All language subtitles for Lake.Placid.1999.720p.BrRip.x264.BOKUTOX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:00,041
23.976
2
00:02:48,168 --> 00:02:51,880
On vous paye pour ça ?
Baguer des castors ?
3
00:02:52,339 --> 00:02:53,214
Incroyable.
4
00:02:55,550 --> 00:02:57,469
C'était sarcastique là ?
5
00:02:58,053 --> 00:02:59,554
Je sais ce que les mecs
des Eaux & Forets
6
00:02:59,929 --> 00:03:01,431
pensent des shérifs.
7
00:03:01,723 --> 00:03:05,310
Vous aimez
les monosyllabes sarcastiques.
8
00:03:05,685 --> 00:03:06,186
Ăa !
9
00:03:09,105 --> 00:03:12,192
Les bĂȘtes peuvent bien faire
ce qu'elles veulent
10
00:03:12,859 --> 00:03:14,986
tant qu'elles laissent
l'homme en paix.
11
00:03:16,738 --> 00:03:18,323
Mark Twain l'a dit.
12
00:03:19,115 --> 00:03:20,325
Je crois pas,
13
00:03:21,201 --> 00:03:23,703
mais puisque
vous vous en ĂȘtes chargĂ©.
14
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
15
00:03:41,930 --> 00:03:44,432
Bande de bouffons sarcastiques.
16
00:06:45,030 --> 00:06:45,739
Au secours !
17
00:07:26,863 --> 00:07:27,739
Kelly ?
18
00:07:29,699 --> 00:07:30,283
Salut Kevin.
19
00:07:32,494 --> 00:07:34,204
T'as une minute ?
20
00:07:45,965 --> 00:07:47,133
Qu'est-ce que tu fais ?
21
00:07:47,926 --> 00:07:49,135
Je médite.
22
00:07:50,845 --> 00:07:54,641
Contre le stress. C'est toi Myra
qui m'as appris Ă respirer
23
00:07:55,016 --> 00:07:57,310
Mais lĂ
on dirait que t'accouches.
24
00:07:57,936 --> 00:08:00,480
Si tu es stressée,
respire lentement.
25
00:08:04,484 --> 00:08:06,820
- Kevin m'a larguée.
- Je sais.
26
00:08:09,531 --> 00:08:10,740
Il te l'a dit ?
27
00:08:11,616 --> 00:08:14,035
Disons que je suis bien placée.
28
00:08:19,958 --> 00:08:20,667
Toi ?
29
00:08:21,251 --> 00:08:22,544
Ăa date d'avant toi.
30
00:08:23,420 --> 00:08:27,132
Une passade,
on croyait que c'était classé.
31
00:08:27,590 --> 00:08:29,009
Et puis non.
32
00:08:29,259 --> 00:08:30,552
Toi et Kevin.
33
00:08:31,344 --> 00:08:33,638
J'aimerais trouver les mots...
34
00:08:35,932 --> 00:08:37,642
Le cĆur a ses raisons.
35
00:08:41,771 --> 00:08:42,981
Eaux & Forets
36
00:08:50,405 --> 00:08:51,740
Shérif Keough
37
00:08:52,407 --> 00:08:56,703
Jack Wells. On vous a signalé
des incidents avec un ours ?
38
00:08:57,120 --> 00:08:59,831
Les ours n'attaquent pas sous l'eau.
39
00:09:01,082 --> 00:09:02,959
Sans doute un castor.
40
00:09:04,294 --> 00:09:06,504
Sarcastique
mais une phrase complĂšte.
41
00:09:17,265 --> 00:09:18,558
Il est sorti dans cet état ?
42
00:09:35,075 --> 00:09:37,160
Qu'est-ce qui se passe ?
43
00:09:37,452 --> 00:09:41,956
La famille ça va ? Génial.
Fous le camp.
44
00:09:42,332 --> 00:09:45,627
C'est pour le boulot.
Un accident dans le Maine.
45
00:09:46,002 --> 00:09:48,213
Un type tué dans un lac,
46
00:09:48,505 --> 00:09:52,384
sans doute un ours
mais on a retrouvé une dent.
47
00:09:53,426 --> 00:09:56,805
Un morceau de dent
qui ne venait pas d'un ours.
48
00:09:57,180 --> 00:10:00,684
Un truc préhistorique,
peut-ĂȘtre un dinosaure
49
00:10:01,935 --> 00:10:04,729
Il a été tué par un dinosaure !
Autre chose ?
50
00:10:07,065 --> 00:10:08,358
Je veux que tu y ailles.
51
00:10:10,819 --> 00:10:13,822
C'est sans doute rien
mais tu es paléontologue.
52
00:10:14,155 --> 00:10:16,241
- C'est notre métier.
- Notre métier ?
53
00:10:16,950 --> 00:10:18,451
Va examiner cette dent.
54
00:10:18,743 --> 00:10:20,245
Je ne vais pas sur le terrain.
55
00:10:20,537 --> 00:10:22,914
En l'occurrence
j'aimerais que tu y ailles.
56
00:10:23,206 --> 00:10:25,625
Dans le Maine
pour voir une dent ?
57
00:10:29,170 --> 00:10:30,880
Une idée de Myra, hein ?
58
00:10:32,007 --> 00:10:32,590
Bien sûr !
59
00:10:33,133 --> 00:10:35,218
Le temps que je me calme.
60
00:10:35,677 --> 00:10:36,970
Aucun rapport.
61
00:10:37,220 --> 00:10:40,598
Le Maine ?
Je suis allergique Ă la forĂȘt.
62
00:10:41,683 --> 00:10:42,684
Je n'irai pas dans le Maine.
63
00:10:43,768 --> 00:10:46,730
Pas question.
C'est ridicule.
64
00:10:54,029 --> 00:10:55,697
Là ça va secouer.
65
00:10:56,072 --> 00:10:57,782
Ăa va, je vous remercie.
66
00:10:58,491 --> 00:10:59,868
Je fais de mon mieux.
67
00:11:02,954 --> 00:11:04,456
Me parlez plus.
68
00:11:05,248 --> 00:11:06,374
Merci.
69
00:11:15,675 --> 00:11:18,094
- Il est remonté en hurlant
- Qu'est-ce qu'il a dit ?
70
00:11:18,803 --> 00:11:20,930
Des gargouillis.
Il était mourant.
71
00:11:21,181 --> 00:11:22,807
Vous n'avez rien vu ?
72
00:11:23,058 --> 00:11:25,894
Le lac était calme.
La dent est lĂ .
73
00:11:26,644 --> 00:11:28,355
C'est la morgue.
74
00:11:31,858 --> 00:11:32,859
Le mort y est ?
75
00:11:33,818 --> 00:11:34,944
C'est lĂ qu'on les met.
76
00:11:37,822 --> 00:11:39,991
J'apporte la dent ici ?
77
00:11:43,620 --> 00:11:44,704
AprĂšs vous !
78
00:11:46,623 --> 00:11:49,918
C'est une dent de reptile.
Pas un fossile.
79
00:11:50,293 --> 00:11:51,503
Vous l'avez extraite
de ce type ?
80
00:11:53,630 --> 00:11:55,840
J'aimerais la voir
au microscope.
81
00:11:56,174 --> 00:11:58,051
- En voilĂ un.
- Parfait.
82
00:12:02,597 --> 00:12:04,724
- Je devrais...
- Vaut mieux pas...
83
00:12:05,809 --> 00:12:07,519
J'en ai vu d'autres.
84
00:12:23,868 --> 00:12:25,495
Combien de temps ça a duré ?
85
00:12:26,371 --> 00:12:28,248
Huit, dix secondes.
86
00:12:29,082 --> 00:12:31,292
Et il est ressorti comme ça ?
87
00:12:36,172 --> 00:12:37,799
J'aimerais voir ce lac.
88
00:12:39,968 --> 00:12:42,262
Personne Ă 20 miles Ă la ronde.
89
00:12:42,637 --> 00:12:45,223
Rien qu'un vieux couple
qui vit sur le lac.
90
00:12:45,974 --> 00:12:47,350
Des gosses viennent
91
00:12:47,642 --> 00:12:49,519
parfois se baigner Ă poil.
92
00:12:50,020 --> 00:12:53,815
Aucun n'a disparu.
Aucun n'a rien signalé.
93
00:12:54,232 --> 00:12:56,234
- Vous avez vu le vieux couple ?
- Pas encore.
94
00:12:57,027 --> 00:12:58,611
Nous avons quoi comme soutien ?
95
00:12:58,903 --> 00:12:59,612
"Nous" ?
96
00:13:01,823 --> 00:13:05,035
Je me demande pourquoi le musée
a envoyé quelqu'un ?
97
00:13:05,410 --> 00:13:07,078
Vous avez un truc
avec les musées ?
98
00:13:07,328 --> 00:13:08,413
Pas du tout.
99
00:13:08,705 --> 00:13:10,206
Vous en avez visité un ?
100
00:13:16,629 --> 00:13:17,339
C'est quoi ça ?
101
00:13:17,881 --> 00:13:19,299
Ma couverture aérienne.
102
00:13:20,800 --> 00:13:23,511
Le truc du lac, avec ça
il est mort.
103
00:13:24,346 --> 00:13:25,638
Pourquoi une arme pareille ?
104
00:13:34,147 --> 00:13:36,149
J'ai un truc avec les moustiques.
105
00:13:36,524 --> 00:13:37,734
Allons-y.
106
00:13:38,026 --> 00:13:38,818
On est sauvés.
107
00:13:39,069 --> 00:13:42,947
Un musée de New-York
nous a envoyé des renforts.
108
00:13:44,366 --> 00:13:45,158
Kelly Scott.
109
00:13:46,242 --> 00:13:47,369
Jack Wells.
110
00:13:49,204 --> 00:13:50,580
Un musée vous envoie ?
