All language subtitles for Michel.Strogoff.05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,480 --> 00:00:10,916 Michael 2 00:00:15,080 --> 00:00:18,516 Adaptation and Dialogue 3 00:00:22,000 --> 00:00:25,436 Music 4 00:00:30,240 --> 00:00:33,676 A film by 5 00:00:40,080 --> 00:00:43,868 PART FIVE 6 00:00:50,120 --> 00:00:53,430 Forced to go through a Siberian revolt to join in Irkutsk, 7 00:00:53,560 --> 00:00:56,870 Czar's brother in trouble, Captain Michael, 8 00:00:57,040 --> 00:00:59,315 after passing all obstacles 9 00:00:59,440 --> 00:01:02,512 men and nature has presented along the way, 10 00:01:02,640 --> 00:01:05,279 is separated from Nadia, falling into the hands of the Tartars. 11 00:01:05,600 --> 00:01:08,592 Advancing obstinately reaches Baraba swamps, 12 00:01:08,920 --> 00:01:12,435 column followed by Vassili, Ogareff a spy, 13 00:01:12,720 --> 00:01:14,119 one of the leaders of the Rebels. 14 00:01:14,280 --> 00:01:16,669 After taking Omsk, the capital of the province, 15 00:01:16,840 --> 00:01:19,195 Ogareff also follows forced marches 16 00:01:19,440 --> 00:01:22,512 to join their rapidly Khan Feofar ally and rival. 17 00:01:23,320 --> 00:01:25,993 Strogoff, with the help of peasants loyal to the Tsar, 18 00:01:26,440 --> 00:01:28,908 get rid their pursuers, 19 00:01:29,320 --> 00:01:31,436 but Vassili, that escaped the carnage, 20 00:01:31,600 --> 00:01:34,876 poses as victim and attempts to lure him into an ambush. 21 00:01:35,160 --> 00:01:39,233 The Tsar's email escapes little, and dives into the Ob River. 22 00:01:39,680 --> 00:01:42,274 On the other side, where heavy fighting vie 23 00:01:42,440 --> 00:01:45,432 between Cossack detachments and the army of Feofar Khan 24 00:01:45,600 --> 00:01:47,556 refuge in a small fort, 25 00:01:47,840 --> 00:01:51,150 Strogoff is forced to surrender with the last survivors, 26 00:01:51,320 --> 00:01:55,711 remaining incognito, under the uniform of a Cossack rider ... 27 00:02:18,320 --> 00:02:19,912 - Who was that? - Were these men 28 00:02:20,040 --> 00:02:22,713 those who persecute Miguel after our meeting in Omsk. 29 00:02:35,920 --> 00:02:37,512 Are you sure he died? 30 00:02:37,640 --> 00:02:40,518 Disappeared under the first bullets and did not reappear. 31 00:02:41,320 --> 00:02:43,151 "They failed to recover the body? 32 00:02:43,280 --> 00:02:45,475 The river is very long and very rapid current. 33 00:02:46,200 --> 00:02:47,315 What a shame ... 34 00:02:47,640 --> 00:02:51,428 Feofar Khan has already reached the shore of Obi east. Is coming soon to Tomsk. 35 00:02:52,440 --> 00:02:55,671 One more reason not to waste time. Da 500 rubles this small. 36 00:02:57,960 --> 00:03:00,918 Do not have any evidence that Michael is dead? 37 00:03:02,520 --> 00:03:03,669 None. 38 00:03:05,640 --> 00:03:08,712 And they indeed wish it is not. 39 00:03:09,400 --> 00:03:10,594 I do not understand. 40 00:03:11,480 --> 00:03:13,710 Is it or is not an adversary worthwhile? 41 00:03:14,760 --> 00:03:16,955 You should not show so chivalrous. 42 00:03:17,280 --> 00:03:18,474 "Chivalrous? 43 00:03:18,640 --> 00:03:21,712 Precisely the opposite, Sangarre, I only think of efficiency. 44 00:03:22,720 --> 00:03:24,870 A courier of the Czar must come to Irkutsk. 45 00:03:25,040 --> 00:03:27,998 An email. It need not be Strogoff. 46 00:03:31,200 --> 00:03:34,590 Ivan, be careful, too subtly can cost you your life. 47 00:03:35,800 --> 00:03:37,199 That is not what matters to me. 48 00:03:44,600 --> 00:03:45,794 It Tomsk. 49 00:03:46,360 --> 00:03:48,920 The city will Feofar in the clutches of Khan. 50 00:03:49,600 --> 00:03:50,749 Probably. 