All language subtitles for Lily Sometimes (2010)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:02,738 --> 00:01:09,019 LILY SOMETIMES 3 00:01:39,280 --> 00:01:40,689 Lily! 4 00:01:41,238 --> 00:01:43,607 Get up! I need to go shopping. 5 00:01:44,654 --> 00:01:47,059 I'm playing dead hare. 6 00:01:47,821 --> 00:01:49,811 Come on, I'm late. 7 00:01:50,196 --> 00:01:52,316 Then play "Hare on the Run" now! 8 00:01:58,321 --> 00:01:59,861 What are you wearing at all? 9 00:02:00,487 --> 00:02:04,018 I don't like you run around like this. Go get something else please. 10 00:02:04,487 --> 00:02:05,600 See you later. 11 00:02:08,529 --> 00:02:10,685 Have fun! - Bye, sweetie! 12 00:02:11,112 --> 00:02:12,355 I love you! 13 00:02:54,778 --> 00:02:55,476 Mom! 14 00:03:42,027 --> 00:03:44,775 Let us say one last prayer, 15 00:03:45,402 --> 00:03:48,849 before we deliver her to the Lord. 16 00:03:51,110 --> 00:03:52,306 Lord, 17 00:03:52,819 --> 00:03:55,900 let Francoise rest in peace. 18 00:04:37,901 --> 00:04:39,274 Dearest mother, 19 00:04:41,818 --> 00:04:45,183 let some tears flow, so that your flowers grow. 20 00:04:47,568 --> 00:04:49,190 Dearest mother, 21 00:04:50,026 --> 00:04:53,189 you've left much too early, 22 00:04:54,318 --> 00:04:57,683 but I'll keep you forever in my heart. 23 00:04:57,984 --> 00:04:59,690 I will find the happiness 24 00:05:00,109 --> 00:05:03,355 that you picked before me so often. 25 00:05:05,442 --> 00:05:08,309 Bedded under nettle and dandelion are you now, 26 00:05:08,734 --> 00:05:12,597 without my mice and my sister who rescues me. 27 00:05:13,484 --> 00:05:15,308 Thank you for everything. 28 00:05:28,359 --> 00:05:31,309 The main artery in the brain... - The stem! 29 00:05:31,609 --> 00:05:33,599 Exactly, the brain stem. 30 00:05:34,650 --> 00:05:37,849 Five minutes before everything was fine. 31 00:05:38,775 --> 00:05:41,477 The stem broke suddenly 32 00:05:41,775 --> 00:05:45,720 and her head was flooded, 33 00:05:46,025 --> 00:05:47,896 like in a thunderstorm. 34 00:05:50,525 --> 00:05:54,305 And her brain was smashed, like in a box that's too small. 35 00:05:57,108 --> 00:05:59,856 But she hasn't suffered, Lily. 36 00:06:01,275 --> 00:06:02,767 Say you. 37 00:06:03,691 --> 00:06:05,432 She surely suffered a lot. 38 00:06:05,733 --> 00:06:08,896 I don't think so. Everything happened so fast. 39 00:06:09,191 --> 00:06:11,264 You weren't in her head. 40 00:06:18,024 --> 00:06:19,730 Excuse me. 41 00:06:25,483 --> 00:06:27,390 Thanks, that's sweet of you. 42 00:06:33,566 --> 00:06:37,773 If she had got help earlier, maybe she'd still be alive. 43 00:06:38,649 --> 00:06:42,144 One hour she sat there and stared at her mother. 44 00:06:42,982 --> 00:06:45,552 I did run for help. - Not so loud. 45 00:06:45,857 --> 00:06:46,602 It's okay. 46 00:06:50,232 --> 00:06:52,601 You should eat something. - I'm not hungry. 47 00:06:52,899 --> 00:06:55,647 Then drink something. A juice. 48 00:06:55,940 --> 00:06:57,267 I'll get you one. 49 00:07:00,982 --> 00:07:03,552 Not bad. - I'm dying of hunger. 50 00:07:03,857 --> 00:07:05,053 I see that. 51 00:07:06,149 --> 00:07:09,099 You wear black, too, really idiotic. 52 00:07:09,399 --> 00:07:10,939 Do I look like an idiot? 53 00:07:11,232 --> 00:07:14,229 You never really look like an idiot. 54 00:07:17,232 --> 00:07:18,772 Don't eat so fast. 55 00:07:28,648 --> 00:07:31,350 She'd be very happy to see that all have come. 56 00:07:32,731 --> 00:07:34,104 Are you joking? 57 00:07:34,398 --> 00:07:35,855 They're here for the food. 58 00:07:36,273 --> 00:07:38,939 She didn't even know most of them. 59 00:07:40,731 --> 00:07:43,301 What's her name again? - Victor. 60 00:07:44,398 --> 00:07:47,100 Victor, but it's a she? - Yes. 61 00:07:48,231 --> 00:07:49,640 I like her hair. 62 00:07:56,731 --> 00:07:58,638 Want to eat all that? 63 00:07:59,064 --> 00:08:00,722 At least not mom. 64 00:08:14,022 --> 00:08:16,344 Clara? My parents are leaving. 65 00:09:29,229 --> 00:09:31,895 Here's the number of the office where we work. 66 00:09:32,188 --> 00:09:34,225 You have my cell phone number, don't you? 67 00:09:34,521 --> 00:09:36,262 I'll give you Pierre's also. 68 00:09:37,521 --> 00:09:40,388 If there's a problem, call us. 69 00:09:46,979 --> 00:09:48,258 Thank you, Mireille. 70 00:09:50,229 --> 00:09:54,518 Please come for a few hours a day. - I will. 71 00:09:55,395 --> 00:09:58,511 She shouldn't be alone all day. 72 00:10:00,645 --> 00:10:03,133 We'll spend the weekends with her. 73 00:10:03,479 --> 00:10:05,350 Right, Pierre? - Yes, dear. 74 00:10:05,687 --> 00:10:07,428 Let's do it. 75 00:10:10,187 --> 00:10:12,509 I loved your mother very much. 76 00:10:28,562 --> 00:10:29,640 Lily? 77 00:10:30,728 --> 00:10:32,101 What are you doing? 78 00:10:36,103 --> 00:10:40,013 It doesn't bother me to be alone, really! 79 00:10:40,686 --> 00:10:41,965 Are you sure? 80 00:10:49,811 --> 00:10:51,469 It is... How do you say? 81 00:10:51,769 --> 00:10:53,510 Inspiring. 82 00:10:54,936 --> 00:10:57,506 When you went to study, mom said: 83 00:10:57,936 --> 00:11:00,969 "This is going to be very inspiring for Clara. " 84 00:11:01,436 --> 00:11:02,466 Really? 85 00:11:09,519 --> 00:11:14,057 And if there's any real trouble, I'll call Paulo. 86 00:11:15,227 --> 00:11:18,722 I doubt that he can help you. 87 00:11:19,477 --> 00:11:20,886 I'd prefer to call Mireille. 88 00:11:21,644 --> 00:11:22,674 Oh no... 89 00:11:31,019 --> 00:11:33,092 If you leave Friday, 90 00:11:33,394 --> 00:11:35,016 then Friday... 91 00:11:35,310 --> 00:11:39,090 Friday, Saturday, Sunday and Monday. 92 00:11:41,019 --> 00:11:42,725 That makes four nights. 93 00:11:43,185 --> 00:11:44,926 Four nights aren't much. 94 00:11:45,227 --> 00:11:46,340 We'll arrive Friday. 95 00:11:46,768 --> 00:11:48,225 And leave Monday. 96 00:11:48,893 --> 00:11:51,843 And a long weekend is ahead now. 97 00:11:54,185 --> 00:11:55,464 That's good. 98 00:11:55,977 --> 00:11:57,932 I like long weekends. 99 00:12:24,684 --> 00:12:27,219 Not on the day of mom's funeral. 