Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:14,276
Michael
2
00:00:14,640 --> 00:00:21,034
Adaptation and Dialogue
3
00:00:21,680 --> 00:00:29,234
Music
4
00:00:30,000 --> 00:00:37,714
A film by
5
00:00:39,760 --> 00:00:47,030
PART TWO
6
00:00:49,880 --> 00:00:51,711
1875.
7
00:00:51,960 --> 00:00:55,270
The uprising is imminent in land
Siberia, where the Tartar tribes,
8
00:00:55,400 --> 00:00:58,472
under the command of Ivan Ogareff
former Imperial Army colonel,
9
00:00:58,600 --> 00:01:01,672
Feofar and Khan, Tartar prince
of Turkestan,
10
00:01:01,800 --> 00:01:04,075
and control whole provinces.
11
00:01:04,200 --> 00:01:06,839
Captain Michael
is commissioned by Tsar Alexander II,
12
00:01:06,960 --> 00:01:10,748
of a dangerous mission:
Traversing 5,000 km of hostile regions
13
00:01:10,880 --> 00:01:15,158
to get to Irkutsk, where Brother
the Czar is threatened by the rebels.
14
00:01:15,280 --> 00:01:18,078
The train carrying the mail of the Czar
toward the Ural Mountains
15
00:01:18,200 --> 00:01:21,954
will enable you to find Nadia,
the daughter of a political deportee
16
00:01:22,080 --> 00:01:25,709
that she, too, trying to reach
Siberia to join her father.
17
00:01:25,840 --> 00:01:29,196
To go unnoticed
in the eyes of spies Ogareff
18
00:01:29,320 --> 00:01:33,757
Nadia Strogoff proposes that trip
with him, pretending to be his wife.
19
00:01:33,880 --> 00:01:35,233
She accepts.
20
00:01:35,360 --> 00:01:38,989
But in Nizhny Novgorod, where it ends
the railways, the difficulties begin.
21
00:01:39,120 --> 00:01:42,078
On board ship coming up the Volga,
toward the Ural Mountains
22
00:01:42,200 --> 00:01:46,671
Unknowingly, travels Strogoff Ogareff
also goes to Siberia,
23
00:01:46,800 --> 00:01:49,792
hidden in the band of gypsies
Sangarre her friend.
24
00:01:49,920 --> 00:01:53,708
Overnight, two of them, taking
to Strogoff by a wealthy merchant,
25
00:01:53,840 --> 00:01:55,831
trying to steal ...
26
00:02:11,680 --> 00:02:13,079
Good morning.
27
00:02:14,440 --> 00:02:17,352
- Good morning.
- I hope you had a good night.
28
00:02:18,200 --> 00:02:20,111
Excellent, thanks.
29
00:02:21,720 --> 00:02:23,438
Here's Perm.
30
00:02:28,800 --> 00:02:31,394
Do you have a head injury?
31
00:02:32,080 --> 00:02:36,358
It's nothing.
I hit with a head in the dark.
32
00:02:59,480 --> 00:03:01,630
And what will you do next?
33
00:03:01,800 --> 00:03:05,429
I will look for work
to pay another stage.
34
00:03:05,560 --> 00:03:07,676
Why separate us?
35
00:03:07,880 --> 00:03:11,509
- But it will not ...
- I also have to go to Irkutsk.
36
00:03:11,680 --> 00:03:14,797
- You had told me otherwise.
- And I say it does not matter.
37
00:03:14,920 --> 00:03:17,957
What is necessary is that there has
work to search again.
38
00:03:18,120 --> 00:03:21,715
It is impossible for a woman
across Siberia alone.
39
00:03:21,840 --> 00:03:24,912
And sir, what benefit
would draw from this?
40
00:03:25,080 --> 00:03:26,877
First,
41
00:03:28,600 --> 00:03:32,115
charming company.
- What then?
42
00:03:32,240 --> 00:03:37,234
Then ... I still believe
that a married couple
43
00:03:37,360 --> 00:03:40,477
has every chance
to pass unnoticed.
44
00:03:40,600 --> 00:03:43,068
Do you think it still is haunted?
45
00:03:45,360 --> 00:03:47,430
Who knows?
46
00:03:47,600 --> 00:03:51,434
"A woman should not follow her husband?
47
00:03:55,440 --> 00:03:59,638
- Okay, do you agree?
- After all, do not start now?
48
00:03:59,760 --> 00:04:01,193
Bravo!
49
00:04:17,240 --> 00:04:18,673
Bar to the right! All!
50
00:04:55,480 --> 00:04:57,471
Where for the taking
to Ekaterinburg?
51
00:04:57,600 --> 00:05:00,034
Across the city,
but has to hurry,
52
00:05:00,160 --> 00:05:01,991
departing within a few minutes.
53
00:05:02,120 --> 00:05:04,350
- Sale only every other day.
- Thanks.
54
00:05:19,680 --> 00:05:23,355
I give you two rubles if you take us
to stop, time of departure.
55
00:05:23,480 --> 00:05:24,959
- Yes
- Okay?
56
00:05:26,560 --> 00:05:27,913
Come on.
57
00:05:46,760 --> 00:05:49,752
Hurry up, brother,
Tatars before you get caught!
58
00:05:49,880 --> 00:05:52,394
- What do these people here?
- Come on!
59
00:06:09,920 --> 00:06:11,273
Faster!