51 00:03:51,840 --> 00:03:55,628 My poor friend, I think you're willing to lose your bet. 52 00:04:59,120 --> 00:05:01,634 - Where do those over there? - From Kalyvan Tadjiss. 53 00:05:02,600 --> 00:05:05,114 One moment, please I am a British subject 54 00:05:05,440 --> 00:05:08,159 and on behalf of Her Gracious Majesty, Queen Victoria 55 00:05:08,280 --> 00:05:11,317 I protest very strongly against treatment which has given us. 56 00:05:11,480 --> 00:05:14,358 Besides that, I have a safe, Conduto Colonel Ogareff. 57 00:05:16,760 --> 00:05:17,954 Like the other! 58 00:05:19,520 --> 00:05:21,875 Leave me alone, I am a British subject. 59 00:05:22,040 --> 00:05:24,679 Now, I am a British subject. Let me go. 60 00:05:26,560 --> 00:05:27,754 Suel ...! 61 00:05:31,880 --> 00:05:36,908 What barbarism, I never saw such rudeness, these Tatars are brutes! 62 00:05:37,960 --> 00:05:40,474 Forget, dear, I opted for the victory from them. 63 00:05:40,680 --> 00:05:43,752 Mr. Jolivet, business and feelings are different things. 64 00:05:44,400 --> 00:05:46,470 Well it seems that we in the lion's den. 65 00:05:47,560 --> 00:05:49,790 - It's true. - It is not easy to get out of here ... 66 00:05:50,160 --> 00:05:53,232 I think that the whole army Tartarus Camping around us. 67 00:05:54,000 --> 00:05:58,073 But how is this Feofar Khan Tomsk dominate ... 68 00:05:58,640 --> 00:06:01,200 ... is installed around the city and not within? 69 00:06:01,640 --> 00:06:03,631 First, Tatars were nomadic. 70 00:06:04,200 --> 00:06:07,078 They do not like cities. They hate being confined. 71 00:06:20,960 --> 00:06:23,030 You're lucky, has not been infected. 72 00:06:23,680 --> 00:06:26,911 - The weeds do not die. - Do not be brave, my friend, 73 00:06:27,120 --> 00:06:30,032 still not in a position, give me that vodka. 74 00:06:35,920 --> 00:06:37,956 Do not know this facet of medicine. 75 00:06:38,120 --> 00:06:39,872 Hey, I do it for pure sadism. 76 00:06:41,320 --> 00:06:42,548 Thank you. 77 00:06:42,720 --> 00:06:45,109 Do not thank me, I hate the sick. 78 00:06:47,360 --> 00:06:51,194 If we can not kill, at least we must heal, right? 79 00:06:52,440 --> 00:06:54,351 Why not try to flee? 80 00:06:54,720 --> 00:06:57,757 And then, why not? Perhaps for glory. 81 00:06:59,160 --> 00:07:01,469 When improved, I'm not going to rot here ... 82 00:07:50,840 --> 00:07:52,239 It is comfortable, right? 83 00:07:56,480 --> 00:08:00,678 It is said that Ogareff is about to arrive. I count it, to get us out of here. 84 00:08:03,360 --> 00:08:05,430 Calving to front Feofar to join. 85 00:08:08,920 --> 00:08:13,072 Tzingos, I am sure that Michael is not dead. 86 00:08:15,240 --> 00:08:18,915 You will personally monitor the mother and Nadia, night and day. 87 00:08:23,080 --> 00:08:24,308 Open it. 88 00:08:59,880 --> 00:09:02,519 Feofar, I bring news from my boss, Ogareff. 89 00:09:02,840 --> 00:09:04,239 News, what news? 90 00:09:04,720 --> 00:09:08,269 They are very good. Omsk fell. The Colonel you will join with his troops. 91 00:09:08,400 --> 00:09:10,755 - When does here? - Tomorrow or next day. 92 00:09:24,480 --> 00:09:25,629 What do you do? 93 00:09:26,360 --> 00:09:27,509 An attempt to escape. 94 00:09:28,320 --> 00:09:32,074 - How are they captured? - It grabbed him, denounced him. 95 00:09:32,400 --> 00:09:33,913 This is full of spies. 96 00:09:35,840 --> 00:09:38,559 - Has anyone managed to flee now? - Yes 97 00:09:42,160 --> 00:09:43,798 How long have you been here? 98 00:09:43,960 --> 00:09:46,110 I just caught at the start of the campaign. 99 00:09:48,200 --> 00:09:50,031 So no way to get out? 100 00:09:50,520 --> 00:09:52,988 Hey, I think you're very curious. 