All language subtitles for Left 4 Dead - The Movie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,100 --> 00:03:09,700 Easy, kid 2 00:03:12,012 --> 00:03:13,000 I’m fine. 3 00:03:14,020 --> 00:03:15,920 There’s nothing wrong with having... 4 00:03:16,200 --> 00:03:19,200 I said I’m fine. Drop it, okay. 5 00:03:42,007 --> 00:03:45,007 Louis, do have any more of those? 6 00:03:49,000 --> 00:03:50,012 This is the last one. 7 00:03:51,008 --> 00:03:53,168 We have anything else to eat? 8 00:04:03,011 --> 00:04:03,511 Here. 9 00:04:17,520 --> 00:04:18,504 Thanks. 10 00:04:47,004 --> 00:04:49,016 Care to tell us where you’re taking us, Francis? 11 00:04:50,000 --> 00:04:53,008 Cause we all just love running through the woods at night. 12 00:04:53,820 --> 00:04:54,320 No. 13 00:04:55,340 --> 00:04:56,440 We would all like to know, 14 00:04:56,440 --> 00:04:57,440 so how about it 15 00:04:57,440 --> 00:04:58,434 tell us. 16 00:05:00,004 --> 00:05:01,018 We’re going to Astoria, 17 00:05:02,002 --> 00:05:04,000 it’s a little fishing town. 18 00:05:04,008 --> 00:05:08,005 My brother lives up there, he has a boat. 19 00:05:08,010 --> 00:05:09,410 And how far are we from there? 20 00:05:10,007 --> 00:05:13,008 Don’t worry about that. We’ll get there. 21 00:05:14,460 --> 00:05:16,461 And after that, what then? 22 00:05:17,015 --> 00:05:19,000 Are we going to live on the boat? 23 00:05:20,002 --> 00:05:22,282 As the last four people alive on the face of the earth? 24 00:05:27,200 --> 00:05:29,800 Two to the left, I got the right, Zoey, you cover our backs 25 00:05:42,002 --> 00:05:43,014 Let's move, come on! 26 00:05:48,011 --> 00:05:52,005 Hey! How about that! Francis actually lead us to something! 27 00:05:53,040 --> 00:05:54,380 Way to go, big guy! 28 00:05:57,020 --> 00:05:58,640 I hate schools. 29 00:07:55,360 --> 00:07:56,740 You scared me, jerk! 30 00:07:57,520 --> 00:07:59,520 These movies will give you nightmares. 31 00:08:01,008 --> 00:08:04,308 I thought we were done with all this sneaking around business. 32 00:08:06,002 --> 00:08:06,502 Zoey? 33 00:08:09,480 --> 00:08:10,487 Get in the closet! 34 00:08:16,720 --> 00:08:17,712 Quiet! 35 00:08:18,520 --> 00:08:20,240 Hey dad, what’s up? 36 00:08:21,500 --> 00:08:25,040 It’s mom. She’s not feeling too well. 37 00:08:26,007 --> 00:08:28,008 I’m taking her to the hospital to get checked out. 38 00:08:28,660 --> 00:08:32,654 It’s just a precaution, you know how this family worries. 39 00:08:33,340 --> 00:08:34,520 I’m sure she’ll be fine. 40 00:08:36,000 --> 00:08:38,420 That means you’re in charge of the house while we’re gone. 41 00:08:39,010 --> 00:08:43,640 I haven’t fed Romero or Ash yet, there’s dog food in the pantry, next to the- 42 00:08:43,640 --> 00:08:46,640 Yes, I know where it is. I got it. 43 00:08:47,960 --> 00:08:50,968 You just take care of mom. 44 00:08:51,480 --> 00:08:54,478 Okay. I’ll see you later tonight. 45 00:08:55,960 --> 00:08:56,955 See you 46 00:09:00,000 --> 00:09:00,500 Zoey! 47 00:09:03,220 --> 00:09:07,206 I love you. It’s good having you back in the house, 48 00:09:08,780 --> 00:09:10,440 even if it is just for the summer. 