60
00:06:12,600 --> 00:06:17,549
How far the Ural Mountains? Unthinkable.
I have a wife and children.
61
00:06:17,800 --> 00:06:20,678
I am not asking that we take,
my friend.
62
00:06:24,600 --> 00:06:26,352
- 300 rubles.
- Suba.
63
00:06:27,800 --> 00:06:30,678
A car, no more no less.
64
00:06:31,360 --> 00:06:33,828
It only takes a personal servant
and a maid smug.
65
00:06:33,960 --> 00:06:37,953
If you want to go with the Musketeers,
do. I prefer my comfort.
66
00:06:38,280 --> 00:06:41,078
Where did you find this survivor
Waterloo?
67
00:06:41,200 --> 00:06:44,033
I was lucky. The captain of the ship
wanted to get rid of him.
68
00:06:44,160 --> 00:06:47,311
- I understand.
- Farewell, my dear colleague.
69
00:06:47,480 --> 00:06:49,710
Do not forget
the hot water bottle.
70
00:06:53,400 --> 00:06:54,992
So what?
71
00:06:56,240 --> 00:06:58,674
For that price,
I give to my wife.
72
00:06:59,120 --> 00:07:00,997
God forbid!
73
00:07:18,040 --> 00:07:19,234
Thank you.
74
00:07:22,400 --> 00:07:24,868
Have manners, sir.
75
00:07:25,080 --> 00:07:28,675
- I apologize. Let me pass.
- Be calm.
76
00:07:28,800 --> 00:07:31,394
Where the hell is running
that way?
77
00:07:31,520 --> 00:07:33,351
- Let me go!
- We will see that.
78
00:07:33,480 --> 00:07:35,869
Police, here's my badge.
79
00:07:36,000 --> 00:07:40,312
- Sorry, Inspector, hurry.
- Police have all the time.
80
00:07:40,440 --> 00:07:44,069
- What do you want?
- We have some questions to ask.
81
00:07:44,200 --> 00:07:48,398
- We want to take that trouble.
- Can I see your passport?
82
00:07:54,600 --> 00:07:58,354
Mr. and Mrs. Ivanoff.
83
00:07:58,760 --> 00:08:02,673
Just married, right?
My congratulations.
84
00:08:03,040 --> 00:08:04,996
- Where do they come?
- Hey, Inspector ...
85
00:08:05,120 --> 00:08:09,432
- I think I have a question.
- From Moscow.
86
00:08:09,800 --> 00:08:12,394
- Whither?
- A Yekaterinburg.
87
00:08:12,520 --> 00:08:16,308
- What is?
- For our honeymoon.
88
00:08:17,080 --> 00:08:18,559
According ...
89
00:08:19,320 --> 00:08:20,673
According ...
90
00:08:21,560 --> 00:08:23,710
- What about your profession?
- Trader.
91
00:08:23,840 --> 00:08:27,150
How much time will be
in Yekaterinburg?
92
00:08:27,400 --> 00:08:30,915
- One or two weeks.
- Do you know anyone?
93
00:08:31,760 --> 00:08:33,318
Yes
94
00:08:33,440 --> 00:08:35,715
- Were they invited?
- Yes
95
00:08:35,840 --> 00:08:37,432
And what do you think?
96
00:08:37,800 --> 00:08:40,189
- I think we can go.
- Okay.
97
00:08:40,960 --> 00:08:43,554
Okay. Dismissed.
98
00:08:45,160 --> 00:08:46,752
Bon voyage.
99
00:08:53,040 --> 00:08:58,068
Perm is a lovely city
for who is on honeymoon.
100
00:08:58,200 --> 00:09:00,839
After all, wait two days
is not no big deal
101
00:09:00,960 --> 00:09:02,951
for who is in love.
Is not that right, Jasha?
102
00:09:03,080 --> 00:09:04,479
No doubt.
103
00:09:07,400 --> 00:09:09,118
Idiots!
104
00:09:12,680 --> 00:09:15,956
- It is serious, is it for you?
- Yes
105
00:09:17,680 --> 00:09:22,390
Maybe we can even take
irregular diligence.
106
00:09:22,560 --> 00:09:24,471
I think not, ma'am.
107
00:09:24,600 --> 00:09:28,115
The party which was probably
the last of the line.
108
00:09:28,320 --> 00:09:33,713
Developments beyond the Urals
disrupted our service.
109
00:09:33,920 --> 00:09:35,876
Can we buy
a car with horses?
110
00:09:36,000 --> 00:09:38,514
I doubt it. There should be many.
111
00:09:38,640 --> 00:09:42,792
The refugees were left with
The few cars they found.
112
00:09:42,920 --> 00:09:47,118
- The only place where you can still ...
- I assure you I will find one.
113
00:09:47,360 --> 00:09:51,558
When you find it, I still
still two horses.
114
00:09:51,680 --> 00:09:55,150
Meanwhile,
I save the bags.
115
00:10:22,600 --> 00:10:24,318
- Good morning.
- Good morning, sir.
116
00:10:24,440 --> 00:10:26,237
Do not have a car to sell?
117
00:10:26,360 --> 00:10:29,079
I show one, if you like.
No big deal.
118
00:10:29,200 --> 00:10:32,158
- Let's see, do not care.
- In that case, I show you.
119
00:10:43,560 --> 00:10:46,597
- And the wheel?