101 00:09:53,920 --> 00:09:55,751 Can we know where you come from? 102 00:09:56,320 --> 00:09:59,232 Yes, I was caught in Kalyvan. 103 00:09:59,440 --> 00:10:00,873 And what was your regiment? 104 00:10:03,240 --> 00:10:04,434 The second of Cossacks. 105 00:10:04,840 --> 00:10:06,159 Is the second of Cossacks? 106 00:10:06,880 --> 00:10:09,075 "That was not stationed at the border? 107 00:10:10,600 --> 00:10:11,715 I emphasized there. 108 00:10:12,440 --> 00:10:15,352 A detachment, yes. If you intend to live, 109 00:10:15,800 --> 00:10:20,590 I advise you to flee when he does, liar. 110 00:11:23,080 --> 00:11:25,116 Every morning, between 10 am and 10:30 am, 111 00:11:25,280 --> 00:11:26,429 the car comes to town. 112 00:11:26,760 --> 00:11:29,593 Volunteers are always prisoners those who downloaded. 113 00:11:29,920 --> 00:11:35,358 No load, the car has room under the awning, for half a dozen men. 114 00:11:36,000 --> 00:11:37,433 Is there a control to exit the field? 115 00:11:37,840 --> 00:11:40,673 - As to that, I have an idea. - Yes .. But what? 116 00:11:41,080 --> 00:11:44,436 Is it the time to head to work, God? Would it be worth, no? 117 00:12:05,800 --> 00:12:06,994 Come here and show yourself! 118 00:12:07,720 --> 00:12:10,359 This time you have to explain why are you here! 119 00:12:13,160 --> 00:12:14,354 I need not explain ... 120 00:12:15,880 --> 00:12:17,632 I am a prisoner, like you. 121 00:12:19,440 --> 00:12:22,159 I'm interested in this plan of escape. 122 00:12:23,520 --> 00:12:24,919 A prisoner like us? 123 00:12:25,400 --> 00:12:29,359 - You're not a spy before? - Sure he's a spy. 124 00:12:30,280 --> 00:12:33,716 I admit it. We were together in Kalyvan. 125 00:12:34,880 --> 00:12:36,233 It is now a Cossack! 126 00:12:38,000 --> 00:12:41,037 I saw wearing a Cossack jacket, take a white flag 127 00:12:41,200 --> 00:12:43,395 and open the door to these Tatar disgusting! 128 00:12:43,720 --> 00:12:44,914 Great! 129 00:12:45,360 --> 00:12:49,194 Have long wanted to catch a scoundrel as you. 130 00:12:49,520 --> 00:12:50,794 I did not leave. 131 00:12:53,800 --> 00:12:55,074 They are wrong ... 132 00:12:56,440 --> 00:12:57,714 I am not a spy. 133 00:12:58,880 --> 00:13:00,871 Just because we're sick of hearing you. 134 00:13:01,360 --> 00:13:03,920 Understood, my friends, Is he guilty or innocent? 135 00:13:05,040 --> 00:13:06,234 Guilty. 136 00:13:06,680 --> 00:13:07,874 Guilty. 137 00:13:08,040 --> 00:13:09,109 Guilty. 138 00:13:09,560 --> 00:13:10,675 Guilty. 139 00:13:11,040 --> 00:13:14,316 In such cases, the regulation provides for the death penalty. 140 00:13:15,600 --> 00:13:18,637 Gentlemen, will commit an irreparable mistake. 141 00:13:20,960 --> 00:13:22,029 Who are you? 142 00:13:22,360 --> 00:13:24,954 My name is Harry Blount, I'm British journalist. 143 00:13:25,160 --> 00:13:27,754 This is my French colleague, Mr. Alcide. 144 00:13:28,160 --> 00:13:29,673 Why meddle? 145 00:13:30,080 --> 00:13:32,913 We know this man and we know his true colors. 146 00:13:33,840 --> 00:13:34,909 Do not say anything. 147 00:13:35,080 --> 00:13:37,548 Lord, in this case, We must tell the truth. 148 00:13:38,160 --> 00:13:39,673 Tell them, for us to understand ... 149 00:13:40,160 --> 00:13:42,879 I guarantee that this subject is, actually, 150 00:13:43,680 --> 00:13:47,434 the guide that we offered to Moscow lead us in Siberia 151 00:13:47,680 --> 00:13:50,240 where we report for our newspapers. 152 00:13:51,040 --> 00:13:53,031 And what proof they tell the truth? 153 00:13:53,960 --> 00:13:56,793 I'm British. This is my passport. 154 00:13:59,680 --> 00:14:02,194 It is true, were with him in Kalyvan. 155 00:14:02,600 --> 00:14:04,397 And why not for to watch us? 156 00:14:04,760 --> 00:14:08,355 We ask for information on the field to our reports. 