All language subtitles for Magnum.P.I.2018.S01E13.INTERNAL.720p.WEB_.x264-BAMBOOZLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,880 --> 00:00:06,148 Vamos dar o fora dessa espelunca 2 00:00:06,149 --> 00:00:08,432 em um minuto e vinte segundos. 3 00:00:09,652 --> 00:00:11,770 - Quer um conhaque? - Quero. 4 00:00:11,771 --> 00:00:15,616 Quem n�o quer? Vamos esperar at� chegar em Waldorf Astoria. 5 00:00:20,897 --> 00:00:22,314 Higgy. O que foi? 6 00:00:22,315 --> 00:00:24,700 Sua casa est� escura e a Ferrari n�o est� aqui. 7 00:00:24,701 --> 00:00:26,651 - Est� com saudades? - E o interfone 8 00:00:26,652 --> 00:00:28,120 do port�o ainda est� quebrado. 9 00:00:28,121 --> 00:00:30,072 Ligou para o amigo do Rick para arrumar? 10 00:00:30,073 --> 00:00:32,324 N�o liguei. 11 00:00:32,325 --> 00:00:34,910 Lamento por isso. Ligo logo amanh� cedo, est� bem? 12 00:00:34,911 --> 00:00:36,328 Quais as chances de sairmos? 13 00:00:36,329 --> 00:00:37,996 Est� assistindo "Inferno n� 17"? 14 00:00:37,997 --> 00:00:39,615 Estou sim. 15 00:00:39,616 --> 00:00:41,083 Isso � impressionante. 16 00:00:41,084 --> 00:00:43,468 - Onde voc� est�? - No momento� 17 00:00:43,469 --> 00:00:46,004 Na su�te de lua de mel do Hotel Makai, 18 00:00:46,005 --> 00:00:49,091 tomando o melhor sundae que j� tomei. 19 00:00:49,092 --> 00:00:51,476 Voc� n�o est� usando essa su�te. 20 00:00:51,477 --> 00:00:54,429 - Por que n�o? � de gra�a. - Sob falsos pretextos. 21 00:00:54,430 --> 00:00:56,815 - Mas queriam que fic�ssemos. - Porque fingimos 22 00:00:56,816 --> 00:00:58,517 ser um casal que perdeu a reserva 23 00:00:58,518 --> 00:01:01,019 para voc� ter acesso aos computadores deles. 24 00:01:01,020 --> 00:01:03,438 O que eu faria? N�o usar e desperdi��-la? 25 00:01:03,439 --> 00:01:05,824 Voc� n�o v� nada de errado nisso? 26 00:01:05,825 --> 00:01:07,967 Tenho uma reuni�o com um cliente de manh� 27 00:01:07,968 --> 00:01:10,375 e n�o quero dirigir at� o centro. 28 00:01:10,376 --> 00:01:12,030 Isso n�o � desculpa, Magnum. 29 00:01:12,031 --> 00:01:14,962 N�o posso sair agora. J� dei 5 estrelas na avalia��o. 30 00:01:14,963 --> 00:01:18,181 Falei sobre o quarto, o servi�o, o sundae� 31 00:01:18,182 --> 00:01:21,206 E daquela incr�vel privada japonesa que faz 32 00:01:21,207 --> 00:01:22,758 tudo por voc�, conhece? 33 00:01:22,759 --> 00:01:25,127 E ainda tem um monte de coisas que n�o testei. 34 00:01:25,128 --> 00:01:27,763 Se eu sair agora, ser� tudo uma mentira. 35 00:01:27,764 --> 00:01:30,632 Voc� mentiu para conseguir o quarto. 36 00:01:30,633 --> 00:01:33,328 N�o, n�s mentimos para conseguir o quarto. 37 00:01:34,720 --> 00:01:36,120 O que est� acontecendo? 38 00:01:38,274 --> 00:01:40,274 Parece que tem um invasor na propriedade. 39 00:01:40,275 --> 00:01:42,755 Est� vendo algu�m nas c�meras de seguran�a? 40 00:01:44,397 --> 00:01:47,232 Higgins. Higgins! 41 00:01:47,432 --> 00:01:48,833 GeekSubs apresenta � 42 00:01:48,834 --> 00:01:50,734 Magnum P.I. - 1.13 Day of the Viper 43 00:01:52,161 --> 00:01:53,861 Legenda: Hall 44 00:01:53,862 --> 00:01:55,562 Legenda: Bosingwa 45 00:01:55,563 --> 00:01:57,263 Legenda: Ana52� 46 00:01:57,264 --> 00:01:58,964 Legenda: Darrow 47 00:01:58,965 --> 00:02:00,665 Legenda: Lu Colorada� 48 00:02:00,666 --> 00:02:02,366 Legenda: Faria� 49 00:02:06,054 --> 00:02:07,754 Revis�o: Lu Colorada 50 00:02:43,039 --> 00:02:44,439 Higgins? 51 00:02:44,753 --> 00:02:46,733 Est� tudo bem. 52 00:02:47,293 --> 00:02:49,860 Atirou no invasor e est� cuidando dele? 53 00:02:49,861 --> 00:02:51,680 Temo que as feridas vieram comigo. 54 00:02:51,681 --> 00:02:55,163 Est� tudo bem, Magnum. � um velho amigo do MI6. 55 00:02:55,164 --> 00:02:57,936 Ele teve que pular o port�o porque algu�m 56 00:02:57,937 --> 00:02:59,804 n�o consertou o interfone. 57 00:03:00,400 --> 00:03:03,475 Ian Pryce. Espero que n�o ligue de eu n�o levantar. 58 00:03:03,476 --> 00:03:05,861 Magnum � um detetive. Mora na casa dos fundos. 59 00:03:05,862 --> 00:03:09,995 Minha tia Keona usa essa pomada de Kalo em tudo. 60 00:03:09,996 --> 00:03:12,033 Deve ajudar com o sangramento, depois. 61 00:03:12,034 --> 00:03:13,451 Depois do qu�? 62 00:03:13,452 --> 00:03:15,902 A bala est� na perna dele e temos que tir�-la. 63 00:03:15,903 --> 00:03:19,124 - Ele precisa de um hospital. - N�o, nada de hospitais. 64 00:03:19,125 --> 00:03:21,159 Ferimentos � bala s�o reportados. 65 00:03:21,160 --> 00:03:22,794 E por que isso � ruim? 66 00:03:22,795 --> 00:03:25,345 Ian est� aqui n�o oficialmente. Ele est� numa miss�o 67 00:03:25,346 --> 00:03:27,245 n�o autorizada pelo MI6. 68 00:03:27,246 --> 00:03:29,551 N�o autorizada. Ilegal. �timo. 69 00:03:29,552 --> 00:03:32,637 - Qual a miss�o? - Ainda n�o falamos disso. 70 00:03:32,638 --> 00:03:35,674 Apesar de eu estar come�ando a ficar curiosa. 71 00:03:35,675 --> 00:03:38,408 Talvez voc� possa compartilhar. 72 00:03:42,431 --> 00:03:43,831 Pode confiar neles. 73 00:03:46,612 --> 00:03:48,703 � sobre o Viper, Jules. 74 00:03:49,109 --> 00:03:52,357 Um analista do Extremo Oriente interceptou umas conversas. 75 00:03:52,358 --> 00:03:55,076 Tem algu�m nessa ilha 76 00:03:55,077 --> 00:03:57,779 que diz ter informa��es sobre a identidade do Viper 77 00:03:57,780 --> 00:03:59,680 e est�o oferecendo para a maior oferta. 78 00:04:00,329 --> 00:04:03,868 - Quem � Viper? - Ele � um assassino. 79 00:04:03,869 --> 00:04:06,455 Estamos atr�s dele h� anos. 80 00:04:06,456 --> 00:04:10,091 Viper � respons�vel por mortes de agentes ocidentais 81 00:04:10,092 --> 00:04:12,688 e outros alvos valiosos, mas� 82 00:04:13,425 --> 00:04:16,097 Mas nunca conseguimos o identificar. 83 00:04:16,598 --> 00:04:20,300 E acho que voc� tem uma conex�o com esse cara. 84 00:04:21,771 --> 00:04:23,171 Ele� 85 00:04:26,442 --> 00:04:28,879 Ele matou o homem que eu amava. 86 00:04:40,420 --> 00:04:41,932 Espere a�. 87 00:04:41,933 --> 00:04:44,423 Fique parado. 