Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,240 --> 00:00:14,157
Michael
2
00:00:14,560 --> 00:00:21,159
Adaptation and Dialogue
3
00:00:21,800 --> 00:00:29,354
Music
4
00:00:30,080 --> 00:00:37,794
A film by
5
00:00:39,880 --> 00:00:47,036
PART THREE
6
00:00:49,960 --> 00:00:53,714
Captain Michael
is commissioned by Tsar Alexander II
7
00:00:53,840 --> 00:00:57,674
the mission of crossing Siberia
to join the Grand Duke Dimitri,
8
00:00:57,800 --> 00:01:01,236
brother of the Tsar, to prevent this
fall into the hands of rebel Tartars
9
00:01:01,360 --> 00:01:03,316
they already control a part of the country.
10
00:01:03,440 --> 00:01:06,557
It's a dangerous mission
which requires the utmost secrecy.
11
00:01:06,760 --> 00:01:08,796
Along the way, is
with the young Nadia
12
00:01:08,920 --> 00:01:11,354
also tries to reach Siberia
will allow,
13
00:01:11,480 --> 00:01:13,038
to bring it by his wife,
14
00:01:13,160 --> 00:01:16,596
easily fooled
spies monitoring the Tartars.
15
00:01:16,720 --> 00:01:19,109
Having used the train
and the boat, the couple,
16
00:01:19,240 --> 00:01:23,358
after reaching the Urals, has to follow
way on their own.
17
00:01:23,480 --> 00:01:26,438
Strogoff get
arrange a makeshift equipment,
18
00:01:26,560 --> 00:01:29,233
and thrown, with his partner,
the slopes of the Urals.
19
00:01:29,360 --> 00:01:32,955
In Yekaterinburg, has Strogoff
rushed into hiding
20
00:01:33,080 --> 00:01:35,469
to avoid recognition
by former comrades in the regiment,
21
00:01:35,600 --> 00:01:40,116
and attitude inexplicable
for Nadia, becomes suspect.
22
00:01:40,240 --> 00:01:43,312
She says she believes
a vulgar bandit on the run.
23
00:01:43,440 --> 00:01:46,955
However, although it has threatened,
she did not report him to the guards
24
00:01:47,080 --> 00:01:50,117
of border control entry
in the Siberian provinces.
25
00:01:53,080 --> 00:01:57,039
- Where are we?
- We are getting closer.
26
00:01:57,280 --> 00:02:00,556
I know a house in ruins
where we will wait until dark.
27
00:02:22,520 --> 00:02:25,876
It's going to be OK. The night has fallen.
28
00:02:26,000 --> 00:02:28,958
Within an hour
we follow the path,
29
00:02:29,240 --> 00:02:33,199
and at 22h00 we will have gone
the area of border guards.
30
00:02:35,000 --> 00:02:36,911
Border guards!
31
00:02:37,040 --> 00:02:39,235
- Where are they?
- One mile from here.
32
00:02:39,360 --> 00:02:42,352
Should hide.
Surely the whole review.
33
00:02:42,480 --> 00:02:45,358
- How many?
- A dozen, at least, and an officer.
34
00:02:45,480 --> 00:02:47,835
Back to the car. Mind your business,
35
00:02:47,960 --> 00:02:49,791
and let them check everything.
- Okay.
36
00:02:55,160 --> 00:02:58,277
They have no reason
to come here.
37
00:02:58,400 --> 00:03:01,472
- What if they come?
- Fight to the death.
38
00:03:08,240 --> 00:03:09,514
Listen ...
39
00:03:13,600 --> 00:03:15,158
I beg you, Ivan,
40
00:03:15,280 --> 00:03:19,239
hide. I get rid of them
alone. Come on! Hurry!
41
00:03:30,640 --> 00:03:32,392
What is he doing there?
42
00:03:34,480 --> 00:03:36,755
What interests you about this?
43
00:03:38,520 --> 00:03:41,512
- Does the car you are not yours?
- Yes
44
00:03:42,680 --> 00:03:44,591
- Are you alone?
- Yes
45
00:03:45,760 --> 00:03:48,752
It's a shame ... a pretty girl like you.
46
00:03:48,920 --> 00:03:52,754
Or perhaps you're not alone?
Take a look.
47
00:03:54,440 --> 00:03:56,112
Liar!
48
00:03:57,760 --> 00:03:59,671
Take care,
49
00:04:03,080 --> 00:04:05,548
or I will denounce you, wretch!
50
00:04:05,680 --> 00:04:07,636
I will make you liable
by your employer.
51
00:04:07,760 --> 00:04:09,478
What's happening here?
52
00:04:12,080 --> 00:04:15,789
It happens that two of his men
behave like beasts.
53
00:04:17,120 --> 00:04:19,270
Believe that I'm sorry.
54
00:04:21,280 --> 00:04:23,191
Wait for me out there.
55
00:04:25,840 --> 00:04:28,718
Madam, it has nothing to fear.
56
00:04:30,960 --> 00:04:33,758
- Whither?
- A Tioumen.
57
00:04:34,840 --> 00:04:36,637
To do what?
58
00:04:36,760 --> 00:04:40,275
We, the Gypsies, are accustomed to walking
random, as we like.
59
00:04:40,400 --> 00:04:42,755
Does it take a look?
60
00:04:46,040 --> 00:04:50,591
- Looking for something?
- We are looking for a traitor,
61
00:04:50,880 --> 00:04:54,475
and we hides
in these parts.
62
00:04:54,600 --> 00:04:56,033
Lieutenant!
63
00:04:58,840 --> 00:05:02,674
Do you really think the Tartars
are a threat?
64
00:05:04,480 --> 00:05:07,313
Is the fate of Russia's interests?
65
00:05:07,560 --> 00:05:10,836
My lover is a colonel
Imperial Army.
66
00:05:12,160 --> 00:05:14,276
Did you quit?
67
00:05:16,840 --> 00:05:20,628
Nothing and nobody can deprive
Gypsies of their freedom.
68
00:05:27,600 --> 00:05:29,795
There is nothing in the car.
69
00:05:34,240 --> 00:05:35,878
Have a nice trip.