111
00:13:50,830 --> 00:13:52,123
Muséophobe aussi ?
112
00:13:52,791 --> 00:13:55,627
GrossiĂšre et sarcastique.
Vous allez vous entendre.
113
00:13:55,919 --> 00:13:57,420
On ne vous emmĂšne pas madame.
114
00:13:57,921 --> 00:13:59,005
Le shérif est d'accord.
115
00:13:59,798 --> 00:14:01,299
C'est les Eaux & Forets
qui commandent.
116
00:14:01,675 --> 00:14:03,385
Vous tenez Ă commander ?
117
00:14:03,677 --> 00:14:06,680
Ce n'est pas une expédition
scientifique madame.
118
00:14:07,013 --> 00:14:09,182
- Je sais.
- Ni une classe verte.
119
00:14:09,474 --> 00:14:12,268
Soyez plus condescendant,
moins subtil.
120
00:14:14,396 --> 00:14:16,898
Il y a eu un mort dans ce lac.
121
00:14:17,190 --> 00:14:20,694
Merci de votre aide.
D'avoir apporté un insecticide.
122
00:14:21,277 --> 00:14:22,362
- J'aime mieux ça.
- Madame...
123
00:14:22,737 --> 00:14:24,322
Répétez "madame"
124
00:14:24,614 --> 00:14:26,408
et je vous fais un procĂšs.
125
00:14:26,700 --> 00:14:27,492
Elle est forte.
126
00:14:29,953 --> 00:14:33,039
Je ne vous gĂȘnerai pas.
Sinon le shĂ©rif m'arrĂȘtera
127
00:14:33,665 --> 00:14:36,084
si j'empiÚte sur l'autorité
des Eaux & Forets.
128
00:14:36,418 --> 00:14:40,005
C'est vrai que vous cherchez
un monstre Ă Black Lake ?
129
00:14:41,131 --> 00:14:44,300
On enquĂȘte sur un accident.
Il n'y a pas de monstre.
130
00:14:45,051 --> 00:14:46,928
Un type a été coupé en deux.
131
00:14:47,679 --> 00:14:50,557
Un accident.
Pas de raison de s'inquiéter.
132
00:15:24,299 --> 00:15:27,719
Mon mari est mort.
Ăa fait presque deux ans.
133
00:15:28,053 --> 00:15:31,389
Ăa n'a jamais Ă©tĂ© dĂ©clarĂ© chez nous
Mrs Bickerman.
134
00:15:31,681 --> 00:15:35,185
Quelle horreur !
Ăa va m'empĂȘcher de dormir.
135
00:15:36,811 --> 00:15:38,313
Il est mort de quoi ?
136
00:15:40,774 --> 00:15:44,361
Sans vouloir ĂȘtre indiscrets,
il était malade ?
137
00:15:44,736 --> 00:15:46,237
Il s'est fait bouffer ?
138
00:15:46,738 --> 00:15:48,740
Nous sommes ici parce que
139
00:15:48,990 --> 00:15:53,119
un homme a Ă©tĂ© tuĂ© par une bĂȘte
dans le lac.
140
00:15:53,912 --> 00:15:56,206
Vous savez de quoi est mort
votre mari ?
141
00:15:57,332 --> 00:15:57,957
Je l'ai tué.
142
00:16:00,460 --> 00:16:02,170
- Tué ?
- Oh oui.
143
00:16:04,547 --> 00:16:06,925
Et comment vous avez fait ça ?
144
00:16:09,344 --> 00:16:13,348
Il était trÚs malade
et il refusait de voir le médecin.
145
00:16:14,140 --> 00:16:17,769
Un jour il avait sa tĂȘte,
le lendemain il délirait.
146
00:16:18,311 --> 00:16:20,814
Il m'a demandé
d'abréger ses souffrances.
147
00:16:22,691 --> 00:16:24,567
Il a insisté, insisté.
148
00:16:25,318 --> 00:16:26,528
Alors...
149
00:16:27,278 --> 00:16:29,280
j'ai fini par céder.
150
00:16:29,572 --> 00:16:33,660
Je l'ai cognĂ© avec une poĂȘle
et enterré sous la digue.
151
00:16:36,663 --> 00:16:39,666
Exhumez-le si vous ne me croyez pas
Sherlock.
152
00:16:46,673 --> 00:16:48,383
Il y a une clairiĂšre plus haut.
153
00:16:49,801 --> 00:16:53,430
L'eau est si noire.
Il n'y a pas de vagues.
154
00:16:54,097 --> 00:16:57,767
On voulait l'appeler Lake Placid
mais c'était déjà pris.
155
00:16:59,602 --> 00:17:00,270
Dommage.
156
00:17:03,356 --> 00:17:04,941
On trouvera les tentes installées
en arrivant.
157
00:17:05,150 --> 00:17:06,943
On trouvera les tentes installées
en arrivant.
158
00:17:07,318 --> 00:17:10,030
On va vivre sous la tente ?
159
00:17:10,905 --> 00:17:13,074
J'ai dit qu'on camperait.
160
00:17:13,366 --> 00:17:16,870
J'ai cru que ce serait dans un motel.
161
00:17:17,328 --> 00:17:18,455
Il y a des toilettes ?
162
00:17:18,788 --> 00:17:20,165
Si je vous ramenais
163
00:17:20,457 --> 00:17:22,459
parce que je préfÚre les toilettes ?
164
00:17:22,751 --> 00:17:25,462
On a oublié
les serviettes hygiéniques.
165
00:17:25,754 --> 00:17:28,757
- Vous prenez son parti.
- J'ai rien dit.
166
00:17:29,090 --> 00:17:33,094
Je devrais me torcher
avec des orties.
167
00:17:33,511 --> 00:17:37,223
Si je me gratte le cul
je passerai pour une autochtone.
168
00:17:37,766 --> 00:17:39,476
Vous serez de mon coté.
169
00:17:39,934 --> 00:17:43,438
Pas vraiment la peine de dire
que vous venez de New York.
170
00:17:44,022 --> 00:17:45,106
C'est quoi ça ?
171
00:17:46,191 --> 00:17:47,901
LĂ -bas. Un truc.
172
00:17:50,362 --> 00:17:51,571
On dirait une branche.
173
00:17:59,162 --> 00:18:01,748
- Vous me l'avez lancée
- Je l'ai lùchée.
174
00:18:02,082 --> 00:18:04,668
Lancée ! Vous avez vu ?
175
00:18:05,710 --> 00:18:06,586
Me frappez pas !
176
00:18:06,961 --> 00:18:10,382
Me lancez pas de tĂȘte !
Et m'appelez pas madame !
177
00:18:14,552 --> 00:18:15,762
Dites shérif,
178
00:18:17,389 --> 00:18:19,307
combien vous avez d'adjoints ?
179
00:18:32,070 --> 00:18:34,489
Un ours ?
Ils sont gros par ici, non ?
180
00:18:35,532 --> 00:18:38,159
Un ours n'arracherait pas
la tĂȘte d'un Ă©lan.
181
00:18:39,285 --> 00:18:40,662
Il y a tout ce qu'il faut.
182
00:18:42,622 --> 00:18:44,124
Nous la partageons ?
183
00:18:44,499 --> 00:18:45,875
Non, c'est la vĂŽtre.
184
00:18:46,793 --> 00:18:48,294
TrĂšs bien. Parfait.
185
00:18:49,004 --> 00:18:50,797
S'il vous faut autre chose...
186
00:18:51,172 --> 00:18:53,174
Je voulais vous demander.
187
00:18:53,883 --> 00:18:56,386
Ăa craint pour les femmes ici ?
188
00:18:56,678 --> 00:19:00,098
Les mecs ne s'excitent pas
comme dans "Délivrance", hein ?
189
00:19:06,688 --> 00:19:07,814
Je sais que vous ĂȘtes lĂ .
190
00:19:09,941 --> 00:19:11,234
C'est votre premiĂšre visite,
hein ?
191
00:19:11,901 --> 00:19:14,404
Mon sens de l'hygiĂšne
me rend indésirable.
192
00:19:16,072 --> 00:19:17,157
Pourquoi vous ĂȘtes lĂ ?
193
00:19:17,949 --> 00:19:18,867
Je l'ai dit.
194
00:19:19,534 --> 00:19:21,453
Un musée ne ferait pas ça.
195
00:19:21,745 --> 00:19:24,330
Qu'est-ce que vous en savez ?
196
00:19:24,664 --> 00:19:27,334
Envoyer des gens
qui détestent camper.
197
00:19:27,667 --> 00:19:30,462
- Je n'aime pas les tentes.
- Ni les moustiques.
198
00:19:31,004 --> 00:19:32,589
- Qui les aime ?
- Regardez vos ongles.
199
00:19:32,881 --> 00:19:34,090
Trop soignés ?
200
00:19:34,341 --> 00:19:38,136
Vous ĂȘtes aussi dĂ©placĂ©e ici
que la reine Victoria.
201
00:19:38,553 --> 00:19:41,222
On vous a envoyée
examiner une dent.
202
00:19:41,514 --> 00:19:43,308
Qu'est-ce que vous venez faire au lac ?
203
00:19:51,232 --> 00:19:53,234
Si c'est celui que je crois.
204
00:19:54,652 --> 00:19:55,570
C'est lui.
205
00:19:56,529 --> 00:19:57,364
Qui ?
206
00:19:57,697 --> 00:20:01,201
Hector Cyr. Un riche excentrique,
prof de mythologie.
207
00:20:07,916 --> 00:20:08,708
Vous le connaissez ?
208
00:20:08,958 --> 00:20:13,046
Il a travaillé avec le musée.
Il court le monde pour...
209
00:20:14,381 --> 00:20:15,298
Quoi ?
210
00:20:15,840 --> 00:20:17,217
Plonger avec les crocodiles.