49 00:09:11,840 --> 00:09:13,300 I love you too dad, 50 00:09:15,440 --> 00:09:17,080 now get of out here. Bye! 51 00:09:21,005 --> 00:09:21,505 Get out. 52 00:09:27,920 --> 00:09:28,918 Can I have this? 53 00:09:30,007 --> 00:09:31,002 I don’t care. 54 00:09:57,300 --> 00:09:58,297 How does it look? 55 00:10:03,020 --> 00:10:05,016 A whole lot better on you than on me 56 00:10:06,520 --> 00:10:10,516 Grandma Nora always buys things two sizes to big for me to grow into. 57 00:10:11,380 --> 00:10:14,388 I keep telling her I’m done growing but she never listens. 58 00:10:55,080 --> 00:10:58,820 Hey Louis, how was your lunchtime hunting trip? 59 00:10:59,620 --> 00:11:00,621 Bag any keepers? 60 00:11:00,840 --> 00:11:03,320 I hear paper targets make great wall decorations. 61 00:11:06,260 --> 00:11:07,860 Very funny, guys. 62 00:11:11,020 --> 00:11:12,820 No, but seriously Louis, 63 00:11:12,820 --> 00:11:15,295 I thought you were a stark liberal, all antigun and shit. 64 00:11:17,010 --> 00:11:18,011 I’m not anti-gun, 65 00:11:18,021 --> 00:11:21,008 a responsible gun owner is someone I hold in high regard. 66 00:11:21,009 --> 00:11:23,020 Unfortunately there are all too few of them. Well... 67 00:11:25,540 --> 00:11:26,543 What are you saying? 68 00:11:27,500 --> 00:11:30,498 Just that when the only thing you shoot on a hunting trip is your friend in the leg, 69 00:11:30,580 --> 00:11:32,680 you might want to think about reevaluating your life decisions. 70 00:11:41,380 --> 00:11:43,380 Don’t you know these things will kill you! 71 00:12:20,860 --> 00:12:22,740 Man, another 72 00:12:23,260 --> 00:12:25,258 if it’s not too much trouble! 73 00:12:27,360 --> 00:12:29,260 Sorry man. My stomach 74 00:12:31,009 --> 00:12:32,006 feels like it’s trying... 75 00:12:33,840 --> 00:12:35,460 ...to crawl its way out my mouth. 76 00:12:47,010 --> 00:12:49,008 Dude, I’m eating here! 77 00:12:49,640 --> 00:12:51,632 I think that guy had rabies 78 00:12:51,900 --> 00:12:54,909 or some kind of pig flu. 79 00:12:59,002 --> 00:12:59,502 What guy? 80 00:13:00,003 --> 00:13:02,003 The asshole that bit me outside. 81 00:13:04,000 --> 00:13:05,023 Look at this shit. Look! 82 00:13:10,480 --> 00:13:11,800 It’s strange 83 00:13:16,005 --> 00:13:17,011 and you are strange 84 00:13:19,001 --> 00:13:19,501 Fuck! 85 00:13:21,280 --> 00:13:22,282 I’m screwed, man. 86 00:13:25,000 --> 00:13:27,011 It’s my god damn anniversary tomorrow. 87 00:13:27,480 --> 00:13:29,470 There ain’t no way in hell 88 00:13:30,540 --> 00:13:31,760 my lady is going to want 89 00:13:31,760 --> 00:13:34,440 to get with me now. 90 00:13:40,011 --> 00:13:43,008 What is happening to me?! 91 00:13:52,460 --> 00:13:53,468 That’s disgusting. 92 00:13:55,840 --> 00:13:56,839 I’m outta here. 93 00:13:58,380 --> 00:14:00,371 Good luck with all of that! 94 00:15:13,016 --> 00:15:17,536 Ladies and Gentleman, what I’m about to say may come as a shock to you. 95 00:15:18,040 --> 00:15:22,080 We urge listeners with young children to have them leave the room at this time. 96 00:15:23,005 --> 00:15:28,000 I want to be clear in my sincerity this is not a joke or a dramatization. 97 00:15:28,700 --> 00:15:32,014 We have reports of a massive outbreak of a highly contagious virus, 98 00:15:32,014 --> 00:15:35,021 causing victims to become extremely aggressive and deadly. 99 00:15:49,000 --> 00:15:51,960 Details are still coming in, but we are advising all listeners 100 00:15:52,004 --> 00:15:53,584 to stay home and lock your doors. 101 00:15:54,000 --> 00:15:57,019 Stay tuned as we keep you up to date as this crisis unfolds. 