Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,743 --> 00:03:10,043
Teresa!
2
00:03:10,144 --> 00:03:13,544
- Teresa!
- Here I am.
3
00:03:13,645 --> 00:03:16,105
- The room is ready?
- Not yet.
4
00:03:16,188 --> 00:03:19,358
Did you prepare
the sheets he likes?
5
00:03:19,442 --> 00:03:23,361
- Did you remove the curtains from
the Luciana's room? - I hadn't time.
6
00:03:23,445 --> 00:03:27,364
Change the towels and polish
the nice cutlery.
7
00:03:27,448 --> 00:03:31,075
Polish them well, with the proper product!
8
00:03:31,159 --> 00:03:34,870
- I don't like how Vincenzo's
room is arranged. - Stefania!
9
00:03:34,953 --> 00:03:36,663
Whose bags are these?
10
00:03:40,833 --> 00:03:42,959
- What should I do with that?
- Ssh!
11
00:03:44,419 --> 00:03:47,129
Traveler coming back from
distant lands...
12
00:03:48,464 --> 00:03:52,467
...What kind of gifts are you
bringing with you? Madam...
13
00:03:52,550 --> 00:03:55,510
...I'm bringing you the most fragrant
flowers in the garden...
14
00:03:55,594 --> 00:03:59,472
...The most precious fabrics of the East
and a suitcase full of happiness!
15
00:03:59,555 --> 00:04:01,223
- Tommaso!
- Hello, Grandma!
16
00:04:03,017 --> 00:04:06,102
Tommaso, dear son!
Let me see you!
17
00:04:06,186 --> 00:04:08,187
- Honey!
- Hello, Mom.
18
00:04:08,270 --> 00:04:11,357
- Well? - Aunty.
- You're so nice, Tommaso!
19
00:04:11,440 --> 00:04:14,359
Traveller, carried the
bags upstairs by yourself...
20
00:04:14,442 --> 00:04:17,527
...that this happiness weights a lot.
- Indeed, you carry them!
21
00:04:17,611 --> 00:04:23,199
...we wanted to take her to the hospital, but
Loredana said it was nothing, she is so strong!
22
00:04:23,282 --> 00:04:26,368
Luciana, that's the forth glass.
23
00:04:26,451 --> 00:04:27,744
I don't count yours.
24
00:04:27,827 --> 00:04:30,287
How does the new boxes look like?
Are they nice?
25
00:04:30,371 --> 00:04:32,831
Grandma, as soon they are
ready I'll show them to you.
26
00:04:32,915 --> 00:04:36,542
Nicola used to say: "Quality
is the first thing... "
27
00:04:36,626 --> 00:04:38,961
But then the dough has to
be pleasant to see. "
28
00:04:39,044 --> 00:04:42,005
Uncle Nicola was always right.
29
00:04:42,088 --> 00:04:44,840
Especially now with all the
competition out there!
30
00:04:44,924 --> 00:04:47,175
I think our brand has to be competitive...
31
00:04:47,258 --> 00:04:51,470
Elena, are you teaching us how to
run a company?
32
00:04:51,595 --> 00:04:53,597
- Good!
- No! No, what?
33
00:04:53,681 --> 00:04:56,349
Oh, come on, let them eat.
Aren't they cute?
34
00:04:56,432 --> 00:04:59,393
If I'm not
careful, the girls eat me.
35
00:04:59,476 --> 00:05:02,312
they are the
picture of health!
36
00:05:02,396 --> 00:05:05,356
- You were like them when you were young.
- Thanks, Mom.
37
00:05:05,439 --> 00:05:10,443
- They are fat.
- Actually, last year, they were half the size.
38
00:05:10,527 --> 00:05:15,281
- They will slim with the age.
- They aren't getting any slimmer, they're fat!
39
00:05:15,364 --> 00:05:17,991
Did you take the pills for diabetes?
40
00:05:18,074 --> 00:05:21,493
Uncle Nicola always said
that people get fat...
41
00:05:21,576 --> 00:05:25,913
...Just to show they're rich.
Dad, no offence,...
42
00:05:25,997 --> 00:05:28,499
...A little 'belly has
never hurt anyone.
43
00:05:28,582 --> 00:05:33,169
Salvatore, please, don't call me Dad.
You know I don't like it, you're not my son!
44
00:05:34,003 --> 00:05:35,504
And five.
45
00:05:35,587 --> 00:05:37,965
Some wine, please, aunty.
46
00:05:38,047 --> 00:05:40,800
What did you do last night?
Tell me the truth.
47
00:05:40,883 --> 00:05:44,344
Yes, yes,... I still don't believe you...
48
00:05:46,388 --> 00:05:48,431
What the hell is she doing? Dumbass!
49
00:05:49,724 --> 00:05:51,558
No, no, I wasn't talking with you.
50
00:05:51,641 --> 00:05:55,020
A crazy bitch was about to run me over.
51
00:05:56,020 --> 00:05:58,105
I'll call you back in a while.
52
00:06:03,693 --> 00:06:05,736
Anyway, I was not talking with you.
53
00:07:22,920 --> 00:07:26,547
You can't wait to leave again, eh?
54
00:07:26,631 --> 00:07:29,259
At least wait until we sign
the papers with the notary.
55
00:07:29,342 --> 00:07:32,803
- Then there's the dinner with Brunetti, you know
how much dad cares about that. - I know.
56
00:07:32,886 --> 00:07:34,720
He wants to introduce
th new members to you.
57
00:07:34,804 --> 00:07:36,806
Here it is.
58
00:07:36,889 --> 00:07:40,600
At that dinner I will
make some points clear.
59
00:07:40,684 --> 00:07:43,352
There are three things
that you don't know.
60
00:07:43,435 --> 00:07:45,980
Three, no one less!
61
00:07:46,063 --> 00:07:47,981
Ok, let's start with one.
62
00:07:50,191 --> 00:07:52,651
The first one is that I never studied
Economics in Rome.
63
00:07:52,734 --> 00:07:55,612
- I graduated in Literature one year ago.
- Then?
64
00:07:55,696 --> 00:07:58,990
The second is that I
want to be a writer.
65
00:07:59,949 --> 00:08:02,784
- You, a writer?
- Why? What do you mean?
66
00:08:02,867 --> 00:08:04,743
I have already
written a novel.
67
00:08:04,827 --> 00:08:07,913
I'm waiting for the answer
from the publisher.
68
00:08:07,997 --> 00:08:10,331
Anyway, this is not the important thing.
69
00:08:10,415 --> 00:08:15,127
The most important thing, Antonio,
is that I'm gay.
70
00:08:18,504 --> 00:08:21,132
So? You don't say anything?
71
00:08:21,965 --> 00:08:23,675
What can I say?
72
00:08:24,801 --> 00:08:27,928
Remember my boyfriend Sasa
from the primary school?
73
00:08:28,012 --> 00:08:29,430
There it is, I'm gay since then.
74
00:08:29,513 --> 00:08:32,265
He and I have never played
with toy cars.
75
00:08:36,602 --> 00:08:39,604
You never thought about it?
You never wondered?
76
00:08:39,687 --> 00:08:41,314
No.
77
00:08:43,107 --> 00:08:45,191
I've never thought about that.
78
00:08:47,319 --> 00:08:51,822
Listen, you really have to tell them?
You know how they are.
79
00:08:51,906 --> 00:08:56,533
You can easily go back to Rome,
spend a peaceful life...
80
00:08:56,617 --> 00:08:58,160
...Write...
81
00:08:58,243 --> 00:09:01,162
...And nobody will ever even notice it.
- What about the paper signing?
82
00:09:01,245 --> 00:09:03,122
Dad wants us to become members.
83
00:09:03,205 --> 00:09:08,627
- And you'll sign, who cares!
- I don't want such a responsibility.
84
00:09:08,710 --> 00:09:14,297
You know what? Thursday night, at dinner,
I'll tell everything to everybody...
85
00:09:14,380 --> 00:09:16,424
even to this guy, what's his name...
Brunetti...!
86
00:09:16,507 --> 00:09:20,552
Brunetti...
Well played, he's such a a big mouth!
87
00:09:22,803 --> 00:09:25,223
Why do you want to tell it
in front of everyone?
88
00:09:25,306 --> 00:09:29,142
If I tell in front of everyone,
Dad will kick me out.
89
00:09:29,226 --> 00:09:32,728
I'll pack my stuff,
you'll keep all the shares...
90
00:09:34,230 --> 00:09:35,521
...And I'll be free.
91
00:09:36,564 --> 00:09:38,399
I have no choice.
92
00:09:49,741 --> 00:09:53,244
- And what if he doesn't kick you out?
- Then he will meet Marco.
93
00:09:55,955 --> 00:09:57,413
Pass the ball!
94
00:10:05,711 --> 00:10:06,837
And if he accepts even Marco?
95
00:10:06,921 --> 00:10:11,633
I'll write a new novel...
science fiction, this time!
96
00:10:11,716 --> 00:10:13,926
Science fiction!
97
00:10:24,101 --> 00:10:25,435
Stop thief!
98
00:10:26,019 --> 00:10:29,605
Help! Stop thief!
99
00:10:29,689 --> 00:10:31,439
Stop thief!
- Antonio.
100
00:10:31,523 --> 00:10:33,233
Stop thief!
101
00:10:33,316 --> 00:10:36,026
- What?
- Did you hear that?
102
00:10:36,110 --> 00:10:38,487
- Don't worry.
- The thief is back?
103
00:10:38,571 --> 00:10:41,823
This is a new one.
It's not the same as three years ago.
104
00:10:41,906 --> 00:10:43,575
Go back to sleep.
105
00:10:46,577 --> 00:10:48,578
the thief is back.
106
00:10:48,661 --> 00:10:50,746
It's the third time this month.
107
00:10:50,830 --> 00:10:53,748
Was it for her, he would
be here every night.
108
00:10:53,832 --> 00:10:57,084
How dare you? Not every night.
109
00:10:57,167 --> 00:10:59,920
He would be here day and night!
110
00:11:01,546 --> 00:11:03,506
Good morning.
111
00:11:07,676 --> 00:11:09,761
Can I have a coffee?
112
00:11:18,476 --> 00:11:23,146
I should stop sleeping
with the my window open.
113
00:11:37,616 --> 00:11:42,244
Fifty thousand tears
114
00:11:43,037 --> 00:11:46,080
won't be enough because
115
00:11:46,164 --> 00:11:50,000
you are a sad music
116
00:11:50,083 --> 00:11:52,920
inside me
117
00:11:53,711 --> 00:11:56,339
Fifty thousand
118
00:11:56,422 --> 00:11:57,505
You don't know my father.
119
00:11:57,589 --> 00:12:02,468
As soon as he finds out I'm a queer,
it's gonna be a real mess over here.
120
00:12:02,551 --> 00:12:05,179
Anyway, I don't care,
I have packed already.
121
00:12:05,262 --> 00:12:08,848
Why are you caring? Your life
is not over there, it's here, with me.
122
00:12:08,932 --> 00:12:10,724
You're right.
123
00:12:10,807 --> 00:12:13,977
Marco, can i tell you something?
124
00:12:16,896 --> 00:12:19,397
- You make me feel lucky.
Lucky?
125
00:12:19,481 --> 00:12:21,066
Yes.
126
00:12:21,149 --> 00:12:25,319
I wonder what my life would have
been if I hadn't met you.
127
00:12:25,402 --> 00:12:28,279
- If I hadn't come to that brunch...
- I know what you mean...
128
00:12:28,363 --> 00:12:31,491
...and, as usual, you can say it
with more proper words.
129
00:12:31,574 --> 00:12:34,743
Call me later?
- Sure. I want to know.
130
00:12:34,826 --> 00:12:37,912
Better, maybe I could leave tonight...
131
00:12:37,995 --> 00:12:40,081
...So I can get there before
you wake up...
132
00:12:40,164 --> 00:12:43,750
...sit on the bed and
watch you sleeping.
133
00:12:45,084 --> 00:12:47,378
Ok, I'll make your coffee, then.
Ok.
134
00:12:48,504 --> 00:12:51,381
If I don't leave,
I'll call you tonight.
135
00:12:52,340 --> 00:12:53,966
Bye.
136
00:13:35,665 --> 00:13:40,002
The policeman says, "It's not my fault... "
137
00:13:40,085 --> 00:13:42,920
"... my colleague, that fag,
has stolen the gearshift!"
