Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,100 --> 00:03:09,700
Easy, kid
2
00:03:12,012 --> 00:03:13,000
I’m fine.
3
00:03:14,020 --> 00:03:15,920
There’s nothing wrong with having...
4
00:03:16,200 --> 00:03:19,200
I said I’m fine. Drop it, okay.
5
00:03:42,007 --> 00:03:45,007
Louis, do have any more of those?
6
00:03:49,000 --> 00:03:50,012
This is the last one.
7
00:03:51,008 --> 00:03:53,168
We have anything else to eat?
8
00:04:03,011 --> 00:04:03,511
Here.
9
00:04:17,520 --> 00:04:18,504
Thanks.
10
00:04:47,004 --> 00:04:49,016
Care to tell us where you’re taking us, Francis?
11
00:04:50,000 --> 00:04:53,008
Cause we all just love running
through the woods at night.
12
00:04:53,820 --> 00:04:54,320
No.
13
00:04:55,340 --> 00:04:56,440
We would all like to know,
14
00:04:56,440 --> 00:04:57,440
so how about it
15
00:04:57,440 --> 00:04:58,434
tell us.
16
00:05:00,004 --> 00:05:01,018
We’re going to Astoria,
17
00:05:02,002 --> 00:05:04,000
it’s a little fishing town.
18
00:05:04,008 --> 00:05:08,005
My brother lives up there,
he has a boat.
19
00:05:08,010 --> 00:05:09,410
And how far are we from there?
20
00:05:10,007 --> 00:05:13,008
Don’t worry about that.
We’ll get there.
21
00:05:14,460 --> 00:05:16,461
And after that, what then?
22
00:05:17,015 --> 00:05:19,000
Are we going to live on the boat?
23
00:05:20,002 --> 00:05:22,282
As the last four people alive
on the face of the earth?
24
00:05:27,200 --> 00:05:29,800
Two to the left, I got the right,
Zoey, you cover our backs
25
00:05:42,002 --> 00:05:43,014
Let's move, come on!
26
00:05:48,011 --> 00:05:52,005
Hey! How about that!
Francis actually lead us to something!
27
00:05:53,040 --> 00:05:54,380
Way to go, big guy!
28
00:05:57,020 --> 00:05:58,640
I hate schools.
29
00:07:55,360 --> 00:07:56,740
You scared me, jerk!
30
00:07:57,520 --> 00:07:59,520
These movies will give you nightmares.
31
00:08:01,008 --> 00:08:04,308
I thought we were done with all this
sneaking around business.
32
00:08:06,002 --> 00:08:06,502
Zoey?
33
00:08:09,480 --> 00:08:10,487
Get in the closet!
34
00:08:16,720 --> 00:08:17,712
Quiet!
35
00:08:18,520 --> 00:08:20,240
Hey dad, what’s up?
36
00:08:21,500 --> 00:08:25,040
It’s mom. She’s not feeling too well.
37
00:08:26,007 --> 00:08:28,008
I’m taking her to the hospital to get checked out.
38
00:08:28,660 --> 00:08:32,654
It’s just a precaution, you know how this family worries.
39
00:08:33,340 --> 00:08:34,520
I’m sure she’ll be fine.
40
00:08:36,000 --> 00:08:38,420
That means you’re in charge
of the house while we’re gone.
41
00:08:39,010 --> 00:08:43,640
I haven’t fed Romero or Ash yet,
there’s dog food in the pantry, next to the-
42
00:08:43,640 --> 00:08:46,640
Yes, I know where it is. I got it.
43
00:08:47,960 --> 00:08:50,968
You just take care of mom.
44
00:08:51,480 --> 00:08:54,478
Okay. I’ll see you later tonight.
45
00:08:55,960 --> 00:08:56,955
See you
46
00:09:00,000 --> 00:09:00,500
Zoey!
47
00:09:03,220 --> 00:09:07,206
I love you. It’s good having you back in the house,
48
00:09:08,780 --> 00:09:10,440
even if it is just for the summer.
49
00:09:11,840 --> 00:09:13,300
I love you too dad,
50
00:09:15,440 --> 00:09:17,080
now get of out here. Bye!
51
00:09:21,005 --> 00:09:21,505
Get out.
