajos
y arruinar�n sus vidas.
230
00:21:38,980 --> 00:21:42,419
Puede que incluso le arruinen
la vida a un pol�tico o dos.
231
00:21:42,420 --> 00:21:44,166
�Y qu�?
232
00:21:45,300 --> 00:21:48,538
Si quieren cambiar algo,
solo hay una manera.
233
00:21:48,552 --> 00:21:49,979
�Y cu�l es?
234
00:21:49,980 --> 00:21:53,979
Necesitan que hable alguien que est�
en lo m�s alto de esa organizaci�n.
235
00:21:53,980 --> 00:21:55,979
Un infiltrado, un chivato.
236
00:21:55,980 --> 00:21:59,940
Alguien que pueda explicarlo todo
y que d� la cara.
237
00:22:01,140 --> 00:22:06,460
�Y por qu� esa persona, si es que existe,
querr�a siquiera hablar con ustedes?
238
00:22:24,620 --> 00:22:26,620
- �Cu�l?
- Esa.
239
00:22:26,634 --> 00:22:27,794
Vale.
240
00:22:32,700 --> 00:22:33,980
Muy bien.
241
00:23:13,900 --> 00:23:19,059
Ten�a siete a�os cuando visit� por
primera vez a nuestros parientes en Ghana.
242
00:23:19,060 --> 00:23:22,619
En las afueras de Tamale,
en el norte del pa�s.
243
00:23:22,620 --> 00:23:25,099
Cuando volv� a Inglaterra,
le dije a mi padre:
244
00:23:25,100 --> 00:23:27,779
"�Por qu� nunca visitamos
la campi�a inglesa?".
245
00:23:27,780 --> 00:23:29,340
�Y sabes lo que me dijo?
246
00:23:30,260 --> 00:23:32,659
"No ser�amos bien recibidos".
247
00:23:33,760 --> 00:23:36,160
Quer�a mucho a mi padre,
248
00:23:36,165 --> 00:23:39,325
pero me niego a decirles eso a mis hijos.
249
00:23:40,020 --> 00:23:43,699
Es una pena que no te viera
convertirte en primer ministro.
250
00:23:43,700 --> 00:23:46,619
Estuvo conmigo la noche
que me eligieron diputado.
251
00:23:46,620 --> 00:23:48,819
- Vino al Parlamento.
- �S�?
252
00:23:48,820 --> 00:23:53,019
Estando en esa c�mara,
me cogi� la mano como si fuera mi hijo
253
00:23:53,020 --> 00:23:54,940
y yo fuera su padre.
254
00:23:56,420 --> 00:24:00,699
Bueno, perd�name,
pero eso fue hace mucho tiempo.
255
00:24:00,920 --> 00:24:02,400
S�, lo fue.
256
00:24:04,460 --> 00:24:06,260
Has tenido diez a�os.
257
00:24:08,060 --> 00:24:11,419
Es mucho para un pa�s
pedirle otros cinco a�os.
258
00:24:11,720 --> 00:24:13,880
Quince a�os con el mismo hombre.
259
00:24:14,780 --> 00:24:17,900
�Cu�ntos a�os te ha
tenido a ti el pa�s, Max?
260
00:24:19,220 --> 00:24:21,637
Angela ya est� llevando
una de las campa�as m�s
261
00:24:21,651 --> 00:24:24,019
divisorias que este pa�s
ha presenciado jam�s.
262
00:24:24,020 --> 00:24:27,819
Ella podr�a argumentar que un pa�s
dividido requiere una campa�a divisoria.
263
00:24:27,820 --> 00:24:32,059
Le est� diciendo a la gente,
a buenas personas, a personas justas,
264
00:24:32,060 --> 00:24:34,859
que les han arrebatado algo.
265
00:24:34,860 --> 00:24:38,739
Que los logros de otras
personas son a costa de ellos.
266
00:24:38,740 --> 00:24:40,619
No que podamos levantarnos juntos,
267
00:24:40,620 --> 00:24:43,380
sino que para levantarnos,
alguien m�s debe caer.
268
00:24:43,400 --> 00:24:45,960
Cuando conseguiste tu
asiento en el Parlamento,
269
00:24:45,980 --> 00:24:48,739
hiciste que tu familia
formara parte de tu campa�a.
270
00:24:48,740 --> 00:24:51,219
Nunca pretend� presentarme
para un tercer mandato.
271
00:24:51,220 --> 00:24:53,699
�Te obliga tu sentido del deber?
272
00:24:53,700 --> 00:24:58,099
S�, as� es. De hecho es as�, Max.
�Eres capaz de cre�rtelo?
273
00:24:58,100 --> 00:25:02,100
No se trata de lo que t� quieres.
�Qu� quiere la gente?
274
00:25:02,820 --> 00:25:07,219
La tolerancia no les dar� de comer ni
pondr� un tejado sobre sus cabezas.
275
00:25:07,220 --> 00:25:10,420
La gente tiene hambre, primer ministro.
276
00:25:11,780 --> 00:25:14,899
Y algunos creen que te preocupa m�s
277
00:25:14,900 --> 00:25:17,500
intentar ganar el Premio Nobel de la Paz.