88 00:04:44,424 --> 00:04:46,001 Respire fundo. 89 00:04:55,869 --> 00:04:58,037 - Certo, sua vez agora. - Sim. 90 00:04:58,038 --> 00:04:59,438 A� 91 00:04:59,439 --> 00:05:02,603 pessoa que, aparentemente, pode identificar o Viper �... 92 00:05:02,604 --> 00:05:04,043 Fiona Mahoe. 93 00:05:04,044 --> 00:05:07,129 Uma mulher que vende informa��es roubadas. 94 00:05:07,131 --> 00:05:08,864 Segredos do governo. 95 00:05:08,866 --> 00:05:12,614 Ela � como o WikiLeaks, s� que ela faz por dinheiro. 96 00:05:12,615 --> 00:05:17,060 Usando uma identidade falsa, eu fui visitar Fiona esta noite 97 00:05:17,061 --> 00:05:18,470 negociar o pre�o, 98 00:05:18,471 --> 00:05:20,670 mas ela suspeitou que eu era MI6, 99 00:05:20,671 --> 00:05:23,857 digamos que ela n�o gostou de ser enganada. 100 00:05:23,859 --> 00:05:27,102 Eu tive a sorte de fugir com apenas um tiro. 101 00:05:27,104 --> 00:05:28,789 Onde esta Fiona Mahoe? 102 00:05:28,791 --> 00:05:31,570 Ela trabalha em um armaz�m em Kalihi. 103 00:05:31,571 --> 00:05:34,124 - Acho que � isso. - Est� certo. 104 00:05:34,126 --> 00:05:36,969 - Quantos homens est�o com ela? - Pelo menos 3. 105 00:05:36,971 --> 00:05:39,235 - Est�o armados? - At� os dentes. 106 00:05:40,163 --> 00:05:43,897 Acredito que o sr. Pryce precisa descansar um pouco. 107 00:05:44,764 --> 00:05:46,962 Magnum, posso falar contigo? 108 00:05:46,964 --> 00:05:48,366 Pode. 109 00:05:52,785 --> 00:05:55,835 Voc� vai ver essa Fiona, n�o vai? 110 00:05:55,837 --> 00:06:00,348 Se ela tiver informa��es sobre o Viper, temos que saber. 111 00:06:00,350 --> 00:06:02,728 Talvez nunca tenhamos essa oportunidade de novo. 112 00:06:03,447 --> 00:06:07,029 Agora, sobre os favores que eu tenho feito para voc�... 113 00:06:07,031 --> 00:06:09,798 Certo. Eu vou ajudar. 114 00:06:12,537 --> 00:06:14,187 Essa foi f�cil. 115 00:06:14,931 --> 00:06:18,414 Voc� n�o precisa ver um cliente pela manh�... 116 00:06:18,416 --> 00:06:20,536 Isso parece ser importante. 117 00:06:20,537 --> 00:06:24,023 Voc� pode se dar ao luxo de perder este emprego? 118 00:06:24,025 --> 00:06:26,400 N�o. Mas... 119 00:06:26,402 --> 00:06:28,150 Eu dou um jeito. 120 00:06:35,573 --> 00:06:38,627 Ol�, sr. M? Quer o de sempre? 121 00:06:38,629 --> 00:06:40,905 Agora n�o, Kame, estou trabalhando em um caso. 122 00:06:40,907 --> 00:06:42,844 - Ol�. - Donald Stolper. 123 00:06:42,846 --> 00:06:45,562 - Minha esposa, Lauren. - O prazer � todo meu. 124 00:06:46,995 --> 00:06:49,073 Obrigado por nos encontrar, sr. Magnum. 125 00:06:49,075 --> 00:06:52,851 Por favor... me chame de Tommy. 126 00:06:57,472 --> 00:06:59,017 Tem certeza que ele acreditou? 127 00:06:59,676 --> 00:07:02,661 Completamente. Acho que sou melhor sendo voc� do que voc�. 128 00:07:02,663 --> 00:07:04,964 - E o trabalho? - � moleza. 129 00:07:04,965 --> 00:07:08,584 A filha dele quer se casar na pr�xima semana. 130 00:07:08,585 --> 00:07:10,788 Ele quer que eu cheque o cara, 131 00:07:10,790 --> 00:07:12,790 para saber se ele n�o � um psicopata. 132 00:07:12,791 --> 00:07:16,268 Procure por antecedentes criminais ou algo do tipo. 133 00:07:16,270 --> 00:07:18,658 Tommy. Deixe comigo. 134 00:07:18,971 --> 00:07:20,565 Certo. Eu te ligo mais tarde. 135 00:07:20,567 --> 00:07:22,002 Certo. 136 00:07:23,958 --> 00:07:26,247 Precisamos conversar sobre o que vamos fazer 137 00:07:26,249 --> 00:07:28,132 quando chegarmos onde Fiona est�. 138 00:07:28,133 --> 00:07:30,386 Precisamos de um plano. N�o podemos entrar l� 139 00:07:30,387 --> 00:07:32,732 e dizer que queremos informa��es sobre o Viper. 140 00:07:32,734 --> 00:07:35,196 depois do tiroteio na noite passada. 141 00:07:35,197 --> 00:07:37,698 - Ela n�o vai acreditar. - Concordo. 142 00:07:37,700 --> 00:07:40,809 - Ent�o, como vai ser? - Dizer que somos vendedores. 143 00:07:40,811 --> 00:07:42,943 Dizer que temos segredos do governo. 144 00:07:42,945 --> 00:07:45,574 Pode funcionar, voc� precisara disfar�ar o sotaque. 145 00:07:45,576 --> 00:07:49,632 Eles atiraram em um brit�nico, ent�o um brit�nico aparece... 146 00:07:49,634 --> 00:07:51,443 Eles podem desconfiar. 147 00:07:51,445 --> 00:07:54,407 Entendido Disfar�ando o sotaque. 148 00:08:06,174 --> 00:08:09,549 - N�o deveriam estar aqui. - Qual de voc�s � Fiona? 149 00:08:11,938 --> 00:08:13,850 Acho que nenhum de voc�s �. 150 00:08:13,852 --> 00:08:16,132 - Onde ela est�? - N�o h� nenhuma Fiona aqui. 151 00:08:16,134 --> 00:08:19,329 Diga que temos detalhes sobre uma falsa opera��o 152 00:08:19,331 --> 00:08:21,899 encomendada por Arturo Palli. 153 00:08:21,901 --> 00:08:24,354 Eu n�o sei... Sim? 154 00:08:25,184 --> 00:08:27,754 Entendido. Fiona vai ver voc�. 155 00:08:35,658 --> 00:08:38,244 - Ele est� limpo. - Tudo limpo. 156 00:08:41,715 --> 00:08:43,420 Arturo Palli. 157 00:08:44,599 --> 00:08:46,541 Voc� tem minha aten��o. 158 00:08:46,543 --> 00:08:49,449 Mas primeiro, posso saber quem te indicou? 159 00:08:49,451 --> 00:08:53,029 Pelo homem da noite passada, queremos a mesma coisa que ele. 160 00:08:53,031 --> 00:08:55,443 Relaxem, pessoal. 161 00:08:56,692 --> 00:08:58,796 Suponho que tamb�m seja MI6? 162 00:08:58,797 --> 00:09:00,702 Dificilmente. Olhe... 163 00:09:00,703 --> 00:09:02,708 n�o queremos nenhum problema. 164 00:09:02,710 --> 00:09:05,608 S� queremos informa��es sobre o Viper. 165 00:09:05,609 --> 00:09:07,069 Diga seu pre�o. 166 00:09:07,071 --> 00:09:09,686 Desculpe, mas essa informa��o n�o est� mais � venda. 167 00:09:09,687 --> 00:09:11,112 Escolte-os para fora. 168 00:09:19,539 --> 00:09:21,240 N�o precisava ser assim. 169 00:09:21,241 --> 00:09:23,726 Apenas diga o que voc� sabe sobre Viper. 170 00:09:23,727 --> 00:09:26,579 Amor, fui amea�ada por pessoas bem mais assustadoras... 171 00:09:27,881 --> 00:09:30,055 Em seguida, vou tirar sua orelha. 172 00:09:30,056 --> 00:09:32,090 E j� pode adivinhar o que vai ser depois. 173 00:09:32,091 --> 00:09:35,004 - Quem diabos � voc�? - Quem somos n�o importa. 