211
00:20:24,057 --> 00:20:25,558
Il pense qu'il y en a un.
212
00:20:29,396 --> 00:20:34,067
Je suis pas une lumiĂšre mais
il n'y a pas de crocodiles dans le Maine.
213
00:20:38,071 --> 00:20:38,947
Déjà là !
214
00:20:41,825 --> 00:20:44,911
Quel beau lac ! J'ai perdu ma fleur
sur un lac comme ça.
215
00:20:45,245 --> 00:20:47,747
Dans un zodiaque avec Sylvie Blake.
216
00:20:48,998 --> 00:20:50,417
Elle en voulait la vache.
217
00:20:51,084 --> 00:20:52,585
- Les Eaux & Forets ?
- C'est moi.
218
00:20:52,836 --> 00:20:53,753
Qui c'est ?
219
00:20:54,004 --> 00:20:57,007
Au vu des algues
c'est quasi stagnant.
220
00:20:57,340 --> 00:20:59,926
Hector Cyr.
La terre est ronde, vous aussi.
221
00:21:01,219 --> 00:21:02,012
Qui c'est ?
222
00:21:02,262 --> 00:21:03,763
Filez-moi
un relevé topographique.
223
00:21:04,222 --> 00:21:07,142
Vous vous amenez
et vous donnez des ordres.
224
00:21:07,475 --> 00:21:10,645
Pardon. Explorons un peu.
Tu t'es fait refaire le nez ?
225
00:21:11,438 --> 00:21:12,814
- Non !
- Qui ĂȘtes-vous ?
226
00:21:13,189 --> 00:21:15,859
Hector Cyr.
Vous finirez par imprimer ?
227
00:21:16,192 --> 00:21:17,694
Tu l'as vu ?
228
00:21:18,278 --> 00:21:19,696
Vous ĂȘtes ici pour...?
229
00:21:20,613 --> 00:21:21,406
Le trouver.
230
00:21:22,574 --> 00:21:23,700
Un crocodile ?
231
00:21:24,659 --> 00:21:26,953
Ils migrent.
Ce lac communique avec l'océan.
232
00:21:27,245 --> 00:21:28,663
C'est possible.
233
00:21:29,247 --> 00:21:31,124
Le crocodile ne vit pas en eau salée.
234
00:21:31,541 --> 00:21:33,626
C'est ça,
on le dira Ă personne.
235
00:21:34,461 --> 00:21:35,462
On perd du temps.
236
00:21:36,880 --> 00:21:38,465
Pourquoi le gros m'embĂȘte ?
237
00:21:38,757 --> 00:21:39,674
Dites donc.
238
00:22:08,995 --> 00:22:10,789
S'il est proche
on le trouvera.
239
00:22:11,081 --> 00:22:13,083
Leur signature est caractéristique.
240
00:22:14,125 --> 00:22:16,336
Elle vous a dit
qu'on avait baisé ?
241
00:22:17,128 --> 00:22:17,837
Quelle santé !
242
00:22:18,546 --> 00:22:20,006
C'est pas vrai.
243
00:22:21,633 --> 00:22:23,051
Je suis nul.
Elles oublient.
244
00:22:24,678 --> 00:22:25,470
Attendez.
245
00:22:25,720 --> 00:22:26,429
ArrĂȘtez.
246
00:22:33,395 --> 00:22:34,896
J'avais cru entendre.
247
00:22:36,523 --> 00:22:38,316
Sans vouloir vous vexer
248
00:22:38,608 --> 00:22:42,028
qui peut croire à la présence
d'un crocodile ici ?
249
00:22:43,738 --> 00:22:45,115
Il crĂšverait en hiver.
250
00:22:45,407 --> 00:22:48,326
Tant que les naseaux ne gĂšlent pas
il survit.
251
00:22:48,618 --> 00:22:51,538
A quoi bon ?
Il n'a mĂȘme pas compris mon nom.
252
00:22:53,164 --> 00:22:54,749
- C'était là ?
- Plus ou moins.
253
00:22:55,000 --> 00:22:57,085
L'océan est proche.
C'est possible
254
00:22:57,419 --> 00:22:59,212
s'il a remonté la cÎte.
255
00:23:00,839 --> 00:23:02,924
Les plus gros
sont en train de migrer.
256
00:23:03,216 --> 00:23:05,010
Je ne suis pas fou.
257
00:23:05,343 --> 00:23:06,428
Pagaye.
258
00:23:07,512 --> 00:23:10,015
On écoute moins
la famille et les amis.
259
00:23:10,473 --> 00:23:13,768
Alors venant d'un inconnu
ça peut aider.
260
00:23:15,020 --> 00:23:16,104
Vous ĂȘtes gros.
261
00:23:19,816 --> 00:23:20,525
C'est quoi ?
262
00:23:24,195 --> 00:23:25,405
Des perches.
263
00:23:26,281 --> 00:23:27,365
Elles mangent ?
264
00:23:27,615 --> 00:23:29,909
Non, elles sont effrayées.
265
00:23:42,255 --> 00:23:45,467
Sortez les jambes de l'eau.
Ne les remuez pas.
266
00:23:52,766 --> 00:23:53,850
Va-t'en.
267
00:23:57,979 --> 00:24:00,273
Personne n'a rien vu.
268
00:24:00,899 --> 00:24:05,612
Je doute qu'un vison aurait pu
nous faire chavirer.
269
00:24:06,446 --> 00:24:09,366
Je suis paléontologue,
je ne suis pas...
270
00:24:09,657 --> 00:24:12,077
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Ils ne la croient pas.
271
00:24:12,786 --> 00:24:16,915
Je suis contente que tu t'engraisses
sur mes impĂŽts, pauvre con !
272
00:24:17,374 --> 00:24:19,376
Tu lui fais du gringue.
273
00:24:20,377 --> 00:24:24,381
Le ministĂšre n'enverra personne
sans confirmation.
274
00:24:24,547 --> 00:24:25,757
On se passera d'eux.
275
00:24:27,676 --> 00:24:29,302
Regardez ça.
276
00:24:33,515 --> 00:24:37,143
Des asticots !
J'ai un truc avec les asticots.
277
00:24:38,061 --> 00:24:39,145
C'est un orteil.
278
00:24:42,691 --> 00:24:47,112
Décomposé, vaguement digéré.
Il a été bouffé.
279
00:24:51,866 --> 00:24:53,284
C'est la victime ?
280
00:24:54,828 --> 00:24:56,413
Il paraissait plus grand.
281
00:24:58,456 --> 00:25:01,167
C'est un croco.
Une espĂšce pivot.
282
00:25:02,085 --> 00:25:03,712
Ce qui veut dire ?
283
00:25:04,004 --> 00:25:06,297
Une espĂšce qui affecte
tout l'écosystÚme.
284
00:25:06,589 --> 00:25:09,801
Ăa expliquerait
les asticots et les perches.
285
00:25:11,177 --> 00:25:12,887
C'est bien un crocodile.
286
00:25:14,931 --> 00:25:15,932
Tenez, votre ami.
287
00:25:50,383 --> 00:25:51,092
Il nous a payés.
288
00:25:51,926 --> 00:25:53,053
500 dollars.
289
00:25:53,303 --> 00:25:54,179
C'est un piĂšge.
290
00:25:55,263 --> 00:25:56,890
Vous avez pris son fric.
291
00:25:58,308 --> 00:25:59,476
Non, un chĂšque.
292
00:26:05,482 --> 00:26:08,193
Vous faites
un métier dangereux, non ?
293
00:26:08,526 --> 00:26:11,404
Vous avez
de merveilleux gros nibards.
294
00:26:20,413 --> 00:26:22,999
C'est une mission,
pas une surboum.
295
00:26:23,833 --> 00:26:25,752
Mais grĂące Ă vous...
296
00:26:27,212 --> 00:26:28,088
Vos gueules !
297
00:26:31,383 --> 00:26:32,884
C'est quoi ces trous ?
298
00:26:34,177 --> 00:26:37,013
Les crocos n'ont peur de rien.
299
00:26:37,430 --> 00:26:41,017
Ils aiment venir Ă terre
et le bruit les attire.
300
00:26:41,810 --> 00:26:44,187
Dehors ! A vos tentes !
Exécution !
301
00:26:45,355 --> 00:26:46,940
Elle peut rester ?
302
00:26:47,357 --> 00:26:48,650
Nous espérions nous accoupler.
303
00:26:49,192 --> 00:26:51,069
Non, dehors !
304
00:26:54,614 --> 00:26:55,740
Ecoutez-moi vous.
305
00:26:56,157 --> 00:26:59,577
J'aimerais vous virer
mais c'est pas moi qui commande.
306
00:27:00,120 --> 00:27:01,621
Le monde est mal fait.
307
00:27:02,414 --> 00:27:05,709
Je vais vous le dire
parce que je suis franc.
308
00:27:06,501 --> 00:27:08,586
Pour moi vous ĂȘtes dingue.
309
00:27:12,757 --> 00:27:14,426
Votre franchise vous honore.
310
00:27:15,260 --> 00:27:20,056
Il est bon de savoir ce que pensent
les gens, jusqu'ici vous étiez
311
00:27:20,473 --> 00:27:21,975
un mystĂšre pour moi.
312
00:27:42,412 --> 00:27:44,372
Ce que l'eau est plate.
313
00:27:45,415 --> 00:27:47,917
On pourrait faire
jusqu'Ă dix rebonds.
314
00:27:49,794 --> 00:27:51,004
Des ricochets.
315
00:27:52,589 --> 00:27:53,923
Je passais l'été
316
00:27:54,132 --> 00:27:56,134
chez mes grands-parents
au bord d'un lac.
317
00:27:57,927 --> 00:27:59,721
Je faisais des ricochets.
318
00:28:00,305 --> 00:28:02,182
C'était mieux
que de jouer avec les autres.
