All language subtitles for Le.chasseur.S01E06.Lauren.Laccan.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:07,920 I want the head of this woman and the person who spared her. 2 00:00:08,040 --> 00:00:10,640 I love you so much. 3 00:00:12,080 --> 00:00:15,120 Why don't you tell her about your real job? 4 00:00:15,240 --> 00:00:17,480 Are you afraid? 5 00:00:17,600 --> 00:00:21,600 - I want justice. - Are we talking about the same justice? 6 00:00:21,720 --> 00:00:24,920 - I want Piriot dead. - We're back in business. 7 00:00:26,720 --> 00:00:30,520 This cop is on to me, I don't like it. 8 00:00:30,640 --> 00:00:34,040 Are you completely mad? Where did you get this? 9 00:00:34,160 --> 00:00:36,160 Ask Samuel. 10 00:00:38,560 --> 00:00:41,560 What are you saying? Your boyfriend is an hitman? 11 00:00:41,680 --> 00:00:44,200 - With a contract on your head? - Maybe. 12 00:00:44,320 --> 00:00:46,440 I have some bad news. 13 00:00:46,560 --> 00:00:49,400 My life is meaningless without her, get it? I need her. 14 00:00:49,520 --> 00:00:50,880 I'm here for you. 15 00:00:53,680 --> 00:00:56,080 Go away. 16 00:00:56,200 --> 00:00:59,600 It will be hard at first, but don't worry. We've always pulled through. 17 00:00:59,720 --> 00:01:01,800 - Winner takes 200,000 euros. - Shit! 18 00:01:01,920 --> 00:01:03,880 The buy in is 20,000. I don't have it. 19 00:01:04,000 --> 00:01:06,160 Why don't you sell your car? 20 00:01:06,280 --> 00:01:08,520 Good luck. 21 00:01:08,680 --> 00:01:11,280 - I can't lose this game. - Do I take care of it now? 22 00:01:11,400 --> 00:01:14,880 We'll hand her to Peszynsky when the time comes. 23 00:01:15,000 --> 00:01:20,040 Lauren, I just called to say I quit. Don't trust Charlotte, my mum hired her. 24 00:01:24,040 --> 00:01:26,720 I guess you're in a hurry, Mr Peszynsky. 25 00:01:26,840 --> 00:01:28,480 It must happen tonight. 26 00:01:28,600 --> 00:01:32,840 - Why is he posing as me? - Who cares, he won't have enough time. 27 00:01:32,960 --> 00:01:36,840 - Natalia, cancel all my clients after six. - Yes, Doctor. 28 00:01:37,000 --> 00:01:40,560 I've invested a lot in this case. It's time it stopped. 29 00:01:40,680 --> 00:01:43,920 Luckily, it's happening tonight. 30 00:01:47,440 --> 00:01:49,760 Don't move. 31 00:01:51,200 --> 00:01:53,080 I was expecting you, Lieutenant. 32 00:01:55,560 --> 00:01:57,400 You can shoot. I have nothing to lose. 33 00:01:59,400 --> 00:02:00,800 That won't be necessary. 34 00:02:52,600 --> 00:02:57,840 THE HUNTER 35 00:03:00,040 --> 00:03:03,120 Peszynsky? It's done. 36 00:03:03,280 --> 00:03:04,760 I'll send you a photo. 37 00:03:09,560 --> 00:03:11,520 Smile. 38 00:03:22,760 --> 00:03:25,080 What can I do for you, Mr Peszynsky? 39 00:03:25,240 --> 00:03:28,400 "LAUREN LACCAN" 40 00:03:29,880 --> 00:03:32,080 - Pretty. - I would have done anything for her. 41 00:03:32,200 --> 00:03:35,880 She had a huge debt. She convinced me to lend her money. 42 00:03:36,000 --> 00:03:38,280 Lending money to a gambler, seriously? 43 00:03:38,400 --> 00:03:41,920 A lot of money. She never gave it back. 44 00:03:42,080 --> 00:03:45,840 100,000 euros is a lot of money. 45 00:03:46,880 --> 00:03:50,280 We'll have to find an arrangement. 46 00:04:10,440 --> 00:04:15,000 The bitch broke me. Literally, I can never walk again. 47 00:04:15,120 --> 00:04:17,840 This is terrible, I feel bad, really. 48 00:04:19,280 --> 00:04:22,720 I want her dead. And I can't be tied to it of course. 