70
00:05:37,160 --> 00:05:38,275
Come on.
71
00:05:46,440 --> 00:05:48,158
Ivan ...
72
00:05:49,720 --> 00:05:51,870
You're a wonderful woman.
73
00:05:53,160 --> 00:05:55,276
Go away everybody.
74
00:05:55,400 --> 00:05:58,198
I never had much fear
in this life.
75
00:05:58,320 --> 00:06:00,072
- The horses are ready?
- Yes
76
00:06:00,200 --> 00:06:01,918
No danger, the way is clear.
77
00:06:02,040 --> 00:06:05,396
A meeting is planned in Tioumen.
The gypsies will take you there.
78
00:06:05,840 --> 00:06:07,751
I try to remember ...
79
00:06:07,960 --> 00:06:11,077
... what you said about
the courier of the Czar.
80
00:06:11,200 --> 00:06:13,919
As it exists,
I will not be quiet.
81
00:06:14,040 --> 00:06:17,476
I'll go with you to Omsk,
when you have taken the city.
82
00:06:17,600 --> 00:06:19,670
It is prudent, Ivan.
83
00:06:30,120 --> 00:06:31,951
That fate protect you.
84
00:06:44,640 --> 00:06:47,438
- Did you sleep well?
- Excuse me.
85
00:06:47,560 --> 00:06:49,198
Why?
86
00:06:50,760 --> 00:06:52,478
Where are we?
87
00:06:52,600 --> 00:06:55,990
The stop of the diligence
of Toulouguinsk is no longer distant.
88
00:06:56,120 --> 00:07:00,557
- Do you think you will find horses there?
- I have no idea.
89
00:07:01,440 --> 00:07:05,035
- What if we?
- Continue in the same way.
90
00:07:11,760 --> 00:07:14,228
Look ... shutdown, over there.
91
00:07:40,840 --> 00:07:43,638
Anybody?
92
00:07:45,960 --> 00:07:47,996
Is there anyone?
93
00:07:48,680 --> 00:07:52,753
- Maybe they are still sleeping
- Yes Wait here.
94
00:07:53,560 --> 00:07:55,039
I'll see.
95
00:08:21,560 --> 00:08:24,199
- No one.
- Why?
96
00:08:25,200 --> 00:08:27,839
It is better to follow the path.
97
00:08:28,080 --> 00:08:30,548
I'm not that fragile.
I want to know.
98
00:08:34,360 --> 00:08:35,873
Come ...
99
00:08:37,120 --> 00:08:38,633
... because it so strongly.
100
00:08:47,400 --> 00:08:49,277
It is monstrous!
101
00:08:53,480 --> 00:08:55,311
Were the Tatars?
102
00:08:55,800 --> 00:08:58,473
Perhaps. Let's go.
103
00:08:59,280 --> 00:09:02,158
We can not leave
in this way.
104
00:09:02,320 --> 00:09:05,517
Why not?
The faster the better.
105
00:09:05,960 --> 00:09:11,512
What kind of man is the lord?
Leaving the dead unburied ...
106
00:09:12,920 --> 00:09:15,639
Try to understand
what I explained.
107
00:09:15,760 --> 00:09:19,070
Business major
I urgently demand in Irkutsk.
108
00:09:19,200 --> 00:09:20,952
Business!
109
00:09:22,760 --> 00:09:26,070
This is really the right time
to think about business.
110
00:09:35,840 --> 00:09:39,958
Go, if you like. I'm staying here.
111
00:09:45,520 --> 00:09:49,593
Okay. I'll do this for you.
112
00:09:50,760 --> 00:09:53,035
Go get some rest.
113
00:10:29,240 --> 00:10:33,916
We come from part of Sangarre.
I bring Colonel Ogareff.
114
00:10:36,560 --> 00:10:40,030
We expected a lot of impatience com.
115
00:10:40,960 --> 00:10:43,315
- The lord is not calculus.
- No.
116
00:10:43,440 --> 00:10:47,991
However, I have chosen your side.
I am the master of the village school.
117
00:10:48,240 --> 00:10:52,950
The Russian administration corrupts this
country and every region it touches.
118
00:10:53,080 --> 00:10:57,232
With whom I fight for Siberia
is delivered to the Tatar people.
119
00:10:57,360 --> 00:10:59,112
This way, Colonel.
120
00:10:59,800 --> 00:11:03,349
- Is the car?
- It's in the warehouse, to your hopes.
121
00:11:03,480 --> 00:11:04,754
Okay.
122
00:11:17,880 --> 00:11:21,190
Certainly, Colonel,
the colossus has feet of clay.
123
00:11:21,320 --> 00:11:24,676
In this immense body,
corruption is rampant.
124
00:11:24,800 --> 00:11:28,429
That's why Feofar Khan
easily defeated the Cossacks.
125
00:11:32,600 --> 00:11:34,591
Hurry, Colonel.
126
00:11:35,240 --> 00:11:37,708
Do you have accurate information?
127
00:11:38,080 --> 00:11:41,959
Khan reached Feofar Semipalatinsk
and proceeds to Omsk.
128
00:11:42,080 --> 00:11:43,479
What about the tribes?
129
00:11:43,600 --> 00:11:47,593
They meet around Omsk,
where heads await
130
00:11:47,720 --> 00:11:49,950
for the great offensive.
131
00:11:50,560 --> 00:11:53,233
Already among us, Colonel,
132
00:11:53,360 --> 00:11:56,238
Feofar Khan goes too fast.
133
00:11:57,560 --> 00:11:59,710
Everyone hurry.
134
00:12:01,760 --> 00:12:05,469
Adios, amigo.
I'll remember you.
135
00:12:29,960 --> 00:12:32,315
That's it. We leave.
136
00:12:32,520 --> 00:12:35,318
The Tatars should not be far off.
137
00:12:36,040 --> 00:12:40,795
If the revolt of the tribes
widespread, are everywhere.
138
00:12:41,320 --> 00:12:43,675
What are you doing
our soldiers?
139
00:12:43,800 --> 00:12:45,472
My father said
our general
140
00:12:45,600 --> 00:12:47,830
place their interests
above the Empire,
141
00:12:47,960 --> 00:12:50,554
and that they are unable
to conduct a war.
