Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,882 --> 00:01:45,215
2
00:01:54,327 --> 00:01:56,454
3
00:01:57,464 --> 00:01:59,398
Well, well, well!
4
00:02:01,067 --> 00:02:05,333
Jimmie Powers.
You old son of a gun.
5
00:02:05,405 --> 00:02:07,703
I'm afraid there must be
some mistake.
6
00:02:07,774 --> 00:02:12,643
You trying to kid me,Jimmie?
What do you know?
He's trying to kid me.
7
00:02:12,712 --> 00:02:16,876
L-Let me get this straight.
You mean to tell me
you're notJimmie Powers?
8
00:02:16,950 --> 00:02:19,350
I'm afraid that's exactly
what I mean to tell you.
9
00:02:19,419 --> 00:02:21,353
Well, I've heard everything.
10
00:02:21,421 --> 00:02:24,822
Say, if you aren'tJimmie Powers,
I'll-- I'll eat your hat.
11
00:02:25,859 --> 00:02:30,660
Well, in that event,
I suppose I really owe it to you
to make assurance doubly sure.
12
00:02:31,665 --> 00:02:33,656
Hmm.
13
00:02:38,905 --> 00:02:40,896
Hmm.
14
00:02:49,049 --> 00:02:50,983
Oh, as I thought.
15
00:02:51,051 --> 00:02:55,886
I am not Mr.Jimmie, uh, uh--
what was it, uh-- Powers at all.
16
00:02:55,956 --> 00:02:59,289
Well, I'll be whatever it is.
Of course,
now, I might be mistaken.
17
00:02:59,359 --> 00:03:02,954
Perhaps I should take up the habit
of carrying my birth certificate
around with me.
18
00:03:03,029 --> 00:03:06,829
Come on,Joe.
I told you not to take
that last double Bronx.
19
00:03:06,900 --> 00:03:08,834
If you gentlemen will excuse me.
20
00:03:08,902 --> 00:03:11,996
Please convey my compliments,
to Mr., uh, uh, uh, what's-his-name,
21
00:03:12,072 --> 00:03:14,768
and tell him that I don't really
resemble him on purpose.
22
00:03:14,841 --> 00:03:16,832
Good day, gentlemen.
23
00:03:19,279 --> 00:03:22,476
Oh, come on,Joe.
24
00:03:22,549 --> 00:03:25,347
I never heard of
anything like it before.
25
00:03:25,418 --> 00:03:28,387
Jimmie Powers.
And he says he ain't.
26
00:03:28,455 --> 00:03:32,016
You could be mistaken,
couldn't ya?
No, I couldn't.
27
00:03:32,092 --> 00:03:36,392
Why, he was the managing editor
of that newspaper
back in Springfield.
28
00:03:36,463 --> 00:03:38,454
I used to--
Six years ago.
29
00:03:38,532 --> 00:03:41,023
I used to run into him every day.
30
00:03:41,101 --> 00:03:44,093
And then he got into
some kind of a jam and--
31
00:03:44,170 --> 00:03:47,503
just disappeared.
What kind of a jam?
32
00:03:47,574 --> 00:03:52,568
Well, the way I got it was that
he-- he was playing nature's nobleman
to somebody or other...
33
00:03:52,646 --> 00:03:57,174
that fell down on him,
and so he took the rap
and said nothing.
34
00:03:57,250 --> 00:03:59,582
Maybe he was trying to
high-hat you just now.
35
00:03:59,653 --> 00:04:01,951
Not theJimmie Powers
I used to know.
36
00:04:02,022 --> 00:04:05,287
Why, he was the most promising
newspaperman in the country.
37
00:04:05,358 --> 00:04:08,020
Oh, what of it?
It's no skin off your back, is it?
38
00:04:08,695 --> 00:04:10,094
39
00:04:19,506 --> 00:04:21,701
Uh, Mr. Taylor, please.
Michael Trevor calling.
40
00:04:21,775 --> 00:04:24,767
Mr. Taylor said
you were to come right up.
Room 309, sir.
41
00:04:24,844 --> 00:04:26,835
Thank you.
42
00:04:47,100 --> 00:04:49,091
43
00:04:50,470 --> 00:04:53,268
How are you, Mr. Trevor?
Glad to see you.
How are you, Mr. Taylor?
44
00:04:53,340 --> 00:04:56,309
Come on in. Sit down.
Thank you.
Well, it's nice to see you again.
45
00:04:56,376 --> 00:05:00,142
I tried to call you up myself,
but I didn't know where
to get hold of you.
46
00:05:00,213 --> 00:05:03,478
I guess I was a little tight
that day I met you at the Ritz.
Oh.
47
00:05:03,550 --> 00:05:05,484
I kind of forgot
to get your phone number.
48
00:05:05,552 --> 00:05:07,611
Well, I got yours.
So, here we are.
49
00:05:07,687 --> 00:05:09,951
Yep. Here we are.
Have a drink?
50
00:05:10,023 --> 00:05:11,957
Oh, thank you, no.
51
00:05:12,025 --> 00:05:16,587
I, uh-- I had a purpose in phoning you
this morning, Mr. Taylor.
52
00:05:16,663 --> 00:05:19,393
Aside from my desire
to see you again, of course.
Glad you did.
53
00:05:19,466 --> 00:05:21,457
I'll try to be as brief as possible.
54
00:05:21,534 --> 00:05:25,436
I don't know if you know
very much about me.
Oh, sure, I do. You're just being modest.
55
00:05:25,505 --> 00:05:28,030
Oh, thank you.
I've heard a lot about you,
Mr. Trevor.
56
00:05:28,108 --> 00:05:30,838
Yeah?
They tell me you're over here
writing a great novel.
57
00:05:30,910 --> 00:05:33,743
Ah. I wish I could be as sure
of that as they are.
58
00:05:33,813 --> 00:05:38,147
Well, all I know is that
some four years ago I quit being
a newspaperman in America.
59
00:05:38,218 --> 00:05:40,379
Now I'm over here to see
if I can really write.
60
00:05:40,453 --> 00:05:43,183
You've been in Paris four years?
Mmm.
61
00:05:43,256 --> 00:05:46,521
I wish I could stay
over here four years. Hmm.
I've only been here a week.
62
00:05:46,593 --> 00:05:50,256
For the most part, we have
a very nice crowd of Americans
living here in Paris permanently.
63
00:05:50,330 --> 00:05:53,094
Paris is certainly a liberal education.
Isn't it?
64
00:05:53,166 --> 00:05:56,897
I thought I'd seen a lot,
but let me tell you.
These Frenchmen--
65
00:05:56,970 --> 00:05:59,530
Uh, French.
And how!
66
00:06:00,540 --> 00:06:05,375
Unfortunately, there are
a few Americans living in this town
who are not exactly all they might be.
67
00:06:05,445 --> 00:06:08,744
Frankly, there's only a handful,
but they're what I've come
to see you about.
68
00:06:08,815 --> 00:06:12,581
There was a little redhead
at the Folies-Bergere the other night.
And let me tell you--
69
00:06:12,652 --> 00:06:14,847
Ah, yes. I know. I know.
70
00:06:14,921 --> 00:06:18,721
Now, uh, these fellows
I'm talking about, Mr. Taylor,
71
00:06:18,792 --> 00:06:22,057
live by their wits--
and by other people's
lack of them.
72
00:06:22,128 --> 00:06:24,187
I ran into one of them last night.
73
00:06:24,264 --> 00:06:27,256
He helps get out
a weekly paper here,
printed in English.
74
00:06:27,333 --> 00:06:30,825
No good here.
Me, I didn't come to Paris to read.
75
00:06:30,904 --> 00:06:33,600
Uh, this paper isn't
circulated much in Paris.
76
00:06:33,673 --> 00:06:36,506
It's meant chiefly
for American consumption.
77
00:06:36,576 --> 00:06:39,067
This fellow was drunk,
and he talked too much.
78
00:06:39,145 --> 00:06:41,113
Much too much.
79
00:06:41,181 --> 00:06:45,914
Among other things, he showed me
a copy of an item they're going to run
in their next week's issue.
80
00:06:45,985 --> 00:06:48,920
I... put it in my pocket
when he wasn't looking.
81
00:06:48,988 --> 00:06:51,582
Well, fine.
Just leave it here,
and I'll read it.
82
00:06:51,658 --> 00:06:55,025
Well, I think you had better
read it right away.
83
00:06:55,095 --> 00:06:58,292
It's, uh-- It's about you.
About me?
84
00:06:58,364 --> 00:07:01,026
Mmm.
Well, what's it say?
85
00:07:01,101 --> 00:07:03,160
Well--
86
00:07:03,236 --> 00:07:05,295
Shall I read it to you?
Sure.
87
00:07:06,306 --> 00:07:08,240
It says,
88
00:07:08,308 --> 00:07:14,247
'"Tis a pity that some of
our compatriots are so naive
and lacking in worldly knowledge.
89
00:07:14,314 --> 00:07:18,944
"Surely Mr. Harold Taylor,
the soft coal baron
of Stratford, Pennsylvania,
90
00:07:19,018 --> 00:07:23,717
"could not have been aware
of the identity of the very blonde
and very beautiful young woman...
91
00:07:23,790 --> 00:07:28,056
with whom he seemed to be
on such intimate terms at Zelli's
the other morning at 4::00."
92
00:07:28,128 --> 00:07:30,426
Uh--
93
00:07:30,497 --> 00:07:35,799
"With whom he seemed to be
on such intimate terms at Zelli's
the other morning at 4:00.
94
00:07:35,869 --> 00:07:39,771
"Those in the know
were forced to smile broadly...
95
00:07:39,839 --> 00:07:43,297
"as this strangely assorted couple
left the restaurant...
96
00:07:43,376 --> 00:07:45,367
"arm in arm.
97
00:07:45,445 --> 00:07:47,606
Watch your step, Harry boy."
98
00:07:49,215 --> 00:07:53,549
We, uh, got so well acquainted
that day at the Ritz, Mr. Taylor,
99
00:07:53,620 --> 00:07:56,817
that I thought I'd take the liberty
of bringing this item to you.
100
00:07:57,824 --> 00:08:00,918
You could do those of us
living here a great service.
101
00:08:00,994 --> 00:08:04,327
We know who gets out this sheet.
And what we would like you to do...
102
00:08:04,397 --> 00:08:07,798
is to take this item to the police
and get the whole gang arrested.
103
00:08:07,867 --> 00:08:09,801
Arrested?
Exactly.
104
00:08:09,869 --> 00:08:13,930
You're a man of the world,
and you know that the kind of fellow
back of a thing like that...
105
00:08:14,007 --> 00:08:17,340
can't last 1 0 minutes
if the police are put on his trail.
Police?
106
00:08:17,410 --> 00:08:20,538
You could put him where he belongs::
behind the bars.
107
00:08:21,548 --> 00:08:23,482
Say.Just a minute.
108
00:08:23,550 --> 00:08:27,850
If I-- If I go to the police,
it'll get in the papers, won't it?
109
00:08:27,921 --> 00:08:30,719
Probably.
Well, that's something
I don't want any part of.
110
00:08:30,790 --> 00:08:34,191
Ah, but, Mr. Taylor--
I can't afford to have this item
get back to America.
111
00:08:34,260 --> 00:08:38,321
And I-- I can't afford to
let it be known
that I had it stopped.
112
00:08:40,200 --> 00:08:42,930
Well, I'm sorry.
