All language subtitles for Lost.s02e24.Live Together, Die Alone Part 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,320 --> 00:00:03,958 Previously on Lost: 2 00:00:04,040 --> 00:00:05,837 I'm going to win this race, Pen. 3 00:00:05,920 --> 00:00:08,798 And in a year, I'll be back. 4 00:00:12,160 --> 00:00:13,991 Boat. 5 00:00:19,520 --> 00:00:21,078 You. 6 00:00:22,640 --> 00:00:24,437 This camp Michael is leading you to, 7 00:00:24,520 --> 00:00:26,556 that is where they will set their trap. 8 00:00:26,640 --> 00:00:30,030 While Michael leads you by land, I can approach far more quickly by sea. 9 00:00:32,720 --> 00:00:34,358 They gave me a list. 10 00:00:34,440 --> 00:00:38,991 I had to bring all four of you back, or they said I'd never see my son again. 11 00:00:40,440 --> 00:00:43,193 Tomorrow, we're gonna find out what happens 12 00:00:43,280 --> 00:00:45,999 if that button doesn't get pushed. 13 00:00:52,800 --> 00:00:55,234 - Neat trick. - John! 14 00:00:55,320 --> 00:00:56,435 John! 15 00:00:56,520 --> 00:00:58,238 John has locked me out of the hatch. 16 00:00:58,320 --> 00:01:01,153 He did this because he is going to stop pushing that button. 17 00:01:01,240 --> 00:01:04,073 I am absolutely certain that if he is successful, 18 00:01:04,160 --> 00:01:07,118 in 90 minutes everyone on this island will die. 19 00:01:10,840 --> 00:01:13,070 - Wait. Please. - Wait, Hurley showed me. 20 00:01:13,160 --> 00:01:16,596 It's around here somewhere. It's definitely... around... 21 00:01:16,680 --> 00:01:18,636 It's... 22 00:01:18,720 --> 00:01:21,473 - We're running out of time, Charlie. - Yeah. Yeah, yeah. 23 00:01:21,760 --> 00:01:23,398 Here it is! 24 00:01:25,040 --> 00:01:28,396 Told you. Be careful. Be careful. 25 00:01:28,480 --> 00:01:31,950 Dynamite is very unstable. You don't wanna end up like Dr Arzt. 26 00:01:38,280 --> 00:01:40,316 Careful. 27 00:01:45,240 --> 00:01:47,276 Listen. 28 00:01:47,360 --> 00:01:52,388 What if we hurt them? Or blow up the computer? 29 00:01:52,480 --> 00:01:53,879 You can leave now, Charlie. 30 00:01:57,200 --> 00:02:00,590 John? It's Charlie. 31 00:02:00,680 --> 00:02:02,511 Let's work this thing out, John. 32 00:02:03,840 --> 00:02:06,752 John! Eko is very upset, John. 33 00:02:06,840 --> 00:02:09,673 Let's just open this door, and we can talk about it. 34 00:02:11,240 --> 00:02:14,789 John, you should know Eko is gonna blow open the blast door. 35 00:02:14,880 --> 00:02:16,757 Blow it open with what? 36 00:02:16,840 --> 00:02:19,513 With dynamite from the old ship in the jungle! 37 00:02:20,640 --> 00:02:24,030 It would take an atom bomb, brother. Tell him not to bother. 38 00:02:24,680 --> 00:02:26,398 You're sure it'll hold? 39 00:02:26,480 --> 00:02:30,951 Aye. I'm sure. 40 00:02:39,320 --> 00:02:42,995 Six. Five. Four. 41 00:02:43,080 --> 00:02:46,595 Three. Two. One. 42 00:03:00,600 --> 00:03:04,275 How do you even remember where you left off from? 43 00:03:04,360 --> 00:03:08,876 Slowly, Des. Very, very slowly. 44 00:03:15,560 --> 00:03:18,313 You should've seen Radzinsky do this. 45 00:03:18,400 --> 00:03:21,437 He had a photographic memory. This whole baby was his idea. 46 00:03:21,520 --> 00:03:23,670 Yeah, right, Radzinsky. 47 00:03:23,760 --> 00:03:25,955 Radzinsky figured out how to fake a lockdown. 