142
00:12:50,680 --> 00:12:52,830
Not scare
what is happening in Siberia.
143
00:12:52,960 --> 00:12:55,997
May God bless you and inspire
with pity for a poor monk
144
00:12:56,120 --> 00:13:00,477
living only through contributions
of Christian charity.
145
00:13:07,280 --> 00:13:10,192
St. Chrysostom will compensate you.
146
00:13:10,560 --> 00:13:12,710
Tell us, father,
147
00:13:13,200 --> 00:13:16,272
Did you see Tatars?
- The Lord says,
148
00:13:16,400 --> 00:13:21,349
"Take care of your house, and let
your neighbor care for your peace. "
149
00:13:21,480 --> 00:13:23,710
But a sacrifice, my son,
150
00:13:23,840 --> 00:13:28,118
for your own good, for he who gives
the poor richer.
151
00:13:28,240 --> 00:13:29,719
Come on, a sacrifice.
152
00:13:38,440 --> 00:13:41,750
Imagine that you are saving
your soul of sin.
153
00:13:43,520 --> 00:13:46,034
Horses! Cr�pula! Come on.
154
00:13:48,800 --> 00:13:50,392
God loves the poor thieves.
155
00:13:50,520 --> 00:13:54,433
I have much sin
to be forgiven.
156
00:13:57,040 --> 00:14:01,431
They are two beautiful horses
I save a lot of fatigue.
157
00:14:01,720 --> 00:14:03,756
Come, my children!
158
00:14:27,160 --> 00:14:29,276
By St. Chrysostom,
I thank you, my son.
159
00:14:29,400 --> 00:14:31,630
I am free of the influence
those rakes.
160
00:14:31,760 --> 00:14:34,069
It was you who I caught
stop in the coach, right?
161
00:14:34,200 --> 00:14:35,872
Do it for God and the Emperor
162
00:14:36,000 --> 00:14:38,468
e Chief
sympathized with the Tartars.
163
00:14:38,600 --> 00:14:41,034
What did you do with horses?
Speak! Where are the horses?
164
00:14:42,000 --> 00:14:43,433
I need two horses!
165
00:14:43,560 --> 00:14:45,073
- Leave it to these two!
- Ya!
166
00:14:45,200 --> 00:14:49,193
- Please change them ...
- I'm with them, scum!
167
00:14:50,080 --> 00:14:52,230
- I want another and now!
- We carry them.
168
00:14:52,360 --> 00:14:55,830
- What the hell!
- Please friend, do not blaspheme.
169
00:15:04,520 --> 00:15:08,069
Did not know it was a good soldier.
170
00:15:08,240 --> 00:15:11,152
- Please ...
- I think I'm alive
171
00:15:11,320 --> 00:15:15,029
What was the lady who saved me
life? Yes or no?
172
00:15:16,480 --> 00:15:21,873
No build phrases, but
I thank you.
173
00:15:24,000 --> 00:15:27,959
I killed a man.
I never forgive myself.
174
00:15:28,080 --> 00:15:32,312
- A bandit, not a man.
- It is up to God to decide, not us!
175
00:15:37,920 --> 00:15:42,835
It was my father. I
would protect me. I stayed with him.
176
00:16:11,000 --> 00:16:14,276
It is the way to Ishim.
We'll be there in an hour.
177
00:16:16,520 --> 00:16:20,399
- Listen. There's a car ahead of us!
- It was what I feared.
178
00:16:20,920 --> 00:16:22,990
We must first reach Ishim.
179
00:16:23,120 --> 00:16:25,918
It is the only possibility
to get horses rested.
180
00:16:26,040 --> 00:16:27,473
I come first!
181
00:16:34,960 --> 00:16:35,915
Come on!
182
00:17:08,720 --> 00:17:09,948
Come on!
183
00:17:50,680 --> 00:17:53,148
I said that is not worth
worth staying here.
184
00:17:53,280 --> 00:17:56,511
I have no horses, no cars,
or any means of transport.
185
00:17:56,640 --> 00:18:00,110
I have nothing left.
It is war, gentlemen.
186
00:18:02,000 --> 00:18:06,073
Sorry I can not give you anything
unless eating leftovers.
187
00:18:06,200 --> 00:18:08,668
Tomorrow, we will close the door.
188
00:18:08,800 --> 00:18:12,031
No matter, except
we have horses ...
189
00:18:25,600 --> 00:18:27,670
- Is the Chief of the stop?
- Yes
190
00:18:27,800 --> 00:18:29,358
Tie two horses to my car.
191
00:18:29,480 --> 00:18:33,314
Sorry, too late.
I just sold the last horse
192
00:18:33,440 --> 00:18:36,034
that gentleman.
- Attach it to my car.
193
00:18:36,160 --> 00:18:39,994
Do not know if this gentleman
will agree with what he asks.
194
00:18:45,880 --> 00:18:48,474
What is your money, sir?
195
00:18:48,880 --> 00:18:51,394
I need those two horses.
196
00:18:52,760 --> 00:18:55,672
I do not intend to bargain.
197
00:18:56,520 --> 00:18:58,556
What do you want?
198
00:18:59,760 --> 00:19:03,673
The horses are not for sale,
endpoint.
199
00:19:04,040 --> 00:19:06,554
Is wrong to persist.
200
00:19:08,320 --> 00:19:11,551
I will stay with the horses,
anyway.
201
00:19:18,760 --> 00:19:21,354
What do you mean?
202
00:19:21,640 --> 00:19:24,552
I will stay with them,
whatever happens.
203
00:19:27,840 --> 00:19:29,193
Meaning?
204
00:19:29,320 --> 00:19:32,278
I'll take them by force,
if necessary.
205
00:19:33,200 --> 00:19:36,397
- The pair of horses belong to me!
- Too bad ...
206
00:19:37,160 --> 00:19:39,230
He was the gentleman who asked.
207
00:19:44,160 --> 00:19:46,469
Sorry, but made me.
208
00:19:47,240 --> 00:19:48,753
Ateme horses!
209
00:20:00,600 --> 00:20:02,591
Where are the horses?