138
00:13:45,006 --> 00:13:48,175
You understand? The gearshift!
Yes, I understand.
139
00:13:48,258 --> 00:13:52,887
The policeman thought
that the car had no gearshift!
140
00:13:57,974 --> 00:14:00,392
Tommaso, come here.
141
00:14:00,475 --> 00:14:03,603
This is Alba Brunetti, the daughter
of the Commander...
142
00:14:03,686 --> 00:14:07,314
...Our new business partner. - Hello.
- Hello, nice to meet you.
143
00:14:08,815 --> 00:14:10,650
Alba!
144
00:14:10,734 --> 00:14:13,652
We used to play together when we
were children, don't you remember?
145
00:14:13,736 --> 00:14:15,737
No, sorry, I can't remember.
146
00:14:15,820 --> 00:14:18,490
Never mind, I don't
remember you too.
147
00:14:18,573 --> 00:14:22,701
- Come, I'll introduce you to the Commander.
- Anyway, nice shoes.
148
00:14:22,784 --> 00:14:26,245
Raffaele, this is my son Tommaso.
Welcome back.
149
00:14:26,329 --> 00:14:29,539
These kids are the future of the company.
150
00:14:33,667 --> 00:14:35,503
Good evening.
151
00:14:35,586 --> 00:14:38,213
Good evening?
I'm your sister in law!
152
00:14:40,256 --> 00:14:44,259
Glasses, lenses, surgery,
new technologies... nothing, eh?
153
00:14:46,928 --> 00:14:48,721
You already have two
glasses in your hands.
154
00:14:48,804 --> 00:14:52,140
Please help yourself.
155
00:14:53,683 --> 00:14:58,270
Stefania, have you heard Brunetti's joke
about the cop and the missing gearshift?
156
00:14:58,354 --> 00:15:00,939
- We are still laughing.
- No, what about it?
157
00:15:01,022 --> 00:15:05,192
- Raffaele.
- But I must warn the ladies...
158
00:15:05,275 --> 00:15:08,736
...It's a little bit gross.
Gross? I loved it!
159
00:15:08,820 --> 00:15:13,782
There's a cop...
- A fag cop. Salvatore, let him tell.
160
00:15:13,865 --> 00:15:18,410
- Every night he gets into the car.
- He thought that the gearshift...
161
00:15:18,494 --> 00:15:23,540
- Salvatore, let him tell.
If you want, I'll go on.
162
00:15:23,623 --> 00:15:27,125
Please, please.
Go ahead.
163
00:15:27,209 --> 00:15:31,379
This cop takes
the car every night...
164
00:15:31,462 --> 00:15:36,591
The car is always the same.
- Ok, sorry.
165
00:15:36,716 --> 00:15:39,218
Sorry, I just wanted to...
166
00:15:39,301 --> 00:15:41,011
- Sorry everyone!
- I just wanted to say...
167
00:15:41,095 --> 00:15:44,556
Sorry, Tommaso.
I have to tell you a story.
168
00:15:44,639 --> 00:15:47,307
- You don't have to.
It's about a boy...
169
00:15:47,391 --> 00:15:51,018
...Who has always done what
his parents wanted...
170
00:15:51,102 --> 00:15:55,313
...Without ever saying what he wanted,
never telling who he really was.
171
00:15:55,397 --> 00:15:58,233
That boy had a problem...
172
00:15:58,316 --> 00:16:00,901
...you'd say a... defect.
173
00:16:00,985 --> 00:16:03,945
That boy liked other boys...
174
00:16:05,738 --> 00:16:10,033
What's that? Antonio, you can't
tell stories, you are not funny.
175
00:16:10,117 --> 00:16:14,662
This guy has kept everything hidden
for years.
176
00:16:14,745 --> 00:16:18,206
He has been engaged to some girls
just to pretend to be like the others.
177
00:16:18,290 --> 00:16:23,544
Then one day in the factory where
he worked he found a friend.
178
00:16:23,627 --> 00:16:25,086
A special friend.
179
00:16:25,170 --> 00:16:28,047
Someone who really understood him
because he was like him.
180
00:16:28,131 --> 00:16:30,924
They used to hang out together
181
00:16:31,008 --> 00:16:35,178
But then our boy got scared.
182
00:16:35,261 --> 00:16:38,305
He was afraid that people
began to talk behind his back...
183
00:16:38,388 --> 00:16:41,349
...And find out what he hid.
184
00:16:41,433 --> 00:16:46,020
So our boy fired Michele
from the factory.
185
00:16:46,103 --> 00:16:48,521
Do you all remember Michele...
186
00:16:48,605 --> 00:16:53,734
...the worker in charge of the
dough and of the blend?
187
00:16:53,817 --> 00:16:57,862
Sorry, Antonio, why we should
care about this guy?
188
00:16:57,945 --> 00:17:00,906
I wasted thirty years trying
to hide myself...
189
00:17:00,989 --> 00:17:03,616
...because I was afraid of your opinion.
190
00:17:05,910 --> 00:17:08,536
Now I finally got the guts to tell you.
191
00:17:15,167 --> 00:17:17,001
I'm gay.
192
00:17:42,146 --> 00:17:45,440
Antonio,
you are really something!
193
00:17:46,483 --> 00:17:50,069
I'm glad you laugh,
I couldn't imagine such a reaction.
194
00:17:50,152 --> 00:17:51,903
Anyway, did you get it?
195
00:17:54,072 --> 00:17:57,699
I'm gay, homosexual, a queer,
a fag, "ricchione".
196
00:17:57,783 --> 00:18:01,953
Bravo, Antonio you're funny.
Anyhow, what're we talking about?
197
00:18:02,036 --> 00:18:05,330
I really want to make it clear, Dad.
198
00:18:06,998 --> 00:18:09,333
You don't want to understand.
199
00:18:09,416 --> 00:18:12,585
I'm sick of hiding.
200
00:18:12,669 --> 00:18:15,922
- That's enough, Antonio, stop it!
- I can't Mum, that's really the truth.
201
00:18:18,382 --> 00:18:21,050
I'm sorry for you all.
202
00:18:23,803 --> 00:18:28,265
- Tommaso, sorry.
Raffaele, the contract is okay.
203
00:18:28,348 --> 00:18:31,475
You'll go to the notary?
204
00:18:31,559 --> 00:18:34,978
What will they say in town tomorrow?
205
00:18:35,061 --> 00:18:38,022
In a few hours everybody will know.
206
00:18:38,106 --> 00:18:41,775
What will you tell them?
207
00:18:41,859 --> 00:18:44,026
Why are you doing this to me?
208
00:18:51,282 --> 00:18:54,201
- You know what I'd like to do.
- Stop it!
209
00:18:54,285 --> 00:18:56,327
I'd like to call Michele and
get him back here.
210
00:18:57,370 --> 00:18:59,164
Keep him here with us.
211
00:18:59,247 --> 00:19:01,999
Walking down the main street,
so everyone can see.
212
00:19:02,082 --> 00:19:04,208
Never ever hiding.
213
00:19:06,335 --> 00:19:09,296
And you know what I'd like to do?
214
00:19:09,379 --> 00:19:12,923
I would love that you get up.
Get up!
215
00:19:13,007 --> 00:19:18,011
Go to the other room and leave on the desk
everything you have in your pockets...
216
00:19:18,094 --> 00:19:21,472
...Car keys, as well as the
office keys and home keys...
217
00:19:21,555 --> 00:19:25,808
...the credit cards of the company,
the checkbooks...
218
00:19:25,892 --> 00:19:27,477
...the documents, your duties, everything.
219
00:19:27,560 --> 00:19:30,896
Then pack up and
leave this house.
220
00:19:30,979 --> 00:19:33,315
Better, leave this city...
221
00:19:33,398 --> 00:19:36,734
...Because I don't want you
here. Do you understand?
222
00:19:40,278 --> 00:19:43,113
Did you hear what I said?
223
00:19:43,197 --> 00:19:44,907
You must leave!
224
00:19:47,408 --> 00:19:49,160
Dad
225
00:20:31,109 --> 00:20:32,944
Stefania...
226
00:20:33,027 --> 00:20:36,988
...I want to talk to him alone,
tell him to wait in my room.
227
00:20:37,072 --> 00:20:38,657
Yes.
228
00:20:45,745 --> 00:20:47,288
Excuse us.
229
00:21:36,534 --> 00:21:38,161
He's gone.
230
00:21:40,203 --> 00:21:45,041
Somewhere I read that half
of th Italians are bisexual.
231
00:21:48,043 --> 00:21:50,795
Anyway, there
are greater misfortunes.
232
00:21:50,879 --> 00:21:55,257
Diseases, hunger, famine.
233
00:21:55,340 --> 00:21:57,467
Death.
234
00:21:57,550 --> 00:21:59,594
Isn't that true...
235
00:22:00,553 --> 00:22:01,928
...Dad?
236
00:22:10,518 --> 00:22:12,687
- Dad!
- Vincenzo!
237
00:22:16,440 --> 00:22:19,942
Vincenzo!
Vincenzo! Call an ambulance!
238
00:22:28,449 --> 00:22:32,577
Why don't they let us in?
I want to know how he is.
239
00:22:32,660 --> 00:22:35,704
- I want to see Dad.
- Don't call him dad.
240
00:22:35,788 --> 00:22:40,041
- He's not even here now.
- But it bothers me too.
241
00:22:48,672 --> 00:22:50,424
Tommaso.
242
00:22:55,595 --> 00:22:57,513
Tommaso.
243
00:23:32,248 --> 00:23:33,874
Dad
244
00:23:35,709 --> 00:23:38,503
Tommaso, come here!
245
00:23:40,087 --> 00:23:42,673
No, here.
246
00:23:48,635 --> 00:23:50,178
- Who is out there?
- Nobody.
247
00:23:54,348 --> 00:23:58,727
- Do people know what happened?
- No, anything has been revealed.
248
00:23:58,810 --> 00:24:03,147
Your brother got me
a heart attack.
249
00:24:03,230 --> 00:24:04,690
A light one, I must say.
250
00:24:05,982 --> 00:24:08,568
Now try to stay calm.
251
00:24:09,902 --> 00:24:11,111
Tommaso!
252
00:24:12,154 --> 00:24:14,239
- Who knows about Antonio?
- Nobody.
253
00:24:15,406 --> 00:24:19,951
- Brunetti said he won't open his mouth.
- Yes, Brunetti!
254
00:24:22,203 --> 00:24:24,246
- Tommaso!
- Ouch!
255
00:24:24,329 --> 00:24:26,040
You are the only one left.
256
00:24:26,123 --> 00:24:30,168
I lost your sister years ago
when she married that asshole from Naples.
257
00:24:30,251 --> 00:24:35,047
Your brother did not want to talk with me,
now he's dead to me.
258
00:24:35,130 --> 00:24:39,425
Tommaso, you are my life,
my blood, my breath.
259
00:24:39,508 --> 00:24:42,177
You must help me.
Will you do it?
260
00:24:42,260 --> 00:24:45,929
- I have to go to Rome.
- This is your land.
261
00:24:46,013 --> 00:24:47,806
This is your home.
262
00:24:47,890 --> 00:24:51,142
- Dad, I...
- Just for a little bit.
263
00:24:51,225 --> 00:24:52,352
Yes?
264
00:24:54,478 --> 00:24:55,854
Yes.
265
00:24:57,855 --> 00:25:00,691
Do you know how many gay
brothers we know: Mariano and Fabrizio...
266
00:25:00,775 --> 00:25:02,901
...Roberto and Pino,
the lesbian twins.
267
00:25:02,984 --> 00:25:06,862
Who cares about statistics on gay brothers?
Come on!
268
00:25:06,945 --> 00:25:10,657
Look at the bright side.
Someone has opened the way for you.
269
00:25:10,740 --> 00:25:13,660
- Now the family knows the topic.
- Even too well!
270
00:25:13,743 --> 00:25:15,702
Are you stupid?
What the fuck are you saying?
271
00:25:15,786 --> 00:25:17,746
My father ended up in hospital
because of a fag son.
272
00:25:17,829 --> 00:25:20,122
If we get to two, we'll send
him to the grave!
273
00:25:20,206 --> 00:25:23,667
Plus, as if that weren't enough,
Antonio doesn't answer the phone.
