All language subtitles for Man From Latest World -Org- engl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,882 --> 00:01:45,215 2 00:01:54,327 --> 00:01:56,454 3 00:01:57,464 --> 00:01:59,398 Well, well, well! 4 00:02:01,067 --> 00:02:05,333 Jimmie Powers. You old son of a gun. 5 00:02:05,405 --> 00:02:07,703 I'm afraid there must be some mistake. 6 00:02:07,774 --> 00:02:12,643 You trying to kid me,Jimmie? What do you know? He's trying to kid me. 7 00:02:12,712 --> 00:02:16,876 L-Let me get this straight. You mean to tell me you're notJimmie Powers? 8 00:02:16,950 --> 00:02:19,350 I'm afraid that's exactly what I mean to tell you. 9 00:02:19,419 --> 00:02:21,353 Well, I've heard everything. 10 00:02:21,421 --> 00:02:24,822 Say, if you aren'tJimmie Powers, I'll-- I'll eat your hat. 11 00:02:25,859 --> 00:02:30,660 Well, in that event, I suppose I really owe it to you to make assurance doubly sure. 12 00:02:31,665 --> 00:02:33,656 Hmm. 13 00:02:38,905 --> 00:02:40,896 Hmm. 14 00:02:49,049 --> 00:02:50,983 Oh, as I thought. 15 00:02:51,051 --> 00:02:55,886 I am not Mr.Jimmie, uh, uh-- what was it, uh-- Powers at all. 16 00:02:55,956 --> 00:02:59,289 Well, I'll be whatever it is. Of course, now, I might be mistaken. 17 00:02:59,359 --> 00:03:02,954 Perhaps I should take up the habit of carrying my birth certificate around with me. 18 00:03:03,029 --> 00:03:06,829 Come on,Joe. I told you not to take that last double Bronx. 19 00:03:06,900 --> 00:03:08,834 If you gentlemen will excuse me. 20 00:03:08,902 --> 00:03:11,996 Please convey my compliments, to Mr., uh, uh, uh, what's-his-name, 21 00:03:12,072 --> 00:03:14,768 and tell him that I don't really resemble him on purpose. 22 00:03:14,841 --> 00:03:16,832 Good day, gentlemen. 23 00:03:19,279 --> 00:03:22,476 Oh, come on,Joe. 24 00:03:22,549 --> 00:03:25,347 I never heard of anything like it before. 25 00:03:25,418 --> 00:03:28,387 Jimmie Powers. And he says he ain't. 26 00:03:28,455 --> 00:03:32,016 You could be mistaken, couldn't ya? No, I couldn't. 27 00:03:32,092 --> 00:03:36,392 Why, he was the managing editor of that newspaper back in Springfield. 28 00:03:36,463 --> 00:03:38,454 I used to-- Six years ago. 29 00:03:38,532 --> 00:03:41,023 I used to run into him every day. 30 00:03:41,101 --> 00:03:44,093 And then he got into some kind of a jam and-- 31 00:03:44,170 --> 00:03:47,503 just disappeared. What kind of a jam? 32 00:03:47,574 --> 00:03:52,568 Well, the way I got it was that he-- he was playing nature's nobleman to somebody or other... 33 00:03:52,646 --> 00:03:57,174 that fell down on him, and so he took the rap and said nothing. 34 00:03:57,250 --> 00:03:59,582 Maybe he was trying to high-hat you just now. 35 00:03:59,653 --> 00:04:01,951 Not theJimmie Powers I used to know. 36 00:04:02,022 --> 00:04:05,287 Why, he was the most promising newspaperman in the country. 37 00:04:05,358 --> 00:04:08,020 Oh, what of it? It's no skin off your back, is it? 38 00:04:08,695 --> 00:04:10,094 39 00:04:19,506 --> 00:04:21,701 Uh, Mr. Taylor, please. Michael Trevor calling. 40 00:04:21,775 --> 00:04:24,767 Mr. Taylor said you were to come right up. Room 309, sir. 41 00:04:24,844 --> 00:04:26,835 Thank you. 42 00:04:47,100 --> 00:04:49,091 43 00:04:50,470 --> 00:04:53,268 How are you, Mr. Trevor? Glad to see you. How are you, Mr. Taylor? 44 00:04:53,340 --> 00:04:56,309 Come on in. Sit down. Thank you. Well, it's nice to see you again. 45 00:04:56,376 --> 00:05:00,142 I tried to call you up myself, but I didn't know where to get hold of you. 46 00:05:00,213 --> 00:05:03,478 I guess I was a little tight that day I met you at the Ritz. Oh. 47 00:05:03,550 --> 00:05:05,484 I kind of forgot to get your phone number. 48 00:05:05,552 --> 00:05:07,611 Well, I got yours. So, here we are. 49 00:05:07,687 --> 00:05:09,951 Yep. Here we are. Have a drink? 50 00:05:10,023 --> 00:05:11,957 Oh, thank you, no. 51 00:05:12,025 --> 00:05:16,587 I, uh-- I had a purpose in phoning you this morning, Mr. Taylor. 52 00:05:16,663 --> 00:05:19,393 Aside from my desire to see you again, of course. Glad you did. 53 00:05:19,466 --> 00:05:21,457 I'll try to be as brief as possible. 54 00:05:21,534 --> 00:05:25,436 I don't know if you know very much about me. Oh, sure, I do. You're just being modest. 55 00:05:25,505 --> 00:05:28,030 Oh, thank you. I've heard a lot about you, Mr. Trevor. 56 00:05:28,108 --> 00:05:30,838 Yeah? They tell me you're over here writing a great novel. 57 00:05:30,910 --> 00:05:33,743 Ah. I wish I could be as sure of that as they are. 58 00:05:33,813 --> 00:05:38,147 Well, all I know is that some four years ago I quit being a newspaperman in America. 59 00:05:38,218 --> 00:05:40,379 Now I'm over here to see if I can really write. 60 00:05:40,453 --> 00:05:43,183 You've been in Paris four years? Mmm. 61 00:05:43,256 --> 00:05:46,521 I wish I could stay over here four years. Hmm. I've only been here a week. 62 00:05:46,593 --> 00:05:50,256 For the most part, we have a very nice crowd of Americans living here in Paris permanently. 63 00:05:50,330 --> 00:05:53,094 Paris is certainly a liberal education. Isn't it? 64 00:05:53,166 --> 00:05:56,897 I thought I'd seen a lot, but let me tell you. These Frenchmen-- 65 00:05:56,970 --> 00:05:59,530 Uh, French. And how! 66 00:06:00,540 --> 00:06:05,375 Unfortunately, there are a few Americans living in this town who are not exactly all they might be. 67 00:06:05,445 --> 00:06:08,744 Frankly, there's only a handful, but they're what I've come to see you about. 68 00:06:08,815 --> 00:06:12,581 There was a little redhead at the Folies-Bergere the other night. And let me tell you-- 69 00:06:12,652 --> 00:06:14,847 Ah, yes. I know. I know. 70 00:06:14,921 --> 00:06:18,721 Now, uh, these fellows I'm talking about, Mr. Taylor, 71 00:06:18,792 --> 00:06:22,057 live by their wits-- and by other people's lack of them. 72 00:06:22,128 --> 00:06:24,187 I ran into one of them last night. 73 00:06:24,264 --> 00:06:27,256 He helps get out a weekly paper here, printed in English. 74 00:06:27,333 --> 00:06:30,825 No good here. Me, I didn't come to Paris to read. 75 00:06:30,904 --> 00:06:33,600 Uh, this paper isn't circulated much in Paris. 76 00:06:33,673 --> 00:06:36,506 It's meant chiefly for American consumption. 77 00:06:36,576 --> 00:06:39,067 This fellow was drunk, and he talked too much. 78 00:06:39,145 --> 00:06:41,113 Much too much. 79 00:06:41,181 --> 00:06:45,914 Among other things, he showed me a copy of an item they're going to run in their next week's issue. 80 00:06:45,985 --> 00:06:48,920 I... put it in my pocket when he wasn't looking. 81 00:06:48,988 --> 00:06:51,582 Well, fine. Just leave it here, and I'll read it. 82 00:06:51,658 --> 00:06:55,025 Well, I think you had better read it right away. 83 00:06:55,095 --> 00:06:58,292 It's, uh-- It's about you. About me? 84 00:06:58,364 --> 00:07:01,026 Mmm. Well, what's it say? 85 00:07:01,101 --> 00:07:03,160 Well-- 86 00:07:03,236 --> 00:07:05,295 Shall I read it to you? Sure. 87 00:07:06,306 --> 00:07:08,240 It says, 88 00:07:08,308 --> 00:07:14,247 '"Tis a pity that some of our compatriots are so naive and lacking in worldly knowledge. 89 00:07:14,314 --> 00:07:18,944 "Surely Mr. Harold Taylor, the soft coal baron of Stratford, Pennsylvania, 90 00:07:19,018 --> 00:07:23,717 "could not have been aware of the identity of the very blonde and very beautiful young woman... 91 00:07:23,790 --> 00:07:28,056 with whom he seemed to be on such intimate terms at Zelli's the other morning at 4::00." 92 00:07:28,128 --> 00:07:30,426 Uh-- 93 00:07:30,497 --> 00:07:35,799 "With whom he seemed to be on such intimate terms at Zelli's the other morning at 4:00. 94 00:07:35,869 --> 00:07:39,771 "Those in the know were forced to smile broadly... 95 00:07:39,839 --> 00:07:43,297 "as this strangely assorted couple left the restaurant... 96 00:07:43,376 --> 00:07:45,367 "arm in arm. 97 00:07:45,445 --> 00:07:47,606 Watch your step, Harry boy." 98 00:07:49,215 --> 00:07:53,549 We, uh, got so well acquainted that day at the Ritz, Mr. Taylor, 99 00:07:53,620 --> 00:07:56,817 that I thought I'd take the liberty of bringing this item to you. 100 00:07:57,824 --> 00:08:00,918 You could do those of us living here a great service. 101 00:08:00,994 --> 00:08:04,327 We know who gets out this sheet. And what we would like you to do... 102 00:08:04,397 --> 00:08:07,798 is to take this item to the police and get the whole gang arrested. 103 00:08:07,867 --> 00:08:09,801 Arrested? Exactly. 104 00:08:09,869 --> 00:08:13,930 You're a man of the world, and you know that the kind of fellow back of a thing like that... 105 00:08:14,007 --> 00:08:17,340 can't last 1 0 minutes if the police are put on his trail. Police? 106 00:08:17,410 --> 00:08:20,538 You could put him where he belongs:: behind the bars. 107 00:08:21,548 --> 00:08:23,482 Say.Just a minute. 108 00:08:23,550 --> 00:08:27,850 If I-- If I go to the police, it'll get in the papers, won't it? 109 00:08:27,921 --> 00:08:30,719 Probably. Well, that's something I don't want any part of. 110 00:08:30,790 --> 00:08:34,191 Ah, but, Mr. Taylor-- I can't afford to have this item get back to America. 111 00:08:34,260 --> 00:08:38,321 And I-- I can't afford to let it be known that I had it stopped. 112 00:08:40,200 --> 00:08:42,930 Well, I'm sorry. 