48 00:03:26,040 --> 00:03:29,828 Radzinsky created this great invisible map. 49 00:03:29,920 --> 00:03:32,229 More and more tales about your former partner, 50 00:03:32,320 --> 00:03:36,074 yet for some reason you never want to tell me what bloody well happened. 51 00:03:43,320 --> 00:03:45,595 See that brown stain there? 52 00:03:47,400 --> 00:03:49,436 That's Radzinsky. 53 00:03:52,000 --> 00:03:55,151 He put a shotgun in his mouth when I was asleep. 54 00:03:56,920 --> 00:04:01,152 The bitch of it was I only had 108 minutes to bury the poor bastard. 55 00:04:06,800 --> 00:04:10,509 Well, if you don't want me to go crazy, 56 00:04:10,600 --> 00:04:13,160 next time let me go out. 57 00:04:13,240 --> 00:04:16,869 Oh, you want to go out there with the quarantine and the hostiles? 58 00:04:16,960 --> 00:04:19,872 I haven't been outside for two bloody years! 59 00:04:19,960 --> 00:04:22,110 I want to go! I was in the army, for God's sake! 60 00:04:22,200 --> 00:04:25,715 Oh, right. Her Majesty's Army, correct? 61 00:04:25,800 --> 00:04:30,112 Tell me, Desmond, why did you leave that nice old lady's army? 62 00:04:30,200 --> 00:04:34,591 Oh, I remember now. You got kicked out because you couldn't follow orders. 63 00:04:34,680 --> 00:04:36,796 And why did you leave your army, Kelvin, huh? 64 00:04:38,600 --> 00:04:42,115 Because men followed my orders. 65 00:04:42,200 --> 00:04:45,636 But then, thank God, I joined the Dharma Initiative. 66 00:04:45,720 --> 00:04:49,349 "Namaste, thank you, and good luck." 67 00:04:51,880 --> 00:04:53,598 Please, Kelvin. 68 00:04:54,960 --> 00:04:59,112 Let me go out. Just once. 69 00:05:02,640 --> 00:05:05,154 Sorry, Des. You stay here. 70 00:05:05,240 --> 00:05:09,279 You push the button. That's an order. 71 00:05:13,960 --> 00:05:18,590 John! Look, seriously, you're about to be detonated! 72 00:05:25,840 --> 00:05:29,469 Hey. What if John's right? 73 00:05:29,560 --> 00:05:31,994 Maybe it's just some colossal joke. 74 00:05:32,080 --> 00:05:35,470 You know, it's just some old computer connected to nothing. 75 00:05:35,560 --> 00:05:37,949 Maybe it's just a bunch of wires that... 76 00:05:46,400 --> 00:05:48,038 Is that a joke? 77 00:05:52,360 --> 00:05:54,590 I'll see myself out. 78 00:06:03,960 --> 00:06:06,554 This is your last chance to end this. 79 00:06:07,480 --> 00:06:09,914 Open the door, and I will forgive you. 80 00:06:11,480 --> 00:06:12,959 Forgive me for what? 81 00:06:22,160 --> 00:06:25,869 Hey, Eko? Wait. 82 00:06:25,960 --> 00:06:28,110 Just wait a second. 83 00:06:28,200 --> 00:06:30,555 I don't... I don't think it's a good idea, Eko. 84 00:06:30,640 --> 00:06:33,518 We're in a very confined area. 85 00:06:38,320 --> 00:06:40,515 Oh, bollocks 86 00:07:13,720 --> 00:07:15,711 Kelvin! 87 00:07:16,680 --> 00:07:18,591 Hey, Kelvin! 88 00:07:52,600 --> 00:07:54,955 I couldn't do it. 89 00:07:56,040 --> 00:07:58,031 I couldn't do it. 90 00:08:05,280 --> 00:08:06,838 What is this? 91 00:08:06,920 --> 00:08:09,957 This is the only other way out, partner. 92 00:08:10,040 --> 00:08:12,918 - What are you talking about? - Fail-safe. 93 00:08:13,000 --> 00:08:16,834 Just turn this key, and this all goes away. 94 00:08:20,400 --> 00:08:23,119 What's behind that wall, Kelvin? 95 00:08:25,800 --> 00:08:26,949 What was the incident? 