157 00:14:09,320 --> 00:14:11,151 Okay. Take your passport. 158 00:14:11,680 --> 00:14:13,716 Watch what you say. 159 00:15:28,160 --> 00:15:29,309 Not a word! 160 00:15:29,840 --> 00:15:30,989 Go your way. 161 00:15:32,880 --> 00:15:33,995 Listen! 162 00:15:36,160 --> 00:15:40,278 I give you the choice: One hundred rubles to pass the intact control 163 00:15:41,760 --> 00:15:42,954 or death. 164 00:15:44,200 --> 00:15:45,394 Decide Now Hurry! 165 00:15:48,760 --> 00:15:49,988 We agree. 166 00:15:52,560 --> 00:15:54,039 I am mindful of what you do. 167 00:16:26,080 --> 00:16:27,638 Stop! Nothing to see. 168 00:16:28,600 --> 00:16:31,592 I have orders to not leave anyone see what's inside. 169 00:16:31,760 --> 00:16:32,954 Are orders from whom? 170 00:16:33,400 --> 00:16:35,709 Tonight, the staff gives a feast y. .. 171 00:16:36,760 --> 00:16:39,228 ... I sent for some prisoners. 172 00:16:39,360 --> 00:16:42,318 But it must be kept secret. Not a word. 173 00:16:43,440 --> 00:16:44,634 Yes 174 00:16:45,000 --> 00:16:47,036 Can we take a look? 175 00:16:47,480 --> 00:16:50,756 I ordered Khan Feofar discretion, the counselor is there. 176 00:16:52,320 --> 00:16:53,799 Okay ... Come on! Move ... 177 00:17:21,560 --> 00:17:22,959 Here is the money I promised you. 178 00:17:23,960 --> 00:17:25,598 "The strongest have the habit of giving? 179 00:17:27,640 --> 00:17:29,278 I fulfill my commitments. 180 00:17:32,840 --> 00:17:34,990 If you go east, pass not by Tomsk. 181 00:17:35,640 --> 00:17:38,950 Twist before the bank of the Obi and follows the river southward. 182 00:17:39,320 --> 00:17:42,517 - You'll reach another road. - Okay, but why tell me? 183 00:17:42,640 --> 00:17:43,993 You did not say anything more. 184 00:20:48,680 --> 00:20:49,795 Miguel! 185 00:21:23,920 --> 00:21:25,558 Sangarre, Sangarre! 186 00:21:27,160 --> 00:21:29,116 I think that Michael are here. 187 00:21:30,680 --> 00:21:32,636 - Do you hear? - Yes, but what do we do? 188 00:21:32,800 --> 00:21:34,313 We should tell already Ogareff. 189 00:21:36,400 --> 00:21:38,630 - Okay. Ens�llame a horse. - Done. 190 00:22:18,440 --> 00:22:20,476 - Ivan! - You? 191 00:22:21,600 --> 00:22:24,068 - Need to talk. - What do you want? 192 00:22:24,680 --> 00:22:26,875 You were right! Michael is not dead. 193 00:22:30,720 --> 00:22:32,950 - How do you know? - Tzingos think you saw ... 194 00:22:33,080 --> 00:22:35,469 among prisoners. - That you think you saw ... 195 00:22:35,640 --> 00:22:37,551 Ivan, it's serious. 196 00:22:38,600 --> 00:22:40,272 His mother called him to see. 197 00:22:55,680 --> 00:22:57,272 Stand up! I need you, Vassili. 198 00:24:36,320 --> 00:24:37,469 My shirt! 199 00:24:52,600 --> 00:24:55,239 The sun is already high. Do we give the order to advance? 200 00:24:56,680 --> 00:24:58,477 - Where is Vassili? - Nobody has ever seen. 201 00:25:00,120 --> 00:25:01,189 Still have not arrived? 202 00:25:05,000 --> 00:25:06,194 It is the same. 203 00:25:07,680 --> 00:25:09,193 We found there recently. 204 00:25:10,880 --> 00:25:12,074 How did he die? 205 00:25:12,800 --> 00:25:14,028 Strangled him. 206 00:25:17,240 --> 00:25:19,549 And now, how Strogoff we identify? 207 00:26:17,280 --> 00:26:18,429 Stop! 208 00:26:22,400 --> 00:26:23,594 The man with the blanket. 209 00:26:26,560 --> 00:26:27,709 Aproximdtica. 210 00:26:35,920 --> 00:26:37,114 I know you. 211 00:26:38,840 --> 00:26:41,115 It was you who did not like me give the horses. 212 00:26:45,160 --> 00:26:46,388 Are you Michael. 213 00:26:48,760 --> 00:26:50,113 My name is Serge Ivanoff. 214 00:26:50,360 --> 00:26:51,475 Well ... 