102 00:15:57,880 --> 00:16:00,863 May God have mercy on us all. 103 00:16:27,980 --> 00:16:29,900 This is gonna get bad. 104 00:16:51,003 --> 00:16:53,001 We need to keep moving, Zoey. 105 00:17:03,880 --> 00:17:05,820 This place looks pretty secure. 106 00:17:05,820 --> 00:17:07,620 I could call it home. 107 00:17:07,840 --> 00:17:09,600 I loved cafeteria food in high school. 108 00:17:13,009 --> 00:17:14,389 Oh, if only Shanice were here... 109 00:17:19,480 --> 00:17:22,482 I know my school had supplies for disaster-type scenarios. 110 00:17:24,003 --> 00:17:27,523 If this school does too, we might have just hit the jackpot. 111 00:17:29,016 --> 00:17:31,012 There’s a radio tower on the roof of that building. 112 00:17:31,140 --> 00:17:35,125 If we can get there, we might be able to contact someone on it and get a rescue. 113 00:17:38,660 --> 00:17:39,660 The door is- 114 00:17:43,420 --> 00:17:44,426 -now unlocked. 115 00:17:50,500 --> 00:17:51,500 Good one, Francis. 116 00:17:52,009 --> 00:17:54,489 Hey, how was I suppose to know it was wired. 117 00:17:59,360 --> 00:18:00,120 Here they come! 118 00:18:03,560 --> 00:18:05,180 Into the courtyard, find some cover! 119 00:18:35,820 --> 00:18:37,100 No, Zoey. Save it. 120 00:18:37,100 --> 00:18:38,105 We got this under control. 121 00:19:24,360 --> 00:19:25,140 Hey, buddy! 122 00:19:28,280 --> 00:19:28,780 Shit. 123 00:19:31,980 --> 00:19:33,640 Do you always have that impression on people? 124 00:19:38,021 --> 00:19:39,006 We're immune, open the door! 125 00:19:40,800 --> 00:19:42,300 We're exhausted, surrounded by infected! 126 00:19:42,300 --> 00:19:44,760 So now cut out the shit and let us in! 127 00:19:45,380 --> 00:19:47,260 I’m not letting you in until I’m sure you’re immune. 128 00:19:47,300 --> 00:19:49,287 Just open up the god damn door! 129 00:19:52,780 --> 00:19:54,776 Mr. If one of us gets killed out here, 130 00:19:55,002 --> 00:19:58,005 I’m going to shoot my way in there and beat you to death with my gun! 131 00:19:58,005 --> 00:20:01,018 Trying to intimidate me... didn’t help! I'm the one who decides who gets through this door. 132 00:20:01,760 --> 00:20:03,759 I don’t know how much longer I can hold them back! 133 00:20:08,020 --> 00:20:09,820 Please, Sir. We’re not infected! 134 00:20:09,820 --> 00:20:12,819 Not infected. Not infected! Prove it! I opened the door before 135 00:20:12,820 --> 00:20:16,680 And I almost got bit then. No. Better safe than sorry. Better safe than sorry! 136 00:20:16,960 --> 00:20:18,460 I guarantee, we're not zombies, dude! 137 00:20:18,480 --> 00:20:19,479 Guys! Hurry! 138 00:20:22,340 --> 00:20:26,220 Okay, okay. Then tell me, who won the world series in ’71? 139 00:20:29,620 --> 00:20:32,300 My dad took me to game 7. I was 11. 140 00:20:37,620 --> 00:20:39,880 Pittsburg. It was the Pirates. 141 00:20:52,440 --> 00:20:55,400 You’re lucky man that I didn’t have to shoot my way in here. 142 00:20:55,400 --> 00:20:56,392 Easy, Louis. 143 00:20:56,400 --> 00:21:00,200 Name’s Bill, that’s Francis, and Zoey. 144 00:21:00,200 --> 00:21:00,700 Hi. 145 00:21:01,012 --> 00:21:05,007 Hello. My name’s Gordon. 146 00:21:06,005 --> 00:21:07,006 Gordon Kerr. 147 00:21:07,006 --> 00:21:11,846 I’m the principal of St. Anicetus Academy. 148 00:21:15,740 --> 00:21:17,720 This school is divided into two halves. 