113 00:08:43,002 --> 00:08:48,065 It's always the same old thing. Every time we get something on this fellow that could send him to jail, 114 00:08:48,141 --> 00:08:50,132 the victim is unwilling to prosecute. 115 00:08:50,210 --> 00:08:53,646 I'd like to help you out, but-- but I can't. 116 00:08:53,713 --> 00:08:55,772 I suppose not. 117 00:08:55,849 --> 00:08:59,080 Well, I'm sorry I wasted your time, Mr. Taylor. 118 00:08:59,152 --> 00:09:02,610 I'll say good day. Good-bye. 119 00:09:02,689 --> 00:09:04,987 Oh. Oh,just a minute. Uh, wait a minute. 120 00:09:06,059 --> 00:09:09,825 How would I go about getting this fella not to print this little item? 121 00:09:11,598 --> 00:09:13,725 Well, I don't know. 122 00:09:13,800 --> 00:09:16,701 I don't suppose it would be very difficult. You think not? 123 00:09:16,769 --> 00:09:19,431 It would be worth something to me not to have it appear. 124 00:09:19,505 --> 00:09:22,030 Say, I wonder if you'd do me a favor? 125 00:09:22,108 --> 00:09:27,910 Most certainly. If I can. How about, uh, you seeing this fellow for me? 126 00:09:27,981 --> 00:09:31,781 My seeing him? Yes. He'd probably listen to you, where he wouldn't to me. 127 00:09:31,851 --> 00:09:34,786 Chances are he'd try to hold me up for more. 128 00:09:34,854 --> 00:09:39,257 Of course, uh, I'd be prepared to pay something for it. 129 00:09:39,325 --> 00:09:42,089 Pay him, of course. Oh. Oh. I didn't mean, uh-- 130 00:09:42,161 --> 00:09:45,221 Say, you'd be doing me an awful service if you'd help me out on this. 131 00:09:45,298 --> 00:09:48,461 Well, I'll certainly be glad to do anything I can. Ah. 132 00:09:48,534 --> 00:09:50,968 Suppose a couple of thousand? Uh-- 133 00:10:00,680 --> 00:10:02,773 Wait a minute. Comment? 134 00:10:02,849 --> 00:10:05,818 Don't pull up your flag. Comment? 135 00:10:05,885 --> 00:10:09,082 Why do I always have to get chauffeurs who don't speak English? 136 00:10:11,124 --> 00:10:14,116 There. Now maybe he'll get the idea I want him to wait. 137 00:10:14,193 --> 00:10:16,161 Don't you want to come in a minute, Frank? 138 00:10:16,229 --> 00:10:21,428 Not a chance. If I'm going to get back here and take you to dinner by 7:00 and then catch that train for London, 139 00:10:21,501 --> 00:10:25,665 I've got to get home and pack and send a couple of wires. There it goes again. 140 00:10:25,738 --> 00:10:28,332 There what goes again? Business. 141 00:10:28,408 --> 00:10:30,740 Oh, Mary. I know you have to go, Frank, 142 00:10:30,810 --> 00:10:33,711 but it's that kind of thing that keeps me from making up my mind. 143 00:10:33,780 --> 00:10:38,513 I don't want to-- to get engaged to a man who thinks of nothing but business all the time. 144 00:10:38,584 --> 00:10:42,213 Oh, Mary, if you'd only say you'll marry me, I'd cut out business-- 145 00:10:42,288 --> 00:10:44,222 if you wanted me to. That's just it. 146 00:10:44,290 --> 00:10:48,056 I don't want you to stop doing the things you want to do, just on account of me. 147 00:10:48,127 --> 00:10:50,061 What do you want me to do? 148 00:10:50,129 --> 00:10:52,461 I wish I knew. 149 00:10:52,532 --> 00:10:55,126 I was only fooling, Frank. I'm not really mad. 150 00:10:55,201 --> 00:10:58,728 I wish you'd blow a whistle from now on when you're fooling. I never can tell. 151 00:10:58,805 --> 00:11:02,536 I never want you to be able to tell. 152 00:11:02,608 --> 00:11:04,769 We seem to be causing a traffic jam. 153 00:11:04,844 --> 00:11:08,405 They can work up a tra-- traffic jam in this town with just one car. 154 00:11:08,481 --> 00:11:10,779 7:00. Don't forget. I won't. 155 00:11:10,850 --> 00:11:13,444 156 00:11:13,519 --> 00:11:17,319 The Hotel Henri Quatre. And whatever the French is for "Try and get me there alive." 157 00:11:17,390 --> 00:11:19,324 158 00:11:19,392 --> 00:11:22,850 I can't tell you how much obliged I am to you, Mr. Trevor. 159 00:11:22,929 --> 00:11:24,863 I'll see that he gets this. 160 00:11:24,931 --> 00:11:28,332 I think I can guarantee you this is the last you'll hear of the matter. 161 00:11:28,401 --> 00:11:31,632 From what they say of this fellow, he seems to be living from hand to mouth, 162 00:11:31,704 --> 00:11:34,537 so I'm sure your donation will be more than enough to shut him up. 163 00:11:34,607 --> 00:11:38,600 That's great. Of course, I would have rather had you bring charges against him. 164 00:11:38,678 --> 00:11:40,873 Oh, no, no. No, no. That's out of the question. 165 00:11:40,947 --> 00:11:44,383 Well, I suppose so. I wish you'd have dinner with me some night before I go. 166 00:11:44,450 --> 00:11:47,715 Oh, thank you. I don't get out very much, but if I do get the chance-- 167 00:11:47,787 --> 00:11:50,187 Uh-- Oh. Excuse me. 168 00:11:50,256 --> 00:11:53,123 That's all right, Mary. Come right in. This is a friend of mine. 169 00:11:53,192 --> 00:11:57,128 A real good friend of mind. Mr. Trevor. Mr. Trevor, this is my niece Mary. Mary Kendall. 170 00:11:57,196 --> 00:11:59,130 How do you do, Mr. Trevor? How do you do? 171 00:11:59,198 --> 00:12:01,291 Been shopping? A little. 172 00:12:01,367 --> 00:12:05,030 Uh, where's Frank? Mean to tell me he's left you alone for five minutes? 173 00:12:05,104 --> 00:12:08,767 Received a wire to come to London tonight. He's going to meet that Dutch inventor tomorrow. 174 00:12:08,841 --> 00:12:11,935 I wish you could meet Frank. He's a fine boy. He and Mary are going-- 175 00:12:12,011 --> 00:12:14,172 Uncle Harry has the soul of a matchmaker, Mr. Trevor. 176 00:12:14,247 --> 00:12:17,080 Just because Frank and I grew up together and are fond of each other-- 177 00:12:17,150 --> 00:12:22,247 Well, in my time, you didn't need much more than to grow up together and be fond of each other. 178 00:12:22,321 --> 00:12:25,415 Wait till you meet him, Mr. Trevor. He's got the stuff, that kid. 179 00:12:25,491 --> 00:12:29,450 He's going to be one of the richest men in the state before he's through. I'm sure Mr. Trevor isn't interested-- 180 00:12:29,529 --> 00:12:32,623 You're right. I-- I guess I do talk a little too much. 181 00:12:32,698 --> 00:12:36,498 I'm afraid I'll have to be running along now. I wish you'd wait and have a drink. 182 00:12:36,569 --> 00:12:39,231 Oh, thank you. Some other time perhaps. Say, wait. Uh-- 183 00:12:39,305 --> 00:12:41,239 I'll bet you know all the places in Paris. 184 00:12:41,307 --> 00:12:43,605 Where's a good place to have dinner? Oh, Uncle Harry. 185 00:12:43,676 --> 00:12:45,610 Oh, it's a pleasure, Miss Kendall. 186 00:12:45,678 --> 00:12:48,738 Well, let's see. There's Ciro's of course, but all Americans go there. 187 00:12:48,815 --> 00:12:52,683 Yes. We did. Uh, have you tried, uh, the Paradis d'Azur? 188 00:12:52,752 --> 00:12:54,720 Paradis d'Azur? "Blue Heaven"? Yes. 189 00:12:54,787 --> 00:12:56,721 Oh. Good orchestra? Excellent. 190 00:12:56,789 --> 00:12:58,848 We'll try it tonight. Thank you. 191 00:12:58,925 --> 00:13:01,086 Good-bye, Miss Kendall. Good-bye, Mr. Trevor. 192 00:13:01,160 --> 00:13:03,720 Good-bye, Mr. Taylor. Good-bye. And thanks a thousand. 193 00:13:03,796 --> 00:13:05,787 Uh, two thousand. 194 00:13:12,438 --> 00:13:14,929 That's one swell guy, that fellow. Is he? 195 00:13:15,007 --> 00:13:16,998 I'll say so. 196 00:13:18,177 --> 00:13:20,907 He did me a big favor. 197 00:13:20,980 --> 00:13:24,347 I'd certainly like to do something for him sometime. Some business deal? 198 00:13:24,417 --> 00:13:26,351 Well, yes and no. 199 00:13:26,419 --> 00:13:30,947 He's a writer living in Paris. I'd like to live in Paris. 200 00:13:31,023 --> 00:13:35,756 Me too. Of course, a fellow would have to watch his step, but... 201 00:13:35,828 --> 00:13:38,991 I'll bet it'd be a lot of fun once you got to know the place. 202 00:13:39,065 --> 00:13:42,034 How do you like my new hat? Oh, it's a humdinger. 203 00:13:42,101 --> 00:13:46,504 Why don't you come along to dinner with me and Frank tonight? No, no. I have a business meeting. 204 00:13:46,572 --> 00:13:48,972 I hope this business meeting breaks up before daylight. 205 00:13:49,041 --> 00:13:52,408 Do you know what time the elevator man told me you got in last night? 206 00:13:52,478 --> 00:13:56,278 There's a fortune waiting for any elevator man who can't tell time. 207 00:14:30,216 --> 00:14:32,844 Bonsoir, Marie. Bonsoir, Monsieur Trevor. 208 00:14:32,919 --> 00:14:36,218 How is every little thing, big boy? Hotsy-totsy? 209 00:14:36,289 --> 00:14:39,019 Hmm. You're getting on, Marie. 210 00:14:39,091 --> 00:14:41,218 Thank you. Thank you. 211 00:14:45,932 --> 00:14:47,991 Good evening, Louis. Good evening, Monsieur Trevor. 212 00:14:48,067 --> 00:14:52,003 Well? Only table four and 1 7, Monsieur Trevor. 213 00:14:53,005 --> 00:14:57,442 The lady at table four is a Mrs.Jowitt, from St. Louis. 214 00:14:59,245 --> 00:15:01,236 215 00:15:05,218 --> 00:15:07,209 Do you think I'd better? 216 00:15:08,354 --> 00:15:11,050 Well, here's to you. 217 00:15:13,960 --> 00:15:17,293 Why, that's the Mrs.Jowitt who got here last month, isn't it? 218 00:15:17,363 --> 00:15:20,855 She's just a babe in the woods-- especially for Spade Henderson. 219 00:15:20,933 --> 00:15:23,993 The waiter reports that Mrs.Jowitt... 220 00:15:24,070 --> 00:15:27,506 picked up Spade at Henry's Bar an hour ago. 221 00:15:27,573 --> 00:15:30,701 Well, I may make this Mrs.Jowitt the object of my good deed today. 