319
00:28:03,516 --> 00:28:04,809
J'en suis sûr.
320
00:28:06,811 --> 00:28:10,398
Ecoutez... je préfÚre
que vous ne veniez pas demain.
321
00:28:13,151 --> 00:28:16,946
Pas de dispute.
Ce truc a fait chavirer un canoë.
322
00:28:17,405 --> 00:28:18,823
Je ne resterai pas Ă terre.
323
00:28:19,074 --> 00:28:21,785
- C'est dangereux.
- Je suis pas lĂ pour camper.
324
00:28:22,202 --> 00:28:24,120
Pourquoi vous ĂȘtes lĂ ?
325
00:28:24,496 --> 00:28:28,291
On n'envoie pas de paléontologue
chasser le crocodile.
326
00:28:28,667 --> 00:28:31,169
- Je devais examiner une dent.
- C'est fait.
327
00:28:32,921 --> 00:28:34,339
Vous ĂȘtes ici pour quoi ?
328
00:28:38,468 --> 00:28:42,472
Je sortais avec mon patron.
Or il avait une aventure avec
329
00:28:42,847 --> 00:28:45,934
une collĂšgue
qui est aussi une amie.
330
00:28:46,267 --> 00:28:50,105
C'est plus confortable pour eux
que je sois ici.
331
00:28:51,648 --> 00:28:53,566
Je n'ai pas envie de rentrer.
332
00:28:56,778 --> 00:28:57,779
Je n'invente rien.
333
00:28:59,364 --> 00:29:01,282
Vous pourriez rester en ville.
334
00:29:02,909 --> 00:29:05,328
J'y suis, j'y reste.
Sauf s'il y a des tiques.
335
00:29:07,706 --> 00:29:11,501
Je connais les crocodiles.
Je ne gĂȘnerai pas. Je veux participer.
336
00:29:17,799 --> 00:29:18,633
Sept heures ?
337
00:29:30,228 --> 00:29:31,104
Bonne nuit.
338
00:31:14,499 --> 00:31:16,001
Bordel de Dieu !
339
00:31:16,584 --> 00:31:17,377
Qu'est-ce que vous faites ?
340
00:31:19,170 --> 00:31:20,380
J'installe un piĂšge
341
00:31:21,047 --> 00:31:21,881
Un piĂšge ?
342
00:31:22,090 --> 00:31:23,800
Ils viennent Ă terre.
343
00:31:24,300 --> 00:31:25,176
J'ai failli tirer.
344
00:31:25,552 --> 00:31:27,178
Ăa peut vous sauver la vie.
345
00:31:27,554 --> 00:31:30,473
Et plus vous vivrez
346
00:31:30,765 --> 00:31:32,892
plus vous pourrez
baiser votre sĆur.
347
00:31:33,268 --> 00:31:35,353
- Quoi encore ?
- Il est toujours Ă fouiner.
348
00:31:37,230 --> 00:31:39,441
Il tripotait son petit robinet.
349
00:31:39,941 --> 00:31:41,359
Celui-lĂ est assez gros ?
350
00:31:42,318 --> 00:31:43,820
Pour la derniĂšre fois.
351
00:31:44,237 --> 00:31:46,114
Merci pour le matériel
352
00:31:46,406 --> 00:31:48,616
mais si vous nous gĂȘnez,
je vous vire.
353
00:31:50,160 --> 00:31:51,286
C'est simple.
354
00:31:57,751 --> 00:32:00,170
Il est pas complÚtement cinglé ?
355
00:32:02,255 --> 00:32:06,176
Hector prend cette histoire
de crocodile trĂšs...
356
00:32:07,677 --> 00:32:09,262
Pour lui ce sont des dieux.
357
00:32:10,305 --> 00:32:11,389
Vous dites ?
358
00:32:11,765 --> 00:32:14,768
Toutes les cultures primitives
les ont déifiés.
359
00:32:15,185 --> 00:32:17,979
En Chine, en Egypte,
en Australie, en Asie.
360
00:32:18,313 --> 00:32:21,983
Les crocodiles ont été plus vénérés
que Jésus.
361
00:32:22,359 --> 00:32:24,944
C'est une raison
pour le prendre au sérieux ?
362
00:32:25,278 --> 00:32:27,280
Non, ça aide à le comprendre.
363
00:32:27,614 --> 00:32:32,035
Il les croit en contact avec Dieu
et il sait les trouver.
364
00:32:32,369 --> 00:32:33,995
Il faut donc le supporter.
365
00:32:34,788 --> 00:32:36,122
Il est secoué.
366
00:32:37,290 --> 00:32:39,000
Il faut dormir.
367
00:32:42,712 --> 00:32:44,297
Et c'est un bon trappeur.
368
00:33:07,654 --> 00:33:09,948
Il réagira vite s'il entend ça.
369
00:33:10,365 --> 00:33:11,449
Les adultes attaquent les jeunes
qui viennent d'éclore.
370
00:33:11,616 --> 00:33:13,493
Les adultes attaquent les jeunes
qui viennent d'éclore.
371
00:33:14,077 --> 00:33:16,204
Je vous ennuie avec mes questions.
372
00:33:16,621 --> 00:33:20,000
Mais si c'est un crocodile,
ce que je ne crois pas,
373
00:33:20,333 --> 00:33:22,752
et qu'il charge
en entendant ce bruit
374
00:33:23,169 --> 00:33:25,964
pourquoi
vous voulez ĂȘtre dans l'eau ?
375
00:33:26,297 --> 00:33:27,382
Avec vous ça se comprend.
376
00:33:27,757 --> 00:33:30,093
Ils n'attaquent pas sous l'eau.
377
00:33:30,468 --> 00:33:32,053
Walt s'y est fait attaquer.
378
00:33:32,345 --> 00:33:35,849
Mais ils voient assez mal sous l'eau.
379
00:33:36,391 --> 00:33:37,308
Burke ! ArrĂȘte.
380
00:33:38,393 --> 00:33:39,185
LĂ ?
381
00:33:39,436 --> 00:33:40,937
Alors sous l'eau...
382
00:33:41,229 --> 00:33:41,938
ils flairent.
383
00:33:42,147 --> 00:33:44,065
Vous permettez, on a du boulot.
384
00:33:44,858 --> 00:33:46,359
On peut causer.
385
00:33:47,277 --> 00:33:48,778
Jetez l'ancre quand mĂȘme.
386
00:33:54,868 --> 00:33:56,745
Attendez qu'on soit au fond.
387
00:33:57,579 --> 00:33:58,580
Compris.
388
00:33:59,289 --> 00:34:00,373
Allons-y.
389
00:34:02,042 --> 00:34:02,834
Bonne chance.
390
00:34:14,054 --> 00:34:18,058
Collez-vous une cĂŽte de porc
autour du cou, ça porte bonheur.
391
00:34:18,641 --> 00:34:23,063
C'est gentil. AprĂšs
vous pourrez m'écorcer la bûche
392
00:34:29,569 --> 00:34:31,863
C'était une allusion homosexuelle ?
393
00:34:35,241 --> 00:34:36,534
Comment je le saurais ?
394
00:35:27,252 --> 00:35:28,545
S'il était dingue ?
395
00:35:29,254 --> 00:35:32,424
Les dingues trĂšs riches
on les appelle des excentriques.
396
00:35:32,757 --> 00:35:35,385
Il n'est pas dingue.
Il a vu les crocodiles
397
00:35:35,677 --> 00:35:38,471
du monde entier.
Sans jamais se faire mordre.
398
00:35:40,390 --> 00:35:43,059
Il les croit divins
parce qu'ils ne le mordent pas ?
399
00:35:43,977 --> 00:35:46,771
Qui sait ?
Il dit qu'il le voit dans leurs yeux.
400
00:35:47,063 --> 00:35:50,191
Les yeux du dragon...
Je ne sais quoi.
401
00:36:54,589 --> 00:36:55,965
Adieu les crocodiles.
402
00:37:03,014 --> 00:37:04,140
Il doit ĂȘtre sur la berge.
403
00:37:04,891 --> 00:37:06,184
Ben voyons.
404
00:37:10,105 --> 00:37:11,022
C'était quoi ?
405
00:37:11,147 --> 00:37:11,856
Je ne sais pas.
406
00:37:18,029 --> 00:37:19,155
Ăa tire sur l'ancre.
407
00:37:19,489 --> 00:37:21,783
Coupe le filin.
408
00:37:24,786 --> 00:37:25,787
Coupe-le !
409
00:37:32,210 --> 00:37:33,712
- C'était quoi ?
- Je n'en sais rien.
410
00:37:35,839 --> 00:37:37,173
Vite !
411
00:37:40,760 --> 00:37:42,178
Ăa a du lĂącher.
412
00:37:49,728 --> 00:37:50,437
Hank !
413
00:38:10,665 --> 00:38:11,666
Faites vite.
414
00:38:17,464 --> 00:38:19,049
Attention !
Il est en dessous !
415
00:38:26,639 --> 00:38:28,933
Vite, montez !
Ăa va ?
416
00:38:29,684 --> 00:38:30,352
Mes cheveux.
417
00:38:31,019 --> 00:38:31,728
Ou est Hector ?
418
00:38:32,979 --> 00:38:35,607
On a pris des directions différentes.
419
00:38:43,531 --> 00:38:45,158
Il y a des bulles lĂ -bas.
420
00:39:00,507 --> 00:39:02,217
- Remontez-le
- Qu'est-ce qui se passe ?
421
00:39:02,926 --> 00:39:05,053
- Vous l'avez vu ?
- On a vu un truc
422
00:39:05,345 --> 00:39:07,806
- Grand ?
- La ferme. Remonte-le !
423
00:39:08,348 --> 00:39:09,766
Remonte le haut-parleur.
424
00:39:27,826 --> 00:39:28,660
Le lĂąche pas.
425
00:39:32,956 --> 00:39:33,665
C'est tout ?