274
00:25:23,750 --> 00:25:28,128
Leave him alone for now.
Just try to get yourself out of this mess.
275
00:25:30,631 --> 00:25:32,924
Tomorrow we'll see the carpenter.
- Oh.
276
00:25:33,007 --> 00:25:35,426
I can not sign
the contracts alone.
277
00:25:38,053 --> 00:25:40,430
Yes, I understand.
278
00:25:40,514 --> 00:25:42,807
I'll call you back, I can't talk now.
279
00:25:42,890 --> 00:25:44,475
Hello.
280
00:25:49,187 --> 00:25:52,773
What are you doing here?
Teresa didn't tell me you're here.
281
00:25:55,483 --> 00:25:57,318
Anyway, my father is feeling better.
282
00:25:58,902 --> 00:26:00,904
I know already.
283
00:26:07,993 --> 00:26:10,412
- Shall we go?
- Where?
284
00:26:12,454 --> 00:26:15,999
In less than a month the new
line will be launched on the market.
285
00:26:16,082 --> 00:26:20,836
You have to decide the campaign
and control the distribution.
286
00:26:22,629 --> 00:26:26,507
We're late with the production
of the special format.
287
00:26:28,508 --> 00:26:33,554
We are remaking "the crazy wheel", the shape
invented by your grandmother.
288
00:26:33,637 --> 00:26:36,307
What it has to do with me?
289
00:26:40,184 --> 00:26:41,935
Oh God, watch out!
290
00:26:42,019 --> 00:26:43,437
Fucker!
291
00:26:46,772 --> 00:26:51,151
- You must replace Antonio.
- No way, I don't know anything about these things.
292
00:26:51,234 --> 00:26:54,403
You are studying BA in Rome,
you will have learned something, won't you?!
293
00:26:54,486 --> 00:26:57,031
We have invested a lot of
money in this business...
294
00:26:57,114 --> 00:26:58,948
...Your brother is gone,
your father is in hospital...
295
00:26:59,032 --> 00:27:00,325
...You're the only one left!
296
00:27:00,408 --> 00:27:04,870
The 27x6 format is fine, but
you must darken the color.
297
00:27:04,953 --> 00:27:08,539
We don't like this shade of brown.
298
00:27:08,622 --> 00:27:12,459
- Right, Tommaso?
- Antonio didn't want to darken the color.
299
00:27:12,542 --> 00:27:17,588
Antonio quit the project,
so now it's just me and him.
300
00:27:17,671 --> 00:27:20,632
Is it clear?
Tommaso, am I right?
301
00:27:20,715 --> 00:27:23,968
- Tommaso.
- Huh?
302
00:27:24,052 --> 00:27:28,221
Ok, whatever... Anyway, the new
formats must be ready in three days.
303
00:28:09,461 --> 00:28:12,380
Stop thief!
Stop thief!
304
00:28:13,839 --> 00:28:15,966
Help! Stop thief!
305
00:28:17,509 --> 00:28:19,636
Stop thief!
306
00:28:26,849 --> 00:28:30,978
Giovanna, have you heard the mistress?
Come!
307
00:28:33,270 --> 00:28:37,899
- Mom.
- There is nothing, no evidence, nothing.
308
00:28:37,983 --> 00:28:40,819
- What are you looking for? I
don't believe that your brother is...
309
00:28:40,902 --> 00:28:42,528
...What he says he is.
310
00:28:42,611 --> 00:28:45,823
I'm his mother, I would
have noticed. It can't be true!
311
00:28:45,906 --> 00:28:48,700
I raised him, I have always
been with him.
312
00:28:48,783 --> 00:28:50,701
Not even a clue, never.
313
00:28:50,784 --> 00:28:53,412
You know what's the only explanation
for this, Tommaso?
314
00:28:53,495 --> 00:28:55,329
He didn't tell us the truth.
315
00:28:55,413 --> 00:28:59,749
Maybe he just wanted to leave for
another reason. How can we possibly know?
316
00:28:59,833 --> 00:29:03,627
That's the only explanation, he lied to us.
- Maybe you just never noticed.
317
00:29:03,711 --> 00:29:07,047
How can you say so?
Are you a mother? No, so?
318
00:29:21,975 --> 00:29:23,602
That's him.
319
00:29:25,978 --> 00:29:28,355
Michele, the guy who worked
at the factory.
320
00:29:30,481 --> 00:29:32,317
When you were kids...
321
00:29:32,400 --> 00:29:35,902
...We were used to go for a swim
to the Bay of Turks, remember?
322
00:29:36,903 --> 00:29:39,447
One day, it was August...
323
00:29:39,530 --> 00:29:42,991
...Antonio went among
the trees...
324
00:29:43,074 --> 00:29:46,493
...And he made me a basket
with the leaves for me.
325
00:29:48,746 --> 00:29:51,664
A basket with the leaves...
It's a girly thing, isn't it?
326
00:29:51,748 --> 00:29:55,584
Mom, it wasn't Antonio.
It was me who made that basket.
327
00:30:08,761 --> 00:30:10,220
Ah.
328
00:30:16,184 --> 00:30:19,728
- Vincenzo, I found the evidence.
- What evidence?
329
00:30:19,811 --> 00:30:21,395
At the very last.
330
00:30:21,479 --> 00:30:26,274
I was about to give up, instead..
I guess there's nothing else we can do.
331
00:30:42,162 --> 00:30:44,205
What a shame!
332
00:30:44,288 --> 00:30:47,249
I could never imagine it was going
to end like that!
333
00:30:47,332 --> 00:30:50,085
We will be the talk of the town!
334
00:30:53,504 --> 00:30:55,338
Your mother promised,
she won't say a word...
335
00:30:55,421 --> 00:30:58,383
...but, you know, she's a loose cannon.
336
00:30:58,466 --> 00:31:03,262
I told everyone he left
for personal reasons.
337
00:31:03,345 --> 00:31:07,223
We hid everything to us,
he has been good at it.
338
00:31:07,306 --> 00:31:09,975
All these years spent together
and not even a clue.
339
00:31:11,518 --> 00:31:16,438
Remember that time we went to the
Bay of Turks all together?
340
00:31:16,522 --> 00:31:20,984
- What? Bay that the Turks?
- Yes, you told me about that.
341
00:31:21,067 --> 00:31:25,903
- Antonio we made a basket for you.
- It doesn't matter. Forget it.
342
00:31:31,700 --> 00:31:34,618
- Are we late?
- No.
343
00:31:51,756 --> 00:31:54,759
...don't worry,
she won't say a word.
344
00:31:54,843 --> 00:31:59,263
- She doesn't even understand what happened.
- You must keep silent...
345
00:31:59,346 --> 00:32:00,513
...Or I'll fire you.
346
00:32:00,597 --> 00:32:03,391
I saw you talking with Rosetta,
the Ferrara's maid.
347
00:32:03,474 --> 00:32:07,728
We were talking about our own business,
just to kill some time.
348
00:32:07,811 --> 00:32:10,354
Listen to yourself! How dare you!
349
00:32:10,438 --> 00:32:13,607
You are not supposed to waste
time, you have to work.
350
00:32:13,690 --> 00:32:16,276
I'm not paying you
for sitting idly by like that.
351
00:32:16,359 --> 00:32:21,322
- Scram! Go cooking some rice and chicken.
- Wait, call Massimo..
352
00:32:21,405 --> 00:32:23,281
...I want to go out.
- Where are you going now, Mom?
353
00:32:23,364 --> 00:32:24,574
I want to see Vincenzo...
354
00:32:24,657 --> 00:32:27,701
...And then to the factory
and see what happens without Antonio.
355
00:32:27,784 --> 00:32:30,286
Mom, Tommaso is in charge.
356
00:32:30,369 --> 00:32:31,954
He's taking care of that.
357
00:32:32,038 --> 00:32:37,042
Vincenzo must rest. Tomorrow, if he is
still there we'll go together.
358
00:32:38,918 --> 00:32:44,213
- Vincenzo cannot really accept it, eh?
- Listen Mom, the less we talk about that the better.
359
00:32:44,297 --> 00:32:47,507
The doctor says he needs to go back
to normality as soon as possible.
360
00:32:47,591 --> 00:32:50,135
Normality... what an ugly word.
361
00:32:54,680 --> 00:32:57,224
He was everything I had,
a part of me!
362
00:32:57,307 --> 00:33:00,101
Like one of my arms,
one of my legs.
363
00:33:00,185 --> 00:33:03,562
- He was like me, only younger.
- I know, I know.
364
00:33:03,646 --> 00:33:06,522
He should have loved girls
just like I do.
365
00:33:06,606 --> 00:33:07,857
Sure.
366
00:33:07,941 --> 00:33:12,486
If I think he could be with another man,
I can't take it, it blows my head.
367
00:33:12,569 --> 00:33:16,822
Listen, it's plenty of them out there!
Your son is not...
368
00:33:19,532 --> 00:33:21,826
Look at the bright side,
it could be worse.
369
00:33:21,909 --> 00:33:25,412
- Sometimes, even in the same family...
Really?
370
00:33:25,496 --> 00:33:29,624
A friend of mine knows a woman
whose nephew and even her son are gay.
371
00:33:29,707 --> 00:33:34,294
Patrizia, I don't care about your friend!
- They're everywhere.
372
00:33:34,378 --> 00:33:37,129
They spring up like mushrooms.
373
00:33:37,213 --> 00:33:41,591
- Madam, the five minutes are over.
- Just a moment.
374
00:33:41,675 --> 00:33:43,884
- Okay.
- Thank you.
375
00:33:47,845 --> 00:33:52,849
There are so many of them
with even a wife and children.
376
00:33:52,933 --> 00:33:57,228
Yes, but at least those ones
do their business quietly...
377
00:33:57,311 --> 00:33:59,397
...Without telling anyone.
378
00:34:00,897 --> 00:34:03,567
Now, how can I go out there?
How can I face people in the street?
379
00:34:03,650 --> 00:34:07,903
- Don't worry, nobody knows!
- Yes.. nobody!
380
00:34:07,987 --> 00:34:11,406
I must go now, it's late.
381
00:34:12,699 --> 00:34:15,325
I'd like come to your place with you.
382
00:34:15,409 --> 00:34:20,079
Don't worry, you'll come as soon as
you get better. Just be patient!
383
00:34:20,162 --> 00:34:23,123
Thank God I can count on
you and Tommaso.
384
00:34:23,206 --> 00:34:25,500
Tommaso and me.
385
00:34:25,584 --> 00:34:30,462
- How would I do without you two? - My Beautiful!
- How do you feel?
386
00:34:32,630 --> 00:34:35,340
A bit better, still weak.
387
00:34:35,424 --> 00:34:38,051
This room smells of bitch...
388
00:34:46,099 --> 00:34:48,309
Is it running?
It doesn't seem working well.
389
00:34:48,392 --> 00:34:50,019
It works, it works.
390
00:34:50,102 --> 00:34:52,562
- The needle is well in place?
- Yes.
391
00:34:53,897 --> 00:34:55,690
- Aah!
- Now it is.
392
00:34:55,773 --> 00:34:58,567
Now you can eat rice and chicken,
both unseasoned though.
393
00:34:59,359 --> 00:35:02,278
I'm not hungry.
Nurse!
394
00:35:04,238 --> 00:35:08,783
Are you angry with Antonio because
he never tell you before?
395
00:35:08,867 --> 00:35:10,826
No, I'm not angry.
396
00:35:10,910 --> 00:35:14,078
I just didn't image it could
have happened like that.
397
00:35:15,455 --> 00:35:20,042
You two never talked face to face...
398
00:35:20,125 --> 00:35:22,585
...about this thing?
399
00:35:22,668 --> 00:35:24,337
What?
400
00:35:25,296 --> 00:35:28,131
About... this thing.
401
00:35:29,549 --> 00:35:33,969
My brother and I haven't
talked much in the last years.
402
00:35:34,053 --> 00:35:36,471
- Too bad.
- What?
403
00:35:39,973 --> 00:35:42,976
It'd be easier if you were the two of you.
404
00:35:44,644 --> 00:35:46,479
The two of us?
405
00:35:47,522 --> 00:35:49,564
What do you mean?
406
00:35:51,691 --> 00:35:53,776
You know what I meant.
407
00:37:13,337 --> 00:37:15,714
Grandma, what are you doing up so late?
408
00:37:18,175 --> 00:37:20,092
I'm worried.