222 00:15:30,776 --> 00:15:34,644 I am at peace with the world, Louis. Fortune has been kind to me. 223 00:15:34,714 --> 00:15:37,342 Besides, it might be just as well for my friend Henderson... 224 00:15:37,416 --> 00:15:40,613 to learn to follow my rule of keeping women off his list of customers. 225 00:15:40,686 --> 00:15:42,950 Excellent rule, Mr. Trevor. 226 00:15:43,022 --> 00:15:46,583 And, uh, number 1 7? 227 00:15:46,659 --> 00:15:50,755 A very, very wealthy Mr. Bradkins from Chicago. 228 00:15:57,036 --> 00:16:00,369 The prettiest hand I ever saw. 229 00:16:02,708 --> 00:16:05,575 The lady with him is not his wife. 230 00:16:05,645 --> 00:16:09,604 Not his wife? Louis, I'm afraid you're losing your illusions. 231 00:16:09,682 --> 00:16:12,515 The pleasantest of occupations, Monsieur Trevor. Mmm. 232 00:16:12,585 --> 00:16:14,576 I wonder. 233 00:16:14,654 --> 00:16:17,452 This note may be of interest to Spade. 234 00:16:17,523 --> 00:16:19,457 He needn't know who sent it. 235 00:16:19,525 --> 00:16:21,652 Yes, Mr. Trevor. Thank you, Louis. 236 00:16:34,840 --> 00:16:36,774 How do you do? Good evening. 237 00:16:38,210 --> 00:16:41,737 No supper, Louis. Just a small bottle of Perrier. 238 00:16:41,814 --> 00:16:43,805 Yes, Monsieur Trevor. 239 00:16:44,884 --> 00:16:47,250 240 00:16:51,724 --> 00:16:55,558 Who was that? A friend of Uncle Harry's. I met him this afternoon. 241 00:16:55,628 --> 00:16:58,495 Another old friend whom your uncle never saw before today. 242 00:16:58,564 --> 00:17:01,465 Oh, you never can tell. Uncle says he's a very clever novelist. 243 00:17:01,534 --> 00:17:03,468 What's his name? Trevor. 244 00:17:10,876 --> 00:17:12,867 Pardon me. Certainly. 245 00:17:29,695 --> 00:17:33,256 Who gave you this note? It was left at the door, monsieur, a moment ago. 246 00:17:33,332 --> 00:17:35,266 I see. Bad news? 247 00:17:35,334 --> 00:17:38,895 I-- Say, Mrs.Jowitt, I wonder if you'd excuse me? 248 00:17:38,971 --> 00:17:42,236 Why? What's the matter? Uh, an important call. 249 00:17:42,308 --> 00:17:46,039 I've gotta see a fella right away. Oh, here. Wait a minute. 250 00:17:46,112 --> 00:17:49,275 I thought we were going to go places and do things. 251 00:17:49,348 --> 00:17:53,216 Sorry. Some other time maybe. I've gotta run. So long. 252 00:17:54,520 --> 00:17:56,750 Well, 253 00:17:56,822 --> 00:18:01,384 if this is Paris, something tells me I'm not going to like it. 254 00:18:02,094 --> 00:18:05,461 Oh, Frank, I wish you weren't going. 255 00:18:05,531 --> 00:18:07,692 I'll only be gone 1 0 days-- or less. 256 00:18:07,767 --> 00:18:09,758 Ten days is pretty long. 257 00:18:09,835 --> 00:18:13,271 I wouldn't be going if I didn't have to see this fellow. 258 00:18:15,040 --> 00:18:17,338 I wish I could have gotten a stateroom. 259 00:18:19,378 --> 00:18:21,312 I get seasick so easy, 260 00:18:21,380 --> 00:18:23,905 and the thought of having to sit up for three hours... 261 00:18:23,983 --> 00:18:27,578 while I'm being tossed around on that channel doesn't make me any too happy. 262 00:18:28,921 --> 00:18:32,880 Sometimes I think I'd have been better off if I'd spent my summer in Pittsburgh. 263 00:18:32,958 --> 00:18:35,256 There must be some way of getting a stateroom. 264 00:18:35,327 --> 00:18:39,354 The porter at the hotel did everything he could. He said there wasn't a chance. 265 00:18:39,432 --> 00:18:42,629 Phone the company. Maybe somebody turned back a reservation. 266 00:18:42,701 --> 00:18:44,999 That's a great idea. 267 00:18:45,070 --> 00:18:48,267 No. I've changed my mind. It's a terrible idea. 268 00:18:48,340 --> 00:18:51,468 I'd rather swim the Channel than tackle one of these French phones. 269 00:18:51,544 --> 00:18:54,843 But you've got to get a stateroom. Not if I have to phone, I don't. 270 00:18:54,914 --> 00:18:59,180 Oh, you big baby. If you won't do something, I will. I know who can do it. 271 00:19:02,054 --> 00:19:04,045 272 00:19:08,427 --> 00:19:10,793 You've got a lot of crust, if you ask me, Mary. 273 00:19:10,863 --> 00:19:12,854 Mr. Trevor, may I present Mr. Reynolds? 274 00:19:12,932 --> 00:19:15,833 How do you do, Mr. Reynolds? Won't you sit down, Mr. Trevor? 275 00:19:15,901 --> 00:19:18,768 Oh, thank you. I wonder if you'd do us a favor? 276 00:19:18,838 --> 00:19:21,068 Of course. Gladly. Frank has to go to London tonight. 277 00:19:21,140 --> 00:19:24,803 He was going to fly this afternoon, but they called off the service on account of fog. 278 00:19:24,877 --> 00:19:27,971 Now he has a ticket on the boat, but no stateroom. They were all sold out. 279 00:19:28,047 --> 00:19:31,847 You would like me to help you to get a stateroom. Is that it? You get the general idea. 280 00:19:31,917 --> 00:19:34,078 Ah, yes. Max. 281 00:19:34,153 --> 00:19:36,087 Oui, monsieur. 282 00:19:36,155 --> 00:19:38,089 283 00:19:38,157 --> 00:19:40,557 Uh, what time does your train leave, Mr. Reynolds? 2::00. 284 00:19:40,626 --> 00:19:43,561 285 00:19:46,465 --> 00:19:48,490 Merci. 286 00:19:48,567 --> 00:19:50,501 Is that all? Uh, that's all. 287 00:19:50,569 --> 00:19:53,265 I asked him to wire the purser. He's a friend of mine. 288 00:19:53,339 --> 00:19:56,103 There'll be a stateroom waiting for you in my name. Thank you. 289 00:19:56,175 --> 00:19:58,109 How about a little wine, Mr. Trevor? 290 00:19:58,177 --> 00:20:00,304 Oh. I think not. Thank you. 291 00:20:00,379 --> 00:20:02,609 We're awfully obliged to you. Oh, not at all. 292 00:20:02,681 --> 00:20:04,740 How is Paris treating you? Pretty well. 293 00:20:04,817 --> 00:20:07,718 I'm afraid we don't know the places to go to. 294 00:20:07,786 --> 00:20:11,984 I think this place is lovely, but I would like to see some French people. 295 00:20:12,057 --> 00:20:15,185 This has been a favorite hangout of Americans for years. 296 00:20:15,261 --> 00:20:18,424 The prices are higher here than anywhere else. 297 00:20:22,234 --> 00:20:26,603 Uncle Harry says you know Paris so well, Mr. Trevor. Where should we go from here? 298 00:20:27,606 --> 00:20:31,508 Well, if you've time, uh, there's a little place I make a habit of dropping into at night... 299 00:20:31,577 --> 00:20:33,568 just before going to bed when I'm really hungry. 300 00:20:33,646 --> 00:20:36,706 If you like, uh, why not come there with me? 301 00:20:36,782 --> 00:20:38,750 It's very French. Say, that's an idea. 302 00:20:38,817 --> 00:20:41,843 But surely we've taken all the advantage of you-- Oh, not at all. 303 00:20:41,921 --> 00:20:46,358 If you're sure we wouldn't be intruding. I'd like to get away from this tourist stuff for awhile. 304 00:20:46,425 --> 00:20:50,521 Well, uh, will you be my guests? Not to give you a short answer, Mr. Trevor, yes. 305 00:20:50,596 --> 00:20:52,860 Good. 306 00:20:52,932 --> 00:20:54,866 May I? Ready, Frank? 307 00:20:54,934 --> 00:20:59,894 I suppose so. I never know whether I'm getting change or owe the place money. 308 00:21:01,774 --> 00:21:03,765 Merci, monsieur. 309 00:21:14,687 --> 00:21:16,882 310 00:21:16,956 --> 00:21:18,947 311 00:21:21,160 --> 00:21:24,652 If you say this is the real stuff, I suppose it is. 312 00:21:24,730 --> 00:21:27,221 But I had Paris figured out all different. 313 00:21:27,299 --> 00:21:30,291 Well, I suppose Paris means something different for everyone. 314 00:21:30,369 --> 00:21:32,701 For you, I imagine it means clothes. 315 00:21:32,771 --> 00:21:37,265 To Mr. Reynolds, uh, an interlude. Pause between business deals. 316 00:21:37,343 --> 00:21:40,710 To your uncle, I daresay it means, uh, change. 317 00:21:40,779 --> 00:21:43,407 And to you? 318 00:21:43,482 --> 00:21:45,473 I don't know. 319 00:21:45,551 --> 00:21:47,644 There was a time when it meant everything: 320 00:21:47,720 --> 00:21:49,711 gaiety, glamour, adventure. 321 00:21:51,123 --> 00:21:53,455 Now-- And now? 322 00:21:55,394 --> 00:21:58,386 Now it's just a place to live... 323 00:21:58,464 --> 00:22:00,796 and eat onion soup at 1 :00 in the morning. 324 00:22:02,868 --> 00:22:05,837 In America at this hour I suppose it would mean chop suey. 325 00:22:05,904 --> 00:22:08,702 Give me chop suey every time. 326 00:22:08,774 --> 00:22:12,301 I don't know but what I agree with you. 327 00:22:12,378 --> 00:22:15,814 You know, years ago I used to be a-- a reporter. 328 00:22:16,815 --> 00:22:22,720 After we put the paper to bed at night, we used to stop in at a little place on the corner for chop suey and, uh-- 329 00:22:22,788 --> 00:22:24,380 Foo yong. 330 00:22:24,456 --> 00:22:26,890 Foo yong. 331 00:22:26,959 --> 00:22:28,927 I hadn't thought of that for years. 332 00:22:28,994 --> 00:22:32,725 I suppose living in Paris makes up for not having a bowl of chop suey. 333 00:22:32,798 --> 00:22:34,789 I suppose so. 334 00:22:37,036 --> 00:22:39,664 It's not the chop suey you miss. 335 00:22:39,738 --> 00:22:41,706 It's what it stands for. 336 00:22:41,774 --> 00:22:44,072 Home. America. Friends. 337 00:22:44,143 --> 00:22:46,668 Fellows I used to know. 338 00:22:46,745 --> 00:22:48,906 Plain things without sauces. 339 00:22:48,981 --> 00:22:51,006 Hello, Mr. Trevor. 340 00:22:51,083 --> 00:22:54,211 Oh, hello, Fred. Off your beaten path a bit tonight, aren't you? 341 00:22:54,286 --> 00:22:56,220 Yes. I guess I am. 342 00:22:56,288 --> 00:22:59,689 You know, these folks want to see all the sights marked on the picture postcards. 