- It's lucky it's not there.
120
00:10:46,720 --> 00:10:49,518
If I had all the wheels, makes
long time would not be here.
121
00:10:49,640 --> 00:10:52,598
What if I were able to find
a wheel?
122
00:10:52,720 --> 00:10:54,153
Then ...
123
00:10:55,120 --> 00:10:58,795
There must hire carpenters,
in Perm.
124
00:10:58,920 --> 00:11:01,559
Surely any;
and very good.
125
00:11:22,120 --> 00:11:24,350
I found the car.
Now I need two horses.
126
00:11:24,480 --> 00:11:27,836
Sorry, but there is new
recently.
127
00:11:27,960 --> 00:11:30,315
I do not have a single horse.
128
00:11:30,440 --> 00:11:33,000
- But I had promised!
- It's true, sir,
129
00:11:33,120 --> 00:11:37,113
but it's not my fault. The Army
seized all the horses that I had.
130
00:11:37,240 --> 00:11:41,472
- May I, Mr. Ivanoff?
- What do you now?
131
00:11:41,960 --> 00:11:44,633
Perhaps as a favor,
Mr. Ivanoff.
132
00:11:44,760 --> 00:11:47,399
- "M.?
- I want to be wrong.
133
00:11:47,520 --> 00:11:50,796
Deceived. Basically,
I'm not a bad guy.
134
00:11:52,680 --> 00:11:56,514
I know a place where you can find
all the horses you want.
135
00:11:56,640 --> 00:12:00,519
- Horses? Where?
- Be calm, dear sir.
136
00:12:00,640 --> 00:12:05,998
You have to go for me, dear sir.
You understand what I say?
137
00:12:06,360 --> 00:12:08,078
How much?
138
00:12:08,280 --> 00:12:12,831
- It's a pleasure talking with you.
- I have no time to lose. How much?
139
00:12:12,960 --> 00:12:16,350
Say ... 80 rubles.
140
00:12:28,440 --> 00:12:29,953
Anybody?
141
00:12:31,760 --> 00:12:33,557
What do you want?
142
00:12:34,360 --> 00:12:39,434
Good morning. I come from Gregori
Efemovitch. I want horses.
143
00:12:49,320 --> 00:12:52,596
It'll cost 500 rubles,
per horse.
144
00:12:52,720 --> 00:12:54,472
"500 rubles?
145
00:12:54,760 --> 00:12:59,038
- Is the price of a racehorse.
- No haggling. The price is this.
146
00:13:01,440 --> 00:13:03,237
Agreed.
147
00:13:04,200 --> 00:13:06,191
How many horses?
148
00:13:09,240 --> 00:13:11,629
- Two.
- Okay.
149
00:13:18,240 --> 00:13:22,199
Let me choose. For that price,
I want to be me who elect them.
150
00:13:52,000 --> 00:13:54,434
These horses
were stolen from the Army, right?
151
00:13:54,560 --> 00:13:57,358
It is a spy. What I suspected.
152
00:13:57,480 --> 00:14:00,153
Unfortunately,
I have more to consider.
153
00:14:17,000 --> 00:14:18,797
Do not stay here, Nadia.
154
00:15:17,960 --> 00:15:19,279
Attention!
155
00:15:40,440 --> 00:15:42,192
Fast, Nadia, horses!
156
00:16:01,160 --> 00:16:02,479
Good night.
157
00:16:15,480 --> 00:16:18,711
Can not we stop a little
to restore the strength?
158
00:16:18,840 --> 00:16:20,717
I've wasted much time.
159
00:16:21,320 --> 00:16:26,269
Gee! If you're hungry,
Take what's in the basket.
160
00:16:34,960 --> 00:16:36,473
He says nothing.
161
00:16:37,640 --> 00:16:39,756
I know I am a bit dry.
162
00:16:42,160 --> 00:16:45,596
It might seem like a gross man
and no manners.
163
00:16:45,720 --> 00:16:47,517
True,
164
00:16:49,000 --> 00:16:53,391
Sorry. He is right to be irritated.
165
00:16:57,840 --> 00:17:02,595
I have no reason to complain.
We made a pact and I respect that.
166
00:17:05,760 --> 00:17:09,275
For the rest, a woman
should follow her husband.
167
00:17:09,400 --> 00:17:11,277
Was not that what the gentleman said?
168
00:17:43,080 --> 00:17:46,629
Hear Ye!
Today is the day ...
169
00:17:46,760 --> 00:17:51,595
Tatars of Turkestan ...
Siberia and finally come together.
170
00:17:52,000 --> 00:17:55,072
Drink as a single man!
Victory is within our power!
171
00:18:21,000 --> 00:18:23,673
You and your army
march quickly, Feofar.
172
00:18:23,800 --> 00:18:27,588
- Do not expect so early.
- We gave a shove to the Cossacks.
173
00:18:27,720 --> 00:18:30,109
Were not we decided
not enter the war
174
00:18:30,240 --> 00:18:32,800
before Colonel Ogareff
join us?
175
00:18:32,920 --> 00:18:35,150
Not bad to save time.
176
00:18:35,280 --> 00:18:37,874
Colonel Ogareff
served the armies of the Czar.
177
00:18:38,000 --> 00:18:41,117
He is the only one of us
who knows the secrets to the Russians.
178
00:18:41,320 --> 00:18:46,758
- We need to defeat him.
