All language subtitles for Kings Family E01.130831 [2k]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,428 --> 00:00:39,530 Be careful, don't get discovered. 2 00:00:39,530 --> 00:00:41,933 You don't need to remind me. I'm already nervous. 3 00:00:41,933 --> 00:00:43,434 Might as well surrender. 4 00:00:43,434 --> 00:00:46,137 Is it necessary to hasten your punishment? 5 00:00:46,137 --> 00:00:48,539 Just hang on until it gets discovered. 6 00:00:48,539 --> 00:00:49,740 Okay. 7 00:01:04,455 --> 00:01:08,659 See if I'll play cards with you again, you old grannies. 8 00:01:08,659 --> 00:01:11,963 Might as well die since you're old. 9 00:01:19,470 --> 00:01:20,671 What are you doing? 10 00:01:20,671 --> 00:01:22,173 You scared me. 11 00:01:22,773 --> 00:01:24,575 Please knock. 12 00:01:24,575 --> 00:01:26,978 You keep saying things like knock on the door. 13 00:01:26,978 --> 00:01:28,179 Come to my room. 14 00:01:38,089 --> 00:01:40,191 Do you know what today is? 15 00:01:43,194 --> 00:01:47,398 Well done. You even forgot your father-in-law's death anniversary? 16 00:01:49,200 --> 00:01:51,302 I noted it in my calendar. 17 00:01:51,302 --> 00:01:53,404 I'm lost for words. 18 00:01:53,404 --> 00:01:56,107 What's the use of doing that all the time? 19 00:01:56,107 --> 00:01:59,110 You need to engrave it in your brain. 20 00:01:59,410 --> 00:02:02,113 Who are you going to feed with one drawn-on eyebrow? 21 00:02:02,113 --> 00:02:03,314 Where are you going? 22 00:02:03,915 --> 00:02:07,818 I'm meeting my friends. 23 00:02:07,818 --> 00:02:09,921 Instead of meeting your friends, go buy some things. 24 00:02:09,921 --> 00:02:12,323 It's been years since we commemorated his death anniversary. 25 00:02:12,323 --> 00:02:15,927 You know what your father-in-law wants, right? 26 00:02:15,927 --> 00:02:19,230 50 000 Won for the clams. 27 00:02:19,230 --> 00:02:21,632 5-50 000? 28 00:02:21,632 --> 00:02:25,836 It's just once a year. 29 00:02:25,836 --> 00:02:27,638 Order some rice cake. 30 00:02:27,638 --> 00:02:29,740 Make some dumplings that he used to like. 31 00:02:30,641 --> 00:02:31,842 Why the shitty face? 32 00:02:31,842 --> 00:02:33,945 You don't want to do it? 33 00:02:33,945 --> 00:02:36,347 Well I don't love doing it. 34 00:02:36,347 --> 00:02:39,050 That's how it is if you don't have a daughter-in-law. 35 00:02:39,050 --> 00:02:42,353 Look at yourself. You're also pitiful. 36 00:02:42,353 --> 00:02:44,455 How old are you, and you still haven't eaten a daughter-in-law's cooking? 37 00:02:44,455 --> 00:02:46,557 That's the kind of thing that makes people age. 38 00:02:46,557 --> 00:02:48,359 What about you? Since you've gotten to eat it, 39 00:02:48,359 --> 00:02:50,161 you must be overjoyed. 40 00:02:50,161 --> 00:02:53,464 Yes. That's my good fortune. 41 00:02:54,065 --> 00:02:54,966 Be careful today 42 00:02:54,966 --> 00:02:57,068 because your luck is not good. 43 00:03:07,278 --> 00:03:09,380 Why say things that would upset people? 44 00:03:09,380 --> 00:03:10,581 Because your luck is not good... 45 00:03:10,581 --> 00:03:13,884 And she even said I was getting old. 46 00:03:15,686 --> 00:03:17,488 What a talent she has... 47 00:03:20,191 --> 00:03:22,593 Hello. That's right. 48 00:03:23,194 --> 00:03:25,296 Unemployment. What? 49 00:03:26,497 --> 00:03:29,200 What unemployment? What is that? 50 00:03:29,200 --> 00:03:32,203 Hello. Yes, I am Wang Gwang Bak. 51 00:03:32,203 --> 00:03:33,404 You're not going to school? 52 00:03:33,404 --> 00:03:34,305 I'm sorry, 53 00:03:34,305 --> 00:03:36,707 but your application for unemployment assistance didn't qualify. 54 00:03:36,707 --> 00:03:38,809 Then you should have called my cellphone. 55 00:03:38,809 --> 00:03:41,212 Because your cellphone was off, we called your home phone. 56 00:03:41,212 --> 00:03:43,915 How unnecessary. I got it, bye. 57 00:03:43,915 --> 00:03:44,815 What's going on? 58 00:03:44,815 --> 00:03:46,617 Why do you need unemployment aid? 59 00:03:46,617 --> 00:03:47,518 It's not for me. 60 00:03:47,518 --> 00:03:49,020 I'm late. 61 00:03:49,020 --> 00:03:50,221 Mom, your eyebrow. Finish drawing it before going out. 62 00:03:50,221 --> 00:03:52,023 Don't go out like that like last time. 63 00:03:52,924 --> 00:03:55,326 Tell me honestly. Perhaps, you... 64 00:03:55,326 --> 00:03:56,827 Perhaps what ? 65 00:03:56,827 --> 00:03:58,930 My mom's thinking something strange again. 66 00:03:58,930 --> 00:04:01,031 It's only because the school needs it, so I asked about it. 67 00:04:01,933 --> 00:04:02,833 You've been kind of weird lately. 68 00:04:02,833 --> 00:04:05,236 Late at night, there are dog sounds. What is that? 69 00:04:05,236 --> 00:04:06,437 It's just something. 70 00:04:09,440 --> 00:04:11,242 Don't forget about your blind date on Sunday. 71 00:04:18,449 --> 00:04:19,951 The treatment is going well. 72 00:04:19,951 --> 00:04:23,254 But most importantly, be sure not to get hurt. 73 00:04:36,167 --> 00:04:38,869 That, and that... 74 00:04:43,674 --> 00:04:45,176 Now, fish! 75 00:04:47,278 --> 00:04:48,479 That one. Is it good? 76 00:04:49,380 --> 00:04:50,881 This, this, and this. 77 00:05:11,602 --> 00:05:15,806 Those ladies, I'm sure they're backbiting me again. They think they're all that. 78 00:05:15,806 --> 00:05:17,308 Let's see how far they'll go. 79 00:05:17,308 --> 00:05:20,011 Her bragging days will be over. 80 00:05:20,611 --> 00:05:21,812 Why? 81 00:05:21,812 --> 00:05:23,614 Gwang Bak. 82 00:05:24,215 --> 00:05:25,416 What about Gwang Bak? 83 00:05:25,416 --> 00:05:27,518 Go, go! Follow, follow! 84 00:05:27,518 --> 00:05:29,320 Follow! Don't pick it up! 85 00:05:29,320 --> 00:05:31,422 Go, go! Wait! 86 00:05:31,422 --> 00:05:32,924 Go! Good, good! 87 00:05:32,924 --> 00:05:36,827 That's right! Behind, behind! 88 00:05:36,827 --> 00:05:39,530 No! Was it there?! 89 00:05:39,530 --> 00:05:42,833 Right, right! That's good! 90 00:05:43,734 --> 00:05:46,437 Hit, hit! 91 00:05:46,437 --> 00:05:48,539 We have to win! 92 00:05:48,539 --> 00:05:50,041 Okay, okay! 93 00:06:02,353 --> 00:06:03,554 You have money? 