343 00:22:59,758 --> 00:23:01,692 344 00:23:01,760 --> 00:23:05,287 I'm beginning to think they've been getting the wrong kind of postcards. 345 00:23:06,665 --> 00:23:08,724 The best American guide in Paris, that fellow. 346 00:23:08,801 --> 00:23:11,702 He doesn't seem to be any better than you are. 347 00:23:17,342 --> 00:23:19,708 That man back there was Michael Trevor. 348 00:23:20,713 --> 00:23:23,841 Very prominent American writer. Very prominent. 349 00:23:23,916 --> 00:23:26,180 What's he written? Books. 350 00:23:26,251 --> 00:23:28,185 Novels I guess you'd call 'em. 351 00:23:28,253 --> 00:23:32,781 But I don't know. When you get right down to it, what are they? Nothing but books. 352 00:23:37,963 --> 00:23:40,591 It's five past 1 :00. I've got to be going. 353 00:23:40,666 --> 00:23:44,898 It's been very nice of you to show us around like this, Mr. Trevor. Ah. My pleasure. 354 00:23:44,970 --> 00:23:49,498 I'll only be gone 1 0 days. I'd be tickled to death if you'd be my guest some night when I get back. 355 00:23:49,575 --> 00:23:51,509 Thank you. You'd better hurry back. 356 00:23:51,577 --> 00:23:55,479 Uncle Harry will go out of his mind if has to spend all his time with me. Pretty tough. 357 00:23:55,547 --> 00:23:58,880 His first week in Paris, and having to take you around wherever he goes. 358 00:23:58,951 --> 00:24:02,387 I can't imagine his ever regarding you as a burden. Only in Paris, I hope. 359 00:24:02,454 --> 00:24:05,082 Oh. If I can, uh, relieve him of any part of it-- 360 00:24:05,157 --> 00:24:07,990 If you could take Mary around a bit, that would be great. 361 00:24:08,060 --> 00:24:12,360 Oh. That's fine. Now all we need is Mar-- uh, Miss Kendall's consent. 362 00:24:12,431 --> 00:24:15,229 Mary consents with very unmaidenly rapidity. 363 00:24:15,300 --> 00:24:17,825 Come on. Let's go now. It's late. 364 00:24:17,903 --> 00:24:19,837 Thank you. 365 00:24:19,905 --> 00:24:22,100 Bonsoir, Monsieur Trevor. 366 00:24:22,174 --> 00:24:24,165 Pierre. 367 00:24:27,179 --> 00:24:31,013 I'd like to call you tomorrow, if I may. There's a special cup race at Longchamps. 368 00:24:31,083 --> 00:24:35,042 Oh, I'd love to go! Good. Suppose I call for you tomorrow at, uh, 1 :00? 369 00:24:35,120 --> 00:24:37,054 Oh, that'll be fine. 370 00:24:37,122 --> 00:24:42,389 Well, I think I'll walk home. I wouldn't dare walk five steps from this door. I'd get lost. 371 00:24:42,461 --> 00:24:45,191 There'll be a taxi along, uh, almost any minute, I'm sure. 372 00:24:45,264 --> 00:24:47,732 Thanks a lot for showing us around. Not at all. 373 00:24:47,800 --> 00:24:49,734 Until tomorrow then? Good night. Good night. 374 00:24:49,802 --> 00:24:52,100 Good night. 375 00:24:52,171 --> 00:24:54,503 I like that guy. He's very nice. 376 00:24:54,573 --> 00:24:57,508 He's--Well, I mean, he's, uh-- 377 00:24:57,576 --> 00:24:59,510 He's very charming and sophisticated. 378 00:24:59,578 --> 00:25:04,572 It's a great break for you to get a man like that, that knows all about Paris to ask you to go out with him. 379 00:25:04,650 --> 00:25:08,814 To ask me to go out with him? Don't be silly. We did everything but lasso him. 380 00:25:08,887 --> 00:25:11,355 Taxi! Come on, Mary. 381 00:25:11,423 --> 00:25:16,360 If I'd say "Hotel de R�gent," where do you think we'd wind up? Let's find out. 382 00:25:18,330 --> 00:25:20,321 Hotel de R�gent. 383 00:25:40,285 --> 00:25:43,254 384 00:25:43,322 --> 00:25:46,917 2:00. And he said he'd be here by 1 2:00. 385 00:25:46,992 --> 00:25:50,519 Think of the places I could have gone, the things I could have done. 386 00:25:50,596 --> 00:25:52,826 He'll probably be along any day now. 387 00:25:52,898 --> 00:25:54,991 No need getting up on your ear about it. 388 00:25:55,067 --> 00:25:57,001 Nothing's happened to him. 389 00:25:57,069 --> 00:26:00,163 I told you. I saw him myself at Papa Jules's less than an hour ago. 390 00:26:00,239 --> 00:26:03,003 Well, I'm not gonna wait around half the night for him. 391 00:26:04,142 --> 00:26:06,337 You've had a lot of practice doing it. 392 00:26:06,411 --> 00:26:08,675 Maybe. 393 00:26:08,747 --> 00:26:11,580 But I quit worrying about him personally six months ago. 394 00:26:12,651 --> 00:26:14,881 Kind of mutual, wasn't it? 395 00:26:14,953 --> 00:26:17,888 Mutual or not, strictly business. 396 00:26:17,956 --> 00:26:19,924 That's little Irenie from now on. 397 00:26:19,992 --> 00:26:22,324 You know, I don't mind your kidding me, 398 00:26:23,328 --> 00:26:25,956 but I kind of hate to see you kid somebody else. 399 00:26:26,031 --> 00:26:29,262 Somebody else? Yourself. 400 00:26:39,811 --> 00:26:41,745 Now, wouldn't you know it? 401 00:26:41,813 --> 00:26:45,340 It's all your life is worth to even turn around in this room. 402 00:26:46,385 --> 00:26:50,549 Say, that guy's got books where I wouldn't put... hairpins. 403 00:26:50,622 --> 00:26:52,590 What does he do with them all? Read them? 404 00:26:52,658 --> 00:26:56,094 Well, what do you suppose he does? Practice juggling? 405 00:26:56,161 --> 00:26:58,721 Say, that cuckoo would rather read than eat. 406 00:27:00,332 --> 00:27:02,698 The Money Systems of the Middle Ages. 407 00:27:02,768 --> 00:27:05,362 There's a hot subject for you. 408 00:27:07,539 --> 00:27:11,532 As far as I'm concerned, there's just one little book we need. That's all. 409 00:27:11,610 --> 00:27:13,544 Just one. 410 00:27:13,612 --> 00:27:15,603 Good old Dun & Bradstreet: 411 00:27:15,681 --> 00:27:17,808 who's who, and how much has he got? 412 00:27:17,883 --> 00:27:22,013 When you're through with a guy, it's how much did he have, isn't it? 413 00:27:22,087 --> 00:27:24,988 I manage to get along pretty well. 414 00:27:25,057 --> 00:27:28,493 If you only weren't so shy and uncommunicative, Irene. 415 00:27:28,560 --> 00:27:30,551 Fancy seeing you here! 416 00:27:31,730 --> 00:27:35,359 You must have forgotten. You were supposed to meet us here two hours ago. 417 00:27:35,434 --> 00:27:37,368 Oh, so that was it. 418 00:27:37,436 --> 00:27:41,668 Somehow I, uh, couldn't recall what it was I had forgotten. 419 00:27:41,740 --> 00:27:45,335 I hope your fit of aphasia didn't include Harry Taylor. 420 00:27:46,712 --> 00:27:51,046 My dear Irene, armed with nothing but my trusty fountain pen and galley proofs, 421 00:27:51,116 --> 00:27:55,314 I stalked Mr. Taylor to his lair and bagged this. 422 00:27:58,390 --> 00:28:02,759 Too bad you can't have checks stuffed and hung above the fireplace. 423 00:28:02,828 --> 00:28:05,388 Did he make any fuss? Fuss? 424 00:28:05,464 --> 00:28:07,398 He almost kissed me. 425 00:28:07,466 --> 00:28:10,230 As a matter of fact, I'm a friend of the family now. 426 00:28:10,302 --> 00:28:12,736 Guess where I've been. At the Ritz bar. 427 00:28:12,804 --> 00:28:15,136 No. Well, then I can't guess. 428 00:28:15,207 --> 00:28:17,869 Dining with Taylor's niece and her young man. 429 00:28:17,943 --> 00:28:20,605 Oh, that's the people you were with at Papa Jules's. 430 00:28:20,679 --> 00:28:22,704 You mean you met the girl? His niece? 431 00:28:22,781 --> 00:28:25,648 Exactly. Well, we are lucky. 432 00:28:26,718 --> 00:28:31,587 Say, that couple of pennies that Taylor gave you is nothing at all compared to what we can get. 433 00:28:36,395 --> 00:28:38,920 434 00:28:38,997 --> 00:28:42,489 Say, if he came across that easy to keep his own name out of the papers, 435 00:28:42,567 --> 00:28:46,196 what do you suppose he'd be willing to part with for his dear little niece? 436 00:28:48,040 --> 00:28:53,239 You know, when I was getting the dope on them, I had a feeling we were blowing into the wrong end of the horn. 437 00:28:53,311 --> 00:28:55,302 Now I know it. 438 00:28:56,314 --> 00:28:58,782 Here's a chance to make a real killing. 439 00:28:58,850 --> 00:29:03,184 You just give that dame the works and see how quick her uncle will come across. 440 00:29:03,255 --> 00:29:06,486 I tell you. It's money from home. That's what it is. 441 00:29:07,526 --> 00:29:11,292 Taking money from women isn't in my line. It never has been, and you know it. 442 00:29:11,363 --> 00:29:13,923 Oh, it's not as if you'd really hurt anybody. 443 00:29:13,999 --> 00:29:16,467 Gee. The girl doesn't have to know anything about it. 444 00:29:16,535 --> 00:29:20,437 You just put her in a spot where it'll look bad for her if she gets found out, and... 445 00:29:20,505 --> 00:29:24,271 her uncle will take care of the rest. Yes. I know the mechanics of the business. 446 00:29:25,277 --> 00:29:27,211 Well, maybe you don't know this: 447 00:29:27,279 --> 00:29:30,442 I've got to have some money, and I've got to have it quick. 448 00:29:31,483 --> 00:29:35,283 You're a fine, great big protector of womanhood. 449 00:29:35,353 --> 00:29:37,583 Only little Irenie doesn't matter. 450 00:29:39,124 --> 00:29:41,115 That isn't true. 451 00:29:44,529 --> 00:29:47,293 I'm not the type to put on a sob act, Michael. 452 00:29:48,733 --> 00:29:51,224 But if I tell you I've got to have it, 453 00:29:51,303 --> 00:29:56,138 that there's no other chance of keeping them from sending my brother to the jug back home, 454 00:29:56,208 --> 00:29:58,403 you'll believe me. 455 00:29:58,477 --> 00:30:00,502 I've never lied to you yet, Michael. 456 00:30:03,148 --> 00:30:08,211 This is the first time I've ever asked you to break that funny little rule of yours. 