278
00:25:17,940 --> 00:25:19,420
Max...
279
00:25:19,840 --> 00:25:23,320
�de verdad est�s
considerando darle tu apoyo?
280
00:25:27,040 --> 00:25:28,440
Puede que s�.
281
00:25:31,380 --> 00:25:32,500
S�.
282
00:25:36,090 --> 00:25:37,859
�Est�n aqu� vuestros hijos?
283
00:25:37,860 --> 00:25:40,605
- Gracias.
- No, hoy no est�n con nosotros.
284
00:25:40,800 --> 00:25:42,119
�No?
285
00:25:42,340 --> 00:25:46,382
Pues acabo de enterarme que Saif ha
empezado en Cambridge, es incre�ble.
286
00:25:46,396 --> 00:25:48,379
Felicidades. Para todos.
287
00:25:48,380 --> 00:25:51,539
- Estudia para ser m�dico.
- S�.
288
00:25:51,540 --> 00:25:55,379
Ya casi ni le vemos.
�l lo prefiere, as� es mucho m�s feliz.
289
00:25:55,380 --> 00:25:58,659
Pues es un joven extraordinario.
290
00:25:58,660 --> 00:26:03,059
No puede ser f�cil seguir
los pasos de su padre.
291
00:26:03,060 --> 00:26:05,859
- �Por qu� dices eso?
- Bueno, durante los �ltimos diez a�os,
292
00:26:05,860 --> 00:26:09,739
todos los periodistas han
esperado que metieras la pata.
293
00:26:10,036 --> 00:26:11,516
Esc�ndalos...
294
00:26:12,380 --> 00:26:16,419
debilidades humanas...
Y por lo visto, no tienes ninguna.
295
00:26:16,420 --> 00:26:18,500
No se me permiti� tener ninguna.
296
00:26:20,000 --> 00:26:21,480
Debe ser complicado...
297
00:26:21,520 --> 00:26:23,944
para un hijo tener un padre perfecto.
298
00:26:23,960 --> 00:26:29,000
S�. Ser hijo de un padre
importante es complicado.
299
00:26:46,660 --> 00:26:47,860
Te has rendido.
300
00:26:49,060 --> 00:26:50,220
�Verdad?
301
00:26:51,340 --> 00:26:52,380
�Verdad?
302
00:26:55,480 --> 00:26:59,280
Est� muy claro que quieres
que todo el mundo sepa...
303
00:26:59,660 --> 00:27:01,340
que est�s acabado.
304
00:27:01,400 --> 00:27:04,080
Que has llegado al final del camino,
que has terminado.
305
00:27:04,240 --> 00:27:06,120
No puedo hacerlo.
306
00:27:06,280 --> 00:27:07,640
Lo entiendo.
307
00:27:09,060 --> 00:27:10,580
Lo comprendo.
308
00:27:15,540 --> 00:27:17,140
Pues vamos a hacerlo.
309
00:27:18,020 --> 00:27:21,266
Vamos a hacerlo de una puta vez,
t� y yo, ahora mismo.
310
00:27:21,280 --> 00:27:22,840
�Hacer qu�?
311
00:27:23,660 --> 00:27:25,140
Morir.
312
00:27:27,620 --> 00:27:29,100
�De verdad?
313
00:27:29,260 --> 00:27:31,860
�Vas en serio?
314
00:27:33,800 --> 00:27:35,120
�Y t�?
315
00:27:36,720 --> 00:27:39,720
�Quieres morir?
316
00:27:43,640 --> 00:27:45,520
�T� qu� quieres?
317
00:27:56,860 --> 00:27:58,780
�C�mo lo hacemos?
318
00:28:25,500 --> 00:28:27,420
Esto deber�a ser suficiente.
319
00:28:29,100 --> 00:28:31,380
P�ntelo alrededor de la cabeza.
320
00:28:40,240 --> 00:28:42,879
�Sabes que no podremos
salir a la superficie,
321
00:28:42,880 --> 00:28:45,280
a no ser que nos quitemos las pesas?
322
00:28:46,060 --> 00:28:47,580
�Y t�?
323
00:28:51,080 --> 00:28:53,040
Yo tambi�n quiero saberlo.
324
00:28:53,800 --> 00:28:54,880
�Preparado?
325
00:31:49,820 --> 00:31:52,324
�Estar�s aqu� cuando me despierte?
326
00:31:52,700 --> 00:31:53,820
No.
327
00:31:55,360 --> 00:31:57,040
Entonces no me dormir�.
328
00:31:58,100 --> 00:31:59,358
Est�s cansado.
329
00:32:03,400 --> 00:32:06,920
Quiero quedarme despierto toda la noche.
330
00:32:07,627 --> 00:32:08,747
Hablando.
331
00:32:11,620 --> 00:32:13,020
�De qu� hablaremos?
332
00:32:19,220 --> 00:32:21,020
�Tienes familia?
333
00:32:25,740 --> 00:32:27,420
Ninguna que me visite.
334
00:32:28,880 --> 00:32:32,360
Me alist� en el ej�rcito
para tener una familia.