149 00:21:17,720 --> 00:21:19,680 We are now in the western half. 150 00:21:19,880 --> 00:21:25,260 It houses a cafeteria, administrative offices, and also... an infirmary. 151 00:21:26,140 --> 00:21:27,154 Practically everything, actually. 152 00:21:28,020 --> 00:21:29,740 Apart from the classrooms. 153 00:21:29,740 --> 00:21:33,000 I cleared the area with other teachers 154 00:21:34,990 --> 00:21:36,430 it is safe now. 155 00:21:36,460 --> 00:21:39,469 So if you want you can... put your guns down for now. 156 00:21:42,017 --> 00:21:45,597 Thanks, but I prefer to keep mine handy. 157 00:21:46,100 --> 00:21:47,820 You know, just in case. 158 00:21:49,005 --> 00:21:50,425 Where are the other teachers? 159 00:21:52,015 --> 00:21:54,011 Unfortunately they didn't make it. 160 00:21:54,460 --> 00:21:55,900 Once the outbreak hit, 161 00:21:55,900 --> 00:21:58,680 it didn’t take long for the parents to come and round up their kids. 162 00:21:58,680 --> 00:21:59,678 And after that... 163 00:22:02,500 --> 00:22:04,493 we had to take a decision. 164 00:22:04,500 --> 00:22:06,496 It was best to stay behind, 165 00:22:06,500 --> 00:22:08,860 consider the school a disaster relief location, 166 00:22:09,620 --> 00:22:12,700 and anyway, we couldn't go anywhere else. 167 00:22:14,900 --> 00:22:16,895 So I stayed here as well. 168 00:22:18,360 --> 00:22:19,366 And I ended up alone. 169 00:22:20,120 --> 00:22:22,123 Me and my colleagues, we did our best. 170 00:22:25,660 --> 00:22:27,340 The things I've done... 171 00:22:28,120 --> 00:22:30,120 The things I've seen! 172 00:22:33,002 --> 00:22:34,006 We’ve all been there. 173 00:22:34,400 --> 00:22:36,406 You’re not the only one dealing with this shit. 174 00:22:37,160 --> 00:22:39,154 You need to forget about that stuff. 175 00:22:39,740 --> 00:22:43,180 The only thing you should be thinking about is how to survive this hell. 176 00:22:43,340 --> 00:22:44,348 And nothing else matters. 177 00:22:46,019 --> 00:22:48,019 Bathroom' s over there if you need it, 178 00:22:49,300 --> 00:22:51,820 and...if you go down the stairs across the cafeteria, 179 00:22:52,140 --> 00:22:54,136 you'll find the way to the infirmary. 180 00:22:57,280 --> 00:22:59,281 There are beds in there if you want to get some sleep. 181 00:23:01,780 --> 00:23:02,420 Thank you. 182 00:23:06,160 --> 00:23:08,340 I'll be in my office if you need anything else. 183 00:23:41,760 --> 00:23:43,320 Hold still while I heal ya. 184 00:24:33,780 --> 00:24:35,100 Keep it together, Zoey. 185 00:24:41,140 --> 00:24:43,146 There’s still hope at the end of all this. 186 00:25:28,440 --> 00:25:30,440 Pills here!!! 187 00:27:55,660 --> 00:27:56,666 Sit down, Zoey. 188 00:27:57,240 --> 00:27:59,232 Look at all the food! 189 00:27:59,240 --> 00:28:03,460 We haven’t eaten this good since we broke into that Burger Town! 190 00:28:04,004 --> 00:28:06,001 You know what a girl likes. 191 00:28:08,020 --> 00:28:10,660 I see you found where the refrigerators are. 192 00:28:10,680 --> 00:28:12,691 Do you know how rare all this stuff is now? 193 00:28:12,780 --> 00:28:14,220 Ah! The intercom! 194 00:28:16,800 --> 00:28:18,180 We’re appreciating every bite. 195 00:28:18,560 --> 00:28:20,340 Don’t you think otherwise. 196 00:28:20,500 --> 00:28:22,487 Yeah, thanks, buddy. 