409
00:37:21,177 --> 00:37:22,636
About what?
410
00:37:26,723 --> 00:37:28,682
Nothing, nothing...
411
00:37:30,309 --> 00:37:32,602
You took your pills?
412
00:37:34,812 --> 00:37:39,441
- Have you seen the new
machines Antonio bought? - Yes.
413
00:37:43,486 --> 00:37:45,862
Did you know about Antonio?
414
00:37:45,945 --> 00:37:47,447
Did he tell you?
415
00:37:48,907 --> 00:37:52,326
When he came home from the factory
he was always smiling, happy...
416
00:37:52,409 --> 00:37:54,952
...But that could not be enough for him
417
00:37:55,828 --> 00:37:57,746
Yes, he did tell me...
418
00:37:58,997 --> 00:38:01,750
...But it wasn't really necessary.
419
00:38:05,503 --> 00:38:09,255
Back in my days we manually packed
the dough inside the boxes.
420
00:38:09,339 --> 00:38:13,050
I sat among the others and
I packed for hours and hours.
421
00:38:16,385 --> 00:38:18,554
And I wondered: "And now?"
422
00:38:18,638 --> 00:38:22,349
"Where is this box going?
Who will eat it... "
423
00:38:22,432 --> 00:38:27,478
This dough I've been touching with my hands,
I've been helping to prepare?"
424
00:38:28,520 --> 00:38:31,731
Have you ever touch the dough
when it comes out from the machine?
425
00:38:31,815 --> 00:38:32,815
No.
426
00:38:32,898 --> 00:38:35,400
It's warm, soft.
427
00:38:39,987 --> 00:38:44,282
Nicola sometimes touched it
and suddenly he started to laugh all alone.
428
00:38:44,366 --> 00:38:46,534
He knew that dough very well.
429
00:38:47,660 --> 00:38:49,953
We had built everything together.
430
00:38:54,289 --> 00:38:57,209
Tomorrow I'll go to the factory,
and I'll touch the dough too.
431
00:39:00,419 --> 00:39:03,130
No, don't touch it.
432
00:39:06,924 --> 00:39:08,425
Tommaso...
433
00:39:08,509 --> 00:39:10,928
...If one always does what
the others want...
434
00:39:11,010 --> 00:39:13,012
...Then it's not worth living.
435
00:40:03,092 --> 00:40:05,761
- Good morning, Mr. Cantone.
- Good morning.
436
00:40:05,845 --> 00:40:08,054
Tommaso, eh?
437
00:40:12,808 --> 00:40:15,394
- Raffaele!
- Vincenzo, how are you?
438
00:40:15,478 --> 00:40:18,480
- Fine, how do I look?
- In perfect shape!
439
00:40:18,563 --> 00:40:22,691
See? Tommaso and Alba are doing
a great job.
440
00:40:22,775 --> 00:40:27,570
- They are really strong together! - Dad.
- A force of nature.
441
00:40:27,653 --> 00:40:29,654
- Drink something with us?
- Thanks, already done.
442
00:40:29,738 --> 00:40:33,699
- I'll call you later, we need to talk. - Bye!
- Tommaso, come.
443
00:40:34,742 --> 00:40:36,702
There.
444
00:40:38,036 --> 00:40:39,788
Sit down.
445
00:40:41,331 --> 00:40:43,582
What are you laughing for?
446
00:40:50,837 --> 00:40:53,590
What? Something wrong?
447
00:40:53,673 --> 00:40:57,676
No, nothing. I have just
a lot of things to do.
448
00:40:57,760 --> 00:40:59,969
Alba is waiting for me.
449
00:41:00,053 --> 00:41:03,597
It's good you care about
the job, but not now.
450
00:41:03,680 --> 00:41:05,641
Now you're with your father.
451
00:41:08,267 --> 00:41:11,187
- How is it going with Alba?
- Fine.
452
00:41:12,104 --> 00:41:15,649
Such a beautiful girl, huh?
She is so firm.
453
00:41:15,732 --> 00:41:19,401
She has never been engaged with anyone.
454
00:41:19,485 --> 00:41:22,237
A girl like that!
455
00:41:22,320 --> 00:41:24,905
Maybe she is just looking for the right man.
456
00:41:24,988 --> 00:41:26,448
Good for her.
457
00:41:26,532 --> 00:41:28,325
Here it is.
458
00:41:28,408 --> 00:41:31,452
- Good morning, Mr. Cantone.
- Good morning. - So...
459
00:41:31,536 --> 00:41:33,121
...What would you like?
460
00:41:33,204 --> 00:41:38,833
- Something light, non-alcoholic.
- No, no, no, no we take a nice bottle of champagne.
461
00:41:38,916 --> 00:41:41,544
Champagne, I see.
462
00:41:41,627 --> 00:41:44,879
- You want to celebrate!
- Why?
463
00:41:44,963 --> 00:41:47,798
- What's wrong with that? - Nothing.
- What's wrong?
464
00:41:47,881 --> 00:41:52,885
- Normally people take champagne
because they want to celebrate. - Exactly.
465
00:41:52,969 --> 00:41:57,722
- Yes, please bring us a bottle of champagne.
- Any preference?
466
00:41:57,806 --> 00:42:00,015
- I trust you.
- Champagne. - Go!
467
00:42:26,411 --> 00:42:28,955
- Dad.
- They all know.
468
00:42:31,582 --> 00:42:33,500
Everybody knows about that.
469
00:42:37,670 --> 00:42:40,088
- What are you doing?
- Everybody knows!
470
00:42:40,172 --> 00:42:41,882
They know...
471
00:42:50,138 --> 00:42:55,141
- Shall we call a doctor?
- No, I told you, it's nothing.
472
00:42:55,224 --> 00:42:58,561
I told you not to go to
the bar in the sun.
473
00:42:58,644 --> 00:43:02,439
Dad, come on, let's call a doctor
so he can check the blood pressure.
474
00:43:02,522 --> 00:43:05,900
Again, I don't need any doctor!
475
00:43:05,983 --> 00:43:10,278
All these worries make me sick,
that's the problem.
476
00:43:10,361 --> 00:43:12,488
Antonio was such a disappointment.
477
00:43:12,571 --> 00:43:14,031
I'm ashamed.
478
00:43:14,114 --> 00:43:18,117
I am ashamed of you, Vincenzo.
479
00:43:20,036 --> 00:43:21,787
I can't go out anymore.
480
00:43:21,870 --> 00:43:25,831
I shall live locked here inside
like a prisoner.
481
00:43:25,915 --> 00:43:27,583
I can't even think about it.
482
00:43:29,793 --> 00:43:31,669
Have some rest, uh?
483
00:43:32,587 --> 00:43:33,671
Take a rest!
484
00:43:35,047 --> 00:43:37,091
Yes, Dad, take a rest.
485
00:43:37,174 --> 00:43:38,925
- Tommaso.
- Huh?
486
00:43:39,801 --> 00:43:42,053
- Come here.
- Dad... Come!
487
00:43:43,970 --> 00:43:46,515
Come on, dad.
It's really becoming an obsession!
488
00:43:46,598 --> 00:43:50,810
- You'll see that eventually you get used to it.
- I can not get used to it!
489
00:43:50,893 --> 00:43:52,936
I will never get used to it!
490
00:43:53,937 --> 00:43:58,482
How come we never even noticed it?
491
00:43:58,565 --> 00:44:02,568
- They don't usually write "I'm homosexual"
on their forehead. - Omo... what?
492
00:44:02,652 --> 00:44:05,946
He is a fag!
Don't even try to justify him.
493
00:44:07,197 --> 00:44:09,698
I don't understand
how we couldn't notice it.
494
00:44:09,782 --> 00:44:15,745
Normally you can easily spot them from
the way they speak, the way they move...
495
00:44:15,829 --> 00:44:17,621
...the way they walk.
496
00:44:17,704 --> 00:44:22,166
Instead he didn't even give a sign,
he dressed well... normal.
497
00:44:22,250 --> 00:44:24,669
...Just to hide everything to us.
498
00:44:26,878 --> 00:44:30,548
You don't have to dress like
a woman to go with men.
499
00:44:30,631 --> 00:44:32,550
And how do you know that?
500
00:44:33,551 --> 00:44:36,344
It's... common knowledge.
501
00:44:36,428 --> 00:44:39,722
- You knew it, didn't you?
- If only I had known...
502
00:44:41,807 --> 00:44:44,267
I did not know, I swear.
503
00:44:48,270 --> 00:44:50,105
Why, why!
504
00:46:28,806 --> 00:46:32,266
We often stay at home.
505
00:46:32,350 --> 00:46:36,812
Sometimes our friends
come over, sometimes we are alone.
506
00:46:36,895 --> 00:46:41,607
I read or write
while Mark studies.
507
00:46:44,984 --> 00:46:50,656
Sometimes when I'm here...
I image that he appears.
508
00:46:53,908 --> 00:46:56,244
...Suddenly, in the street.
509
00:46:56,327 --> 00:47:01,205
In Rome he always walks in front
of me as he walks faster.
510
00:47:03,958 --> 00:47:05,834
So I stop...
511
00:47:08,086 --> 00:47:10,087
...and I start staring at him.
512
00:47:11,839 --> 00:47:14,007
...How it moves his shoulders...
513
00:47:15,383 --> 00:47:18,635
...How he disappears into the
crowd, alone...
514
00:47:19,678 --> 00:47:22,222
...As if I weren't there.
515
00:47:25,850 --> 00:47:31,395
I don't know why but that
makes me moved...
516
00:47:31,478 --> 00:47:36,357
Until he notices, then he turns
and smiles at me.
517
00:47:36,441 --> 00:47:41,111
I stop staring at him, I make two
quick little steps...
518
00:47:41,194 --> 00:47:43,280
...And I get to him.
519
00:47:53,037 --> 00:47:57,040
I know, the verbal agreement
we had was different...
520
00:47:57,123 --> 00:47:59,542
...But there's no way
we can deal with it again.
521
00:47:59,625 --> 00:48:04,254
- You can't take your word back.
- A word is a word, it's not a contract.
522
00:48:04,338 --> 00:48:08,257
- We changed our minds.
Did you talk with Sergio? - Yes.
523
00:48:08,341 --> 00:48:11,301
- Helen, don't you say anything?
- Why? Can I talk?
524
00:48:11,384 --> 00:48:14,845
- Of course, what are you doing here otherwise?!
- Dr. Mancini...
525
00:48:14,928 --> 00:48:19,766
...There's no time to negotiate now. Within two
weeks we must be ready with the production.
526
00:48:19,849 --> 00:48:24,353
Let's sign a contract now so that
the production won't stop...
527
00:48:24,436 --> 00:48:28,022
...And we will take account
of your new requests.
528
00:48:28,105 --> 00:48:32,567
With all due respect, she has
no decisional power in this company.
529
00:48:32,650 --> 00:48:36,528
- She has it from this very moment on.
- What are you doing? Are you Working with us?
530
00:48:36,612 --> 00:48:38,989
- Yes.
- Ah.
531
00:48:39,740 --> 00:48:42,241
- And the girls?
- Huh..
532
00:48:42,325 --> 00:48:45,077
Now go down there.
533
00:48:45,827 --> 00:48:50,164
Walk right, cross your legs.
534
00:48:50,247 --> 00:48:52,625
You have to cross your feet.
535
00:48:54,668 --> 00:48:56,711
Eh! Stand erect!
536
00:48:56,795 --> 00:49:00,756
You have to be more erect.
The neck!
537
00:49:00,881 --> 00:49:03,299
The neck has to be well erected.
538
00:49:03,383 --> 00:49:04,801
Oh, whatever.
539
00:49:05,760 --> 00:49:06,927
What are you doing, Aunt?
540
00:49:07,010 --> 00:49:09,304
Er... COUGH
541
00:49:09,388 --> 00:49:11,055
I'm coughing.
542
00:49:11,138 --> 00:49:16,518
- What game are we going to play, Aunt?
- You ever sleep in the afternoon?
543
00:49:16,601 --> 00:49:18,852
Can we playing with bread and jam?
544
00:49:18,936 --> 00:49:22,731
You have a terrible cold,
let me hear the cough.
545
00:49:22,815 --> 00:49:26,776
That's a terrible cold!
546
00:49:26,859 --> 00:49:31,988
Now Aunty gives you something that will
make you immediately feel better.