49 00:04:22,840 --> 00:04:26,240 - And you know the price? - 300,000 euros is what I've heard. 50 00:04:26,360 --> 00:04:30,520 That's exactly right. And you also know this meeting is being recorded. 51 00:04:30,680 --> 00:04:33,760 - Yes, I've been told. - Then it's settled. 52 00:04:33,920 --> 00:04:37,240 All I need now is her name. 53 00:04:38,320 --> 00:04:43,760 Lauren. Lauren Laccan, aka The Slayer. 54 00:04:59,480 --> 00:05:02,080 Place your bets. 55 00:05:02,200 --> 00:05:04,040 I call. 56 00:05:06,480 --> 00:05:09,600 3,000. 57 00:05:25,080 --> 00:05:27,920 - Hello ? - You've really tried to fuck me over. 58 00:05:28,040 --> 00:05:30,640 You didn't fulfil your contract. 59 00:05:30,760 --> 00:05:33,160 Now it's time to pay, full fare. 60 00:05:33,280 --> 00:05:35,200 I wouldn't bet on it if I were you. 61 00:05:35,360 --> 00:05:39,040 - I've got your son. - Impossible. 62 00:05:39,160 --> 00:05:42,480 He got set up by a cop who's devoted to me. 63 00:05:42,640 --> 00:05:44,840 Look. 64 00:05:52,600 --> 00:05:55,320 - What do you want, Peszynsky? - I want Lauren. 65 00:05:55,440 --> 00:05:58,200 And the incriminating recordings. 66 00:05:58,360 --> 00:06:01,280 Plus 10 million euros in compensation. 67 00:06:01,440 --> 00:06:04,400 - Or? - Or I'll have your son killed. 68 00:06:04,520 --> 00:06:07,480 Caught by my cop on the scene of his last hit. 69 00:06:07,640 --> 00:06:11,320 His colleagues won't take long to trace it back to you. 70 00:06:11,480 --> 00:06:15,440 Okay, but it has to be give and take. 71 00:06:15,560 --> 00:06:17,760 My son in exchange for Lauren. 72 00:06:17,880 --> 00:06:22,080 - Give me a little time to find her. - You have all night. 73 00:06:22,200 --> 00:06:26,160 We'll trade in the morning. I'll tell you where and when. 74 00:06:39,280 --> 00:06:42,360 - Charlotte, where are you? - Waiting for the game to be over. 75 00:06:42,480 --> 00:06:45,480 - She's still inside. - Wait for her outside. 76 00:06:45,640 --> 00:06:48,680 And bring her to me as fast as possible. 77 00:06:48,800 --> 00:06:49,880 - Alive? - Yes, alive. 78 00:06:50,480 --> 00:06:52,000 Okay. 79 00:07:10,240 --> 00:07:14,320 - I raise 1,000. - 1,000. 80 00:07:16,440 --> 00:07:19,040 - Call. - Called. 81 00:07:30,760 --> 00:07:34,280 - Check. - Check. 82 00:07:34,400 --> 00:07:35,840 - Check. - Check. 83 00:07:56,280 --> 00:07:59,320 - 2,000. - Raised by 2,000. 84 00:08:01,800 --> 00:08:03,560 You have a Jack? 85 00:08:05,280 --> 00:08:08,080 You must pay if you want to know. 86 00:08:13,600 --> 00:08:16,120 All in. 87 00:08:17,640 --> 00:08:19,120 All in. 88 00:08:20,800 --> 00:08:24,240 - All in. Paid. - Paid. 89 00:08:28,600 --> 00:08:32,400 - Your cards. - Yes I have a Jack, of course. 90 00:08:32,560 --> 00:08:36,240 Pair of Jacks. 91 00:08:37,440 --> 00:08:39,560 Three nines win. 92 00:08:45,840 --> 00:08:47,760 Okay. 93 00:08:50,400 --> 00:08:52,400 Well done. 94 00:08:54,080 --> 00:08:55,960 Thank you. 95 00:08:58,080 --> 00:09:01,960 - Well done, Lauren. - Thank you. 96 00:09:05,560 --> 00:09:08,200 MISSED CALL SAMUEL 97 00:09:40,120 --> 00:09:44,600 Make up your mind. Kill me or call your colleagues. 98 00:09:44,760 --> 00:09:47,320 Not before my employer gets your wife. 99 00:09:50,840 --> 00:09:53,440 She's far away now. You'll never get her. 100 00:09:54,840 --> 00:09:57,360 That's not what your mother said. 101 00:10:01,960 --> 00:10:05,720 - She's bluffing. - The trade takes place in a few hours. 