100 00:12:44,017 --> 00:12:46,256 We're ready to leave. Where are you? 101 00:13:14,392 --> 00:13:15,884 Oh, little deer! 102 00:14:52,598 --> 00:14:53,841 Hey, watch out! 103 00:15:00,015 --> 00:15:01,045 Now he runs away! 104 00:15:02,098 --> 00:15:03,555 Look! 105 00:15:23,431 --> 00:15:26,962 Have you seen the mess, you have left? 106 00:15:28,223 --> 00:15:30,545 Don't clog the drain... 107 00:15:33,181 --> 00:15:34,638 with these beasts. 108 00:15:43,514 --> 00:15:47,637 Do it somewhere else please! Not at the breakfast table! 109 00:15:48,181 --> 00:15:49,590 You suck. 110 00:15:50,639 --> 00:15:54,584 You're not my mother. - You can clean up your stuff anyway! 111 00:15:54,889 --> 00:15:56,085 Here I rule. 112 00:15:58,764 --> 00:16:00,091 What day is it today? 113 00:16:00,389 --> 00:16:01,467 Wednesday. 114 00:16:04,889 --> 00:16:05,883 180. 115 00:16:06,180 --> 00:16:07,756 180 grams. 116 00:16:09,764 --> 00:16:11,256 Slippers. 117 00:16:13,014 --> 00:16:14,127 Clara. 118 00:16:27,638 --> 00:16:29,296 Today's green tomatoes. 119 00:16:29,597 --> 00:16:31,919 I'm not eating that. - I'll make tomato pies. 120 00:16:32,347 --> 00:16:33,425 I don't like green ones! 121 00:16:33,722 --> 00:16:38,046 They won't be green anymore, after I've fried them. 122 00:16:38,513 --> 00:16:39,886 They become yellow. 123 00:16:41,555 --> 00:16:43,462 I won't eat today anyway. 124 00:16:58,513 --> 00:17:01,712 You don't need to come, if you don't like it. 125 00:17:09,638 --> 00:17:10,917 A raccoon? 126 00:17:11,513 --> 00:17:12,626 With white eyes? 127 00:17:12,929 --> 00:17:14,551 Maybe he was sick. 128 00:17:15,304 --> 00:17:16,926 But, believe me! 129 00:17:17,721 --> 00:17:20,837 Perhaps he was already ill before. Wait, Lily. 130 00:17:21,637 --> 00:17:24,753 Lowen's office, good morning. Who is it please? 131 00:17:25,887 --> 00:17:27,676 Mr. Lederman for you. 132 00:17:30,221 --> 00:17:34,166 Has she disemboweled him? And then washed your hands? 133 00:17:35,595 --> 00:17:36,708 That's good. 134 00:17:37,512 --> 00:17:39,798 Do you have the case file? - Yes. 135 00:17:41,304 --> 00:17:42,085 Thank you. 136 00:17:42,387 --> 00:17:45,337 Stop it, you know how disgusting I find maggots. 137 00:17:49,262 --> 00:17:50,292 Are you eating enough? 138 00:17:54,053 --> 00:17:57,169 I'll give him a kiss from you. Promised. 139 00:17:57,470 --> 00:17:59,756 Greetings from Lily. 140 00:18:00,220 --> 00:18:01,878 Please come in. 141 00:18:02,595 --> 00:18:03,708 Greet her back. 142 00:18:04,262 --> 00:18:07,378 I'm in the office. I'll call you tonight. 143 00:18:07,678 --> 00:18:08,957 I love you too. 144 00:18:09,262 --> 00:18:10,754 Kiss kiss. 145 00:18:16,053 --> 00:18:18,422 You should know... 146 00:18:19,720 --> 00:18:22,208 that my wife has lost her mother... 147 00:18:41,678 --> 00:18:43,300 I hope you like curry. 148 00:18:44,011 --> 00:18:45,254 I love curry! 149 00:18:50,094 --> 00:18:54,039 Pierre has just told us. Losing one's mother is never easy. 150 00:18:54,469 --> 00:18:56,957 I'll probably never get over it. 151 00:18:57,719 --> 00:19:01,842 She died quite suddenly. A heart attack. No warning signs. 152 00:19:02,886 --> 00:19:04,592 This is really hard. 153 00:19:07,385 --> 00:19:11,378 With a disease you have time and can prepare for it. 154 00:19:14,802 --> 00:19:18,747 With your father, for example. You had almost a year's time. 155 00:19:20,135 --> 00:19:24,342 Liver cancer, that formed metastases. - Your food's getting cold. 156 00:19:33,468 --> 00:19:34,747 A beautiful evening. 157 00:19:40,510 --> 00:19:43,045 Are you closing the light? I'll go to bed. 158 00:20:30,301 --> 00:20:31,877 Hello Paulo! - Hello. 159 00:20:34,009 --> 00:20:36,295 I'd like to invite you. 160 00:20:36,842 --> 00:20:41,250 Now that Mom is gone, we can do it in my room. 161 00:20:43,467 --> 00:20:47,377 It's best you come early in the evening, so around... 162 00:20:48,092 --> 00:20:50,545 Six, six thirty. When Mireille's gone. 163 00:20:50,842 --> 00:20:52,334 Good idea, right? 164 00:20:53,717 --> 00:20:55,209 I don't know... 165 00:20:57,217 --> 00:20:59,539 Let me know when you've found out. 166 00:20:59,842 --> 00:21:01,915 Tonight, I can't make it. 167 00:21:02,217 --> 00:21:05,463 Let's say tomorrow. At half past six. 168 00:21:10,133 --> 00:21:11,211 Yes, maybe. 169 00:21:20,508 --> 00:21:21,704 Until then. 170 00:21:23,383 --> 00:21:24,377 Bye. 171 00:21:35,549 --> 00:21:38,084 To be an orphan you're pretty happy. 172 00:21:39,758 --> 00:21:42,293 Inside me it looks very different. 173 00:22:26,798 --> 00:22:28,753 Have you gone crazy? 174 00:22:29,882 --> 00:22:32,749 Come down and get ready. 175 00:22:33,048 --> 00:22:37,088 The house can't breath under this damn scrub. 176 00:22:37,965 --> 00:22:39,078 Come down now! 177 00:22:40,465 --> 00:22:41,661 Hurry up. 178 00:22:43,840 --> 00:22:45,297 She's really annoying... 179 00:22:59,923 --> 00:23:01,202 Lowen's office. 180 00:23:02,548 --> 00:23:03,661 Yes, Mireille. 181 00:23:08,131 --> 00:23:09,753 Okay, we'll come. 182 00:23:11,548 --> 00:23:12,329 Pierre! 183 00:23:12,798 --> 00:23:14,835 There's trouble with Lily. 184 00:23:15,214 --> 00:23:17,453 Mireille just called. 185 00:23:18,673 --> 00:23:19,751 What's going on? 186 00:23:20,048 --> 00:23:21,126 No idea. 187 00:23:26,464 --> 00:23:27,956 What has happened? 188 00:23:29,047 --> 00:23:31,167 What the hell got into her? 189 00:23:32,089 --> 00:23:36,331 I left her alone for a moment. - Alone? In the city? 190 00:23:36,672 --> 00:23:38,129 I had to go to bank. 191 00:23:41,880 --> 00:23:43,669 I was right back. 192 00:23:44,089 --> 00:23:45,711 And all of a sudden 193 00:23:46,005 --> 00:23:47,627 the fire brigade was there. 194 00:23:47,922 --> 00:23:51,453 She was in the shop, swearing 195 00:23:52,214 --> 00:23:54,334 and fighting with a clerk. 196 00:23:54,630 --> 00:23:56,952 She has beaten a saleswoman? 197 00:23:57,589 --> 00:24:00,456 They had to give her a sedative injection. 198 00:24:15,088 --> 00:24:17,292 You should take care of her. 199 00:24:40,504 --> 00:24:42,541 The soup is delicious. Try it. 200 00:24:45,046 --> 00:24:46,040 Lily? 201 00:25:15,170 --> 00:25:16,828 What do we do now? 202 00:25:21,545 --> 00:25:23,334 Come to sleep? 