457 00:30:11,823 --> 00:30:16,055 Oh, it's been all over between us for a long time, I know, but what do you say? 458 00:30:16,128 --> 00:30:19,291 For me? For old time's sake. 459 00:30:23,168 --> 00:30:26,194 I need the dough like I never needed it before. 460 00:30:28,173 --> 00:30:31,939 lrene, you know I'd do anything I could for you-- 461 00:30:33,011 --> 00:30:35,172 We could all use the dough. 462 00:30:46,525 --> 00:30:49,858 That's the one argument I can never get around. 463 00:30:49,928 --> 00:30:51,919 "We could all use the dough." 464 00:30:56,067 --> 00:30:59,298 Okay. But first, last and only. 465 00:30:59,371 --> 00:31:03,307 Great! Anything you want me to do? 466 00:31:03,375 --> 00:31:05,400 No. I can handle this alone. 467 00:31:06,711 --> 00:31:09,680 Say, what's been getting into you lately? 468 00:31:09,748 --> 00:31:11,682 I don't know. 469 00:31:11,750 --> 00:31:14,719 I wish I did. Well, I'll tell you, if you want to know. 470 00:31:14,786 --> 00:31:16,845 You've been getting ideas. 471 00:31:16,922 --> 00:31:19,550 You've been doing everything but wearing a plume in your hat. 472 00:31:19,624 --> 00:31:22,491 The first thing I know, you'll be helping old ladies across the street. 473 00:31:24,763 --> 00:31:28,324 I used to help a Mrs. Allison across the street on account of her age. 474 00:31:28,400 --> 00:31:30,334 She was old, you see. 475 00:31:33,405 --> 00:31:35,600 You'd better snap out of it. 476 00:31:35,674 --> 00:31:39,770 You've been playing Robin Hood so long, you're beginning to believe in it yourself. 477 00:31:40,879 --> 00:31:45,316 Well, if that's all that's on your mind-- Yes. That's all. 478 00:31:45,383 --> 00:31:49,786 If I think of anything else, I'll send word by special messenger. 479 00:31:53,191 --> 00:31:55,716 Come on, Fred. 480 00:31:55,794 --> 00:31:58,558 Maybe we can find someplace where there aren't so many books. 481 00:31:58,630 --> 00:32:02,031 Maybe there'll be a few glasses in sight. I'm going home. 482 00:32:02,100 --> 00:32:05,228 You're going to buy Irenie a little nightcap before you do. 483 00:32:05,303 --> 00:32:07,294 I know better than to argue with you. 484 00:32:07,372 --> 00:32:10,239 I wish I could say as much for everybody in this room. 485 00:32:10,308 --> 00:32:12,572 So long, Mr. Trevor. 486 00:32:12,644 --> 00:32:15,135 See you later. 487 00:32:38,703 --> 00:32:42,469 French or not French, they look just like any other horses to me. Oh. 488 00:32:42,540 --> 00:32:47,739 You mean to say that you, uh, don't find even a trace of that je ne sais quoi for which France is so famous? 489 00:32:47,812 --> 00:32:50,576 Not a jenny. Anyway, I didn't come to Paris to look at horses. 490 00:32:50,649 --> 00:32:54,915 There's plenty of horses back home if I want to look at 'em. But these are champions, Uncle Harry. 491 00:32:54,986 --> 00:32:57,853 Well, I've seen champions before. They're no treat to me. 492 00:32:57,922 --> 00:33:02,382 Say, how about going back to the bar and having another one of those funny little green drinks? 493 00:33:02,460 --> 00:33:04,394 Ah, yes. If you wish. 494 00:33:04,462 --> 00:33:08,228 If I had my wish about this party, we'd never have left the bar in the first place. 495 00:33:08,300 --> 00:33:11,292 The idea of spending a lovely afternoon like this looking at horses. 496 00:33:11,369 --> 00:33:13,667 But it keeps you out in the open air, Uncle Harry. 497 00:33:13,738 --> 00:33:16,263 Well, I had all the open air I wanted back home. 498 00:33:16,341 --> 00:33:19,208 Hello, Mr. Trevor. Hello. How are you? 499 00:33:19,277 --> 00:33:22,838 Fine. And you? Fred, you don't mean to tell me you're showing Miss Harper the town? 500 00:33:22,914 --> 00:33:28,181 Well, not exactly. There was a trainer down here in the paddock she didn't know. So I said I'd introduce her to him. 501 00:33:28,253 --> 00:33:30,187 Ah. I see. Oh, allow me. 502 00:33:30,255 --> 00:33:32,689 Uh, Miss Kendall, uh, Miss Harper. How do you do? 503 00:33:32,757 --> 00:33:34,691 Uh, Mr. Taylor, Miss Harper. 504 00:33:34,759 --> 00:33:39,025 Miss Harper has been one of the shining ornaments of our little colony here in Paris for several years. 505 00:33:39,097 --> 00:33:41,190 Oh, excuse me, Fred. 506 00:33:41,266 --> 00:33:43,257 Fred is the best American guide in Paris. 507 00:33:43,335 --> 00:33:46,634 You're just the fellow I want to see. Let me tell you something, mister. 508 00:33:46,705 --> 00:33:52,007 There's a fortune waiting for any guide who don't know anything about monuments, painting, historical edifices or-- 509 00:33:52,077 --> 00:33:54,136 A pen picture of Fred if ever I heard one. 510 00:33:54,212 --> 00:33:57,841 You've been doing pretty well dodging monuments and paintings, Uncle Harry, without a guide. 511 00:33:57,916 --> 00:34:01,545 Well, as I remember the old U.S.A., there's plenty of monuments right there. 512 00:34:01,619 --> 00:34:04,486 You're terrible, Uncle Harry. Not terrible.Just honest. 513 00:34:04,556 --> 00:34:07,684 Most of the time it's the same thing. Well, to be perfectly honest, 514 00:34:07,759 --> 00:34:11,388 would you think it terrible if I were to suggest a little drink? My error. 515 00:34:11,463 --> 00:34:13,897 I'll join you folks later. 516 00:34:13,965 --> 00:34:18,698 Uh, don't send out an alarm for me until I've been lost for at least 1 0 days. 517 00:34:18,770 --> 00:34:20,704 Well, uh-- Ah. 518 00:34:20,772 --> 00:34:24,105 Well, so long, Mr. Trevor. I got some customers I gotta take to the Louvre. 519 00:34:24,175 --> 00:34:26,905 I should think you would know those pictures pretty well by now. 520 00:34:26,978 --> 00:34:30,209 Oh, I don't look at 'em, Mr. Trevor. I just explain 'em. Uh-- 521 00:34:32,016 --> 00:34:35,452 I didn't dare suggest it while your uncle was here, but, uh, 522 00:34:35,520 --> 00:34:37,454 what about seeing something of the race? 523 00:34:37,522 --> 00:34:40,320 What an old-fashioned idea. Let's try it. 524 00:34:40,392 --> 00:34:42,383 Let's. 525 00:34:44,295 --> 00:34:46,661 526 00:34:51,469 --> 00:34:54,063 I think you can catch it better through here. 527 00:34:54,139 --> 00:34:56,266 Thank you. See if they're set right. 528 00:34:57,275 --> 00:34:59,209 Yes. 529 00:34:59,277 --> 00:35:02,178 Oh, yes. Watch that number 1 1. Beautiful thing, isn't it? 530 00:35:02,247 --> 00:35:05,683 Oh, I hope he wins. 531 00:35:07,051 --> 00:35:09,451 532 00:35:10,522 --> 00:35:13,787 533 00:35:38,683 --> 00:35:40,844 534 00:35:46,958 --> 00:35:49,392 He won! He won! 535 00:35:49,461 --> 00:35:51,827 Who won what? The man with the black and gold cap. 536 00:35:51,896 --> 00:35:53,830 Did you bet anything on him? No. 537 00:35:53,898 --> 00:35:55,832 Then what are you getting so excited about? 538 00:35:55,900 --> 00:35:58,562 There's thousands of races won every day someplace. 539 00:35:58,636 --> 00:36:02,299 I don't figure it's sensible to get excited about horses unless you win something. 540 00:36:02,373 --> 00:36:04,307 Why don't you give me something so I can win? 541 00:36:04,375 --> 00:36:07,469 Well, what did you do with that money I gave you yesterday? I spent it. 542 00:36:10,248 --> 00:36:12,512 Putting your heart in your work, aren't you? 543 00:36:13,852 --> 00:36:17,288 Now I guess we can go back to the bar and get one of those funny-colored drinks. 544 00:36:17,355 --> 00:36:20,984 Oh, Mary can stay here with Mr. Trevor for the next race if she wants to. 545 00:36:21,059 --> 00:36:26,224 The sun hurts my eyes. I'm sure Mr. Trevor would rather remain here, wouldn't he? 546 00:36:26,297 --> 00:36:28,959 If I must answer yes or no, yes. 547 00:36:29,033 --> 00:36:34,835 We'll be back in a couple of minutes. Oh, Mr. Trevor, I'm afraid I'll have to renege on that opera tonight. 548 00:36:34,906 --> 00:36:36,840 But that Russian's going to conduct. 549 00:36:36,908 --> 00:36:40,742 Oh, I didn't mean I didn't want you to go. No, I really think you ought to go. 550 00:36:40,812 --> 00:36:42,746 It's just that Miss Harper here was telling me... 551 00:36:42,814 --> 00:36:44,805 about a new place in Montmartre that's opening up and I thought-- 552 00:36:44,883 --> 00:36:47,909 If Miss Harper knows of a new place in Montmartre that's opening up, 553 00:36:47,986 --> 00:36:50,318 I'm sure it's the kind of place that you would like. 554 00:36:50,388 --> 00:36:53,186 If Miss Kendall wouldn't mind going to the opera with me alone, 555 00:36:53,258 --> 00:36:55,192 I should be delighted to-- What do you say, Mary? 556 00:36:55,260 --> 00:36:57,353 I don't want to go to the opera if you don't want to. 557 00:36:57,428 --> 00:36:59,589 Well, I wouldn't like to have it generally known, 558 00:36:59,664 --> 00:37:02,599 but the opera I want to go to doesn't exist. 559 00:37:02,667 --> 00:37:04,999 Then it's settled. Come on, Miss Harper. 560 00:37:05,069 --> 00:37:08,232 I have a feeling we can get that fella to make some of that orange stuff... 561 00:37:08,306 --> 00:37:12,675 with some of that iced green stuff, and turn out something really beautiful. 562 00:37:12,744 --> 00:37:14,905 Good-bye, Mr. Trevor. Good-bye. 563 00:37:14,979 --> 00:37:17,413 Good-bye, Miss Kendall. Good-bye. 564 00:37:22,754 --> 00:37:26,747 I suppose I ought to feel angry with Uncle Harry, but somehow I don't. 565 00:37:26,824 --> 00:37:29,987 Angry? Why? For forcing us to go to the opera alone? 566 00:37:30,061 --> 00:37:31,995 That isn't what I meant. 