215 00:26:53,400 --> 00:26:54,833 Do not you know this woman? 216 00:26:58,560 --> 00:26:59,913 - No. - Aproximdtica. 217 00:27:08,200 --> 00:27:09,349 Then ... 218 00:27:11,640 --> 00:27:13,471 "... This woman is indifferent to you? 219 00:27:16,280 --> 00:27:17,918 - Yes - Okay. 220 00:27:20,280 --> 00:27:21,474 In that case ... 221 00:27:22,640 --> 00:27:24,198 ... I'll send whip. 222 00:27:26,760 --> 00:27:27,909 The cnut! 223 00:28:03,320 --> 00:28:04,992 No! No! Miguel! 224 00:28:12,960 --> 00:28:14,075 So, Strogoff? 225 00:28:35,760 --> 00:28:36,954 Finally. 226 00:28:39,160 --> 00:28:43,199 For what you did, Ogareff, I will kill you with my bare hands. 227 00:28:45,120 --> 00:28:47,076 You never forget this threat. 228 00:28:49,800 --> 00:28:51,916 Send him to kill, Ivan ... kill him already. 229 00:28:52,480 --> 00:28:53,674 This is my business. 230 00:28:57,960 --> 00:29:02,988 That's you, Michael. You have given me many problems, you know? 231 00:29:05,600 --> 00:29:06,919 I have nothing to say. 232 00:29:10,800 --> 00:29:13,314 Do you think we have nothing to say to each other? 233 00:29:16,000 --> 00:29:19,151 Where would the badge that will identify you to the Grand-Duke? 234 00:29:22,800 --> 00:29:23,915 Search him. 235 00:29:58,160 --> 00:30:00,037 What was the purpose of your mission? 236 00:30:03,440 --> 00:30:04,589 Take him. 237 00:30:18,840 --> 00:30:20,114 What will you do? 238 00:30:20,280 --> 00:30:21,713 With the badge or the man? 239 00:30:21,880 --> 00:30:22,949 With the man. 240 00:30:23,480 --> 00:30:26,517 Feofar inherited from their ancestors taste for the slaves. 241 00:30:28,000 --> 00:30:31,788 I did not know what to offer, Here is a beautiful gift! 242 00:30:34,320 --> 00:30:37,153 Believe what I say, Ivan you get rid of both. 243 00:30:37,360 --> 00:30:38,509 At your convenience. 244 00:30:40,720 --> 00:30:41,948 Do you have pain? 245 00:31:18,360 --> 00:31:20,476 - There you are, Ogareff. - Here I am. 246 00:31:21,520 --> 00:31:23,238 - You were fast. - You too. 247 00:31:33,800 --> 00:31:36,109 Why not bring ancient dresses? 248 00:31:36,240 --> 00:31:39,357 The soul of tartar, I bring with me. I do not see the clothes. 249 00:31:41,080 --> 00:31:43,196 Do you think we should separate? 250 00:31:43,920 --> 00:31:45,911 We're not in time Genghis Khan. 251 00:31:49,400 --> 00:31:50,628 Are welcome. 252 00:31:52,800 --> 00:31:55,792 The land of Siberia is proud to welcome a partner like you. 253 00:32:03,640 --> 00:32:05,517 Together, we will make great achievements. 254 00:32:07,720 --> 00:32:08,914 I think so. 255 00:32:14,240 --> 00:32:15,468 Jaque al Rey. 256 00:32:16,280 --> 00:32:19,238 I would say before, check the Tsar, your dear friend. 257 00:32:20,440 --> 00:32:23,557 Be careful or together We even check to your queen. 258 00:32:24,360 --> 00:32:28,069 We will not take. As in Prussia, have a good cop. 259 00:32:28,560 --> 00:32:30,278 India is not far from Siberia. 260 00:32:30,760 --> 00:32:32,159 The Tsar has lost Siberia. 261 00:32:33,200 --> 00:32:36,078 Ogareff Feofar and do not represent a threat to India. 262 00:32:36,320 --> 00:32:38,550 Feofar and Ogareff will still engages 263 00:32:38,720 --> 00:32:40,073 before beating the Russians. 264 00:32:40,240 --> 00:32:41,559 That's ridiculous, dear. 265 00:32:42,560 --> 00:32:44,949 Meanwhile, if Ogareff we can get out of here. 266 00:32:45,280 --> 00:32:48,431 We must find a way to connect. 267 00:32:50,040 --> 00:32:52,076 Irkutsk is the key to the whole Siberia. 268 00:32:53,240 --> 00:32:55,151 What are all these maps? 269 00:32:55,720 --> 00:32:59,429 - It is necessary to fill the fields. - Irkutsk is 270 00:32:59,560 --> 00:33:03,394 very important strategic point between the West and the Far East. 271 00:33:04,280 --> 00:33:07,636 I've said, the Grand-Duke Dimitri, Tsar's brother, is governor. 