52
00:09:27,920 --> 00:09:28,918
Can I have this?
53
00:09:30,007 --> 00:09:31,002
I don’t care.
54
00:09:57,300 --> 00:09:58,297
How does it look?
55
00:10:03,020 --> 00:10:05,016
A whole lot better on you than on me
56
00:10:06,520 --> 00:10:10,516
Grandma Nora always buys things
two sizes to big for me to grow into.
57
00:10:11,380 --> 00:10:14,388
I keep telling her I’m done growing
but she never listens.
58
00:10:55,080 --> 00:10:58,820
Hey Louis, how was your lunchtime hunting trip?
59
00:10:59,620 --> 00:11:00,621
Bag any keepers?
60
00:11:00,840 --> 00:11:03,320
I hear paper targets make great wall decorations.
61
00:11:06,260 --> 00:11:07,860
Very funny, guys.
62
00:11:11,020 --> 00:11:12,820
No, but seriously Louis,
63
00:11:12,820 --> 00:11:15,295
I thought you were a stark liberal,
all antigun and shit.
64
00:11:17,010 --> 00:11:18,011
I’m not anti-gun,
65
00:11:18,021 --> 00:11:21,008
a responsible gun owner is someone
I hold in high regard.
66
00:11:21,009 --> 00:11:23,020
Unfortunately there are all too few of them. Well...
67
00:11:25,540 --> 00:11:26,543
What are you saying?
68
00:11:27,500 --> 00:11:30,498
Just that when the only thing you shoot
on a hunting trip is your friend in the leg,
69
00:11:30,580 --> 00:11:32,680
you might want to think about
reevaluating your life decisions.
70
00:11:41,380 --> 00:11:43,380
Don’t you know these things will kill you!
71
00:12:20,860 --> 00:12:22,740
Man, another
72
00:12:23,260 --> 00:12:25,258
if it’s not too much trouble!
73
00:12:27,360 --> 00:12:29,260
Sorry man. My stomach
74
00:12:31,009 --> 00:12:32,006
feels like it’s trying...
75
00:12:33,840 --> 00:12:35,460
...to crawl its way out my mouth.
76
00:12:47,010 --> 00:12:49,008
Dude, I’m eating here!
77
00:12:49,640 --> 00:12:51,632
I think that guy had rabies
78
00:12:51,900 --> 00:12:54,909
or some kind of pig flu.
79
00:12:59,002 --> 00:12:59,502
What guy?
80
00:13:00,003 --> 00:13:02,003
The asshole that bit me outside.
81
00:13:04,000 --> 00:13:05,023
Look at this shit. Look!
82
00:13:10,480 --> 00:13:11,800
It’s strange
83
00:13:16,005 --> 00:13:17,011
and you are strange
84
00:13:19,001 --> 00:13:19,501
Fuck!
85
00:13:21,280 --> 00:13:22,282
I’m screwed, man.
86
00:13:25,000 --> 00:13:27,011
It’s my god damn anniversary tomorrow.
87
00:13:27,480 --> 00:13:29,470
There ain’t no way in hell
88
00:13:30,540 --> 00:13:31,760
my lady is going to want
89
00:13:31,760 --> 00:13:34,440
to get with me now.
90
00:13:40,011 --> 00:13:43,008
What is happening to me?!
91
00:13:52,460 --> 00:13:53,468
That’s disgusting.
92
00:13:55,840 --> 00:13:56,839
I’m outta here.
93
00:13:58,380 --> 00:14:00,371
Good luck with all of that!
94
00:15:13,016 --> 00:15:17,536
Ladies and Gentleman, what I’m about to say
may come as a shock to you.
95
00:15:18,040 --> 00:15:22,080
We urge listeners with young children
to have them leave the room at this time.
96
00:15:23,005 --> 00:15:28,000
I want to be clear in my sincerity
this is not a joke or a dramatization.
97
00:15:28,700 --> 00:15:32,014
We have reports of a massive outbreak
of a highly contagious virus,
98
00:15:32,014 --> 00:15:35,021
causing victims to become
extremely aggressive and deadly.
99
00:15:49,000 --> 00:15:51,960
Details are still coming in,
but we are advising all listeners
100
00:15:52,004 --> 00:15:53,584
to stay home and lock your doors.