94 00:06:03,554 --> 00:06:05,056 How can I have that kind of thing? 95 00:06:10,461 --> 00:06:13,764 I'm going crazy! 96 00:06:21,572 --> 00:06:22,773 Where are we going? 97 00:06:23,074 --> 00:06:25,776 Do you know? Or do I know? 98 00:06:25,776 --> 00:06:28,479 I heard that tycoon son-in-laws are a problem these days. 99 00:06:28,479 --> 00:06:29,380 Yes. 100 00:06:29,380 --> 00:06:31,482 It would be great if we could have another chance. 101 00:06:31,482 --> 00:06:32,683 I know. 102 00:06:32,683 --> 00:06:34,485 What is life? 103 00:06:34,485 --> 00:06:35,987 If it's not the electric bill, then it's the rent. 104 00:06:35,987 --> 00:06:38,089 If he's not unemployed, then he's working. 105 00:06:38,089 --> 00:06:40,491 If he doesn't know English, he goes to study it. 106 00:06:40,491 --> 00:06:43,494 A law graduate who lives by the law. 107 00:06:46,497 --> 00:06:47,999 Miss Pak Sa Ra. 108 00:06:47,999 --> 00:06:50,101 You must be on your way to get beaten up. 109 00:06:50,101 --> 00:06:51,302 Hello. 110 00:06:51,302 --> 00:06:54,605 I'm not going to get beaten up. I'm on my way to beat someone up. 111 00:06:57,008 --> 00:06:58,809 Are you students? 112 00:06:59,710 --> 00:07:01,212 Since when did this become student's shoes? 113 00:07:01,212 --> 00:07:02,413 I know. 114 00:07:08,719 --> 00:07:10,221 What the heck? 115 00:07:10,221 --> 00:07:12,023 A car like that coming to our neighbourhood? 116 00:07:12,023 --> 00:07:15,326 To the right. Beep the horn. 117 00:07:17,728 --> 00:07:19,530 Let the ladies see it. To the right. 118 00:07:22,533 --> 00:07:24,035 There's a car. 119 00:07:25,536 --> 00:07:27,038 Look at them. 120 00:07:27,038 --> 00:07:29,740 I love this feeling. 121 00:07:31,542 --> 00:07:33,644 My mom is unstoppable. 122 00:07:33,644 --> 00:07:36,047 Setting the altar must be tiring. 123 00:07:36,047 --> 00:07:37,848 Do you want my maid to go over later? 124 00:07:37,848 --> 00:07:38,449 Forget it. 125 00:07:38,449 --> 00:07:39,951 Ho Bak is there. 126 00:08:17,488 --> 00:08:18,990 Hurry come over. 127 00:08:20,191 --> 00:08:22,293 I'd like to introduce my eldest daughter. 128 00:08:22,293 --> 00:08:23,494 Hello everybody. 129 00:08:23,494 --> 00:08:25,296 - How pretty. - Beautiful. 130 00:08:25,296 --> 00:08:26,197 So young. 131 00:08:26,197 --> 00:08:27,398 Thank you. 132 00:08:27,398 --> 00:08:29,500 I'll take care of the bill. 133 00:08:29,500 --> 00:08:31,002 Enjoy yourselves. 134 00:08:31,602 --> 00:08:33,104 Thank you. 135 00:08:35,506 --> 00:08:37,909 You're so generous. 136 00:08:37,909 --> 00:08:41,812 Only your daughter drives that kind of car in our neighbourhood. 137 00:08:41,812 --> 00:08:44,515 She just changed cars not long ago and she has a new one again. 138 00:08:46,017 --> 00:08:47,818 I heard your eldest son-in-law is doing really well. 139 00:08:47,818 --> 00:08:49,020 They say a pretty wife 140 00:08:49,020 --> 00:08:52,023 respects her husband's family very much. 141 00:08:52,023 --> 00:08:54,125 My son-in-law cherishes her very much. 142 00:08:56,227 --> 00:08:58,029 Who do you like more? Your eldest son-in-law or your 2nd son-in-law? 143 00:08:58,029 --> 00:09:01,032 Don't even mention that. You must do something admirable first. 144 00:09:01,032 --> 00:09:03,134 He eats and play everyday. What's there to like? 145 00:09:04,936 --> 00:09:06,737 She's here. 146 00:09:11,242 --> 00:09:14,845 What's wrong with the atmosphere? Were you talking about me? 147 00:09:18,149 --> 00:09:19,350 Those who have ugly sons. 148 00:09:19,350 --> 00:09:20,851 Beg them not to marry anyone. 149 00:09:20,851 --> 00:09:23,254 It's equivalent to swindling a family's precious daughter. 150 00:09:23,254 --> 00:09:25,356 Heard previously do die provide hen the mother-in-law. 151 00:09:25,356 --> 00:09:27,758 Recently. Really difficult for son-in-law. 152 00:09:27,758 --> 00:09:29,560 Hurray for the world. 153 00:09:29,560 --> 00:09:30,761 That side also will become mother-in-law. 154 00:09:30,761 --> 00:09:32,563 Think about yourself and then talk. 155 00:09:34,065 --> 00:09:37,068 Before, we rely on ourselves to live. 156 00:09:37,068 --> 00:09:39,470 Now, we rely on our kids. 157 00:09:39,470 --> 00:09:43,074 As long as the kids are doing good, our shoulders will have strength. 158 00:09:43,074 --> 00:09:44,275 Isn't that so? 159 00:09:46,377 --> 00:09:48,179 You're looking for a third son-in-law now, right? 160 00:09:48,779 --> 00:09:51,782 There are so many proposals. 161 00:09:52,083 --> 00:09:55,086 A doctor, a judge. 162 00:09:55,086 --> 00:09:58,389 Lately, aren't teachers very popular? 163 00:09:58,389 --> 00:10:00,491 She has a matchmaking date this week. 164 00:10:00,491 --> 00:10:02,593 He's a very successful dermatologist. 165 00:10:04,395 --> 00:10:07,098 That's great! 166 00:10:07,098 --> 00:10:09,500 Your son-in-law can help you treat your whole face! 167 00:10:09,500 --> 00:10:12,203 The date hasn't even happened, and you're talking about son-in-laws. 168 00:10:12,203 --> 00:10:13,704 Isn't it obvious though? 169 00:10:14,906 --> 00:10:18,209 Why don't we all go for a skin treatment? 170 00:10:18,209 --> 00:10:20,311 We can get a discount from my son-in-law. 171 00:10:20,311 --> 00:10:22,113 Yeah, that's right! 172 00:10:22,713 --> 00:10:24,215 Good. 173 00:10:24,515 --> 00:10:27,818 I heard that a lot of doctors go out of business these days. 174 00:10:27,818 --> 00:10:29,620 Don't you have to give him a hospital? 175 00:10:29,620 --> 00:10:31,722 Are you crazy? My dughter is doing well too. 176 00:10:31,722 --> 00:10:32,924 Why should I give him a hospital? 177 00:10:32,924 --> 00:10:34,125 That family's eldest daughter 178 00:10:34,125 --> 00:10:35,326 became like that only after having the surgery. 179 00:10:35,326 --> 00:10:37,428 She was no beauty. 180 00:10:37,428 --> 00:10:38,930 Plus, Gwang Bak is not very pretty either. 