335
00:32:32,440 --> 00:32:35,120
�C�mo te sentir�s?
336
00:32:36,220 --> 00:32:37,460
�Sobre qu�?
337
00:32:39,360 --> 00:32:41,280
Sobre nosotros dos, ma�ana.
338
00:32:43,940 --> 00:32:45,580
No siento nada.
339
00:32:50,580 --> 00:32:53,740
No, no te creo.
340
00:32:55,460 --> 00:32:57,379
Nos hemos acostado.
341
00:32:57,380 --> 00:32:58,860
E intentado suicidarnos.
342
00:33:00,060 --> 00:33:02,420
Lo he hecho con un mont�n de tipos.
343
00:33:02,780 --> 00:33:04,740
T� has sido mi primera.
344
00:33:07,100 --> 00:33:08,500
Te lo advert�.
345
00:33:09,580 --> 00:33:11,900
- �El qu�?
- Que sufrir�as.
346
00:33:12,006 --> 00:33:14,090
- Ya estoy sufriendo.
- No as�.
347
00:33:14,104 --> 00:33:16,984
- �Como qu�?
- Nunca has estado enamorado.
348
00:33:22,800 --> 00:33:24,000
No.
349
00:33:27,820 --> 00:33:30,020
No, nunca he estado enamorado.
350
00:33:33,940 --> 00:33:35,020
Pues deber�as.
351
00:33:37,420 --> 00:33:38,980
Se te dar�a muy bien.
352
00:33:43,660 --> 00:33:44,860
Pero no conmigo.
353
00:33:53,720 --> 00:33:54,720
Ha...
354
00:33:55,500 --> 00:33:57,419
Ha pasado...
355
00:33:57,420 --> 00:33:59,940
mucho tiempo desde que...
356
00:34:00,660 --> 00:34:03,020
esperaba ansioso el ma�ana.
357
00:34:22,420 --> 00:34:24,260
No hace falta que me quede.
358
00:34:28,980 --> 00:34:30,540
�Quieres marcharte?
359
00:34:33,540 --> 00:34:34,660
No.
360
00:34:36,380 --> 00:34:38,540
Bueno, es una casa muy grande.
361
00:34:39,080 --> 00:34:40,600
�Por qu� no te quedas?
362
00:34:42,820 --> 00:34:44,780
Hasta que est�s preparado.
363
00:34:45,980 --> 00:34:48,060
Me vendr�a bien la compa��a.
364
00:34:58,980 --> 00:35:01,540
Me gustar�a hablar de nuevo con Caden.
365
00:35:04,500 --> 00:35:06,980
Ya, no creo que sea una buena idea.
366
00:35:09,100 --> 00:35:11,140
Le debo una disculpa.
367
00:35:11,500 --> 00:35:13,020
�l no se disculpar�.
368
00:35:14,540 --> 00:35:16,220
Lo he estado pensando.
369
00:35:18,300 --> 00:35:19,660
Era su trabajo.
370
00:35:20,339 --> 00:35:22,783
Averiguar los secretos de los dem�s.
371
00:35:22,800 --> 00:35:26,240
Me investig� cuando supo
que nos est�bamos viendo.
372
00:35:26,260 --> 00:35:27,460
S�.
373
00:35:29,860 --> 00:35:32,500
Me pediste que te ayudara con tu hijo.
374
00:35:34,280 --> 00:35:36,360
Y te digo como amigo...
375
00:35:37,540 --> 00:35:39,579
que no lo entiendes.
376
00:35:39,775 --> 00:35:40,815
�Verdad?
377
00:35:42,560 --> 00:35:45,040
No tiene que ver con mis secretos.
378
00:35:45,074 --> 00:35:47,114
Tiene que ver con los suyos.
379
00:35:49,860 --> 00:35:53,859
Dalo todo. Eso es, as�. Est� muy bien.
380
00:35:53,860 --> 00:35:55,619
Sigue, es todo tuyo.
381
00:35:55,620 --> 00:35:57,380
Sigue.
382
00:36:01,780 --> 00:36:03,860
Vale, baja, baja.
383
00:36:05,340 --> 00:36:06,659
Es genial.
384
00:36:06,660 --> 00:36:08,020
Vale, contin�a.
385
00:36:10,320 --> 00:36:11,759
Hola.
386
00:36:11,960 --> 00:36:15,480
Lo est� haciendo realmente bien.
Estoy muy contento.
387
00:36:25,580 --> 00:36:27,060
- Hola.
- Hola.
388
00:36:38,740 --> 00:36:41,699
Nunca quise hacerte da�o.
389
00:36:41,700 --> 00:36:43,140
Ya lo s�.
390
00:36:43,780 --> 00:36:46,940
He hecho da�o a mucha gente.
391
00:36:47,720 --> 00:36:50,440
Pero ahora quiero amar a alguien.
392
00:36:54,920 --> 00:36:57,960
Se llama Orla.
393
00:36:58,900 --> 00:37:00,700
Es un nombre muy bonito.
394
00:37:02,460 --> 00:37:07,579
Lo s� todo sobre todo el mundo,
395
00:37:07,580 --> 00:37:10,140
pero no s� nada de ella.