272 00:33:08,000 --> 00:33:10,719 Capture would be a huge moral asset. 273 00:33:11,360 --> 00:33:12,713 Who says otherwise? 274 00:33:13,240 --> 00:33:15,151 - But we have better things to do. - No! 275 00:33:18,560 --> 00:33:19,834 Time presses. 276 00:33:21,680 --> 00:33:23,113 You're confused, Feofar. 277 00:33:24,280 --> 00:33:27,590 Our first victories and successes resulted from the surprise, 278 00:33:28,480 --> 00:33:31,040 partly as to disorganization of the empire. 279 00:33:31,800 --> 00:33:34,030 The Russians have not yet come in action. 280 00:33:35,320 --> 00:33:38,278 There are significant enemy forces concentrated in the Urals 281 00:33:38,440 --> 00:33:41,512 whereas here in the province of Irkutsk and Shoborousk, 282 00:33:41,680 --> 00:33:44,513 meet the seventh and third armies. 283 00:33:45,920 --> 00:33:49,595 To achieve this, we need wins very powerful, fast. 284 00:33:50,040 --> 00:33:53,316 I repeat: Capture the Grand-Duke Dimitri would be a triumph. 285 00:33:55,680 --> 00:33:57,796 You contradict yourself, Ogareff. 286 00:33:59,520 --> 00:34:00,953 You say that time presses ... 287 00:34:02,840 --> 00:34:05,308 ... and so sets a city like Irkutsk, 288 00:34:05,680 --> 00:34:07,193 whose capture would be difficult, 289 00:34:08,640 --> 00:34:11,234 may cost us many days of siege. 290 00:34:13,440 --> 00:34:14,714 We will take the city. 291 00:34:16,120 --> 00:34:18,031 For a revolt and not by force. 292 00:34:22,320 --> 00:34:25,312 - What is it? - A gift for you, Feofar. 293 00:34:26,640 --> 00:34:28,870 - A gift for me? - You will please you. 294 00:34:36,720 --> 00:34:37,948 Who is it? 295 00:34:39,560 --> 00:34:41,790 A spy of the Czar I got intercepted. 296 00:34:43,520 --> 00:34:45,795 He was responsible for carrying a message ... 297 00:34:46,760 --> 00:34:48,273 ... the Grand-Duke Dimitri. 298 00:34:49,400 --> 00:34:50,594 Come on. 299 00:34:54,080 --> 00:34:57,755 Here is the logo for the brother Czar's recognized in Irkutsk. 300 00:35:00,240 --> 00:35:01,514 What are you going to do with it? 301 00:35:03,120 --> 00:35:04,348 I instead ... 302 00:35:05,840 --> 00:35:07,558 ... to show up in Irkutsk. 303 00:35:08,520 --> 00:35:12,069 The Grand-Duke Dimitri, so it is extremely suggestible. 304 00:35:12,440 --> 00:35:15,318 It will be difficult to persuade to make my will 305 00:35:15,560 --> 00:35:17,391 and take the city without a fight. 306 00:35:20,520 --> 00:35:24,115 A logo is not enough, Ogareff. Treason is stamped on your face. 307 00:35:33,840 --> 00:35:36,035 You see things in a so simple? 308 00:35:38,120 --> 00:35:40,680 My ideal is far superior your ideal Strogoff. 309 00:35:42,000 --> 00:35:43,752 The freedom of my people in slavery 310 00:35:44,360 --> 00:35:47,477 justified, in my view, all my actions and companies. 311 00:35:49,480 --> 00:35:51,118 Is it for freedom of your people 312 00:35:51,760 --> 00:35:54,911 you seem noble whip an old woman? 313 00:35:57,680 --> 00:36:00,956 I see that, unfortunately, men like we can not understand. 314 00:36:02,320 --> 00:36:06,598 I have great sorrow, for our cause needs people like you. 315 00:36:08,320 --> 00:36:11,118 Men like me are always against you, Ogareff. 316 00:36:15,440 --> 00:36:16,589 Will you give? 317 00:36:17,720 --> 00:36:18,914 It's yours. 318 00:36:20,600 --> 00:36:21,953 Why do you want? 319 00:36:23,400 --> 00:36:25,550 Never forget it is a dangerous dog. 320 00:36:27,040 --> 00:36:28,598 Ideally tame. 321 00:36:30,120 --> 00:36:31,633 I am the one who decides the punishment. 