547
00:49:32,071 --> 00:49:34,573
This will fix everything.
548
00:49:37,283 --> 00:49:39,911
- Yummy!
- It's yummy, isn't it?
549
00:49:46,165 --> 00:49:48,292
How old were you?
550
00:49:49,376 --> 00:49:52,754
Fourteen, when the disease began.
551
00:49:52,838 --> 00:49:55,840
My father was never at home,
I had the keys.
552
00:49:55,923 --> 00:49:58,383
...And I had to do everything all by myself.
553
00:50:00,593 --> 00:50:02,511
Cooking, looking after her...
554
00:50:02,594 --> 00:50:04,638
...Studying, everything.
555
00:50:05,681 --> 00:50:09,726
Mom didn't want anybody else around but me.
556
00:50:11,226 --> 00:50:15,896
At the end she was so sick that
I hoped she died...
557
00:50:15,980 --> 00:50:18,107
...She died soon.
558
00:50:19,941 --> 00:50:22,777
I thought it would have been
better for her and me.
559
00:50:23,610 --> 00:50:25,696
But I was wrong, really wrong.
560
00:50:26,822 --> 00:50:30,366
When it happened, it was my last
year of high school.
561
00:50:30,450 --> 00:50:33,869
I remember I used to come back home.
562
00:50:36,454 --> 00:50:38,414
...And I didn't know what to do.
563
00:50:38,497 --> 00:50:44,294
I opened the door and there was nobody,
nobody waiting for me...
564
00:50:44,377 --> 00:50:46,962
nobody taking care of me.
565
00:50:47,838 --> 00:50:50,632
...Nobody who really cared about me.
566
00:51:45,298 --> 00:51:46,841
I'm tired.
567
00:51:48,551 --> 00:51:50,636
See you tomorrow.
568
00:51:51,971 --> 00:51:53,806
Yes.
569
00:51:54,764 --> 00:51:57,600
- At 9?
- At 9.
570
00:52:03,604 --> 00:52:05,356
Good night.
571
00:52:19,534 --> 00:52:22,077
She likes you, doesn't she?
572
00:52:24,037 --> 00:52:26,872
She never let me in.
573
00:52:29,291 --> 00:52:34,712
Have you ever cared about anyone as he
were a part of yourself, a leg, an arm?
574
00:52:36,046 --> 00:52:38,965
Otherwise you could not
understand what I did.
575
00:52:39,048 --> 00:52:42,509
I care about Michele as much as
I care about this hand.
576
00:52:42,592 --> 00:52:44,678
Of course I understand
577
00:52:46,012 --> 00:52:50,557
I left because I wanted him back,
I wanted to tell him that I did it.
578
00:52:50,640 --> 00:52:53,226
I put him through a lot of things.
579
00:52:54,019 --> 00:52:56,979
I fired him from the factory
to avoid people might know...
580
00:52:57,062 --> 00:52:59,981
...I settled him into a house
outside the city...
581
00:53:00,064 --> 00:53:02,191
So we could secretly meet.
582
00:53:02,275 --> 00:53:06,278
He had a surgery, he was sick
and I couldn't go to see him.
583
00:53:11,073 --> 00:53:16,368
He said it's too late,
he doesn't want to see me anymore.
584
00:53:16,785 --> 00:53:20,747
I'm sorry
You're sorry, that's all you got?
585
00:53:20,830 --> 00:53:23,916
Are you filling the books you write
with these bullshits too?
586
00:53:25,375 --> 00:53:28,337
- It's your fault.
- My fault? Yes, yours.
587
00:53:28,420 --> 00:53:31,631
I've been stuck here for years
trying to hide...
588
00:53:31,714 --> 00:53:35,967
...Because you had to study in Rome and
in the meanwhile you were living quietly...
589
00:53:36,051 --> 00:53:37,885
...Minding your fucking business.
590
00:53:38,886 --> 00:53:40,971
Go ahead, suit yourself.
591
00:53:42,430 --> 00:53:45,433
You move to another city,
just like me.
592
00:53:48,769 --> 00:53:52,188
You find two or three friends
to talk to about how you feel...
593
00:53:54,315 --> 00:53:56,483
...You find someone to love...
594
00:53:56,566 --> 00:53:59,818
...Among thousands of people around you
who don't want you.
595
00:54:01,195 --> 00:54:04,447
You cry,
you suffer...
596
00:54:05,490 --> 00:54:07,408
...Secretly.
597
00:54:10,994 --> 00:54:14,997
Anyway, if it was just this
you could have talked to me...
598
00:54:15,081 --> 00:54:19,668
...Instead of leaving me alone in this mess.
- Who is stopping you? Tell them!
599
00:54:19,751 --> 00:54:23,170
You tell them too,
do you want to go away?
600
00:54:23,254 --> 00:54:26,506
Tell dad that Cantones will end with us...
601
00:54:26,589 --> 00:54:30,217
...That our name will
not continue.
602
00:54:30,300 --> 00:54:33,136
- You have to tell him.
- Don't touch me!
603
00:54:33,220 --> 00:54:38,014
You sent him to the hospital,
what should I do? Killing him?
604
00:54:44,061 --> 00:54:48,940
Michele has all the reasons not to want you back you
have no mercy for anyone, neither for your brother.
605
00:54:50,358 --> 00:54:55,111
You have to be stay all alone like all those
who only mind their fucking business.
606
00:54:55,194 --> 00:54:57,321
Oh! What the fuck are you doing?
607
00:55:15,043 --> 00:55:18,212
They started to take our dignity
inside the family.
608
00:55:18,296 --> 00:55:23,300
We have to steal things
one at a time.
609
00:55:23,383 --> 00:55:27,970
We must fight among brothers
because what is given to one...
610
00:55:28,053 --> 00:55:30,179
...Is taken from another one.
611
00:55:31,306 --> 00:55:34,099
I had to earn this
piece of life...
612
00:55:37,144 --> 00:55:39,478
...Be it good or bad.
613
00:55:41,647 --> 00:55:44,858
I won't turn back for anyone,
not even for you.
614
00:56:00,745 --> 00:56:02,496
Good morning, Tommaso.
615
00:56:05,749 --> 00:56:08,001
Good morning, Grandma. What's up?
616
00:56:08,084 --> 00:56:10,669
Always remember one thing.
617
00:56:10,753 --> 00:56:13,713
The lords always get up later than
the peasants...
618
00:56:13,796 --> 00:56:16,382
...But always
before the slackers.
619
00:56:16,466 --> 00:56:19,426
- The real lords are hard workers.
What time is it?
620
00:56:19,509 --> 00:56:22,386
- I'm still in time to be a lord today?
Yes..
621
00:56:22,470 --> 00:56:24,805
...But only because
I have woken you up.
622
00:56:26,097 --> 00:56:28,225
Five minutes and I get up.
623
00:56:30,893 --> 00:56:36,731
I'm not buying it, you had dinner
with her again last night?
624
00:56:36,814 --> 00:56:39,691
- Daddy...
Don't get me wrong, that makes me happy.
625
00:56:39,775 --> 00:56:43,736
- But we are a behind with the work.
- You're right.
626
00:56:45,112 --> 00:56:49,908
- Things were better when Antonio was here.
- It doesn't matter now, he's gone.
627
00:56:53,911 --> 00:56:57,789
- He was here yesterday.
- Where did you meet him? How is he?
628
00:56:57,872 --> 00:57:00,457
- He left this morning.
Mom!
629
00:57:00,541 --> 00:57:01,625
How do you know that?
630
00:57:04,293 --> 00:57:05,419
What are you plotting?
631
00:57:05,545 --> 00:57:10,423
- I am preparing an attack.
- I don't wanna know why he was here.
632
00:57:10,507 --> 00:57:12,551
If he changed his mind...
633
00:57:12,634 --> 00:57:16,303
...It's too late!
- What shall he repent about, Dad?
634
00:57:16,387 --> 00:57:20,473
- It is not a sin to be homosexual! It's not his fault.
- I do not want to hear this word.
635
00:57:20,557 --> 00:57:23,600
It's a word like any other,
you'd better get used to.
636
00:57:26,018 --> 00:57:29,105
No! The cake is bad for
the blood sugar.
637
00:57:29,188 --> 00:57:31,356
Are you still here? Scram!
638
00:57:33,525 --> 00:57:38,654
- Dad, I think Antonio has to come back here.
- Are you insane?
639
00:57:38,736 --> 00:57:41,906
It's the same person as before,
the same son you raised.
640
00:57:41,990 --> 00:57:43,866
Let me get it straight...
641
00:57:43,949 --> 00:57:46,743
...You think your brother is
the same person as before?
642
00:57:47,702 --> 00:57:50,746
Yes, it's the same person.
643
00:57:52,747 --> 00:57:55,625
You're getting late
for the factory. Scram!
644
00:57:55,709 --> 00:57:58,377
You are the one who can't understand.
645
00:57:58,460 --> 00:58:02,422
It's more difficult to shut up
than saying what you really think.
646
00:58:11,345 --> 00:58:13,680
Don't you think I'm missing him?
647
00:58:13,763 --> 00:58:16,349
I always think about him.
648
00:58:16,433 --> 00:58:18,142
When he needed me...
649
00:58:18,225 --> 00:58:21,687
...If he got sick,
I was sick too!
650
00:58:21,770 --> 00:58:23,313
I can't find that Antonio anymore.
651
00:58:23,396 --> 00:58:25,732
Thank God, that means he saved himself.
652
00:58:43,953 --> 00:58:46,873
- Elena?
- Yes
653
00:58:46,956 --> 00:58:48,832
I'm gay.
654
00:58:50,000 --> 00:58:51,752
Homosexual.
655
00:58:55,504 --> 00:58:59,633
- I know, I knew it.
- You knew?
656
00:58:59,716 --> 00:59:02,468
- And you didn't tell me anything?
- What should I have said?
657
00:59:02,551 --> 00:59:04,136
Ehh...
658
00:59:05,803 --> 00:59:08,848
Antonio likes men,
you too.
659
00:59:08,932 --> 00:59:12,768
I've been thinking
if I could like women but...
660
00:59:12,893 --> 00:59:14,685
No, I don't like women.
661
00:59:14,769 --> 00:59:17,146
I'm not gay.
662
00:59:20,357 --> 00:59:21,691
Ok, well.
663
00:59:21,775 --> 00:59:23,984
- Tommaso?
- Yes.
664
00:59:24,068 --> 00:59:25,444
Are you happy?
665
00:59:33,617 --> 00:59:35,077
Mah.
666
00:59:40,163 --> 00:59:42,040
The mad wheel.
667
00:59:42,499 --> 00:59:45,584
Nicola and I were used to make
our own wheel with that.
668
00:59:46,335 --> 00:59:49,587
We wanted to make a dough better
than Cavalieri's...
669
00:59:51,005 --> 00:59:53,549
...But we never succeeded.
670
01:00:04,224 --> 01:00:06,517
You never meet Nicola.
671
01:00:07,476 --> 01:00:08,936
Your brother in law?
672
01:00:09,936 --> 01:00:12,856
Yes, the brother of my husband.
673
01:00:18,985 --> 01:00:21,445
I spent with him
all my life.
674
01:00:23,947 --> 01:00:26,575
He was with me even
when he wasn't there.
675
01:00:29,368 --> 01:00:34,789
In my head I slept with him and
with him I woke up in the morning.
676
01:00:37,332 --> 01:00:40,835
I've never stopped loving him
for all these years.
677
01:00:42,753 --> 01:00:45,505
It was wonderful, but unbearable.
678
01:00:46,464 --> 01:00:49,800
When a love is impossible,
it never ends.
679
01:00:51,135 --> 01:00:54,012
Those are the ones that last forever.
680
01:01:21,074 --> 01:01:24,744
Stefania, I'm sure.
They're all watching us!
681
01:01:24,827 --> 01:01:27,287
- Vincenzo is right.
- It's just your impression.
682
01:01:27,370 --> 01:01:30,540
- Hello, how are you?
- Very well, thanks.
683
01:01:30,624 --> 01:01:33,292
- Yes, they are definitely watching us.
- I know why.
684
01:01:33,375 --> 01:01:37,128
This morning I found a bottle
of liquor completely empty.
685
01:01:37,253 --> 01:01:41,548
- You can't even walk straight.
- No, It's not because of that! It's the other thing...