396
00:37:12,740 --> 00:37:15,140
- �Ella te quiere?
- No.
397
00:37:17,600 --> 00:37:19,560
�Pero esperas que lo haga?
398
00:37:20,400 --> 00:37:21,560
S�.
399
00:37:23,020 --> 00:37:25,060
Lo deseo, mam�.
400
00:37:26,020 --> 00:37:28,460
Tengo esperanza.
401
00:37:30,100 --> 00:37:31,620
�Eso es bueno!
402
00:37:32,180 --> 00:37:34,139
Tambi�n me preocupa.
403
00:37:34,140 --> 00:37:35,620
�El qu�?
404
00:37:35,900 --> 00:37:38,100
Las cosas que he hecho.
405
00:37:42,860 --> 00:37:44,220
�Qu� cosas?
406
00:37:46,820 --> 00:37:50,659
Si supiera lo que he hecho...
407
00:37:50,840 --> 00:37:52,520
�Qu� has hecho?
408
00:37:52,820 --> 00:37:55,780
entonces nadie me querr�a.
409
00:37:57,200 --> 00:37:58,280
Caden.
410
00:38:00,700 --> 00:38:02,140
�Qu� has hecho?
411
00:38:06,500 --> 00:38:09,820
He destrozado a gente.
412
00:38:17,440 --> 00:38:21,080
He destrozado a gente.
413
00:38:22,160 --> 00:38:23,480
�Qu� significa eso?
414
00:38:24,830 --> 00:38:26,509
�Que has destrozado a gente?
415
00:38:26,520 --> 00:38:28,960
Lo averiguaba todo.
416
00:38:29,680 --> 00:38:31,679
Pero era tu trabajo.
417
00:38:31,740 --> 00:38:33,259
No as�.
418
00:38:33,260 --> 00:38:36,401
Sin reglas, sin leyes.
419
00:38:36,540 --> 00:38:38,140
Hac�a cualquier cosa.
420
00:38:39,540 --> 00:38:41,140
Se lo cuenta todo.
421
00:38:46,820 --> 00:38:48,300
�C�mo reacciona ella?
422
00:38:49,340 --> 00:38:51,100
Est� confundida.
423
00:38:52,780 --> 00:38:54,900
Cree que el confundido es �l.
424
00:38:56,660 --> 00:38:58,700
No est� segura de qu� creer.
425
00:39:03,020 --> 00:39:04,740
Todav�a no lo cree.
426
00:39:06,520 --> 00:39:07,680
Pero lo har�.
427
00:39:09,460 --> 00:39:11,300
�Puedo hablar con libertad?
428
00:39:12,580 --> 00:39:14,220
No se puede...
429
00:39:14,720 --> 00:39:16,240
confiar en tu hijo.
430
00:39:20,580 --> 00:39:21,620
No.
431
00:39:23,420 --> 00:39:24,940
Es una amenaza, Max.
432
00:39:28,420 --> 00:39:32,140
Hace seis semanas,
mi hijo sufri� un derrame.
433
00:39:33,620 --> 00:39:37,466
El deber de un padre
es cuidar de sus hijos.
434
00:39:37,480 --> 00:39:38,880
Protegerles.
435
00:39:39,700 --> 00:39:41,299
Y yo he fracasado.
436
00:39:41,320 --> 00:39:43,720
No, pap�, yo he fracasado.
437
00:39:45,100 --> 00:39:46,460
No, no lo hiciste.
438
00:39:47,420 --> 00:39:49,579
Ac�rcate, ven aqu�.
439
00:39:49,580 --> 00:39:50,860
Eso es.
440
00:39:57,220 --> 00:39:59,860
No, pap�, yo he fracasado.
441
00:40:02,500 --> 00:40:04,779
Cuidar de sus hijos.
442
00:40:04,780 --> 00:40:06,499
Protegerles.
443
00:40:06,500 --> 00:40:08,099
Y yo he fracasado.
444
00:40:08,100 --> 00:40:10,940
No, pap�, yo he fracasado.
445
00:40:16,580 --> 00:40:18,100
Sigue.
446
00:40:20,140 --> 00:40:22,020
�Buena chica!
447
00:40:23,340 --> 00:40:25,180
�La he encontrado!
448
00:40:25,780 --> 00:40:28,540
�S�! �S�!
449
00:40:31,320 --> 00:40:34,960
- �Mami!
- Se quit� la mochila.
450
00:40:35,380 --> 00:40:38,220
Bueno, puedes qued�rtela.
Claro que puedes.
451
00:40:40,120 --> 00:40:44,201
Pero tenemos que cambiar el nombre dentro.
452
00:40:44,260 --> 00:40:46,020
- �No?
- �S�!
453
00:40:46,040 --> 00:40:47,251
�S�!
454
00:40:50,820 --> 00:40:52,580
Cambia el nombre.
455
00:40:53,460 --> 00:40:56,659
- �Quieres ser como mami, verdad?
- S�.
456
00:40:56,660 --> 00:40:57,700
�S�!
457
00:40:59,860 --> 00:41:02,860
- Vas a ser alguien diferente, �verdad?
- S�.