174 00:09:35,005 --> 00:09:39,924 Apenas nos d� a informa��o. Por favor. 175 00:09:43,847 --> 00:09:45,648 Tenho uma fonte que se deparou 176 00:09:45,649 --> 00:09:47,149 com uma conta nas Ilhas Cayman. 177 00:09:47,433 --> 00:09:51,103 H� fortes evid�ncias que sugerem que � controlada pelo Viper. 178 00:09:51,104 --> 00:09:53,822 Eu quero detalhes. Quero o nome do banco. 179 00:09:54,023 --> 00:09:55,491 Qual � o n�mero da conta? 180 00:09:55,492 --> 00:09:57,660 Minha fonte n�o me deu esses detalhes. 181 00:09:57,661 --> 00:09:59,745 Sou apenas uma corretora. 182 00:09:59,746 --> 00:10:01,280 As pessoas v�m com informa��es 183 00:10:01,281 --> 00:10:03,666 e eu as ajudo a monetizar em troca de uma parte. 184 00:10:03,867 --> 00:10:06,836 Nesse caso, minha fonte s� ia revelar os detalhes 185 00:10:06,837 --> 00:10:09,204 dessa conta depois de receber o pagamento. 186 00:10:09,205 --> 00:10:12,341 Mas depois do acontecido ontem, eles se assustaram e recuaram. 187 00:10:12,342 --> 00:10:14,510 Por isso a informa��o n�o est� mais � venda. 188 00:10:14,511 --> 00:10:17,858 - Quero o nome da sua fonte. - Eu tamb�m n�o sei disso. 189 00:10:17,859 --> 00:10:19,637 Eu juro. 190 00:10:20,600 --> 00:10:23,818 Nos comunicamos eletronicamente, mas a informa��o � sempre boa. 191 00:10:26,822 --> 00:10:29,975 Tudo o que Fiona pode nos dar foi o endere�o IP da fonte dela. 192 00:10:30,176 --> 00:10:32,611 Bom, tendo os dados da conta nas Ilhas Cayman 193 00:10:32,612 --> 00:10:34,446 seria uma tremenda vantagem. 194 00:10:34,447 --> 00:10:36,966 Poder�amos rastre�-lo at� Viper e identific�-lo. 195 00:10:36,967 --> 00:10:40,686 Concordo. Primeiro, precisamos identificar a fonte da Fiona. 196 00:10:40,687 --> 00:10:42,530 Acha que � capaz de conseguir isso? 197 00:10:42,531 --> 00:10:44,756 Se n�o, vamos encontr�-lo de outro jeito. 198 00:10:46,593 --> 00:10:47,993 Engra�ado. 199 00:10:47,994 --> 00:10:49,912 Essa � a Juliet que conhe�o. 200 00:10:49,913 --> 00:10:52,631 Esta governanta vivendo no para�so... 201 00:10:52,632 --> 00:10:54,477 Essa pessoa � uma estranha para mim. 202 00:10:55,074 --> 00:10:56,523 Quem era ele? 203 00:10:58,338 --> 00:11:00,066 O homem que ela perdeu? 204 00:11:00,590 --> 00:11:02,508 Sugiro que voc� pergunte isso a ela. 205 00:11:02,509 --> 00:11:03,925 Estou perguntando a voc�. 206 00:11:06,730 --> 00:11:08,514 O nome dele era Richard Dane. 207 00:11:08,715 --> 00:11:11,683 Eu o recrutei em Oxford. Ele era meu protegido. 208 00:11:11,684 --> 00:11:13,902 Ele estava em miss�o em Istambul, 209 00:11:13,903 --> 00:11:16,155 tentando rastrear Viper, mas... 210 00:11:16,356 --> 00:11:18,924 Infelizmente, Viper estava esperando por ele. 211 00:11:18,925 --> 00:11:21,755 O corpo de Richard apareceu �s margens do B�sforo 212 00:11:21,756 --> 00:11:23,333 uma semana depois. 213 00:11:23,446 --> 00:11:28,283 Foi quando Juliet desertou, como dizem. 214 00:11:28,284 --> 00:11:30,869 Ela tentou ca�ar Viper sozinha, 215 00:11:30,870 --> 00:11:33,956 ignorando qualquer ordem de retorno de seus superiores. 216 00:11:33,957 --> 00:11:37,376 Sua tentativa de vingar Richard levou-a a ser desativada. 217 00:11:38,629 --> 00:11:40,679 O que � ir�nico, em retrospecto. 218 00:11:40,680 --> 00:11:42,158 Ir�nico como? 219 00:11:43,090 --> 00:11:45,434 Contra o meu conselho, 220 00:11:45,435 --> 00:11:49,388 Juliet e Richard fizeram planos para se demitirem do MI6. 221 00:11:49,389 --> 00:11:52,308 Eles iam se casar, come�ar uma fam�lia, 222 00:11:52,659 --> 00:11:55,009 apenas uma semana antes dele ser morto. 223 00:12:03,503 --> 00:12:06,048 Rastreei a localiza��o do endere�o IP da fonte. 224 00:12:06,431 --> 00:12:08,490 Deixe-me adivinhar, a biblioteca p�blica. 225 00:12:08,491 --> 00:12:09,958 Tente o consulado de Taip�. 226 00:12:09,959 --> 00:12:12,044 O IP � de um computador do governo l�. 227 00:12:12,045 --> 00:12:14,113 Infelizmente, n�o h� como saber 228 00:12:14,114 --> 00:12:16,381 qual das 75 pessoas que trabalham no consulado 229 00:12:16,382 --> 00:12:18,550 � o usu�rio principal desse computador. 230 00:12:18,551 --> 00:12:21,220 H� algum jeito de voc� acessar a webcam do computador? 231 00:12:21,221 --> 00:12:24,255 Isso n�o � uma m� ideia. Sim, claro que posso. 232 00:12:26,142 --> 00:12:30,250 Existe alguma coisa no fundo que ajude a identificar ele? 233 00:12:31,431 --> 00:12:33,182 Parece que n�o. 234 00:12:33,683 --> 00:12:35,083 Ol�. 235 00:12:37,904 --> 00:12:40,074 Vamos, mostre seu rosto. 236 00:12:41,975 --> 00:12:44,860 - N�o temos tempo para isso. - Talvez voc� possa atra�-lo. 237 00:12:44,861 --> 00:12:47,991 Voc� pode enviar, um som de estrondo ou um toque? 238 00:12:47,992 --> 00:12:50,584 Do tipo que voc� recebe quando chega um e-mail. 239 00:12:51,034 --> 00:12:53,645 - Isso � brilhante. - Bem, se funcionar. 240 00:12:56,523 --> 00:12:57,923 Peguei voc�. 241 00:13:00,793 --> 00:13:03,212 A fonte � Jing Kuan. 242 00:13:03,213 --> 00:13:06,949 � um adido cultural respeit�vel para o governo de Taip�. 243 00:13:06,950 --> 00:13:09,081 Algu�m nessa posi��o poderia convencer 244 00:13:09,082 --> 00:13:10,953 seus contatos a vender segredos. 245 00:13:10,954 --> 00:13:13,371 Segundo Fiona, ele tem feito isso ultimamente. 246 00:13:13,372 --> 00:13:16,775 O problema � que Jing trabalha e mora no terreno do consulado. 247 00:13:16,776 --> 00:13:18,443 Chegar at� ele vai ser complicado. 248 00:13:18,444 --> 00:13:21,226 Ent�o, qual � a jogada? Vigiar, esperar ele emergir 249 00:13:21,227 --> 00:13:23,095 e exigir o que ele sabe sobre o Viper? 250 00:13:23,096 --> 00:13:24,556 N�o sei se � uma op��o. 251 00:13:24,557 --> 00:13:26,702 Depois do acontecido, Jing ficou precavido. 252 00:13:26,703 --> 00:13:29,254 Ele pode estar escondido no consulado por um tempo. 253 00:13:29,255 --> 00:13:31,990 A quest�o �, que para chegarmos ao Jing 254 00:13:31,991 --> 00:13:34,526 para question�-lo, vamos ter que entrar l�. 