322 00:36:33,720 --> 00:36:34,994 Take him. 323 00:36:43,480 --> 00:36:45,436 What if retom�semos our conversation? 324 00:37:28,280 --> 00:37:30,157 Smoke What is this? What's happening? 325 00:37:30,360 --> 00:37:31,475 Colonel Ogareff! 326 00:37:31,600 --> 00:37:33,636 Colonel Ogareff! We appeal to you. 327 00:37:33,760 --> 00:37:34,875 Colonel Ogareff. 328 00:37:35,240 --> 00:37:36,514 Who are those two? 329 00:37:37,000 --> 00:37:39,195 Two prisoners captured in Kalyvan. 330 00:37:39,520 --> 00:37:41,829 I know. Are foreign journalists. 331 00:37:42,160 --> 00:37:44,799 Foreigners? I do not want foreigners here. 332 00:37:45,360 --> 00:37:48,796 - Let him go and they will leave. - Why lie about us? No! 333 00:37:50,040 --> 00:37:51,837 -Launch here. 334 00:37:54,320 --> 00:37:56,914 We are not interested alienate Western nations. 335 00:37:57,600 --> 00:38:00,034 - I'm getting tired of them. - I'm not. 336 00:38:01,720 --> 00:38:04,792 I have obligations personal to them ... 337 00:38:06,440 --> 00:38:08,158 ... I'm going to respect. 338 00:38:10,680 --> 00:38:13,592 Okay, not fail to keep your word. 339 00:38:16,040 --> 00:38:20,113 The let go and give them freedom. They have an hour to get out of here. 340 00:38:40,600 --> 00:38:41,794 Russia is out there. 341 00:38:42,200 --> 00:38:43,269 Come on! 342 00:39:04,760 --> 00:39:05,909 Tadjiss. 343 00:39:08,880 --> 00:39:10,518 What do you think of my faithful ally? 344 00:39:12,240 --> 00:39:15,277 That Siberia is too small for both. 345 00:39:15,880 --> 00:39:18,030 Irkutsk Your plan is excellent. 346 00:39:18,760 --> 00:39:19,875 Excellent. 347 00:39:20,760 --> 00:39:22,352 So far, what we need. 348 00:39:23,000 --> 00:39:24,149 What next? 349 00:39:24,600 --> 00:39:26,079 We'll have to make a decision. 350 00:39:28,800 --> 00:39:29,994 That it was taken ... 351 00:39:32,560 --> 00:39:34,391 Attention! It is too clever. 352 00:39:38,560 --> 00:39:40,357 What do you think of this plan, Tadjiss? 353 00:39:43,920 --> 00:39:46,753 Ogareff is supported many of us. 354 00:39:48,680 --> 00:39:50,796 It will be difficult to operate openly. 355 00:39:51,480 --> 00:39:53,198 Who said that? 356 00:39:56,400 --> 00:39:58,595 Observe that Michael, Right? 357 00:39:59,560 --> 00:40:01,437 Ogareff should fear this man. 358 00:40:03,480 --> 00:40:04,913 Why you be afraid? 359 00:40:05,640 --> 00:40:07,471 Fear of a prisoner in your hands? 360 00:41:20,840 --> 00:41:23,479 It's so rare pleasure of being with people like that. 361 00:41:24,680 --> 00:41:26,830 I also have a show for you. 362 00:42:19,280 --> 00:42:20,474 And what will they do? 363 00:42:21,560 --> 00:42:22,754 Go away already! 364 00:42:24,280 --> 00:42:26,350 We decide it is our our role 365 00:42:27,440 --> 00:42:29,396 in this game that fate holds for us. 366 00:42:31,000 --> 00:42:34,709 Marfa is nothing more than the first victim of a play as many more. 367 00:42:36,560 --> 00:42:38,710 But you are responsible by the death of her! 368 00:42:44,320 --> 00:42:47,232 We are driven by forces surpass us. 369 00:43:07,240 --> 00:43:08,434 But where are you? 370 00:43:12,240 --> 00:43:13,468 Will they kill him? 371 00:43:14,800 --> 00:43:16,916 Answer, I beg you, answer! 372 00:43:18,560 --> 00:43:19,629 Perhaps. 373 00:43:22,080 --> 00:43:23,274 Can I go with him? 374 00:43:24,160 --> 00:43:25,354 Want to see it die? 375 00:43:26,960 --> 00:43:28,234 No, No. 376 00:43:30,720 --> 00:43:32,836 But that can see me one last time. 377 00:43:35,120 --> 00:43:36,269 Would you have courage? 378 00:43:39,080 --> 00:43:40,229 Yes 379 00:43:46,480 --> 00:43:47,674 Come on. 380 00:44:31,880 --> 00:44:34,553 Show the will to tame the dog. 381 00:44:35,640 --> 00:44:38,279 You'll have that satisfaction, at all. Look. 382 00:44:54,880 --> 00:44:56,074 Russian Spy! 383 00:44:57,720 --> 00:44:59,836 Time for your punishment. 