458
00:41:03,440 --> 00:41:05,680
- Alguien mejor.
- �S�!
459
00:41:33,660 --> 00:41:36,260
�Por qu� eres tan dura contigo misma?
460
00:41:39,300 --> 00:41:44,020
�Y si te dijera que mis peri�dicos
est�n considerando respaldar a Angela?
461
00:41:44,480 --> 00:41:48,120
- Te dir�a que mucha gente va a votarla.
- �Como qui�n?
462
00:41:48,140 --> 00:41:49,979
Gente como yo.
463
00:41:49,980 --> 00:41:51,859
Si siguiera limpiando oficinas.
464
00:41:51,860 --> 00:41:54,979
- Mam�, nunca habr�as votado por ella.
- No lo s�.
465
00:41:54,980 --> 00:41:59,278
Si siguiera en los treinta,
sin ganar nada...
466
00:41:59,292 --> 00:42:02,208
estar�a pidiendo a gritos
que las cosas cambiaran.
467
00:42:02,240 --> 00:42:04,040
Las cosas no pueden seguir as�.
468
00:42:04,060 --> 00:42:05,779
Viviendo con tan poco.
469
00:42:05,780 --> 00:42:08,259
Y ella es la �nica que escucha.
470
00:42:08,260 --> 00:42:10,794
Afirma que no es una pol�tica.
471
00:42:10,800 --> 00:42:12,520
Bueno, eso le gusta a la gente.
472
00:42:12,540 --> 00:42:15,410
Una mujer de negocios que
acab� en pol�tica por accidente.
473
00:42:15,424 --> 00:42:16,581
Bien.
474
00:42:20,100 --> 00:42:22,460
�Y si siempre quiso el poder?
475
00:42:23,920 --> 00:42:25,999
�Y si todo este tiempo su
plan era tener el poder?
476
00:42:26,020 --> 00:42:29,969
Sus negocios nunca tuvieron que ver
con los beneficios, sino con las ideas.
477
00:42:30,000 --> 00:42:33,200
Eran una plataforma para
lanzar su carrera pol�tica.
478
00:42:33,220 --> 00:42:36,100
Eso la convertir�a en
alguien muy decidida.
479
00:42:42,300 --> 00:42:46,139
No hay muchos hombres en su posici�n
que hubieran hecho el viaje.
480
00:42:46,140 --> 00:42:49,059
Bueno, tuve la sensaci�n
de que me ense�ar�a
481
00:42:49,060 --> 00:42:52,180
algo m�s que el impecable
suelo de una f�brica.
482
00:42:52,360 --> 00:42:54,600
Espero que no le importe que paseemos.
483
00:42:54,620 --> 00:42:56,820
�No vamos a entrar?
484
00:42:56,980 --> 00:42:59,340
Esto es m�s que una simple f�brica.
485
00:42:59,760 --> 00:43:01,880
Es un lugar para trabajar, s�.
486
00:43:02,860 --> 00:43:05,340
Pero tambi�n es un lugar para vivir.
487
00:43:06,100 --> 00:43:07,979
�Ha construido todo esto?
488
00:43:07,980 --> 00:43:12,699
Sobre una tierra que nadie quer�a...
Para gente que no le importa a nadie.
489
00:43:12,700 --> 00:43:14,299
Es un hogar.
490
00:43:14,300 --> 00:43:16,899
Una buena casa familiar
por ochenta mil libras.
491
00:43:16,900 --> 00:43:19,099
�Y todos sus empleados tienen una casa?
492
00:43:19,100 --> 00:43:21,939
Despu�s de completar todo un a�o,
todos mis colegas pueden solicitar...
493
00:43:21,940 --> 00:43:24,819
- �Colegas?
- S�, les llamo colegas en vez de empleados.
494
00:43:24,820 --> 00:43:29,100
�Y qu� implica este proceso de solicitud?
495
00:43:29,280 --> 00:43:33,320
Tienes que ganarte el derecho
para mudarte a una de estas casas.
496
00:43:33,680 --> 00:43:34,960
Buenos d�as.
497
00:43:35,060 --> 00:43:39,179
Ya, �para que muestren su val�a?
�Es lo que quiere decir?
498
00:43:39,180 --> 00:43:41,580
Lealtad y dedicaci�n.
499
00:43:41,600 --> 00:43:45,960
Son hombres y mujeres que no pueden
conseguir un cr�dito, un pr�stamo.
500
00:43:46,039 --> 00:43:48,719
Soy la �nica que ha confiado en ellos.
501
00:43:49,040 --> 00:43:50,639
�Y si algo sale mal?
502
00:43:50,680 --> 00:43:52,480
Si pierden sus trabajos.
503
00:43:52,560 --> 00:43:56,200
La gente no pierde su trabajo
cuando tambi�n es su medio de vida.
504
00:43:56,213 --> 00:43:58,332
�Claro que s�!
505
00:43:58,620 --> 00:44:02,419
Las cosas se desmoronan,
la gente lo pierde todo.
506
00:44:02,420 --> 00:44:04,739
�Qu� va a hacer, desahuciarlos?
507
00:44:04,740 --> 00:44:07,739
- No ha pasado nunca.