255 00:13:34,527 --> 00:13:36,745 E como raios voc� conseguir� isso? 256 00:13:36,746 --> 00:13:39,314 Eles ter�o uma festa hoje. Haver� muitos convidados. 257 00:13:39,315 --> 00:13:41,133 Achamos que isso seja nossa entrada. 258 00:13:41,134 --> 00:13:43,085 Sim, mas nosso querido sr. Kuan 259 00:13:43,086 --> 00:13:45,888 n�o deve soltar as informa��es que ele tem sobre Viper 260 00:13:45,889 --> 00:13:49,057 sem alguma resist�ncia, e, perdoem-me, 261 00:13:49,058 --> 00:13:52,728 mas interrogar um diplomata, sem armas, 262 00:13:52,729 --> 00:13:54,563 no que � em si, solo estrangeiro, 263 00:13:54,564 --> 00:13:56,064 com tanta seguran�a em volta... 264 00:13:56,065 --> 00:13:58,233 Bem, n�o � o que eu chamaria de ideal. 265 00:13:58,234 --> 00:14:01,086 Ent�o vamos achar um jeito de pegar Jing fora do consulado 266 00:14:01,087 --> 00:14:02,503 para interrog�-lo. 267 00:14:03,740 --> 00:14:05,144 Sabe o que estou pensando? 268 00:14:05,145 --> 00:14:07,743 - Praga, 2014. - A embaixada. 269 00:14:07,744 --> 00:14:10,695 Sim. Mas Houndworth levou semanas para preparar. 270 00:14:10,696 --> 00:14:12,598 Voc� sabe o que est� sempre dizendo: 271 00:14:12,599 --> 00:14:13,999 "Um bom plano hoje �..." 272 00:14:14,000 --> 00:14:16,034 "Melhor que um plano perfeito amanh�.". 273 00:14:16,035 --> 00:14:17,686 N�o sei o que voc�s est�o falando, 274 00:14:17,687 --> 00:14:21,293 mas se � o que estou pensando, est�o falando em ir ao consulado 275 00:14:21,294 --> 00:14:24,126 sem ser convidado, que � basicamente invadir outro pa�s, 276 00:14:24,127 --> 00:14:27,389 e sequestrar um diplomata estrangeiro. 277 00:14:28,214 --> 00:14:31,566 Sim. � exatamente isso que estamos dizendo. 278 00:14:41,205 --> 00:14:45,542 L� est� ele. O futuro genro do meu cliente, Jeremy, 279 00:14:45,543 --> 00:14:48,262 levando seu tempo decidindo o que pedir. 280 00:14:48,263 --> 00:14:50,247 Entediante? Talvez. 281 00:14:50,248 --> 00:14:51,866 Mas resolver um caso 282 00:14:51,867 --> 00:14:54,761 � como resolver um quebra-cabe�a... 283 00:14:55,937 --> 00:14:57,654 Voc� tem que ter paci�ncia. 284 00:14:57,655 --> 00:15:00,724 Mas uma vez que a primeira pe�a se encaixa, 285 00:15:00,725 --> 00:15:04,545 todo o quebra-cabe�a se encaixa perfeitamente. 286 00:15:04,546 --> 00:15:08,301 Certo, nada que voc� acabou de dizer faz algum sentido. 287 00:15:08,302 --> 00:15:11,349 E n�o � assim que quebra-cabe�as ou investiga��es funcionam. 288 00:15:11,350 --> 00:15:14,838 Voc� nunca me viu resolver um quebra-cabe�a. Sou muito bom. 289 00:15:14,839 --> 00:15:17,256 - T�o bom quanto � detetive? - Sim, por qu�? 290 00:15:17,257 --> 00:15:19,866 Porque seu garoto come�ou a flertar com a gar�onete. 291 00:15:19,867 --> 00:15:21,762 - O qu�? - E voc� perdeu totalmente. 292 00:15:21,763 --> 00:15:24,071 Primeiramente, eu estava de olho. 293 00:15:24,072 --> 00:15:25,893 E segundo, ele n�o est� flertando. 294 00:15:25,894 --> 00:15:28,218 Ele provavelmente s� est� pedindo comida. 295 00:15:28,219 --> 00:15:31,614 De uma maneira muito divertida 296 00:15:31,615 --> 00:15:35,600 que faz ela rir e tocar no ombro dele carinhosamente. 297 00:15:35,601 --> 00:15:39,580 Olhe, se tem alguma coisa acontecendo entre os dois, 298 00:15:39,581 --> 00:15:40,981 voc� precisa ouvir o que �. 299 00:15:40,982 --> 00:15:43,593 Voc� est� certo. 300 00:15:44,179 --> 00:15:45,856 Eu tive uma ideia. 301 00:15:51,426 --> 00:15:54,812 - Voc� est� me ligando. - Sim, atenda para conectar. 302 00:15:54,813 --> 00:15:58,069 Agora, v� aquele vaso de plantas ao lado da mesa de Jeremy? 303 00:15:58,070 --> 00:16:00,500 Quero que voc� v� at� l� e largue o telefone 304 00:16:00,501 --> 00:16:02,502 para podermos ouvir o que est�o dizendo. 305 00:16:02,503 --> 00:16:04,271 A menos, claro, 306 00:16:04,272 --> 00:16:06,807 que voc� n�o seja bom o suficiente para fazer isso. 307 00:16:06,808 --> 00:16:09,459 Bom o suficiente? Por favor. 308 00:16:09,460 --> 00:16:11,423 - Tudo bem. - Veja eu trabalhar. 309 00:16:11,424 --> 00:16:13,682 Vamos ver o que voc� tem, papai. 310 00:16:32,584 --> 00:16:34,750 Cara, voc� acabou de derrubar o seu celular. 311 00:16:36,887 --> 00:16:38,405 Que celular? 312 00:16:38,606 --> 00:16:41,292 Bem ali, no vaso. Viu? 313 00:16:43,641 --> 00:16:46,764 Que loucura, cara. Como isso aconteceu? 314 00:16:47,165 --> 00:16:48,631 Obrigado pela ajuda, cara. 315 00:17:01,329 --> 00:17:02,729 Nenhuma palavra. 316 00:17:04,348 --> 00:17:06,283 Magnum e Rick, Investiga��es. 317 00:17:06,284 --> 00:17:08,569 Rick falando, como posso ajud�-lo? 318 00:17:08,570 --> 00:17:10,552 - Como est�o indo? - Bom, fora o TC 319 00:17:10,553 --> 00:17:12,689 estragando minha vigil�ncia. 320 00:17:12,690 --> 00:17:14,141 O plano era seu. 321 00:17:14,142 --> 00:17:15,605 Thomas, n�o � culpa dele. 322 00:17:15,606 --> 00:17:18,151 - Ele n�o tem DNAIP igual a n�s. - DNAIP? 323 00:17:18,152 --> 00:17:19,826 DNA de Investigador Particular. 324 00:17:19,827 --> 00:17:21,248 Tanto faz, cara. 325 00:17:21,249 --> 00:17:24,835 Discutam isso depois. Agora, preciso de um favor. 326 00:17:24,836 --> 00:17:26,586 Tudo bem, manda. 327 00:17:26,587 --> 00:17:28,470 Quem voc� conhece no Depto. de Estado? 328 00:17:37,849 --> 00:17:41,285 H� mais de 300 convidados com acompanhantes. 329 00:17:41,886 --> 00:17:45,291 Temos que descobrir por quem eu poderia me passar. 330 00:17:45,292 --> 00:17:47,949 Isso � f�cil, � um simples processo de elimina��o. 331 00:17:47,950 --> 00:17:50,707 Primeiro, tiramos todas as mulheres. 332 00:17:51,107 --> 00:17:53,668 Isso nos deixa com 157 convidados. 333 00:17:53,669 --> 00:17:55,642 Agora focamos naqueles... 334 00:17:55,643 --> 00:17:58,322 - com 35 a 40 anos. - 35 anos? 335 00:17:58,323 --> 00:18:01,493 Eu com certeza passo por algu�m no final dos 20 anos. 336 00:18:01,494 --> 00:18:04,844 N�o se iluda. De 35 a 40 anos. 337 00:18:04,845 --> 00:18:07,171 Tudo bem, ficamos com 13 convidados. 338 00:18:07,172 --> 00:18:09,664 Tire as etnias �bvias. 