- There is a secret, no magic.
179
00:18:46,960 --> 00:18:50,748
- Our army could with the Czar.
- We will see this in action.
180
00:18:52,160 --> 00:18:54,720
Do you have the nerve to doubt
of our worth?
181
00:18:54,840 --> 00:18:56,910
This was not enough,
for centuries.
182
00:18:57,040 --> 00:19:00,669
- You know this better than anyone.
- Will be enough. I tell you;
183
00:19:00,840 --> 00:19:03,513
I say without any doubt.
184
00:19:04,120 --> 00:19:07,271
And the presence of friend Ogareff
is just an aid.
185
00:19:08,440 --> 00:19:12,558
- Do we know when Ogareff come?
- He does not tarry.
186
00:19:12,680 --> 00:19:15,911
Sighted the vicinity
of the Urals, in a few days.
187
00:19:24,880 --> 00:19:26,677
Decision?
188
00:19:30,080 --> 00:19:32,230
The mountain trails
are safer.
189
00:19:32,360 --> 00:19:34,555
But along the way
arrive faster.
190
00:19:34,680 --> 00:19:39,151
Yes We can be arrested
by border guards.
191
00:19:39,280 --> 00:19:43,432
For me, the time has more
that risk. I choose the path.
192
00:19:45,080 --> 00:19:47,196
Let me see your hand.
193
00:20:09,200 --> 00:20:12,510
You will spend. I see
nothing bad happens to you.
194
00:20:18,120 --> 00:20:19,838
Are those the Ural Mountains?
195
00:20:21,360 --> 00:20:22,839
Yes
196
00:20:25,960 --> 00:20:29,236
- Here, keep this jacket.
- Why?
197
00:20:29,680 --> 00:20:31,875
- I'm not cold.
- It is better.
198
00:20:32,000 --> 00:20:34,036
In short, it will be cold.
199
00:20:36,640 --> 00:20:39,359
Will continue for long?
200
00:20:41,080 --> 00:20:44,436
Yes All night, if possible.
201
00:20:51,840 --> 00:20:53,353
Thank you.
202
00:21:09,320 --> 00:21:12,437
- What are you doing?
- Let's take a shortcut.
203
00:21:12,760 --> 00:21:17,038
I know it's bad, but horses
begin to be exhausted.
204
00:21:17,360 --> 00:21:19,635
He wanted to stop
at dawn ...
205
00:21:19,760 --> 00:21:22,752
... to attack the mountain
with new horses.
206
00:21:27,280 --> 00:21:28,713
Slowly ...
207
00:21:48,520 --> 00:21:50,238
Attention!
208
00:22:04,640 --> 00:22:07,871
Good God! The shaft is split.
Come down.
209
00:22:14,000 --> 00:22:18,152
Take the blanket.
We have to cover the horses.
210
00:22:37,960 --> 00:22:42,511
Listen, Nadia, perhaps these people
We can help. Come on.
211
00:23:05,920 --> 00:23:09,629
Good night. Broke an axle
of my car.
212
00:23:09,760 --> 00:23:12,433
Is there a carpenter in the region
who can fix it?
213
00:23:12,560 --> 00:23:16,394
Clear. There is a very good carpenter
in the neighboring village,
214
00:23:16,520 --> 00:23:20,718
but we must wait until
dawn. Do not stay in the open.
215
00:23:21,000 --> 00:23:22,274
Come on.
216
00:23:24,240 --> 00:23:28,677
Look! These gentlemen are the two
commuters who had an accident.
217
00:23:29,080 --> 00:23:33,392
In our region, roads
are very bad. Are welcome.
218
00:23:33,520 --> 00:23:37,229
- Can you serve two more bowls?
- Sure, do not worry.
219
00:23:37,680 --> 00:23:39,955
They must be very hungry.
220
00:23:42,840 --> 00:23:46,958
Be satisfied with the modest attempt
our hospitality.
221
00:23:47,080 --> 00:23:50,038
Do not want to bother.
222
00:23:51,480 --> 00:23:53,357
Tell us alone
where there is a carpenter.
223
00:23:53,480 --> 00:23:55,755
Going to fall.
We found none.
224
00:23:56,000 --> 00:23:57,991
Hurry. I need to find.
225
00:23:58,120 --> 00:24:00,680
I assure you it is better than
we stay here tonight,
226
00:24:00,800 --> 00:24:03,439
and bring them to the village,
morning.
227
00:24:03,560 --> 00:24:06,518
We see that Mrs.
is very tired!
228
00:24:09,040 --> 00:24:11,315
I think he's right. Thank you.
229
00:24:12,560 --> 00:24:14,278
"Old?
230
00:24:15,320 --> 00:24:17,470
- They are wolves.
- Yes, the night belongs to them.
231
00:24:17,600 --> 00:24:20,956
No one ventured out into the street
when night falls.
232
00:24:21,080 --> 00:24:23,275
It would be very dangerous to go to the village.
233
00:24:23,400 --> 00:24:25,914
Stay with us.
We'll be fine. Sit.
234
00:24:26,040 --> 00:24:29,350
In life, we must give it time,
as in all things.
235
00:24:30,760 --> 00:24:34,673
Horses! They will be devoured.
I have to save them.
236
00:24:34,800 --> 00:24:37,268
But it is better to lose the horses
before life.
237
00:24:37,400 --> 00:24:39,516
Do you have a haystack
where they can shelter?