210
00:20:02,720 --> 00:20:06,554
Do not worry. So he endorses
tired horses.
211
00:20:06,680 --> 00:20:10,389
It is a barter of our profession.
Give them some invigorating.
212
00:20:10,520 --> 00:20:13,512
A tired horse gives himself airs
of being a racehorse,
213
00:20:13,640 --> 00:20:17,315
but not for long. The good horses
are in your car.
214
00:20:17,480 --> 00:20:19,675
Neither case, we can only leave.
215
00:20:19,800 --> 00:20:21,995
- Do not rest a little?
- I'm tired.
216
00:20:22,120 --> 00:20:25,396
- And the lady?
- Mrs. neither is. Come on.
217
00:20:27,080 --> 00:20:28,991
Come on! Come on!
218
00:20:29,160 --> 00:20:32,357
Damn! These horses
are some pieces of meat.
219
00:20:32,480 --> 00:20:35,040
For more than hitting them,
they do not advance.
220
00:20:35,160 --> 00:20:38,470
It's useless, Tzingos,
not get any of these horses.
221
00:20:38,600 --> 00:20:41,558
We should be suspicious
Stop this head.
222
00:20:41,680 --> 00:20:45,195
I waiting for the beating
that I have to give. Listen, Colonel!
223
00:20:47,080 --> 00:20:49,435
They are ours, Tzingos.
224
00:20:53,160 --> 00:20:55,879
Tribes are under way to Omsk.
225
00:20:56,040 --> 00:20:59,316
Have long hoped
this time.
226
00:21:06,840 --> 00:21:10,310
Adios, Tzingos.
Back together to Sangarre.
227
00:21:17,800 --> 00:21:21,429
Nicholas wanted to say ...
228
00:21:22,000 --> 00:21:26,790
... at the hostel, I saw it all,
I will not further questions.
229
00:21:31,920 --> 00:21:34,434
The Tatars are very close.
230
00:21:34,600 --> 00:21:37,558
Omsk is not far.
We have to come before them.
231
00:21:39,000 --> 00:21:41,230
We will arrive shortly.
232
00:21:42,640 --> 00:21:45,712
But first,
we have to cross the Irtych.
233
00:22:24,720 --> 00:22:26,312
Ensures the reins.
234
00:22:30,640 --> 00:22:32,392
The boat is there.
235
00:22:33,040 --> 00:22:34,598
What Omsk?
236
00:22:36,160 --> 00:22:37,832
Yes
237
00:22:39,040 --> 00:22:41,793
It's right there behind
that curtain of trees.
238
00:22:45,040 --> 00:22:47,190
But where are the boatmen?
239
00:22:56,240 --> 00:22:57,639
In the house!
240
00:23:00,960 --> 00:23:02,393
Anybody?
241
00:25:16,120 --> 00:25:19,510
The Tartars! Stop the boat.
Backwards!
242
00:26:44,720 --> 00:26:46,517
Nicolas! Nicolas!
243
00:26:46,640 --> 00:26:48,870
Nicolas! Nicolas!
244
00:26:56,040 --> 00:26:57,712
Do you also are you here?
245
00:26:58,200 --> 00:27:00,953
Have long expected this.
This is my son, Shaku.
246
00:27:01,080 --> 00:27:02,433
- Shaku?
- Shaku.
247
00:27:02,560 --> 00:27:05,154
Shaku. Good morning, Shaku!
"Everything okay?
248
00:27:07,680 --> 00:27:09,955
- Who are they?
- Kazath tribes.
249
00:27:10,080 --> 00:27:14,756
- They come from the lake Balkach.
- Rafik! How are you?
250
00:27:15,160 --> 00:27:17,799
How's the old Kuzbeck?
251
00:27:17,920 --> 00:27:20,992
- Okay. He says hello.
- Okay.
252
00:27:22,120 --> 00:27:26,238
Every minute of my battle plan
are registered on this map.
253
00:27:26,360 --> 00:27:28,271
How do you know the future?
254
00:27:28,400 --> 00:27:30,595
The Russians have taught me
in their schools.
255
00:27:30,720 --> 00:27:32,915
Feofar Khan believes that the Russians
just say nonsense.
256
00:27:33,040 --> 00:27:37,192
He is mistaken. He is deluded,
and I shall try.
257
00:27:37,320 --> 00:27:40,437
- Where is he or his army?
- Go up towards the South Tomsk.
258
00:27:40,560 --> 00:27:44,838
Tomsk! We can
exceed by Feofar leave.
259
00:27:44,960 --> 00:27:47,315
If you follow my instructions
260
00:27:47,440 --> 00:27:49,829
tomorrow, I promise,
we em Omsk!
261
00:28:00,960 --> 00:28:03,520
Where are the boatmen?
262
00:28:03,640 --> 00:28:07,189
That is not,
or want to know.
263
00:28:07,320 --> 00:28:10,676
Decide quickly.
I will not be here long.
264
00:28:11,360 --> 00:28:14,557
It would be stupid to get here
to turn back.
265
00:28:14,680 --> 00:28:16,910
Will go to swim?
266
00:28:17,280 --> 00:28:19,840
- We will find a way.
- Decide, gentlemen,
267
00:28:19,960 --> 00:28:21,473
Pay me,
I'm going.
268
00:28:21,600 --> 00:28:24,239
Okay, my friend, go.
We're staying.
269
00:28:28,520 --> 00:28:31,512
It was what we agreed, right?
270
00:28:32,040 --> 00:28:35,794
If I get caught Tatars,
this has to do much.
271
00:28:35,920 --> 00:28:38,229
Okay, take, for his widow.
272
00:28:41,320 --> 00:28:44,232
Clearly, the interesting things
them across.
273
00:28:44,360 --> 00:28:47,591
I think the Tartars
are attacking Omsk.
274
00:28:47,720 --> 00:28:51,269
- A point for me, Jolivet.
- The city has not yet been taken.
275
00:29:35,440 --> 00:29:38,955
Immediately retire to the citadel!
General Order!
276
00:30:33,680 --> 00:30:36,752
It seems that the devil did not want ...
277
00:30:42,600 --> 00:30:44,909
Finally, remember ...