339 00:18:09,665 --> 00:18:12,654 Ficamos com 3 convidados. Dois deles figuras p�blicas, 340 00:18:12,655 --> 00:18:15,866 que voc� n�o poderia se passar, ficamos com um. 341 00:18:15,867 --> 00:18:19,908 David Gomez, professor, e um autor de sucesso. 342 00:18:19,909 --> 00:18:23,707 - Isso � legal. - Inteligente e com emprego? 343 00:18:23,708 --> 00:18:25,493 Acha que consegue se passar por ele? 344 00:18:25,494 --> 00:18:28,291 Muito engra�ado. Sim, posso ser David Gomez. 345 00:18:28,292 --> 00:18:30,196 Certo. Ent�o eu serei a acompanhante. 346 00:18:30,197 --> 00:18:31,622 S� precisamos de um convite 347 00:18:31,623 --> 00:18:33,541 e garantir que o verdadeiro David Gomez 348 00:18:33,542 --> 00:18:35,451 n�o apare�a na festa. 349 00:18:38,299 --> 00:18:39,996 Tenho uma ideia. 350 00:18:43,655 --> 00:18:46,917 Rick e Magnum, Investiga��es. � o Rick. Como posso ajudar? 351 00:18:46,918 --> 00:18:50,052 Rick e Magnum? O que houve com Magnum e Rick? 352 00:18:50,053 --> 00:18:52,028 Reestrutura��o gerencial. O que foi? 353 00:18:52,029 --> 00:18:54,347 - Preciso de um favor. - De novo? 354 00:18:54,348 --> 00:18:55,920 Sim, mas n�o de voc�, do TC. 355 00:18:55,921 --> 00:18:57,901 N�o, sinto muito, ele est� me ajudando. 356 00:18:57,902 --> 00:19:00,976 Pensei que ele estava atrapalhando sua vigil�ncia. 357 00:19:00,977 --> 00:19:03,490 - Eu n�o disse isso. - Disse sim. 358 00:19:03,491 --> 00:19:06,408 - E preciso da ajuda dele. - Eu tamb�m preciso dele. 359 00:19:06,409 --> 00:19:08,566 Pessoal, rapazes, amigos, 360 00:19:08,567 --> 00:19:10,647 por mais que eu goste que lutem por mim, 361 00:19:10,648 --> 00:19:13,217 - n�o sou um peda�o de carne. - Segure isso. 362 00:19:14,563 --> 00:19:18,087 Deixe-me adivinhar, Magnum, precisa de uma carona. 363 00:19:18,088 --> 00:19:20,889 Sim, mas n�o no helic�ptero. 364 00:19:26,608 --> 00:19:28,697 Com licen�a, essa � a rodovia Diamon Head? 365 00:19:28,698 --> 00:19:30,548 O consulado � para o outro lado. 366 00:19:31,382 --> 00:19:35,157 Desculpe, sr. Gomez, meu GPS disse que houve um acidente. 367 00:19:35,158 --> 00:19:37,474 Esse caminho � mais longo, mas mais r�pido. 368 00:19:37,475 --> 00:19:40,897 - Est�o com os convites? - Sim, est�o bem aqui. 369 00:19:41,553 --> 00:19:42,953 Perfeito. 370 00:19:47,886 --> 00:19:49,625 Agora o que est� havendo? 371 00:19:50,135 --> 00:19:53,270 Eu realmente sinto muito. Sinto-me muito mal por isso. 372 00:19:53,271 --> 00:19:54,695 Muito mal pelo o qu�? 373 00:19:56,614 --> 00:19:59,903 Quase esqueci. Trouxe �gua, salgadinhos e molho. 374 00:19:59,904 --> 00:20:01,508 Voltarei em algumas horas, certo? 375 00:20:01,509 --> 00:20:03,213 Voc� � maluco, vou denunci�-lo. 376 00:20:03,214 --> 00:20:06,636 Cara, sinto muito por isso. Voltarei em algumas horas. 377 00:20:06,637 --> 00:20:08,485 Tem um Poke a� tamb�m, certo? 378 00:20:20,786 --> 00:20:22,497 Nossa, olhe s� voc�. 379 00:20:23,490 --> 00:20:25,230 Esqueci como se arruma bem. 380 00:20:25,231 --> 00:20:28,308 - Pare. - Est� radiante. 381 00:20:28,309 --> 00:20:29,709 Obrigada. 382 00:20:30,379 --> 00:20:32,780 Espere, n�o � o vestido de quando n�s... 383 00:20:32,781 --> 00:20:34,885 Sim, o mesmo. Quando n�o nos inclu�ram 384 00:20:34,886 --> 00:20:37,343 na comemora��o da soltura dos refugiados libaneses 385 00:20:37,344 --> 00:20:39,458 mesmo n�s sendo os respons�veis por aquilo. 386 00:20:39,459 --> 00:20:43,587 Comemoramos sozinhos e ficamos muito b�bados. 387 00:20:45,944 --> 00:20:47,344 O qu�? 388 00:20:48,046 --> 00:20:49,446 � s� que... 389 00:20:50,995 --> 00:20:55,001 Aquela foi a primeira vez que... 390 00:20:57,580 --> 00:21:00,507 Richard disse como se sentia em rela��o a mim. 391 00:21:02,369 --> 00:21:03,979 Uma vez ele me disse 392 00:21:03,980 --> 00:21:07,873 que desde crian�a queria ser agente do MI6. 393 00:21:08,273 --> 00:21:10,577 Mas se ele pudesse come�ar uma vida com voc�, 394 00:21:11,248 --> 00:21:13,558 ele largaria tudo na hora. 395 00:21:17,354 --> 00:21:18,821 Obrigada, Ian. 396 00:21:21,816 --> 00:21:25,885 Fora a situa��o absurda que nos reuniu, eu... 397 00:21:27,530 --> 00:21:29,678 Estou feliz em v�-lo de novo. 398 00:21:30,078 --> 00:21:31,688 N�o poderia concordar mais. 399 00:21:33,150 --> 00:21:36,263 - Oi, olhe s� voc�. - Toc, toc. 400 00:21:37,445 --> 00:21:39,286 Algu�m chamou um motorista? 401 00:21:39,287 --> 00:21:42,164 TC, este � o Ian. Theodore Calvin. 402 00:21:42,165 --> 00:21:44,950 Pode ser at� Walter Lee hoje. 403 00:21:44,951 --> 00:21:47,094 - Prazer conhec�-lo. - Voc� tamb�m, irm�o. 404 00:21:47,095 --> 00:21:49,633 Magnum est� vindo. Eu j� volto. 405 00:21:51,023 --> 00:21:54,143 - F� do Bruce Lee? - Sim, por qu�? 406 00:21:54,144 --> 00:21:56,113 Chutando igual ao Kato, querido. 407 00:22:01,106 --> 00:22:02,748 Uma ajudinha, por favor. 408 00:22:03,148 --> 00:22:05,181 Voc� ainda n�o aprendeu? 409 00:22:05,617 --> 00:22:09,207 Por que aprender a pescar se algu�m pode pescar por voc�? 410 00:22:13,011 --> 00:22:14,830 Posso fazer uma pergunta? 411 00:22:16,179 --> 00:22:17,829 Sim. 412 00:22:17,830 --> 00:22:20,526 O colar que encontrei com o R nele, era... 413 00:22:20,926 --> 00:22:22,922 Era do Richard, n�o era? 414 00:22:23,402 --> 00:22:24,802 Sim. 415 00:22:24,975 --> 00:22:26,822 Posso fazer outra pergunta? 416 00:22:26,973 --> 00:22:28,373 O que �? 417 00:22:29,161 --> 00:22:31,243 Quando pegarmos Jing Kuan, 418 00:22:31,630 --> 00:22:33,806 o que acontece se ele n�o falar? 419 00:22:34,297 --> 00:22:37,124 - Ele vai falar. - Sim, mas e se n�o falar? 420 00:22:37,125 --> 00:22:39,712 Kuan � o �nico que pode me levar ao Viper. 421 00:22:40,281 --> 00:22:42,375 Garantirei que ele fale. 422 00:22:46,057 --> 00:22:47,457 "Garantir�". 423 00:22:53,180 --> 00:22:55,323 Isso n�o quer dizer tortura, quer? 424 00:22:56,204 --> 00:22:59,632 Porque essa n�o � a Higgins que conhe�o. E eu te conhe�o. 425 00:23:03,892 --> 00:23:05,859 Voc� n�o me conhece t�o bem. 426 00:23:43,492 --> 00:23:46,458 A gar�onete. Eu sabia. 