181 00:10:38,930 --> 00:10:39,530 Plus, Gwang Bak is not very pretty either. 182 00:10:39,530 --> 00:10:40,731 Is he crazy? Why would the doctor 183 00:10:40,731 --> 00:10:42,533 want to marry her? 184 00:10:42,533 --> 00:10:45,236 She was even fired from the school. 185 00:10:48,839 --> 00:10:51,242 What are you talking about? 186 00:10:52,443 --> 00:10:55,446 She was fired as a teacher. 187 00:10:55,746 --> 00:10:58,449 That's ridiculous. 188 00:10:58,749 --> 00:11:01,452 She's still going to work. 189 00:11:02,749 --> 00:11:02,952 You didn't know? 190 00:11:02,954 --> 00:11:05,957 She's been hanging out at the cafe after she was fired. 191 00:11:05,957 --> 00:11:08,359 Everyone I know already knew about it. 192 00:11:08,359 --> 00:11:10,461 As her mom, how can you not know about it? 193 00:11:10,461 --> 00:11:11,963 That's right, I saw her yesterday. 194 00:11:11,963 --> 00:11:13,464 She was wandering about. 195 00:11:15,266 --> 00:11:17,068 Wow, she didn't even tell her own mom. 196 00:11:17,068 --> 00:11:19,170 No matter what, she should have told her. 197 00:11:19,170 --> 00:11:19,770 No matter what, she should have told her. 198 00:11:19,770 --> 00:11:22,173 Where are you going? 199 00:11:23,975 --> 00:11:26,077 Those are my shoes! 200 00:11:30,581 --> 00:11:32,683 Don't forget to take your shopping bags with you. 201 00:11:35,686 --> 00:11:36,887 Take your time, 202 00:11:36,887 --> 00:11:38,689 or else you'll fall down. 203 00:11:52,503 --> 00:11:53,704 Do you want to try on? 204 00:11:54,005 --> 00:11:55,506 No need. 205 00:11:55,506 --> 00:11:57,308 I know my own size. 206 00:11:57,308 --> 00:11:58,509 I'll take this one. 207 00:12:04,515 --> 00:12:05,716 Guest. 208 00:12:06,918 --> 00:12:08,719 Do you have another card? 209 00:12:09,320 --> 00:12:10,221 Why? 210 00:12:18,329 --> 00:12:19,230 Mom, what's up? 211 00:12:19,230 --> 00:12:21,032 =Where are you right now?= 212 00:12:21,032 --> 00:12:22,233 Where can I be? At school. 213 00:12:22,233 --> 00:12:24,035 =School, what school?!= 214 00:12:34,245 --> 00:12:35,146 Oh no! 215 00:12:48,359 --> 00:12:50,161 Omo, omo. I'm sorry. 216 00:12:51,062 --> 00:12:52,863 What to do? Sorry. 217 00:12:52,863 --> 00:12:54,365 What do I do? 218 00:12:54,966 --> 00:12:56,167 Yes. 219 00:12:58,569 --> 00:12:59,770 What do I do?! 220 00:13:18,089 --> 00:13:19,891 Oh, okay. 221 00:13:26,197 --> 00:13:28,599 Ouch. 222 00:13:30,101 --> 00:13:31,903 How many times has it been? 223 00:13:36,407 --> 00:13:37,608 Head teacher. 224 00:13:38,509 --> 00:13:39,710 The ball please. 225 00:14:03,134 --> 00:14:04,035 What? 226 00:14:04,035 --> 00:14:05,836 =Come home now!= 227 00:14:05,836 --> 00:14:07,939 Why? Did something happen to Mom? 228 00:14:07,939 --> 00:14:10,041 =Not your mother, your daughter!= 229 00:14:18,449 --> 00:14:19,350 Gwang Bak. 230 00:14:20,851 --> 00:14:22,653 What are you doing here? 231 00:14:22,653 --> 00:14:24,155 Your mother called me over. 232 00:14:24,755 --> 00:14:25,957 Have been discovered. 233 00:14:26,857 --> 00:14:27,758 Sorry. 234 00:14:27,758 --> 00:14:29,260 Be careful. 235 00:14:30,761 --> 00:14:33,164 I'll have to rush back before the lunch break is over. 236 00:14:33,764 --> 00:14:34,966 This has nothing to do with me. 237 00:14:35,866 --> 00:14:37,969 How can that be? 238 00:14:37,969 --> 00:14:40,371 You have to leave me out of this. 239 00:14:42,773 --> 00:14:44,575 Then, rock-paper-scissors. 240 00:14:50,881 --> 00:14:52,984 Look first before you throw! 241 00:14:52,984 --> 00:14:54,785 What's wrong with you today? 242 00:14:56,587 --> 00:14:57,488 You this bad girl. 243 00:14:57,488 --> 00:14:58,990 Come here! 244 00:15:00,191 --> 00:15:01,392 Mother-in-law. 245 00:15:01,692 --> 00:15:03,194 Sorry. 246 00:15:03,194 --> 00:15:05,296 Then tell me why you're not going to school. 247 00:15:05,296 --> 00:15:07,098 Were you fired? 248 00:15:07,098 --> 00:15:08,599 I wasn't fired... 249 00:15:08,599 --> 00:15:11,602 You weren't fired? So you resigned? 250 00:15:11,602 --> 00:15:12,803 Why? 251 00:15:14,305 --> 00:15:15,806 It was such a good school, why did you quit?! 252 00:15:15,806 --> 00:15:17,308 She wants to be a writer. 253 00:15:17,308 --> 00:15:18,809 A writer? 254 00:15:18,809 --> 00:15:22,113 This girl must have gone crazy to say such nonsense. 255 00:15:22,113 --> 00:15:24,215 She can't even write an article properly, how can she be a writer?! 256 00:15:24,515 --> 00:15:27,518 I don't write poorly, I've helped on a magazine before. 257 00:15:28,119 --> 00:15:29,921 How long have you been doing this? 258 00:15:30,821 --> 00:15:32,323 It's been a month. 259 00:15:32,323 --> 00:15:34,125 It's already been a month? 260 00:15:34,725 --> 00:15:39,230 And every morning, you still tell me that you're going to school? 261 00:15:42,533 --> 00:15:44,035 What are you thinking? 262 00:15:44,035 --> 00:15:46,437 Gently. 263 00:15:46,437 --> 00:15:48,239 Do you know how painful it is when you hit someone? 264 00:15:48,239 --> 00:15:49,440 You, stay out of it! 265 00:15:49,440 --> 00:15:53,644 Hurry and go buy some. Didn't your wife say she wanted bread? 266 00:15:53,945 --> 00:15:56,948 Mom, I'm really going to become a writer. 267 00:15:56,948 --> 00:15:58,149 It's my dream. 268 00:15:58,149 --> 00:16:02,653 I'm going to become a worldwide bestselling, famous writer. 269 00:16:02,653 --> 00:16:04,755 Mom, do you know Harry Potter? 270 00:16:05,957 --> 00:16:09,860 Helicopter? 271 00:16:09,860 --> 00:16:12,563 Not an air plane but a helicopter? 272 00:16:12,563 --> 00:16:16,767 Sis-in-law, it's not helicopter. Harry Potter. 273 00:16:17,068 --> 00:16:17,969 What is that? 274 00:16:17,969 --> 00:16:20,671 Helicopter or whatever it is. 275 00:16:20,671 --> 00:16:22,773 You must still continue to work in the school. 276 00:16:22,773 --> 00:16:25,476 How can she write and teach? 277 00:16:25,476 --> 00:16:26,978 Why can't she? 278 00:16:26,978 --> 00:16:29,380 Can't she write that thing in three seconds?! 