101
00:15:54,000 --> 00:15:57,019
Stay tuned as we keep you up
to date as this crisis unfolds.
102
00:15:57,880 --> 00:16:00,863
May God have mercy on us all.
103
00:16:27,980 --> 00:16:29,900
This is gonna get bad.
104
00:16:51,003 --> 00:16:53,001
We need to keep moving, Zoey.
105
00:17:03,880 --> 00:17:05,820
This place looks pretty secure.
106
00:17:05,820 --> 00:17:07,620
I could call it home.
107
00:17:07,840 --> 00:17:09,600
I loved cafeteria food in high school.
108
00:17:13,009 --> 00:17:14,389
Oh, if only Shanice were here...
109
00:17:19,480 --> 00:17:22,482
I know my school had supplies for
disaster-type scenarios.
110
00:17:24,003 --> 00:17:27,523
If this school does too,
we might have just hit the jackpot.
111
00:17:29,016 --> 00:17:31,012
There’s a radio tower
on the roof of that building.
112
00:17:31,140 --> 00:17:35,125
If we can get there, we might be able
to contact someone on it and get a rescue.
113
00:17:38,660 --> 00:17:39,660
The door is-
114
00:17:43,420 --> 00:17:44,426
-now unlocked.
115
00:17:50,500 --> 00:17:51,500
Good one, Francis.
116
00:17:52,009 --> 00:17:54,489
Hey, how was I suppose
to know it was wired.
117
00:17:59,360 --> 00:18:00,120
Here they come!
118
00:18:03,560 --> 00:18:05,180
Into the courtyard, find some cover!
119
00:18:35,820 --> 00:18:37,100
No, Zoey. Save it.
120
00:18:37,100 --> 00:18:38,105
We got this under control.
121
00:19:24,360 --> 00:19:25,140
Hey, buddy!
122
00:19:28,280 --> 00:19:28,780
Shit.
123
00:19:31,980 --> 00:19:33,640
Do you always have that impression on people?
124
00:19:38,021 --> 00:19:39,006
We're immune, open the door!
125
00:19:40,800 --> 00:19:42,300
We're exhausted, surrounded by infected!
126
00:19:42,300 --> 00:19:44,760
So now cut out the shit and let us in!
127
00:19:45,380 --> 00:19:47,260
I’m not letting you in until
I’m sure you’re immune.
128
00:19:47,300 --> 00:19:49,287
Just open up the god damn door!
129
00:19:52,780 --> 00:19:54,776
Mr. If one of us gets killed out here,
130
00:19:55,002 --> 00:19:58,005
I’m going to shoot my way in there
and beat you to death with my gun!
131
00:19:58,005 --> 00:20:01,018
Trying to intimidate me... didn’t help!
I'm the one who decides who gets through this door.
132
00:20:01,760 --> 00:20:03,759
I don’t know how much longer
I can hold them back!
133
00:20:08,020 --> 00:20:09,820
Please, Sir. We’re not infected!
134
00:20:09,820 --> 00:20:12,819
Not infected. Not infected! Prove it!
I opened the door before
135
00:20:12,820 --> 00:20:16,680
And I almost got bit then. No.
Better safe than sorry. Better safe than sorry!
136
00:20:16,960 --> 00:20:18,460
I guarantee, we're not zombies, dude!
137
00:20:18,480 --> 00:20:19,479
Guys! Hurry!
138
00:20:22,340 --> 00:20:26,220
Okay, okay. Then tell me, who won
the world series in ’71?
139
00:20:29,620 --> 00:20:32,300
My dad took me to game 7. I was 11.
140
00:20:37,620 --> 00:20:39,880
Pittsburg. It was the Pirates.
141
00:20:52,440 --> 00:20:55,400
You’re lucky man that I didn’t have
to shoot my way in here.
142
00:20:55,400 --> 00:20:56,392
Easy, Louis.
143
00:20:56,400 --> 00:21:00,200
Name’s Bill, that’s Francis, and Zoey.
144
00:21:00,200 --> 00:21:00,700
Hi.
145
00:21:01,012 --> 00:21:05,007
Hello. My name’s Gordon.