238
00:24:39,640 --> 00:24:42,837
Hey, I think it's hopeless.
He knows the wolves.
239
00:24:42,960 --> 00:24:45,554
I know the wolves.
They are afraid of fire.
240
00:24:48,160 --> 00:24:51,789
He can not stop doing this!
He did not return alive.
241
00:24:53,560 --> 00:24:57,030
- Do not run that risk!
- It is necessary, Nadia.
242
00:24:57,320 --> 00:24:59,595
No horses, we are lost.
243
00:24:59,720 --> 00:25:03,076
Every second that passes
unless there is a possibility.
244
00:25:03,760 --> 00:25:05,239
Wait!
245
00:25:11,080 --> 00:25:13,116
At least, take this.
246
00:27:09,400 --> 00:27:14,076
And all this for a couple of
horses? The men are all crazy.
247
00:27:14,560 --> 00:27:18,269
You can believe that if he does so,
because he has no alternative.
248
00:27:18,520 --> 00:27:21,114
Does such a hurry?
249
00:27:22,000 --> 00:27:24,560
Yes We hurry.
250
00:27:34,240 --> 00:27:35,992
I was so scared!
251
00:27:37,600 --> 00:27:39,830
- Are you hurt!
- It's nothing.
252
00:27:43,680 --> 00:27:45,238
Thank you very much.
253
00:27:47,720 --> 00:27:50,712
Is not it hurt? We heard shots.
254
00:27:50,840 --> 00:27:53,400
That's it.
The horses are safe.
255
00:27:53,680 --> 00:27:55,716
All right, all right.
256
00:27:57,040 --> 00:28:01,318
He deserves to eat a soup
hot.
257
00:28:10,400 --> 00:28:12,311
We do not want
stay in your room.
258
00:28:12,440 --> 00:28:15,910
It must be accustomed
to a greater comfort.
259
00:28:16,040 --> 00:28:18,190
That was not what he meant,
believe me.
260
00:28:18,320 --> 00:28:23,110
You know, hospitality is the only luxury
we have. Give us this.
261
00:28:23,320 --> 00:28:25,390
Send them a good night.
262
00:28:27,040 --> 00:28:28,155
Good night.
263
00:28:35,320 --> 00:28:40,235
Sorry. No one could foresee this.
264
00:28:41,080 --> 00:28:45,915
I am sure
that will not abuse the situation.
265
00:29:14,680 --> 00:29:16,830
We both need sleep.
266
00:29:16,960 --> 00:29:20,919
I see no objection
in dormirmos beside each other.
267
00:29:23,680 --> 00:29:26,240
It's a wonderful girl.
268
00:29:32,440 --> 00:29:34,715
Should shoes boots.
269
00:30:00,200 --> 00:30:03,909
- Why are you smiling?
- This room ...
270
00:30:04,600 --> 00:30:07,876
... reminds me of the fourth
of my childhood.
271
00:30:14,160 --> 00:30:17,232
Stay with the blanket.
I'm not cold.
272
00:30:34,880 --> 00:30:38,190
Above my bed,
had the same icon.
273
00:30:39,520 --> 00:30:41,511
Where is it?
274
00:30:42,360 --> 00:30:44,351
Omsk.
275
00:30:44,920 --> 00:30:47,593
My parents were farmers.
276
00:30:48,880 --> 00:30:52,190
- Did they die?
- No.
277
00:30:54,720 --> 00:30:58,269
- My mother is still alive.
- In Omsk?
278
00:30:58,400 --> 00:30:59,958
Yes
279
00:31:01,360 --> 00:31:05,558
You will see her soon.
Let's go through Omsk, right?
280
00:31:08,080 --> 00:31:11,231
- Yes
- Do you intend to see his mother?
281
00:31:15,280 --> 00:31:18,477
- No.
- I do not understand.
282
00:31:19,600 --> 00:31:23,832
I think I have no obligation
to justify my actions.
283
00:31:23,960 --> 00:31:29,239
You're right. We do not owe anything
each other. Good night.
284
00:31:36,800 --> 00:31:38,836
Sorry.
285
00:31:39,600 --> 00:31:42,194
I did not want to be offensive.
286
00:31:44,000 --> 00:31:48,118
The gentleman is very tired,
and I also.
287
00:31:49,080 --> 00:31:51,469
Sleep, the better.
288
00:31:54,040 --> 00:31:55,678
- Good evening.
- Good evening.
289
00:32:25,680 --> 00:32:28,513
Thank you. Thanks for everything.
290
00:32:30,520 --> 00:32:32,875
A soup and a bed
no big deal.
291
00:32:33,000 --> 00:32:35,230
This is what should be found
anywhere.
292
00:32:35,360 --> 00:32:38,750
I wish you many happy returns
and many children.
293
00:32:39,960 --> 00:32:43,270
Beautiful as the mother,
and brave as the father.
294
00:33:07,680 --> 00:33:10,558
He does not like talking about himself, right?
295
00:33:11,680 --> 00:33:15,229
Do you know what I said last night
farmer's wife?
296
00:33:16,480 --> 00:33:20,268
She could not understand why he risked
life by a couple of horses.
297
00:33:20,400 --> 00:33:23,233
She is not the only one who does not understand.
298
00:33:25,520 --> 00:33:27,988
Why is it that women
are so curious?