197 00:28:24,420 --> 00:28:27,423 It is surprising to realize how I missed those things. 198 00:28:27,800 --> 00:28:29,080 Coffee time in the morning, 199 00:28:29,300 --> 00:28:31,020 watching groups of students enter the classrooms 200 00:28:31,140 --> 00:28:33,125 for a brand new day of school... 201 00:28:33,200 --> 00:28:34,198 It makes me understand 202 00:28:34,200 --> 00:28:38,200 how hard it has been for me to be stuck in here alone for weeks. 203 00:28:39,740 --> 00:28:42,720 Well, you’re not alone anymore. So cheer up. 204 00:28:43,320 --> 00:28:45,780 So where are you heading to from here? 205 00:28:46,280 --> 00:28:49,282 You mean we don’t have a permanent invitation to stay? 206 00:28:50,000 --> 00:28:52,013 I think the supplies will only last until... 207 00:28:52,600 --> 00:28:54,060 ahaha, just kidding. 208 00:28:55,520 --> 00:28:57,520 We’re heading up to Astoria. 209 00:28:58,260 --> 00:29:01,273 Astoria? Are you talking about that city up North? 210 00:29:02,003 --> 00:29:03,007 It’s close enough. 211 00:29:03,008 --> 00:29:04,011 You must be kidding for sure! 212 00:29:05,160 --> 00:29:06,440 It's three hundred miles. 213 00:29:06,780 --> 00:29:08,560 It will take you months to get there by foot. 214 00:29:09,008 --> 00:29:09,508 Months?! 215 00:29:10,006 --> 00:29:12,009 I thought maybe we could steal a car. 216 00:29:12,440 --> 00:29:14,430 Great plan, smart guy. 217 00:29:15,880 --> 00:29:18,898 If you want to get away from here, there might be a solution 218 00:29:21,080 --> 00:29:22,820 We have a radio room on campus. 219 00:29:23,060 --> 00:29:25,060 It has everything: longwave, short, ham, 220 00:29:25,400 --> 00:29:27,800 and we even have some old military stuff donated by an alumni. 221 00:29:29,010 --> 00:29:30,830 If you manage to get there, 222 00:29:30,830 --> 00:29:32,810 you might be able to contact someone. 223 00:29:34,000 --> 00:29:35,780 I would have done it myself, 224 00:29:35,780 --> 00:29:37,780 but it’s on the other side of campus, 225 00:29:38,980 --> 00:29:41,700 and there’s no way I’m going out there with those things still running around. 226 00:29:43,840 --> 00:29:44,844 Tell us how to get there. 227 00:29:50,720 --> 00:29:51,716 Now what did you do? 228 00:29:52,200 --> 00:29:52,700 Nothing! 229 00:30:00,500 --> 00:30:02,440 The power grid must have finally gone down. 230 00:30:02,660 --> 00:30:04,660 I’m amazed it lasted as long as it did. 231 00:30:05,720 --> 00:30:07,704 What about the radios? 232 00:30:08,005 --> 00:30:10,011 They won’t work if the power is out. 233 00:30:10,480 --> 00:30:12,640 We have a battery backup here for all essential equipment. 234 00:30:13,880 --> 00:30:15,880 The radio room is part of that system. 235 00:30:15,880 --> 00:30:17,800 It won’t keep us powered for long, 236 00:30:18,380 --> 00:30:20,380 but there should be plenty of time if you go now. 237 00:30:21,720 --> 00:30:22,726 Lunch time is over, guys. 238 00:30:22,940 --> 00:30:25,340 Come on, grab your rifles, we have a job to do. 239 00:30:39,000 --> 00:30:40,004 Good luck to you all. 240 00:30:40,600 --> 00:30:42,020 You remember the way, right? 241 00:30:42,560 --> 00:30:43,558 Yes. We go across the school, 242 00:30:43,560 --> 00:30:45,556 then all the way down into the church, 243 00:30:45,880 --> 00:30:47,020 then out through the left side exit, 244 00:30:48,100 --> 00:30:50,260 and then across the yard, up to the radio station. 