203 00:25:28,754 --> 00:25:30,294 Mama would have protested. 204 00:25:31,920 --> 00:25:33,116 Against what? 205 00:25:34,212 --> 00:25:35,669 Imprisoning me. 206 00:25:36,628 --> 00:25:38,499 You won't get imprisoned. 207 00:25:39,003 --> 00:25:41,207 You can go out whenever you want. 208 00:25:57,336 --> 00:25:58,497 Good night. 209 00:26:06,003 --> 00:26:07,744 Sister or not, 210 00:26:08,169 --> 00:26:09,626 she's a screw loose. 211 00:26:18,711 --> 00:26:19,824 If you ask me... 212 00:26:39,711 --> 00:26:41,535 Lily, I'm back! 213 00:26:49,877 --> 00:26:52,447 I brought meringues. 214 00:26:53,252 --> 00:26:56,285 I've taken free tomorrow afternoon. 215 00:26:56,585 --> 00:26:58,990 We can go to the zoo. 216 00:26:59,335 --> 00:27:01,491 You like animals, don't you? 217 00:27:07,543 --> 00:27:08,952 Did you hear me? 218 00:28:15,084 --> 00:28:16,411 Good day. 219 00:28:16,959 --> 00:28:18,581 A glass of water please. 220 00:28:19,125 --> 00:28:21,115 A glass of water is 20 cents. 221 00:28:21,750 --> 00:28:23,491 I don't have 20 cents. 222 00:28:28,250 --> 00:28:30,157 Can I have a glass of water? 223 00:28:49,042 --> 00:28:50,664 Here, your glass of water! 224 00:28:51,375 --> 00:28:52,654 Now, get out here. 225 00:28:53,250 --> 00:28:55,121 Get out! - I'm thirsty! 226 00:28:56,333 --> 00:28:57,446 I'm thirsty! 227 00:29:38,291 --> 00:29:39,570 Are you okay? 228 00:29:42,749 --> 00:29:44,028 Don't ever do that again. 229 00:29:46,957 --> 00:29:48,947 I love mom so much. 230 00:29:51,582 --> 00:29:53,619 I was so scared. 231 00:29:55,707 --> 00:29:57,993 Let's go home. 232 00:30:00,415 --> 00:30:01,742 I'll wait outside. 233 00:30:02,915 --> 00:30:04,573 Put on this one. 234 00:31:45,705 --> 00:31:49,449 Watch out... the curtain rod will drop right on your head. 235 00:31:50,830 --> 00:31:53,199 Why did you move to Mom's room? 236 00:31:53,622 --> 00:31:55,493 She'd be pissed off about it. 237 00:31:56,038 --> 00:31:58,242 We are closer together now. 238 00:31:58,580 --> 00:32:00,736 In addition, the bed is bigger. 239 00:32:01,330 --> 00:32:04,411 You want to fuck with Pierre in Mom's bed? 240 00:32:05,538 --> 00:32:06,568 Okay. 241 00:32:19,079 --> 00:32:20,240 Where are you going? 242 00:32:21,704 --> 00:32:22,983 Wait for me! 243 00:32:27,704 --> 00:32:29,611 It's beautiful here! 244 00:32:30,996 --> 00:32:32,239 Let's take a bath. 245 00:32:33,537 --> 00:32:36,984 I have no bathing suit! - You don't need one! 246 00:32:41,996 --> 00:32:42,694 Great! 247 00:32:42,996 --> 00:32:44,654 Really? - Perfect. 248 00:32:48,037 --> 00:32:50,276 Maybe a little cold. 249 00:32:52,412 --> 00:32:55,658 Fresh but not too fresh. 250 00:33:04,120 --> 00:33:05,399 You'll get used to it. 251 00:33:07,204 --> 00:33:08,910 You see? It's great! 252 00:33:11,328 --> 00:33:12,820 Thank you! 253 00:33:15,620 --> 00:33:17,527 Come on, you coward! 254 00:33:38,328 --> 00:33:39,322 20. 255 00:33:39,620 --> 00:33:41,824 How long? - 20. Not bad. 256 00:33:42,245 --> 00:33:43,239 Again. 257 00:33:56,161 --> 00:33:59,443 ...13, 14, 15, 16 258 00:34:01,244 --> 00:34:02,440 25! 259 00:34:07,327 --> 00:34:10,526 Once I made it to 36. - Stop it! 260 00:34:11,494 --> 00:34:13,318 You counted yourself then. 261 00:34:13,619 --> 00:34:16,569 Nobody saw it, but I know it. 262 00:34:22,619 --> 00:34:24,692 I look like a pancake. 263 00:34:26,369 --> 00:34:27,945 Now I'm hungry. 264 00:34:28,785 --> 00:34:32,399 Shall we make pancakes? - Sure. - With Chocolate! 265 00:34:32,827 --> 00:34:38,028 And a little bit of strawberry jam on top, that drips down nicely. 266 00:34:38,452 --> 00:34:40,525 Stop it. That's unhealthy. 267 00:34:40,952 --> 00:34:42,823 We don't have coconut. - No. 268 00:34:45,702 --> 00:34:46,898 Does it hurt? 269 00:34:47,827 --> 00:34:48,821 No. 270 00:34:49,702 --> 00:34:52,948 You're doing well. It always hurt when mom did it. 271 00:34:53,660 --> 00:34:55,069 Be right back. 272 00:35:01,368 --> 00:35:02,564 Hello? 273 00:35:03,160 --> 00:35:04,949 Well. - Is it Pierre? 274 00:35:05,368 --> 00:35:06,398 Yes! 275 00:35:06,701 --> 00:35:08,241 Tell him I want a clock. 276 00:35:08,785 --> 00:35:10,407 A Mickey Mouse Clock. 277 00:35:10,868 --> 00:35:13,403 Or he may not even come! 278 00:35:13,701 --> 00:35:16,236 Have you heard? No idea. 279 00:35:16,910 --> 00:35:19,445 You wants a Mickey Mouse Clock. 280 00:35:21,368 --> 00:35:23,275 Yes, she is in top form. 281 00:35:24,826 --> 00:35:26,153 Things are going well. 282 00:35:27,951 --> 00:35:29,443 I miss you. 283 00:35:30,618 --> 00:35:32,158 When are you coming? 284 00:35:33,743 --> 00:35:35,982 Okay. Take care of yourself. 285 00:35:40,034 --> 00:35:41,740 I love you too. 286 00:35:46,451 --> 00:35:50,907 "Suddenly something very soft tickled Pixtons neck. " 287 00:35:51,201 --> 00:35:53,949 I'm a burden to you. 288 00:35:54,575 --> 00:35:57,691 You would rather be with Pierre. 289 00:35:58,075 --> 00:35:59,816 Nonsense! 290 00:36:00,492 --> 00:36:03,027 I miss Pierre. That's quite normal. 291 00:36:03,325 --> 00:36:05,895 To be separated is difficult. 292 00:36:06,325 --> 00:36:08,362 Not to have anyone is more difficult. 293 00:36:15,408 --> 00:36:18,110 "Anxiously Pixton turns around 294 00:36:18,408 --> 00:36:23,989 and looks right into the face of a little mouse who smiles at him. 295 00:36:25,158 --> 00:36:27,029 Pixton asks her... " 296 00:36:49,116 --> 00:36:50,774 Hello father! 297 00:36:51,366 --> 00:36:53,735 Hello Lily! Hello Clara! 298 00:36:54,533 --> 00:36:55,729 Am I disturbing? 299 00:36:57,116 --> 00:36:58,525 Not at all. 300 00:37:01,074 --> 00:37:04,439 Can I have a word? - Sure. Are you fine? 301 00:37:04,741 --> 00:37:06,281 Yes. And you? 302 00:37:09,741 --> 00:37:13,236 You haven't been at the cemetery lately. 303 00:37:15,324 --> 00:37:17,030 I mean, because.. 304 00:37:17,532 --> 00:37:19,652 Your sister, I mean... 305 00:37:20,407 --> 00:37:22,776 I understand your behavior. 306 00:37:23,199 --> 00:37:24,940 She is so... 307 00:37:28,074 --> 00:37:30,278 passionate, impulsive. 308 00:37:30,949 --> 00:37:33,484 You wants to honor your mother. 309 00:37:34,615 --> 00:37:36,155 But you see... 310 00:37:36,574 --> 00:37:39,773 How can I say? People complain. 