299
00:33:28,120 --> 00:33:32,910
We traveled together for four days
and know nothing about you.
300
00:33:35,520 --> 00:33:39,479
- And what do you know?
- Why such a hurry?
301
00:33:41,800 --> 00:33:44,678
Can I confide a secret?
302
00:33:45,160 --> 00:33:47,435
How important?
303
00:33:49,480 --> 00:33:52,313
I am in Irkutsk ...
304
00:33:52,480 --> 00:33:57,156
... a parrot with which
I celebrate my birthday.
305
00:34:11,440 --> 00:34:14,432
At this rate, they will not
resist for long.
306
00:34:14,560 --> 00:34:17,518
Within two hours,
reach the next stop.
307
00:34:27,680 --> 00:34:30,672
- What then?
- We can not continue.
308
00:34:30,800 --> 00:34:34,190
- Why, if you please?
- It remains a fresh horse.
309
00:34:34,320 --> 00:34:37,915
It is a matter of chance. Two minutes ago
We had a couple,
310
00:34:38,040 --> 00:34:39,632
but a rider was one of them.
311
00:34:39,760 --> 00:34:42,991
- A rider?
- Yeah Listen, that you see there.
312
00:34:43,120 --> 00:34:46,317
Sitting in the car, the guards
distressed watching her silence
313
00:34:46,440 --> 00:34:47,634
aligned around.
314
00:34:47,760 --> 00:34:49,751
- Hey, buddy.
- God!
315
00:34:49,920 --> 00:34:53,708
It was heaven who sent it.
And what will you do with that horse?
316
00:34:54,000 --> 00:34:56,275
Probably, minced
because at the speed it goes,
317
00:34:56,400 --> 00:34:58,960
my kidneys are not endure the journey.
- I have a proposal.
318
00:34:59,840 --> 00:35:01,796
The Lord is the horse that I lack,
319
00:35:01,920 --> 00:35:05,435
and I have a place to lay his ass.
320
00:35:05,560 --> 00:35:08,677
- What do you think?
- Okay, buddy.
321
00:35:30,320 --> 00:35:31,673
Good morning.
322
00:35:42,000 --> 00:35:47,120
Please! I need two horses,
Fast!
323
00:35:47,280 --> 00:35:49,111
I cross the gorge
before dark.
324
00:35:49,240 --> 00:35:53,836
Sorry, but we have no horses.
I just sold the last pair.
325
00:35:53,960 --> 00:35:56,110
A week ago it is so.
326
00:35:56,240 --> 00:35:58,515
But you can give them to drink,
and oats to eat.
327
00:35:58,640 --> 00:36:00,949
Sure. Would best be
saves.
328
00:36:01,080 --> 00:36:03,150
They have difficulty
to cross the mountains.
329
00:36:03,280 --> 00:36:06,716
- Do not think it ...
- You will lose time. Come on!
330
00:36:08,240 --> 00:36:10,356
What I say,
for their good.
331
00:36:10,640 --> 00:36:13,473
If a hurry to go to Hell,
will be yours.
332
00:36:42,520 --> 00:36:43,953
All right, Nadia?
333
00:36:45,840 --> 00:36:47,239
All well ...
334
00:36:59,400 --> 00:37:02,278
- What is it?
- A storm.
335
00:37:03,120 --> 00:37:05,588
This is precisely what I feared.
336
00:37:22,720 --> 00:37:24,756
Give me my hat.
337
00:37:28,040 --> 00:37:29,439
Thank you.
338
00:37:33,160 --> 00:37:35,276
What will you do?
339
00:37:35,600 --> 00:37:38,433
Have you ever seen a storm
in the mountains?
340
00:37:39,040 --> 00:37:40,678
No.
341
00:37:59,080 --> 00:38:00,479
Come on!
342
00:38:04,200 --> 00:38:05,792
Bundle up.
343
00:38:07,160 --> 00:38:09,993
- It's not worth staying here.
- What a storm!
344
00:38:20,920 --> 00:38:23,229
Go inside. Bundle up!
345
00:38:38,840 --> 00:38:43,470
Come, my lovebirds!
Come, my sweetie!
346
00:38:43,680 --> 00:38:47,070
Faster! Come on!
347
00:38:47,960 --> 00:38:50,520
Come, my sweetie!
348
00:38:51,320 --> 00:38:54,596
Come on! Toca walk!
349
00:39:02,160 --> 00:39:04,355
Jump! Jump, fast!
350
00:39:11,680 --> 00:39:15,150
Hold on here.
We have to stop retreat.
351
00:39:35,240 --> 00:39:37,515
Come! Come!
352
00:40:08,200 --> 00:40:09,553
Attention!
353
00:40:20,760 --> 00:40:23,035
It should lock the wheels
with one stone!
354
00:40:23,160 --> 00:40:24,957
I will try to cut the reins.
355
00:40:45,000 --> 00:40:47,753
- What will you do?
- Release the horse.
356
00:40:47,880 --> 00:40:49,677
- Give me the gun.
- Why?
357
00:40:49,800 --> 00:40:52,234
Give me the gun, fast.
358
00:41:01,320 --> 00:41:04,915
- Why do it?
- To not suffer.
359
00:41:05,040 --> 00:41:07,679
Come, let us!
Do not stay here.
360
00:41:16,200 --> 00:41:17,997
Please wait ... Okay.