567 00:37:32,063 --> 00:37:35,829 I mean angry for seeing so little of what Paris really can be. 568 00:37:35,900 --> 00:37:38,232 I adore it so, don't you? 569 00:37:38,303 --> 00:37:42,797 I'm not so sure but what he's seeing more of Paris than people who've lived here all their lives. 570 00:37:42,874 --> 00:37:46,833 Besides, I'm rather indebted to him for-- 571 00:37:46,911 --> 00:37:49,209 For what? 572 00:37:51,215 --> 00:37:53,649 For the opera. 573 00:37:58,456 --> 00:38:03,120 I should think you'd never want to finish writing your novel if it meant you had to leave Paris. 574 00:38:03,194 --> 00:38:06,220 I've had a guilty feeling these last few days that I've made you neglect your work. 575 00:38:06,297 --> 00:38:08,891 Ah, on the contrary. 576 00:38:08,967 --> 00:38:13,063 As a matter of fact, I've been thinking of changing my story entirely, 577 00:38:13,137 --> 00:38:15,128 throwing away everything I've written so far. 578 00:38:15,206 --> 00:38:17,140 Why? 579 00:38:18,276 --> 00:38:23,612 Well, I was writing the life of a man whom I thought I knew pretty well. 580 00:38:23,681 --> 00:38:26,844 It was all very definite in my mind. 581 00:38:26,918 --> 00:38:30,581 I didn't know exactly what the end was to be, but... 582 00:38:30,655 --> 00:38:32,919 it wasn't very hard to guess. 583 00:38:34,225 --> 00:38:36,819 But now it's all different. 584 00:38:36,894 --> 00:38:40,557 I may keep the same man for my hero, but... 585 00:38:40,632 --> 00:38:43,396 I think I'll change the entire course of his life. 586 00:38:44,569 --> 00:38:46,503 It all depends. 587 00:38:46,571 --> 00:38:51,565 You see, it's not entirely up to me. 588 00:38:51,643 --> 00:38:53,975 But if you're writing it-- 589 00:38:54,045 --> 00:38:56,605 In everything we do, whether we know it or not, 590 00:38:56,681 --> 00:38:59,343 there's always a collaborator. 591 00:38:59,417 --> 00:39:02,250 In this case, my hero has... 592 00:39:02,320 --> 00:39:06,654 fallen in love with a girl he's just met. 593 00:39:06,724 --> 00:39:08,885 Funny, I'd have bet a million dollars... 594 00:39:08,960 --> 00:39:11,724 that he wasn't the type to fall in love at first sight. 595 00:39:12,897 --> 00:39:14,956 But he has. 596 00:39:15,033 --> 00:39:17,900 I see. 597 00:39:17,969 --> 00:39:20,767 It's quite a problem. Why? 598 00:39:20,838 --> 00:39:22,772 Don't you see? 599 00:39:23,941 --> 00:39:27,502 He doesn't know whether she cares anything for him. 600 00:39:27,578 --> 00:39:29,705 I'm-- I'm not a novelist, 601 00:39:29,781 --> 00:39:31,772 but I know how to solve that. 602 00:39:31,849 --> 00:39:34,215 He ought to ask her. 603 00:39:37,755 --> 00:39:40,747 Perhaps. 604 00:39:40,825 --> 00:39:42,816 But suppose-- Suppose what? 605 00:39:42,894 --> 00:39:45,385 Suppose he's not the man she thinks he is, 606 00:39:45,463 --> 00:39:48,830 that he seems to be in the opening chapters. 607 00:39:50,835 --> 00:39:54,498 I may have to end it as I first planned it. 608 00:39:54,572 --> 00:39:58,906 If she's the girl you think you've written about, you won't. 609 00:40:03,948 --> 00:40:08,442 610 00:40:08,519 --> 00:40:11,010 It's getting late. 611 00:40:11,089 --> 00:40:14,547 Don't you want to go back to your hotel? 612 00:40:14,625 --> 00:40:16,957 Do you? 613 00:40:17,028 --> 00:40:20,555 No. Neither do I. 614 00:40:22,233 --> 00:40:24,497 But I suppose we'd better. 615 00:40:26,637 --> 00:40:28,969 I suppose we'd better. 616 00:41:06,110 --> 00:41:08,203 Well, at last. 617 00:41:08,279 --> 00:41:11,806 Say, where have you been all this time? 618 00:41:11,883 --> 00:41:15,375 I've been taking a walk. Alone? 619 00:41:15,453 --> 00:41:17,387 Not exactly. 620 00:41:19,123 --> 00:41:23,457 Seems to me you've been doing a lot of walking these last four or five nights. 621 00:41:23,528 --> 00:41:27,760 It, uh, might be a good idea if you were to take these walks on some other nights... 622 00:41:27,832 --> 00:41:31,165 than when we have to get out this beautiful little weekly of yours. 623 00:41:33,037 --> 00:41:38,031 There may not be many more nights when we have to get out this beautiful little weekly of mine. 624 00:41:40,044 --> 00:41:42,535 I want to talk to you. 625 00:41:42,613 --> 00:41:44,808 That's never very difficult. 626 00:41:44,882 --> 00:41:48,875 Here, Fred. Now, be sure you get these corrections right. 627 00:41:48,953 --> 00:41:52,116 Let's print the corrections first next time. 628 00:41:54,625 --> 00:41:57,025 What are you driving at? 629 00:41:58,529 --> 00:42:01,464 Meaning? I wasn't born yesterday. 630 00:42:03,467 --> 00:42:06,129 You have a gift for unnecessary remarks. 631 00:42:06,204 --> 00:42:08,604 Never mind my gift. 632 00:42:10,775 --> 00:42:13,266 All right. 633 00:42:13,344 --> 00:42:16,177 We'll never mind all your gifts. 634 00:42:17,381 --> 00:42:19,542 To spare you the trouble of asking a lot of questions, 635 00:42:19,617 --> 00:42:22,916 I'll try to tell it to you as compactly as I can. 636 00:42:24,956 --> 00:42:27,447 I'm through. 637 00:42:27,525 --> 00:42:30,085 Through with what? 638 00:42:30,161 --> 00:42:32,095 Through with all this. 639 00:42:32,163 --> 00:42:36,224 With that printing press, with everything that's ever been printed on it, with-- 640 00:42:38,069 --> 00:42:40,469 with the whole works. 641 00:42:51,649 --> 00:42:54,140 You've fallen for that kid. 642 00:42:55,987 --> 00:42:58,046 I thought you had that afternoon at the races... 643 00:42:58,122 --> 00:43:01,922 when I saw you looking at her in that funny way. 644 00:43:01,993 --> 00:43:03,984 But I wasn't sure. 645 00:43:05,496 --> 00:43:07,430 Now I know. 646 00:43:13,271 --> 00:43:16,104 I suppose you think that you're in love. 647 00:43:17,842 --> 00:43:20,743 I believe I am in love. 648 00:43:20,811 --> 00:43:24,713 And I suppose she's in love with you? 649 00:43:24,782 --> 00:43:28,274 I think she is. Well, then think again. 650 00:43:29,453 --> 00:43:31,387 There's a fair chance that she's fallen for you, 651 00:43:31,455 --> 00:43:33,480 but she's not in love with you. 652 00:43:33,557 --> 00:43:37,152 You're different from anything she's ever met before. 653 00:43:37,228 --> 00:43:39,890 But she's not in love with you. 654 00:43:39,964 --> 00:43:43,627 There's not a chance in the world for a girl like that to be in love with you. 655 00:43:45,303 --> 00:43:49,740 I suppose you neglected to tell her who you really are and what you really do. 656 00:43:52,710 --> 00:43:55,270 That's over. 657 00:43:55,346 --> 00:43:57,678 Is it? 658 00:43:57,748 --> 00:43:59,978 Suppose I were to tell her a few things. 659 00:44:02,320 --> 00:44:04,311 You won't have to. 660 00:44:06,657 --> 00:44:11,321 I decided to let her know exactly what I am. 661 00:44:15,366 --> 00:44:18,164 662 00:44:18,235 --> 00:44:20,601 For a few minutes you had me worried. 663 00:44:21,672 --> 00:44:24,266 When I think of you telling that girl the story of your life, 664 00:44:24,342 --> 00:44:27,038 the things you've done, the way you earn your living, 665 00:44:27,111 --> 00:44:29,375 I'll believe anything. 666 00:44:30,881 --> 00:44:33,679 Well, if it's all the same to you, I've got work to do. 667 00:44:33,751 --> 00:44:36,549 Somebody's gotta get those papers out. 668 00:44:36,620 --> 00:44:39,612 And if you're not gonna do your share, I guess I'll have to. 669 00:44:41,559 --> 00:44:44,289 Giving me the silence cure, huh? 670 00:44:44,362 --> 00:44:46,296 See if I care. 671 00:44:53,637 --> 00:44:57,733 Aw, you'll get this silly kid out of your system. Everything will be all right. 672 00:46:02,239 --> 00:46:05,174 673 00:46:10,915 --> 00:46:14,976 Uh, Miss Mary Kendall, please. 674 00:46:15,052 --> 00:46:19,716 No, Mary Kendall. Right. 675 00:46:22,059 --> 00:46:25,756 676 00:46:36,941 --> 00:46:39,603 Hello? Hello. 677 00:46:40,644 --> 00:46:44,102 Oh, hello. This is Michael. 678 00:46:44,181 --> 00:46:47,776 I'm so glad you told me. I might never have known. 679 00:46:47,852 --> 00:46:51,083 Mary, I'd like to see you. 680 00:46:51,155 --> 00:46:53,646 That makes it easier. I would like to see you. 681 00:46:53,724 --> 00:46:57,057 Right away. Right away. 682 00:46:57,128 --> 00:47:00,291 I'll come to the hotel and pick you up if you want, but... 683 00:47:00,364 --> 00:47:02,525 I'd prefer to meet you somewhere else. 684 00:47:02,600 --> 00:47:04,534 Somewhere else it is, milord. 685 00:47:04,602 --> 00:47:07,833 Well, can you be at that statue in the Bois in an hour? 686 00:47:08,839 --> 00:47:11,205 Uh, the statue of Cupid? 687 00:47:12,877 --> 00:47:15,846 Cupid. In an hour? 688 00:47:15,913 --> 00:47:19,041 You sound like a railroad schedule, but I'll be there. 689 00:47:19,116 --> 00:47:21,607 Good. 690 00:47:21,685 --> 00:47:24,017 Bye. Bye-bye. 691 00:47:51,282 --> 00:47:54,945 Before I ask you to listen to me, I must warn you... 692 00:47:55,019 --> 00:47:57,715 that I'm going to do a lot of talking about myself. 693 00:47:57,788 --> 00:48:01,918 I could think of nothing I could like better. 694 00:48:05,763 --> 00:48:08,254 No, you're wrong. Am I? 695 00:48:12,102 --> 00:48:14,468 You don't know anything about me-- 696 00:48:14,538 --> 00:48:18,872 I know everything about you. I knew everything about you the moment I saw you. 697 00:48:22,213 --> 00:48:26,377 Do you know what I do for a living? Of course. 698 00:48:26,450 --> 00:48:30,443 You used to be a newspaperman, and now you're over here writing for yourself. 699 00:48:33,190 --> 00:48:36,353 I used to be a newspaperman. 