384 00:45:02,680 --> 00:45:06,593 In our custom, own holy books dictate your decision. 385 00:45:08,000 --> 00:45:09,194 Open it. 386 00:45:18,640 --> 00:45:19,834 Lee. 387 00:45:21,520 --> 00:45:23,954 "He shall never see earthly things. " 388 00:45:24,880 --> 00:45:26,074 Thus says the Quran. 389 00:45:28,120 --> 00:45:29,314 Spy, 390 00:45:31,040 --> 00:45:32,155 came to see. 391 00:45:34,160 --> 00:45:36,799 The Koran tells us that you wisely we punish 392 00:45:37,040 --> 00:45:38,917 for the crime he committed. 393 00:45:54,960 --> 00:45:56,154 Spy ... 394 00:45:59,640 --> 00:46:00,834 ... from here to nothing ... 395 00:46:04,800 --> 00:46:06,791 ... your eyes forever 396 00:46:07,400 --> 00:46:08,674 be closed to light. 397 00:46:12,400 --> 00:46:14,391 Open your eyes and look. 398 00:47:21,040 --> 00:47:24,396 So, Ogareff you say my way of doing justice? 399 00:47:27,240 --> 00:47:29,470 The barbarism of your justice is useless, Feofar. 400 00:47:30,760 --> 00:47:34,799 They should be shot quickly as would be the soldier he is. 401 00:47:36,080 --> 00:47:39,675 Strogoff let live us to take big risks. 402 00:47:41,120 --> 00:47:43,509 You forget that this prisoner mine. 403 00:47:44,080 --> 00:47:48,915 For our people, any act of justice should be celebrated. 404 00:49:40,360 --> 00:49:42,271 - But what are you doing here? - Why? 405 00:49:42,400 --> 00:49:44,152 "Only men can have fun? 406 00:49:47,400 --> 00:49:49,356 I think I'm having fun. 407 00:49:50,160 --> 00:49:51,388 Me neither. 408 00:49:59,000 --> 00:50:02,231 So we have to entertain. Take me to the table Feofar. 409 00:50:02,880 --> 00:50:05,474 - Is someone who is not going to like. - Even better. 410 00:50:05,680 --> 00:50:09,753 It would be good start to see women outside of his harem. 411 00:50:15,040 --> 00:50:16,234 Come on. 412 00:50:25,480 --> 00:50:26,595 Feofar! 413 00:50:28,040 --> 00:50:29,439 I present Sangarre. 414 00:50:31,640 --> 00:50:32,834 "Sangarre? 415 00:50:33,280 --> 00:50:34,508 Who is Sangarre? 416 00:50:35,120 --> 00:50:36,394 My most loyal lieutenant. 417 00:50:38,680 --> 00:50:39,874 A curious lieutenant. 418 00:50:41,040 --> 00:50:43,918 It is the only member of my staff to you uninvited. 419 00:50:45,440 --> 00:50:47,032 Can I send it sit? 420 00:50:47,720 --> 00:50:50,029 - A woman!? - Without it, would not be here! 421 00:50:50,160 --> 00:50:52,390 - I do not want a woman at the table! - Feofar! 422 00:50:53,880 --> 00:50:56,713 Given what he will gave, you should not discuss. 423 00:50:57,400 --> 00:50:58,799 What gave me? 424 00:50:59,960 --> 00:51:01,154 Strogoff, now! 425 00:51:07,880 --> 00:51:09,438 - Who is that? - No lo se. 426 00:51:12,680 --> 00:51:13,874 You there! Who is it? 427 00:51:15,480 --> 00:51:16,629 It is his wife. 428 00:51:18,440 --> 00:51:19,634 Lib�rtala. 429 00:51:20,720 --> 00:51:21,914 Why do that? 430 00:51:22,760 --> 00:51:23,988 Because I ask. 431 00:51:24,560 --> 00:51:26,915 I will not be owed anything your generosity. 432 00:51:28,080 --> 00:51:29,308 The only thing I ask 433 00:51:30,840 --> 00:51:33,035 is to have the same fate to Michael. 434 00:51:35,640 --> 00:51:36,755 Are you listening? 435 00:51:36,920 --> 00:51:38,273 She is more sensible than you. 436 00:51:38,800 --> 00:51:39,994 He does not want freedom. 437 00:51:41,800 --> 00:51:42,994 Take them away! 438 00:51:45,880 --> 00:51:48,474 Feofar, why have you forgiven Strogoff life? 439 00:51:54,880 --> 00:51:56,154 But is not it mine? 33468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.