113
00:08:43,002 --> 00:08:48,065
It's always the same old thing.
Every time we get something
on this fellow that could send him to jail,
114
00:08:48,141 --> 00:08:50,132
the victim is unwilling
to prosecute.
115
00:08:50,210 --> 00:08:53,646
I'd like to help you out,
but-- but I can't.
116
00:08:53,713 --> 00:08:55,772
I suppose not.
117
00:08:55,849 --> 00:08:59,080
Well, I'm sorry
I wasted your time,
Mr. Taylor.
118
00:08:59,152 --> 00:09:02,610
I'll say good day.
Good-bye.
119
00:09:02,689 --> 00:09:04,987
Oh. Oh,just a minute.
Uh, wait a minute.
120
00:09:06,059 --> 00:09:09,825
How would I go about
getting this fella
not to print this little item?
121
00:09:11,598 --> 00:09:13,725
Well, I don't know.
122
00:09:13,800 --> 00:09:16,701
I don't suppose
it would be very difficult.
You think not?
123
00:09:16,769 --> 00:09:19,431
It would be worth something
to me not to have it appear.
124
00:09:19,505 --> 00:09:22,030
Say, I wonder if
you'd do me a favor?
125
00:09:22,108 --> 00:09:27,910
Most certainly. If I can.
How about, uh,
you seeing this fellow for me?
126
00:09:27,981 --> 00:09:31,781
My seeing him?
Yes. He'd probably listen to you,
where he wouldn't to me.
127
00:09:31,851 --> 00:09:34,786
Chances are he'd
try to hold me up for more.
128
00:09:34,854 --> 00:09:39,257
Of course, uh, I'd be prepared
to pay something for it.
129
00:09:39,325 --> 00:09:42,089
Pay him, of course.
Oh. Oh. I didn't mean, uh--
130
00:09:42,161 --> 00:09:45,221
Say, you'd be doing me
an awful service
if you'd help me out on this.
131
00:09:45,298 --> 00:09:48,461
Well, I'll certainly be glad
to do anything I can.
Ah.
132
00:09:48,534 --> 00:09:50,968
Suppose a couple of thousand? Uh--
133
00:10:00,680 --> 00:10:02,773
Wait a minute.
Comment?
134
00:10:02,849 --> 00:10:05,818
Don't pull up your flag.
Comment?
135
00:10:05,885 --> 00:10:09,082
Why do I always
have to get chauffeurs
who don't speak English?
136
00:10:11,124 --> 00:10:14,116
There.
Now maybe he'll get the idea
I want him to wait.
137
00:10:14,193 --> 00:10:16,161
Don't you want to
come in a minute, Frank?
138
00:10:16,229 --> 00:10:21,428
Not a chance. If I'm going to get back here
and take you to dinner by 7:00
and then catch that train for London,
139
00:10:21,501 --> 00:10:25,665
I've got to get home and pack
and send a couple of wires.
There it goes again.
140
00:10:25,738 --> 00:10:28,332
There what goes again?
Business.
141
00:10:28,408 --> 00:10:30,740
Oh, Mary.
I know you have to go, Frank,
142
00:10:30,810 --> 00:10:33,711
but it's that kind of thing
that keeps me from
making up my mind.
143
00:10:33,780 --> 00:10:38,513
I don't want to-- to get engaged
to a man who thinks of nothing
but business all the time.
144
00:10:38,584 --> 00:10:42,213
Oh, Mary, if you'd only say
you'll marry me,
I'd cut out business--
145
00:10:42,288 --> 00:10:44,222
if you wanted me to.
That's just it.
146
00:10:44,290 --> 00:10:48,056
I don't want you to stop doing
the things you want to do,
just on account of me.
147
00:10:48,127 --> 00:10:50,061
What do you want me to do?
148
00:10:50,129 --> 00:10:52,461
I wish I knew.
149
00:10:52,532 --> 00:10:55,126
I was only fooling, Frank.
I'm not really mad.
150
00:10:55,201 --> 00:10:58,728
I wish you'd blow a whistle
from now on when you're fooling.
I never can tell.
151
00:10:58,805 --> 00:11:02,536
I never want you to be able to tell.
152
00:11:02,608 --> 00:11:04,769
We seem to be causing a traffic jam.
153
00:11:04,844 --> 00:11:08,405
They can work up a tra-- traffic jam
in this town with just one car.
154
00:11:08,481 --> 00:11:10,779
7:00. Don't forget.
I won't.
155
00:11:10,850 --> 00:11:13,444
156
00:11:13,519 --> 00:11:17,319
The Hotel Henri Quatre.
And whatever the French is
for "Try and get me there alive."
157
00:11:17,390 --> 00:11:19,324
158
00:11:19,392 --> 00:11:22,850
I can't tell you how much
obliged I am to you,
Mr. Trevor.
159
00:11:22,929 --> 00:11:24,863
I'll see that he gets this.
160
00:11:24,931 --> 00:11:28,332
I think I can guarantee you this is
the last you'll hear of the matter.
161
00:11:28,401 --> 00:11:31,632
From what they say of this fellow,
he seems to be living
from hand to mouth,
162
00:11:31,704 --> 00:11:34,537
so I'm sure your donation
will be more than enough
to shut him up.
163
00:11:34,607 --> 00:11:38,600
That's great.
Of course, I would have rather had you
bring charges against him.
164
00:11:38,678 --> 00:11:40,873
Oh, no, no. No, no.
That's out of the question.
165
00:11:40,947 --> 00:11:44,383
Well, I suppose so.
I wish you'd have dinner with me
some night before I go.
166
00:11:44,450 --> 00:11:47,715
Oh, thank you.
I don't get out very much,
but if I do get the chance--
167
00:11:47,787 --> 00:11:50,187
Uh--
Oh. Excuse me.
168
00:11:50,256 --> 00:11:53,123
That's all right, Mary.
Come right in.
This is a friend of mine.
169
00:11:53,192 --> 00:11:57,128
A real good friend of mind. Mr. Trevor.
Mr. Trevor, this is my niece Mary.
Mary Kendall.
170
00:11:57,196 --> 00:11:59,130
How do you do, Mr. Trevor?
How do you do?
171
00:11:59,198 --> 00:12:01,291
Been shopping?
A little.
172
00:12:01,367 --> 00:12:05,030
Uh, where's Frank?
Mean to tell me he's left you alone
for five minutes?
173
00:12:05,104 --> 00:12:08,767
Received a wire to come
to London tonight. He's going to meet
that Dutch inventor tomorrow.
174
00:12:08,841 --> 00:12:11,935
I wish you could meet Frank.
He's a fine boy.
He and Mary are going--
175
00:12:12,011 --> 00:12:14,172
Uncle Harry has the soul
of a matchmaker, Mr. Trevor.
176
00:12:14,247 --> 00:12:17,080
Just because
Frank and I grew up together
and are fond of each other--
177
00:12:17,150 --> 00:12:22,247
Well, in my time, you didn't need
much more than to grow up together
and be fond of each other.
178
00:12:22,321 --> 00:12:25,415
Wait till you meet him, Mr. Trevor.
He's got the stuff, that kid.
179
00:12:25,491 --> 00:12:29,450
He's going to be one of the richest men
in the state before he's through.
I'm sure Mr. Trevor isn't interested--
180
00:12:29,529 --> 00:12:32,623
You're right. I-- I guess
I do talk a little too much.
181
00:12:32,698 --> 00:12:36,498
I'm afraid I'll have to be
running along now.
I wish you'd wait and have a drink.
182
00:12:36,569 --> 00:12:39,231
Oh, thank you.
Some other time perhaps.
Say, wait. Uh--
183
00:12:39,305 --> 00:12:41,239
I'll bet you know
all the places in Paris.
184
00:12:41,307 --> 00:12:43,605
Where's a good place
to have dinner?
Oh, Uncle Harry.
185
00:12:43,676 --> 00:12:45,610
Oh, it's a pleasure, Miss Kendall.
186
00:12:45,678 --> 00:12:48,738
Well, let's see.
There's Ciro's of course,
but all Americans go there.
187
00:12:48,815 --> 00:12:52,683
Yes. We did.
Uh, have you tried, uh,
the Paradis d'Azur?
188
00:12:52,752 --> 00:12:54,720
Paradis d'Azur?
"Blue Heaven"?
Yes.
189
00:12:54,787 --> 00:12:56,721
Oh. Good orchestra?
Excellent.
190
00:12:56,789 --> 00:12:58,848
We'll try it tonight.
Thank you.
191
00:12:58,925 --> 00:13:01,086
Good-bye, Miss Kendall.
Good-bye, Mr. Trevor.
192
00:13:01,160 --> 00:13:03,720
Good-bye, Mr. Taylor.
Good-bye.
And thanks a thousand.
193
00:13:03,796 --> 00:13:05,787
Uh, two thousand.
194
00:13:12,438 --> 00:13:14,929
That's one swell guy, that fellow.
Is he?
195
00:13:15,007 --> 00:13:16,998
I'll say so.
196
00:13:18,177 --> 00:13:20,907
He did me a big favor.
197
00:13:20,980 --> 00:13:24,347
I'd certainly like to do
something for him sometime.
Some business deal?
198
00:13:24,417 --> 00:13:26,351
Well, yes and no.
199
00:13:26,419 --> 00:13:30,947
He's a writer living in Paris.
I'd like to live in Paris.
200
00:13:31,023 --> 00:13:35,756
Me too. Of course, a fellow
would have to watch his step, but...
201
00:13:35,828 --> 00:13:38,991
I'll bet it'd be a lot of fun
once you got to know the place.
202
00:13:39,065 --> 00:13:42,034
How do you like my new hat?
Oh, it's a humdinger.
203
00:13:42,101 --> 00:13:46,504
Why don't you come along to dinner
with me and Frank tonight?
No, no. I have a business meeting.
204
00:13:46,572 --> 00:13:48,972
I hope this business meeting
breaks up before daylight.
205
00:13:49,041 --> 00:13:52,408
Do you know what time
the elevator man told me
you got in last night?
206
00:13:52,478 --> 00:13:56,278
There's a fortune
waiting for any elevator man
who can't tell time.
207
00:14:30,216 --> 00:14:32,844
Bonsoir, Marie.
Bonsoir, Monsieur Trevor.
208
00:14:32,919 --> 00:14:36,218
How is every little thing, big boy?
Hotsy-totsy?
209
00:14:36,289 --> 00:14:39,019
Hmm. You're getting on, Marie.
210
00:14:39,091 --> 00:14:41,218
Thank you.
Thank you.
211
00:14:45,932 --> 00:14:47,991
Good evening, Louis.
Good evening,
Monsieur Trevor.
212
00:14:48,067 --> 00:14:52,003
Well?
Only table four and 1 7,
Monsieur Trevor.
213
00:14:53,005 --> 00:14:57,442
The lady at table four
is a Mrs.Jowitt,
from St. Louis.
214
00:14:59,245 --> 00:15:01,236
215
00:15:05,218 --> 00:15:07,209
Do you think I'd better?
216
00:15:08,354 --> 00:15:11,050
Well, here's to you.
217
00:15:13,960 --> 00:15:17,293
Why, that's the Mrs.Jowitt
who got here last month, isn't it?
218
00:15:17,363 --> 00:15:20,855
She's just a babe in the woods--
especially for Spade Henderson.