311 00:37:40,199 --> 00:37:42,485 What has she done? - Nothing serious. 312 00:37:44,240 --> 00:37:45,567 Nothing serious... 313 00:38:26,698 --> 00:38:29,103 I've cleaned up mom's grave. 314 00:38:29,864 --> 00:38:32,020 It was too chaotic. 315 00:38:36,698 --> 00:38:38,771 You had no right! 316 00:38:42,197 --> 00:38:44,483 You had no right to do so! 317 00:38:45,114 --> 00:38:46,606 People found it disturbing. 318 00:38:46,906 --> 00:38:47,900 Fuck you! 319 00:38:48,864 --> 00:38:51,612 LILY'S OFFICE 320 00:39:17,197 --> 00:39:18,524 We're here. 321 00:39:22,863 --> 00:39:24,604 Did you get my clock? - I do. 322 00:39:24,905 --> 00:39:27,025 Let me arrive first. 323 00:39:29,238 --> 00:39:31,940 How was your week? - Okay. 324 00:39:32,447 --> 00:39:34,769 Except that Clara is a little rude sometimes. 325 00:39:35,071 --> 00:39:36,350 Rude? 326 00:39:39,280 --> 00:39:41,898 It wasn't easy to find one of those. 327 00:39:43,696 --> 00:39:45,236 You're welcome! 328 00:39:53,113 --> 00:39:55,068 Glad you're here. 329 00:40:06,113 --> 00:40:07,486 Lily, the lamp! 330 00:40:11,362 --> 00:40:12,854 I like the clock, but... 331 00:40:13,946 --> 00:40:16,516 Micky looks kind of stupid. 332 00:40:16,862 --> 00:40:17,940 I won't wear it. 333 00:40:19,279 --> 00:40:20,558 You wanted one of those. 334 00:40:21,196 --> 00:40:22,190 Really? 335 00:40:27,112 --> 00:40:31,057 I'd also like to drive by myself. Mom never allowed it. 336 00:40:31,362 --> 00:40:34,857 And eventually, she herself died in a car. 337 00:41:15,611 --> 00:41:17,850 Have you been sitting here a long time? - Yes. 338 00:41:18,195 --> 00:41:19,984 I've been waiting for you. 339 00:41:21,570 --> 00:41:22,648 What do you want? 340 00:41:23,153 --> 00:41:25,641 When will Pierre leave tomorrow? 341 00:41:25,944 --> 00:41:27,105 He won't leave tomorrow. 342 00:41:27,653 --> 00:41:31,100 Really? Then I've still got time, to say goodbye. 343 00:41:48,319 --> 00:41:50,772 How do you like my new haircut? 344 00:41:59,652 --> 00:42:01,310 Do you need anything form the shop? 345 00:42:01,610 --> 00:42:02,688 Shampoo. 346 00:42:03,694 --> 00:42:04,973 And cake. 347 00:42:05,402 --> 00:42:06,396 Strawberry cake! 348 00:42:06,819 --> 00:42:08,892 I forgot the dessert. 349 00:42:15,735 --> 00:42:16,978 Lily, stop it! 350 00:42:43,151 --> 00:42:44,430 This is for you. 351 00:42:45,485 --> 00:42:47,558 And that's for Paulo! 352 00:42:53,110 --> 00:42:54,981 Let them arrive now. 353 00:43:09,859 --> 00:43:10,806 Homemade? 354 00:43:13,151 --> 00:43:14,560 A necklace! 355 00:43:18,109 --> 00:43:22,316 A key ring! - The tail of dead cat. 356 00:43:22,942 --> 00:43:25,608 You're lucky. It's rare. 357 00:43:26,234 --> 00:43:27,856 I'm really happy! 358 00:43:30,151 --> 00:43:33,646 Finally, you won't lose your keys anymore. 359 00:43:37,359 --> 00:43:38,935 Come on, sweetheart. 360 00:43:49,234 --> 00:43:50,513 How's the horse betting? 361 00:43:51,275 --> 00:43:52,815 No more interest. 362 00:43:53,483 --> 00:43:55,687 Since he's retired, it goes that way. 363 00:43:56,817 --> 00:43:58,096 I like it. 364 00:43:59,150 --> 00:44:00,393 Probably you just fall 365 00:44:00,817 --> 00:44:04,229 into a hole after so many years working. 366 00:44:04,650 --> 00:44:06,439 No, absolutely not. 367 00:44:08,567 --> 00:44:14,397 I wish he would work again. Hanging around like this is intolerable. 368 00:44:16,608 --> 00:44:17,981 I mean it seriously! 369 00:44:22,566 --> 00:44:25,433 Your wife is a monster. Leave her. 370 00:44:26,025 --> 00:44:27,352 But I love my wife. 371 00:44:28,358 --> 00:44:31,805 I can't believe you! The way you look... 372 00:44:39,733 --> 00:44:42,647 You don't work either at the moment? 373 00:44:42,941 --> 00:44:44,517 Yes, a little break. 374 00:44:45,899 --> 00:44:47,391 To be with Lily. 375 00:44:49,816 --> 00:44:53,395 Don't you miss working? - Not really. 376 00:44:53,982 --> 00:44:55,355 She hates her job. 377 00:44:56,191 --> 00:44:58,513 She studied law only for dad. 378 00:44:58,941 --> 00:45:01,855 For him, success was: law or medicine. 379 00:45:02,149 --> 00:45:03,606 Everything else was crap. 380 00:45:04,024 --> 00:45:06,512 Clara chose law. I took medicine. 381 00:45:06,815 --> 00:45:08,805 But as a patient. 382 00:45:13,565 --> 00:45:15,223 I'll serve the dessert. 383 00:45:15,524 --> 00:45:18,059 Could you clear the table, Lily? 384 00:45:24,982 --> 00:45:26,853 Disgusting, this dangling thing. 385 00:45:28,607 --> 00:45:33,145 We all have something dangling, And still we're far from disgusting. 386 00:45:33,857 --> 00:45:35,764 No dessert for me. 387 00:45:36,440 --> 00:45:39,686 I say goodbye now in case we don't meet again later. 388 00:45:40,482 --> 00:45:42,686 Your son is great in bed. 389 00:45:42,981 --> 00:45:44,094 Bye, Paulo! 390 00:45:54,481 --> 00:45:58,309 She's really sweet, but she'll destroy your marriage. 391 00:45:58,606 --> 00:46:00,892 Don't start that again. 392 00:46:01,773 --> 00:46:04,059 I just see how are you doing... 393 00:46:04,606 --> 00:46:08,018 A lunatic! - She isn't a lunatic. 394 00:46:08,314 --> 00:46:09,854 Call it what you want. 395 00:46:10,523 --> 00:46:12,229 We had the subject already. 396 00:46:18,897 --> 00:46:20,093 Delicious! 397 00:46:23,564 --> 00:46:24,642 You have to... 398 00:46:26,522 --> 00:46:27,931 find a solution for Lily. 399 00:46:29,189 --> 00:46:32,222 This can't go on. Young couples must live together. 400 00:46:33,022 --> 00:46:35,854 Pierre doesn't like it. - Mind your own business! 401 00:46:36,564 --> 00:46:38,471 I never said that. - Be honest! 402 00:46:38,897 --> 00:46:42,807 She has the role of the child, that you actually should have had. 403 00:46:43,105 --> 00:46:46,684 Can't we even eat together in peace? 404 00:46:47,730 --> 00:46:49,009 Excuse me. 405 00:46:54,105 --> 00:46:55,811 You make me sick. 406 00:47:06,980 --> 00:47:09,017 And once again you don't say anything. 407 00:47:16,730 --> 00:47:19,016 Stop whining, crap dog! 408 00:47:33,813 --> 00:47:38,185 Aren't they gone yet? I hate it when people don't go home. 409 00:47:44,688 --> 00:47:45,849 Victor! 