102 00:10:05,880 --> 00:10:08,320 We'll see. 103 00:10:10,120 --> 00:10:12,520 Lie down. 104 00:10:42,080 --> 00:10:45,680 Lauren, it's me. I just called to say I quit. 105 00:10:45,840 --> 00:10:47,200 So? 106 00:10:47,320 --> 00:10:50,320 And don't trust Charlotte, she works for my mother. 107 00:10:50,440 --> 00:10:51,800 Something wrong? 108 00:10:51,960 --> 00:10:53,640 I love you. 109 00:11:50,000 --> 00:11:53,400 Hello, this is Samuel Delaunay, please leave a message, thanks. 110 00:11:53,560 --> 00:11:56,360 Lauren? 111 00:11:58,800 --> 00:12:02,320 Samuel, it's me. Charlotte's found me. 112 00:12:02,440 --> 00:12:04,720 - Where are you? - I don't know what to do. 113 00:12:04,880 --> 00:12:08,360 I'm scared. Get me out of this. 114 00:12:11,560 --> 00:12:13,600 You're hiding? 115 00:12:15,080 --> 00:12:18,760 If you don't show yourself... 116 00:12:18,920 --> 00:12:22,360 ...you won't see him again! 117 00:12:24,400 --> 00:12:26,720 Come on! 118 00:12:28,920 --> 00:12:33,880 Get out if you want to see your son again! 119 00:12:59,920 --> 00:13:04,120 No. Allow me. 120 00:13:08,240 --> 00:13:11,560 Lauren. Now we will know. 121 00:13:14,400 --> 00:13:18,720 Samuel, it's me. Charlotte's found me. 122 00:13:18,880 --> 00:13:22,560 I don't know what to do. I'm scared. Get me out of this. 123 00:13:27,200 --> 00:13:30,440 See? Your mother wasn't bluffing. 124 00:13:51,480 --> 00:13:56,000 Doumenc. "The Hairdresser". Heard of him? 125 00:13:56,160 --> 00:13:57,960 It's you? 126 00:13:59,160 --> 00:14:03,480 The Thiriet Brothers. Alice Sonneville. Judge Duprat. 127 00:14:03,600 --> 00:14:06,040 60 hits, all cold cases. 128 00:14:06,160 --> 00:14:10,800 - I'm willing to do a full confession. - Why would you do that? 129 00:14:14,320 --> 00:14:18,320 I know everything about you. Vice squad, fired for corruption. 130 00:14:18,440 --> 00:14:21,280 Would you skip an opportunity to clean your name? 131 00:14:23,720 --> 00:14:26,040 - Go on. - I'll give you rehabilitation, glory. 132 00:14:26,160 --> 00:14:29,120 In exchange for my wife's life. Plus all the money you want. 133 00:14:29,240 --> 00:14:33,720 A confession's not enough. Got any proof? 134 00:14:33,840 --> 00:14:37,440 Recordings of every client. 135 00:14:37,560 --> 00:14:40,400 Call your colleagues and have Peszynsky arrested. 136 00:14:40,520 --> 00:14:43,560 Save my wife and become the great cop you've always wanted to be. 137 00:14:48,680 --> 00:14:52,400 Okay, but you give me the recordings first. 138 00:15:06,880 --> 00:15:09,720 There's 200,000 in my bag. Set us free and they're yours. 139 00:15:12,400 --> 00:15:15,480 It's a bit more complicated than that. 140 00:15:16,640 --> 00:15:18,880 What? Aren't you in it for the money? 141 00:15:19,000 --> 00:15:22,520 You know that if I betray Natacha, I'm dead. 142 00:15:23,880 --> 00:15:28,440 I trusted you. What a fool I've been. 143 00:15:28,560 --> 00:15:31,920 Ah come on, you married a hitman. 144 00:15:32,040 --> 00:15:36,120 - You'll finish what he couldn't? - Nope. 145 00:15:36,240 --> 00:15:39,680 - Peszynsky wants you alive. - What about Arthur? 146 00:15:41,040 --> 00:15:42,960 You're going to kill him? 147 00:15:43,960 --> 00:15:46,920 You'd kill an innocent 14 year old? 148 00:15:47,880 --> 00:15:50,440 Arthur is not part of the contract. 