245 00:30:51,000 --> 00:30:53,005 It's easy. I won't forget, don't worry. 246 00:30:54,360 --> 00:30:57,000 The right-hand exit going out of the church once you get to the altar. 247 00:30:57,620 --> 00:30:58,620 Don't forget about it. 248 00:30:59,003 --> 00:31:01,583 It is imperative that you take this one to get to the radio station. 249 00:31:02,015 --> 00:31:04,003 If for any reason you go out of the church 250 00:31:04,005 --> 00:31:06,009 from the other side, the road will be longer, 251 00:31:06,012 --> 00:31:09,152 and you will have to deal with a lot more zombies on your way. 252 00:31:10,004 --> 00:31:10,504 We got it. 253 00:31:12,010 --> 00:31:15,017 Now sit back and let the professionals handle it. 254 00:31:18,004 --> 00:31:18,504 Alright 255 00:34:04,003 --> 00:34:05,014 Lights out. Witch. 256 00:34:46,440 --> 00:34:47,432 Get back. 257 00:35:35,880 --> 00:35:36,892 God has abandoned us. 258 00:35:39,240 --> 00:35:40,380 You couldn’t be more wrong. 259 00:35:44,008 --> 00:35:46,012 Then you tell me, why is all this happening? 260 00:35:48,010 --> 00:35:49,014 I don’t ask the why. 261 00:35:51,010 --> 00:35:54,002 All I know is that we’re immune 262 00:35:54,500 --> 00:35:56,488 and that doesn’t happen by chance. 263 00:35:57,620 --> 00:35:59,640 We are the chosen protectors of humanity. 264 00:36:01,580 --> 00:36:02,578 Angels on earth. 265 00:36:04,460 --> 00:36:05,464 We were given a gift, 266 00:36:06,300 --> 00:36:08,298 a tool to clean the planet from these monsters. 267 00:36:11,010 --> 00:36:12,019 Angels on earth. 268 00:36:14,008 --> 00:36:15,005 Wow. 269 00:36:15,017 --> 00:36:18,002 I never heard you be so spiritual before. 270 00:36:19,100 --> 00:36:23,098 Yeah, well, I know I have an angel looking over me 271 00:36:36,007 --> 00:36:37,014 We should get moving. 272 00:36:38,004 --> 00:36:40,012 This place gives me the creeps. 273 00:36:52,280 --> 00:36:53,273 Look at this? 274 00:36:53,280 --> 00:36:55,266 Are you seeing what I’m seeing? 275 00:36:56,580 --> 00:36:58,540 They look like drag marks. 276 00:36:58,540 --> 00:37:00,539 Gordon said not to go that way. 277 00:37:01,013 --> 00:37:02,010 Come on, Bill. 278 00:37:02,480 --> 00:37:04,485 Where’s your sense of adventure? 279 00:37:05,003 --> 00:37:08,014 Raise your hand if you want to see where the bloody tracks lead. 280 00:37:16,680 --> 00:37:17,684 Like children. 281 00:37:20,000 --> 00:37:22,021 Guys, I don’t have a good feeling about this. 282 00:37:23,008 --> 00:37:25,328 Maybe Bill was right, we should just go back. 283 00:37:26,540 --> 00:37:27,546 Oh come on, Zoey. 284 00:37:27,980 --> 00:37:30,976 Don’t pretend like you’re not dying to know what’s in here. 285 00:37:32,840 --> 00:37:35,849 Never mind. I’ll open the door. 286 00:37:48,005 --> 00:37:49,007 These aren’t zombies. 287 00:37:50,014 --> 00:37:51,017 This people have been killed. 288 00:37:51,020 --> 00:37:52,020 Those were humans. 289 00:37:53,010 --> 00:37:55,000 Looks to me 290 00:37:57,004 --> 00:37:59,010 they were beaten with something like... 291 00:38:00,980 --> 00:38:01,984 A baseball bat. 292 00:38:03,007 --> 00:38:04,507 You think Gordon did this?! 293 00:38:05,320 --> 00:38:06,320 Who else? 294 00:38:07,000 --> 00:38:09,320 He’s the only one still alive, isn’t he? 295 00:38:11,140 --> 00:38:14,010 We can't deal with Gordon right now. We don't have time. 296 00:38:19,840 --> 00:38:23,842 Ok. So go to the street to the radio room 297 00:39:03,009 --> 00:39:04,017 I will take care of it 298 00:39:15,014 --> 00:39:16,000 Use it! 299 00:39:17,660 --> 00:39:18,662 Fire in hole! 300 00:39:36,580 --> 00:39:37,980 Quick, to the radio station! 