278
00:30:46,560 --> 00:30:50,030
You can say, young,
he was lucky.
279
00:30:50,160 --> 00:30:51,593
What happened?
280
00:30:52,160 --> 00:30:56,312
Do not be afraid.
I'm St. Peter.
281
00:30:56,440 --> 00:31:00,319
- What about her? Where is she?
- Nadia?
282
00:31:00,840 --> 00:31:02,159
You know her?
283
00:31:02,280 --> 00:31:06,592
No, but it has not stopped repeating
that name for two whole days.
284
00:31:06,720 --> 00:31:08,995
- Two days!
- Two days!
285
00:31:09,480 --> 00:31:13,837
No wonder. With the blow
received, is a true miracle
286
00:31:13,960 --> 00:31:17,475
I have no doubt. I was certain
that death was with you.
287
00:31:17,600 --> 00:31:22,390
When I met him on the shore,
looked like an abandoned body,
288
00:31:22,520 --> 00:31:26,991
with the belly in the air,
like a dead fish.
289
00:31:27,920 --> 00:31:30,150
What about her? Where is she?
290
00:31:31,800 --> 00:31:33,438
That Nadia,
291
00:31:33,640 --> 00:31:36,677
I think they caught her.
292
00:31:36,800 --> 00:31:40,998
I saw her when they took her to Omsk.
293
00:31:41,120 --> 00:31:42,633
"Omsk?!
294
00:31:42,920 --> 00:31:46,390
- Omsk was taken?
- Yes, almost their first attack.
295
00:31:46,520 --> 00:31:49,637
Sweep.
Only the citadel still stand.
296
00:31:49,760 --> 00:31:53,514
But where you going? Do not leave now.
Must rest, you have to lie.
297
00:31:53,640 --> 00:31:56,791
Thank you. No time to lose.
I have to leave.
298
00:31:56,920 --> 00:31:59,593
It is still very weak.
It's crazy.
299
00:32:01,600 --> 00:32:06,310
You can not go away.
Do not put up with his legs.
300
00:32:06,760 --> 00:32:10,116
If the Tatars captured his Nadia,
301
00:32:10,240 --> 00:32:13,312
alone will not get rescued.
302
00:32:16,600 --> 00:32:19,239
- Does a horse?
- "A horse?
303
00:32:19,640 --> 00:32:21,517
And what do with him?
304
00:32:22,440 --> 00:32:26,353
I need a horse
as quickly as possible.
305
00:32:27,400 --> 00:32:32,349
I have an old friend who may
have one.
306
00:32:32,920 --> 00:32:34,956
Where is she?
307
00:32:35,200 --> 00:32:37,555
Omsk Know?
308
00:32:42,720 --> 00:32:46,315
Yes .. I know this city ...
309
00:33:21,000 --> 00:33:22,274
Who is this man?
310
00:33:22,400 --> 00:33:24,595
I know that soul possessed,
is Ogareff.
311
00:33:24,720 --> 00:33:27,951
It is very dangerous. It is directed
this band of criminals.
312
00:33:28,080 --> 00:33:33,074
- Attention! Comes Roublov.
- Hey, you! Where are you going?
313
00:33:33,920 --> 00:33:35,831
I go shopping,
314
00:33:35,960 --> 00:33:38,872
I came to deliver the hay.
- Disappears from here.
315
00:33:39,000 --> 00:33:41,560
It is forbidden to stay in the city,
join or leave,
316
00:33:41,680 --> 00:33:44,558
until the citadel is taken.
Come on! Lost!
317
00:33:54,280 --> 00:33:57,352
- But a Russian official!
- My friend is young.
318
00:33:57,480 --> 00:34:00,199
By any authority,
would not do most men.
319
00:34:00,320 --> 00:34:04,199
And many are like Roublov.
It is a cop who does not run the blood.
320
00:34:04,320 --> 00:34:07,039
Not interested in knowing
Who is your teacher.
321
00:34:07,160 --> 00:34:09,071
My old friend fisherman
is right.
322
00:34:09,200 --> 00:34:11,316
15 years ago that he puts his feet
in the city,
323
00:34:11,440 --> 00:34:13,635
but knows well the nature
of men.
324
00:34:13,760 --> 00:34:17,435
He had several times occasion
to suffer in their skin, poor.
325
00:34:17,800 --> 00:34:19,313
Wait for me.
326
00:34:20,800 --> 00:34:21,994
Nadia!
327
00:34:25,520 --> 00:34:27,112
Sorry.
328
00:34:27,480 --> 00:34:32,315
I thought ... Sorry.
329
00:34:36,400 --> 00:34:41,155
Miguel! Miguel! Miguel! You!
330
00:34:41,440 --> 00:34:43,431
Finally!
331
00:34:44,320 --> 00:34:46,754
Then you left Moscow?
332
00:34:49,920 --> 00:34:53,196
She's crazy. I do not know.
333
00:34:55,080 --> 00:34:57,548
How? Do not you recognize?
334
00:35:00,480 --> 00:35:03,995
- Who is the lady?
- I'm your mother.
335
00:35:05,360 --> 00:35:10,229
What's wrong, Michael?
Do not you recognize your mother?
336
00:35:12,440 --> 00:35:17,309
It's a hoax. Undoubtedly,
no more of a resemblance.
337
00:35:21,040 --> 00:35:25,477
Michael, you are the son of Peter
and Marfa!
338
00:35:28,840 --> 00:35:30,558
Miguel!
339
00:35:34,840 --> 00:35:36,478
Miguel ...
340
00:35:36,680 --> 00:35:39,672
- Miguel ...
- Was your son?
341
00:35:42,320 --> 00:35:45,630
That's him. Why is it hiding?
342
00:35:45,760 --> 00:35:49,958
Because it must have his reasons.
You may not want to be recognized.
343
00:35:50,080 --> 00:35:52,833
Listen! Is such a Marfa?
344
00:35:53,120 --> 00:35:57,193
- I am.
- And I thought that this is your son?
345
00:35:58,400 --> 00:36:01,790
- No, I'm confused.
- Strogoff, Strogoff ...
346
00:36:02,000 --> 00:36:04,230
I think I know that name.