96 00:08:28,040 --> 00:08:32,192 Electromagnetism. Geologically unique. 97 00:08:32,280 --> 00:08:36,319 The incident? It was a leak. 98 00:08:36,400 --> 00:08:40,154 So now the charge builds up and every time we push the button, 99 00:08:40,240 --> 00:08:45,030 it discharges it. Before it gets too big. 100 00:08:48,440 --> 00:08:51,352 Why make us do it? Push the button? 101 00:08:51,440 --> 00:08:52,475 If we can just... 102 00:08:52,560 --> 00:08:56,314 Here's the real question, Desmondo: 103 00:08:56,400 --> 00:09:01,190 Do you have the courage to take your finger out of the dam, 104 00:09:01,280 --> 00:09:03,840 blow the whole thing up instead? 105 00:09:08,920 --> 00:09:11,639 I think your friends just blew themselves up, brother. 106 00:09:12,440 --> 00:09:13,998 Maybe we should open it. 107 00:09:14,080 --> 00:09:17,789 No! No. It's a trick. 108 00:09:17,880 --> 00:09:21,589 A trick? They could be hurt. 109 00:09:21,680 --> 00:09:22,874 Is your doctor around? 110 00:09:25,960 --> 00:09:30,272 - Can I ask you a question, brother? - Absolutely. 111 00:09:32,280 --> 00:09:34,874 Is the reason you're letting that clock there 112 00:09:34,960 --> 00:09:38,999 run all the way down to the very last tick... 113 00:09:39,080 --> 00:09:42,516 Is it because you need to look down the barrel of a gun... 114 00:09:42,600 --> 00:09:44,909 ...and find out what you really believe, John? 115 00:09:46,400 --> 00:09:50,916 I looked down the barrel of the gun. And I believed. 116 00:09:51,840 --> 00:09:53,478 I thought... 117 00:09:54,760 --> 00:09:59,788 ...it was my destiny to get into this... place. 118 00:09:59,880 --> 00:10:03,634 And somebody died. A kid. 119 00:10:03,720 --> 00:10:07,349 Because he was stupid enough to believe that I knew what I was talking about. 120 00:10:07,440 --> 00:10:10,512 And on the night he died for nothing, 121 00:10:10,600 --> 00:10:14,434 I was sitting right up there all alone, 122 00:10:14,520 --> 00:10:19,275 beating my hand bloody against that... stupid door. 123 00:10:20,760 --> 00:10:23,718 Screaming to the heavens, asking what should I do. 124 00:10:23,800 --> 00:10:25,916 And then a light went on. 125 00:10:27,680 --> 00:10:29,955 I thought it was a sign. 126 00:10:33,520 --> 00:10:35,511 But it wasn't a sign. 127 00:10:37,120 --> 00:10:39,714 Probably just you going to the bathroom. 128 00:12:12,600 --> 00:12:14,397 Jack. 129 00:12:33,320 --> 00:12:34,992 What are they? 130 00:12:50,080 --> 00:12:51,832 It's handwritten. 131 00:12:51,920 --> 00:12:54,036 And it's all filled. The whole book. 132 00:12:54,120 --> 00:12:56,111 They're journal entries. 133 00:12:58,520 --> 00:13:02,195 "0400. S.R. moves Ping-Pong table again. 134 00:13:02,280 --> 00:13:06,034 0415. Takes a shower." What is this? 135 00:13:06,120 --> 00:13:07,872 Hey, doc? 136 00:13:07,960 --> 00:13:11,748 What'd you say Sayid's sign was when the coast was clear to hit that beach party? 137 00:13:14,120 --> 00:13:16,111 That means he found them, right? 138 00:13:16,200 --> 00:13:18,031 That's miles from here. 139 00:13:22,240 --> 00:13:25,391 - Where were you taking us? - What? 140 00:13:25,480 --> 00:13:28,392 Sayid said he'd light the signal so we'd meet him at the shore. 