301 00:40:11,005 --> 00:40:12,011 Is anyone out there. Come in? 302 00:40:13,005 --> 00:40:14,018 This is St. Anicetus Academy. 303 00:40:15,005 --> 00:40:17,005 We have survivors here. Over. 304 00:40:17,010 --> 00:40:18,014 Good to hear your voice. 305 00:40:18,080 --> 00:40:19,660 I’m right near your location. 306 00:40:19,660 --> 00:40:22,600 All you have to do is hold out until I make it there. 307 00:40:22,600 --> 00:40:23,260 Roger that. 308 00:40:23,460 --> 00:40:27,446 Our team will hold on until we hear you come for rescue. Over. 309 00:40:27,860 --> 00:40:28,360 I’m on my way. 310 00:40:58,008 --> 00:41:00,021 Come in, St. Anicetus. I’m over head. 311 00:41:01,160 --> 00:41:03,144 I need a place to land. 312 00:41:04,880 --> 00:41:05,893 There’s a courtyard down there 313 00:41:07,006 --> 00:41:10,000 Get there and I'll have you out of that hell in no time! 314 00:41:11,220 --> 00:41:12,840 Alright, consider it done. 315 00:41:12,840 --> 00:41:14,440 But try to come down as quickly as possible. 316 00:41:15,009 --> 00:41:18,015 Those damn zombies will be attracted here by the noise of the motors. 317 00:41:18,017 --> 00:41:20,000 So try to be fast. 318 00:41:20,014 --> 00:41:22,011 I’ll be ready. Good luck. 319 00:41:22,800 --> 00:41:23,960 Roger. Over and out. 320 00:41:25,007 --> 00:41:27,003 You heard him. Let’s go. 321 00:41:41,640 --> 00:41:42,634 There’s Gordon! 322 00:41:44,680 --> 00:41:45,681 Thanks, guys! 323 00:41:46,005 --> 00:41:47,013 You know it's been a real pleasure! 324 00:41:48,010 --> 00:41:50,002 That son of a bitch! 325 00:41:58,005 --> 00:41:59,000 Tank! 326 00:42:00,001 --> 00:42:06,001 God damn it! 327 00:42:22,960 --> 00:42:24,040 Gordon is gone 328 00:42:26,720 --> 00:42:28,940 He only got what he deserved. 329 00:42:40,180 --> 00:42:42,340 When is this shit going to end? 330 00:42:42,980 --> 00:42:45,981 Not until we made sure we got the last of these bastards. 331 00:43:00,020 --> 00:43:02,036 So much for flying our way out of this shit. 332 00:43:03,040 --> 00:43:07,007 At least that asshole Gordon got what was coming to him! 333 00:43:08,740 --> 00:43:10,734 This is never going to end, is it? 334 00:43:15,920 --> 00:43:18,060 We’ll spend the rest of our lives 335 00:43:18,060 --> 00:43:19,040 running and hiding, 336 00:43:20,420 --> 00:43:22,360 just trying to stay alive. 337 00:43:24,920 --> 00:43:28,440 Clinging to the hope that there might just be someone else out there over... 338 00:43:28,680 --> 00:43:30,690 over the next hill, or in the next town. 339 00:43:38,480 --> 00:43:39,600 That’s no way to live. 340 00:43:44,260 --> 00:43:45,960 You know we don't have a choice. 341 00:43:46,320 --> 00:43:47,295 We need to move forward. 342 00:43:48,680 --> 00:43:49,680 I hate to run all the time, 343 00:43:50,700 --> 00:43:52,680 but we just can't give up now. 344 00:43:52,920 --> 00:43:54,460 Now that there is hope at last. 345 00:44:01,300 --> 00:44:02,920 We're no longer alone. 25382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.