146
00:21:06,005 --> 00:21:07,006
Gordon Kerr.
147
00:21:07,006 --> 00:21:11,846
I’m the principal of St. Anicetus Academy.
148
00:21:15,740 --> 00:21:17,720
This school is divided into two halves.
149
00:21:17,720 --> 00:21:19,680
We are now in the western half.
150
00:21:19,880 --> 00:21:25,260
It houses a cafeteria, administrative offices,
and also... an infirmary.
151
00:21:26,140 --> 00:21:27,154
Practically everything, actually.
152
00:21:28,020 --> 00:21:29,740
Apart from the classrooms.
153
00:21:29,740 --> 00:21:33,000
I cleared the area with other teachers
154
00:21:34,990 --> 00:21:36,430
it is safe now.
155
00:21:36,460 --> 00:21:39,469
So if you want you can...
put your guns down for now.
156
00:21:42,017 --> 00:21:45,597
Thanks, but I prefer to keep mine handy.
157
00:21:46,100 --> 00:21:47,820
You know, just in case.
158
00:21:49,005 --> 00:21:50,425
Where are the other teachers?
159
00:21:52,015 --> 00:21:54,011
Unfortunately they didn't make it.
160
00:21:54,460 --> 00:21:55,900
Once the outbreak hit,
161
00:21:55,900 --> 00:21:58,680
it didn’t take long for the parents
to come and round up their kids.
162
00:21:58,680 --> 00:21:59,678
And after that...
163
00:22:02,500 --> 00:22:04,493
we had to take a decision.
164
00:22:04,500 --> 00:22:06,496
It was best to stay behind,
165
00:22:06,500 --> 00:22:08,860
consider the school a disaster relief location,
166
00:22:09,620 --> 00:22:12,700
and anyway, we couldn't go anywhere else.
167
00:22:14,900 --> 00:22:16,895
So I stayed here as well.
168
00:22:18,360 --> 00:22:19,366
And I ended up alone.
169
00:22:20,120 --> 00:22:22,123
Me and my colleagues, we did our best.
170
00:22:25,660 --> 00:22:27,340
The things I've done...
171
00:22:28,120 --> 00:22:30,120
The things I've seen!
172
00:22:33,002 --> 00:22:34,006
We’ve all been there.
173
00:22:34,400 --> 00:22:36,406
You’re not the only one dealing
with this shit.
174
00:22:37,160 --> 00:22:39,154
You need to forget about that stuff.
175
00:22:39,740 --> 00:22:43,180
The only thing you should be thinking
about is how to survive this hell.
176
00:22:43,340 --> 00:22:44,348
And nothing else matters.
177
00:22:46,019 --> 00:22:48,019
Bathroom' s over there if you need it,
178
00:22:49,300 --> 00:22:51,820
and...if you go down the stairs across the cafeteria,
179
00:22:52,140 --> 00:22:54,136
you'll find the way to the infirmary.
180
00:22:57,280 --> 00:22:59,281
There are beds in there
if you want to get some sleep.
181
00:23:01,780 --> 00:23:02,420
Thank you.
182
00:23:06,160 --> 00:23:08,340
I'll be in my office if you need anything else.
183
00:23:41,760 --> 00:23:43,320
Hold still while I heal ya.
184
00:24:33,780 --> 00:24:35,100
Keep it together, Zoey.
185
00:24:41,140 --> 00:24:43,146
There’s still hope at the end of all this.
186
00:25:28,440 --> 00:25:30,440
Pills here!!!
187
00:27:55,660 --> 00:27:56,666
Sit down, Zoey.
188
00:27:57,240 --> 00:27:59,232
Look at all the food!
189
00:27:59,240 --> 00:28:03,460
We haven’t eaten this good
since we broke into that Burger Town!
190
00:28:04,004 --> 00:28:06,001
You know what a girl likes.
191
00:28:08,020 --> 00:28:10,660
I see you found where the refrigerators are.
192
00:28:10,680 --> 00:28:12,691
Do you know how rare all this stuff is now?
193
00:28:12,780 --> 00:28:14,220
Ah! The intercom!
194
00:28:16,800 --> 00:28:18,180
We’re appreciating every bite.