- No, pero �podr�a hacerlo?
508
00:44:07,740 --> 00:44:11,820
�Podr�a decirle a una familia que se vaya,
dejarles sin hogar?
509
00:44:12,040 --> 00:44:16,680
Las personas a las que ayudo saben
exactamente qu� har�a si me decepcionaran.
510
00:44:16,740 --> 00:44:18,299
Mire nuestros �ndices de productividad...
511
00:44:18,300 --> 00:44:21,099
este pa�s tiene uno de
los peores en Europa.
512
00:44:21,100 --> 00:44:23,900
Mis empresas tienen uno de los mejores.
513
00:44:26,980 --> 00:44:30,900
�Sabe? Parece m�s una
benefactora que una jefa.
514
00:44:32,180 --> 00:44:34,559
No es suficiente decirle a la
gente, "toma tu dinero.
515
00:44:34,560 --> 00:44:37,840
Siento que no haya d�nde vivir,
siento que haya una crisis de la vivienda,
516
00:44:37,860 --> 00:44:39,775
pero ese no es mi problema".
517
00:44:39,800 --> 00:44:42,800
Sus problemas son los m�os.
Y no me quedar�
518
00:44:42,820 --> 00:44:46,620
al margen esperando a que
llegue alguien con una soluci�n.
519
00:44:46,800 --> 00:44:50,080
Tal vez por eso entr� en pol�tica.
520
00:44:52,620 --> 00:44:54,060
Tal vez.
521
00:44:54,215 --> 00:44:57,339
La gente me pregunta a menudo cu�l
es mi filosof�a de inversi�n...
522
00:44:57,340 --> 00:44:58,978
pero no tengo ninguna.
523
00:44:59,040 --> 00:45:01,079
Tengo instinto.
524
00:45:01,340 --> 00:45:05,539
Tengo que sopesar el problema,
necesito cogerlo, sentirlo.
525
00:45:05,540 --> 00:45:09,299
No puedo hacer las cosas en la distancia.
No hago teor�a.
526
00:45:09,300 --> 00:45:11,620
�Qu� significa que no hace teor�a?
527
00:45:12,720 --> 00:45:16,160
Que no puedo resolver los
problemas leyendo un libro.
528
00:45:16,240 --> 00:45:19,440
No tengo ni idea de c�mo arreglar
el proceso de paz en Oriente Medio.
529
00:45:19,460 --> 00:45:21,019
No vivo all�.
530
00:45:21,020 --> 00:45:24,419
�C�mo podr�a saberlo?
Conozco Inglaterra, conozco mi hogar,
531
00:45:24,420 --> 00:45:25,699
conozco a mi pueblo.
532
00:45:25,700 --> 00:45:29,003
Bueno, si los pa�ses est�n conectados,
las personas tambi�n.
533
00:45:29,100 --> 00:45:30,980
Tal vez no quieran estarlo.
534
00:45:38,469 --> 00:45:40,308
Las casas son encantadoras.
535
00:45:40,360 --> 00:45:41,760
�Alguno de ustedes vive aqu�?
536
00:45:41,780 --> 00:45:43,460
- No.
- No.
537
00:45:44,380 --> 00:45:45,780
�No les gustan?
538
00:45:45,794 --> 00:45:47,074
Estamos subcontratados.
539
00:45:47,080 --> 00:45:49,480
Tienes que ser empleado de la
f�brica para conseguir una casa.
540
00:45:49,500 --> 00:45:51,619
Tienes que ser un colega.
541
00:45:51,620 --> 00:45:53,699
�Y qui�n m�s est� subcontratado?
542
00:45:53,700 --> 00:45:55,900
Limpiadoras, seguridad.
543
00:45:56,460 --> 00:45:58,259
�Va todo bien?
544
00:45:58,260 --> 00:45:59,940
S�, todo va bien.
545
00:46:07,880 --> 00:46:11,279
Me gusta que mis noticias
est�n en lo cierto.
546
00:46:11,420 --> 00:46:13,020
Que sean adecuadas.
547
00:46:15,580 --> 00:46:17,180
�Adecuadas para qui�n?
548
00:46:17,360 --> 00:46:19,320
Para las personas que las compran.
549
00:46:19,400 --> 00:46:22,319
Para las personas que las
hacen posibles al verlas,
550
00:46:22,380 --> 00:46:23,580
que las consumen.
551
00:46:24,700 --> 00:46:28,540
Trabajo para ellos,
no les obligo a trabajar para m�.
552
00:46:29,000 --> 00:46:33,560
Un canal de noticias que siempre
est� a tu lado, es siempre tu amigo.
553
00:46:33,780 --> 00:46:38,220
Noticias que no van a llamarte est�pido
o a criticar tu fe o...
554
00:46:38,860 --> 00:46:40,980
a hacerte sentir insignificante.
555
00:46:41,500 --> 00:46:43,100
Salvo que...
556
00:46:44,020 --> 00:46:46,700
nuestras normativas no lo permiten.
557
00:46:47,020 --> 00:46:48,460
No en televisi�n.