279 00:16:29,380 --> 00:16:33,584 It's not like that at all. Just writing one line takes a lot of work. 280 00:16:33,584 --> 00:16:36,887 Mom, I'm sorry I didn't tell you beforehand. 281 00:16:36,887 --> 00:16:38,689 But being a teacher is not for me. 282 00:16:38,689 --> 00:16:39,891 Dad's a teacher. 283 00:16:39,891 --> 00:16:42,894 And for a girl, being a teacher isn't a bad choice. So that's why I studied to be one. 284 00:16:42,894 --> 00:16:44,996 But it's really difficult for me. 285 00:16:44,996 --> 00:16:47,098 Teaching is not for me. 286 00:16:47,698 --> 00:16:50,401 This brat, what am I going to do? 287 00:16:50,401 --> 00:16:54,305 Don't you know that practically the whole nation is crazy about becoming a teacher? 288 00:16:54,305 --> 00:16:56,407 It's not the whole country. 289 00:16:56,707 --> 00:16:57,608 When you said you were going to be a teacher, 290 00:16:57,909 --> 00:16:59,410 don't you know that the whole neighbourhood was envious of you? 291 00:16:59,709 --> 00:17:01,212 It's not the entire neighborhood. 292 00:17:03,915 --> 00:17:05,416 So, when can you become a writer? 293 00:17:05,416 --> 00:17:06,918 Hurry and answer. 294 00:17:06,918 --> 00:17:08,419 No one knows. 295 00:17:08,419 --> 00:17:09,920 It also depends on one's luck. 296 00:17:09,920 --> 00:17:11,421 You could also say that it's impossible. 297 00:17:11,421 --> 00:17:12,623 That will not do. 298 00:17:12,623 --> 00:17:13,824 No matter what, I will quickly-- 299 00:17:13,824 --> 00:17:15,326 Shut up. 300 00:17:16,227 --> 00:17:18,029 I say, you... 301 00:17:18,029 --> 00:17:20,131 You also have to think about Gwang Bak's position. 302 00:17:20,131 --> 00:17:24,635 Scared of being caught, she hasn't eaten for a month. She's as thin as a stick! 303 00:17:24,635 --> 00:17:26,137 Do you know how scared she was? 304 00:17:26,137 --> 00:17:29,140 Yes, then why did she do that? 305 00:17:29,740 --> 00:17:33,945 Wait. You've known about this from the start? 306 00:17:34,545 --> 00:17:37,848 Huh? No, not really. 307 00:17:39,050 --> 00:17:40,551 Your dad knew about it too? 308 00:17:40,851 --> 00:17:42,954 Um, that... 309 00:17:43,854 --> 00:17:45,356 Sorry. Father. 310 00:17:48,359 --> 00:17:49,860 This guy... 311 00:17:49,860 --> 00:17:53,164 You do whatever your 3 daughters tell you to do. 312 00:17:53,164 --> 00:17:55,566 At least know how to differentiate poop from soybean stew. 313 00:17:55,566 --> 00:17:57,969 This is not soybean stew, this is poop. 314 00:17:58,269 --> 00:18:00,671 Must you use that nauseous analogy? 315 00:18:00,671 --> 00:18:01,872 It was her dream. 316 00:18:01,872 --> 00:18:03,674 Let go let go. 317 00:18:03,674 --> 00:18:06,677 He didn't do anything. Stop hitting him. 318 00:18:07,578 --> 00:18:09,380 I'm not doing the altar offering today. 319 00:18:09,380 --> 00:18:09,981 What? 320 00:18:09,981 --> 00:18:11,782 Mom said she won't do it. 321 00:18:11,782 --> 00:18:13,584 Hey, just because I'm lenient with you-- 322 00:18:39,410 --> 00:18:40,611 President! 323 00:18:43,614 --> 00:18:46,017 A group of thugs came over and made a scene then left. 324 00:18:46,017 --> 00:18:47,218 What to do then good? 325 00:18:52,924 --> 00:18:57,128 Pain. 326 00:18:57,128 --> 00:18:58,629 I understand. 327 00:18:59,830 --> 00:19:01,632 - This. This. - It hurts. 328 00:19:01,632 --> 00:19:02,533 Ouch. 329 00:19:02,533 --> 00:19:03,734 It really hurts. 330 00:19:03,734 --> 00:19:05,236 Come with me. 331 00:19:06,437 --> 00:19:10,041 It hurts. Please let go. 332 00:19:13,644 --> 00:19:16,047 Let's talk man to man. 333 00:19:16,047 --> 00:19:19,050 Why do you run around once class starts? Don't you get tired? 334 00:19:19,050 --> 00:19:20,851 I don't know if I get tired. 335 00:19:20,851 --> 00:19:23,254 Whether it's your mom or dad, ask one of your parents to come over. 336 00:19:23,854 --> 00:19:26,257 It's much better to tell me directly. 337 00:19:28,059 --> 00:19:30,461 It's because I can't get to you. 338 00:19:30,461 --> 00:19:32,263 I think I understand. 339 00:19:33,764 --> 00:19:35,866 You will age if you keep doing that. 340 00:19:37,368 --> 00:19:38,869 It's already the case. 341 00:19:40,972 --> 00:19:42,473 It's already the case? 342 00:19:42,473 --> 00:19:43,674 Listen to him talk. 343 00:19:43,674 --> 00:19:45,776 I already said I can't get through to him. 344 00:19:45,776 --> 00:19:47,578 Not even a bit. 345 00:19:47,578 --> 00:19:48,779 Go! 346 00:19:49,080 --> 00:19:50,881 Bring your parents here tomorrow. 347 00:19:51,182 --> 00:19:53,284 Don't get your hopes up. 348 00:20:02,293 --> 00:20:03,494 Mr. Gim. 349 00:20:04,695 --> 00:20:07,398 What era are we in now? Why are you using violence on a child? 350 00:20:07,398 --> 00:20:09,800 You spanked his bottom and pulled his ears. 351 00:20:09,800 --> 00:20:11,602 It's not easy being a homeroom teacher. 352 00:20:11,602 --> 00:20:14,605 Head Teacher, try and be in his shoes for 5 minutes. 353 00:20:14,605 --> 00:20:15,806 You'll blow your top too. 354 00:20:15,806 --> 00:20:19,110 The problem with these types of children lies with the parents. 355 00:20:19,110 --> 00:20:20,912 Actually, you shouldn't scold the child. 356 00:20:20,912 --> 00:20:22,413 It's the parents' fault. 357 00:20:32,623 --> 00:20:33,824 Wait for me. 358 00:20:35,927 --> 00:20:36,827 Hyeong! 359 00:20:42,833 --> 00:20:44,335 Hyeong, wait for me! 360 00:20:45,236 --> 00:20:47,038 Seriously. 361 00:20:50,041 --> 00:20:50,942 Have you gone crazy? 362 00:21:02,653 --> 00:21:03,854 Just drink that yourself. 363 00:21:04,155 --> 00:21:05,356 I'm wrong. 364 00:21:14,065 --> 00:21:17,068 We can finish the work next week. 365 00:21:17,068 --> 00:21:18,869 Don't worry. Just you wait and see, Ajussi. 366 00:21:18,869 --> 00:21:21,572 It's all in the past. 367 00:21:22,473 --> 00:21:24,575 Your father had to get injured at this moment. 368 00:21:24,575 --> 00:21:25,476 I know. 369 00:21:25,476 --> 00:21:27,578 Having your whole body ache is really bad. 370 00:21:29,680 --> 00:21:31,782 They're at it again. 