149 00:16:03,880 --> 00:16:08,040 - Where is Arthur? - Some place safe. 150 00:16:09,120 --> 00:16:10,640 You're enjoying this. 151 00:16:10,760 --> 00:16:14,040 My personal feelings have nothing to do with any of this. 152 00:16:14,160 --> 00:16:16,800 Show her, Alma. 153 00:16:24,920 --> 00:16:26,960 Need I say more? 154 00:16:29,560 --> 00:16:33,080 Peszynsky wants you in exchange for Samuel. 155 00:16:33,200 --> 00:16:38,320 - What would you do if you were me? - All I ask is that you spare Arthur. 156 00:16:39,800 --> 00:16:43,360 - I mean him no harm. - I know you. 157 00:16:44,920 --> 00:16:49,320 Let me convince him to go back to his father. You'll never hear from him again. 158 00:16:50,960 --> 00:16:53,560 You have 15 minutes. 159 00:17:00,280 --> 00:17:02,400 I don't like you, Lauren. 160 00:17:29,200 --> 00:17:32,280 I have something very important to tell you. 161 00:17:32,400 --> 00:17:38,280 - We can't stay together. - Why not? 162 00:17:38,440 --> 00:17:42,480 It's a long story. You must go to your father's, in Marseille. 163 00:17:43,800 --> 00:17:46,680 - I'm not going without you. - We won't be separated for long. 164 00:17:46,840 --> 00:17:50,320 - I'll join you there, I swear. - But I don't want to. 165 00:17:50,480 --> 00:17:54,000 Listen, you must obey, it's very important. 166 00:17:57,000 --> 00:18:01,200 Don't worry, trust me. 167 00:18:13,520 --> 00:18:17,240 Come with me now. 168 00:18:23,720 --> 00:18:26,600 Stay here, I'll take you to the train station. 169 00:19:25,360 --> 00:19:27,400 Okay, I see. 170 00:19:29,560 --> 00:19:34,200 - Where are the recordings? - In the cupboard. 171 00:19:37,920 --> 00:19:42,600 It could be a trick. You open it. Don't move. 172 00:19:50,760 --> 00:19:53,400 Face me. Stretch your arms. 173 00:19:54,680 --> 00:19:58,520 Stretch your arms. Handcuff yourself. 174 00:20:03,880 --> 00:20:05,840 Open. 175 00:20:10,080 --> 00:20:13,160 Set aside. Back up! 176 00:20:18,240 --> 00:20:20,240 - Which is it? - The small briefcase. 177 00:20:23,200 --> 00:20:25,240 Go on. 178 00:20:35,880 --> 00:20:37,960 Open it. 179 00:20:46,320 --> 00:20:48,920 Back up. 180 00:21:13,680 --> 00:21:16,840 So your wife wants to divorce. 181 00:21:16,960 --> 00:21:19,240 Is it something you're willing to do? 182 00:21:19,400 --> 00:21:23,120 It would cost me something like 8 to 12 million. 183 00:21:23,280 --> 00:21:28,600 Some things can't be split. How can I choose between a Bonnard and a Vuillard? 184 00:21:28,760 --> 00:21:30,120 I understand. 185 00:21:30,280 --> 00:21:35,160 You know about our conditions? 250,000 euros? 186 00:21:35,280 --> 00:21:38,400 I'd been told it was 200,000. 187 00:21:38,560 --> 00:21:41,600 - They're all like this? - Yes. 188 00:21:41,760 --> 00:21:45,840 - Now you live up to your promise. - What promise? 189 00:21:47,240 --> 00:21:50,760 I'll call my colleagues, after the swap. 190 00:21:50,880 --> 00:21:54,480 So Peszynsky gets what he wants and so do I. 191 00:21:54,640 --> 00:21:56,720 You got fucked. 192 00:22:38,240 --> 00:22:41,600 Hello? Samuel, is it you? 193 00:22:41,720 --> 00:22:45,680 - No need to hand over Lauren, I'm safe. - How did you do it? 194 00:22:45,840 --> 00:22:47,240 - Where is she? - I don't know. 195 00:22:47,360 --> 00:22:49,520 I know Charlotte got her. Give her the phone. 196 00:22:49,680 --> 00:22:51,120 No, you're wrong. 197 00:22:51,240 --> 00:22:56,240 She's managed to escape. I don't know where she is, I swear. 