558
00:46:51,720 --> 00:46:53,280
Una vez me separ�
559
00:46:54,380 --> 00:46:58,460
de un editor. Un tipo horrible
al que tuve que dejar marchar.
560
00:46:58,840 --> 00:47:00,680
Bajo su direcci�n,
561
00:47:00,700 --> 00:47:03,659
a veces el peri�dico
criticaba al Gobierno,
562
00:47:03,660 --> 00:47:05,979
a veces lo elogiaba, y yo dec�a,
563
00:47:05,980 --> 00:47:08,660
"espera, espera, esto es muy confuso".
564
00:47:08,696 --> 00:47:10,260
�En qu� bando est�s?
565
00:47:11,500 --> 00:47:14,020
Y me dec�a, "del lado de la verdad".
566
00:47:14,600 --> 00:47:17,520
"Y la verdad es desigual, impredecible".
567
00:47:17,540 --> 00:47:19,859
Y yo le dec�a, espera,
no, no, espera un momento.
568
00:47:19,860 --> 00:47:21,979
No, esa no es la verdad.
569
00:47:21,980 --> 00:47:23,539
Es un estilo de verdad,
570
00:47:23,540 --> 00:47:27,179
un estilo que a los
intelectuales les gusta comprar.
571
00:47:27,180 --> 00:47:30,819
Si fu�ramos a vender a esos tipos,
estar�amos perfectamente, pero no era as�.
572
00:47:30,820 --> 00:47:34,259
Vendemos a la gente que quer�a certeza,
que quer�a
573
00:47:34,260 --> 00:47:38,379
continuidad, que quer�an saber
qui�nes era sus enemigos.
574
00:47:38,380 --> 00:47:41,860
Quieren coger el peri�dico
y sentirse c�modos.
575
00:47:43,100 --> 00:47:48,580
Como si estuvieran con un
viejo amigo de siempre.
576
00:47:50,620 --> 00:47:51,980
�Y qu� dijo?
577
00:47:53,180 --> 00:47:55,820
Que le sonaba a propaganda.
578
00:47:59,660 --> 00:48:01,620
�Qu� le parece a usted?
579
00:48:04,620 --> 00:48:06,260
A m� me parece bien.
580
00:48:22,281 --> 00:48:24,961
JAHAN PIERDE EL
CONTACTO CON LA REALIDAD
581
00:48:52,640 --> 00:48:57,119
Estas elecciones generales son las
m�s importantes en una generaci�n.
582
00:48:57,220 --> 00:49:01,299
La elecci�n es clara.
�Esperanza o miedo?
583
00:49:01,300 --> 00:49:05,659
El partido de la oposici�n ha estado
difundiendo un mensaje de miedo.
584
00:49:05,660 --> 00:49:08,700
Buscan la divisi�n m�s que la inclusi�n.
585
00:49:18,280 --> 00:49:19,840
Escojan la esperanza.
586
00:49:37,201 --> 00:49:39,681
QUIERE QUE TE ENFADES.
NO TE ENFADES.
587
00:49:39,695 --> 00:49:41,295
NO TE SALGAS DEL GUION.
588
00:49:44,440 --> 00:49:46,280
Confiasteis en m�,
589
00:49:47,580 --> 00:49:51,540
para hacer de este un pa�s mejor.
590
00:49:53,820 --> 00:49:57,220
Y es mejor, y m�s justo,
591
00:49:57,900 --> 00:49:59,500
pero no es suficiente.
592
00:50:00,820 --> 00:50:03,700
No es suficiente en absoluto.
593
00:50:05,220 --> 00:50:06,860
Quer�is m�s.
594
00:50:08,460 --> 00:50:11,539
Y yo quiero m�s para vosotros.
595
00:50:11,540 --> 00:50:13,419
Para todos vosotros.
596
00:50:13,420 --> 00:50:17,420
Para la gente que me vote
y para la que no.
597
00:50:18,860 --> 00:50:22,260
Hemos logrado mucho juntos.
598
00:50:24,680 --> 00:50:28,680
Y sigo teniendo mucho trabajo que hacer.
599
00:50:35,400 --> 00:50:42,040
No cambiar� favores por
cobertura medi�tica favorable.
600
00:50:42,180 --> 00:50:45,460
No ganar� a cualquier precio.
601
00:50:45,700 --> 00:50:49,499
Este pa�s no est� en venta.
602
00:50:49,500 --> 00:50:54,740
Nuestra democracia no est� en venta.
603
00:51:11,620 --> 00:51:13,819
Voy a ganar, Max.
604
00:51:13,820 --> 00:51:18,019
Y cuando lo haga,
voy a romper en pedazos tu imperio.
605
00:51:18,020 --> 00:51:21,859
- No porque est� enfadado.
- �No? Pues lo pareces.
606
00:51:21,860 --> 00:51:25,179
Sino porque es peligrosa. Y lo sabes, �no?
607
00:51:25,180 --> 00:51:28,659
�Has considerado el hecho de que podr�as
haber perdido el contacto con la realidad?
608
00:51:28,660 --> 00:51:32,619
�Que mis titulares solo tienen
poder cuando son verdad?
609
00:51:32,620 --> 00:51:36,819
�Que ya no entiendes el
sufrimiento de la gente?