371 00:21:34,785 --> 00:21:36,287 It looks like gangsters. 372 00:21:36,287 --> 00:21:37,188 Don't interfere. 373 00:21:37,188 --> 00:21:38,389 Kids are scary these days. 374 00:21:38,389 --> 00:21:40,791 It's useless reporting them to the police too. 375 00:21:46,197 --> 00:21:47,698 Be careful. 376 00:21:47,698 --> 00:21:48,599 Hey, all of you. 377 00:21:49,500 --> 00:21:50,701 Won't you stop? 378 00:21:51,903 --> 00:21:53,104 I was wrong. 379 00:21:53,704 --> 00:21:54,605 Stop it. 380 00:21:56,407 --> 00:21:58,209 What if I don't want to stop? 381 00:22:05,116 --> 00:22:05,716 Hey. 382 00:23:06,077 --> 00:23:09,380 What is this? I was embarrassed outside. 383 00:23:09,380 --> 00:23:11,182 Why is my credit card frozen? 384 00:23:16,887 --> 00:23:18,689 You can't use the credit card for the meantime. 385 00:23:18,689 --> 00:23:20,791 The company is in trouble. 386 00:23:27,698 --> 00:23:31,302 I'm going to the furniture store with my friends. 387 00:23:31,302 --> 00:23:33,404 We just changed our furniture. 388 00:23:33,404 --> 00:23:36,707 It's been 2 years. I want to change the ambiance. 389 00:23:36,707 --> 00:23:38,509 I can't change husbands so I'll just change the bed. 390 00:23:38,509 --> 00:23:40,011 That's enough. 391 00:23:41,512 --> 00:23:43,314 Why are you shouting at me? 392 00:23:46,017 --> 00:23:49,620 Please be more considerate. 393 00:23:53,824 --> 00:23:55,326 Ah, seriously! 394 00:24:15,146 --> 00:24:16,047 What is it? 395 00:24:16,647 --> 00:24:18,749 When did you last visit Father? 396 00:24:18,749 --> 00:24:21,152 Just cut to the chase. 397 00:24:21,152 --> 00:24:23,254 It's been a year since Mom passed away. 398 00:24:23,254 --> 00:24:25,356 Didn't we agree that when one of them dies, 399 00:24:25,356 --> 00:24:28,059 you will take care of the surviving one. 400 00:24:28,059 --> 00:24:30,461 I went to see Father last week. 401 00:24:30,461 --> 00:24:34,065 He aged a lot in a year. 402 00:24:35,266 --> 00:24:37,969 He said raising a dog is better. 403 00:24:37,969 --> 00:24:38,869 He wants to raise a dog? 404 00:24:38,869 --> 00:24:42,773 But he doesn't like dogs. Imagine how lonely he must be. 405 00:24:43,674 --> 00:24:45,776 Were you sold to that house? 406 00:24:45,776 --> 00:24:48,179 What nonsense is that? Sold off? 407 00:24:48,179 --> 00:24:50,881 My friend saw you in a meat restaurant. 408 00:24:50,881 --> 00:24:53,884 You were laughing while eating meat with your in-laws. 409 00:24:53,884 --> 00:24:58,689 Laughing doesn't mean I'm happy. Try it too. See if laughing makes you happy. 410 00:24:58,689 --> 00:25:01,993 You go on trips with your in-laws during summer. 411 00:25:01,993 --> 00:25:04,695 When did you take our parents on a trip? 412 00:25:04,695 --> 00:25:08,599 You kept saying you couldn't go home because you were busy. 413 00:25:08,599 --> 00:25:11,602 To be honest, all of us think that you've been stolen by them. 414 00:25:11,602 --> 00:25:14,305 I hate Sister-in-law but I hate you more. 415 00:25:14,305 --> 00:25:17,308 This wouldn't happen if you took the reins. 416 00:25:18,509 --> 00:25:22,113 Sorry. It's all my fault. 417 00:25:22,113 --> 00:25:24,815 If you know it then change it now. 418 00:25:24,815 --> 00:25:26,317 Go and take care of Father. 419 00:25:26,317 --> 00:25:27,518 I will but... 420 00:25:27,518 --> 00:25:29,921 But what? You need your wife's approval? 421 00:25:29,921 --> 00:25:31,422 It's not that. These days, I'm a little in tro-- 422 00:25:31,422 --> 00:25:33,224 What? 423 00:25:33,224 --> 00:25:35,927 Among the 4 of us, you're doing the best. 424 00:25:35,927 --> 00:25:39,530 We gave up a lot just so you can study. 425 00:25:39,530 --> 00:25:41,933 When we sold off the family land to establish your business, 426 00:25:41,933 --> 00:25:43,434 we kept quiet. 427 00:25:43,434 --> 00:25:45,536 Because you're the eldest son. 428 00:25:45,536 --> 00:25:48,539 Although I'm struggling, 429 00:25:48,539 --> 00:25:51,242 if not for my in-laws, I would have taken care of Father. 430 00:25:51,242 --> 00:25:52,743 I will take care of Father. 431 00:25:54,545 --> 00:25:58,449 You could have just called me. Why waste money to come over? 432 00:25:59,650 --> 00:26:01,152 Don't worry about that. 433 00:26:01,152 --> 00:26:02,954 Go and fetch Father this week. 434 00:26:02,954 --> 00:26:05,356 Otherwise, I will bring Father here. 435 00:26:05,356 --> 00:26:08,359 You know that next week is Mom's first death anniversary, right? 436 00:26:08,359 --> 00:26:10,161 We'll do it at your place. 437 00:26:22,173 --> 00:26:28,779 I'm bored to death. So bored to death. 438 00:26:38,389 --> 00:26:41,692 Wang Bong, let's play together. 439 00:26:44,095 --> 00:26:47,098 Loser, let's play together. 440 00:26:51,002 --> 00:26:52,503 Loser's not around! 441 00:26:55,206 --> 00:26:57,308 What loser? 442 00:26:59,110 --> 00:27:01,812 Brother-in-law, take that down for me first. 443 00:27:32,143 --> 00:27:33,344 I'm here, Granny. 444 00:27:33,344 --> 00:27:35,146 You could have taken your time. 445 00:27:35,146 --> 00:27:37,548 I rushed over as soon as I got off work. 446 00:27:43,554 --> 00:27:47,458 My mother-in-law is too much. Why did she say such a thing? 447 00:27:47,458 --> 00:27:50,161 Like Granny said, this is more interesting than the Korean War. 448 00:27:50,161 --> 00:27:54,065 It's really painful. Today is Grandpa's death anniversary, so they let me off for today. 449 00:27:54,365 --> 00:27:56,467 Come in. What are you doing? 450 00:27:56,467 --> 00:27:58,269 You're early. 451 00:27:58,269 --> 00:28:01,572 You should have taken a leave of absence today. Mom's really tired. 452 00:28:01,572 --> 00:28:02,473 She's not our family's daughter-in-law. 453 00:28:02,473 --> 00:28:04,575 Why ask her to take leave of absence? 454 00:28:04,575 --> 00:28:06,377 You're the eldest sister of this family. You should do it. 455 00:28:06,377 --> 00:28:08,179 What's the use of being the eldest sister? 456 00:28:08,179 --> 00:28:09,680 She never wet her hands, 457 00:28:09,680 --> 00:28:12,083 she'll just be a hindrance. 