195
00:28:18,560 --> 00:28:20,340
Don’t you think otherwise.
196
00:28:20,500 --> 00:28:22,487
Yeah, thanks, buddy.
197
00:28:24,420 --> 00:28:27,423
It is surprising to realize how I missed those things.
198
00:28:27,800 --> 00:28:29,080
Coffee time in the morning,
199
00:28:29,300 --> 00:28:31,020
watching groups of students enter the classrooms
200
00:28:31,140 --> 00:28:33,125
for a brand new day of school...
201
00:28:33,200 --> 00:28:34,198
It makes me understand
202
00:28:34,200 --> 00:28:38,200
how hard it has been for me
to be stuck in here alone for weeks.
203
00:28:39,740 --> 00:28:42,720
Well, you’re not alone anymore.
So cheer up.
204
00:28:43,320 --> 00:28:45,780
So where are you heading to from here?
205
00:28:46,280 --> 00:28:49,282
You mean we don’t have
a permanent invitation to stay?
206
00:28:50,000 --> 00:28:52,013
I think the supplies will only last until...
207
00:28:52,600 --> 00:28:54,060
ahaha, just kidding.
208
00:28:55,520 --> 00:28:57,520
We’re heading up to Astoria.
209
00:28:58,260 --> 00:29:01,273
Astoria? Are you talking about that city up North?
210
00:29:02,003 --> 00:29:03,007
It’s close enough.
211
00:29:03,008 --> 00:29:04,011
You must be kidding for sure!
212
00:29:05,160 --> 00:29:06,440
It's three hundred miles.
213
00:29:06,780 --> 00:29:08,560
It will take you months to get there by foot.
214
00:29:09,008 --> 00:29:09,508
Months?!
215
00:29:10,006 --> 00:29:12,009
I thought maybe we could steal a car.
216
00:29:12,440 --> 00:29:14,430
Great plan, smart guy.
217
00:29:15,880 --> 00:29:18,898
If you want to get away from here,
there might be a solution
218
00:29:21,080 --> 00:29:22,820
We have a radio room on campus.
219
00:29:23,060 --> 00:29:25,060
It has everything: longwave, short, ham,
220
00:29:25,400 --> 00:29:27,800
and we even have some old military stuff donated by an alumni.
221
00:29:29,010 --> 00:29:30,830
If you manage to get there,
222
00:29:30,830 --> 00:29:32,810
you might be able to contact someone.
223
00:29:34,000 --> 00:29:35,780
I would have done it myself,
224
00:29:35,780 --> 00:29:37,780
but it’s on the other side of campus,
225
00:29:38,980 --> 00:29:41,700
and there’s no way I’m going out there
with those things still running around.
226
00:29:43,840 --> 00:29:44,844
Tell us how to get there.
227
00:29:50,720 --> 00:29:51,716
Now what did you do?
228
00:29:52,200 --> 00:29:52,700
Nothing!
229
00:30:00,500 --> 00:30:02,440
The power grid must have finally gone down.
230
00:30:02,660 --> 00:30:04,660
I’m amazed it lasted as long as it did.
231
00:30:05,720 --> 00:30:07,704
What about the radios?
232
00:30:08,005 --> 00:30:10,011
They won’t work if the power is out.
233
00:30:10,480 --> 00:30:12,640
We have a battery backup here
for all essential equipment.
234
00:30:13,880 --> 00:30:15,880
The radio room is part of that system.
235
00:30:15,880 --> 00:30:17,800
It won’t keep us powered for long,
236
00:30:18,380 --> 00:30:20,380
but there should be plenty of time
if you go now.
237
00:30:21,720 --> 00:30:22,726
Lunch time is over, guys.
238
00:30:22,940 --> 00:30:25,340
Come on, grab your rifles, we have a job to do.
239
00:30:39,000 --> 00:30:40,004
Good luck to you all.
240
00:30:40,600 --> 00:30:42,020
You remember the way, right?
241
00:30:42,560 --> 00:30:43,558
Yes. We go across the school,
242
00:30:43,560 --> 00:30:45,556
then all the way down into the church,
243
00:30:45,880 --> 00:30:47,020
then out through the left side exit,
244
00:30:48,100 --> 00:30:50,260
and then across the yard, up to the radio station.