610
00:51:36,820 --> 00:51:40,899
Y mientras sigues destrozando el
peri�dico favorito de tu pa�s,
611
00:51:40,900 --> 00:51:43,579
porque tu orgullo est� herido,
su sufrimiento es real.
612
00:51:43,580 --> 00:51:45,819
No s� lo que te ha prometido.
613
00:51:45,820 --> 00:51:49,059
- Pero cuando pierdas...
- No puedo perder. Yo no me presento.
614
00:51:49,060 --> 00:51:51,259
y perder�s,
615
00:51:51,260 --> 00:51:53,699
el mito de tu influencia morir�.
616
00:51:53,700 --> 00:51:56,939
Tu mayor jugada fue siempre
escoger el bando ganador, Max,
617
00:51:56,940 --> 00:51:59,579
y hacerles creer que ganabas por ellos.
618
00:51:59,580 --> 00:52:01,379
Tienes raz�n, tienes raz�n.
619
00:52:01,380 --> 00:52:04,620
Mis lectores deciden.
Yo solo elijo al ganador.
620
00:52:04,780 --> 00:52:07,220
Y esta vez, no eres t�.
621
00:52:26,060 --> 00:52:27,379
Hola.
622
00:52:27,560 --> 00:52:28,840
Hola.
623
00:52:30,140 --> 00:52:33,819
Coincidimos en las mismas
fiestas hace tiempo.
624
00:52:33,820 --> 00:52:35,005
Me acuerdo.
625
00:52:35,019 --> 00:52:37,299
S� que trabaja muy bien.
Soy una gran admiradora.
626
00:52:37,300 --> 00:52:38,639
Muy amable.
627
00:52:38,640 --> 00:52:41,720
�Me han dicho que ha organizado
una entrevista con Caden
628
00:52:41,740 --> 00:52:43,946
sobre la recuperaci�n tras un derrame?
629
00:52:43,960 --> 00:52:47,600
Se llama embaucar,
y me averg�enza admitirlo.
630
00:52:47,800 --> 00:52:49,640
Pero la causa es buena.
631
00:52:49,840 --> 00:52:51,680
�Y cu�l es?
632
00:52:51,800 --> 00:52:54,599
�Le ha hablado Caden sobre su trabajo?
633
00:52:54,640 --> 00:52:56,839
Tendr� que ser menos ambigua.
634
00:52:57,160 --> 00:53:01,520
Bueno, la gente dice todo
tipo de cosas tras un derrame.
635
00:53:06,580 --> 00:53:08,259
�Qu� ha o�do?
636
00:53:08,560 --> 00:53:10,440
He hablado con gente.
637
00:53:10,460 --> 00:53:13,419
Con personal del primer hospital de Caden.
638
00:53:13,680 --> 00:53:18,640
Una enfermera que afirma que dijo,
"hice tu tel�fono".
639
00:53:19,280 --> 00:53:21,840
�Tiene alguna idea de
lo que eso significa?
640
00:53:22,820 --> 00:53:24,460
Es una frase extra�a.
641
00:53:28,660 --> 00:53:32,220
Si alguna vez quiere
organizar una entrevista...
642
00:53:32,980 --> 00:53:35,420
sobre la recuperaci�n tras un derrame.
643
00:53:55,260 --> 00:53:57,180
- S�.
- �Max?
644
00:53:57,960 --> 00:54:00,880
- Tenemos que hablar.
- No es un buen momento.
645
00:54:01,320 --> 00:54:03,120
Los tres.
646
00:54:03,200 --> 00:54:04,920
Me lo ha contado todo.
647
00:54:06,140 --> 00:54:08,059
De acuerdo. Voy para all�.
648
00:54:08,200 --> 00:54:09,600
M�ndame la direcci�n.
649
00:54:13,020 --> 00:54:15,380
- �Est�n las llaves en el coche?
- S�.
650
00:54:16,460 --> 00:54:18,740
No pasa nada. Me lo llevo.
651
00:54:19,200 --> 00:54:20,560
Vale, gracias.
652
00:54:31,860 --> 00:54:34,100
Lo traer� de vuelta esta noche.
653
00:54:34,600 --> 00:54:35,920
Un asunto familiar.
654
00:54:47,200 --> 00:54:49,400
�C�mo estaba pap� por tel�fono?
655
00:54:51,240 --> 00:54:52,320
Tranquilo.
656
00:54:54,480 --> 00:54:55,760
�Tranquilo?
657
00:54:59,100 --> 00:55:02,779
No le conoces, mam�.
658
00:55:02,840 --> 00:55:04,280
�Que no le conozco?
659
00:55:05,140 --> 00:55:08,339
Viv� con tu padre durante catorce a�os.
660
00:55:08,560 --> 00:55:09,680
S�.
661
00:55:10,100 --> 00:55:12,180
Pero no le conoces.
662
00:55:13,660 --> 00:55:15,460
No as�.
663
00:55:19,200 --> 00:55:22,320
No como el hombre que
est� a punto de llegar.
664
00:55:32,080 --> 00:55:37,080
Scarlata, Drakul & WanKenobi.
TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es
49244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.