219
00:15:20,933 --> 00:15:23,993
The waiter reports
that Mrs.Jowitt...
220
00:15:24,070 --> 00:15:27,506
picked up Spade
at Henry's Bar an hour ago.
221
00:15:27,573 --> 00:15:30,701
Well, I may make this Mrs.Jowitt
the object of my good deed today.
222
00:15:30,776 --> 00:15:34,644
I am at peace with the world, Louis.
Fortune has been kind to me.
223
00:15:34,714 --> 00:15:37,342
Besides, it might be just as well
for my friend Henderson...
224
00:15:37,416 --> 00:15:40,613
to learn to follow my rule
of keeping women
off his list of customers.
225
00:15:40,686 --> 00:15:42,950
Excellent rule, Mr. Trevor.
226
00:15:43,022 --> 00:15:46,583
And, uh, number 1 7?
227
00:15:46,659 --> 00:15:50,755
A very, very wealthy
Mr. Bradkins from Chicago.
228
00:15:57,036 --> 00:16:00,369
The prettiest hand I ever saw.
229
00:16:02,708 --> 00:16:05,575
The lady with him is not his wife.
230
00:16:05,645 --> 00:16:09,604
Not his wife?
Louis, I'm afraid
you're losing your illusions.
231
00:16:09,682 --> 00:16:12,515
The pleasantest of occupations,
Monsieur Trevor.
Mmm.
232
00:16:12,585 --> 00:16:14,576
I wonder.
233
00:16:14,654 --> 00:16:17,452
This note may be
of interest to Spade.
234
00:16:17,523 --> 00:16:19,457
He needn't know who sent it.
235
00:16:19,525 --> 00:16:21,652
Yes, Mr. Trevor.
Thank you, Louis.
236
00:16:34,840 --> 00:16:36,774
How do you do?
Good evening.
237
00:16:38,210 --> 00:16:41,737
No supper, Louis.
Just a small bottle of Perrier.
238
00:16:41,814 --> 00:16:43,805
Yes, Monsieur Trevor.
239
00:16:44,884 --> 00:16:47,250
240
00:16:51,724 --> 00:16:55,558
Who was that?
A friend of Uncle Harry's.
I met him this afternoon.
241
00:16:55,628 --> 00:16:58,495
Another old friend
whom your uncle
never saw before today.
242
00:16:58,564 --> 00:17:01,465
Oh, you never can tell.
Uncle says he's
a very clever novelist.
243
00:17:01,534 --> 00:17:03,468
What's his name?
Trevor.
244
00:17:10,876 --> 00:17:12,867
Pardon me.
Certainly.
245
00:17:29,695 --> 00:17:33,256
Who gave you this note?
It was left at the door, monsieur,
a moment ago.
246
00:17:33,332 --> 00:17:35,266
I see.
Bad news?
247
00:17:35,334 --> 00:17:38,895
I-- Say, Mrs.Jowitt,
I wonder if you'd excuse me?
248
00:17:38,971 --> 00:17:42,236
Why? What's the matter?
Uh, an important call.
249
00:17:42,308 --> 00:17:46,039
I've gotta see a fella right away.
Oh, here. Wait a minute.
250
00:17:46,112 --> 00:17:49,275
I thought we were going to
go places and do things.
251
00:17:49,348 --> 00:17:53,216
Sorry. Some other time maybe.
I've gotta run. So long.
252
00:17:54,520 --> 00:17:56,750
Well,
253
00:17:56,822 --> 00:18:01,384
if this is Paris,
something tells me
I'm not going to like it.
254
00:18:02,094 --> 00:18:05,461
Oh, Frank,
I wish you weren't going.
255
00:18:05,531 --> 00:18:07,692
I'll only be gone 1 0 days-- or less.
256
00:18:07,767 --> 00:18:09,758
Ten days is pretty long.
257
00:18:09,835 --> 00:18:13,271
I wouldn't be going if I didn't
have to see this fellow.
258
00:18:15,040 --> 00:18:17,338
I wish I could have gotten
a stateroom.
259
00:18:19,378 --> 00:18:21,312
I get seasick so easy,
260
00:18:21,380 --> 00:18:23,905
and the thought of having to
sit up for three hours...
261
00:18:23,983 --> 00:18:27,578
while I'm being tossed around
on that channel doesn't make me
any too happy.
262
00:18:28,921 --> 00:18:32,880
Sometimes I think
I'd have been better off if I'd spent
my summer in Pittsburgh.
263
00:18:32,958 --> 00:18:35,256
There must be some way
of getting a stateroom.
264
00:18:35,327 --> 00:18:39,354
The porter at the hotel
did everything he could.
He said there wasn't a chance.
265
00:18:39,432 --> 00:18:42,629
Phone the company.
Maybe somebody turned back
a reservation.
266
00:18:42,701 --> 00:18:44,999
That's a great idea.
267
00:18:45,070 --> 00:18:48,267
No. I've changed my mind.
It's a terrible idea.
268
00:18:48,340 --> 00:18:51,468
I'd rather swim the Channel
than tackle one of
these French phones.
269
00:18:51,544 --> 00:18:54,843
But you've got to get a stateroom.
Not if I have to phone, I don't.
270
00:18:54,914 --> 00:18:59,180
Oh, you big baby.
If you won't do something, I will.
I know who can do it.
271
00:19:02,054 --> 00:19:04,045
272
00:19:08,427 --> 00:19:10,793
You've got a lot of crust,
if you ask me, Mary.
273
00:19:10,863 --> 00:19:12,854
Mr. Trevor, may I present
Mr. Reynolds?
274
00:19:12,932 --> 00:19:15,833
How do you do,
Mr. Reynolds?
Won't you sit down, Mr. Trevor?
275
00:19:15,901 --> 00:19:18,768
Oh, thank you.
I wonder if you'd do us a favor?
276
00:19:18,838 --> 00:19:21,068
Of course. Gladly.
Frank has to go to London tonight.
277
00:19:21,140 --> 00:19:24,803
He was going to fly this afternoon,
but they called off the service
on account of fog.
278
00:19:24,877 --> 00:19:27,971
Now he has a ticket on the boat,
but no stateroom.
They were all sold out.
279
00:19:28,047 --> 00:19:31,847
You would like me to help you
to get a stateroom. Is that it?
You get the general idea.
280
00:19:31,917 --> 00:19:34,078
Ah, yes. Max.
281
00:19:34,153 --> 00:19:36,087
Oui, monsieur.
282
00:19:36,155 --> 00:19:38,089
283
00:19:38,157 --> 00:19:40,557
Uh, what time does
your train leave, Mr. Reynolds?
2::00.
284
00:19:40,626 --> 00:19:43,561
285
00:19:46,465 --> 00:19:48,490
Merci.
286
00:19:48,567 --> 00:19:50,501
Is that all?
Uh, that's all.
287
00:19:50,569 --> 00:19:53,265
I asked him to wire the purser.
He's a friend of mine.
288
00:19:53,339 --> 00:19:56,103
There'll be a stateroom
waiting for you in my name.
Thank you.
289
00:19:56,175 --> 00:19:58,109
How about a little wine,
Mr. Trevor?
290
00:19:58,177 --> 00:20:00,304
Oh. I think not.
Thank you.
291
00:20:00,379 --> 00:20:02,609
We're awfully obliged to you.
Oh, not at all.
292
00:20:02,681 --> 00:20:04,740
How is Paris treating you?
Pretty well.
293
00:20:04,817 --> 00:20:07,718
I'm afraid we don't know
the places to go to.
294
00:20:07,786 --> 00:20:11,984
I think this place is lovely,
but I would like to see
some French people.
295
00:20:12,057 --> 00:20:15,185
This has been a favorite hangout
of Americans for years.
296
00:20:15,261 --> 00:20:18,424
The prices are higher here
than anywhere else.
297
00:20:22,234 --> 00:20:26,603
Uncle Harry says
you know Paris so well, Mr. Trevor.
Where should we go from here?
298
00:20:27,606 --> 00:20:31,508
Well, if you've time, uh,
there's a little place I make a habit
of dropping into at night...
299
00:20:31,577 --> 00:20:33,568
just before going to bed
when I'm really hungry.
300
00:20:33,646 --> 00:20:36,706
If you like, uh,
why not come there with me?
301
00:20:36,782 --> 00:20:38,750
It's very French.
Say, that's an idea.
302
00:20:38,817 --> 00:20:41,843
But surely we've taken
all the advantage of you--
Oh, not at all.
303
00:20:41,921 --> 00:20:46,358
If you're sure we wouldn't be intruding.
I'd like to get away from
this tourist stuff for awhile.
304
00:20:46,425 --> 00:20:50,521
Well, uh, will you be my guests?
Not to give you a short answer,
Mr. Trevor, yes.
305
00:20:50,596 --> 00:20:52,860
Good.
306
00:20:52,932 --> 00:20:54,866
May I?
Ready, Frank?
307
00:20:54,934 --> 00:20:59,894
I suppose so. I never know
whether I'm getting change
or owe the place money.
308
00:21:01,774 --> 00:21:03,765
Merci, monsieur.
309
00:21:14,687 --> 00:21:16,882
310
00:21:16,956 --> 00:21:18,947
311
00:21:21,160 --> 00:21:24,652
If you say this is the real stuff,
I suppose it is.
312
00:21:24,730 --> 00:21:27,221
But I had Paris figured out
all different.
313
00:21:27,299 --> 00:21:30,291
Well, I suppose Paris means
something different for everyone.
314
00:21:30,369 --> 00:21:32,701
For you, I imagine it means clothes.
315
00:21:32,771 --> 00:21:37,265
To Mr. Reynolds, uh, an interlude.
Pause between business deals.
316
00:21:37,343 --> 00:21:40,710
To your uncle,
I daresay it means, uh, change.
317
00:21:40,779 --> 00:21:43,407
And to you?
318
00:21:43,482 --> 00:21:45,473
I don't know.
319
00:21:45,551 --> 00:21:47,644
There was a time
when it meant everything:
320
00:21:47,720 --> 00:21:49,711
gaiety, glamour, adventure.
321
00:21:51,123 --> 00:21:53,455
Now--
And now?
322
00:21:55,394 --> 00:21:58,386
Now it's just a place to live...
323
00:21:58,464 --> 00:22:00,796
and eat onion soup
at 1 :00 in the morning.
324
00:22:02,868 --> 00:22:05,837
In America at this hour
I suppose it would mean chop suey.
325
00:22:05,904 --> 00:22:08,702
Give me chop suey every time.
326
00:22:08,774 --> 00:22:12,301
I don't know
but what I agree with you.
327
00:22:12,378 --> 00:22:15,814
You know, years ago
I used to be a-- a reporter.
328
00:22:16,815 --> 00:22:22,720
After we put the paper to bed at night,
we used to stop in at a little place
on the corner for chop suey and, uh--
329
00:22:22,788 --> 00:22:24,380
Foo yong.
330
00:22:24,456 --> 00:22:26,890
Foo yong.
331
00:22:26,959 --> 00:22:28,927
I hadn't thought of that
for years.
332
00:22:28,994 --> 00:22:32,725
I suppose living in Paris makes up for
not having a bowl of chop suey.
333
00:22:32,798 --> 00:22:34,789
I suppose so.
334
00:22:37,036 --> 00:22:39,664
It's not the chop suey you miss.
335
00:22:39,738 --> 00:22:41,706
It's what it stands for.
336
00:22:41,774 --> 00:22:44,072
Home. America. Friends.