426
00:39:36,292 --> 00:39:38,169
On n'a rien vu.
C'était soudain.
427
00:39:38,503 --> 00:39:40,213
Il n'a pas chopé l'hélice ?
428
00:39:41,089 --> 00:39:42,966
Ce n'était pas l'hélice.
429
00:39:52,058 --> 00:39:53,935
Dites-leur de venir vite.
430
00:39:57,355 --> 00:39:58,273
Ăa va ?
431
00:40:06,823 --> 00:40:07,949
Personne n'a rien vu ?
432
00:40:11,536 --> 00:40:13,246
Les gens du ministĂšre arrivent.
433
00:40:13,913 --> 00:40:17,208
La police ne veut pas que la presse
soit au courant.
434
00:40:19,044 --> 00:40:22,547
Tout le monde veut
qu'on se taise.
435
00:40:29,888 --> 00:40:31,598
Ăa va vraiment ?
436
00:40:48,031 --> 00:40:50,158
Toutes mes condoléances
pour votre adjoint.
437
00:40:52,327 --> 00:40:53,912
C'était un type bien ?
438
00:40:58,667 --> 00:41:00,460
Quand quelqu'un meurt
439
00:41:01,086 --> 00:41:04,297
je regrette toujours
de ne pas l'avoir mieux connu.
440
00:41:06,091 --> 00:41:08,093
Je compatis.
441
00:41:10,345 --> 00:41:11,554
Non, je veux dire...
442
00:41:16,226 --> 00:41:19,020
Il a eu la tĂȘte arrachĂ©e,
comme ça.
443
00:41:21,606 --> 00:41:24,901
Je faisais un cauchemar
ou je n'avais pas de tĂȘte.
444
00:41:25,694 --> 00:41:28,488
J'étais par terre, je me regardais,
pas de tĂȘte.
445
00:41:28,905 --> 00:41:30,990
Je me cognais dans tout.
446
00:41:31,741 --> 00:41:34,953
Mes parents ne voulaient pas
que je rentre Ă la maison.
447
00:41:35,245 --> 00:41:39,541
Ils avaient acheté des lampes,
ils avaient peur que je les renverse.
448
00:41:42,168 --> 00:41:44,337
Les voyous du quartier
trouvaient ma tĂȘte
449
00:41:44,796 --> 00:41:47,674
et se mettaient
Ă jouer au foot avec.
450
00:41:48,008 --> 00:41:49,801
Je sentais les coups de pied
451
00:41:50,176 --> 00:41:53,179
et j'étais heureux
de participer au match.
452
00:41:57,058 --> 00:41:58,685
Qu'est-ce que vous en pensez ?
453
00:41:59,644 --> 00:42:01,062
Vous savez Hector,
454
00:42:01,438 --> 00:42:05,650
je suis sĂ»r que vous ĂȘtes
un brave dingue
455
00:42:06,359 --> 00:42:09,946
mais je crois qu'il vaut mieux
qu'on ne parle pas tous les deux.
456
00:42:17,495 --> 00:42:20,915
- Ils arrivent quand ?
- J'attends confirmation.
457
00:42:26,880 --> 00:42:32,177
Je couperais bien la corde
mais il a une drĂŽle d'expression
458
00:42:32,635 --> 00:42:34,137
comme ça, à l'envers.
459
00:42:37,891 --> 00:42:38,892
Ăa va ?
460
00:42:39,976 --> 00:42:40,977
Coupez la corde.
461
00:42:41,561 --> 00:42:43,605
Il ne me fera rien ?
462
00:42:44,522 --> 00:42:47,650
Je ne veux mĂȘme pas
vous regarder.
463
00:42:49,652 --> 00:42:52,447
Vous n'avez qu'Ă tirer.
C'est un contrepoids.
464
00:42:55,784 --> 00:42:56,493
Le couteau.
465
00:42:56,951 --> 00:43:00,330
J'avais oublié sinon
je vous aurais empĂȘchĂ© d'y aller.
466
00:43:02,207 --> 00:43:03,583
VoilĂ , c'est fini.
467
00:43:03,833 --> 00:43:04,918
Rappelez-vous,
468
00:43:05,293 --> 00:43:07,420
vous avez promis
de ne rien lui faire.
469
00:43:07,712 --> 00:43:08,505
J'ai menti.
470
00:43:11,675 --> 00:43:13,259
Coincé mon pote.
471
00:43:14,052 --> 00:43:15,261
Ăa suffit.
472
00:43:15,512 --> 00:43:16,930
Lùchez ça.
473
00:43:17,430 --> 00:43:19,099
Calmez-vous.
474
00:43:56,886 --> 00:43:58,304
Autant pour moi.
475
00:43:59,097 --> 00:44:00,265
C'est un crocodile.
476
00:44:02,017 --> 00:44:03,518
De l'océan indien.
477
00:44:04,102 --> 00:44:06,479
Les écailles ovales.
Un crocodile asiatique
478
00:44:07,022 --> 00:44:09,315
c'est impossible.
479
00:44:09,649 --> 00:44:11,234
L'Asie.
Comment il est arrivé ici ?
480
00:44:11,943 --> 00:44:14,404
Un connard de Hong Kong
qui aura tiré la chasse.
481
00:44:14,738 --> 00:44:16,656
Il faisait bien 30 pieds, non ?
482
00:44:16,948 --> 00:44:19,617
Je n'ai pas bien fait
d'apporter mon fusil ?
483
00:44:20,785 --> 00:44:23,580
Vous allez lui tirer dessus
au canon ?
484
00:44:24,122 --> 00:44:25,123
Faudrait pas ?
485
00:44:25,373 --> 00:44:27,375
C'est un miracle de la nature.
486
00:44:28,752 --> 00:44:29,919
C'est vous le miracle
de la nature.
487
00:44:30,170 --> 00:44:31,171
On se calme.
488
00:44:31,755 --> 00:44:33,340
On ne fera rien ce soir.
489
00:44:34,049 --> 00:44:37,052
Jamais entendu qu'un croco
peut traverser l'océan.
490
00:44:37,469 --> 00:44:39,554
Pour ça
faut savoir lire.
491
00:44:42,182 --> 00:44:46,770
LĂąchez-le. J'en ai marre de lui.
Je vous préviens shérif,
492
00:44:47,270 --> 00:44:50,774
mes riches parents me payaient
des cours de karaté.
493
00:44:51,232 --> 00:44:52,942
Je suis ceinture marron.
494
00:44:53,318 --> 00:44:55,153
Allez-y.
Frappez-moi.
495
00:44:58,531 --> 00:45:00,950
- Il connaßt le karaté
- Vous l'avez frappé.
496
00:45:01,284 --> 00:45:02,369
Ăa oui.
497
00:45:04,579 --> 00:45:05,914
Il a dit "prĂȘt" ?
498
00:45:06,247 --> 00:45:09,751
On n'est pas censĂ© dire "prĂȘt"
au karaté ?
499
00:45:10,210 --> 00:45:12,712
Je vous interdis de l'approcher.
500
00:45:13,129 --> 00:45:15,215
Retournez Ă votre tente.
501
00:45:16,257 --> 00:45:19,052
Il ne répond pas à mes questions.
Pourquoi ?
502
00:45:19,386 --> 00:45:20,679
On salue d'abord ?
503
00:45:20,970 --> 00:45:23,056
Si je tombe dans un piĂšge,
je jure de dire "prĂȘt".
504
00:45:23,348 --> 00:45:25,433
On salue avant de dire "prĂȘt".
505
00:45:26,351 --> 00:45:28,561
On dirait des gamins.
506
00:45:31,940 --> 00:45:33,024
Ăa va ?
507
00:45:34,192 --> 00:45:35,193
Oui, ça va.
508
00:45:35,443 --> 00:45:37,529
J'ai ce qu'il faut pour ça.
509
00:45:41,616 --> 00:45:43,993
Il faut que je serre un peu.
510
00:45:45,870 --> 00:45:47,580
Qui vous a appris ?
511
00:45:48,039 --> 00:45:49,457
Mon pĂšre est chirurgien.
512
00:45:49,749 --> 00:45:52,419
Je saurais mĂȘme
vous faire une suture.
513
00:45:54,254 --> 00:45:55,046
Sans façon.
514
00:45:58,508 --> 00:46:01,511
Si vous vous étiez vue
quand le croco a sauté.
515
00:46:04,222 --> 00:46:05,306
Vous avez vu l'ours ?
516
00:46:06,725 --> 00:46:08,059
Son expression ?
517
00:46:10,478 --> 00:46:14,983
Les lois de la nature changent
peut-ĂȘtre. Cette crĂ©ature...
518
00:46:15,483 --> 00:46:17,569
Vous vous amusez
comme une folle.
519
00:46:21,531 --> 00:46:24,409
Il y a eu des morts.
Comment je pourrais m'amuser ?
520
00:46:25,201 --> 00:46:26,286
Pourquoi dites-vous...
521
00:46:28,872 --> 00:46:29,664
Ăa se voit ?
522
00:46:35,295 --> 00:46:37,005
C'est la premiĂšre fois
523
00:46:37,297 --> 00:46:40,508
que je participe pour de bon
Ă quelque chose.
524
00:46:42,385 --> 00:46:46,097
Vous ĂȘtes lĂ pour ça ?
Pour participer ?
525
00:46:49,309 --> 00:46:50,310
Peut-ĂȘtre.
526
00:46:52,604 --> 00:46:55,023
J'ai tout appris dans les livres.
527
00:47:02,197 --> 00:47:03,782
Allons nous coucher.
528
00:47:04,366 --> 00:47:07,369
Enfin, je veux dire
allons dormir.
529
00:47:07,827 --> 00:47:10,330
Chacun sous sa tente pour...
530
00:47:21,675 --> 00:47:22,967
Merci de vos soins.