361
00:41:22,280 --> 00:41:25,670
Bundle up. Is it better?
362
00:41:26,640 --> 00:41:28,119
Yes
363
00:41:28,920 --> 00:41:30,399
I go for the horse.
364
00:41:34,120 --> 00:41:37,556
Stay here. Wait for me.
Keep the revolver.
365
00:41:38,760 --> 00:41:40,716
Online now.
366
00:42:12,440 --> 00:42:14,351
- What happens?
- A bear,
367
00:42:14,480 --> 00:42:17,278
a bear enormous. We had
protected, the bear emerged from the darkness ...
368
00:42:17,400 --> 00:42:19,516
We could not do anything.
369
00:42:39,400 --> 00:42:41,311
He's going to be massacred.
370
00:42:49,160 --> 00:42:51,276
I begin to wonder if Mr.
was wrong.
371
00:42:51,400 --> 00:42:54,676
- What about what?
- This man is far from ordinary.
372
00:43:21,400 --> 00:43:26,190
It can not be coincidence that we
always come across him.
373
00:43:26,400 --> 00:43:30,439
Anyway, from now on,
I guarantee you will not be a coincidence.
374
00:43:49,760 --> 00:43:51,637
Tie it closed tightly.
375
00:43:59,040 --> 00:44:02,350
It's kind of device
we use many times in the army ...
376
00:44:02,480 --> 00:44:06,268
... in the Siberian provinces
to replace the lack of horses.
377
00:44:09,200 --> 00:44:13,830
We are at the top of the ridge,
and Yekaterinburg is down there.
378
00:44:20,520 --> 00:44:23,592
This bundle will endure. Nadia!
379
00:44:31,120 --> 00:44:33,793
Not many trees in this region.
380
00:44:52,120 --> 00:44:54,315
Good morning, do you have horses?
381
00:44:54,440 --> 00:44:57,398
Yes, I've got some,
but are the last.
382
00:44:57,520 --> 00:45:00,717
Enjoy. They say the regiments
Cossacks will take the rest.
383
00:45:00,840 --> 00:45:03,195
- Cossacks? Are you sure?
- Yes, our state-Mayor
384
00:45:03,320 --> 00:45:06,039
Yekaterinburg has chosen
as a center for troops
385
00:45:06,160 --> 00:45:08,993
ranging from war to
Tatars against the rebels.
386
00:45:09,120 --> 00:45:12,829
- How long will it take to fix?
- Is the hood was all destroyed?
387
00:45:12,960 --> 00:45:14,678
24 hours.
388
00:45:15,400 --> 00:45:17,311
Changing horses
389
00:45:17,440 --> 00:45:20,671
and check the arrangements
and all the coupling device.
390
00:45:20,840 --> 00:45:23,638
This time, I hope you give us the pleasure
lunch with us.
391
00:45:23,760 --> 00:45:25,955
- How long will it take?
- About two hours.
392
00:45:26,080 --> 00:45:28,469
Okay, I accept with great pleasure.
393
00:45:28,600 --> 00:45:31,160
It seems that eats extremely well here,
Right?
394
00:45:31,280 --> 00:45:33,589
- It's what they say, but ...
- What?
395
00:45:33,720 --> 00:45:36,712
- I have no free table.
- What about this?
396
00:45:36,840 --> 00:45:38,910
This lady is expecting
three gentlemen.
397
00:45:39,040 --> 00:45:41,713
What luck, we are three!
398
00:45:44,480 --> 00:45:47,552
Good morning, ma'am. Please,
accept our compliments.
399
00:45:47,680 --> 00:45:50,478
Let us share in his meal.
400
00:45:50,760 --> 00:45:53,069
I ask you to leave this table,
immediately!
401
00:45:53,200 --> 00:45:56,237
How cruel! It will not scare
some poor official.
402
00:45:56,360 --> 00:45:59,750
There are more ways than one
of tame pigeons.
403
00:45:59,880 --> 00:46:02,189
I warn you that my husband
is at hand,
404
00:46:02,320 --> 00:46:04,038
And he is not man
left to offend!
405
00:46:04,920 --> 00:46:06,512
Fast. That's fine.
406
00:46:07,280 --> 00:46:09,840
- I put a new cloth?
- Yes
407
00:46:10,160 --> 00:46:13,550
You have to take another.
Do not fix anything, change everything.
408
00:46:13,680 --> 00:46:15,557
Okay, I will change everything.
409
00:46:16,640 --> 00:46:19,393
Lunch will be prepared
within five minutes.
410
00:46:20,040 --> 00:46:22,349
Gracias, hasta luego.
411
00:46:26,920 --> 00:46:30,549
We love to husbands,
especially when they are jealous.
412
00:46:30,680 --> 00:46:32,636
There he is, no doubt.
413
00:46:33,800 --> 00:46:37,873
Roger, is this the terrible husband?
I have there a very famous gentleman.
414
00:46:38,840 --> 00:46:41,593
Gentlemen, your conduct
is unworthy of gentlemen,
415
00:46:41,720 --> 00:46:44,678
and ask them to leave immediately
Mrs table.
416
00:46:45,640 --> 00:46:48,950
Come on. Please come!
417
00:46:49,360 --> 00:46:52,352
I'm coming, my beauty,
I will treat her husband with a coward.
418
00:46:58,080 --> 00:47:01,152
Right, Boris? Is this woman
which leaves you so pensive?