410 00:47:46,146 --> 00:47:47,804 Come here, sweetheart. 411 00:47:49,854 --> 00:47:52,058 What's her problem? 412 00:47:54,646 --> 00:47:56,601 This whistling is annoying! 413 00:47:57,979 --> 00:47:59,850 She's looking for her dog. 414 00:48:00,646 --> 00:48:03,809 Can't she keep the beast on a leash? 415 00:48:04,396 --> 00:48:06,018 Have you seen Victor? 416 00:48:06,437 --> 00:48:08,059 Wasn't she with you? 417 00:48:16,479 --> 00:48:20,175 As long as her dog is gone, they won't leave. 418 00:48:28,937 --> 00:48:29,967 Odile! 419 00:48:30,937 --> 00:48:34,136 I've killed your darling. He's in the freezer. 420 00:48:34,645 --> 00:48:38,092 I'll make foot warmers from that little rat. 421 00:48:38,395 --> 00:48:39,389 Why foot warmers? 422 00:48:39,812 --> 00:48:42,382 Because she's so cold and stupid! 423 00:48:47,228 --> 00:48:49,432 Have you done something? 424 00:48:50,145 --> 00:48:51,602 She loves this dog. 425 00:48:52,770 --> 00:48:55,472 A blind can see it! 426 00:48:57,395 --> 00:49:00,262 Have you seen Victor? - No. 427 00:49:01,145 --> 00:49:02,685 This is incredible! 428 00:49:05,894 --> 00:49:07,931 What are you doing by the fridge? 429 00:49:08,228 --> 00:49:09,768 Here it's nice and cool. 430 00:49:14,269 --> 00:49:17,136 Is the dog perhaps in the freezer? 431 00:49:17,978 --> 00:49:20,466 Are you crazy? What do you think of me? 432 00:49:22,644 --> 00:49:24,717 He wouldn't even fit in. 433 00:49:27,727 --> 00:49:28,840 Open the door! 434 00:49:34,436 --> 00:49:36,012 Open the door! 435 00:49:36,769 --> 00:49:37,763 Move! 436 00:49:38,144 --> 00:49:39,885 Move! - Leave me! 437 00:49:54,019 --> 00:49:55,013 Shit! 438 00:50:55,351 --> 00:50:57,222 I've baked bread for you. 439 00:50:57,976 --> 00:51:00,262 Shove it up your ass! 440 00:51:30,058 --> 00:51:34,715 You said, you'd stay with me forever, Not only a while. 441 00:51:36,350 --> 00:51:37,926 It changes everything. 442 00:51:49,933 --> 00:51:51,306 Did Pierre leave? 443 00:51:51,600 --> 00:51:52,594 Yes. 444 00:52:06,183 --> 00:52:08,505 What shall we do now? 445 00:52:09,266 --> 00:52:10,296 Nothing. 446 00:52:10,724 --> 00:52:12,346 I'm tired. 447 00:52:26,807 --> 00:52:30,386 It reminds me of Mom when you make jam. 448 00:52:34,182 --> 00:52:35,971 Why did she die? 449 00:52:40,016 --> 00:52:42,634 Everyone has to die eventually. 450 00:52:53,640 --> 00:52:55,262 I've placed three mousetraps. 451 00:52:59,515 --> 00:53:01,719 Will you help me? 452 00:53:02,557 --> 00:53:04,761 Which cheese did you take? 453 00:53:06,848 --> 00:53:08,175 Fribourg I think. 454 00:53:08,473 --> 00:53:10,712 Mice don't like Fribourg. 455 00:53:11,265 --> 00:53:14,760 Soft cheese, they get stuck in it. You're too stupid! 456 00:53:15,098 --> 00:53:16,887 That's enough! 457 00:53:25,931 --> 00:53:26,961 Go out of the way! 458 00:53:46,348 --> 00:53:48,421 This one liked Fribourg at least. 459 00:53:49,139 --> 00:53:50,382 Can I have it? 460 00:53:51,181 --> 00:53:52,175 No. 461 00:53:53,348 --> 00:53:54,757 What are you afraid of? 462 00:53:56,514 --> 00:53:59,180 That dad's ghost jumps on you? 463 00:54:05,847 --> 00:54:09,259 You want me to be normal. Do this, do that... 464 00:54:09,847 --> 00:54:12,252 Now it's my turn. Go in there! 465 00:54:12,681 --> 00:54:14,754 Then you'll feel better! 466 00:55:09,680 --> 00:55:10,674 Dance with me! 467 00:56:05,222 --> 00:56:06,465 Want a biscuit? 468 00:56:06,889 --> 00:56:08,050 No thank you. 469 00:56:36,847 --> 00:56:38,469 Come on, take off your clothes! 470 00:56:39,097 --> 00:56:41,170 Don't just peep stupidly. 471 00:56:41,598 --> 00:56:42,592 I can't. 472 00:56:43,431 --> 00:56:44,804 You suck! 473 00:56:46,056 --> 00:56:48,046 I want to show you how it's done. 474 00:56:48,473 --> 00:56:50,712 Love is more than you and your hard-on. 475 00:56:51,139 --> 00:56:55,179 You have to learn to awake desire in the partner. 476 00:56:56,264 --> 00:56:58,005 I just want to help you! 477 00:56:58,681 --> 00:57:00,090 Quiet please... 478 00:57:03,181 --> 00:57:05,634 It's just my sister. - I'm leaving. 479 00:57:36,390 --> 00:57:39,008 When I have my first baby... 480 00:57:39,723 --> 00:57:42,211 You'll never have a baby. 481 00:57:43,473 --> 00:57:44,716 And from whom? 482 00:57:45,598 --> 00:57:47,090 From this asparagus? 483 00:57:47,765 --> 00:57:49,341 Are you jealous? 484 00:57:51,099 --> 00:57:52,472 You are jealous. 485 00:57:52,765 --> 00:57:53,795 Stop it. 486 00:57:54,099 --> 00:57:56,847 I'm not jealous. You suck. 487 00:57:59,682 --> 00:58:01,637 Yes, you're jealous. 488 00:58:02,890 --> 00:58:04,466 And you know why? 489 00:58:05,515 --> 00:58:07,754 Because you waste your life. 490 00:58:09,016 --> 00:58:11,421 Your marriage sucks. 491 00:58:14,182 --> 00:58:16,386 You're so boring and normal 492 00:58:17,167 --> 00:58:19,834 and you forget yourself. 493 00:58:20,432 --> 00:58:21,379 What are you talking about? 494 00:58:22,932 --> 00:58:24,305 Shut up. 495 00:58:24,682 --> 00:58:26,055 Isn't it true? 496 00:58:26,349 --> 00:58:29,714 You don't love each other. Everybody can see it. 497 00:58:30,724 --> 00:58:33,472 Diego was the love of your life. 498 00:58:34,433 --> 00:58:37,868 But he wasn't good enough for mom and dad. 499 00:58:38,933 --> 00:58:41,006 But now they are dead. 500 00:58:41,974 --> 00:58:46,263 And you keep going the whole mess. For whom? 501 00:58:48,683 --> 00:58:51,088 Don't you realize, that you are unhappy? 502 00:59:19,017 --> 00:59:20,011 Come on! 503 00:59:23,308 --> 00:59:25,049 This isn't funny. 504 00:59:25,392 --> 00:59:28,425 I'll let you know, when you may laugh. 505 00:59:38,684 --> 00:59:39,927 Hi, Mongolita! 506 00:59:40,517 --> 00:59:41,511 Hi, Guillaume. 507 00:59:42,267 --> 00:59:43,261 Hi, Laurent. 508 00:59:43,975 --> 00:59:45,088 Hi, Paulo. 509 00:59:46,809 --> 00:59:48,218 A little kiss? 510 00:59:53,267 --> 00:59:56,383 Me too. - Let me have a minute! 511 01:00:01,184 --> 01:00:02,593 Now it's your turn. 512 01:00:07,892 --> 01:00:09,349 Now you, Paulo. 513 01:00:09,642 --> 01:00:10,720 Go on. 514 01:00:11,017 --> 01:00:12,260 Hello, Paulo! 515 01:00:16,767 --> 01:00:18,638 Don't wet your pants! 