347
00:36:04,360 --> 00:36:07,238
Is the name of an officer
Imperial Corps Post!
348
00:36:07,360 --> 00:36:08,793
Now I know.
349
00:36:08,920 --> 00:36:12,993
- Sorry, I confused the resemblance.
- Marfa Strogoff
350
00:36:13,120 --> 00:36:16,396
going to give me the pleasure of accompanying
the barracks-general.
351
00:36:16,520 --> 00:36:21,310
- No! No!
- Come on! No nonsense.
352
00:36:22,400 --> 00:36:24,356
I told
it is a confusion ...
353
00:36:30,560 --> 00:36:31,993
Lord!
354
00:36:36,360 --> 00:36:38,112
"Michael?
355
00:36:42,240 --> 00:36:46,153
- Do not know anyone by that name.
- It has nothing to fear.
356
00:36:46,280 --> 00:36:51,479
Golovine, Captain. The suit
is just wearing a disguise.
357
00:36:52,720 --> 00:36:55,439
General Korsakoff,
before retiring to the citadel,
358
00:36:55,560 --> 00:36:58,836
me and ordered me some comrades
us to get dressed in civilian
359
00:36:58,960 --> 00:37:01,030
to organize resistance.
360
00:37:03,080 --> 00:37:07,153
I was in the market recently,
and I attended the scene,
361
00:37:07,280 --> 00:37:09,714
when the mother
recognized her son.
362
00:37:09,960 --> 00:37:12,838
The man is Michael,
e of the Tsar, on mission.
363
00:37:12,960 --> 00:37:15,599
I do not understand a word
of what he says.
364
00:37:16,200 --> 00:37:20,910
My name is Serge Ivanoff,
and I am a merchant in Irkutsk.
365
00:37:21,040 --> 00:37:24,715
Whatever. I would do the same,
instead.
366
00:37:26,640 --> 00:37:30,349
Just wanted to say,
to avoid doubt,
367
00:37:30,480 --> 00:37:34,075
we're going to help
in every way possible,
368
00:37:35,120 --> 00:37:37,554
and I believe we should act
quickly.
369
00:37:37,680 --> 00:37:39,910
The city is infested with spies.
370
00:37:40,040 --> 00:37:43,555
Ogareff has made all men
on their trail.
371
00:37:43,680 --> 00:37:47,559
I can tell you going to interrogate
his mother.
372
00:37:49,720 --> 00:37:53,190
"Strogoff? Courier of the Czar "?
373
00:37:55,120 --> 00:37:58,510
- Are you sure?
- Absolutely, Your Excellency.
374
00:37:58,640 --> 00:38:00,312
Did you stop?
375
00:38:00,760 --> 00:38:03,479
No, just think about that later.
376
00:38:03,600 --> 00:38:07,115
He disappeared,
but his mother is in our hands.
377
00:38:07,240 --> 00:38:09,435
- Where is she?
- Down there.
378
00:38:09,640 --> 00:38:11,312
Send her up.
379
00:38:12,000 --> 00:38:13,399
Come!
380
00:38:33,360 --> 00:38:35,999
I say that your son
hides in this city.
381
00:38:36,120 --> 00:38:38,156
It is not my son.
382
00:38:49,600 --> 00:38:51,909
Listen, mother,
383
00:38:52,440 --> 00:38:55,796
I did not want to do no harm,
seriously.
384
00:38:56,600 --> 00:38:59,831
A courier of the Czar is on its way
the city of Irkutsk.
385
00:38:59,960 --> 00:39:03,077
He should not get there,
and I promise you will not.
386
00:39:03,200 --> 00:39:08,115
Help find, only you
dangers will be saving more.
387
00:39:08,680 --> 00:39:11,240
Not what you're talking about.
388
00:39:13,200 --> 00:39:16,317
Okay. Too bad for you,
too bad for him.
389
00:39:59,480 --> 00:40:01,710
No gap, no point
leak anywhere!
390
00:40:01,840 --> 00:40:04,479
We have to wait a day or two
to find a solution.
391
00:40:04,600 --> 00:40:06,158
No time to lose.
392
00:40:06,280 --> 00:40:09,272
- I gotta get outta here tonight.
- Do not see how.
393
00:40:10,640 --> 00:40:13,200
- Can you get a horse?
- Yes
394
00:40:13,520 --> 00:40:15,875
- What about gunpowder?
- Yes
395
00:40:19,960 --> 00:40:21,837
What I propose is the following ...
396
00:41:02,000 --> 00:41:03,274
Come on!
397
00:41:03,640 --> 00:41:04,834
Hurry!
398
00:41:26,000 --> 00:41:29,356
Instead of becoming an athlete,
should come here. We have seen.
399
00:41:29,480 --> 00:41:31,755
My dear, whatever
circumstances,
400
00:41:31,880 --> 00:41:33,552
should keep in shape.
401
00:41:33,680 --> 00:41:36,194
To stay in shape
nothing better than a good lunch.
402
00:41:36,320 --> 00:41:38,515
Do not speak for lunch, please
403
00:41:38,640 --> 00:41:42,110
I still feel inside me
their shells.
404
00:41:42,240 --> 00:41:43,958
Complain! Without them,
be hungry.
405
00:41:44,080 --> 00:41:47,550
- It was disgusting!
- I admit are better cooked.
406
00:41:56,080 --> 00:41:57,638
- Good morning, my friend.
- Good morning.
407
00:41:57,760 --> 00:42:00,399
Could lead to the other side,
please?
408
00:42:00,520 --> 00:42:05,389
If I may counsel,
would be better not to cross the river. "
409
00:42:05,520 --> 00:42:09,433
Stay here! Anything but that.
Three days ago, here we are.
410
00:42:09,560 --> 00:42:14,111
The Tatars took the city and
occupy the whole region on the other side.
411
00:42:14,240 --> 00:42:15,958
I think they know.
412
00:42:16,080 --> 00:42:19,117
And precisely why we want
go there. We are journalists.
413
00:42:19,240 --> 00:42:20,673
Journalists! What you need to see!
414
00:42:20,800 --> 00:42:24,110
"And you think that's enough
to be protected from the mob?