458 00:28:12,083 --> 00:28:13,884 This is also her life. 459 00:28:13,884 --> 00:28:15,386 It's all thanks to brother-in-law. 460 00:28:15,386 --> 00:28:17,488 Meeting that kind of husband is her destiny. 461 00:28:17,488 --> 00:28:19,890 So you should also marry the right person. 462 00:28:19,890 --> 00:28:23,194 What did I tell you? You rotten girl. 463 00:28:23,194 --> 00:28:24,095 Mom! 464 00:28:24,095 --> 00:28:25,897 Let go. Get away from me. I don't want to see you. 465 00:28:25,897 --> 00:28:27,999 My mom is wearing a new dress. 466 00:28:27,999 --> 00:28:31,002 How pretty. Who bought it? 467 00:28:31,002 --> 00:28:32,503 Who else can it be? 468 00:28:32,503 --> 00:28:36,107 Only one person buys me dress in this house. 469 00:28:36,107 --> 00:28:38,209 Unlike some who can't earn money. 470 00:28:38,209 --> 00:28:41,212 Why are you provoking Mom? She's upset. 471 00:28:41,212 --> 00:28:43,614 She was embarrassed at her get-together. 472 00:28:43,614 --> 00:28:44,815 I want to be a writer. 473 00:28:44,815 --> 00:28:48,119 Shut up! Try and even bring that up again. 474 00:28:48,119 --> 00:28:50,821 After the soup's cooked, clean the yellow croaker then steam it. 475 00:28:50,821 --> 00:28:53,224 And mix these vegies. Hurry up. 476 00:28:53,224 --> 00:28:55,927 Don't just say it. Do it. 477 00:28:55,927 --> 00:28:57,728 Your grandpa must be very hungry already. 478 00:29:00,131 --> 00:29:02,833 You're all useless girls. 479 00:29:02,833 --> 00:29:05,836 It would have been nicer if you were boys. 480 00:29:05,836 --> 00:29:07,638 - Granny. - Granny. 481 00:29:16,347 --> 00:29:20,551 It's a motorcycle gang. They ride motorbikes everyday. 482 00:29:20,551 --> 00:29:22,353 Why are you following them? 483 00:29:22,954 --> 00:29:24,455 You're not even part of their group. 484 00:29:25,957 --> 00:29:27,458 I'm bored. 485 00:29:28,659 --> 00:29:29,860 You're bored? 486 00:29:31,362 --> 00:29:33,764 Does your family know you're like this? 487 00:29:33,764 --> 00:29:35,566 They don't. 488 00:29:39,770 --> 00:29:44,275 Do you have a girlfriend? I guess you do. 489 00:29:45,776 --> 00:29:46,978 What is your dream? 490 00:29:49,080 --> 00:29:50,281 My dream? 491 00:29:50,281 --> 00:29:53,884 What do you want to do? What kind of person do you want to be? 492 00:29:56,887 --> 00:29:59,590 If you don't answer in 5 seconds, that means you don't have one. 493 00:30:00,491 --> 00:30:02,593 Do you want to become a celebrity? 494 00:30:03,794 --> 00:30:06,797 Does it seem so? You have poor judgement. 495 00:30:06,797 --> 00:30:09,500 A lot of people want to become celebrities. 496 00:30:09,500 --> 00:30:12,803 I don't want to do what others want to do. It's boring. 497 00:30:12,803 --> 00:30:16,107 If you don't want to have a boring life, you must have a dream. 498 00:30:16,107 --> 00:30:20,311 If you have a dream, you will treasure time and won't be bored either. 499 00:30:21,512 --> 00:30:26,918 I won't be bored? Then, I'll think about it. 500 00:30:27,818 --> 00:30:31,122 Don't do what your parents want you to do, do what you want. 501 00:30:31,122 --> 00:30:33,524 It's your life. 502 00:30:33,524 --> 00:30:34,725 What I mean is... 503 00:30:36,227 --> 00:30:39,830 You can also make your parents cry by pursuing your own dreams. 504 00:30:39,830 --> 00:30:41,332 Do you understand? 505 00:30:47,939 --> 00:30:49,440 Let's begin. 506 00:30:49,440 --> 00:30:50,641 Okay. 507 00:30:52,443 --> 00:30:54,845 But where is our eldest grandson? 508 00:31:18,269 --> 00:31:21,872 - Hello? - Do you want to die? You brat! 509 00:31:21,872 --> 00:31:24,275 You should come home on time. 510 00:31:24,275 --> 00:31:26,077 Do you know what today is? 511 00:31:26,077 --> 00:31:29,080 I haven't beaten you up these days. I guess you're itching for it. 512 00:31:29,080 --> 00:31:31,182 My baseball bat is crying to be used. 513 00:31:31,182 --> 00:31:34,185 Where are you? Come back while I'm asking you nicely. 514 00:31:34,185 --> 00:31:35,987 You're at the internet cafe again, right? 515 00:31:35,987 --> 00:31:38,990 No, this is a jajangmyeon restaurant. 516 00:31:39,590 --> 00:31:40,491 Hello. 517 00:31:41,392 --> 00:31:43,794 Isn't this Wang Dae Bak's cellphone? 518 00:31:43,794 --> 00:31:45,596 Yes, it is-- 519 00:31:48,900 --> 00:31:50,401 Who's that? 520 00:31:50,401 --> 00:31:51,602 Just someone. 521 00:31:51,602 --> 00:31:53,704 An ugly and rude old lady. 522 00:32:04,815 --> 00:32:08,419 I'm a sophomore now. Don't touch me. 523 00:32:08,419 --> 00:32:10,221 That's nothing. Come here. 524 00:32:10,221 --> 00:32:12,023 I'm a sophomore. 525 00:32:14,125 --> 00:32:15,326 Let's begin. 526 00:32:15,927 --> 00:32:19,530 Hey, Old man. The food on this table is nothing much, 527 00:32:19,530 --> 00:32:21,632 but please eat heartily. 528 00:32:21,632 --> 00:32:23,434 It doesn't look special 529 00:32:23,434 --> 00:32:25,836 but we spent a lot on it. 530 00:32:25,836 --> 00:32:31,842 You must eat plenty. A full ghost is better than a hungry ghost. 531 00:32:31,842 --> 00:32:36,047 Please help keep our family safe and sound. 532 00:32:36,047 --> 00:32:40,851 The rest of your children are in the US so they couldn't come. 533 00:32:40,851 --> 00:32:43,554 Endure it even if you're upset. 534 00:32:44,755 --> 00:32:49,860 Old man. Protect our eldest son from sickness. 535 00:32:49,860 --> 00:32:53,764 Help our youngest find a wife. 536 00:32:53,764 --> 00:32:56,167 He's walking on eggshells in this house around your daughter-in-law. 537 00:32:56,167 --> 00:32:58,269 He's suffering a lot. 538 00:32:58,269 --> 00:33:05,476 Do you know that our Bong is the most filial son in this world? 539 00:33:05,476 --> 00:33:08,179 When his old mother was dying, he saved me from death, 540 00:33:08,179 --> 00:33:11,782 then he saved me again when that happened. 541 00:33:11,782 --> 00:33:15,686 It's not time to see you yet. 542 00:33:15,686 --> 00:33:18,990 He kept holding me back here. 543 00:33:18,990 --> 00:33:23,194 No matter what happens, you must protect our youngest. 