245
00:30:51,000 --> 00:30:53,005
It's easy. I won't forget, don't worry.
246
00:30:54,360 --> 00:30:57,000
The right-hand exit going out of the church
once you get to the altar.
247
00:30:57,620 --> 00:30:58,620
Don't forget about it.
248
00:30:59,003 --> 00:31:01,583
It is imperative that you take this one
to get to the radio station.
249
00:31:02,015 --> 00:31:04,003
If for any reason you go out of the church
250
00:31:04,005 --> 00:31:06,009
from the other side, the road will be longer,
251
00:31:06,012 --> 00:31:09,152
and you will have to deal with
a lot more zombies on your way.
252
00:31:10,004 --> 00:31:10,504
We got it.
253
00:31:12,010 --> 00:31:15,017
Now sit back and let the professionals handle it.
254
00:31:18,004 --> 00:31:18,504
Alright
255
00:34:04,003 --> 00:34:05,014
Lights out. Witch.
256
00:34:46,440 --> 00:34:47,432
Get back.
257
00:35:35,880 --> 00:35:36,892
God has abandoned us.
258
00:35:39,240 --> 00:35:40,380
You couldn’t be more wrong.
259
00:35:44,008 --> 00:35:46,012
Then you tell me, why is all this happening?
260
00:35:48,010 --> 00:35:49,014
I don’t ask the why.
261
00:35:51,010 --> 00:35:54,002
All I know is that we’re immune
262
00:35:54,500 --> 00:35:56,488
and that doesn’t happen by chance.
263
00:35:57,620 --> 00:35:59,640
We are the chosen protectors of humanity.
264
00:36:01,580 --> 00:36:02,578
Angels on earth.
265
00:36:04,460 --> 00:36:05,464
We were given a gift,
266
00:36:06,300 --> 00:36:08,298
a tool to clean the planet from these monsters.
267
00:36:11,010 --> 00:36:12,019
Angels on earth.
268
00:36:14,008 --> 00:36:15,005
Wow.
269
00:36:15,017 --> 00:36:18,002
I never heard you be so
spiritual before.
270
00:36:19,100 --> 00:36:23,098
Yeah, well, I know I have an angel
looking over me
271
00:36:36,007 --> 00:36:37,014
We should get moving.
272
00:36:38,004 --> 00:36:40,012
This place gives me the creeps.
273
00:36:52,280 --> 00:36:53,273
Look at this?
274
00:36:53,280 --> 00:36:55,266
Are you seeing what I’m seeing?
275
00:36:56,580 --> 00:36:58,540
They look like drag marks.
276
00:36:58,540 --> 00:37:00,539
Gordon said not to go that way.
277
00:37:01,013 --> 00:37:02,010
Come on, Bill.
278
00:37:02,480 --> 00:37:04,485
Where’s your sense of adventure?
279
00:37:05,003 --> 00:37:08,014
Raise your hand if you want to see
where the bloody tracks lead.
280
00:37:16,680 --> 00:37:17,684
Like children.
281
00:37:20,000 --> 00:37:22,021
Guys, I don’t have a good feeling about this.
282
00:37:23,008 --> 00:37:25,328
Maybe Bill was right,
we should just go back.
283
00:37:26,540 --> 00:37:27,546
Oh come on, Zoey.
284
00:37:27,980 --> 00:37:30,976
Don’t pretend like you’re not
dying to know what’s in here.
285
00:37:32,840 --> 00:37:35,849
Never mind. I’ll open the door.
286
00:37:48,005 --> 00:37:49,007
These aren’t zombies.
287
00:37:50,014 --> 00:37:51,017
This people have been killed.
288
00:37:51,020 --> 00:37:52,020
Those were humans.
289
00:37:53,010 --> 00:37:55,000
Looks to me
290
00:37:57,004 --> 00:37:59,010
they were beaten with something like...
291
00:38:00,980 --> 00:38:01,984
A baseball bat.
292
00:38:03,007 --> 00:38:04,507
You think Gordon did this?!
293
00:38:05,320 --> 00:38:06,320
Who else?
294
00:38:07,000 --> 00:38:09,320
He’s the only one still alive, isn’t he?