427 00:23:46,459 --> 00:23:48,055 Nossa, eu sou bom. 428 00:24:00,905 --> 00:24:03,812 Jeremy, seu c�o safado. 429 00:24:06,281 --> 00:24:09,492 Certo. Vamos tirar a foto do dinheiro. 430 00:24:40,985 --> 00:24:42,394 Venha aqui, seu pervertido! 431 00:24:42,395 --> 00:24:45,139 Desculpe o mal-entendido! Deve ser a casa errada! 432 00:24:45,140 --> 00:24:48,157 - Disso est� certo! - N�o. O carro vale US$ 400 mil. 433 00:24:48,158 --> 00:24:49,558 - Bom! - Espere, espere! 434 00:24:49,559 --> 00:24:52,088 Seu futuro sogro que me contratou. 435 00:24:52,791 --> 00:24:54,433 O qu�? 436 00:24:54,434 --> 00:24:57,206 Sou um investigador particular, mais ou menos. 437 00:24:59,061 --> 00:25:02,204 - Seu pai? - O dela n�o, o da sua noiva. 438 00:25:02,205 --> 00:25:04,270 - Sou a noiva dele. - Ela � minha noiva. 439 00:25:04,271 --> 00:25:06,624 - Como � que �? - Sou Lana Stolper. 440 00:25:06,625 --> 00:25:08,946 E voc� trabalha no restaurante. 441 00:25:09,155 --> 00:25:11,559 Que tipo de investigador idiota voc� �? 442 00:25:11,560 --> 00:25:15,303 Esque�a isso. O que h� de errado com seu pai? 443 00:25:15,304 --> 00:25:17,719 Contratar um idiota para me seguir? 444 00:25:17,720 --> 00:25:19,337 - Quem faz isso? - Certo... 445 00:25:56,052 --> 00:25:59,049 - Esperarei do lado de fora. - Obrigada, TC. 446 00:25:59,050 --> 00:26:00,690 De nada. 447 00:26:02,368 --> 00:26:05,981 Sr. Gomez. Cuidado, cara. 448 00:26:05,982 --> 00:26:07,524 Obrigado, irm�o. 449 00:26:07,525 --> 00:26:09,222 - Pronto? - Sim. 450 00:26:20,884 --> 00:26:24,543 Sabe, estes sapatos est�o realmente... 451 00:26:25,013 --> 00:26:26,783 me matando. 452 00:26:29,681 --> 00:26:31,874 Malditos saltos. 453 00:26:34,025 --> 00:26:35,444 Assim est� melhor. 454 00:26:35,445 --> 00:26:39,297 Um antigo truque de espi�o, caso a sa�da esquente. 455 00:26:39,298 --> 00:26:41,300 Entendi. 456 00:26:41,301 --> 00:26:45,032 Antes de entramos, Thomas, quero agradecer sua ajuda. 457 00:26:45,033 --> 00:26:47,678 Qual �, fazemos favores um para o outro sempre. 458 00:26:47,693 --> 00:26:52,437 N�o � exatamente verdade. Normalmente, eu fa�o para voc�. 459 00:26:52,438 --> 00:26:55,526 S�rio? Mas quem est� contando? 460 00:26:56,103 --> 00:26:57,828 Ficar� usando isso contra mim? 461 00:26:57,829 --> 00:26:59,988 Falar sempre que precisar de outro favor? 462 00:26:59,989 --> 00:27:01,444 Eu nunca faria isso. 463 00:27:02,798 --> 00:27:04,422 Talvez eu fa�a isso. 464 00:27:06,275 --> 00:27:08,052 David Gomez, mais uma. 465 00:27:08,660 --> 00:27:10,769 - Aproveite a noite, sr. Gomez. - Obrigado. 466 00:27:10,770 --> 00:27:14,495 - Obrigada. - Com licen�a. � David Gomez? 467 00:27:15,085 --> 00:27:16,938 Sim. Sim, eu sou. 468 00:27:16,939 --> 00:27:18,522 Ele �, de verdade, sim. 469 00:27:18,523 --> 00:27:20,011 Professor Gomez, 470 00:27:20,012 --> 00:27:23,090 amei seu livro sobre complica��es multissist�micas 471 00:27:23,091 --> 00:27:25,149 da geopol�tica do Mar da China meridional. 472 00:27:25,150 --> 00:27:28,875 Amou? Isso � �timo. Obrigado por ler. 473 00:27:28,876 --> 00:27:31,589 - S� uma pergunta. - Claro. 474 00:27:31,598 --> 00:27:34,311 Com a falta de outras medidas da Marinha dos EUA, 475 00:27:34,320 --> 00:27:38,150 como estados vizinhos garantir�o que as �guas fiquem acess�veis? 476 00:27:38,151 --> 00:27:40,851 Desculpe. O professor Gomez est� aqui socialmente. 477 00:27:40,852 --> 00:27:43,662 A resposta � que temos que confiar nas Na��es Unidas. 478 00:27:43,663 --> 00:27:45,674 Tem que lembrar que o tribunal arbitral 479 00:27:45,675 --> 00:27:47,376 sob a Conven��o dos Direitos do Mar 480 00:27:47,377 --> 00:27:49,580 decidiu contra a China, ent�o, estamos bem. 481 00:27:49,976 --> 00:27:52,037 - Tenha uma boa noite. - Prazer. 482 00:27:52,038 --> 00:27:55,242 - Voc� fez sua pesquisa. - Com certeza eu fiz. 483 00:27:55,243 --> 00:27:57,021 Eu sou David Gomez. 484 00:27:58,115 --> 00:28:02,483 Bem, foi assim que acabei em Taip�, n�o na Tail�ndia 485 00:28:02,484 --> 00:28:04,490 e conheci meu amigo Jing Kuan. 486 00:28:04,491 --> 00:28:06,931 Voc� � um rebelde, professor. 487 00:28:06,932 --> 00:28:08,372 - Sa�de. - Sa�de. 488 00:28:19,041 --> 00:28:21,704 Desculpe, poderia me direcionar para o banheiro? 489 00:28:29,952 --> 00:28:33,407 A seguran�a daqui � de alta categoria. 490 00:28:33,408 --> 00:28:36,189 E ainda piora, de acordo com meu novo amigo ali, 491 00:28:36,190 --> 00:28:39,021 Jing nem est� na festa. Ele est� na resid�ncia dele, 492 00:28:39,022 --> 00:28:41,906 que � o lugar mais ao fundo do complexo. 493 00:28:42,828 --> 00:28:45,941 - Est� ficando mais complicado. - Sim. 494 00:28:53,062 --> 00:28:54,676 Aquelas s�o as resid�ncias. 495 00:29:12,283 --> 00:29:15,929 - Rick, estou ocupado agora. - Oi, s� um alerta. 496 00:29:15,930 --> 00:29:19,120 Acabei de me encontrar com Don Stolper no hotel dele, 497 00:29:19,121 --> 00:29:20,969 e, bem... 498 00:29:21,904 --> 00:29:24,599 - Voc� foi demitido. - Por qu�? 499 00:29:24,600 --> 00:29:27,215 Ele n�o estava feliz com o investigador contratado. 500 00:29:27,595 --> 00:29:30,353 - O qual, tecnicamente, � voc�. - Rick, o que voc� fez? 501 00:29:30,354 --> 00:29:33,544 Encurtando, o noivo descobriu que Stolper estava atr�s dele, 502 00:29:33,545 --> 00:29:35,246 enlouqueceu e cancelou o casamento. 503 00:29:35,247 --> 00:29:37,420 O qu�? Como ele descobriu? 504 00:29:37,421 --> 00:29:39,154 Sabe, o problema �, 505 00:29:39,155 --> 00:29:42,528 pensei que a filha de Stolper era a amante do noivo. 506 00:29:42,529 --> 00:29:44,837 Sabe, eu n�o sabia como ela se parecia. 507 00:29:44,838 --> 00:29:49,027 Pegaram-me espiando eles e o resto � s� hist�ria. 508 00:29:50,243 --> 00:29:51,644 Como n�o sabia como ela era? 509 00:29:51,645 --> 00:29:54,156 N�o procurou em redes sociais, nem no Google? 