531
00:47:25,345 --> 00:47:26,346
Bonne nuit.
532
00:47:40,694 --> 00:47:42,195
Ils ne le voient mĂȘme pas.
533
00:47:45,490 --> 00:47:46,700
Et Dieu existe ?
534
00:47:49,452 --> 00:47:51,454
Il a un ennemi naturel.
535
00:47:52,247 --> 00:47:53,331
Un seul.
536
00:47:54,457 --> 00:47:55,166
L'homme.
537
00:47:58,003 --> 00:48:01,798
C'est vous l'expert.
Vous croyez que c'est un mutant ?
538
00:48:02,340 --> 00:48:05,260
Pas forcément.
Il y en a un de 30 pieds en Inde
539
00:48:06,011 --> 00:48:08,221
Le plus grand jamais tué
en mesurait 27.
540
00:48:10,098 --> 00:48:11,099
Pourquoi il est ici ?
541
00:48:12,350 --> 00:48:13,476
Franchement...
542
00:48:17,772 --> 00:48:18,982
Je ne sais pas.
543
00:48:41,463 --> 00:48:42,797
Ouvrez l'Ćil
544
00:48:43,381 --> 00:48:45,467
Ils sont trĂšs rapides.
545
00:48:46,468 --> 00:48:48,178
Je vais attraper des tiques.
546
00:48:48,470 --> 00:48:50,889
Je les attire.
J'ai un truc avec les tiques.
547
00:48:51,264 --> 00:48:54,642
Ăa rentre dans les cheveux,
ça vous perce la peau.
548
00:48:56,811 --> 00:48:57,604
Regardez.
549
00:49:08,907 --> 00:49:10,700
Une sacrée empreinte.
550
00:49:18,583 --> 00:49:19,668
On descend.
551
00:49:20,669 --> 00:49:22,545
Souvent quand je me pose.
552
00:49:22,962 --> 00:49:24,464
Pourquoi on se pose ?
553
00:49:24,839 --> 00:49:27,550
Parce que c'est manifestement
lĂ qu'il vit.
554
00:49:28,218 --> 00:49:29,803
Alors pourquoi on se pose ?
555
00:49:41,523 --> 00:49:42,691
On soulĂšve ?
556
00:49:43,233 --> 00:49:45,610
Faudrait pas la déformer.
557
00:49:45,944 --> 00:49:47,445
Je la déforme pas.
558
00:49:48,321 --> 00:49:50,240
Vous risquez,
c'est encore mou.
559
00:49:51,616 --> 00:49:53,118
Je ne la déforme pas !
560
00:50:04,838 --> 00:50:06,423
Cette fois ça suffit !
561
00:50:07,424 --> 00:50:09,426
Je reçois sans arrĂȘt des tĂȘtes.
562
00:50:09,718 --> 00:50:11,594
- Calmez-vous.
- Vous-mĂȘme !
563
00:50:11,886 --> 00:50:14,305
Calmez-vous.
Respirez Ă fond.
564
00:50:14,597 --> 00:50:16,725
Je suis parfaitement calme.
565
00:50:17,058 --> 00:50:19,060
Je n'aime pas recevoir
des tĂȘtes coupĂ©es.
566
00:50:33,158 --> 00:50:34,784
Je veux retourner Ă ma tente.
567
00:50:35,160 --> 00:50:36,536
Je peux ?
568
00:50:38,913 --> 00:50:39,914
C'est une blague.
569
00:50:40,165 --> 00:50:41,541
Pas du tout.
570
00:50:43,543 --> 00:50:44,419
Regardez.
571
00:50:56,973 --> 00:50:58,350
Qu'est-ce qu'elle fait ?
572
00:51:05,023 --> 00:51:06,399
Regardez dans l'eau.
573
00:51:16,451 --> 00:51:17,952
Viens la chercher.
574
00:51:31,257 --> 00:51:32,550
Dégueulasse.
575
00:51:33,343 --> 00:51:35,220
- Je n'ai enfreint aucune loi.
- Oh si.
576
00:51:36,137 --> 00:51:38,473
Vous avez fait obstruction
Ă la justice.
577
00:51:38,765 --> 00:51:41,101
Il y a eu mort d'homme.
578
00:51:41,351 --> 00:51:43,269
Mise en danger de la vie d'autrui.
579
00:51:43,561 --> 00:51:46,856
Et la SPA n'aimerait pas
votre façon de traiter les vaches.
580
00:51:47,524 --> 00:51:50,819
Si j'avais parlé,
vous auriez essayé de le tuer.
581
00:51:51,194 --> 00:51:52,696
C'est bien ce que vous faites.
582
00:51:53,279 --> 00:51:54,572
Ăa fait longtemps ?
583
00:51:55,240 --> 00:51:56,366
Six ans.
584
00:52:00,453 --> 00:52:03,248
Bernie rentrait de la pĂȘche,
il l'a suivi.
585
00:52:04,416 --> 00:52:07,335
On lui lançait des restes.
Il ne gĂȘnait personne.
586
00:52:07,669 --> 00:52:10,463
C'est devenu
comme un animal familier.
587
00:52:10,964 --> 00:52:13,091
Vous savez comment
il est arrivé ici ?
588
00:52:14,009 --> 00:52:15,093
Non, et vous ?
589
00:52:16,094 --> 00:52:19,764
Votre mari, vous ne l'auriez pas
mené au lac les yeux bandés ?
590
00:52:21,099 --> 00:52:23,601
Si j'avais une bite
je vous dirais "fume !"
591
00:52:24,352 --> 00:52:26,354
Le crocodile l'a tué ?
592
00:52:29,315 --> 00:52:30,525
C'était une erreur.
593
00:52:32,986 --> 00:52:35,989
Un de nos chevaux
s'est enfui.
594
00:52:36,573 --> 00:52:41,161
Il est allé boire, le croco
s'est amené, Bernie est intervenu.
595
00:52:44,039 --> 00:52:45,957
Si je l'avais dit
on l'aurait tué.
596
00:52:46,332 --> 00:52:49,836
Vous avez mis
des vies humaines en danger.
597
00:52:50,211 --> 00:52:53,882
Personne ne vit ici.
C'est son lac en somme.
598
00:52:57,010 --> 00:52:58,303
Voyons Hector.
599
00:52:58,553 --> 00:52:59,846
C'est de la folie.
600
00:53:00,138 --> 00:53:01,931
Je dois examiner son habitat.
601
00:53:02,390 --> 00:53:05,518
Regardez PlanĂšte
mais n'entrez pas dans l'eau.
602
00:53:06,978 --> 00:53:10,065
Je coucherai avec vous.
Allons-nous-en.
603
00:53:10,940 --> 00:53:13,651
Il ne me fera aucun mal.
604
00:53:32,212 --> 00:53:36,216
Meurtres, viols, terrorisme.
La police ne fait rien.
605
00:53:36,591 --> 00:53:38,176
Mais pour une vache...
606
00:53:38,468 --> 00:53:42,055
Ne bougez pas d'ici.
Vous ĂȘtes en Ă©tat d'arrestation.
607
00:53:42,889 --> 00:53:43,556
Merci.
608
00:53:43,932 --> 00:53:45,308
Shérif Ducon.
609
00:53:45,558 --> 00:53:47,644
Il y a un problĂšme avec Hector.
610
00:53:48,478 --> 00:53:49,396
Lequel ?
611
00:53:50,063 --> 00:53:51,356
Il a plongé.
612
00:53:53,900 --> 00:53:54,567
Reçu.
613
00:55:13,688 --> 00:55:15,982
Soudain je me sens tout con.
614
00:55:17,734 --> 00:55:18,735
Tu es différent des autres.
615
00:55:21,821 --> 00:55:23,531
Esprit sacré de Sobek.
616
00:55:25,450 --> 00:55:26,534
Au nom du ciel.
617
00:55:28,161 --> 00:55:29,287
Bordel de merde.
618
00:55:32,332 --> 00:55:34,125
Mettez le contact.
619
00:55:34,876 --> 00:55:36,252
Il est Ă injection.
620
00:55:45,095 --> 00:55:47,889
Vu les circonstances,
m'arracher la tĂȘte
621
00:55:48,181 --> 00:55:49,891
semble une idée.
622
00:55:51,142 --> 00:55:52,310
Ce serait mesquin.
623
00:55:56,439 --> 00:55:57,816
Je peux tirer.
624
00:55:58,817 --> 00:56:00,527
La balle ne traverserait pas.
625
00:56:01,361 --> 00:56:03,029
Alors approchez un peu.
626
00:56:03,446 --> 00:56:04,531
Comme ça.
627
00:56:20,922 --> 00:56:21,631
Poussez-vous.
628
00:56:28,972 --> 00:56:30,098
- Allez !
- J'essaye !
629
00:57:00,587 --> 00:57:03,923
C'est votre derniĂšre blague.
Je vous interdis de vol.
630
00:57:04,215 --> 00:57:05,717
Ce matos est fragile !
631
00:57:06,009 --> 00:57:10,305
M'en fous ! Vous voulez
vous faire tuer, c'est ça ?
632
00:57:10,722 --> 00:57:11,931
Divins ou pas,
633
00:57:12,265 --> 00:57:14,976
mĂȘme si ça vous exalte
de chatouiller les dragons
634
00:57:15,268 --> 00:57:17,270
vous avez risqué
la vie d'une adjointe.
635
00:57:17,729 --> 00:57:19,731
Mais il m'a pas bouffé.
636
00:57:19,981 --> 00:57:22,192
Il vient de bouffer une vache.
637
00:57:22,567 --> 00:57:24,694
N'étant ni un fonctionnaire
ni une truite
638
00:57:25,403 --> 00:57:26,988
je ne dépends pas de vous.
639
00:57:27,280 --> 00:57:28,198
Je peux vous arrĂȘter.