295
00:38:11,140 --> 00:38:14,010
We can't deal with Gordon right now.
We don't have time.
296
00:38:19,840 --> 00:38:23,842
Ok. So go to the street to the radio room
297
00:39:03,009 --> 00:39:04,017
I will take care of it
298
00:39:15,014 --> 00:39:16,000
Use it!
299
00:39:17,660 --> 00:39:18,662
Fire in hole!
300
00:39:36,580 --> 00:39:37,980
Quick, to the radio station!
301
00:40:11,005 --> 00:40:12,011
Is anyone out there. Come in?
302
00:40:13,005 --> 00:40:14,018
This is St. Anicetus Academy.
303
00:40:15,005 --> 00:40:17,005
We have survivors here.
Over.
304
00:40:17,010 --> 00:40:18,014
Good to hear your voice.
305
00:40:18,080 --> 00:40:19,660
I’m right near your location.
306
00:40:19,660 --> 00:40:22,600
All you have to do is hold out
until I make it there.
307
00:40:22,600 --> 00:40:23,260
Roger that.
308
00:40:23,460 --> 00:40:27,446
Our team will hold on until we
hear you come for rescue. Over.
309
00:40:27,860 --> 00:40:28,360
I’m on my way.
310
00:40:58,008 --> 00:41:00,021
Come in, St. Anicetus.
I’m over head.
311
00:41:01,160 --> 00:41:03,144
I need a place to land.
312
00:41:04,880 --> 00:41:05,893
There’s a courtyard down there
313
00:41:07,006 --> 00:41:10,000
Get there and I'll have you out of
that hell in no time!
314
00:41:11,220 --> 00:41:12,840
Alright, consider it done.
315
00:41:12,840 --> 00:41:14,440
But try to come down as quickly as possible.
316
00:41:15,009 --> 00:41:18,015
Those damn zombies will be attracted here
by the noise of the motors.
317
00:41:18,017 --> 00:41:20,000
So try to be fast.
318
00:41:20,014 --> 00:41:22,011
I’ll be ready. Good luck.
319
00:41:22,800 --> 00:41:23,960
Roger. Over and out.
320
00:41:25,007 --> 00:41:27,003
You heard him. Let’s go.
321
00:41:41,640 --> 00:41:42,634
There’s Gordon!
322
00:41:44,680 --> 00:41:45,681
Thanks, guys!
323
00:41:46,005 --> 00:41:47,013
You know it's been a real pleasure!
324
00:41:48,010 --> 00:41:50,002
That son of a bitch!
325
00:41:58,005 --> 00:41:59,000
Tank!
326
00:42:00,001 --> 00:42:06,001
God damn it!
327
00:42:22,960 --> 00:42:24,040
Gordon is gone
328
00:42:26,720 --> 00:42:28,940
He only got what he deserved.
329
00:42:40,180 --> 00:42:42,340
When is this shit going to end?
330
00:42:42,980 --> 00:42:45,981
Not until we made sure we got
the last of these bastards.
331
00:43:00,020 --> 00:43:02,036
So much for flying our way out of
this shit.
332
00:43:03,040 --> 00:43:07,007
At least that asshole Gordon got
what was coming to him!
333
00:43:08,740 --> 00:43:10,734
This is never going to end, is it?
334
00:43:15,920 --> 00:43:18,060
We’ll spend the rest of our lives
335
00:43:18,060 --> 00:43:19,040
running and hiding,
336
00:43:20,420 --> 00:43:22,360
just trying to stay alive.
337
00:43:24,920 --> 00:43:28,440
Clinging to the hope that there might just be
someone else out there over...
338
00:43:28,680 --> 00:43:30,690
over the next hill, or in the next town.
339
00:43:38,480 --> 00:43:39,600
That’s no way to live.
340
00:43:44,260 --> 00:43:45,960
You know we don't have a choice.
341
00:43:46,320 --> 00:43:47,295
We need to move forward.
342
00:43:48,680 --> 00:43:49,680
I hate to run all the time,
343
00:43:50,700 --> 00:43:52,680
but we just can't give up now.
344
00:43:52,920 --> 00:43:54,460
Now that there is hope at last.
345
00:44:01,300 --> 00:44:02,920
We're no longer alone.
25382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.