141 00:13:28,480 --> 00:13:30,596 - Why aren't we going to the beach? - We are. 142 00:13:30,680 --> 00:13:32,671 - We're nowhere near the beach! - I had to. 143 00:13:32,760 --> 00:13:33,829 - What? - I... 144 00:13:46,880 --> 00:13:48,233 Sawyer! 145 00:13:53,360 --> 00:13:55,749 Run! Go! Go! 146 00:13:57,480 --> 00:13:59,311 Hold on. Wait! 147 00:14:36,960 --> 00:14:41,556 Tell me about this other hatch you found. This... Pearl. 148 00:14:41,640 --> 00:14:45,713 The Pearl is a psychological station full of TV monitors. 149 00:14:45,800 --> 00:14:48,268 And two men sat in viewing chairs 150 00:14:48,360 --> 00:14:52,148 and filled notebooks with observations on what happens in here. 151 00:14:52,240 --> 00:14:54,959 And then they put the notebooks in pneumatic tubes 152 00:14:55,040 --> 00:14:58,032 that sent them to their headquarters so they could evaluate us 153 00:14:58,120 --> 00:14:59,838 as an experiment. 154 00:15:06,280 --> 00:15:07,633 What? 155 00:15:08,640 --> 00:15:11,473 - What if you've got it backwards? - Backwards? 156 00:15:11,560 --> 00:15:15,269 What if the experiment wasn't on the two men here, but on the two men in there? 157 00:15:15,360 --> 00:15:17,396 - I want to see that tape. - No, you can't. 158 00:15:19,440 --> 00:15:22,159 Was there anything else in that station? A computer? 159 00:15:22,240 --> 00:15:24,310 - Yeah. - So, what did it do? 160 00:15:24,400 --> 00:15:27,995 Nothing! It didn't do anything. It printed out numbers. Lots of numbers. 161 00:15:28,080 --> 00:15:29,399 - Where is it? - Here. 162 00:15:29,480 --> 00:15:33,519 Reading material for the next 19 minutes. Knock yourself out. 163 00:15:48,560 --> 00:15:51,393 You've been shaving every day for the last three years. 164 00:15:52,400 --> 00:15:55,198 You need to live a little. Let go. 165 00:15:55,280 --> 00:15:56,998 I'm never gonna let go, brother. 166 00:15:59,480 --> 00:16:03,075 Oh, that's the spirit. Goodbye, Des. 167 00:16:07,000 --> 00:16:08,035 Goodbye? 168 00:16:10,360 --> 00:16:14,990 Yeah. Goodbye. See you in a couple hours. 169 00:17:56,760 --> 00:17:59,832 Well, gosh. I didn't think you had the stones to come after me. 170 00:18:02,600 --> 00:18:05,478 I was a spook for ten years. I know when I'm being followed. 171 00:18:05,560 --> 00:18:08,836 - What are you doing with my boat? - I'm fixing it. 172 00:18:08,920 --> 00:18:11,388 You were leaving? 173 00:18:11,480 --> 00:18:14,074 Well, I mean, not yet. She's still about a week away. 174 00:18:14,160 --> 00:18:15,991 You wrecked her pretty good, Des. 175 00:18:17,720 --> 00:18:20,075 So, what do you think? Want to come with me? 176 00:18:21,200 --> 00:18:23,316 Come where? 177 00:18:23,400 --> 00:18:24,594 What about the button? 178 00:18:25,920 --> 00:18:29,708 Screw the button, man. Who knows if it's even real? 179 00:18:29,800 --> 00:18:32,633 That's not what you said when you were going on about dams 180 00:18:32,720 --> 00:18:36,429 - and electromagnetics and fail-safes! - Well, I was drunk. 181 00:18:36,520 --> 00:18:37,669 Why did you lie to me? 182 00:18:37,760 --> 00:18:41,673 I lied to you because I needed a sucker to save the world after I left. 183 00:18:41,760 --> 00:18:44,320 - You're crazy! You bastard! - Come on. 184 00:18:44,400 --> 00:18:47,153 You stole my life! What else did you lie to me about? 