640
00:57:28,448 --> 00:57:29,240
Faites-le.
641
00:57:33,244 --> 00:57:34,120
Vous l'avez vexé.
642
00:57:34,662 --> 00:57:36,081
M'en fous.
Et vous ?
643
00:57:36,373 --> 00:57:38,166
Moi aussi, c'est un con.
644
00:57:53,139 --> 00:57:54,516
Tu voulais qu'il te tue ?
645
00:57:55,767 --> 00:57:57,143
Tu me crois si fou ?
646
00:57:59,187 --> 00:58:02,273
Dans ce que tu as fait
entrait un désir de mort.
647
00:58:03,900 --> 00:58:05,694
Autrefois en Mélanésie
648
00:58:06,069 --> 00:58:09,280
on jetait les gens
soupçonnés de crime aux crocodiles.
649
00:58:10,448 --> 00:58:12,951
Les crocodiles les jugeaient.
650
00:58:14,619 --> 00:58:16,621
Tu voulais ĂȘtre jugĂ© ?
651
00:58:17,247 --> 00:58:19,416
Peut-ĂȘtre. Et aprĂšs ?
652
00:58:20,041 --> 00:58:21,751
C'est trop arbitraire ?
653
00:58:23,003 --> 00:58:24,587
PlutĂŽt ĂȘtre jugĂ©
Ă ma fortune ?
654
00:58:24,838 --> 00:58:28,633
Puiser mon orgueil
dans les yeux des courtisans.
655
00:58:29,050 --> 00:58:31,428
Il y avait plus de dignité
dans ces yeux de dragon...
656
00:58:32,762 --> 00:58:34,055
ArrĂȘte tes conneries.
657
00:58:35,598 --> 00:58:36,766
Et puis merde.
658
00:58:38,309 --> 00:58:39,602
Tu ne replongeras pas ?
659
00:58:40,145 --> 00:58:42,147
Je ne replongerai pas.
660
00:58:51,948 --> 00:58:53,241
Faut pas qu'ils le tuent.
661
00:59:03,501 --> 00:59:06,921
Démontez tout.
On va remballer.
662
00:59:08,006 --> 00:59:09,132
Tout ?
663
00:59:10,216 --> 00:59:14,512
Des nouvelles du ministĂšre.
Ils seront lĂ dans trois heures.
664
00:59:15,972 --> 00:59:18,058
Alors on remballe.
665
00:59:18,850 --> 00:59:20,018
Bonne idée.
666
00:59:21,144 --> 00:59:22,645
Ils vont le piéger ?
667
00:59:23,063 --> 00:59:23,563
Pardon ?
668
00:59:25,023 --> 00:59:27,817
Qu'est-ce qu'ils feront
quand ils seront lĂ ?
669
00:59:28,860 --> 00:59:29,569
Dites-lui.
670
00:59:32,614 --> 00:59:34,824
Trop gros pour ĂȘtre piĂ©gĂ©, non ?
671
00:59:36,034 --> 00:59:38,036
Si on l'endort dans l'eau,
il se noie.
672
00:59:38,453 --> 00:59:39,788
Mais sur terre ?
673
00:59:40,205 --> 00:59:41,998
Ils n'essaieront pas.
674
00:59:42,332 --> 00:59:44,334
Il a tué, ils le tueront.
675
00:59:45,752 --> 00:59:46,378
C'est vrai ?
676
00:59:46,920 --> 00:59:49,506
Jamais ils n'ont piégé
un truc de 30 pieds.
677
00:59:50,131 --> 00:59:51,841
Il faudra qu'ils essaient ?
678
00:59:52,133 --> 00:59:54,928
Pour l'emmener oĂč ?
En Asie ?
679
00:59:55,345 --> 00:59:57,222
J'ai de quoi l'endormir.
680
00:59:57,847 --> 00:59:59,057
Laissez tomber.
681
01:00:00,809 --> 01:00:03,478
Je suis gros, riche, cinglé,
j'ai plus d'hélico.
682
01:00:04,854 --> 01:00:05,647
Continuez.
683
01:00:06,314 --> 01:00:07,482
Mais cette bĂȘte.
684
01:00:09,442 --> 01:00:10,110
Ici ?
685
01:00:11,486 --> 01:00:12,404
Dans le Maine ?
686
01:00:13,196 --> 01:00:14,906
Trente pieds ?
687
01:00:16,032 --> 01:00:17,701
Ăa tient pas du miracle ?
688
01:00:18,201 --> 01:00:20,412
Le miracle serait de le capturer.
689
01:00:21,037 --> 01:00:23,331
- Si on le neutralise.
- Comment ?
690
01:00:23,623 --> 01:00:25,208
On l'attire Ă terre,
on le drogue.
691
01:00:26,001 --> 01:00:29,087
Je connais un endroit Ă Portland
ou on pourrait le garder.
692
01:00:29,462 --> 01:00:31,548
- Vous délirez
- Il a 150 ans.
693
01:00:33,174 --> 01:00:35,885
Il a traversé l'océan à la nage.
694
01:00:37,053 --> 01:00:39,431
Comment décider de le tuer ?
695
01:00:42,684 --> 01:00:45,186
Ecologiquement
sa présence est importante.
696
01:00:46,229 --> 01:00:49,107
Vous devez protéger les espÚces
de l'extinction.
697
01:00:49,441 --> 01:00:50,567
Shérifs adjoints compris.
698
01:00:51,026 --> 01:00:53,528
Oui, mais si on peut le capturer...
699
01:00:54,070 --> 01:00:54,863
Impossible.
700
01:00:55,113 --> 01:00:57,282
Il suit tout ce qui bouge.
701
01:00:57,574 --> 01:00:59,993
Piégeons-le sur la rive.
J'ai un filet...
702
01:01:00,410 --> 01:01:02,328
Aucun filet ne l'arrĂȘtera.
703
01:01:02,704 --> 01:01:04,998
Si, assez longtemps
pour le droguer.
704
01:01:05,623 --> 01:01:08,835
On a déjà capturé
des crocodiles de 20 pieds.
705
01:01:09,169 --> 01:01:11,880
C'est possible
et vous le savez.
706
01:01:12,213 --> 01:01:14,424
Les cons du ministĂšre
n'essaieront pas.
707
01:01:14,674 --> 01:01:15,800
Vous le savez aussi.
708
01:01:17,135 --> 01:01:20,221
Il a son artillerie
si ça tourne mal.
709
01:01:22,932 --> 01:01:25,518
On demande Ă Mrs Bickerman
de l'appeler ?
710
01:01:25,852 --> 01:01:27,062
Vous dans le 4x4
711
01:01:27,354 --> 01:01:30,440
avec les flingues.
S'il charge, vous démarrez.
712
01:01:32,192 --> 01:01:33,401
Pourquoi pas ?
713
01:01:35,570 --> 01:01:37,947
Essayons rien qu'une fois.
714
01:01:40,033 --> 01:01:43,453
Comme dit Hank,
comment l'attirer ?
715
01:01:44,287 --> 01:01:45,914
Je vous colle un procĂšs.
716
01:01:46,498 --> 01:01:47,374
Allez-y.
717
01:01:48,458 --> 01:01:50,752
On ne réquisitionne pas une vache.
718
01:01:51,086 --> 01:01:52,379
On vient de le faire.
719
01:01:52,629 --> 01:01:54,422
On la protĂšgera.
720
01:01:55,548 --> 01:01:59,678
Tous des enculés.
Je le savais sans vouloir le dire.
721
01:02:00,053 --> 01:02:01,680
On sait ce qu'on fait.
722
01:02:03,014 --> 01:02:05,392
On a accroché une vache
à un hélico.
723
01:02:08,311 --> 01:02:11,314
Pas difficile
tant qu'elle ne se balance pas.
724
01:02:20,073 --> 01:02:21,658
On a fait le bon choix
725
01:02:22,492 --> 01:02:24,494
Meme si vous ĂȘtes bouffĂ©e ?
726
01:02:25,620 --> 01:02:26,621
C'est ça, merci.
727
01:02:53,440 --> 01:02:55,150
Hector, maintenez la tension.
728
01:02:55,442 --> 01:02:57,027
On ne sait pas si elle sait nager.
729
01:03:06,786 --> 01:03:09,289
Plus elle se débat,
mieux c'est.
730
01:03:11,791 --> 01:03:14,502
- PrĂȘts sur la rive ?
- PrĂȘts
731
01:03:19,924 --> 01:03:21,551
Si elle fatigue
hissez-la.
732
01:03:26,014 --> 01:03:27,015
Qu'est-ce qu'elle fait ?
733
01:03:27,265 --> 01:03:28,725
Elle essaye de voler.
734
01:03:31,311 --> 01:03:32,937
Une vache qui ne rit pas.
735
01:03:35,815 --> 01:03:39,235
Je suis pour que le croco
bouffe vos copains.
736
01:03:39,569 --> 01:03:41,863
ArrĂȘtez-moi pour ça aussi.
737
01:03:42,280 --> 01:03:43,365
C'est un crime ?
738
01:03:43,615 --> 01:03:46,409
Souhaiter la dégustation
des défenseurs de l'ordre ?
739
01:03:46,785 --> 01:03:48,078
Je ne sais pas trop.
740
01:03:55,627 --> 01:03:56,836
On fait quoi ?
741
01:03:57,712 --> 01:03:59,005
On a essayé.
742
01:04:00,131 --> 01:04:02,133
Encore un peu.
743
01:04:03,009 --> 01:04:04,219
Elle ne nage pas.
744
01:04:04,803 --> 01:04:07,889
Elle flotte
comme un sachet de thé.
745
01:04:10,934 --> 01:04:12,852
On a fait ce qu'on a pu.
Rideau.
746
01:04:13,395 --> 01:04:14,562
La vache me déçoit.
747
01:04:18,692 --> 01:04:19,567
Attendez.