337
00:22:44,143 --> 00:22:46,668
Fellows I used to know.
338
00:22:46,745 --> 00:22:48,906
Plain things without sauces.
339
00:22:48,981 --> 00:22:51,006
Hello, Mr. Trevor.
340
00:22:51,083 --> 00:22:54,211
Oh, hello, Fred.
Off your beaten path
a bit tonight, aren't you?
341
00:22:54,286 --> 00:22:56,220
Yes. I guess I am.
342
00:22:56,288 --> 00:22:59,689
You know, these folks want to see
all the sights marked
on the picture postcards.
343
00:22:59,758 --> 00:23:01,692
344
00:23:01,760 --> 00:23:05,287
I'm beginning to think
they've been getting
the wrong kind of postcards.
345
00:23:06,665 --> 00:23:08,724
The best American guide
in Paris, that fellow.
346
00:23:08,801 --> 00:23:11,702
He doesn't seem to be
any better than you are.
347
00:23:17,342 --> 00:23:19,708
That man back there
was Michael Trevor.
348
00:23:20,713 --> 00:23:23,841
Very prominent American writer.
Very prominent.
349
00:23:23,916 --> 00:23:26,180
What's he written?
Books.
350
00:23:26,251 --> 00:23:28,185
Novels I guess you'd call 'em.
351
00:23:28,253 --> 00:23:32,781
But I don't know. When you get
right down to it, what are they?
Nothing but books.
352
00:23:37,963 --> 00:23:40,591
It's five past 1 :00.
I've got to be going.
353
00:23:40,666 --> 00:23:44,898
It's been very nice of you
to show us around like this, Mr. Trevor.
Ah. My pleasure.
354
00:23:44,970 --> 00:23:49,498
I'll only be gone 1 0 days.
I'd be tickled to death if you'd be
my guest some night when I get back.
355
00:23:49,575 --> 00:23:51,509
Thank you.
You'd better hurry back.
356
00:23:51,577 --> 00:23:55,479
Uncle Harry will go out of his mind
if has to spend all his time with me.
Pretty tough.
357
00:23:55,547 --> 00:23:58,880
His first week in Paris,
and having to take you around
wherever he goes.
358
00:23:58,951 --> 00:24:02,387
I can't imagine his ever
regarding you as a burden.
Only in Paris, I hope.
359
00:24:02,454 --> 00:24:05,082
Oh. If I can, uh, relieve him
of any part of it--
360
00:24:05,157 --> 00:24:07,990
If you could
take Mary around a bit,
that would be great.
361
00:24:08,060 --> 00:24:12,360
Oh. That's fine.
Now all we need is Mar--
uh, Miss Kendall's consent.
362
00:24:12,431 --> 00:24:15,229
Mary consents with
very unmaidenly rapidity.
363
00:24:15,300 --> 00:24:17,825
Come on. Let's go now.
It's late.
364
00:24:17,903 --> 00:24:19,837
Thank you.
365
00:24:19,905 --> 00:24:22,100
Bonsoir, Monsieur Trevor.
366
00:24:22,174 --> 00:24:24,165
Pierre.
367
00:24:27,179 --> 00:24:31,013
I'd like to call you tomorrow, if I may.
There's a special cup race
at Longchamps.
368
00:24:31,083 --> 00:24:35,042
Oh, I'd love to go!
Good. Suppose I call for you
tomorrow at, uh, 1 :00?
369
00:24:35,120 --> 00:24:37,054
Oh, that'll be fine.
370
00:24:37,122 --> 00:24:42,389
Well, I think I'll walk home.
I wouldn't dare walk five steps
from this door. I'd get lost.
371
00:24:42,461 --> 00:24:45,191
There'll be a taxi along, uh,
almost any minute, I'm sure.
372
00:24:45,264 --> 00:24:47,732
Thanks a lot
for showing us around.
Not at all.
373
00:24:47,800 --> 00:24:49,734
Until tomorrow then?
Good night.
Good night.
374
00:24:49,802 --> 00:24:52,100
Good night.
375
00:24:52,171 --> 00:24:54,503
I like that guy.
He's very nice.
376
00:24:54,573 --> 00:24:57,508
He's--Well, I mean, he's, uh--
377
00:24:57,576 --> 00:24:59,510
He's very charming
and sophisticated.
378
00:24:59,578 --> 00:25:04,572
It's a great break for you to get
a man like that, that knows all about
Paris to ask you to go out with him.
379
00:25:04,650 --> 00:25:08,814
To ask me to go out with him?
Don't be silly.
We did everything but lasso him.
380
00:25:08,887 --> 00:25:11,355
Taxi! Come on, Mary.
381
00:25:11,423 --> 00:25:16,360
If I'd say "Hotel de R�gent,"
where do you think we'd wind up?
Let's find out.
382
00:25:18,330 --> 00:25:20,321
Hotel de R�gent.
383
00:25:40,285 --> 00:25:43,254
384
00:25:43,322 --> 00:25:46,917
2:00. And he said
he'd be here by 1 2:00.
385
00:25:46,992 --> 00:25:50,519
Think of the places I could have gone,
the things I could have done.
386
00:25:50,596 --> 00:25:52,826
He'll probably be along
any day now.
387
00:25:52,898 --> 00:25:54,991
No need getting up
on your ear about it.
388
00:25:55,067 --> 00:25:57,001
Nothing's happened to him.
389
00:25:57,069 --> 00:26:00,163
I told you.
I saw him myself at Papa Jules's
less than an hour ago.
390
00:26:00,239 --> 00:26:03,003
Well, I'm not gonna wait around
half the night for him.
391
00:26:04,142 --> 00:26:06,337
You've had a lot of practice doing it.
392
00:26:06,411 --> 00:26:08,675
Maybe.
393
00:26:08,747 --> 00:26:11,580
But I quit worrying about him
personally six months ago.
394
00:26:12,651 --> 00:26:14,881
Kind of mutual, wasn't it?
395
00:26:14,953 --> 00:26:17,888
Mutual or not, strictly business.
396
00:26:17,956 --> 00:26:19,924
That's little Irenie from now on.
397
00:26:19,992 --> 00:26:22,324
You know, I don't mind
your kidding me,
398
00:26:23,328 --> 00:26:25,956
but I kind of hate
to see you kid somebody else.
399
00:26:26,031 --> 00:26:29,262
Somebody else?
Yourself.
400
00:26:39,811 --> 00:26:41,745
Now, wouldn't you know it?
401
00:26:41,813 --> 00:26:45,340
It's all your life is worth to even
turn around in this room.
402
00:26:46,385 --> 00:26:50,549
Say, that guy's got books
where I wouldn't put... hairpins.
403
00:26:50,622 --> 00:26:52,590
What does he do with them all?
Read them?
404
00:26:52,658 --> 00:26:56,094
Well, what do you suppose he does?
Practice juggling?
405
00:26:56,161 --> 00:26:58,721
Say, that cuckoo
would rather read than eat.
406
00:27:00,332 --> 00:27:02,698
The Money Systems of the Middle Ages.
407
00:27:02,768 --> 00:27:05,362
There's a hot subject for you.
408
00:27:07,539 --> 00:27:11,532
As far as I'm concerned,
there's just one little book
we need. That's all.
409
00:27:11,610 --> 00:27:13,544
Just one.
410
00:27:13,612 --> 00:27:15,603
Good old Dun & Bradstreet:
411
00:27:15,681 --> 00:27:17,808
who's who,
and how much has he got?
412
00:27:17,883 --> 00:27:22,013
When you're through with a guy,
it's how much did he have, isn't it?
413
00:27:22,087 --> 00:27:24,988
I manage to get along pretty well.
414
00:27:25,057 --> 00:27:28,493
If you only weren't so shy
and uncommunicative, Irene.
415
00:27:28,560 --> 00:27:30,551
Fancy seeing you here!
416
00:27:31,730 --> 00:27:35,359
You must have forgotten.
You were supposed to
meet us here two hours ago.
417
00:27:35,434 --> 00:27:37,368
Oh, so that was it.
418
00:27:37,436 --> 00:27:41,668
Somehow I, uh,
couldn't recall what it was
I had forgotten.
419
00:27:41,740 --> 00:27:45,335
I hope your fit of aphasia
didn't include Harry Taylor.
420
00:27:46,712 --> 00:27:51,046
My dear Irene, armed with
nothing but my trusty fountain pen
and galley proofs,
421
00:27:51,116 --> 00:27:55,314
I stalked Mr. Taylor to his lair
and bagged this.
422
00:27:58,390 --> 00:28:02,759
Too bad you can't
have checks stuffed
and hung above the fireplace.
423
00:28:02,828 --> 00:28:05,388
Did he make any fuss?
Fuss?
424
00:28:05,464 --> 00:28:07,398
He almost kissed me.
425
00:28:07,466 --> 00:28:10,230
As a matter of fact,
I'm a friend of the family now.
426
00:28:10,302 --> 00:28:12,736
Guess where I've been.
At the Ritz bar.
427
00:28:12,804 --> 00:28:15,136
No.
Well, then I can't guess.
428
00:28:15,207 --> 00:28:17,869
Dining with Taylor's niece
and her young man.
429
00:28:17,943 --> 00:28:20,605
Oh, that's the people
you were with at Papa Jules's.
430
00:28:20,679 --> 00:28:22,704
You mean you met the girl?
His niece?
431
00:28:22,781 --> 00:28:25,648
Exactly.
Well, we are lucky.
432
00:28:26,718 --> 00:28:31,587
Say, that couple of pennies
that Taylor gave you is nothing at all
compared to what we can get.
433
00:28:36,395 --> 00:28:38,920
434
00:28:38,997 --> 00:28:42,489
Say, if he came across that easy
to keep his own name
out of the papers,
435
00:28:42,567 --> 00:28:46,196
what do you suppose
he'd be willing to part with
for his dear little niece?
436
00:28:48,040 --> 00:28:53,239
You know, when I was getting the dope
on them, I had a feeling we were blowing
into the wrong end of the horn.
437
00:28:53,311 --> 00:28:55,302
Now I know it.
438
00:28:56,314 --> 00:28:58,782
Here's a chance
to make a real killing.
439
00:28:58,850 --> 00:29:03,184
You just give that dame the works
and see how quick her uncle
will come across.
440
00:29:03,255 --> 00:29:06,486
I tell you.
It's money from home.
That's what it is.
441
00:29:07,526 --> 00:29:11,292
Taking money from women
isn't in my line.
It never has been, and you know it.
442
00:29:11,363 --> 00:29:13,923
Oh, it's not as if
you'd really hurt anybody.
443
00:29:13,999 --> 00:29:16,467
Gee. The girl doesn't
have to know anything about it.
444
00:29:16,535 --> 00:29:20,437
You just put her in a spot
where it'll look bad for her
if she gets found out, and...
445
00:29:20,505 --> 00:29:24,271
her uncle will take care of the rest.
Yes. I know the mechanics
of the business.
446
00:29:25,277 --> 00:29:27,211
Well, maybe you don't know this:
447
00:29:27,279 --> 00:29:30,442
I've got to have some money,
and I've got to have it quick.
448
00:29:31,483 --> 00:29:35,283
You're a fine, great big protector
of womanhood.
449
00:29:35,353 --> 00:29:37,583
Only little Irenie doesn't matter.
450
00:29:39,124 --> 00:29:41,115
That isn't true.