198 00:22:56,400 --> 00:22:58,880 I have one more thing to do, then I'm coming. 199 00:22:59,880 --> 00:23:03,360 See you, then. That's enough. 200 00:23:04,360 --> 00:23:07,560 Charlotte will drive your son, then she's taking you to Peszynsky. 201 00:23:07,720 --> 00:23:09,440 As planned. 202 00:23:09,560 --> 00:23:12,720 You think you can get back with Samuel as if I'd never existed? 203 00:23:12,880 --> 00:23:15,440 - Charlotte! - It's over, Natacha, you lost him, too! 204 00:23:15,560 --> 00:23:18,040 Charlotte! 205 00:23:54,160 --> 00:23:57,960 - This is the police. - Hello, I heard two gunshots. 206 00:23:58,120 --> 00:24:01,200 In a parking lot in Évry. 35, Karl Marx street. 207 00:24:01,360 --> 00:24:04,040 What is your name, sir? 208 00:24:24,640 --> 00:24:28,200 You have a nice T-shirt. 209 00:24:37,800 --> 00:24:42,560 Here. The balance for the contract and the rendezvous point. 210 00:24:42,680 --> 00:24:46,440 What do I do with him? 211 00:24:46,600 --> 00:24:49,200 What we always said you'd do. 212 00:24:50,200 --> 00:24:52,480 Goodbye. 213 00:26:12,480 --> 00:26:15,400 - Hey, guys. - Hi. 214 00:26:23,720 --> 00:26:27,240 - Wow. - It's like an armoury, guns everywhere. 215 00:26:27,400 --> 00:26:31,920 - I can see that. - Victim's ID. 216 00:26:32,040 --> 00:26:35,480 Samuel Delaunay, born in Toulon, on September 11th, 1968. 217 00:26:57,640 --> 00:27:00,360 It's the victim's phone. 218 00:27:03,600 --> 00:27:06,920 Gilles? This is Frank. 219 00:27:07,040 --> 00:27:09,840 You were supposed to call me after getting the recording. 220 00:27:09,960 --> 00:27:13,280 If Piriot made you switch side, you're not getting away with it. 221 00:27:17,240 --> 00:27:19,560 I think we've got something. 222 00:27:19,680 --> 00:27:22,600 - Search for a man named Piriot. - Okay. 223 00:28:00,480 --> 00:28:04,040 What are we doing here? You were going to drive me to the station. 224 00:28:05,760 --> 00:28:08,640 What will you do to my mother? 225 00:28:12,080 --> 00:28:16,640 And to me? What will you do to me? 226 00:28:40,320 --> 00:28:45,560 Samuel. You really scared me this time! 227 00:28:45,720 --> 00:28:49,400 You bad boy. 228 00:28:51,320 --> 00:28:53,720 Here. Put these somewhere safe. 229 00:28:53,880 --> 00:28:57,840 - The cops only know about the targets. - Good. 230 00:28:58,840 --> 00:29:03,240 Sit down and tell me. Come on. 231 00:29:03,400 --> 00:29:07,280 - I've cleaned everything. It's over. - I've done some cleaning, too. 232 00:29:07,440 --> 00:29:11,880 Let's take a break in the country until the dust settles on the Peszynsky case. 233 00:29:12,040 --> 00:29:14,040 And life will go on, just like before. 234 00:29:14,200 --> 00:29:17,120 No, you don't understand. It's over. 235 00:29:17,280 --> 00:29:20,000 - What is? - I promised Lauren I'd quit, so I quit. 236 00:29:20,120 --> 00:29:24,080 - Lauren is gone, Samuel. She's gone. - I'll find her. 237 00:29:24,240 --> 00:29:28,560 Listen to me. Everything will be like it was before. 238 00:29:28,680 --> 00:29:33,400 - No. I can't see you again, ever. - It's impossible. 239 00:29:33,520 --> 00:29:37,360 Samuel, you saved my life, honey. 240 00:29:37,520 --> 00:29:40,000 I should have been punished for that. 241 00:29:40,120 --> 00:29:44,320 Instead, you locked me inside your world. You turned me into some kind of-- 242 00:29:45,400 --> 00:29:48,680 I never forced you to kill, Samuel. 243 00:29:48,840 --> 00:29:51,840 It's in your genes. 