700 00:48:36,427 --> 00:48:38,361 Until I made a fool of myself. 701 00:48:41,198 --> 00:48:43,860 And then I came over here because... 702 00:48:45,736 --> 00:48:49,399 there was nothing further open to me among decent people, 703 00:48:49,473 --> 00:48:52,874 among my own people. 704 00:48:56,947 --> 00:49:00,781 Did your uncle say anything about how we met? 705 00:49:03,554 --> 00:49:06,387 Well, it doesn't matter. 706 00:49:06,457 --> 00:49:08,789 I've met a lot of people that way. 707 00:49:14,231 --> 00:49:17,166 I live by my wits. 708 00:49:19,103 --> 00:49:24,063 By finding out things that people don't want to have known about themselves... 709 00:49:25,276 --> 00:49:28,302 and by getting paid to keep quiet. 710 00:49:29,813 --> 00:49:31,747 I don't believe it. 711 00:49:33,417 --> 00:49:36,284 There was a time when I wouldn't have believed it myself. 712 00:49:37,788 --> 00:49:40,484 But that was back home, before-- 713 00:49:42,359 --> 00:49:45,453 Well, the details don't matter. 714 00:49:45,529 --> 00:49:47,861 I was a sap. 715 00:49:47,931 --> 00:49:50,422 And they made me pay for it. 716 00:49:50,501 --> 00:49:55,302 So I made up my mind to make other people pay my way from then on. 717 00:49:57,374 --> 00:49:59,308 That's all. 718 00:49:59,376 --> 00:50:01,606 Why have you told me this? 719 00:50:04,748 --> 00:50:06,682 Because I felt you ought to know. 720 00:50:06,750 --> 00:50:08,684 Why did you feel I ought to know? 721 00:50:09,687 --> 00:50:11,746 Because-- 722 00:50:15,926 --> 00:50:19,089 My telling you has served its purpose. 723 00:50:19,163 --> 00:50:23,327 You know now what kind of man I am. 724 00:50:23,400 --> 00:50:26,233 I know now what kind of man you were. 725 00:50:26,303 --> 00:50:29,966 What you're talking about used to be, didn't it? 726 00:50:31,475 --> 00:50:33,807 It's part of a past... 727 00:50:34,878 --> 00:50:37,711 to which I'll never return. 728 00:50:37,781 --> 00:50:40,272 Then what difference does it make? 729 00:50:40,351 --> 00:50:42,649 You know so much more than I do. 730 00:50:42,720 --> 00:50:45,416 You've seen so much more of the world than I have. 731 00:50:45,489 --> 00:50:48,185 And you make such a bad job of trying to fool me, Michael. 732 00:50:48,258 --> 00:50:52,024 I wasn't trying to fool you, Mary. I wish I were. 733 00:50:52,096 --> 00:50:55,429 That isn't what I mean, you silly Michael. 734 00:50:55,499 --> 00:50:58,297 You thought by telling me what you used to be... 735 00:50:58,369 --> 00:51:02,362 you could cure me of my love for you. 736 00:51:04,875 --> 00:51:08,709 Mary-- What you're saying isn't important now. 737 00:51:08,779 --> 00:51:12,112 It was true. It isn't true anymore. 738 00:51:12,182 --> 00:51:16,710 I'm even almost glad it's happened. Glad? 739 00:51:16,787 --> 00:51:20,450 I don't think I could've stood it if you hadn't had some kind of flaw, Michael. 740 00:51:20,524 --> 00:51:24,290 It's funny, you're trying to tell me you're not worthy of me, 741 00:51:24,361 --> 00:51:27,694 when all the time-- Oh, Mary. 742 00:51:27,765 --> 00:51:31,531 Before you called this morning, I tried to write a letter to Frank. 743 00:51:31,602 --> 00:51:35,561 He's fine, good, everything a man should be. 744 00:51:35,639 --> 00:51:37,698 And I don't love him. 745 00:51:37,775 --> 00:51:40,209 Mary, do you mean that in spite of every-- 746 00:51:40,277 --> 00:51:42,211 I do mean. 747 00:51:42,279 --> 00:51:44,770 The past is what it was for both of us. 748 00:51:44,848 --> 00:51:46,816 We love each other. 749 00:51:46,884 --> 00:51:50,217 Don't you see that's all that matters? 750 00:51:51,255 --> 00:51:54,622 751 00:51:58,662 --> 00:52:03,998 752 00:52:04,067 --> 00:52:07,833 Perhaps we can find a bench where-- Where we can talk? 753 00:52:07,905 --> 00:52:11,102 Where we can talk. 754 00:52:14,344 --> 00:52:17,006 755 00:52:24,288 --> 00:52:28,384 Say, I can remember once I had a good-time Charlie. 756 00:52:28,459 --> 00:52:31,223 And it was all fixed up for Michael to walk in and ask this guy... 757 00:52:31,295 --> 00:52:34,321 what he thought he was doing with his wife. 758 00:52:34,398 --> 00:52:37,196 Good for 5,000 bucks this guy was too. 759 00:52:38,268 --> 00:52:41,362 All right. Mike is supposed to walk in at 4:00. 760 00:52:41,438 --> 00:52:44,100 And sharp 7:00, he shows up. 761 00:52:45,108 --> 00:52:47,508 You can't imagine what I went through those three hours. 762 00:52:48,679 --> 00:52:50,613 Yes, I can. 763 00:52:50,681 --> 00:52:53,479 Well, you're wrong. 764 00:52:54,651 --> 00:52:56,812 Hurrah, a caller. 765 00:52:56,887 --> 00:52:58,821 Hello. Hello. 766 00:52:58,889 --> 00:53:02,256 Hmm, it talks. Say, not wanting to change the subject, 767 00:53:02,326 --> 00:53:06,854 but you were supposed to be here at 4::00. I have something to say to you, Irene. 768 00:53:06,930 --> 00:53:09,660 Well, what am I supposed to do, handsprings? 769 00:53:09,733 --> 00:53:12,566 I think I'll blow along. Don't bother, Fred. 770 00:53:12,636 --> 00:53:16,470 Anything the district attorney has got to say to me, he can say in front of you. 771 00:53:16,540 --> 00:53:19,668 Oh, uh, excuse me for using the word "district attorney." 772 00:53:19,743 --> 00:53:21,938 I forgot you're very sensitive. 773 00:53:23,347 --> 00:53:25,281 I gotta go. 774 00:53:30,888 --> 00:53:34,016 You don't seem to hold your audiences somehow, Michael. 775 00:53:34,091 --> 00:53:36,423 776 00:53:36,493 --> 00:53:38,859 Go ahead and get all that stuff out of your system, Irene. 777 00:53:38,929 --> 00:53:41,557 And when you've finished, 778 00:53:41,632 --> 00:53:43,930 I want to talk to you seriously. 779 00:53:44,001 --> 00:53:45,935 Shoot. 780 00:53:47,237 --> 00:53:51,901 You know what I told you last night? You say so many things I can't remember them all. 781 00:53:51,975 --> 00:53:54,102 Try to think. 782 00:53:54,177 --> 00:53:56,475 You put a sort of riddle to me... 783 00:53:56,547 --> 00:53:59,141 and answered it yourself. 784 00:54:00,551 --> 00:54:02,542 You were a bit wrong in your answer. 785 00:54:04,054 --> 00:54:06,386 Miss Kendall and l are going to be married. 786 00:54:10,561 --> 00:54:12,495 On the level? 787 00:54:14,164 --> 00:54:16,655 On the level. 788 00:54:16,733 --> 00:54:19,827 And that goes in every way. 789 00:54:22,239 --> 00:54:24,707 And that's what I came to tell you. 790 00:54:26,810 --> 00:54:28,744 Thanks. 791 00:54:30,247 --> 00:54:32,647 Now I'll tell you something. 792 00:54:32,716 --> 00:54:36,379 You're not going to marry that girl, now or ever. 793 00:54:39,790 --> 00:54:42,782 Interesting, but untrue. 794 00:54:44,461 --> 00:54:46,656 I've told her all about myself. 795 00:54:47,664 --> 00:54:51,828 You see, interesting and true. 796 00:54:59,142 --> 00:55:02,339 Yes, I see. 797 00:55:08,752 --> 00:55:13,416 Don't bother inviting me to the wedding, Michael, because I'll be there anyway. 798 00:55:13,490 --> 00:55:15,856 I'll bring a couple of cops along for protection... 799 00:55:15,926 --> 00:55:20,158 and to pull you in as soon as the ceremony is performed. 800 00:55:20,230 --> 00:55:22,892 There are a lot of things the cops in this town would like to know, 801 00:55:22,966 --> 00:55:25,628 and I'm just the little lady that can tell them. 802 00:55:26,637 --> 00:55:29,800 I don't suppose you stopped to think of that. 803 00:55:29,873 --> 00:55:32,137 I have a notion you won't do that. 804 00:55:32,209 --> 00:55:34,871 You've been getting a lot of funny notions lately. 805 00:55:34,945 --> 00:55:37,641 And they're not healthy for you. 806 00:55:38,682 --> 00:55:42,174 You are what you are and you're never going to be able to change, 807 00:55:42,252 --> 00:55:46,086 because there are a lot of people you've done things to who won't let you. 808 00:55:46,156 --> 00:55:49,683 No matter if you stayed honest from now on until you died. 809 00:55:51,028 --> 00:55:54,020 I'm just like you are, only I ain't kidding myself. 810 00:55:54,097 --> 00:55:56,190 I don't intend to go on as I have. 811 00:55:56,266 --> 00:56:00,202 But you've got to, whether you want to or not. 812 00:56:02,873 --> 00:56:05,364 Let's say you're really in love with this girl. 813 00:56:06,443 --> 00:56:09,105 What kind of love do you think it is? 814 00:56:09,179 --> 00:56:13,513 Because you love her, are you gonna take her no matter what happens to her? 815 00:56:15,352 --> 00:56:20,016 I know, you love each other. That's all that matters, isn't it? 816 00:56:21,158 --> 00:56:27,097 She can spend five years, 1 0 years of her life as Mrs. Convict Trevor, 817 00:56:27,164 --> 00:56:30,691 or whatever one of your aliases they get you under. 818 00:56:32,202 --> 00:56:35,296 If I don't squeal, it doesn't have to be me, 819 00:56:35,372 --> 00:56:38,205 something will pop up one of these days and get you... 820 00:56:38,275 --> 00:56:41,506 and you know it. I don't know it. 821 00:56:42,512 --> 00:56:44,878 Oh, yes, you do. 822 00:56:46,550 --> 00:56:51,283 You're too smart not to have figured it all out for yourself. 823 00:57:18,148 --> 00:57:21,675 Why don't you take a little trip? 824 00:57:21,752 --> 00:57:24,152 She'll forget all about you in a month. 825 00:57:25,222 --> 00:57:27,156 Not that girl. 826 00:57:40,937 --> 00:57:43,371 You are what you are. Then what difference does it make? 827 00:57:43,440 --> 00:57:46,603 And you're never going to be able to change. Don't you see that's all that matters? 