544 00:33:24,395 --> 00:33:28,900 Thank you for giving me this child. 545 00:33:28,900 --> 00:33:32,203 Oh, he keeps me company everyday. 546 00:33:32,203 --> 00:33:36,107 In this house, only this child hangs out with me. 547 00:33:36,107 --> 00:33:41,512 If you didn't give me this child, imagine how hard my life would be. 548 00:33:41,512 --> 00:33:42,413 Granny. 549 00:33:42,413 --> 00:33:45,116 - Yes? - You'll talk about your pregnancy with Uncle now. 550 00:33:49,620 --> 00:33:55,926 You don't say. I didn't even know I was pregnant with him. 551 00:33:55,926 --> 00:33:58,029 My tummy got bigger bit by bit. 552 00:33:58,029 --> 00:34:01,031 Your grandpa was sick all along. 553 00:34:01,031 --> 00:34:04,035 He even asked what was happening to my tummy. 554 00:34:04,035 --> 00:34:07,038 I just said, I don't know. 555 00:34:07,038 --> 00:34:11,842 Back then, everyone thought my tummy got bigger because I was becoming fat. 556 00:34:11,842 --> 00:34:16,346 When I think about that time, I forget about the Korean War. 557 00:34:22,653 --> 00:34:24,455 Make sure it's hot before you serve it. 558 00:34:24,455 --> 00:34:25,656 Yes, it's coming. 559 00:34:25,656 --> 00:34:28,058 Eonni, wash that later. Let's eat first. 560 00:34:28,058 --> 00:34:28,960 I'll finish these first. 561 00:34:28,960 --> 00:34:31,362 I've got to do it anyways, better finish this first. 562 00:34:33,464 --> 00:34:34,966 Uncle, let's talk. 563 00:34:34,966 --> 00:34:36,767 I get scared whenever you say that. 564 00:34:37,969 --> 00:34:40,371 My hubby said he wanted to work. Why are you stopping him? 565 00:34:40,371 --> 00:34:41,572 He said I won't let him? 566 00:34:41,572 --> 00:34:43,374 You said you're bored and you have no company. 567 00:34:43,374 --> 00:34:44,575 So, you stopped him. 568 00:34:44,575 --> 00:34:47,278 That's nonsense. That's total bullshit. 569 00:34:47,278 --> 00:34:49,680 You still believe him? You're really husband and wife. 570 00:34:49,680 --> 00:34:50,581 What the? 571 00:34:51,482 --> 00:34:55,987 Eat plenty. It's better to eat more. 572 00:34:55,987 --> 00:34:57,188 Eat plenty too, Mother. 573 00:34:57,188 --> 00:35:01,092 Yes. Where are your husbands? 574 00:35:01,092 --> 00:35:02,593 I didn't even see their faces. 575 00:35:02,593 --> 00:35:04,695 They're all busy. 576 00:35:04,695 --> 00:35:07,398 Even so. 577 00:35:07,398 --> 00:35:09,500 Your father is really pitiful. 578 00:35:09,500 --> 00:35:12,803 No one will give him an offering on his death anniversary. 579 00:35:12,803 --> 00:35:14,906 I'm here. 580 00:35:14,906 --> 00:35:19,110 Oh my. I forgot about my grandson. 581 00:35:19,710 --> 00:35:23,614 You're not the only one who had a hard time giving birth to your youngest. Me, too. 582 00:35:23,614 --> 00:35:26,317 Having a son is hereditary in our family, right? 583 00:35:26,317 --> 00:35:28,419 Have one too. Anyway, you have nothing to do. 584 00:35:28,419 --> 00:35:31,422 Don't. It's hard. Just raise your child properly. 585 00:35:31,422 --> 00:35:32,623 I won't. 586 00:35:32,623 --> 00:35:36,227 After giving birth, I had a hard time getting back my old figure. 587 00:35:36,227 --> 00:35:38,930 Did you do it? It's your money. 588 00:35:38,930 --> 00:35:43,734 You should have saved those money and gave your granny a new set of teeth. 589 00:35:43,734 --> 00:35:47,038 Eating is difficult when your teeth are bad. 590 00:35:47,038 --> 00:35:49,440 Is there a problem with your teeth? 591 00:35:49,440 --> 00:35:52,443 Why ask your granddaughter? You have a son. 592 00:35:52,443 --> 00:35:54,245 I'll take care of it. 593 00:35:54,245 --> 00:35:57,848 Don't talk big. Do it first before you talk. 594 00:35:57,848 --> 00:35:58,749 Okay. 595 00:35:58,749 --> 00:36:00,251 Come and eat. 596 00:36:02,653 --> 00:36:05,356 Your face seems to change every time I see you. 597 00:36:05,356 --> 00:36:08,359 If we line up your photos and put Wang Su Bak's history, 598 00:36:08,359 --> 00:36:12,263 you will notice before and after. 599 00:36:12,263 --> 00:36:14,966 How can you say that? She looks like that ever since. 600 00:36:14,966 --> 00:36:17,068 She even joined Miss Korea. 601 00:36:17,068 --> 00:36:18,269 Wasn't she unsuccessful? 602 00:36:18,269 --> 00:36:19,770 She was still in the preliminary round. 603 00:36:19,770 --> 00:36:23,374 For me, Ho Bak is much better than Su Bak. 604 00:36:23,374 --> 00:36:25,776 Delicious and useful. 605 00:36:25,776 --> 00:36:27,578 Don't say such a thing. 606 00:36:27,578 --> 00:36:29,981 Thanks to Su Bak, we can live like this. 607 00:36:29,981 --> 00:36:32,383 Why is it because of Su Bak? It's because of her father. 608 00:36:32,383 --> 00:36:33,884 Su Bak bought the television. 609 00:36:33,884 --> 00:36:35,987 The kimchi fridge was also from Su Bak. 610 00:36:35,987 --> 00:36:38,990 The toilet bowl was changed by Su Bak. 611 00:36:38,990 --> 00:36:41,993 These and the things she did are not enough? 612 00:36:41,993 --> 00:36:44,695 While others here can't even buy me a 1000 Won panty. 613 00:36:44,695 --> 00:36:46,197 Is there still a 1000 Won panty? 614 00:36:46,197 --> 00:36:47,398 There's even a 500 Won one. 615 00:36:47,398 --> 00:36:50,401 2nd brother-in-law doesn't earn much. 616 00:36:50,401 --> 00:36:51,302 Big brother-in-law earns a lot. 617 00:36:51,302 --> 00:36:53,104 It's not about money, it's the heart. 618 00:36:54,605 --> 00:36:58,509 Son-in-law Heo? Is he going to look for a job? 619 00:36:59,410 --> 00:37:02,113 He kept hiding from me. 620 00:37:02,113 --> 00:37:04,515 Earlier he even came and said, "Loser, let's play." 621 00:37:04,515 --> 00:37:08,419 "Loser, let's play", then dragged your uncle away. 622 00:37:08,419 --> 00:37:10,221 He ran away without greeting me first. 623 00:37:10,221 --> 00:37:14,125 How funny. How is he a loser? 624 00:37:14,125 --> 00:37:15,626 When he's clearly the loser. 625 00:37:15,626 --> 00:37:17,728 You make your own fate. 626 00:37:17,728 --> 00:37:20,731 What's so urgent? Why did you have the child so early? 