686
01:01:41,673 --> 01:01:44,051
No! Antoinetta No!
687
01:01:46,344 --> 01:01:48,887
- Good morning.
- Oh, Mrs. Cantone!
688
01:01:48,970 --> 01:01:51,807
- How are you?
- Very well, thanks.
689
01:01:51,932 --> 01:01:54,767
- How can I help?
- We're looking for a suitcase.
690
01:01:54,850 --> 01:01:57,811
- What color?
- Undergrowth wet green.
691
01:01:57,894 --> 01:02:01,231
- Another color? - Raspberry.
- Yes.
692
01:02:02,022 --> 01:02:06,984
Mrs. Cantone! Luciana!
I thought I saw you!
693
01:02:07,109 --> 01:02:10,779
- How are you?
- We are very well, thanks. And you?
694
01:02:10,904 --> 01:02:12,614
What a pleasure to see you!
695
01:02:12,739 --> 01:02:16,075
You hear some gossip and instead...
696
01:02:16,200 --> 01:02:18,744
...Here you are, beautiful,
blooming and smiling!
697
01:02:18,828 --> 01:02:21,663
Thank you, you too. Have a nice day.
698
01:02:21,746 --> 01:02:25,791
I just wanted to tell you that my son
Luigi is getting married next month...
699
01:02:25,874 --> 01:02:28,084
...And we will make
a big party.
700
01:02:28,209 --> 01:02:33,004
I wanted to tell Antonio, they were
friends when they went to school.
701
01:02:33,130 --> 01:02:35,257
I'm so happy.
702
01:02:35,340 --> 01:02:38,843
When sons get married
it's always a pleasure!
703
01:02:40,094 --> 01:02:41,886
We'll tell him.
704
01:02:42,011 --> 01:02:43,972
Goodbye, have a nice day.
705
01:02:47,808 --> 01:02:51,853
What a surprise, Antoinetta! I didn't
realize, Luigi is getting married!
706
01:02:51,936 --> 01:02:54,146
How nice!
707
01:02:54,271 --> 01:02:57,440
- With Catherine! - Yes.
- Jesus!
708
01:02:57,524 --> 01:03:03,111
He's marrying the "Free Beach",
so they used to call Catherine, remember?
709
01:03:03,194 --> 01:03:07,823
Because everyone went there and
stuck his umbrella.
710
01:03:07,948 --> 01:03:12,493
People is always bad mouthing, how awful!
711
01:03:12,618 --> 01:03:13,786
Yeah.
712
01:03:13,911 --> 01:03:16,455
Nothing is worst than calumnies.
713
01:03:16,538 --> 01:03:18,498
Goodbye.
714
01:03:18,623 --> 01:03:20,833
- Bitch.
- Slut.
715
01:03:24,836 --> 01:03:27,839
Can you see the tension I'm carrying?
716
01:03:29,923 --> 01:03:32,134
I'm all screwed up.
717
01:03:33,301 --> 01:03:36,012
Here is very tense.
718
01:03:36,095 --> 01:03:38,305
Relax, Vincenzo.
719
01:03:38,388 --> 01:03:40,848
With this shame I'm carrying?
720
01:03:40,973 --> 01:03:44,226
I walked all the streets
looking at the ground to come here.
721
01:03:44,351 --> 01:03:47,103
Oh come on, don't exaggerate!
722
01:03:47,187 --> 01:03:51,815
- And now Tommaso is defending him too!
- What else is he supposed to do?
723
01:03:51,940 --> 01:03:55,985
- He's still his brother.
- That guy has always been too good.
724
01:03:58,820 --> 01:04:03,282
Sometimes I really have the feeling he's
trying to put himself in Antonio's shoes.
725
01:04:03,365 --> 01:04:04,909
he strives to understand him...
726
01:04:04,992 --> 01:04:06,410
how can he do that?
727
01:04:08,077 --> 01:04:11,330
Maybe, since he studied in Rome
he's used to see them.
728
01:04:11,413 --> 01:04:13,624
You know!
729
01:04:13,749 --> 01:04:15,958
Big cities...
730
01:04:16,042 --> 01:04:18,419
- Who? Tommaso?
- Yes, Tommaso.
731
01:04:18,544 --> 01:04:23,089
You don't know him!
Tommaso before this brother thing...
732
01:04:23,215 --> 01:04:25,341
...he didn't even know what they were!
733
01:05:07,331 --> 01:05:10,918
- What did those two assholes tell you?
- Who? Nothing.
734
01:05:11,960 --> 01:05:13,962
They told you I'm crazy...
735
01:05:14,045 --> 01:05:17,756
...that I've been in and out from the clinic?
- Actually we were not talking about you.
736
01:05:17,840 --> 01:05:21,217
They told you I'm sick,
rich, spoiled...
737
01:05:21,300 --> 01:05:24,803
...I do strange things,
that no one here can take me anymore.
738
01:05:24,886 --> 01:05:27,055
What are you talking about?
What's the matter?
739
01:05:27,931 --> 01:05:30,683
They are right, it's all true
what they say here in Lecce.
740
01:05:30,766 --> 01:05:34,436
Haven't you noticed how
weird I am with all my obsession?
741
01:05:35,228 --> 01:05:37,438
Alba, You're completely wrong.
742
01:05:37,521 --> 01:05:39,690
But it's true, I'm weird.
743
01:05:39,773 --> 01:05:43,860
I can not get close to the others,
I always hold them off.
744
01:05:43,943 --> 01:05:46,778
And I have a lot of obsessions too.
745
01:05:57,704 --> 01:05:58,580
Good night.
746
01:05:59,788 --> 01:06:01,457
Good night.
747
01:06:37,443 --> 01:06:41,362
You must be tired
after this long trip...
748
01:06:41,488 --> 01:06:44,198
...Do you want to take a shower?
No.
749
01:06:44,281 --> 01:06:48,201
I'll tell the maid to call Tommaso.
Teresa!
750
01:06:49,535 --> 01:06:51,369
Tommaso!
751
01:06:51,453 --> 01:06:56,082
You've seen what a surprise?
Your friends from Rome!
752
01:06:56,165 --> 01:06:58,793
They missed you.
753
01:07:03,754 --> 01:07:07,466
We just wanted to say hello,
they were about to go to the sea...
754
01:07:07,549 --> 01:07:11,219
...And then they told us come up.
What a big surprise!
755
01:07:11,302 --> 01:07:14,054
- Hello, handsome.
- Hello.
756
01:07:14,137 --> 01:07:19,100
- What have you done? Look at your face! - No, I was sleeping.
- Hello!
757
01:07:19,183 --> 01:07:21,643
- Great, Tommy!
- Hello.
758
01:07:38,572 --> 01:07:40,699
I need some water.
759
01:07:53,459 --> 01:07:56,962
So you are...?
I am Davide.
760
01:07:57,045 --> 01:07:58,380
I am Andrea.
761
01:07:58,463 --> 01:08:01,757
- Yes, I remember.
- And you are...? Tommaso's aunt.
762
01:08:01,841 --> 01:08:04,551
Luciana. Call me Luciana
763
01:08:04,634 --> 01:08:07,554
Mom, did you
see how nice these guys are?
764
01:08:07,637 --> 01:08:11,432
Are you from Naples too?
When did you go to Rome?
765
01:08:11,515 --> 01:08:13,599
I also lived in Rome before
getting married.
766
01:08:13,683 --> 01:08:16,144
Did you know Gennaro Capece?
767
01:08:16,227 --> 01:08:18,770
- No, I don't know.
- Oh that's impossible you don't know him!
768
01:08:18,895 --> 01:08:22,982
He has a very famous pub in Rome, ALTRAS,
ALIAS, something like that.
769
01:08:23,065 --> 01:08:25,775
The "Alibi"?
Exactly.
770
01:08:25,859 --> 01:08:27,944
See how small the world is?
771
01:08:28,027 --> 01:08:32,406
- We have friends in common! Such a big city but
still we have friends in common. - I see, I see.
772
01:08:32,489 --> 01:08:35,950
- Anyway I'm Massimiliano. - Salvatore.
- I'm Elena, his wife.
773
01:08:36,034 --> 01:08:37,577
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
774
01:08:37,660 --> 01:08:41,371
Sorry, we should go now.
775
01:08:41,455 --> 01:08:46,542
No! Are you kidding? I'll call those slackers
and make them prepare a nice dinner.
776
01:08:46,625 --> 01:08:50,170
- We really must go.
- We just swing by...
777
01:08:50,253 --> 01:08:52,796
...we wanted to go to the beach
in Gallipoli for the weekend.
778
01:08:52,880 --> 01:08:56,966
You can go to the sea here, there
is a lot of space!
779
01:08:57,050 --> 01:09:00,385
Tommaso, you have such
nice friends in Rome!
780
01:09:00,469 --> 01:09:03,847
- I already like them.
Teresa!
781
01:09:05,181 --> 01:09:06,849
Teresa!
782
01:09:10,769 --> 01:09:13,145
Here I am, as fast as I could.
783
01:09:13,228 --> 01:09:17,899
Take the meat off the freezer
and grind it twice.
784
01:09:17,982 --> 01:09:21,735
Chop four onions in very thin slices,
you understand?
785
01:09:21,818 --> 01:09:25,155
Peel fresh tomatoes
and then I'll come.
786
01:09:25,238 --> 01:09:28,574
Go to Renato and take six, no
eight chickens.
787
01:09:28,657 --> 01:09:31,951
If he has mushrooms,
take mushrooms.
788
01:09:32,035 --> 01:09:34,411
And take out the cheese
so it gets some air.
789
01:09:34,495 --> 01:09:37,748
Now you make a nice
creamy coffee with cookies.
790
01:09:37,831 --> 01:09:39,624
Clear?
791
01:09:41,793 --> 01:09:44,628
Giovanna!
792
01:09:44,711 --> 01:09:47,922
No, no, they didn't even noticed.
793
01:09:48,005 --> 01:09:51,008
"You have such nice friends in Rome!"
794
01:09:51,092 --> 01:09:55,011
- "You can go to the sea from here. "
- "There's a lot of space here. "
795
01:09:55,136 --> 01:09:59,014
One night in Naples
796
01:09:59,098 --> 01:10:02,433
with the moon and the sea
797
01:10:02,517 --> 01:10:05,644
I met an angel
798
01:10:05,727 --> 01:10:08,647
who couldn't fly anymore.
799
01:10:09,480 --> 01:10:11,691
One night in Na..
800
01:10:22,240 --> 01:10:24,325
I took the towels.
801
01:10:31,122 --> 01:10:33,874
"I took the towels. "
802
01:10:35,834 --> 01:10:38,128
Today we celebrate San Ramiro.
803
01:10:43,798 --> 01:10:46,259
I made a commitment, I have
to go to the factory.
804
01:10:46,342 --> 01:10:50,012
- My father is not fine yet.
- Why do you care so much about the factory?
805
01:10:50,095 --> 01:10:53,264
You care only about writing before,
that was all you wanted to do.
806
01:10:53,347 --> 01:10:57,517
- Those were the important things,
not the dough. - They still are.
807
01:10:58,476 --> 01:11:01,228
- Now I have to spent some time with them.
- What are you looking at?
808
01:11:01,311 --> 01:11:03,105
Nothing.
809
01:11:03,689 --> 01:11:07,483
- You're afraid of us, you are ashamed.
- I am not afraid of anything...
810
01:11:07,567 --> 01:11:08,818
...And I'm not ashamed.
811
01:11:08,901 --> 01:11:11,069
They just see things in a
different way than us.
812
01:11:11,153 --> 01:11:14,155
I'm spending my days
talking about my brother...
813
01:11:14,238 --> 01:11:17,575
...And if you are here it's a mess!
- This is the only thing you want to talk about...
814
01:11:17,658 --> 01:11:20,326
...since we saw last time?
815
01:11:20,410 --> 01:11:23,329
- You have no idea of what can happen.
- And what can happen?
816
01:11:23,412 --> 01:11:26,165
They discover that your friends are gay!
And then?
817
01:11:26,248 --> 01:11:27,665
We are in 2010!
818
01:11:27,749 --> 01:11:30,251
Indeed, we are no longer in 2000.
819
01:11:32,085 --> 01:11:34,004
I just wanted to see you.
820
01:11:35,087 --> 01:11:39,591
It's not my fault if your family
is holding us.