828 00:57:46,676 --> 00:57:50,476 Ten years ofher life as Mrs. Convict Trevor, and you know it. 829 00:57:50,547 --> 00:57:52,606 Never been in love in my life until then. 830 00:57:55,952 --> 00:58:00,286 You're too smart not to have figured it all out for yourself. 831 00:58:19,409 --> 00:58:21,900 What kind oflove do you think it is? 832 00:58:21,978 --> 00:58:25,744 Because you love her, are you gonna take her no matter what happens to her? 833 00:58:33,857 --> 00:58:36,724 834 00:59:49,933 --> 00:59:51,924 I don't believe it. 835 00:59:52,002 --> 00:59:54,664 Frankly, I don't care whether you believe it or not. 836 00:59:54,738 --> 00:59:57,434 My only interest is in the amount of the check you're going to give me. 837 00:59:57,507 --> 00:59:59,441 It's preposterous. 838 00:59:59,509 --> 01:00:01,500 That's the fourth time you've said that. 839 01:00:01,578 --> 01:00:04,069 Say it again, and I walk out. 840 01:00:04,147 --> 01:00:06,138 You can't be serious about this. 841 01:00:06,216 --> 01:00:09,708 That first gag about holding me up on that item about me and that blonde. 842 01:00:09,786 --> 01:00:12,448 All right, I'll believe that. But you and Mary-- 843 01:00:12,522 --> 01:00:15,184 It's down there in black and white just like that other item. 844 01:00:15,258 --> 01:00:18,159 You can suit yourself about believing it, but that's the way it gets printed unless-- 845 01:00:18,228 --> 01:00:20,992 I ought to break every bone in your body. 846 01:00:22,165 --> 01:00:24,963 Well, in the first place, I don't think you can. 847 01:00:25,035 --> 01:00:28,300 And in the second place, the item gets printed whether you do or not. 848 01:00:28,371 --> 01:00:30,862 I've heard about your kind of scoundrel, 849 01:00:30,941 --> 01:00:35,037 but I really didn't believe he existed. Now you know. 850 01:00:37,147 --> 01:00:39,081 Hello. 851 01:00:41,351 --> 01:00:43,285 Michael. 852 01:00:49,326 --> 01:00:51,794 Just a minute. 853 01:00:51,861 --> 01:00:53,852 Why? What's the matter? 854 01:00:53,930 --> 01:00:57,331 Plenty. Read this. 855 01:01:15,018 --> 01:01:16,952 I don't understand. 856 01:01:17,020 --> 01:01:18,954 This rat is trying to-- 857 01:01:19,022 --> 01:01:22,617 That kind of talk will do you no good, except to raise the price. 858 01:01:23,994 --> 01:01:29,660 Price? He wants $1 0,000 to keep that out of a dirty scandal sheet he runs. 859 01:01:30,834 --> 01:01:33,496 It's some kind of joke. That's what I thought. 860 01:01:33,570 --> 01:01:37,199 You'll find out how much of a joke it is. 861 01:01:38,875 --> 01:01:41,207 Just a moment. According to this piece, 862 01:01:41,277 --> 01:01:46,271 yesterday you and I visited a cheap and notorious inn near Versailles. 863 01:01:46,349 --> 01:01:50,376 That's right. You know that this whole thing is a lie. 864 01:01:50,453 --> 01:01:53,115 Do I? You know that yesterday, we spent the morning... 865 01:01:53,189 --> 01:01:55,817 and most of the afternoon in the Bois. 866 01:01:55,892 --> 01:01:58,190 You remember that, don't you? 867 01:02:02,932 --> 01:02:05,264 The item speaks for itself. 868 01:02:05,335 --> 01:02:08,827 If the paper is wrong, I'm sure it will publish a retraction. 869 01:02:08,905 --> 01:02:11,806 Unfortunately, however, a retraction is seldom read... 870 01:02:11,875 --> 01:02:14,673 by all the people who read the original statement. 871 01:02:16,012 --> 01:02:20,506 This whole thing is a lie, and you propose to publish it, is that right? 872 01:02:20,583 --> 01:02:23,950 There's one way of stopping publication. 873 01:02:29,359 --> 01:02:32,760 May I speak to-- to Mr. Trevor alone? 874 01:02:32,829 --> 01:02:35,764 I prefer Mr. Taylor to remain in the room. 875 01:02:40,270 --> 01:02:42,204 I see. 876 01:02:42,272 --> 01:02:45,435 You are serious about this? Decidedly. 877 01:02:45,508 --> 01:02:47,840 If Mr. Taylor doesn't listen to reason, 878 01:02:47,911 --> 01:02:50,402 that item will be printed in the paper next week. 879 01:02:51,948 --> 01:02:56,112 I, uh, imagine Frank will be interested in reading it. 880 01:02:56,186 --> 01:02:59,678 I think that Frank's interests need concern you no longer. 881 01:03:02,025 --> 01:03:05,961 I don't see what we can do, Mary, except pay him. 882 01:03:06,029 --> 01:03:09,192 And the sooner you take care of it, the sooner I can be on my way. 883 01:03:09,265 --> 01:03:12,428 The sooner you get out ofhere, the better it suits me. 884 01:03:23,613 --> 01:03:29,279 Why did you tell me about yourself if you didn't mean what you said? 885 01:03:30,386 --> 01:03:32,581 If you weren't really-- 886 01:03:36,226 --> 01:03:38,490 You are a silly little girl, aren't you? 887 01:03:40,663 --> 01:03:44,155 Suppose someone had seen you with me before I had everything ready. 888 01:03:44,234 --> 01:03:48,330 They might have found out who I was and have told you. 889 01:03:48,404 --> 01:03:50,338 So I told you myself. 890 01:03:51,674 --> 01:03:55,633 I congratulate you. Here it is. 891 01:03:59,649 --> 01:04:03,517 Allow me. After all, he has me to thank for it. 892 01:04:34,083 --> 01:04:36,142 893 01:04:40,957 --> 01:04:43,152 It'll be all right, Mary. 894 01:04:43,226 --> 01:04:45,160 It'll be all right. 895 01:04:45,228 --> 01:04:48,891 You'll forget all about it as soon as Frank gets back. 896 01:04:58,474 --> 01:05:00,965 Monsieur Trevor. Monsieur Trevor. 897 01:05:01,044 --> 01:05:04,980 Inspector Lyons from the prefecture of police. I will be brief. 898 01:05:05,982 --> 01:05:08,780 As a result of information supplied by a friend, 899 01:05:08,851 --> 01:05:14,221 we have today established the identity of the editor of the American Scandal Sheet, 900 01:05:14,290 --> 01:05:17,020 which has annoyed so many of your compatriots. 901 01:05:18,027 --> 01:05:20,825 However, the French government has no desire... 902 01:05:20,897 --> 01:05:25,459 to fill its jails with such undesirable foreigners. 903 01:05:25,535 --> 01:05:29,027 You would be conferring a favor upon this man... 904 01:05:29,105 --> 01:05:33,872 by letting him know that the police will call upon him tomorrow at this time. 905 01:05:33,943 --> 01:05:37,379 They would be pleased if they were unable to arrest him... 906 01:05:37,447 --> 01:05:39,381 because by that hour, 907 01:05:39,449 --> 01:05:44,182 he had left the frontiers of France behind him for all time. 908 01:05:45,355 --> 01:05:47,687 If they do arrest him, 909 01:05:47,757 --> 01:05:50,282 it will go very hard with him. 910 01:05:50,360 --> 01:05:52,726 Do you understand, Mr. Trevor? 911 01:05:59,736 --> 01:06:03,194 Yes, thoroughly. 912 01:06:05,308 --> 01:06:09,472 That will be all then until 4:00 tomorrow. 913 01:06:58,294 --> 01:07:00,421 Going away? 914 01:07:05,601 --> 01:07:07,535 Long trip? 915 01:07:11,040 --> 01:07:12,974 Yes. 916 01:07:14,911 --> 01:07:17,539 Any place in particular? 917 01:07:19,048 --> 01:07:21,141 I was thinking of Cape Town. 918 01:07:21,217 --> 01:07:23,708 Africa, hmm? 919 01:07:23,786 --> 01:07:25,981 They say it's very nice there. 920 01:07:30,159 --> 01:07:35,324 I suppose you know that I tipped off the little lads of the law. 921 01:07:37,233 --> 01:07:39,167 So I guessed. 922 01:07:39,235 --> 01:07:41,465 I've been keeping tabs on you. 923 01:07:42,472 --> 01:07:45,305 You went to see her and her uncle at their hotel today. 924 01:07:46,976 --> 01:07:49,740 I did. I couldn't stand it any longer. 925 01:07:49,812 --> 01:07:52,337 Thinking of you and her. 926 01:07:56,018 --> 01:08:01,012 You were right about her. I, uh-- I convinced her you were right. 927 01:08:01,090 --> 01:08:03,024 Hmm? 928 01:08:03,092 --> 01:08:05,583 It wasn't very difficult. 929 01:08:05,661 --> 01:08:08,653 I just made a couple of things clear to her. 930 01:08:08,731 --> 01:08:12,394 You're a great guy, Michael Trevor. 931 01:08:12,468 --> 01:08:16,063 I suppose I'm the only one in the whole world who thinks so. 932 01:08:16,139 --> 01:08:18,767 But the world's been wrong before. 933 01:08:20,009 --> 01:08:22,273 So it seems. 934 01:08:24,113 --> 01:08:26,843 I wasn't going to let you go through with holding them up, 935 01:08:26,916 --> 01:08:29,384 after I found out how much you cared for her. 936 01:08:29,452 --> 01:08:34,617 I sold those platinum bracelets of mine yesterday and wired the money to my brother. 937 01:08:36,025 --> 01:08:38,926 You're something of a swell guy yourself, Irene. 938 01:08:47,770 --> 01:08:49,863 Michael. 939 01:08:51,707 --> 01:08:54,642 I've never been to South Africa. 940 01:08:56,646 --> 01:08:58,944 Take me with you. 941 01:09:04,887 --> 01:09:08,448 Well, I'm taking so much excess baggage, I... 942 01:09:08,524 --> 01:09:11,584 suppose I might as well take you too. 943 01:09:34,851 --> 01:09:37,513 What are you thinking about, honey? 944 01:09:37,587 --> 01:09:41,421 It's a funny thing. All my life, I've dreamed of Paris. 945 01:09:41,491 --> 01:09:46,155 And now all I can think of is that it's four days before we get back to Pittsburgh. 946 01:10:05,448 --> 01:10:08,383 The head man on the ship says we reach Cape Town in about 10 days. 947 01:10:13,055 --> 01:10:15,387 You know, it's a funny thing. 948 01:10:15,458 --> 01:10:18,222 I thought I could never get along without Paris. 949 01:10:19,228 --> 01:10:23,289 Now I'm happier with every mile we get farther away from it. 80948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.