451
00:29:44,529 --> 00:29:47,293
I'm not the type to put on
a sob act, Michael.
452
00:29:48,733 --> 00:29:51,224
But if I tell you I've got to have it,
453
00:29:51,303 --> 00:29:56,138
that there's no other chance
of keeping them from sending
my brother to the jug back home,
454
00:29:56,208 --> 00:29:58,403
you'll believe me.
455
00:29:58,477 --> 00:30:00,502
I've never lied to you yet, Michael.
456
00:30:03,148 --> 00:30:08,211
This is the first time
I've ever asked you to break
that funny little rule of yours.
457
00:30:11,823 --> 00:30:16,055
Oh, it's been all over
between us for a long time, I know,
but what do you say?
458
00:30:16,128 --> 00:30:19,291
For me? For old time's sake.
459
00:30:23,168 --> 00:30:26,194
I need the dough
like I never needed it before.
460
00:30:28,173 --> 00:30:31,939
lrene, you know I'd do
anything I could for you--
461
00:30:33,011 --> 00:30:35,172
We could all use the dough.
462
00:30:46,525 --> 00:30:49,858
That's the one argument
I can never get around.
463
00:30:49,928 --> 00:30:51,919
"We could all use the dough."
464
00:30:56,067 --> 00:30:59,298
Okay. But first, last and only.
465
00:30:59,371 --> 00:31:03,307
Great!
Anything you want me to do?
466
00:31:03,375 --> 00:31:05,400
No. I can handle this alone.
467
00:31:06,711 --> 00:31:09,680
Say, what's been
getting into you lately?
468
00:31:09,748 --> 00:31:11,682
I don't know.
469
00:31:11,750 --> 00:31:14,719
I wish I did.
Well, I'll tell you,
if you want to know.
470
00:31:14,786 --> 00:31:16,845
You've been getting ideas.
471
00:31:16,922 --> 00:31:19,550
You've been doing everything
but wearing a plume in your hat.
472
00:31:19,624 --> 00:31:22,491
The first thing I know,
you'll be helping old ladies
across the street.
473
00:31:24,763 --> 00:31:28,324
I used to help a Mrs. Allison
across the street on account of her age.
474
00:31:28,400 --> 00:31:30,334
She was old, you see.
475
00:31:33,405 --> 00:31:35,600
You'd better snap out of it.
476
00:31:35,674 --> 00:31:39,770
You've been playing Robin Hood so long,
you're beginning to believe in it yourself.
477
00:31:40,879 --> 00:31:45,316
Well, if that's all
that's on your mind--
Yes. That's all.
478
00:31:45,383 --> 00:31:49,786
If I think of anything else,
I'll send word by special messenger.
479
00:31:53,191 --> 00:31:55,716
Come on, Fred.
480
00:31:55,794 --> 00:31:58,558
Maybe we can find someplace
where there aren't so many books.
481
00:31:58,630 --> 00:32:02,031
Maybe there'll be
a few glasses in sight.
I'm going home.
482
00:32:02,100 --> 00:32:05,228
You're going to buy Irenie
a little nightcap before you do.
483
00:32:05,303 --> 00:32:07,294
I know better
than to argue with you.
484
00:32:07,372 --> 00:32:10,239
I wish I could say as much
for everybody in this room.
485
00:32:10,308 --> 00:32:12,572
So long, Mr. Trevor.
486
00:32:12,644 --> 00:32:15,135
See you later.
487
00:32:38,703 --> 00:32:42,469
French or not French,
they look just like any other horses to me.
Oh.
488
00:32:42,540 --> 00:32:47,739
You mean to say that you, uh, don't find
even a trace of that je ne sais quoi
for which France is so famous?
489
00:32:47,812 --> 00:32:50,576
Not a jenny.
Anyway, I didn't come to Paris
to look at horses.
490
00:32:50,649 --> 00:32:54,915
There's plenty of horses back home
if I want to look at 'em.
But these are champions, Uncle Harry.
491
00:32:54,986 --> 00:32:57,853
Well, I've seen champions before.
They're no treat to me.
492
00:32:57,922 --> 00:33:02,382
Say, how about going back to the bar
and having another one of those
funny little green drinks?
493
00:33:02,460 --> 00:33:04,394
Ah, yes. If you wish.
494
00:33:04,462 --> 00:33:08,228
If I had my wish about this party,
we'd never have left the bar
in the first place.
495
00:33:08,300 --> 00:33:11,292
The idea of spending
a lovely afternoon like this
looking at horses.
496
00:33:11,369 --> 00:33:13,667
But it keeps you out
in the open air, Uncle Harry.
497
00:33:13,738 --> 00:33:16,263
Well, I had all the open air
I wanted back home.
498
00:33:16,341 --> 00:33:19,208
Hello, Mr. Trevor.
Hello. How are you?
499
00:33:19,277 --> 00:33:22,838
Fine. And you?
Fred, you don't mean to tell me
you're showing Miss Harper the town?
500
00:33:22,914 --> 00:33:28,181
Well, not exactly. There was a trainer
down here in the paddock she didn't know.
So I said I'd introduce her to him.
501
00:33:28,253 --> 00:33:30,187
Ah. I see. Oh, allow me.
502
00:33:30,255 --> 00:33:32,689
Uh, Miss Kendall,
uh, Miss Harper.
How do you do?
503
00:33:32,757 --> 00:33:34,691
Uh, Mr. Taylor, Miss Harper.
504
00:33:34,759 --> 00:33:39,025
Miss Harper has been one of
the shining ornaments of our little colony
here in Paris for several years.
505
00:33:39,097 --> 00:33:41,190
Oh, excuse me, Fred.
506
00:33:41,266 --> 00:33:43,257
Fred is the best
American guide in Paris.
507
00:33:43,335 --> 00:33:46,634
You're just the fellow I want to see.
Let me tell you something, mister.
508
00:33:46,705 --> 00:33:52,007
There's a fortune waiting for any guide who
don't know anything about monuments,
painting, historical edifices or--
509
00:33:52,077 --> 00:33:54,136
A pen picture of Fred
if ever I heard one.
510
00:33:54,212 --> 00:33:57,841
You've been doing pretty well
dodging monuments and paintings,
Uncle Harry, without a guide.
511
00:33:57,916 --> 00:34:01,545
Well, as I remember the old U.S.A.,
there's plenty of monuments
right there.
512
00:34:01,619 --> 00:34:04,486
You're terrible, Uncle Harry.
Not terrible.Just honest.
513
00:34:04,556 --> 00:34:07,684
Most of the time
it's the same thing.
Well, to be perfectly honest,
514
00:34:07,759 --> 00:34:11,388
would you think it terrible
if I were to suggest a little drink?
My error.
515
00:34:11,463 --> 00:34:13,897
I'll join you folks later.
516
00:34:13,965 --> 00:34:18,698
Uh, don't send out an alarm for me
until I've been lost for at least 1 0 days.
517
00:34:18,770 --> 00:34:20,704
Well, uh--
Ah.
518
00:34:20,772 --> 00:34:24,105
Well, so long, Mr. Trevor.
I got some customers I gotta take
to the Louvre.
519
00:34:24,175 --> 00:34:26,905
I should think you would know
those pictures pretty well by now.
520
00:34:26,978 --> 00:34:30,209
Oh, I don't look at 'em, Mr. Trevor.
I just explain 'em.
Uh--
521
00:34:32,016 --> 00:34:35,452
I didn't dare suggest it
while your uncle was here,
but, uh,
522
00:34:35,520 --> 00:34:37,454
what about seeing something
of the race?
523
00:34:37,522 --> 00:34:40,320
What an old-fashioned idea.
Let's try it.
524
00:34:40,392 --> 00:34:42,383
Let's.
525
00:34:44,295 --> 00:34:46,661
526
00:34:51,469 --> 00:34:54,063
I think you can
catch it better through here.
527
00:34:54,139 --> 00:34:56,266
Thank you.
See if they're set right.
528
00:34:57,275 --> 00:34:59,209
Yes.
529
00:34:59,277 --> 00:35:02,178
Oh, yes. Watch that number 1 1.
Beautiful thing, isn't it?
530
00:35:02,247 --> 00:35:05,683
Oh, I hope he wins.
531
00:35:07,051 --> 00:35:09,451
532
00:35:10,522 --> 00:35:13,787
533
00:35:38,683 --> 00:35:40,844
534
00:35:46,958 --> 00:35:49,392
He won! He won!
535
00:35:49,461 --> 00:35:51,827
Who won what?
The man with the black
and gold cap.
536
00:35:51,896 --> 00:35:53,830
Did you bet anything on him?
No.
537
00:35:53,898 --> 00:35:55,832
Then what are you getting
so excited about?
538
00:35:55,900 --> 00:35:58,562
There's thousands of races
won every day someplace.
539
00:35:58,636 --> 00:36:02,299
I don't figure it's sensible to get excited
about horses unless you win something.
540
00:36:02,373 --> 00:36:04,307
Why don't you give me
something so I can win?
541
00:36:04,375 --> 00:36:07,469
Well, what did you do with
that money I gave you yesterday?
I spent it.
542
00:36:10,248 --> 00:36:12,512
Putting your heart
in your work, aren't you?
543
00:36:13,852 --> 00:36:17,288
Now I guess we can go back to the bar
and get one of those funny-colored drinks.
544
00:36:17,355 --> 00:36:20,984
Oh, Mary can stay here with Mr. Trevor
for the next race if she wants to.
545
00:36:21,059 --> 00:36:26,224
The sun hurts my eyes.
I'm sure Mr. Trevor would
rather remain here, wouldn't he?
546
00:36:26,297 --> 00:36:28,959
If I must answer
yes or no, yes.
547
00:36:29,033 --> 00:36:34,835
We'll be back in a couple of minutes.
Oh, Mr. Trevor, I'm afraid I'll have to
renege on that opera tonight.
548
00:36:34,906 --> 00:36:36,840
But that Russian's
going to conduct.
549
00:36:36,908 --> 00:36:40,742
Oh, I didn't mean I didn't want you to go.
No, I really think you ought to go.
550
00:36:40,812 --> 00:36:42,746
It's just that Miss Harper
here was telling me...
551
00:36:42,814 --> 00:36:44,805
about a new place in Montmartre
that's opening up and I thought--
552
00:36:44,883 --> 00:36:47,909
If Miss Harper knows of a new place
in Montmartre that's opening up,
553
00:36:47,986 --> 00:36:50,318
I'm sure it's the kind of place
that you would like.
554
00:36:50,388 --> 00:36:53,186
If Miss Kendall wouldn't mind
going to the opera with me alone,
555
00:36:53,258 --> 00:36:55,192
I should be delighted to--
What do you say, Mary?
556
00:36:55,260 --> 00:36:57,353
I don't want to go to the opera
if you don't want to.
557
00:36:57,428 --> 00:36:59,589
Well, I wouldn't like
to have it generally known,
558
00:36:59,664 --> 00:37:02,599
but the opera I want
to go to doesn't exist.
559
00:37:02,667 --> 00:37:04,999
Then it's settled.
Come on, Miss Harper.
560
00:37:05,069 --> 00:37:08,232
I have a feeling we can get that fella
to make some of that orange stuff...
561
00:37:08,306 --> 00:37:12,675
with some of that iced green stuff,
and turn out something really beautiful.
562
00:37:12,744 --> 00:37:14,905
Good-bye, Mr. Trevor.