821
01:11:41,468 --> 01:11:45,220
Se poi strappo un tuo lamento
822
01:11:45,304 --> 01:11:49,557
� importante questo mio momento
823
01:11:49,640 --> 01:11:51,642
perch�
824
01:11:51,726 --> 01:11:55,937
io ti chiedo ancora
825
01:11:56,687 --> 01:12:00,358
di abbracciarmi ancora
826
01:12:00,940 --> 01:12:06,445
Stop it, it's a super fag song!
That's what you think! Go away!
827
01:12:09,031 --> 01:12:13,117
ANDREA SINGS "THE WAY WE WERE"
828
01:12:17,704 --> 01:12:22,540
GIOVANNA SINGS "THE WAY WE WERE"
829
01:12:36,343 --> 01:12:37,344
Who is she?
830
01:12:49,061 --> 01:12:50,437
Oh God!
831
01:12:56,275 --> 01:12:58,068
Where is my lens?
832
01:12:58,151 --> 01:13:01,821
Give me some pastries, two
cakes and one profiteroles.
833
01:13:01,904 --> 01:13:05,657
Some friends of Thomas has arrived from
Rome and I want to celebrate.
834
01:13:05,740 --> 01:13:09,868
- I'll take care of it.
- How are those friends?
835
01:13:09,952 --> 01:13:11,662
Nice and handsome.
836
01:13:11,745 --> 01:13:16,165
- What's wrong with this shirt? It's perfect.
- Come on, take that faggish off.
837
01:13:16,249 --> 01:13:18,417
- It's perfect for summer.
- Come on, change it!
838
01:13:18,500 --> 01:13:21,837
You know what are you doing?
You'e blocking my freedom of expression.
839
01:13:21,920 --> 01:13:26,090
We have to do it, because
you are the one most at risk.
840
01:13:26,173 --> 01:13:29,426
- You are always gesturing... Tie your hands!
- You are the one at risk.
841
01:13:29,509 --> 01:13:32,428
If you've taken something, God
knows how it is gonna end tonight.
842
01:13:32,511 --> 01:13:36,097
- Davide, please behave, ok?
- Stop with this story.
843
01:13:36,180 --> 01:13:39,058
I haven't taken anything since...
I don't even know when!
844
01:13:39,142 --> 01:13:42,394
Such handsome guys,
even sporty.
845
01:13:42,477 --> 01:13:46,814
If I don't tell them I'm gay,
they don't even notice.
846
01:13:46,897 --> 01:13:50,066
I must warn you,
keep your daughters well locked tonight...
847
01:13:50,150 --> 01:13:55,362
...Because I know they want to go out
and God knows what they're gonna do!
848
01:13:56,905 --> 01:14:00,950
I saw how you were staring at
Tommaso's brother-in-law.
849
01:14:01,034 --> 01:14:05,704
- Are you insane? One minute more
and you'd have jumped on him, darling!
850
01:14:05,787 --> 01:14:07,997
And I would be the one at risk?
851
01:14:08,080 --> 01:14:10,999
Don't tell them you are a steward
otherwise they immediately understand.
852
01:14:11,082 --> 01:14:14,752
- There are plenty of heterosexual stewards!
- Yes, the hostess.
853
01:14:14,835 --> 01:14:18,838
- The lawyer is speaking!
- Yes, I'm a lawyer, and so?
854
01:14:18,921 --> 01:14:23,717
Listen, if they call you "the prince of the
forum", it's because you are a good lawyer!
855
01:14:32,557 --> 01:14:35,226
Why are you always look so angry?
856
01:14:36,101 --> 01:14:40,855
- I'm not angry, that's just my expression.
- Something to drink?
857
01:14:40,938 --> 01:14:45,776
- Please have an aperitif, huh?
- No, if I drink in the evening...
858
01:14:45,859 --> 01:14:48,986
...My belly swells and then
I can not fit the swimming suit.
859
01:14:52,531 --> 01:14:54,616
But I guess I can make an exception
for this evening.
860
01:14:54,699 --> 01:14:58,202
After all, a belly is always sexy, isn't it!
861
01:15:03,498 --> 01:15:07,542
- You also study Economics?
- Why, who else studies economics?
862
01:15:07,626 --> 01:15:10,920
- I study Economics.
- Sure, we all know.
863
01:15:11,003 --> 01:15:13,047
- I study Medicine.
- Ah!
864
01:15:13,130 --> 01:15:16,132
- So, how did you meet?
- At "The hole".
865
01:15:17,008 --> 01:15:18,385
- What?
- What?
866
01:15:20,135 --> 01:15:22,137
- Mutual friends.
- Mutual friends!
867
01:15:23,388 --> 01:15:26,933
- And what about you?
- I work in marketing for a multinational.
868
01:15:27,016 --> 01:15:29,851
- I am often in London.
- London!
869
01:15:29,935 --> 01:15:32,979
Oh, I loved London!
870
01:15:33,062 --> 01:15:37,190
I had been living there for long
time. - Luciana. - For a while...
871
01:15:37,274 --> 01:15:41,193
- Luciana! - A wonderful time.
- Forget London, please.
872
01:15:41,277 --> 01:15:45,488
I work for an airline.
It's nice, I travel a lot.
873
01:15:46,406 --> 01:15:49,950
- And you? - Me? in a factory, as a
storeman, but you know that aunt!
874
01:15:50,033 --> 01:15:53,412
- No, not you Salvatore, I meant you...
- I'm a lawyer.
875
01:15:54,287 --> 01:15:58,123
- Seriously? I'd have bet you're a coiffeur,
a stylist. - Miss Brunetti is here!
876
01:15:58,248 --> 01:16:01,251
An announcement, like we were
at a fancy dress party!
877
01:16:01,334 --> 01:16:05,421
- Good evening, sorry I'm late.
Hello, Tommaso. Hello.
878
01:16:05,504 --> 01:16:10,258
- Thank God you came. Alberta?
- No, Alba.
879
01:16:10,341 --> 01:16:12,718
I mean the dress... Alberta Ferretti.
880
01:16:12,843 --> 01:16:14,261
Ah, yes!
881
01:16:14,344 --> 01:16:16,721
- Terrific!
- Thanks.
882
01:16:21,266 --> 01:16:26,228
- My girlfriend has the same dress and so...
- Ah!
883
01:16:35,068 --> 01:16:38,613
What a nice dinner!
We really needed it!
884
01:16:38,696 --> 01:16:42,282
But I still miss Rome!
- You can leave anytime.
885
01:16:42,365 --> 01:16:45,118
- And I'll pay for the ticket.
Dad!
886
01:16:45,201 --> 01:16:48,871
Why don't you stay
here for a couple of days?
887
01:16:48,954 --> 01:16:53,833
So Tommaso can work and
you can go visiting around, swimming...
888
01:16:53,916 --> 01:16:57,377
- There are plenty of beautiful girls here.
- If there are girls...
889
01:16:58,170 --> 01:17:02,006
- No?
And you mus have dinner to our place too.
890
01:17:02,089 --> 01:17:04,466
And for such an event I'll cook, deal?
891
01:17:04,549 --> 01:17:07,509
- Terrific idea!
My husband can't do anything.
892
01:17:07,593 --> 01:17:10,596
He's bluffing, talking is
the only thing he can do.
893
01:17:10,679 --> 01:17:14,807
What about you, Tommaso,
how are you doing here? Tell us.
894
01:17:14,891 --> 01:17:19,269
There are a lot of
things to do at the factory.
895
01:17:23,022 --> 01:17:24,648
Sorry, there was a mosquito.
896
01:17:24,731 --> 01:17:28,943
Thomas now has
a lot of responsibilities.
897
01:17:30,444 --> 01:17:33,154
- You know that we have a factory?
- Aunt, more on the right.
898
01:17:33,237 --> 01:17:38,075
And it was built more than 50 years ago
by my mother and uncle Nicola.
899
01:17:38,158 --> 01:17:40,035
Oh my God!
900
01:17:47,040 --> 01:17:49,125
Sorry.
901
01:17:52,878 --> 01:17:54,963
After all, it went quite well.
902
01:17:55,046 --> 01:17:58,674
- Yes, just too bad for the neon light.
- Neon light?
903
01:17:58,757 --> 01:18:02,678
The one on your forehead,
saying "fag! fag! fag!"!
904
01:18:02,803 --> 01:18:06,347
Guys, what the fuck are talking about!
I have been good, they didn't notice!
905
01:18:06,430 --> 01:18:08,682
You should keep those hands in your mouth.
906
01:18:08,765 --> 01:18:11,934
Listen to you! You were about to doing it
under the table with the brother-in-law.
907
01:18:12,017 --> 01:18:15,688
Did you see how cute he is?
I tried not to look, but he's so cute!
908
01:18:15,771 --> 01:18:19,566
- And you, with that glass!
- Let it drop, why did you care so much.
909
01:18:19,649 --> 01:18:22,693
I know, I know,
but it wasn't me,
910
01:18:22,776 --> 01:18:25,903
she's the real me,
I try to hold her back...
911
01:18:25,987 --> 01:18:28,531
...But... puff!...
she has to come out anyway.
912
01:18:28,614 --> 01:18:31,700
Anyway, don't worry 'cause she
is now locked in the car.
913
01:18:31,783 --> 01:18:34,702
And I'll let her out only
once back in Rome.
914
01:18:39,455 --> 01:18:42,082
- Oh, sorry.
- Davide!
915
01:18:43,292 --> 01:18:46,586
- You can't sleep?
- I was looking for the kitchen, I'm thirsty.
916
01:18:46,669 --> 01:18:48,629
Here you can find anything you need.
917
01:18:48,713 --> 01:18:51,715
- No, thanks.
- Come and sit here.
918
01:18:54,217 --> 01:18:56,093
Come.
919
01:19:16,817 --> 01:19:19,612
Tommaso!
920
01:19:21,404 --> 01:19:24,032
Tommaso, it's me, Marco!
921
01:19:52,386 --> 01:19:53,554
Sorry.
922
01:20:05,688 --> 01:20:07,690
London!
923
01:20:08,815 --> 01:20:12,276
How much I loved London! You can't
image how it was 25 years ago!
924
01:20:13,611 --> 01:20:15,655
I run away to go there.
925
01:20:18,531 --> 01:20:22,284
I liked a boy,
my parents didn't like him.
926
01:20:25,286 --> 01:20:29,040
He wanted to play in a
band, but he couldn't.
927
01:20:29,165 --> 01:20:34,502
So I took money, credit cards, everything...
928
01:20:34,585 --> 01:20:37,129
...And I ran away with him.
929
01:20:39,589 --> 01:20:43,342
Then one morning I woke
up in the apartment...
930
01:20:46,136 --> 01:20:48,263
...And he was gone.
931
01:20:48,346 --> 01:20:52,349
He left with the all the cash...
932
01:20:52,432 --> 01:20:55,185
...And a few jewels I had brought.
933
01:20:55,269 --> 01:21:00,188
He left the bills to pay,
he also took the ID cards.
934
01:21:00,272 --> 01:21:03,233
Vincenzo had to come to get me back.
935
01:21:04,900 --> 01:21:07,361
I had so much fun!
936
01:21:12,031 --> 01:21:15,951
- Come on, have a drink!
- No thanks.
937
01:21:16,702 --> 01:21:18,911
The good guys!
938
01:21:18,995 --> 01:21:23,665
- So boring!
- No, I'm not a good guy.
939
01:21:24,332 --> 01:21:25,708
I prefer other things.
940
01:21:27,084 --> 01:21:28,544
Ah.
941
01:21:29,086 --> 01:21:31,713
That don't even make you fat.
942
01:21:32,964 --> 01:21:34,548
Like?
943
01:22:20,876 --> 01:22:22,752
I'm tired.
944
01:22:26,505 --> 01:22:28,507
Tired of whom? Them?
945
01:22:32,134 --> 01:22:34,011
Of everything.
946
01:22:39,890 --> 01:22:41,975
You are really ugly!
947
01:22:45,228 --> 01:22:47,521
I love you too, ma'am.
948
01:22:54,985 --> 01:22:56,611
Good morning.
949
01:22:57,946 --> 01:22:59,656
Good morning.
950
01:23:00,489 --> 01:23:02,074
Listen...
951
01:23:03,617 --> 01:23:07,245
...I wanted to ask you something,
something personal.