516 01:00:19,934 --> 01:00:21,130 A beer? 517 01:00:21,434 --> 01:00:24,052 No thanks, I only get dizzy in my head. 518 01:00:24,351 --> 01:00:25,927 And my job is thinking. 519 01:00:26,684 --> 01:00:28,057 Here, for you. 520 01:00:32,143 --> 01:00:35,473 Is doesn't matter anyway if you drink or not. - Are you coming, Paulo? 521 01:00:36,726 --> 01:00:38,135 Are you coming? 522 01:00:40,434 --> 01:00:42,839 Would anyone like a slug? 523 01:00:48,560 --> 01:00:52,091 Take a picture of us three, when we're kissing. 524 01:00:53,185 --> 01:00:55,010 Shut up! Let him take the picture. 525 01:01:01,101 --> 01:01:03,671 Shall I show you a trick? - Do you know one? 526 01:01:05,476 --> 01:01:09,256 Very cool! - Anybody can do that. Even me. 527 01:01:09,852 --> 01:01:10,882 You too, Paulo? 528 01:01:11,852 --> 01:01:16,260 I can make my bottle disappear in his ass. 529 01:01:23,268 --> 01:01:24,464 Relax! 530 01:01:37,769 --> 01:01:38,633 Come on, you loser. 531 01:01:40,060 --> 01:01:41,885 Give me your fucking hand! 532 01:01:42,310 --> 01:01:43,471 A kiss! 533 01:01:43,769 --> 01:01:44,847 A kiss! 534 01:01:53,519 --> 01:01:54,798 May I touch it? 535 01:01:55,519 --> 01:01:56,715 Sure. 536 01:02:00,894 --> 01:02:03,299 That's no big deal, Paulo. 537 01:02:18,436 --> 01:02:20,758 What are you looking for? - My lighter. 538 01:02:22,561 --> 01:02:23,840 I don't have it. 539 01:02:44,436 --> 01:02:46,261 Another beer, Paulo? 540 01:02:56,853 --> 01:02:58,559 Exactly so! 541 01:02:59,186 --> 01:03:01,970 Not so fast. You know what happens then. 542 01:03:05,062 --> 01:03:06,305 Come on, let's get out of here! 543 01:03:07,062 --> 01:03:10,308 I'll call the cops, you assholes! 544 01:03:15,353 --> 01:03:18,765 Do you fuck with everybody? - It's just fun. 545 01:03:19,062 --> 01:03:20,969 You call that fun? - Yes. 546 01:03:22,729 --> 01:03:26,176 Eventually you'll get problems. It is dangerous. 547 01:03:26,520 --> 01:03:28,261 Nonsense! 548 01:03:30,729 --> 01:03:32,305 Now stop that! 549 01:03:36,770 --> 01:03:40,633 My body has to be good for something. Why would I have it otherwise? 550 01:03:41,270 --> 01:03:44,054 Very funny. Come on, let's go home. 551 01:03:49,187 --> 01:03:50,514 Holy shit! 552 01:03:55,271 --> 01:03:57,308 Your Bath! - Don't shout so high. 553 01:03:59,729 --> 01:04:01,885 What's that now? 554 01:04:02,437 --> 01:04:04,013 Do you think it's funny? 555 01:04:04,312 --> 01:04:06,847 Wash it off before you go into the tub. 556 01:04:07,271 --> 01:04:09,226 I'm getting sick! 557 01:04:11,813 --> 01:04:14,348 Look at this mess! 558 01:04:15,146 --> 01:04:16,638 That pisses me off! 559 01:04:25,229 --> 01:04:29,767 Can you scrub my back? I like it when you do that, Mama Clara. 560 01:04:30,063 --> 01:04:31,639 Don't call me that. 561 01:04:32,480 --> 01:04:36,343 Then don't always wear mom's clothes. It's macabre. 562 01:04:45,896 --> 01:04:47,305 A race? 563 01:05:51,397 --> 01:05:54,145 Come on? Scrub my back please! 564 01:06:02,648 --> 01:06:04,105 What's up? 565 01:06:05,606 --> 01:06:08,603 You're so pale. You're scaring me. 566 01:06:33,356 --> 01:06:35,227 Hello. - Hi. 567 01:06:35,898 --> 01:06:37,307 I want to see Lily. 568 01:06:38,898 --> 01:06:40,769 She's in her office. 569 01:06:49,065 --> 01:06:50,308 You scared me. 570 01:06:53,190 --> 01:06:57,728 Want a cookie with chocolate? - I want you to leave my son alone! 571 01:06:58,398 --> 01:07:00,269 That's none of your business. 572 01:07:00,898 --> 01:07:02,888 We have fun, that's what counts. 573 01:07:04,773 --> 01:07:06,810 Ask him self. 574 01:07:09,190 --> 01:07:10,351 What's going on here? 575 01:07:10,982 --> 01:07:14,145 She shall stop to seduce with my son. 576 01:07:15,857 --> 01:07:18,808 Will our men be next? - Go away! 577 01:07:19,107 --> 01:07:21,855 Lunatics are nymphomaniacs. - Get out! 578 01:07:22,274 --> 01:07:25,106 She need's a hard hand. It's enough! 579 01:07:25,399 --> 01:07:26,891 Never come back here! 580 01:07:27,190 --> 01:07:31,135 Do you think he loves you? If you knew, what he says about you! 581 01:07:31,649 --> 01:07:35,263 You're an evil person, even your son says it! 582 01:08:39,233 --> 01:08:39,931 Pierre. 583 01:08:40,358 --> 01:08:42,514 It's me. Call me please. 584 01:08:53,483 --> 01:08:55,354 I've found the dog. 585 01:08:55,942 --> 01:08:57,020 Under her bed. 586 01:09:01,150 --> 01:09:04,183 If we say it, it only makes things worse. 587 01:09:08,525 --> 01:09:12,020 We have to find a solution. 588 01:09:15,359 --> 01:09:16,851 Are you coming? 589 01:09:17,275 --> 01:09:21,185 I can't, darling. I have a court date tomorrow. 590 01:09:22,859 --> 01:09:23,937 Listen to me. 591 01:09:24,942 --> 01:09:27,062 Go to sleep. I'll call you tomorrow. 592 01:10:21,651 --> 01:10:26,107 If I waste my life, as you say, then it's because of you. 593 01:10:32,027 --> 01:10:36,352 I was the perfect daughter, just because you weren't it. 594 01:10:37,735 --> 01:10:41,811 In order to make it easier. - I can cope alone too. 595 01:10:42,110 --> 01:10:43,567 You are suffocating me. 596 01:10:46,068 --> 01:10:49,563 Go back to your Pierre and leave me in peace. 597 01:10:51,319 --> 01:10:54,233 Don't you understand I'm saving you? 598 01:10:54,944 --> 01:10:56,685 What are you saving me from? 599 01:10:57,110 --> 01:10:58,981 What are you saving me from? 600 01:10:59,444 --> 01:11:03,603 You just can't make it alone. You'd only make a mess. 601 01:11:03,902 --> 01:11:05,098 What about the dog? 602 01:11:05,402 --> 01:11:06,396 Which dog? 603 01:11:08,902 --> 01:11:10,275 Just like mom. 604 01:11:10,610 --> 01:11:13,524 First to be mean, then start to cry. 605 01:11:13,819 --> 01:11:16,188 You weeping now? - You suck! 606 01:11:18,027 --> 01:11:19,021 Leave me alone! 607 01:11:19,486 --> 01:11:21,026 I've had enough! 608 01:11:21,444 --> 01:11:23,150 You should take medication! 609 01:11:23,569 --> 01:11:25,974 Stay here! Come back! 610 01:11:26,819 --> 01:11:28,608 Stay here! Come back! 611 01:11:28,902 --> 01:11:29,980 Come here! 612 01:11:38,278 --> 01:11:39,651 Come back, Lily! 613 01:13:12,821 --> 01:13:13,982 Ready? 614 01:13:14,404 --> 01:13:17,152 Two houses more and we're done. 615 01:14:21,447 --> 01:14:22,774 Poor Virgile... 