Good-bye.
563
00:37:14,979 --> 00:37:17,413
Good-bye, Miss Kendall.
Good-bye.
564
00:37:22,754 --> 00:37:26,747
I suppose I ought to feel angry
with Uncle Harry, but somehow I don't.
565
00:37:26,824 --> 00:37:29,987
Angry? Why? For forcing us
to go to the opera alone?
566
00:37:30,061 --> 00:37:31,995
That isn't what I meant.
567
00:37:32,063 --> 00:37:35,829
I mean angry for seeing
so little of what Paris really can be.
568
00:37:35,900 --> 00:37:38,232
I adore it so, don't you?
569
00:37:38,303 --> 00:37:42,797
I'm not so sure but what he's seeing
more of Paris than people who've
lived here all their lives.
570
00:37:42,874 --> 00:37:46,833
Besides, I'm rather
indebted to him for--
571
00:37:46,911 --> 00:37:49,209
For what?
572
00:37:51,215 --> 00:37:53,649
For the opera.
573
00:37:58,456 --> 00:38:03,120
I should think you'd never want
to finish writing your novel
if it meant you had to leave Paris.
574
00:38:03,194 --> 00:38:06,220
I've had a guilty feeling these last few days
that I've made you neglect your work.
575
00:38:06,297 --> 00:38:08,891
Ah, on the contrary.
576
00:38:08,967 --> 00:38:13,063
As a matter of fact, I've been thinking
of changing my story entirely,
577
00:38:13,137 --> 00:38:15,128
throwing away everything
I've written so far.
578
00:38:15,206 --> 00:38:17,140
Why?
579
00:38:18,276 --> 00:38:23,612
Well, I was writing the life of a man
whom I thought I knew pretty well.
580
00:38:23,681 --> 00:38:26,844
It was all very definite in my mind.
581
00:38:26,918 --> 00:38:30,581
I didn't know exactly
what the end was to be, but...
582
00:38:30,655 --> 00:38:32,919
it wasn't very hard to guess.
583
00:38:34,225 --> 00:38:36,819
But now it's all different.
584
00:38:36,894 --> 00:38:40,557
I may keep the same man
for my hero, but...
585
00:38:40,632 --> 00:38:43,396
I think I'll change
the entire course of his life.
586
00:38:44,569 --> 00:38:46,503
It all depends.
587
00:38:46,571 --> 00:38:51,565
You see, it's not entirely up to me.
588
00:38:51,643 --> 00:38:53,975
But if you're writing it--
589
00:38:54,045 --> 00:38:56,605
In everything we do,
whether we know it or not,
590
00:38:56,681 --> 00:38:59,343
there's always a collaborator.
591
00:38:59,417 --> 00:39:02,250
In this case, my hero has...
592
00:39:02,320 --> 00:39:06,654
fallen in love with a girl
he's just met.
593
00:39:06,724 --> 00:39:08,885
Funny, I'd have bet
a million dollars...
594
00:39:08,960 --> 00:39:11,724
that he wasn't the type
to fall in love at first sight.
595
00:39:12,897 --> 00:39:14,956
But he has.
596
00:39:15,033 --> 00:39:17,900
I see.
597
00:39:17,969 --> 00:39:20,767
It's quite a problem.
Why?
598
00:39:20,838 --> 00:39:22,772
Don't you see?
599
00:39:23,941 --> 00:39:27,502
He doesn't know whether
she cares anything for him.
600
00:39:27,578 --> 00:39:29,705
I'm-- I'm not a novelist,
601
00:39:29,781 --> 00:39:31,772
but I know how to solve that.
602
00:39:31,849 --> 00:39:34,215
He ought to ask her.
603
00:39:37,755 --> 00:39:40,747
Perhaps.
604
00:39:40,825 --> 00:39:42,816
But suppose--
Suppose what?
605
00:39:42,894 --> 00:39:45,385
Suppose he's not
the man she thinks he is,
606
00:39:45,463 --> 00:39:48,830
that he seems to be
in the opening chapters.
607
00:39:50,835 --> 00:39:54,498
I may have to end it
as I first planned it.
608
00:39:54,572 --> 00:39:58,906
If she's the girl you think
you've written about, you won't.
609
00:40:03,948 --> 00:40:08,442
610
00:40:08,519 --> 00:40:11,010
It's getting late.
611
00:40:11,089 --> 00:40:14,547
Don't you want
to go back to your hotel?
612
00:40:14,625 --> 00:40:16,957
Do you?
613
00:40:17,028 --> 00:40:20,555
No.
Neither do I.
614
00:40:22,233 --> 00:40:24,497
But I suppose we'd better.
615
00:40:26,637 --> 00:40:28,969
I suppose we'd better.
616
00:41:06,110 --> 00:41:08,203
Well, at last.
617
00:41:08,279 --> 00:41:11,806
Say, where have you
been all this time?
618
00:41:11,883 --> 00:41:15,375
I've been taking a walk.
Alone?
619
00:41:15,453 --> 00:41:17,387
Not exactly.
620
00:41:19,123 --> 00:41:23,457
Seems to me you've been doing a lot of
walking these last four or five nights.
621
00:41:23,528 --> 00:41:27,760
It, uh, might be a good idea if you were
to take these walks on some other nights...
622
00:41:27,832 --> 00:41:31,165
than when we have to get out
this beautiful little weekly of yours.
623
00:41:33,037 --> 00:41:38,031
There may not be many more
nights when we have to get out
this beautiful little weekly of mine.
624
00:41:40,044 --> 00:41:42,535
I want to talk to you.
625
00:41:42,613 --> 00:41:44,808
That's never very difficult.
626
00:41:44,882 --> 00:41:48,875
Here, Fred. Now, be sure
you get these corrections right.
627
00:41:48,953 --> 00:41:52,116
Let's print the corrections
first next time.
628
00:41:54,625 --> 00:41:57,025
What are you driving at?
629
00:41:58,529 --> 00:42:01,464
Meaning?
I wasn't born yesterday.
630
00:42:03,467 --> 00:42:06,129
You have a gift
for unnecessary remarks.
631
00:42:06,204 --> 00:42:08,604
Never mind my gift.
632
00:42:10,775 --> 00:42:13,266
All right.
633
00:42:13,344 --> 00:42:16,177
We'll never mind all your gifts.
634
00:42:17,381 --> 00:42:19,542
To spare you the trouble
of asking a lot of questions,
635
00:42:19,617 --> 00:42:22,916
I'll try to tell it to you
as compactly as I can.
636
00:42:24,956 --> 00:42:27,447
I'm through.
637
00:42:27,525 --> 00:42:30,085
Through with what?
638
00:42:30,161 --> 00:42:32,095
Through with all this.
639
00:42:32,163 --> 00:42:36,224
With that printing press, with everything
that's ever been printed on it, with--
640
00:42:38,069 --> 00:42:40,469
with the whole works.
641
00:42:51,649 --> 00:42:54,140
You've fallen for that kid.
642
00:42:55,987 --> 00:42:58,046
I thought you had
that afternoon at the races...
643
00:42:58,122 --> 00:43:01,922
when I saw you looking at her
in that funny way.
644
00:43:01,993 --> 00:43:03,984
But I wasn't sure.
645
00:43:05,496 --> 00:43:07,430
Now I know.
646
00:43:13,271 --> 00:43:16,104
I suppose you think
that you're in love.
647
00:43:17,842 --> 00:43:20,743
I believe I am in love.
648
00:43:20,811 --> 00:43:24,713
And I suppose
she's in love with you?
649
00:43:24,782 --> 00:43:28,274
I think she is.
Well, then think again.
650
00:43:29,453 --> 00:43:31,387
There's a fair chance
that she's fallen for you,
651
00:43:31,455 --> 00:43:33,480
but she's not in love with you.
652
00:43:33,557 --> 00:43:37,152
You're different from anything
she's ever met before.
653
00:43:37,228 --> 00:43:39,890
But she's not in love with you.
654
00:43:39,964 --> 00:43:43,627
There's not a chance in the world
for a girl like that to be in love with you.
655
00:43:45,303 --> 00:43:49,740
I suppose you neglected to tell her
who you really are and what you really do.
656
00:43:52,710 --> 00:43:55,270
That's over.
657
00:43:55,346 --> 00:43:57,678
Is it?
658
00:43:57,748 --> 00:43:59,978
Suppose I were to tell her a few things.
659
00:44:02,320 --> 00:44:04,311
You won't have to.
660
00:44:06,657 --> 00:44:11,321
I decided to let her know
exactly what I am.
661
00:44:15,366 --> 00:44:18,164
662
00:44:18,235 --> 00:44:20,601
For a few minutes
you had me worried.
663
00:44:21,672 --> 00:44:24,266
When I think of you telling
that girl the story of your life,
664
00:44:24,342 --> 00:44:27,038
the things you've done,
the way you earn your living,
665
00:44:27,111 --> 00:44:29,375
I'll believe anything.
666
00:44:30,881 --> 00:44:33,679
Well, if it's all the same to you,
I've got work to do.
667
00:44:33,751 --> 00:44:36,549
Somebody's gotta get those papers out.
668
00:44:36,620 --> 00:44:39,612
And if you're not gonna do
your share, I guess I'll have to.
669
00:44:41,559 --> 00:44:44,289
Giving me the silence cure, huh?
670
00:44:44,362 --> 00:44:46,296
See if I care.
671
00:44:53,637 --> 00:44:57,733
Aw, you'll get this silly kid
out of your system.
Everything will be all right.
672
00:46:02,239 --> 00:46:05,174
673
00:46:10,915 --> 00:46:14,976
Uh, Miss Mary Kendall, please.
674
00:46:15,052 --> 00:46:19,716
No, Mary Kendall. Right.
675
00:46:22,059 --> 00:46:25,756
676
00:46:36,941 --> 00:46:39,603
Hello?
Hello.
677
00:46:40,644 --> 00:46:44,102
Oh, hello.
This is Michael.
678
00:46:44,181 --> 00:46:47,776
I'm so glad you told me.
I might never have known.
679
00:46:47,852 --> 00:46:51,083
Mary, I'd like to see you.
680
00:46:51,155 --> 00:46:53,646
That makes it easier.
I would like to see you.
681
00:46:53,724 --> 00:46:57,057
Right away.
Right away.
682
00:46:57,128 --> 00:47:00,291
I'll come to the hotel and
pick you up if you want, but...
683
00:47:00,364 --> 00:47:02,525
I'd prefer to meet you
somewhere else.
684
00:47:02,600 --> 00:47:04,534
Somewhere else it is, milord.
685
00:47:04,602 --> 00:47:07,833
Well, can you be at that statue
in the Bois in an hour?
686
00:47:08,839 --> 00:47:11,205
Uh, the statue of Cupid?
687
00:47:12,877 --> 00:47:15,846
Cupid. In an hour?
688
00:47:15,913 --> 00:47:19,041
You sound like a railroad schedule,
but I'll be there.
689
00:47:19,116 --> 00:47:21,607
Good.
690
00:47:21,685 --> 00:47:24,017
Bye.
Bye-bye.
691
00:47:51,282 --> 00:47:54,945
Before I ask you to listen
to me, I must warn you...
692
00:47:55,019 --> 00:47:57,715
that I'm going to do
a lot of talking about myself.
693
00:47:57,788 --> 00:48:01,918
I could think of nothing
I could like better.