185 00:18:47,240 --> 00:18:48,992 - What else? Tell me! - Easy. 186 00:18:53,920 --> 00:18:56,309 How could you do this to me? 187 00:18:56,400 --> 00:18:57,389 Get up. 188 00:19:03,640 --> 00:19:07,872 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 189 00:19:32,760 --> 00:19:36,275 Failure. System failure. 190 00:19:36,360 --> 00:19:39,511 System failure. System failure. 191 00:20:35,320 --> 00:20:37,117 What are you doing? 192 00:20:40,360 --> 00:20:43,079 - When did you come here? - What? 193 00:20:44,640 --> 00:20:48,076 The island. When did you come here? How long ago? 194 00:20:48,160 --> 00:20:50,674 - Sixty, 65 days. - The date! What was the date? 195 00:20:50,760 --> 00:20:51,954 September 22nd. 196 00:20:55,080 --> 00:20:57,435 It was September 22nd. 197 00:21:04,840 --> 00:21:06,876 I think I crashed your plane. 198 00:21:38,120 --> 00:21:40,190 Everybody just calm down! 199 00:21:42,480 --> 00:21:43,708 It's fake. 200 00:21:44,640 --> 00:21:48,269 - We know that your beard is fake. - Sorry, missy. I didn't get you. 201 00:21:48,360 --> 00:21:50,954 She says she knows your beard's fake, Tom. 202 00:21:51,960 --> 00:21:54,918 Well, thanks for pointing that out, Kate. 203 00:21:55,000 --> 00:21:57,230 I can't tell you how much this thing itches. 204 00:21:57,320 --> 00:22:00,471 And thanks for telling them my name, Bea. 205 00:22:46,200 --> 00:22:47,838 Hello, again. 206 00:22:56,160 --> 00:22:57,479 Where's your beard? 207 00:22:58,680 --> 00:23:00,159 I think they know. 208 00:23:08,520 --> 00:23:10,795 All right. Let's take care of business. 209 00:23:42,120 --> 00:23:43,109 Eko? 210 00:23:44,000 --> 00:23:45,274 Eko. 211 00:23:51,040 --> 00:23:53,600 It's Charlie. Wake up! 212 00:23:57,600 --> 00:23:59,830 - We need to push the button. - No, we don't. 213 00:23:59,920 --> 00:24:02,115 Did you not hear me? I crashed your plane. 214 00:24:02,200 --> 00:24:03,519 How did you manage to do that? 215 00:24:03,600 --> 00:24:06,068 That day, those numbers turned to hieroglyphics. 216 00:24:06,160 --> 00:24:08,879 When the last one came down, this place started to shake. 217 00:24:08,960 --> 00:24:11,235 That screen filled up with "system failure." 218 00:24:11,320 --> 00:24:13,356 "System failure." And that number there: 219 00:24:13,440 --> 00:24:18,468 92204. September the 22nd, 2004. The day your plane crashed. It's real! 220 00:24:18,560 --> 00:24:20,835 It's all bloody real! Now push the damn button! 221 00:24:20,920 --> 00:24:24,833 I know what I saw! It's a lie! It's not real! 222 00:24:24,920 --> 00:24:26,558 None of it is real! 223 00:24:26,640 --> 00:24:28,835 You don't want to push the button? Then I will. 224 00:24:28,920 --> 00:24:30,273 No! 225 00:24:42,440 --> 00:24:44,317 You've killed us. 226 00:24:45,280 --> 00:24:46,838 You've killed us all. 227 00:24:46,920 --> 00:24:51,232 No. I just saved us all. 228 00:25:02,680 --> 00:25:05,831 Hey! Eko! Wake up. 229 00:25:08,760 --> 00:25:10,637 Can I get some help? Can you help me? 230 00:25:10,720 --> 00:25:12,756 I'm trying, brother! 231 00:26:00,120 --> 00:26:02,588 Dearest Des. 232 00:26:02,680 --> 00:26:05,797 I'm writing this letter to you as you leave for prison. 233 00:26:05,880 --> 00:26:08,314 And I've hidden it in the one place you would turn to 234 00:26:08,400 --> 00:26:11,472 in a moment of great desperation. 