952
01:23:08,162 --> 01:23:10,872
Tommaso told me that you
are very close friends.
953
01:23:12,332 --> 01:23:15,042
He told you about Antonio?
954
01:23:15,125 --> 01:23:18,461
- Yes, he did.
- Perfect.
955
01:23:18,545 --> 01:23:20,630
I just wanted to ask...
956
01:23:22,005 --> 01:23:26,051
...According to you,
as a doctor...
957
01:23:27,844 --> 01:23:30,720
...Is it something you can recover from?
- From what?
958
01:23:30,804 --> 01:23:35,432
- This thing... Antonio. - From
homosexuality? - Yes, that thing.
959
01:23:35,516 --> 01:23:38,477
Maybe... as the time goes by...
960
01:23:39,811 --> 01:23:41,729
- No.
- No?
961
01:23:41,813 --> 01:23:43,981
It's not like a disease.
962
01:23:44,064 --> 01:23:47,568
- It's a feature.
- A feature? - Yes.
963
01:23:47,651 --> 01:23:49,652
You can be gay or not.
964
01:23:49,735 --> 01:23:51,445
Yes, sure.
965
01:23:51,529 --> 01:23:52,779
I know.
966
01:23:55,157 --> 01:23:59,493
But no one has ever come back?
Normalized?
967
01:23:59,577 --> 01:24:01,411
- Normalized?
- Yes!
968
01:24:01,494 --> 01:24:04,289
I have two bags under the eyes
I look like a panda.
969
01:24:04,372 --> 01:24:09,001
- No, it does not normalize, maybe it gets worse.
- Tomorrow I'll throw in the toilet all those creams!
970
01:24:09,084 --> 01:24:11,586
- Good morning.
- Good morning, help yourself.
971
01:24:11,669 --> 01:24:15,297
Ma'am! Mrs. Luciana has turned
upside down the entire cabinet.
972
01:24:15,380 --> 01:24:19,049
She says she wants to make the change of
season. Last night she didn't sleep at all!
973
01:24:19,133 --> 01:24:20,968
Excuse me, my sister-in-law
is not feeling well.
974
01:24:20,968 --> 01:24:23,052
I don't know what's wrong
with her, she is completely upset!
975
01:24:23,178 --> 01:24:27,973
Not like when she is drunk,
much, much worse!
976
01:24:28,056 --> 01:24:31,058
I didn't give anything to her, I swear.
977
01:26:25,814 --> 01:26:29,567
- If they didn't connect the water?
- We won't wash.
978
01:26:30,693 --> 01:26:32,944
If doors and windows are not ready?
979
01:26:33,027 --> 01:26:36,780
If they are not ready,
we let the wind in...
980
01:26:36,905 --> 01:26:39,658
...and if even the bed is not ready
We lie on the floor.
981
01:26:58,797 --> 01:27:02,550
- And if there's no...
- If there is nothing neither the walls...
982
01:27:02,633 --> 01:27:07,137
...I'll take you to the new house,
I'll lock you in and I won't let you out.
983
01:27:24,233 --> 01:27:27,153
Passive, he's definitely passive!
984
01:27:27,778 --> 01:27:31,239
- Not to mention his wife and the daughters.
- It doesn't mean anything!
985
01:27:31,989 --> 01:27:35,117
- There are passive and liars.
- He just doesn't want to admit.
986
01:27:35,826 --> 01:27:37,494
Look.
987
01:27:38,411 --> 01:27:41,497
I have something for you,
it arrived at home.
988
01:27:43,957 --> 01:27:46,083
Is it from the publisher?
989
01:27:47,835 --> 01:27:50,003
You've read it already?
990
01:27:50,086 --> 01:27:53,089
Yes, I wanted to give it to
you before but then...
991
01:27:54,965 --> 01:27:56,675
I'm sorry.
992
01:27:58,635 --> 01:28:00,512
Never mind.
993
01:28:34,579 --> 01:28:37,581
- Hello!
- Have a nice trip.
994
01:28:37,665 --> 01:28:44,462
- One night in Naples
With the moon and the sea
995
01:29:06,438 --> 01:29:10,065
What about this book they
don't want to publish?
996
01:29:14,819 --> 01:29:17,362
It's about two people who are
not longer together.
997
01:29:17,446 --> 01:29:19,613
One is suffering and the
other one is not.
998
01:29:21,991 --> 01:29:24,451
But maybe what it is really about...
999
01:29:25,827 --> 01:29:28,704
...Is not to be afraid
to leave...
1000
01:29:30,122 --> 01:29:33,916
...Because all that really matters
never leaves us...
1001
01:29:36,252 --> 01:29:38,670
...Even when we don't want to.
1002
01:29:43,632 --> 01:29:45,592
So in the end...
1003
01:29:46,676 --> 01:29:48,553
...we don't leave anything to anyone?
1004
01:29:49,304 --> 01:29:50,888
Yeah.
1005
01:30:00,854 --> 01:30:03,064
That's a real swindle!
1006
01:30:34,338 --> 01:30:37,298
- See you later.
- Wait, Dad.
1007
01:30:37,381 --> 01:30:39,509
- There's something I want to say.
I said later.
1008
01:30:43,804 --> 01:30:46,430
Tommaso, don't say anything.
1009
01:30:53,228 --> 01:30:57,064
I tried my best, I go to the factory
every morning...
1010
01:30:57,189 --> 01:31:00,942
...I work, I touch the dough like
grandma says...
1011
01:31:01,025 --> 01:31:04,653
...I see the boxes taking off
for the whole world...
1012
01:31:06,321 --> 01:31:09,323
...But it means nothing to me,
I can't feel it.
1013
01:31:11,242 --> 01:31:15,662
Do you know what I do at night
while you are asleep?
1014
01:31:17,830 --> 01:31:19,498
I write.
1015
01:31:20,623 --> 01:31:24,876
The things I see,
what I think, what I would say...
1016
01:31:27,963 --> 01:31:29,505
...they all become true.
1017
01:31:31,924 --> 01:31:34,467
I can show what I really feel...
1018
01:31:36,386 --> 01:31:38,846
...in a way I'm not able to do
in person in the real life.
1019
01:31:38,971 --> 01:31:41,640
I'm not able to express myself.
1020
01:31:41,724 --> 01:31:46,560
When you ask me a question,
I would like to reply...
1021
01:31:46,643 --> 01:31:51,439
..."Wait, I go in the other room to write it,
so you can read it and understand me. "
1022
01:31:52,231 --> 01:31:55,024
So I can better express myself.
1023
01:31:59,278 --> 01:32:01,947
That's what I want to do in my life,
I want to write.
1024
01:32:03,740 --> 01:32:08,076
A few days ago in Rome
I got a letter.
1025
01:32:08,160 --> 01:32:11,663
They won't publish the novel I wrote.
1026
01:32:13,039 --> 01:32:14,790
They don't like it...
1027
01:32:16,958 --> 01:32:19,044
...But I don't care.
1028
01:32:20,462 --> 01:32:22,588
I'll write another one and yet another one.
1029
01:32:22,671 --> 01:32:27,425
If they don't publish them,
I'll keep writing for me.
1030
01:32:32,054 --> 01:32:34,138
Here, I have told you.
1031
01:32:35,556 --> 01:32:37,475
That's it.
1032
01:32:39,142 --> 01:32:42,686
Tommaso.
Wait a sec, let's talk about it.
1033
01:32:42,770 --> 01:32:44,772
About what, Dad?
1034
01:32:45,814 --> 01:32:48,941
There is nothing
to say, that's all.
1035
01:32:51,151 --> 01:32:53,236
See you tonight.
1036
01:33:17,213 --> 01:33:18,923
Teresa!
1037
01:33:22,008 --> 01:33:23,802
Teresa!
1038
01:33:28,764 --> 01:33:31,307
Tell Massimo to get the car ready.
1039
01:33:34,059 --> 01:33:35,936
Where are you going?
1040
01:33:37,896 --> 01:33:40,940
Am I supposed to ask your
permission to go out?
1041
01:36:54,547 --> 01:36:56,756
Good morning, Tommaso.
1042
01:37:00,343 --> 01:37:02,094
Good morning, Grandma.
1043
01:37:02,886 --> 01:37:06,723
Did I wake up late
like a slackers?
1044
01:37:06,806 --> 01:37:09,766
No, you woke up at
the right time.
1045
01:37:13,395 --> 01:37:15,855
You've been brave to stand up like that.
1046
01:37:17,481 --> 01:37:20,608
Always try to make mistakes on your own.
1047
01:37:21,818 --> 01:37:23,527
Is that how lords do?
1048
01:37:27,280 --> 01:37:29,240
Forget the lords.
1049
01:37:32,075 --> 01:37:35,494
That's what people do in order to be happy.
1050
01:37:40,790 --> 01:37:42,626
Good morning, my love.
1051
01:37:50,548 --> 01:37:52,467
What's going on?
1052
01:38:20,988 --> 01:38:22,989
Tommaso...
1053
01:38:38,835 --> 01:38:41,879
I wonder if these
places will have memory of me?
1054
01:38:43,089 --> 01:38:46,424
If the statues, the facades
of churches...
1055
01:38:46,508 --> 01:38:48,426
...will remember my name?
1056
01:38:48,510 --> 01:38:51,428
I want to walk
one last time down these streets...
1057
01:38:51,512 --> 01:38:53,346
...that took me in many years ago.
1058
01:38:53,429 --> 01:38:56,140
When everybody
used to call me the "Tuscan".
1059
01:38:56,224 --> 01:38:58,392
I want to see the
yellow stones.
1060
01:38:58,475 --> 01:38:59,977
All that light that
takes your breath away.
1061
01:39:00,060 --> 01:39:04,272
If the roads will retain
the sound of my footsteps.
1062
01:39:04,355 --> 01:39:08,566
I have to greet my
own city before leaving.
1063
01:39:10,109 --> 01:39:12,861
To my grandchildren Antonio,
Elena and Tommaso...
1064
01:39:12,945 --> 01:39:15,238
...I leave everything
I have...
1065
01:39:15,321 --> 01:39:19,616
...But I leave to Antonio
the lands that belonged to Nicola.
1066
01:39:19,700 --> 01:39:23,786
You have to come back here, Antonio,
because you belong here.
1067
01:39:23,869 --> 01:39:27,497
You'll have the land, the force
that lives when we die.
1068
01:39:30,583 --> 01:39:35,212
You, Luciana, you'll have everything
you need but you need to be braver.
1069
01:39:35,296 --> 01:39:37,839
The thieves don't necessarily
have to pass through window.
1070
01:39:37,922 --> 01:39:40,008
That's your home too.
1071
01:39:42,092 --> 01:39:46,887
You, Vincenzo and Stefania,
there's nothing you can do...
1072
01:39:46,971 --> 01:39:49,014
...to avoid loving Antonio.
1073
01:39:49,097 --> 01:39:51,766
The soil can't really want
to hurt the tree.
1074
01:39:53,976 --> 01:39:59,897
Tommaso, write about us,
about our history, about our land...
1075
01:39:59,981 --> 01:40:04,735
...about what we did well and
about what we did wrong...
1076
01:40:04,818 --> 01:40:09,322
...about what we couldn't do because
we were too small for this life...
1077
01:40:09,405 --> 01:40:11,364
...Which is so large.
1078
01:40:33,798 --> 01:40:38,093
The loose cannon is gone,
that's how you called me...
1079
01:40:38,177 --> 01:40:41,054
...Thinking that I couldn't hear you.
1080
01:40:42,138 --> 01:40:47,434
But the loose cannons are meant
to mess up everything...
1081
01:40:47,517 --> 01:40:51,270
...To move things in places where
nobody wanted...
1082
01:40:52,772 --> 01:40:54,689
...To dismantle everything...
1083
01:40:54,773 --> 01:40:56,900
...And to spoil plans.
1084
01:43:07,875 --> 01:43:11,128
Nicola taught me the most
important thing.
1085
01:43:13,588 --> 01:43:18,634
To smile when you're sick,
when you would die inside.
1086
01:43:43,069 --> 01:43:48,281
Don't be sad for me when
you don't hear my voice at home.
1087
01:43:48,406 --> 01:43:51,367
The life is never in our rooms.
1088
01:43:53,536 --> 01:43:55,662
We die and then we come back...
1089
01:43:56,746 --> 01:43:58,248
...Like anything does.
87283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.