694
00:48:05,763 --> 00:48:08,254
No, you're wrong.
Am I?
695
00:48:12,102 --> 00:48:14,468
You don't know anything about me--
696
00:48:14,538 --> 00:48:18,872
I know everything about you.
I knew everything about you
the moment I saw you.
697
00:48:22,213 --> 00:48:26,377
Do you know what I do for a living?
Of course.
698
00:48:26,450 --> 00:48:30,443
You used to be a newspaperman,
and now you're over here
writing for yourself.
699
00:48:33,190 --> 00:48:36,353
I used to be a newspaperman.
700
00:48:36,427 --> 00:48:38,361
Until I made a fool of myself.
701
00:48:41,198 --> 00:48:43,860
And then I came over here because...
702
00:48:45,736 --> 00:48:49,399
there was nothing further
open to me among decent people,
703
00:48:49,473 --> 00:48:52,874
among my own people.
704
00:48:56,947 --> 00:49:00,781
Did your uncle say anything
about how we met?
705
00:49:03,554 --> 00:49:06,387
Well, it doesn't matter.
706
00:49:06,457 --> 00:49:08,789
I've met a lot of people that way.
707
00:49:14,231 --> 00:49:17,166
I live by my wits.
708
00:49:19,103 --> 00:49:24,063
By finding out things that people don't
want to have known about themselves...
709
00:49:25,276 --> 00:49:28,302
and by getting paid to keep quiet.
710
00:49:29,813 --> 00:49:31,747
I don't believe it.
711
00:49:33,417 --> 00:49:36,284
There was a time when
I wouldn't have believed it myself.
712
00:49:37,788 --> 00:49:40,484
But that was back home, before--
713
00:49:42,359 --> 00:49:45,453
Well, the details don't matter.
714
00:49:45,529 --> 00:49:47,861
I was a sap.
715
00:49:47,931 --> 00:49:50,422
And they made me pay for it.
716
00:49:50,501 --> 00:49:55,302
So I made up my mind to make
other people pay my way from then on.
717
00:49:57,374 --> 00:49:59,308
That's all.
718
00:49:59,376 --> 00:50:01,606
Why have you told me this?
719
00:50:04,748 --> 00:50:06,682
Because I felt you ought to know.
720
00:50:06,750 --> 00:50:08,684
Why did you feel I ought to know?
721
00:50:09,687 --> 00:50:11,746
Because--
722
00:50:15,926 --> 00:50:19,089
My telling you has served its purpose.
723
00:50:19,163 --> 00:50:23,327
You know now what kind of man I am.
724
00:50:23,400 --> 00:50:26,233
I know now what kind
of man you were.
725
00:50:26,303 --> 00:50:29,966
What you're talking about
used to be, didn't it?
726
00:50:31,475 --> 00:50:33,807
It's part of a past...
727
00:50:34,878 --> 00:50:37,711
to which I'll never return.
728
00:50:37,781 --> 00:50:40,272
Then what difference does it make?
729
00:50:40,351 --> 00:50:42,649
You know so much more than I do.
730
00:50:42,720 --> 00:50:45,416
You've seen so much more
of the world than I have.
731
00:50:45,489 --> 00:50:48,185
And you make such a bad job
of trying to fool me, Michael.
732
00:50:48,258 --> 00:50:52,024
I wasn't trying to fool you, Mary.
I wish I were.
733
00:50:52,096 --> 00:50:55,429
That isn't what I mean,
you silly Michael.
734
00:50:55,499 --> 00:50:58,297
You thought by telling me
what you used to be...
735
00:50:58,369 --> 00:51:02,362
you could cure me
of my love for you.
736
00:51:04,875 --> 00:51:08,709
Mary--
What you're saying
isn't important now.
737
00:51:08,779 --> 00:51:12,112
It was true.
It isn't true anymore.
738
00:51:12,182 --> 00:51:16,710
I'm even almost glad
it's happened.
Glad?
739
00:51:16,787 --> 00:51:20,450
I don't think I could've stood it
if you hadn't had
some kind of flaw, Michael.
740
00:51:20,524 --> 00:51:24,290
It's funny, you're trying to tell me
you're not worthy of me,
741
00:51:24,361 --> 00:51:27,694
when all the time--
Oh, Mary.
742
00:51:27,765 --> 00:51:31,531
Before you called this morning,
I tried to write a letter to Frank.
743
00:51:31,602 --> 00:51:35,561
He's fine, good,
everything a man should be.
744
00:51:35,639 --> 00:51:37,698
And I don't love him.
745
00:51:37,775 --> 00:51:40,209
Mary, do you mean
that in spite of every--
746
00:51:40,277 --> 00:51:42,211
I do mean.
747
00:51:42,279 --> 00:51:44,770
The past is what
it was for both of us.
748
00:51:44,848 --> 00:51:46,816
We love each other.
749
00:51:46,884 --> 00:51:50,217
Don't you see
that's all that matters?
750
00:51:51,255 --> 00:51:54,622
751
00:51:58,662 --> 00:52:03,998
752
00:52:04,067 --> 00:52:07,833
Perhaps we can find
a bench where--
Where we can talk?
753
00:52:07,905 --> 00:52:11,102
Where we can talk.
754
00:52:14,344 --> 00:52:17,006
755
00:52:24,288 --> 00:52:28,384
Say, I can remember once
I had a good-time Charlie.
756
00:52:28,459 --> 00:52:31,223
And it was all fixed up for Michael
to walk in and ask this guy...
757
00:52:31,295 --> 00:52:34,321
what he thought
he was doing with his wife.
758
00:52:34,398 --> 00:52:37,196
Good for 5,000 bucks
this guy was too.
759
00:52:38,268 --> 00:52:41,362
All right. Mike is supposed
to walk in at 4:00.
760
00:52:41,438 --> 00:52:44,100
And sharp 7:00, he shows up.
761
00:52:45,108 --> 00:52:47,508
You can't imagine what
I went through those three hours.
762
00:52:48,679 --> 00:52:50,613
Yes, I can.
763
00:52:50,681 --> 00:52:53,479
Well, you're wrong.
764
00:52:54,651 --> 00:52:56,812
Hurrah, a caller.
765
00:52:56,887 --> 00:52:58,821
Hello.
Hello.
766
00:52:58,889 --> 00:53:02,256
Hmm, it talks. Say, not wanting
to change the subject,
767
00:53:02,326 --> 00:53:06,854
but you were supposed
to be here at 4::00.
I have something to say to you, Irene.
768
00:53:06,930 --> 00:53:09,660
Well, what am I supposed
to do, handsprings?
769
00:53:09,733 --> 00:53:12,566
I think I'll blow along.
Don't bother, Fred.
770
00:53:12,636 --> 00:53:16,470
Anything the district attorney has got
to say to me, he can say in front of you.
771
00:53:16,540 --> 00:53:19,668
Oh, uh, excuse me for using
the word "district attorney."
772
00:53:19,743 --> 00:53:21,938
I forgot you're very sensitive.
773
00:53:23,347 --> 00:53:25,281
I gotta go.
774
00:53:30,888 --> 00:53:34,016
You don't seem to hold
your audiences somehow, Michael.
775
00:53:34,091 --> 00:53:36,423
776
00:53:36,493 --> 00:53:38,859
Go ahead and get all that stuff
out of your system, Irene.
777
00:53:38,929 --> 00:53:41,557
And when you've finished,
778
00:53:41,632 --> 00:53:43,930
I want to talk to you seriously.
779
00:53:44,001 --> 00:53:45,935
Shoot.
780
00:53:47,237 --> 00:53:51,901
You know what I told you last night?
You say so many things
I can't remember them all.
781
00:53:51,975 --> 00:53:54,102
Try to think.
782
00:53:54,177 --> 00:53:56,475
You put a sort of riddle to me...
783
00:53:56,547 --> 00:53:59,141
and answered it yourself.
784
00:54:00,551 --> 00:54:02,542
You were a bit wrong in your answer.
785
00:54:04,054 --> 00:54:06,386
Miss Kendall and l
are going to be married.
786
00:54:10,561 --> 00:54:12,495
On the level?
787
00:54:14,164 --> 00:54:16,655
On the level.
788
00:54:16,733 --> 00:54:19,827
And that goes in every way.
789
00:54:22,239 --> 00:54:24,707
And that's what I came to tell you.
790
00:54:26,810 --> 00:54:28,744
Thanks.
791
00:54:30,247 --> 00:54:32,647
Now I'll tell you something.
792
00:54:32,716 --> 00:54:36,379
You're not going to marry
that girl, now or ever.
793
00:54:39,790 --> 00:54:42,782
Interesting, but untrue.
794
00:54:44,461 --> 00:54:46,656
I've told her all about myself.
795
00:54:47,664 --> 00:54:51,828
You see, interesting and true.
796
00:54:59,142 --> 00:55:02,339
Yes, I see.
797
00:55:08,752 --> 00:55:13,416
Don't bother inviting me
to the wedding, Michael,
because I'll be there anyway.
798
00:55:13,490 --> 00:55:15,856
I'll bring a couple of cops
along for protection...
799
00:55:15,926 --> 00:55:20,158
and to pull you in as soon as
the ceremony is performed.
800
00:55:20,230 --> 00:55:22,892
There are a lot of things the cops
in this town would like to know,
801
00:55:22,966 --> 00:55:25,628
and I'm just the little lady
that can tell them.
802
00:55:26,637 --> 00:55:29,800
I don't suppose you stopped
to think of that.
803
00:55:29,873 --> 00:55:32,137
I have a notion you won't do that.
804
00:55:32,209 --> 00:55:34,871
You've been getting a lot
of funny notions lately.
805
00:55:34,945 --> 00:55:37,641
And they're not healthy for you.
806
00:55:38,682 --> 00:55:42,174
You are what you are and you're
never going to be able to change,
807
00:55:42,252 --> 00:55:46,086
because there are a lot of people
you've done things to who won't let you.
808
00:55:46,156 --> 00:55:49,683
No matter if you stayed honest
from now on until you died.
809
00:55:51,028 --> 00:55:54,020
I'm just like you are,
only I ain't kidding myself.
810
00:55:54,097 --> 00:55:56,190
I don't intend to go on as I have.
811
00:55:56,266 --> 00:56:00,202
But you've got to,
whether you want to or not.
812
00:56:02,873 --> 00:56:05,364
Let's say you're really
in love with this girl.
813
00:56:06,443 --> 00:56:09,105
What kind of love do you think it is?
814
00:56:09,179 --> 00:56:13,513
Because you love her, are you gonna
take her no matter what happens to her?
815
00:56:15,352 --> 00:56:20,016
I know, you love each other.
That's all that matters, isn't it?
816
00:56:21,158 --> 00:56:27,097
She can spend five years, 1 0 years
of her life as Mrs. Convict Trevor,
817
00:56:27,164 --> 00:56:30,691
or whatever one of your aliases
they get you under.
818
00:56:32,202 --> 00:56:35,296
If I don't squeal,
it doesn't have to be me,
819
00:56:35,372 --> 00:56:38,205
something will pop up
one of these days and get you...
820
00:56:38,275 --> 00:56:41,506
and you know it.
I don't know it.
821
00:56:42,512 --> 00:56:44,878
Oh, yes, you do.
822
00:56:46,550 --> 00:56:51,283
You're too smart not to have
figured it all out for yourself.
823
00:57:18,148 --> 00:57:21,675
Why don't you take a little trip?