235 00:26:11,560 --> 00:26:15,269 I know you go away with the weight of what happened on your shoulders. 236 00:26:15,360 --> 00:26:18,591 And I know the only person who can ever take it off is you. 237 00:26:20,320 --> 00:26:22,959 Please don't give up, Des. 238 00:26:23,040 --> 00:26:27,591 Because all we really need to survive is one person who truly loves us. 239 00:26:28,440 --> 00:26:30,715 And you have her. 240 00:26:30,800 --> 00:26:33,030 I will wait for you always. 241 00:26:33,120 --> 00:26:36,192 I love you, Pen. 242 00:26:49,800 --> 00:26:51,950 It's all gone! 243 00:26:59,520 --> 00:27:02,830 It's all...! It's all gone! 244 00:27:02,920 --> 00:27:05,434 It's all... It's all gone. 245 00:27:30,280 --> 00:27:32,874 This was supposed to work! 246 00:27:44,800 --> 00:27:49,157 I've done everything you wanted me to do, so why did you do this? 247 00:28:30,320 --> 00:28:33,756 Three days before you came down here, before we met, 248 00:28:33,840 --> 00:28:36,070 I heard a banging on the hatch door, shouting. 249 00:28:36,160 --> 00:28:38,469 But it was you, John, wasn't it? 250 00:28:38,560 --> 00:28:41,233 You say there isn't any purpose? No such thing as fate? 251 00:28:41,320 --> 00:28:44,278 But you saved my life, brother. So that I could save yours. 252 00:28:44,360 --> 00:28:46,828 Don't! No! No! None of this is real! 253 00:28:46,920 --> 00:28:49,912 Nothing is gonna happen! We're gonna be OK! 254 00:28:50,440 --> 00:28:53,750 I've got to go, and you've got to get as far away from here as possible. 255 00:28:53,840 --> 00:28:57,310 - Go where? Stop! - I'm gonna blow the dam, John. 256 00:28:58,840 --> 00:29:02,116 I'm sorry for whatever happened that made you stop believing. 257 00:29:02,200 --> 00:29:03,792 But it's all real. 258 00:29:05,560 --> 00:29:08,358 And now I've got to go and make it all go away. 259 00:29:08,440 --> 00:29:09,998 Wait! Desmond? 260 00:29:11,480 --> 00:29:13,710 I'll see you in another life, brother. 261 00:29:17,200 --> 00:29:20,033 System failure. System failure. 262 00:29:20,560 --> 00:29:24,951 Eko! Eko! Wake up! 263 00:29:25,320 --> 00:29:28,630 Can you move? Hey, come on. 264 00:29:30,400 --> 00:29:32,231 You all right? 265 00:30:10,160 --> 00:30:12,196 - Come on! Come with me! - Charlie. 266 00:30:12,280 --> 00:30:16,558 - No! Hang on! - Get out of here! Go! 267 00:30:18,680 --> 00:30:20,193 Eko! 268 00:30:27,040 --> 00:30:28,075 John! 269 00:30:45,640 --> 00:30:47,312 I was wrong. 270 00:31:08,040 --> 00:31:12,670 All we really need to survive is one person who truly loves us. 271 00:31:12,760 --> 00:31:14,716 And you have her. 272 00:31:14,800 --> 00:31:19,032 I will wait for you always. 273 00:31:20,600 --> 00:31:22,238 I love you. 274 00:31:23,640 --> 00:31:25,437 I love you, Penny. 275 00:32:47,880 --> 00:32:49,393 Charlie! 276 00:32:53,480 --> 00:32:54,913 You OK? 277 00:32:55,000 --> 00:32:57,434 It's... it's hard to tell exactly, Bernard. 