748
01:04:20,485 --> 01:04:21,653
Un truc sur l'écran.
749
01:04:22,862 --> 01:04:23,446
Quoi ?
750
01:04:23,905 --> 01:04:24,698
Il arrive.
751
01:04:25,865 --> 01:04:26,491
OĂč ?
752
01:04:27,951 --> 01:04:28,868
A trente mĂštres.
753
01:04:29,119 --> 01:04:31,287
Lentement mais il vient.
754
01:04:31,913 --> 01:04:33,915
Visuellement
ou au radar ?
755
01:04:34,499 --> 01:04:37,919
Au radar. Il est sous l'eau.
Mais il vient !
756
01:04:38,837 --> 01:04:40,714
Remontez dans les 4x4 !
757
01:04:41,423 --> 01:04:42,590
Vite, vite !
758
01:04:44,718 --> 01:04:45,635
Amenez-le.
759
01:04:46,219 --> 01:04:46,928
On arrive.
760
01:04:53,893 --> 01:04:56,187
Visez le ventre et les flancs.
761
01:04:56,938 --> 01:04:58,940
Le dos est trop dur.
762
01:05:01,317 --> 01:05:02,819
Il fait surface !
763
01:05:03,903 --> 01:05:04,904
Le voilĂ !
764
01:05:06,239 --> 01:05:07,240
On le voit !
765
01:05:07,782 --> 01:05:08,992
Petit goulu.
766
01:05:10,910 --> 01:05:12,620
S'il l'approche,
hissez-la.
767
01:05:12,996 --> 01:05:14,497
Elle s'inquiĂšte de la vache.
768
01:05:16,875 --> 01:05:17,542
Doucement.
769
01:05:20,628 --> 01:05:22,213
Pourvu que le filet marche.
770
01:05:22,714 --> 01:05:24,299
Il vous a pris avec.
771
01:05:26,343 --> 01:05:28,053
Quatre pieds d'eau environ.
772
01:05:30,513 --> 01:05:32,307
- Elle meugle.
- Mettez-vous Ă sa place.
773
01:05:33,016 --> 01:05:33,933
Elle rue aussi.
774
01:05:37,395 --> 01:05:38,813
Un peu plus prĂšs.
775
01:05:55,955 --> 01:05:56,664
Attention !
776
01:06:11,805 --> 01:06:12,722
OĂč il est ?
777
01:06:13,807 --> 01:06:15,016
Faut y aller.
778
01:06:18,353 --> 01:06:19,562
Couvrez-nous.
779
01:06:19,938 --> 01:06:21,439
A balles réelles !
780
01:06:41,626 --> 01:06:42,335
OĂč il est ?
781
01:06:42,877 --> 01:06:45,255
Retournez pas dans l'eau.
782
01:06:45,588 --> 01:06:46,798
Tirez si vous pouvez.
783
01:06:49,259 --> 01:06:50,677
Bougez pas.
784
01:06:56,016 --> 01:06:57,308
Vous voyez quelque chose ?
785
01:06:58,351 --> 01:06:59,227
Rien !
786
01:06:59,978 --> 01:07:01,771
Il est peut-ĂȘtre reparti
787
01:07:09,779 --> 01:07:11,698
- Revenez !
- Je le couvre !
788
01:07:19,456 --> 01:07:20,749
Ou est-il ?
789
01:07:21,166 --> 01:07:21,958
Je ne sais pas.
790
01:07:22,500 --> 01:07:24,002
Il a plongé.
791
01:07:34,012 --> 01:07:36,681
J'ai un grand sentiment
de sécurité.
792
01:07:42,312 --> 01:07:44,939
- Il va sortir.
- Je le vois.
793
01:08:34,864 --> 01:08:35,865
Venez !
794
01:08:41,663 --> 01:08:42,747
Descendez-le.
795
01:08:43,623 --> 01:08:45,125
J'ai pas d'angle.
796
01:08:48,628 --> 01:08:49,629
Plongez.
797
01:09:17,407 --> 01:09:19,492
"Sauvons-le." Putain d'idée.
798
01:09:55,236 --> 01:09:56,363
- OĂč il est ?
- Je sais pas.
799
01:09:56,946 --> 01:09:58,114
On ne le voit pas.
800
01:10:06,748 --> 01:10:07,457
Tuez-le !
801
01:10:25,141 --> 01:10:25,934
On ne joue plus.
802
01:10:28,019 --> 01:10:30,230
Regardez, il souffre.
803
01:10:33,024 --> 01:10:33,942
Soyons humains.
804
01:10:36,903 --> 01:10:37,987
Il est piégé !
805
01:10:38,571 --> 01:10:39,698
On a gagné !
806
01:10:41,157 --> 01:10:44,160
C'est pas un filet !
Il est piégé, mission accomplie.
807
01:10:44,953 --> 01:10:46,621
- Achevez-le.
- Il est à moitié mort.
808
01:10:47,330 --> 01:10:49,124
A moitié vivant !
Achevez-le.
809
01:11:04,222 --> 01:11:05,932
Les drogues agissent.
810
01:11:29,873 --> 01:11:32,584
Regardez ! Il s'endort
811
01:11:35,503 --> 01:11:36,921
Reculez.
812
01:11:40,717 --> 01:11:42,427
Regardez ! Il est Ă bout.
813
01:11:42,927 --> 01:11:44,512
Allez, feu !
814
01:11:53,855 --> 01:11:54,481
Vraiment ?
815
01:11:56,816 --> 01:11:58,902
Inutile de le détruire !
Regardez-le !
816
01:12:04,949 --> 01:12:07,035
- Donnez
- Il est neutralisé.
817
01:12:07,410 --> 01:12:10,121
Il est piégé !
Il ne peut pas bouger.
818
01:12:10,622 --> 01:12:11,456
A quoi bon ?
819
01:12:11,664 --> 01:12:14,084
Rien ne nous oblige...
je vous en prie !
820
01:12:36,272 --> 01:12:37,565
Donnez-moi la main.
821
01:12:38,066 --> 01:12:39,150
Il y en a deux !
822
01:12:39,943 --> 01:12:40,860
Je vois !
823
01:12:41,277 --> 01:12:42,278
Il m'a mordu !
824
01:12:42,779 --> 01:12:43,988
Il y en a deux !
825
01:12:44,572 --> 01:12:45,865
Je sais compter.
826
01:12:56,960 --> 01:12:57,961
Plus qu'un.
827
01:13:01,965 --> 01:13:03,758
Allez-y. Doublez la dose.
828
01:13:14,185 --> 01:13:17,480
Les voilĂ . Toujours ponctuels.
829
01:13:27,157 --> 01:13:29,659
Ce saurien a besoin de soins.
830
01:13:32,912 --> 01:13:34,914
On l'a piégé avec l'hélico.
831
01:13:52,307 --> 01:13:53,099
Portland ?
832
01:13:53,350 --> 01:13:57,437
Oui, on va l'emmener lĂ
en attendant de trouver mieux.
833
01:13:58,772 --> 01:14:02,776
Vous vous ĂȘtes servi
de votre canon, c'était chouette ?
834
01:14:04,694 --> 01:14:05,612
Surfait.
835
01:14:06,696 --> 01:14:07,989
La vieille a dit quoi ?
836
01:14:08,281 --> 01:14:12,994
Elle a pas parlé du deuxiÚme
de peur qu'on le tue.
837
01:14:13,787 --> 01:14:15,080
Intuition féminine.
838
01:14:16,831 --> 01:14:18,917
Quelqu'un devrait l'accompagner.
839
01:14:21,836 --> 01:14:25,340
J'ai pas fini de remballer. Mais...
840
01:14:28,093 --> 01:14:29,094
J'y vais.
841
01:14:30,053 --> 01:14:31,137
Vous aurez
842
01:14:31,554 --> 01:14:35,433
des rapports à écrire.
Si je peux vous aider.
843
01:14:37,143 --> 01:14:39,062
Content de vous avoir connu.
844
01:14:40,188 --> 01:14:42,273
Détendez-vous.
845
01:14:44,234 --> 01:14:45,527
Avec vous j'hésite encore.
846
01:14:46,319 --> 01:14:49,030
Rien que pour vous choquer.
847
01:15:05,505 --> 01:15:06,798
Je vous emmĂšne ?
848
01:15:07,590 --> 01:15:10,385
On a fini de charger.
On vous aide ?
849
01:15:11,136 --> 01:15:15,223
Non, je veux aller
faire mes adieux au lac.
850
01:15:15,849 --> 01:15:17,851
Sûre ?
Ăa ne me dĂ©range pas.
851
01:15:18,101 --> 01:15:21,521
Non, je reste encore un peu.
852
01:15:27,652 --> 01:15:29,154
Si je passe par New York...
853
01:15:29,487 --> 01:15:30,488
C'est ça.
854
01:15:54,512 --> 01:15:57,098
On passe jamais Ă l'action
dans le Maine ?
855
01:16:01,519 --> 01:16:03,021
Ah si, on déplace son sac.
856
01:16:03,980 --> 01:16:06,107
Montez.
857
01:16:07,275 --> 01:16:08,360
On va boire une biĂšre.
858
01:16:08,902 --> 01:16:10,111
Un bar, en ville.
859
01:16:10,987 --> 01:16:13,406
Charmant.
Les verres sont propres ?
860
01:16:13,823 --> 01:16:17,410
Presque. Vous n'arrĂȘterez pas
de vous plaindre ?
861
01:16:20,705 --> 01:16:21,706
Démarrez.
862
01:16:27,712 --> 01:16:29,881
Je regrette déjà les crocos.
863
01:17:15,468 --> 01:17:17,137
Les mignons.
864
01:17:19,973 --> 01:17:23,852
Maman vous aime.
Venez manger.
865
01:17:24,853 --> 01:17:27,063
Mordillez-moi les orteils.
55630