510 00:29:54,157 --> 00:29:56,303 - N�o fez nada? - Amig�o, d� um desconto. 511 00:29:56,304 --> 00:29:59,142 Sou novo nesse lance de investigador particular. 512 00:29:59,516 --> 00:30:02,453 Quer saber? N�o posso lidar com isso agora. Tenho que ir. 513 00:30:02,454 --> 00:30:04,232 Certo, eu cuido disso. Ligo depois. 514 00:30:04,233 --> 00:30:06,081 Amig�o, s� mais uma coisa. 515 00:30:06,082 --> 00:30:08,132 Stolper vai te processar em US$ 20 mil 516 00:30:08,133 --> 00:30:10,631 para cobrir o dep�sito da festa do casamento. 517 00:30:10,632 --> 00:30:12,395 Voc� vai precisar de um advogado. 518 00:30:12,396 --> 00:30:14,916 Por sua sorte, conhe�o um cara... 519 00:30:14,917 --> 00:30:16,317 Al�? 520 00:30:17,852 --> 00:30:19,252 Tom? 521 00:30:29,890 --> 00:30:31,291 O que voc� disse? 522 00:30:31,292 --> 00:30:33,630 Que se n�o fizer o que dissermos, 523 00:30:34,087 --> 00:30:35,487 vou mat�-lo. 524 00:30:36,918 --> 00:30:38,991 Entendeu, sr. Kuan? 525 00:30:42,877 --> 00:30:44,277 Entendi. 526 00:30:45,064 --> 00:30:46,465 O que querem de mim? 527 00:30:46,466 --> 00:30:48,276 Vai contar o que souber sobre Viper. 528 00:30:48,277 --> 00:30:50,041 - Ficou maluca? - Fale baixo. 529 00:30:50,557 --> 00:30:51,957 Vai. 530 00:30:53,190 --> 00:30:54,590 Vai, vai. 531 00:30:57,429 --> 00:30:59,790 - O que voc� fez? - Nada, como poderia? 532 00:30:59,791 --> 00:31:01,957 Algu�m deu a dica de que estamos aqui. 533 00:31:01,958 --> 00:31:04,269 O complexo inteiro est� sob confinamento. 534 00:31:04,270 --> 00:31:06,144 Vai, vai! Depressa. 535 00:31:09,061 --> 00:31:10,461 Mexa-se! 536 00:31:20,075 --> 00:31:22,552 Higgins, n�o temos tempo. N�o vamos conseguir. 537 00:31:22,553 --> 00:31:26,728 Diga-me o nome de Viper ou empurro e acabo com sua vida. 538 00:31:26,729 --> 00:31:28,129 Diga-me o nome dele! 539 00:31:28,587 --> 00:31:30,238 Solte ele! Solte ele! 540 00:31:30,239 --> 00:31:33,011 Larguem as armas. Afastem-se, ou mato ele. 541 00:31:33,376 --> 00:31:35,863 - Diga-me o nome dele. - Higgins, pare. 542 00:31:35,864 --> 00:31:37,880 Diga-me o nome dele. 543 00:31:37,881 --> 00:31:39,281 Pare. 544 00:32:02,606 --> 00:32:05,406 Voc� ligou para Thomas Magnum, investigador particular... 545 00:32:08,982 --> 00:32:11,455 - Ol�. - Kumu, � o TC. 546 00:32:11,894 --> 00:32:14,408 - Pode colocar Ian na linha? - S� um instante. 547 00:32:14,409 --> 00:32:16,849 - Houve algum problema? - Problema? 548 00:32:20,830 --> 00:32:22,733 Pode acreditar, temos um problema. 549 00:32:22,734 --> 00:32:25,266 Escute-me, sou investigador particular. 550 00:32:25,267 --> 00:32:27,618 - Trabalho para Robin Masters. - N�o vai ajudar. 551 00:32:27,619 --> 00:32:30,479 Ligue para o detetive Katsumoto e ele dir� quem somos. 552 00:32:30,480 --> 00:32:31,880 Guarde isso para voc�. 553 00:32:33,453 --> 00:32:36,017 - TC, ele se foi? - Se foi? 554 00:32:36,853 --> 00:32:39,920 - Como assim ele se foi? - N�o sei, ele n�o est� aqui. 555 00:32:40,422 --> 00:32:42,987 Certo, ligue-me se souber dele. 556 00:33:03,227 --> 00:33:05,084 Por favor, pode ligar para Katsumoto? 557 00:33:05,085 --> 00:33:08,860 Garanto que h� uma explica��o plaus�vel para tudo isso. 558 00:33:08,861 --> 00:33:11,774 Ningu�m est� interessado no que voc�s t�m a dizer. 559 00:33:16,005 --> 00:33:18,805 Central, 4-Adam-Henry. Sofremos um acidente. 560 00:33:18,806 --> 00:33:21,236 Solicitando apoio e param�dicos. 561 00:33:30,798 --> 00:33:32,549 Que diabos est� fazendo, TC? 562 00:33:32,550 --> 00:33:35,268 N�o ir�o acreditar nisso. 563 00:33:35,269 --> 00:33:38,103 Chame todas unidades, suspeitos fugiram em nossa viatura! 564 00:33:45,346 --> 00:33:47,814 - Tem certeza que era o Ian? - Positivo. 565 00:33:47,891 --> 00:33:50,804 Depois que ele entrou, liguei para a Kumu de novo. 566 00:33:50,805 --> 00:33:53,632 Ela checou o telefone e disse que a �ltima liga��o 567 00:33:53,633 --> 00:33:55,765 foi para o chefe de servi�o do consulado. 568 00:33:55,790 --> 00:33:58,408 Seu amigo Ian, ligou antes do alarme disparar. 569 00:33:58,409 --> 00:33:59,809 Ele nos entregou. 570 00:33:59,844 --> 00:34:02,462 Ele nos usou como distra��o para entrar. 571 00:34:02,463 --> 00:34:04,928 Sim. Alguma ideia do que ele est� tramando? 572 00:34:04,929 --> 00:34:07,084 - Para chegar ao Jing. - Sim, mas por qu�? 573 00:34:07,085 --> 00:34:08,635 Voc�s j� tinham em controle. 574 00:34:08,636 --> 00:34:10,437 Como diabos ele vai tir�-lo? 575 00:34:11,341 --> 00:34:15,258 N�o acho que seja o plano dele. Acho que ele ir� silenci�-lo. 576 00:34:15,675 --> 00:34:17,075 Do que est� falando? 577 00:34:17,765 --> 00:34:20,846 - Acha que ele � o Viper. - � a �nica explica��o. 578 00:34:23,518 --> 00:34:25,352 D� meia volta, TC. 579 00:34:25,353 --> 00:34:27,187 - Isso � uma boa ideia? - Sim. 580 00:34:27,188 --> 00:34:28,788 Leve-nos de volta ao consulado. 581 00:34:41,127 --> 00:34:44,213 Se Ian est� atr�s do Jing, por que n�o avisamos o DPH? 582 00:34:44,238 --> 00:34:45,830 Pense um pouco. Ele � assassino. 583 00:34:45,831 --> 00:34:47,620 O que acontece quando � amea�ado? 584 00:34:47,784 --> 00:34:49,184 Entendi. 585 00:34:49,293 --> 00:34:51,910 - Corpos come�am a se empilhar. - Sim. 586 00:34:55,292 --> 00:34:56,692 Voc� est� bem? 587 00:34:56,717 --> 00:34:58,769 Sim. Contanto que cheguemos l�. 588 00:34:58,770 --> 00:35:00,637 Pode ir mais r�pido, TC? 589 00:35:00,638 --> 00:35:02,138 Conduzindo Miss Higgy. 590 00:35:25,686 --> 00:35:27,086 Pois n�o? 591 00:35:30,418 --> 00:35:32,969 - Boa noite, sr. Kuan. - Quem � voc�? 592 00:35:33,220 --> 00:35:36,438 Voc� tem me causado muitos problemas ultimamente. 593 00:35:55,234 --> 00:35:56,634 TC... 594 00:35:57,392 --> 00:35:58,792 Eu te devo uma. 595 00:37:22,997 --> 00:37:24,397 Largue. 596 00:37:33,378 --> 00:37:35,949 Sinto muito que tenha sido assim, Jules. 597 00:37:35,950 --> 00:37:38,928 Jing iria me expor e eu n�o poderia permitir isso. 598 00:37:39,942 --> 00:37:42,697 Voc� n�o vai atirar. Eu te conhe�o. 599 00:37:43,521 --> 00:37:45,817 � seu dever me prender. 