824
00:57:21,752 --> 00:57:24,152
She'll forget all about you in a month.
825
00:57:25,222 --> 00:57:27,156
Not that girl.
826
00:57:40,937 --> 00:57:43,371
You are what you are.
Then what difference does it make?
827
00:57:43,440 --> 00:57:46,603
And you're never going
to be able to change.
Don't you see that's all that matters?
828
00:57:46,676 --> 00:57:50,476
Ten years ofher life as
Mrs. Convict Trevor, and you know it.
829
00:57:50,547 --> 00:57:52,606
Never been in love
in my life until then.
830
00:57:55,952 --> 00:58:00,286
You're too smart not to have
figured it all out for yourself.
831
00:58:19,409 --> 00:58:21,900
What kind oflove do you think it is?
832
00:58:21,978 --> 00:58:25,744
Because you love her, are you gonna
take her no matter what happens to her?
833
00:58:33,857 --> 00:58:36,724
834
00:59:49,933 --> 00:59:51,924
I don't believe it.
835
00:59:52,002 --> 00:59:54,664
Frankly, I don't care
whether you believe it or not.
836
00:59:54,738 --> 00:59:57,434
My only interest is in the amount
of the check you're going to give me.
837
00:59:57,507 --> 00:59:59,441
It's preposterous.
838
00:59:59,509 --> 01:00:01,500
That's the fourth time you've said that.
839
01:00:01,578 --> 01:00:04,069
Say it again, and I walk out.
840
01:00:04,147 --> 01:00:06,138
You can't be serious about this.
841
01:00:06,216 --> 01:00:09,708
That first gag about holding me up
on that item about me and that blonde.
842
01:00:09,786 --> 01:00:12,448
All right, I'll believe that.
But you and Mary--
843
01:00:12,522 --> 01:00:15,184
It's down there in black and white
just like that other item.
844
01:00:15,258 --> 01:00:18,159
You can suit yourself about believing it,
but that's the way it gets printed unless--
845
01:00:18,228 --> 01:00:20,992
I ought to break
every bone in your body.
846
01:00:22,165 --> 01:00:24,963
Well, in the first place,
I don't think you can.
847
01:00:25,035 --> 01:00:28,300
And in the second place, the item
gets printed whether you do or not.
848
01:00:28,371 --> 01:00:30,862
I've heard about
your kind of scoundrel,
849
01:00:30,941 --> 01:00:35,037
but I really didn't believe he existed.
Now you know.
850
01:00:37,147 --> 01:00:39,081
Hello.
851
01:00:41,351 --> 01:00:43,285
Michael.
852
01:00:49,326 --> 01:00:51,794
Just a minute.
853
01:00:51,861 --> 01:00:53,852
Why? What's the matter?
854
01:00:53,930 --> 01:00:57,331
Plenty. Read this.
855
01:01:15,018 --> 01:01:16,952
I don't understand.
856
01:01:17,020 --> 01:01:18,954
This rat is trying to--
857
01:01:19,022 --> 01:01:22,617
That kind of talk will do you no good,
except to raise the price.
858
01:01:23,994 --> 01:01:29,660
Price?
He wants $1 0,000 to keep that out
of a dirty scandal sheet he runs.
859
01:01:30,834 --> 01:01:33,496
It's some kind of joke.
That's what I thought.
860
01:01:33,570 --> 01:01:37,199
You'll find out
how much of a joke it is.
861
01:01:38,875 --> 01:01:41,207
Just a moment.
According to this piece,
862
01:01:41,277 --> 01:01:46,271
yesterday you and I visited a cheap
and notorious inn near Versailles.
863
01:01:46,349 --> 01:01:50,376
That's right.
You know that
this whole thing is a lie.
864
01:01:50,453 --> 01:01:53,115
Do I?
You know that yesterday,
we spent the morning...
865
01:01:53,189 --> 01:01:55,817
and most of the afternoon in the Bois.
866
01:01:55,892 --> 01:01:58,190
You remember that, don't you?
867
01:02:02,932 --> 01:02:05,264
The item speaks for itself.
868
01:02:05,335 --> 01:02:08,827
If the paper is wrong,
I'm sure it will publish a retraction.
869
01:02:08,905 --> 01:02:11,806
Unfortunately, however,
a retraction is seldom read...
870
01:02:11,875 --> 01:02:14,673
by all the people who read
the original statement.
871
01:02:16,012 --> 01:02:20,506
This whole thing is a lie,
and you propose to publish it,
is that right?
872
01:02:20,583 --> 01:02:23,950
There's one way of stopping publication.
873
01:02:29,359 --> 01:02:32,760
May I speak to-- to Mr. Trevor alone?
874
01:02:32,829 --> 01:02:35,764
I prefer Mr. Taylor
to remain in the room.
875
01:02:40,270 --> 01:02:42,204
I see.
876
01:02:42,272 --> 01:02:45,435
You are serious about this?
Decidedly.
877
01:02:45,508 --> 01:02:47,840
If Mr. Taylor doesn't listen to reason,
878
01:02:47,911 --> 01:02:50,402
that item will be printed
in the paper next week.
879
01:02:51,948 --> 01:02:56,112
I, uh, imagine Frank
will be interested in reading it.
880
01:02:56,186 --> 01:02:59,678
I think that Frank's interests
need concern you no longer.
881
01:03:02,025 --> 01:03:05,961
I don't see what we can do,
Mary, except pay him.
882
01:03:06,029 --> 01:03:09,192
And the sooner you take care of it,
the sooner I can be on my way.
883
01:03:09,265 --> 01:03:12,428
The sooner you get out ofhere,
the better it suits me.
884
01:03:23,613 --> 01:03:29,279
Why did you tell me about yourself
if you didn't mean what you said?
885
01:03:30,386 --> 01:03:32,581
If you weren't really--
886
01:03:36,226 --> 01:03:38,490
You are a silly little girl, aren't you?
887
01:03:40,663 --> 01:03:44,155
Suppose someone had seen you with me
before I had everything ready.
888
01:03:44,234 --> 01:03:48,330
They might have found out
who I was and have told you.
889
01:03:48,404 --> 01:03:50,338
So I told you myself.
890
01:03:51,674 --> 01:03:55,633
I congratulate you.
Here it is.
891
01:03:59,649 --> 01:04:03,517
Allow me. After all,
he has me to thank for it.
892
01:04:34,083 --> 01:04:36,142
893
01:04:40,957 --> 01:04:43,152
It'll be all right, Mary.
894
01:04:43,226 --> 01:04:45,160
It'll be all right.
895
01:04:45,228 --> 01:04:48,891
You'll forget all about it
as soon as Frank gets back.
896
01:04:58,474 --> 01:05:00,965
Monsieur Trevor.
Monsieur Trevor.
897
01:05:01,044 --> 01:05:04,980
Inspector Lyons from the prefecture
of police. I will be brief.
898
01:05:05,982 --> 01:05:08,780
As a result of information
supplied by a friend,
899
01:05:08,851 --> 01:05:14,221
we have today established
the identity of the editor
of the American Scandal Sheet,
900
01:05:14,290 --> 01:05:17,020
which has annoyed
so many of your compatriots.
901
01:05:18,027 --> 01:05:20,825
However, the French
government has no desire...
902
01:05:20,897 --> 01:05:25,459
to fill its jails with such
undesirable foreigners.
903
01:05:25,535 --> 01:05:29,027
You would be conferring
a favor upon this man...
904
01:05:29,105 --> 01:05:33,872
by letting him know that the police will
call upon him tomorrow at this time.
905
01:05:33,943 --> 01:05:37,379
They would be pleased
if they were unable to arrest him...
906
01:05:37,447 --> 01:05:39,381
because by that hour,
907
01:05:39,449 --> 01:05:44,182
he had left the frontiers of France
behind him for all time.
908
01:05:45,355 --> 01:05:47,687
If they do arrest him,
909
01:05:47,757 --> 01:05:50,282
it will go very hard with him.
910
01:05:50,360 --> 01:05:52,726
Do you understand, Mr. Trevor?
911
01:05:59,736 --> 01:06:03,194
Yes, thoroughly.
912
01:06:05,308 --> 01:06:09,472
That will be all then
until 4:00 tomorrow.
913
01:06:58,294 --> 01:07:00,421
Going away?
914
01:07:05,601 --> 01:07:07,535
Long trip?
915
01:07:11,040 --> 01:07:12,974
Yes.
916
01:07:14,911 --> 01:07:17,539
Any place in particular?
917
01:07:19,048 --> 01:07:21,141
I was thinking of Cape Town.
918
01:07:21,217 --> 01:07:23,708
Africa, hmm?
919
01:07:23,786 --> 01:07:25,981
They say it's very nice there.
920
01:07:30,159 --> 01:07:35,324
I suppose you know that
I tipped off the little lads of the law.
921
01:07:37,233 --> 01:07:39,167
So I guessed.
922
01:07:39,235 --> 01:07:41,465
I've been keeping tabs on you.
923
01:07:42,472 --> 01:07:45,305
You went to see her and
her uncle at their hotel today.
924
01:07:46,976 --> 01:07:49,740
I did.
I couldn't stand it any longer.
925
01:07:49,812 --> 01:07:52,337
Thinking of you and her.
926
01:07:56,018 --> 01:08:01,012
You were right about her.
I, uh-- I convinced her you were right.
927
01:08:01,090 --> 01:08:03,024
Hmm?
928
01:08:03,092 --> 01:08:05,583
It wasn't very difficult.
929
01:08:05,661 --> 01:08:08,653
I just made a couple
of things clear to her.
930
01:08:08,731 --> 01:08:12,394
You're a great guy, Michael Trevor.
931
01:08:12,468 --> 01:08:16,063
I suppose I'm the only one
in the whole world who thinks so.
932
01:08:16,139 --> 01:08:18,767
But the world's been wrong before.
933
01:08:20,009 --> 01:08:22,273
So it seems.
934
01:08:24,113 --> 01:08:26,843
I wasn't going to let you
go through with holding them up,
935
01:08:26,916 --> 01:08:29,384
after I found out how much
you cared for her.
936
01:08:29,452 --> 01:08:34,617
I sold those platinum
bracelets of mine yesterday
and wired the money to my brother.
937
01:08:36,025 --> 01:08:38,926
You're something
of a swell guy yourself, Irene.
938
01:08:47,770 --> 01:08:49,863
Michael.
939
01:08:51,707 --> 01:08:54,642
I've never been to South Africa.
940
01:08:56,646 --> 01:08:58,944
Take me with you.
941
01:09:04,887 --> 01:09:08,448
Well, I'm taking so much
excess baggage, I...
942
01:09:08,524 --> 01:09:11,584
suppose I might as well take you too.
943
01:09:34,851 --> 01:09:37,513
What are you thinking about, honey?
944
01:09:37,587 --> 01:09:41,421
It's a funny thing.
All my life, I've dreamed of Paris.
945
01:09:41,491 --> 01:09:46,155
And now all I can think of
is that it's four days before
we get back to Pittsburgh.
946
01:10:05,448 --> 01:10:08,383
The head man on the ship says
we reach Cape Town in about 10 days.
947
01:10:13,055 --> 01:10:15,387
You know, it's a funny thing.
948
01:10:15,458 --> 01:10:18,222
I thought I could never
get along without Paris.
949
01:10:19,228 --> 01:10:23,289
Now I'm happier with every mile
we get farther away from it.
80948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.