419
00:47:01,280 --> 00:47:03,396
No. It is especially her husband.
420
00:47:03,840 --> 00:47:05,876
Mal saw it.
421
00:47:07,120 --> 00:47:09,953
That gait
and that profile remind me of someone.
422
00:47:10,080 --> 00:47:12,958
- Who?
- In one of our former comrades,
423
00:47:13,080 --> 00:47:14,115
to Michael.
424
00:47:14,520 --> 00:47:17,557
- Explain what happens
- I have nothing to say. Come on.
425
00:47:17,680 --> 00:47:19,830
Come on! Let us quickly.
426
00:47:26,720 --> 00:47:28,631
And what does this?
427
00:47:28,760 --> 00:47:32,036
It seems that the bears will put
less fearful than men.
428
00:47:32,280 --> 00:47:34,589
There are two possibilities,
or he is a coward,
429
00:47:34,720 --> 00:47:36,676
or greatly feared
be recognized.
430
00:47:36,800 --> 00:47:40,918
The famous Ogareff we talked about
was Imperial Army officer.
431
00:47:41,040 --> 00:47:44,271
Do not forget that he is half Tatar.
This man has nothing in Asia.
432
00:47:44,400 --> 00:47:47,597
Darling, I have an Irish grandfather.
Was that note?
433
00:47:48,280 --> 00:47:51,955
If we do not want to lose track,
we must join this quickly.
434
00:47:55,960 --> 00:47:58,918
It would have been better
staying in Yekaterinburg.
435
00:47:59,880 --> 00:48:02,030
I did not ask anything.
436
00:48:02,760 --> 00:48:05,877
No, I have not asked anything,
437
00:48:06,000 --> 00:48:07,911
Mr not ask anyone anything.
438
00:48:08,040 --> 00:48:11,316
For you, the others do not exist.
But I am!
439
00:48:12,560 --> 00:48:15,677
Yes .. I can see that.
440
00:48:17,880 --> 00:48:20,633
Well, what does that mean?
441
00:48:20,760 --> 00:48:24,514
I think if someone should say
something, that someone is the Lord!
442
00:48:24,640 --> 00:48:26,949
No, I have nothing to say.
443
00:48:36,800 --> 00:48:41,032
Never feel the need ...
444
00:48:42,520 --> 00:48:45,637
- What?
- To talk, to vent.
445
00:48:46,600 --> 00:48:49,831
After all,
I'm not an idiot.
446
00:48:50,120 --> 00:48:53,351
I fully understand
acting in this way,
447
00:48:53,480 --> 00:48:55,914
and no doubt have their reasons.
448
00:48:56,040 --> 00:48:58,235
If I talk about it,
449
00:48:59,200 --> 00:49:02,317
If you trusted me,
I could help.
450
00:49:07,720 --> 00:49:10,393
Please say anything!
451
00:49:10,640 --> 00:49:13,518
It's easy to be considered superior
452
00:49:13,640 --> 00:49:16,200
When leaves three pimps
mock a woman!
453
00:49:16,320 --> 00:49:18,311
I was expecting that.
454
00:49:19,280 --> 00:49:22,272
I have bills to pay nor to you,
or anyone.
455
00:49:22,400 --> 00:49:25,995
- And that he thinks I'm not interested.
- Really?
456
00:49:26,840 --> 00:49:29,308
In that case, I'll tell
what I think of you.
457
00:49:29,440 --> 00:49:32,477
I think this ignoble dealer
the train was right.
458
00:49:32,600 --> 00:49:35,797
I think if the police are after her
trace, then you have your reasons.
459
00:49:35,920 --> 00:49:39,595
I think it's a kind of poor
adventurer capable of everything and nothing;
460
00:49:39,720 --> 00:49:42,109
served in other
as if they were objects;
461
00:49:42,240 --> 00:49:44,834
that the only thing ...
462
00:49:45,120 --> 00:49:48,078
... the only thing for you is
importantly, who seeks escape.
463
00:49:48,200 --> 00:49:50,156
Here is what I think.
464
00:49:50,840 --> 00:49:52,637
I hate it!
465
00:49:54,000 --> 00:49:55,558
I hate it.
466
00:50:00,920 --> 00:50:02,273
Stop!
467
00:50:04,040 --> 00:50:05,439
Good morning.
468
00:50:05,560 --> 00:50:08,120
- Good morning.
- Your papers, please.
469
00:50:08,240 --> 00:50:10,231
Can you give me your passport?
470
00:50:14,120 --> 00:50:16,509
- Where do they go?
- To Omsk.
471
00:50:16,640 --> 00:50:18,039
Omsk!
472
00:50:18,800 --> 00:50:20,995
Would do much better
if not continue.
473
00:50:21,120 --> 00:50:23,839
In the area to which approach,
no longer control the situation,
474
00:50:23,960 --> 00:50:26,155
and the roads are not safe ...
475
00:50:26,680 --> 00:50:29,399
Mainly, when traveling
with a gorgeous woman.
476
00:50:29,520 --> 00:50:33,195
- Thanks, let us pass.
- OK,
477
00:50:33,320 --> 00:50:35,072
and good luck.
478
00:50:35,880 --> 00:50:37,233
Come on!
479
00:50:42,320 --> 00:50:45,630
If you think all this
I said,
480
00:50:46,040 --> 00:50:48,554
Why not me in?
36460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.