600 00:37:47,392 --> 00:37:49,108 N�o perten�o mais ao MI6. 601 00:37:51,141 --> 00:37:53,641 - Higgins, abaixe a arma. - Fique a�, Magnum. 602 00:37:54,240 --> 00:37:57,982 Ele ser� preso, n�o voltar�. N�s o pegamos. 603 00:38:00,992 --> 00:38:02,592 Como p�de fazer isso? 604 00:38:03,392 --> 00:38:04,792 Como p�de? 605 00:38:08,767 --> 00:38:10,730 Ele era meu futuro! 606 00:38:11,251 --> 00:38:14,915 Eu amei o Richard! Voc� o tirou de mim. 607 00:38:15,270 --> 00:38:18,333 Tenho que viver com isso todos os dias! 608 00:38:19,303 --> 00:38:20,703 Como voc� p�de? 609 00:38:22,923 --> 00:38:25,492 Ele foi o primeiro a saber a verdade. 610 00:38:25,952 --> 00:38:29,703 Fiz o que tinha que fazer, mas n�o foi divertido. 611 00:38:31,110 --> 00:38:32,977 Isso at� me assombra. 612 00:38:33,813 --> 00:38:37,806 Eu, realmente, n�o acredito em voc�. 613 00:38:38,580 --> 00:38:39,980 Higgins... 614 00:38:41,079 --> 00:38:42,668 N�o trar� o Richard de volta. 615 00:38:42,693 --> 00:38:46,489 - Ele merece morrer. - Talvez. 616 00:38:48,694 --> 00:38:50,379 Mas n�o vai querer fazer isso. 617 00:38:50,385 --> 00:38:52,783 Voc� disse que eu n�o te conhecia, 618 00:38:52,808 --> 00:38:54,313 mas acho que conhe�o. 619 00:38:54,338 --> 00:38:57,473 Voc� n�o � do tipo que mata algu�m de sangue frio. 620 00:38:57,548 --> 00:38:58,948 Por favor, Higgins. 621 00:39:02,015 --> 00:39:03,415 Abaixe a arma. 622 00:39:09,267 --> 00:39:11,151 Vou te entregar ao MI6. 623 00:39:11,265 --> 00:39:13,600 Depois de todos os agentes que voc� matou, 624 00:39:13,605 --> 00:39:17,587 vai desejar que eu tivesse puxado o gatilho. 625 00:39:41,377 --> 00:39:42,777 O que faz aqui? 626 00:39:43,581 --> 00:39:45,114 Eu queria me desculpar. 627 00:39:45,139 --> 00:39:47,140 Eu me senti mal pelo o que aconteceu. 628 00:39:47,352 --> 00:39:48,752 N�o precisava. 629 00:39:49,079 --> 00:39:50,479 Voc� me fez um favor. 630 00:39:51,290 --> 00:39:54,052 Na verdade, eu quem deveria agradecer-lhe. 631 00:39:54,920 --> 00:39:58,685 Voc� exp�s a fam�lia louca em que quase entrei. 632 00:39:59,915 --> 00:40:03,097 Tem certeza que fez o certo cancelando o casamento? 633 00:40:03,098 --> 00:40:06,264 Sim. Acho que sim. 634 00:40:07,908 --> 00:40:09,308 J� quis ter filhos? 635 00:40:09,823 --> 00:40:11,223 - � claro. - Certo. 636 00:40:11,248 --> 00:40:13,700 Imagine voc� tendo uma filha, certo? 637 00:40:13,701 --> 00:40:16,487 Diga que n�o seria capaz de fazer algo 638 00:40:16,512 --> 00:40:19,225 totalmente maluco porque a ama? 639 00:40:19,632 --> 00:40:22,772 Recentemente perdi algu�m muito especial, 640 00:40:22,797 --> 00:40:24,397 algu�m que podia ser o par ideal. 641 00:40:25,037 --> 00:40:27,841 E vou te dizer, cara, isso realmente d�i. 642 00:40:27,866 --> 00:40:31,094 Se estiver disposto a jogar fora a melhor coisa que te aconteceu 643 00:40:31,119 --> 00:40:33,079 por uma estupidez que o pai dela fez. 644 00:40:33,104 --> 00:40:36,477 Ent�o, vou te dizer, cara, quero te dar uma surra. 645 00:40:36,478 --> 00:40:38,864 Pois eu daria de tudo para estar no seu lugar. 646 00:40:38,935 --> 00:40:40,486 Quando eu estava seguindo voc�s, 647 00:40:40,487 --> 00:40:42,612 vi que voc� e Lana tinham algo especial. 648 00:40:42,613 --> 00:40:44,013 N�o destrua isso. 649 00:40:50,614 --> 00:40:52,014 Boas noticias, amigo. 650 00:40:52,039 --> 00:40:54,658 Jeremy decidiu se casar, mesmo depois de tudo. 651 00:40:55,135 --> 00:40:57,361 Bom para ele. Ent�o n�o serei processado. 652 00:40:57,386 --> 00:41:00,880 N�o. Mas como n�o tinham um local para a recep��o, 653 00:41:00,881 --> 00:41:03,409 ent�o ofereci o King Kamehameha Club. 654 00:41:03,617 --> 00:41:06,079 - Bom para voc�. - N�o, bom para voc�. 655 00:41:06,080 --> 00:41:08,289 Eu te poupei US$ 20 mil e eu perco US$ 40 mil 656 00:41:08,290 --> 00:41:10,608 em brindes e bebidas caras. 657 00:41:10,609 --> 00:41:12,742 Essa � a vida de um detetive. 658 00:41:12,752 --> 00:41:14,630 N�o admira estar sempre sem dinheiro. 659 00:41:21,228 --> 00:41:22,628 - Oi. - Oi. 660 00:41:22,653 --> 00:41:24,555 - Tem um minuto? - Entre. 661 00:41:25,182 --> 00:41:26,582 - Oi. - Oi. 662 00:41:26,607 --> 00:41:28,007 Eu j� estava de sa�da. 663 00:41:28,794 --> 00:41:31,705 Antes que eu esque�a. At� mais. 664 00:41:31,706 --> 00:41:33,575 Acho que est� esquecendo de algo. 665 00:41:34,358 --> 00:41:35,758 � claro. 666 00:41:35,783 --> 00:41:37,951 Os �culos. 667 00:41:37,952 --> 00:41:39,869 - Certo. - S� mais uma coisa. 668 00:41:39,870 --> 00:41:41,270 Chaves da Ferrari. 669 00:41:42,957 --> 00:41:45,624 Sim. Acabei esquecendo. 670 00:41:46,754 --> 00:41:48,154 Certamente. 671 00:41:48,444 --> 00:41:50,312 Estava indo pegar cerveja. Aceita uma? 672 00:41:50,337 --> 00:41:51,737 Claro. 673 00:41:52,967 --> 00:41:56,314 Pois �, falei com o Katsumoto 674 00:41:56,315 --> 00:42:01,047 e ele acha pode tirar as acusa��es contra n�s 675 00:42:01,048 --> 00:42:04,711 - e, surpresa, contra o TC. - Que boa noticia. 676 00:42:04,736 --> 00:42:09,199 Embora acabe com toda boa vontade que ele teve com voc�. 677 00:42:09,200 --> 00:42:10,600 O que vai se fazer? 678 00:42:10,618 --> 00:42:12,018 Obrigada. 679 00:42:17,635 --> 00:42:19,819 Depois de tudo que voc� fez ontem, 680 00:42:20,125 --> 00:42:24,378 achei que voc� merecia ver quem era Richard. 681 00:42:36,542 --> 00:42:37,942 Ele era um bom homem. 682 00:42:39,236 --> 00:42:40,636 Como voc�. 683 00:42:42,982 --> 00:42:44,382 O qu�? 684 00:42:45,269 --> 00:42:48,687 Voc� acabou de me dar um verdadeiro elogio. 685 00:42:49,773 --> 00:42:52,335 N�o se acostume e n�o deixe isso subir � cabe�a. 686 00:42:53,493 --> 00:42:58,097 N�o irei, mas poderia repetir o que disse s� mais uma vez? 687 00:42:58,910 --> 00:43:01,979 Quer saber? Vou pegar a cerveja e ir. 688 00:43:02,989 --> 00:43:04,389 Qual �, Higgy. 53135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.