244 00:30:16,920 --> 00:30:21,800 Don't worry, honey. No one will ever know. 245 00:30:21,960 --> 00:30:26,880 You are a monster. Only I can love you as you are. 246 00:30:27,040 --> 00:30:30,600 No one else. Only me, Samuel. 247 00:30:34,120 --> 00:30:36,320 You're lying. 248 00:30:37,680 --> 00:30:41,240 You'll never see her alive again. Never! 249 00:30:47,280 --> 00:30:49,400 You didn't. 250 00:30:51,680 --> 00:30:53,960 - You gave her to Peszynsky. - She took all I had! 251 00:30:54,120 --> 00:30:58,120 Where is she? Where? 252 00:31:10,120 --> 00:31:16,000 Mum, don't do this to me! 253 00:31:18,320 --> 00:31:20,560 Where is she? 254 00:31:23,960 --> 00:31:26,640 Where is she? 255 00:31:50,080 --> 00:31:53,040 - Where is she? - Charlotte handed her to Peszynsky. 256 00:31:53,160 --> 00:31:56,600 Where is he staying? Answer. 257 00:32:36,520 --> 00:32:39,160 It's done. 258 00:32:40,280 --> 00:32:44,480 Don't worry, it won't last long. 259 00:33:19,200 --> 00:33:22,960 - Where is Lauren? - Ask your mother. 260 00:33:23,120 --> 00:33:26,120 - Where is Lauren? - Your missus is going to die. 261 00:33:26,280 --> 00:33:29,440 In the trunk of a car, like a fool. 262 00:33:30,800 --> 00:33:34,000 You're going to die. And you know what? 263 00:33:34,120 --> 00:33:37,400 I'll watch the blood drain out of you like a pig. 264 00:33:39,760 --> 00:33:43,480 - Where is she? - Alfortville. At the edge of the docks. 265 00:33:43,640 --> 00:33:46,120 Call an ambulance now, don't be a fool. 266 00:33:47,120 --> 00:33:50,960 You're done. Mercier is dead. 267 00:33:51,080 --> 00:33:54,440 And the cops have the recording of you ordering Lauren's murder. 268 00:35:38,040 --> 00:35:40,560 Police! Show your hands! 269 00:35:43,040 --> 00:35:46,000 Your hands! 270 00:35:46,960 --> 00:35:49,800 Your hands! 271 00:38:39,280 --> 00:38:42,520 It's a great day for my colleagues at Homicide. 272 00:38:42,680 --> 00:38:46,640 In just a few hours, a lot of cold cases got solved. 273 00:38:46,800 --> 00:38:49,120 The minister is very happy. 274 00:38:49,280 --> 00:38:52,640 Of course, we both know... 275 00:38:52,800 --> 00:38:55,880 ...thorough investigation will reveal this network of assassins... 276 00:38:56,040 --> 00:38:59,080 ...which was handed to them is a lure. 277 00:39:04,840 --> 00:39:09,240 I have a moral dilemma, Mr. Delaunay. 278 00:39:09,400 --> 00:39:13,280 My republican ethics want me to lock you up... 279 00:39:13,400 --> 00:39:15,480 ...for the rest of your life. 280 00:39:15,600 --> 00:39:21,480 On the other hand, you have a talent we could use. 281 00:39:21,640 --> 00:39:24,360 You want me to kill for France instead of money? 282 00:39:24,480 --> 00:39:27,520 Of course, the pay would be much less. 283 00:39:27,640 --> 00:39:30,360 We've had budget cuts. 284 00:39:30,480 --> 00:39:33,880 But we can provide a new identity, a fool proof cover... 285 00:39:34,040 --> 00:39:39,080 ...and total immunity for both present and future actions. 286 00:39:42,720 --> 00:39:46,200 I killed my mother today. That was my last murder. 287 00:39:57,760 --> 00:40:01,000 I believe you know Commandant Berthelot. 288 00:40:01,120 --> 00:40:04,360 She suggested your integration into our department. 289 00:40:04,520 --> 00:40:09,000 She has an argument that I believe will convince you. 290 00:40:24,280 --> 00:40:28,840 If you don't cooperate, you'll never see her again. 22112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.