278 00:32:57,520 --> 00:32:59,715 My ears... You know? 279 00:32:59,800 --> 00:33:02,109 Where's Locke? Eko? 280 00:33:02,200 --> 00:33:05,351 - They're not back yet? - No. 281 00:33:16,880 --> 00:33:19,713 I'm not happy about the arrangement that was made with you, 282 00:33:19,800 --> 00:33:22,951 but we got more than we bargained for when Walt joined us. 283 00:33:23,040 --> 00:33:26,316 So I suppose this is what's best. 284 00:33:28,160 --> 00:33:30,390 And you let me go. Set me free. 285 00:33:30,880 --> 00:33:33,075 You lived up to your word. 286 00:33:36,600 --> 00:33:38,670 We live up to our word too. 287 00:33:40,640 --> 00:33:43,029 - You know how to drive a boat? - I can drive a boat. 288 00:33:43,120 --> 00:33:47,238 Good. You're gonna take this boat and follow a compass bearing of 325. 289 00:33:47,320 --> 00:33:51,916 And if you do that exactly, you and your son will find rescue. 290 00:33:52,000 --> 00:33:54,230 What, that's it? 291 00:33:54,320 --> 00:33:56,880 I follow the bearing, and me and my son get rescued? 292 00:33:56,960 --> 00:33:58,439 Yes. 293 00:34:00,280 --> 00:34:02,748 How do you know I won't tell people about where I was? 294 00:34:04,560 --> 00:34:07,950 Maybe you will, and maybe you won't. 295 00:34:08,040 --> 00:34:09,439 But it won't matter. 296 00:34:09,520 --> 00:34:12,990 Once you leave, you'll never be able to get back here. 297 00:34:13,080 --> 00:34:16,356 And my hunch is you won't say a word to anybody. 298 00:34:16,440 --> 00:34:20,718 Because if you do, people will find out what you did to get your son back. 299 00:34:26,400 --> 00:34:29,949 My friends. I was promised you wouldn't hurt them. 300 00:34:31,320 --> 00:34:32,912 A deal's a deal. 301 00:34:37,280 --> 00:34:39,669 Who are you people? 302 00:34:41,520 --> 00:34:43,590 We're the good guys, Michael. 303 00:34:51,200 --> 00:34:53,077 All right. She's all yours. 304 00:34:53,560 --> 00:34:55,949 What? What, am I stupid? Where is my son? 305 00:34:56,040 --> 00:34:58,031 Walt's inside. 306 00:35:01,960 --> 00:35:03,473 Walt?! 307 00:35:04,800 --> 00:35:06,597 Bon voyage, Michael. 308 00:35:10,560 --> 00:35:12,471 Walt! 309 00:35:12,560 --> 00:35:14,551 Dad! Dad! 310 00:35:14,640 --> 00:35:17,074 Come here. Come here. 311 00:35:21,880 --> 00:35:24,155 - You OK? - Yeah, I'm OK. I'm OK. 312 00:35:24,240 --> 00:35:26,231 OK. I got you now. 313 00:35:26,320 --> 00:35:28,550 It's gonna be OK, now. We're going home, Walt. 314 00:35:53,920 --> 00:35:57,037 Hugo, you can go back to your camp. 315 00:35:59,000 --> 00:36:00,194 What? 316 00:36:01,280 --> 00:36:03,236 Go back. 317 00:36:03,320 --> 00:36:07,950 Your job is to tell the rest of your people they can never come here. 318 00:36:08,040 --> 00:36:10,873 But what about my friends? 319 00:36:13,280 --> 00:36:15,475 Your friends are coming home with us. 320 00:36:21,160 --> 00:36:23,196 Go. 321 00:37:56,120 --> 00:37:58,873 What happened out there, Charlie? 322 00:38:00,000 --> 00:38:02,560 You want to hear the part about me nearly being killed 323 00:38:02,640 --> 00:38:06,155 by the flaming fire ball or the flying fork? 324 00:38:06,240 --> 00:38:08,993 I want you to be serious. 325 00:38:10,800 --> 00:38:12,711 Nothing happened. 326 00:38:13,360 --> 00:38:15,396 Well, something happened. 327 00:38:15,480 --> 00:38:19,314 I mean, that noise, and the sky turned that weird violet colour. 328 00:38:19,400 --> 00:38:21,277 Did it? 329 00:40:29,720 --> 00:40:31,836 - Hello? - Ms Widmore? 330 00:40:31,920 --> 00:40:33,797 - Yes? - It's us. 331 00:40:36,520 --> 00:40:37,953 I think we found it.24773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.