415
00:42:24,240 --> 00:42:26,879
In last night someone got
escape the city,
416
00:42:27,000 --> 00:42:29,639
and the Tatars will do everything
to catch him.
417
00:42:29,760 --> 00:42:32,274
Surely, they want to act by surprise.
418
00:42:32,480 --> 00:42:34,357
At my command!
419
00:42:34,840 --> 00:42:36,398
Aim ...
420
00:42:37,440 --> 00:42:38,759
Fire!
421
00:42:49,280 --> 00:42:53,956
The condemned man was a spy for the czar.
422
00:42:54,200 --> 00:42:56,475
This was tested in a trial ...
423
00:42:56,600 --> 00:43:00,798
... who participated
in the attack last night.
424
00:43:00,920 --> 00:43:05,152
Similarly,
execute all spies.
425
00:43:05,720 --> 00:43:10,953
By contrast, a sum of 1,500
rubles will be properly delivered
426
00:43:11,080 --> 00:43:15,756
to all those who might
denounce accomplices,
427
00:43:15,920 --> 00:43:20,710
or help in the capture
the spy who fled
428
00:43:20,840 --> 00:43:24,071
exploding
the south gate of the city.
429
00:43:24,200 --> 00:43:27,112
Groups of more
two people are forbidden.
430
00:43:37,520 --> 00:43:39,954
What do you know about Strogoff?
431
00:43:40,240 --> 00:43:42,754
Everything, Colonel, I know everything.
432
00:43:43,080 --> 00:43:46,470
- No exaggeration.
- I'm listening.
433
00:43:47,440 --> 00:43:51,069
My parents lived in a house
neighbor's house Strogoff
434
00:43:51,200 --> 00:43:55,876
less beautiful, clear, and we were
less well regarded in the city.
435
00:43:56,560 --> 00:43:59,552
As a kid, I watched from afar,
436
00:43:59,680 --> 00:44:02,797
and greatly admired his qualities.
437
00:44:02,920 --> 00:44:05,878
Her strength, her pride,
438
00:44:06,000 --> 00:44:08,719
and how he had
to be respected by all.
439
00:44:08,840 --> 00:44:10,239
Does he know you?
440
00:44:10,360 --> 00:44:14,433
Sure I've forgotten. Not me
I had to get attention.
441
00:44:14,840 --> 00:44:19,516
And further, he was wrong. And I'm
much smarter than he.
442
00:44:19,640 --> 00:44:21,790
Can you identify it?
443
00:44:22,240 --> 00:44:25,915
Sure, sure, that could identify
Michael.
444
00:44:27,720 --> 00:44:32,316
For that to be not so accurate ...
descend to the bottom of Hell.
445
00:44:34,160 --> 00:44:36,993
To review everything
Villages, houses,
446
00:44:37,120 --> 00:44:40,556
secluded villas. He must hide
on the way to Irkutsk.
447
00:44:40,680 --> 00:44:44,195
He will enable you to identify,
wherever they hide.
448
00:44:44,320 --> 00:44:46,993
I want ... dead or alive! Come on!
449
00:45:53,640 --> 00:45:55,358
Finally!
450
00:45:55,840 --> 00:46:00,118
I had promised to be with you
after you take possession of this city.
451
00:46:01,040 --> 00:46:05,113
- Did you catch the courier of the Czar?
- No, but I'm on their trail.
452
00:46:05,840 --> 00:46:07,353
Who are those two?
453
00:46:07,480 --> 00:46:11,439
They are two strangers who met
out there in the vicinity of the doors.
454
00:46:11,560 --> 00:46:14,358
Forbade that enter
or leave the city.
455
00:46:14,480 --> 00:46:17,074
I thought you could
interest.
456
00:46:17,200 --> 00:46:19,873
Two journalists
press correspondents.
457
00:46:20,000 --> 00:46:22,468
An Englishman and a Frenchman.
458
00:46:29,600 --> 00:46:31,989
I'm Colonel Ogareff.
459
00:46:33,600 --> 00:46:37,878
Are welcomed into the territory
of the new Siberian republic.
460
00:46:38,960 --> 00:46:40,439
Las partes rayadas
461
00:46:40,560 --> 00:46:43,518
represent the liberated territories
by our troops,
462
00:46:43,640 --> 00:46:47,155
and governed by the laws
of the new Republican administration.
463
00:46:47,280 --> 00:46:48,838
A modern country ...
464
00:46:48,960 --> 00:46:52,316
... is what we want to build on
the ruins of the decline of the empire.
465
00:46:52,440 --> 00:46:54,078
As we ride through the city,
466
00:46:54,200 --> 00:46:57,033
I thought I saw the imperial flag
flying over the citadel.
467
00:46:57,160 --> 00:46:59,913
Mr. Jolivet,
This citadel is far
468
00:47:00,040 --> 00:47:02,679
the symbolic importance of having
of your Bastille.
469
00:47:02,800 --> 00:47:06,634
She will fall like a ripe fruit
when his time comes.
470
00:47:06,760 --> 00:47:09,513
The taking of these vast territories,
471
00:47:09,640 --> 00:47:13,235
release
our tribes oppressed ...
472
00:47:15,000 --> 00:47:19,835
... These are tangible things, Mr. Jolivet.
- Colonel realistic.
473
00:47:21,080 --> 00:47:25,312
But sometimes, the symbols stand
rather than material forces.
474
00:47:25,440 --> 00:47:30,355
Do not be influenced, Colonel.
The French are all idealists.
475
00:47:30,480 --> 00:47:33,199
Recently, I saw the maneuvers
Tatars of their warriors.
476
00:47:33,320 --> 00:47:36,073
My God, are disciplined
as royal guard on horseback!
477
00:47:36,200 --> 00:47:38,031
It's in the right direction.
478
00:47:38,520 --> 00:47:42,399
Does your partner Feofar Khan
is based on the same principles?
479
00:47:43,600 --> 00:47:48,230
Everyone fights for freedom
of his people, Mr. Jolivet.