616 01:14:45,072 --> 01:14:46,694 For Mama Clara, my little rat... 617 01:15:15,697 --> 01:15:17,355 No, not particularly. 618 01:15:24,323 --> 01:15:27,735 I know. No problem. Do what you need to do. 619 01:15:28,364 --> 01:15:31,445 If you need to go to London, do it. 620 01:18:07,908 --> 01:18:10,656 Did you see the Teddy hanging in my office? 621 01:18:19,867 --> 01:18:21,110 Are you deaf? 622 01:18:22,325 --> 01:18:24,611 No. I haven't noticed it. 623 01:18:25,450 --> 01:18:28,068 Glad that you're not deaf. 624 01:18:30,159 --> 01:18:33,073 But you're a bad liar... 625 01:18:33,367 --> 01:18:37,407 I got it, Lily. Because dad has hanged himself there. 626 01:18:38,659 --> 01:18:40,151 What do you want to hear? 627 01:18:40,451 --> 01:18:41,943 That it's great? 628 01:18:43,076 --> 01:18:47,448 I don't stick my head in the sand. - Everyone does what he can. 629 01:18:54,617 --> 01:18:55,611 I can't believe it! 630 01:18:58,534 --> 01:19:00,156 I can't believe it! 631 01:19:06,701 --> 01:19:08,526 We have found the way! 632 01:19:14,618 --> 01:19:15,399 Everything alright? 633 01:19:21,743 --> 01:19:23,947 You must be the sister. - Yes. 634 01:19:24,243 --> 01:19:26,032 A welcome kiss. 635 01:19:26,993 --> 01:19:28,236 I'm Jonas. 636 01:19:28,660 --> 01:19:29,856 With his truck! 637 01:19:30,410 --> 01:19:32,281 These are Dan and Seb. 638 01:19:32,951 --> 01:19:34,408 What are you doing? 639 01:19:35,826 --> 01:19:40,613 Wherever he comes, he must pee. Mark his territory. 640 01:19:40,910 --> 01:19:42,023 And what's your name? 641 01:19:42,326 --> 01:19:43,320 Clara. 642 01:19:44,451 --> 01:19:46,358 Are we disturbing? - Are you kidding? 643 01:19:46,785 --> 01:19:49,355 You can stay here for ever! 644 01:19:51,285 --> 01:19:53,026 So cute here. 645 01:19:53,493 --> 01:19:55,566 Come, I'll show you my room. 646 01:20:02,535 --> 01:20:06,398 So you are friends of Lily? - Could say that. 647 01:20:08,368 --> 01:20:10,737 No annoying neighbors... - No. 648 01:20:11,327 --> 01:20:13,282 Well, sometimes. 649 01:20:22,827 --> 01:20:24,023 A beer? 650 01:20:24,494 --> 01:20:25,655 I don't have any. 651 01:20:26,077 --> 01:20:27,107 I do. 652 01:20:28,077 --> 01:20:30,032 We are fully equipped. 653 01:20:32,494 --> 01:20:33,773 Fetch the beer. 654 01:20:35,786 --> 01:20:39,614 We can grill. We have tons of sausages here. 655 01:21:08,661 --> 01:21:09,940 Well organized. 656 01:21:20,161 --> 01:21:21,902 Wait, I'll help you. 657 01:21:22,661 --> 01:21:24,781 Sit down and enjoy it. 658 01:21:25,078 --> 01:21:26,451 These are my guests. 659 01:21:26,786 --> 01:21:29,356 I'm serious. Sit down. 660 01:21:29,661 --> 01:21:30,655 Help me, Dan. 661 01:21:38,328 --> 01:21:40,365 What are you two doing here? 662 01:21:43,870 --> 01:21:45,243 Hard to explain. 663 01:21:46,245 --> 01:21:49,824 And what are you doing otherwise? - We are collecting for the Red Cross. 664 01:21:50,537 --> 01:21:53,107 Want to see? - Thank you. 665 01:21:53,537 --> 01:21:54,650 There are nice things! 666 01:22:02,662 --> 01:22:05,576 That would suit you, Clara. 667 01:22:07,162 --> 01:22:08,156 For Pierre. 668 01:22:11,120 --> 01:22:12,281 Your friend? 669 01:22:12,620 --> 01:22:13,614 My husband 670 01:22:14,537 --> 01:22:15,994 Careful, Lily. 671 01:22:16,454 --> 01:22:19,866 It's all pretty dirty. - Yes, it smells like death. 672 01:22:21,037 --> 01:22:23,241 Are the things from dead people? 673 01:22:23,787 --> 01:22:24,900 Most of it. 674 01:22:25,246 --> 01:22:29,405 Great, we'll give you moms stuff! And find something else instead. 675 01:22:29,704 --> 01:22:31,575 Take what you want. 676 01:23:25,496 --> 01:23:28,529 They say they work for the Red Cross. 677 01:23:31,788 --> 01:23:34,702 I can't ask them for identification. 678 01:23:35,205 --> 01:23:36,946 You are always so suspicious. 679 01:23:37,247 --> 01:23:40,991 No idea. I'll call you when they are gone. 680 01:23:57,414 --> 01:24:01,028 Do you have an extension cord? - It's fragile! 681 01:24:09,872 --> 01:24:11,199 Look. 682 01:24:13,539 --> 01:24:15,115 Look at this! 683 01:24:15,539 --> 01:24:16,866 This is for Dan! 684 01:24:17,164 --> 01:24:19,450 I found something for you! 685 01:25:24,540 --> 01:25:27,206 Dan and Lily have found each other. 686 01:25:27,832 --> 01:25:28,993 Looks like it. 687 01:26:03,499 --> 01:26:05,785 Come on, I'll show you my office! 688 01:26:06,082 --> 01:26:07,278 Come on! 689 01:26:22,207 --> 01:26:24,529 A cross-breeding between chicken and squirrel. 690 01:26:24,832 --> 01:26:26,988 Therefore, it's a "Chirrel". 691 01:26:27,291 --> 01:26:29,993 And my otter. Siamese twins. 692 01:26:31,583 --> 01:26:32,862 Just kidding! 693 01:26:39,083 --> 01:26:41,701 Shall I make underpants for you? 694 01:26:41,999 --> 01:26:43,621 Underpants? - Exactly. 695 01:26:44,583 --> 01:26:46,040 Of fur! 696 01:26:51,374 --> 01:26:53,696 And... How about these? 697 01:26:54,375 --> 01:26:55,654 For your ass? 698 01:26:57,333 --> 01:26:58,363 Perfect. 699 01:26:59,583 --> 01:27:01,159 Pink or green belt? 700 01:27:01,625 --> 01:27:02,655 Green. 701 01:27:03,333 --> 01:27:05,122 This goes fast. 702 01:27:07,625 --> 01:27:10,457 It will keep you warm. 703 01:27:14,250 --> 01:27:16,572 Isn't made of fur. - Not that one. 704 01:27:16,875 --> 01:27:18,782 The fur is under. 705 01:27:24,458 --> 01:27:25,998 Take off your pants. 706 01:27:35,500 --> 01:27:37,289 Do you like it? - Yes. 707 01:27:40,584 --> 01:27:41,827 Really hot! 708 01:27:57,459 --> 01:27:58,323 It's two o'clock. 709 01:27:58,750 --> 01:28:02,080 Excuse me, I completely forgot the time. 710 01:28:02,542 --> 01:28:06,487 No, absolutely not. It was a very nice evening. 711 01:28:08,334 --> 01:28:09,447 What's that noise? 712 01:28:11,459 --> 01:28:13,615 Lily is running around here. Yes, they are still there. 713 01:28:20,334 --> 01:28:23,497 I'll call you when I go to bed. 714 01:28:24,043 --> 01:28:25,749 Yes, do that. 715 01:28:45,751 --> 01:28:47,373 Are you cold? - No. 716 01:29:13,002 --> 01:29:15,572 I think you better leave now. 717 01:29:20,627 --> 01:29:22,036 We do. 718 01:30:35,669 --> 01:30:38,335 Is that Pixton? - Yes, that's him. 719 01:30:39,545 --> 01:30:41,251 He is tiny. 720 01:30:42,461 --> 01:30:45,624 "Pixton sat down on the fins of the pike, 721 01:30:45,920 --> 01:30:49,001 who slowly proceeded to the surface. 