480
00:47:48,960 --> 00:47:51,679
Sincerely,
I do not see how it will be possible
481
00:47:51,800 --> 00:47:54,360
reconcile their aspirations
Republican
482
00:47:54,480 --> 00:47:57,517
with almost medieval conceptions
Feofar Khan.
483
00:47:57,640 --> 00:48:01,315
For now, our task
is to defeat the armies of the Czar.
484
00:48:01,560 --> 00:48:03,312
Excuse me a moment
485
00:48:03,440 --> 00:48:07,069
reconnaissance patrols are
back and I have to hear the report.
486
00:48:07,200 --> 00:48:09,634
- Can I accompany you, Colonel?
- If you wish.
487
00:48:09,760 --> 00:48:12,957
May I make a note
on the military situation?
488
00:48:13,080 --> 00:48:15,548
Sure, nothing is secret.
By contrast,
489
00:48:15,680 --> 00:48:19,229
would love that nations
Westerners were aware of this.
490
00:48:19,360 --> 00:48:21,078
Thank you, Colonel.
491
00:48:23,160 --> 00:48:26,436
Tell me, Colonel, once
we're among Republicans,
492
00:48:26,560 --> 00:48:30,348
in favor of the newspaper, I would like to continue
travel with the army of Feofar.
493
00:48:30,480 --> 00:48:32,630
Could you give me a pass?
494
00:48:32,920 --> 00:48:36,037
If not found
the Emir of Bukharat,
495
00:48:36,160 --> 00:48:39,391
very sympathetic interlocutor.
496
00:48:40,520 --> 00:48:44,115
But give him a pass,
Mr. Jolivet.
497
00:48:53,440 --> 00:48:57,479
Take, Mr. Blount. With this pass,
is free to go anywhere.
498
00:48:57,600 --> 00:48:58,828
Thank you, Colonel.
499
00:48:58,960 --> 00:49:02,714
My newspaper shall make known to
our Majesty Queen Victoria,
500
00:49:02,840 --> 00:49:06,037
the friendly reception he gave
a British citizen.
501
00:49:06,160 --> 00:49:08,628
I like your government
also knew
502
00:49:08,760 --> 00:49:12,309
want to keep our Republic
excellent relations with the United Kingdom.
503
00:49:12,440 --> 00:49:15,000
I know, Colonel, you know.
504
00:49:15,320 --> 00:49:17,515
Bon voyage, Mr. Blount.
505
00:49:18,800 --> 00:49:22,110
- Can I ask one more question?
- Please.
506
00:49:22,240 --> 00:49:26,950
Who was the mysterious horseman
yesterday forcing the gates of the city?
507
00:49:27,440 --> 00:49:29,510
I have not the faintest idea, Mr. Blount.
508
00:50:09,600 --> 00:50:11,318
The Lord also!
509
00:50:11,560 --> 00:50:15,439
There is no doubt that Colonel Ogareff
have a fickle heart.
510
00:50:18,880 --> 00:50:20,598
Well, we were wrong.
511
00:50:20,720 --> 00:50:23,712
Our mysterious traveler
Colonel was not Ogareff.
512
00:50:23,840 --> 00:50:25,910
But then who was?
513
00:50:26,080 --> 00:50:29,550
I think it was the rider
stranger who fled tonight.
514
00:50:29,680 --> 00:50:32,035
That does not tell us who he is.
515
00:50:32,160 --> 00:50:35,835
But it is an important piece
this game of chess, no doubt.
516
00:50:36,440 --> 00:50:39,955
- He went in that direction?
- Yes, I think so.
517
00:50:41,200 --> 00:50:43,236
How about some vodka?
518
00:50:50,040 --> 00:50:51,758
Never between meals.
519
00:51:05,960 --> 00:51:08,394
Surely it was in that direction!
520
00:51:09,440 --> 00:51:12,238
- Is the way of the marshes.
- Let. I'm going down this path.
521
00:51:12,360 --> 00:51:15,557
- Where are we?
- In Tchebinsk.
522
00:51:18,520 --> 00:51:20,636
Okay, so Tchebinsk.
523
00:52:08,000 --> 00:52:09,513
My horse has eaten?
524
00:52:09,640 --> 00:52:13,269
- Double Portion.
- How much do I owe?
525
00:52:13,400 --> 00:52:16,392
- It's not going to leave for this time of night!
- Yes
526
00:52:16,520 --> 00:52:19,876
Not very wise,
is not prudent.
527
00:52:20,000 --> 00:52:22,992
Why? Because the Tatars
not allow it?
528
00:52:23,120 --> 00:52:25,395
Do the Tatars? What Tatars?
529
00:52:25,520 --> 00:52:29,433
More than 30 years
I do not see Tatars in this region.
530
00:52:29,600 --> 00:52:32,319
I'm talking about the wild animals
and the devil-fire.
531
00:52:32,440 --> 00:52:35,830
Our wetlands are littered with them,
and trap the passengers.
532
00:52:35,960 --> 00:52:38,872
If so, I'm not afraid.
533
00:52:39,000 --> 00:52:42,436
I think, though that
I have met many courageous
534
00:52:42,560 --> 00:52:44,994
whom I have not found again.
535
00:52:46,400 --> 00:52:48,675
Well, how much do I owe?
536
00:52:48,800 --> 00:52:52,076
12 copeqs,
horse with oats included.
537
00:52:55,400 --> 00:52:57,311
Here, this is for you.
538
00:52:57,760 --> 00:52:59,352
Adios.
539
00:53:44,360 --> 00:53:47,670
- It must have been here a rider.
- A rider?
540
00:53:47,800 --> 00:53:51,110
I saw no one ... no rider.
541
00:53:51,240 --> 00:53:54,312
It is better to tell the truth,
man, and quickly.
542
00:53:54,440 --> 00:53:57,193
Sir, these gentlemen
have much pleasure in making you talk.
543
00:53:57,320 --> 00:53:59,754
I mean, now that I think about it ...
544
00:53:59,880 --> 00:54:03,316
About an hour ago, a traveler
stopped here to eat.
545
00:54:03,440 --> 00:54:05,635
- Did not stay long.
- You say it was an hour ago?
546
00:54:05,760 --> 00:54:08,991
- An hour ago, little more.
- This time, it is ours. Come on.
42023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.