722 01:30:49,836 --> 01:30:52,538 He looked first to the left, then to the right. 723 01:30:52,836 --> 01:30:56,166 He asked himself: "How am I supposed to... 724 01:30:57,003 --> 01:30:59,456 come from here to the other basins? 725 01:31:00,170 --> 01:31:03,914 Then he suddenly saw a huge mouse." 726 01:32:10,213 --> 01:32:11,789 What kind of sport are you doing? 727 01:32:12,504 --> 01:32:13,368 Rugby. 728 01:32:13,671 --> 01:32:16,538 Sugar for your sister? - Only one piece. 729 01:32:18,713 --> 01:32:20,040 Where's the coffee? 730 01:32:20,713 --> 01:32:21,992 In front of your nose. 731 01:32:24,588 --> 01:32:26,329 My sister is sweet. 732 01:32:26,629 --> 01:32:28,951 You've done well. 733 01:32:48,130 --> 01:32:49,503 Mom's clothes. 734 01:32:51,672 --> 01:32:52,666 Okay. 735 01:33:34,005 --> 01:33:35,497 Did you have a nice time? 736 01:33:35,922 --> 01:33:39,915 What would you pay for such beautiful slippers? 737 01:33:48,547 --> 01:33:50,087 You didn't call. 738 01:33:51,339 --> 01:33:53,329 I was worried. 739 01:34:20,548 --> 01:34:21,957 Don't touch anything! 740 01:35:01,673 --> 01:35:03,165 Hey, what's this? 741 01:35:07,090 --> 01:35:08,120 Get lost! 742 01:35:09,049 --> 01:35:12,663 Whose is it? - It's just a dog. - But... 743 01:35:46,674 --> 01:35:48,794 The dog's disgusting! 744 01:35:50,591 --> 01:35:53,257 Belongs it to you? Can't you tie it? 745 01:35:53,674 --> 01:35:56,079 He doesn't make any harm. - He drools all over! 746 01:35:56,508 --> 01:35:58,379 He drools, because he's hot. 747 01:35:58,841 --> 01:35:59,421 So what? 748 01:36:01,633 --> 01:36:02,829 Egregious! 749 01:36:03,258 --> 01:36:04,667 I'm also hot. 750 01:36:06,841 --> 01:36:08,120 Bad mannered! 751 01:36:08,841 --> 01:36:09,919 She licked me! 752 01:36:10,466 --> 01:36:13,499 What are you doing? - I leave. - They should go, not us! 753 01:36:13,800 --> 01:36:15,837 Exactly. - They shall go! 754 01:36:16,383 --> 01:36:17,840 Damn it! 755 01:36:20,300 --> 01:36:23,500 You don't mean that! They occupy the whole area! 756 01:36:23,800 --> 01:36:25,458 Selfish pack! 757 01:36:29,591 --> 01:36:30,834 Calm down. 758 01:36:31,133 --> 01:36:34,379 Give me a towel, so nobody sees me! 759 01:36:34,842 --> 01:36:36,085 It's good. 760 01:36:36,925 --> 01:36:38,334 Wait for me. 761 01:36:39,592 --> 01:36:41,333 We must not drive yet. 762 01:36:41,633 --> 01:36:43,090 She's mad. 763 01:36:43,383 --> 01:36:46,878 What a scene! Everybody stares at us. 764 01:36:47,175 --> 01:36:48,964 A great picnic! 765 01:36:49,758 --> 01:36:51,250 Lily can't help it. 766 01:36:51,675 --> 01:36:53,167 I'm leaving! 767 01:36:58,342 --> 01:36:59,918 If you don't like animals... 768 01:37:00,592 --> 01:37:01,835 It's enough now. - But... 769 01:37:02,134 --> 01:37:04,041 Shut up. - We've had enough too! 770 01:37:04,384 --> 01:37:06,954 Don't talk like that to my wife! 771 01:37:07,509 --> 01:37:08,752 Unbelievable! 772 01:37:09,509 --> 01:37:10,622 Stay here. 773 01:37:10,925 --> 01:37:11,919 What's up? 774 01:37:12,259 --> 01:37:15,126 Got a problem? - I read the papers. 775 01:37:15,425 --> 01:37:18,755 I apologize. We drive. - Thank you. 776 01:37:19,050 --> 01:37:21,503 Tie the dog. - We'll do. 777 01:37:22,176 --> 01:37:23,289 You're lucky, that.. 778 01:37:23,592 --> 01:37:25,665 Enough is enough. Forget it. 779 01:38:10,468 --> 01:38:11,332 Ready? 780 01:38:15,343 --> 01:38:16,752 Go to sleep. 781 01:38:19,135 --> 01:38:20,378 Good night! 782 01:38:26,677 --> 01:38:28,253 Licking people is okay? 783 01:38:32,260 --> 01:38:34,878 No. But she was right. 784 01:38:35,218 --> 01:38:36,591 She was right? 785 01:38:40,052 --> 01:38:43,832 If you always apologize her, we'll get trouble. 786 01:38:45,135 --> 01:38:46,841 You needs rules. 787 01:38:48,052 --> 01:38:51,168 She knows very well that she's annoying for people! 788 01:38:58,552 --> 01:38:59,630 She needs rules. 789 01:39:00,052 --> 01:39:03,499 And she'll also understand them! She plays with us! 790 01:39:03,802 --> 01:39:06,124 And the whole thing goes against me! 791 01:39:07,760 --> 01:39:09,631 You're an idiot. 792 01:39:15,219 --> 01:39:16,628 Now you know it. 793 01:39:21,302 --> 01:39:24,299 You're just like her! - Don't touch me! 794 01:39:27,844 --> 01:39:31,090 You'll end up as "the two crazy sisters!" 795 01:39:31,386 --> 01:39:35,166 Don't touch me! - I'm completely fed up! 796 01:39:38,803 --> 01:39:39,797 Get lost. 797 01:39:42,011 --> 01:39:43,005 Get lost. 798 01:40:38,803 --> 01:40:44,337 At least he could have said goodbye. I'm not married to him! 799 01:40:59,637 --> 01:41:01,010 You know... 800 01:41:03,429 --> 01:41:06,629 You'll do, what our parents never dared. 801 01:41:07,429 --> 01:41:09,170 You'll get divorced. 802 01:42:11,097 --> 01:42:12,091 Clara! 803 01:42:31,930 --> 01:42:35,212 It is four o'clock. That doesn't work my dear. 804 01:42:35,597 --> 01:42:37,255 Let me sleep. 805 01:42:37,930 --> 01:42:42,551 This is already the third day. You can die all the same. 806 01:42:43,347 --> 01:42:46,214 Get to work! We have much to do. 807 01:42:54,055 --> 01:42:57,385 I've made breakfast. - Thank you. 808 01:43:01,181 --> 01:43:02,128 Thank you. Bye bye. 809 01:44:11,223 --> 01:44:12,217 Awesome! 810 01:44:13,973 --> 01:44:16,591 Slippers are written with two p. 811 01:44:17,015 --> 01:44:19,052 Fuck it. 812 01:44:22,098 --> 01:44:25,759 Slippers, Jam & Mixed 813 01:44:51,474 --> 01:44:53,429 They have a smaller tail. 814 01:44:53,724 --> 01:44:54,754 Look! 815 01:44:55,391 --> 01:44:58,175 And larger? - Yes... 816 01:45:09,266 --> 01:45:10,260 60 Euro. 817 01:45:26,766 --> 01:45:30,213 The slippers are sold out! What do we make now? 818 01:45:31,850 --> 01:45:33,046 Let's see. 819 01:45:35,225 --> 01:45:37,547 One day after the other. 820 01:49:07,894 --> 01:49:12,018 English Subtitles: Elan 820 01:49:13,305 --> 01:49:19,574 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 53774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.