627 00:37:20,731 --> 00:37:23,134 She was seduced by his looks. 628 00:37:23,134 --> 00:37:25,536 Ho Bak puts importance on a man's looks. 629 00:37:26,437 --> 00:37:30,641 How is he good looking? He's so dark. 630 00:37:30,641 --> 00:37:32,143 It's enough that she thinks so. 631 00:37:32,143 --> 00:37:34,545 Even so, he's still ugly. 632 00:37:35,446 --> 00:37:42,053 It would have been much better to work and help your parents first then get married. 633 00:37:42,053 --> 00:37:45,056 People nearby are saying that a teacher's daughter actually did that, 634 00:37:45,056 --> 00:37:47,458 I feel so embarrassed. 635 00:37:47,458 --> 00:37:49,860 Who will like a daughter-in-law who got pregnant first before marriage? 636 00:37:49,860 --> 00:37:54,065 This is why your in-laws don't like you. 637 00:37:54,065 --> 00:37:57,668 During parties, she used to call me "Madam". 638 00:37:57,668 --> 00:38:01,872 She looked down on me after we became in-laws. 639 00:38:09,380 --> 00:38:11,182 It's all in the past, why bring it up? 640 00:38:11,182 --> 00:38:13,584 I'm too upset. 641 00:38:13,584 --> 00:38:16,587 She can't even be half of half of her big sister. 642 00:38:22,293 --> 00:38:24,395 Don't put what Mom said to heart. 643 00:38:24,395 --> 00:38:25,897 Mom's just too upset, 644 00:38:25,897 --> 00:38:28,900 it's not because she hates you. 645 00:38:28,900 --> 00:38:30,401 It happened many times. 646 00:38:30,401 --> 00:38:32,803 She says that every time I come here. 647 00:38:32,803 --> 00:38:40,311 It's been 10 years. This is because I'm too poor. 648 00:38:40,311 --> 00:38:42,413 Money is my enemy. 649 00:38:57,428 --> 00:39:01,632 Sorry, Sister-in-law. I have that kind of friend. 650 00:39:01,632 --> 00:39:04,335 Did you matchmake them? 651 00:39:04,335 --> 00:39:05,536 Stop scolding your brother-in-law. 652 00:39:05,536 --> 00:39:07,939 He's young but he's still your brother-in-law. 653 00:39:07,939 --> 00:39:10,041 Stop saying that. 654 00:39:10,041 --> 00:39:13,945 I carried him on my back. I didn't even carry my own children. 655 00:39:13,945 --> 00:39:16,948 It's your fault that he became like this. 656 00:39:16,948 --> 00:39:19,650 What? What did you say? 657 00:39:19,650 --> 00:39:21,752 You don't let him work. 658 00:39:21,752 --> 00:39:22,653 You spoil him all the time. 659 00:39:22,653 --> 00:39:24,155 What else can he become? 660 00:39:24,155 --> 00:39:25,356 Your son found work for him. 661 00:39:25,356 --> 00:39:27,158 He resigned within a month. 662 00:39:27,158 --> 00:39:29,260 My husband is also tired. 663 00:39:29,260 --> 00:39:31,062 Stop it. Are you drunk? 664 00:39:31,062 --> 00:39:33,764 I'm not drunk at all. I just drank a few beers. 665 00:39:33,764 --> 00:39:35,566 I want to get it off my chest. 666 00:39:35,566 --> 00:39:37,969 Okay. Let it all out. 667 00:39:37,969 --> 00:39:40,371 You raised your children so well 668 00:39:40,371 --> 00:39:42,473 that you're now criticizing my child. 669 00:39:42,473 --> 00:39:43,975 Back when I used to sell mung bean pancake at the market, 670 00:39:43,975 --> 00:39:46,077 I never lost money trading. 671 00:39:46,077 --> 00:39:47,878 I just don't do it any more because I can't. 672 00:39:47,878 --> 00:39:49,680 The same applies to children. 673 00:39:49,680 --> 00:39:52,383 I have a head teacher and a free loader. 674 00:39:52,383 --> 00:39:55,987 This kind of offset, isn't it just capital? 675 00:39:55,987 --> 00:39:59,290 Me, too. Offset Su Bak and Hu Bak is also just capital. 676 00:39:59,290 --> 00:40:01,993 Are children businesses? What capital? 677 00:40:01,993 --> 00:40:04,695 Mother raised it first. 678 00:40:04,695 --> 00:40:07,999 She lets Brother-in-law play around every day, how can he find a wife? 679 00:40:07,999 --> 00:40:10,701 When Mother dies, he will become my responsibility. 680 00:40:10,701 --> 00:40:13,404 You have a young son yourself. Don't say that. 681 00:40:13,404 --> 00:40:15,506 You don't know what will happen to Dae Bak. 682 00:40:15,506 --> 00:40:19,110 That's why I don't give in to him. 683 00:40:19,110 --> 00:40:20,611 He might become like his uncle. 684 00:40:20,912 --> 00:40:22,713 How dare you? 685 00:40:22,713 --> 00:40:24,515 Stop it. 686 00:40:25,416 --> 00:40:29,020 Why get mad at me? Did I say something wrong? 687 00:40:29,020 --> 00:40:31,122 Why are you doing that to my mom, Granny? 688 00:40:31,122 --> 00:40:35,026 Mom is right. She's just worried about Uncle. 689 00:40:35,026 --> 00:40:39,530 Hey. These two are ganging up on me. 690 00:40:39,530 --> 00:40:41,332 Oh, no. What to do? 691 00:40:41,332 --> 00:40:44,335 This is bad. This is a big crisis. 692 00:40:44,335 --> 00:40:47,939 Old man. Why did you leave so early? 693 00:40:47,939 --> 00:40:55,146 Subjecting me to daughter-in-law's bullying. Old man! 694 00:40:57,548 --> 00:40:59,350 Old man. 695 00:41:02,954 --> 00:41:04,155 Old man. 696 00:41:09,560 --> 00:41:14,365 I'm old, I should die. What's the use of living? 697 00:41:16,467 --> 00:41:18,269 Don't say such a thing. 698 00:41:18,269 --> 00:41:21,872 Your wife. Did she take the wrong medicine? 699 00:41:21,872 --> 00:41:25,776 It's not that. She has aged. 700 00:41:25,776 --> 00:41:27,578 I will teach her a lesson. 701 00:41:27,578 --> 00:41:31,782 Don't make irresponsible remarks. Be careful. 702 00:41:31,782 --> 00:41:33,584 If you quit your job, 703 00:41:33,584 --> 00:41:36,587 she will chew your head off. 704 00:41:36,587 --> 00:41:42,293 How is that possible? The mere sight of my glaring eyes scares the hell out of her. 705 00:41:42,293 --> 00:41:43,794 I'm also not a cuckoo. 706 00:41:43,794 --> 00:41:45,296 I've given birth to 3 daughters already. 707 00:41:45,296 --> 00:41:47,398 Yet she kept doing that. 708 00:41:47,398 --> 00:41:49,500 You get confused when you grow old so you speak carelessly. 709 00:41:49,500 --> 00:41:52,203 She's old and she wants to die is also her lie. 710 00:41:52,803 --> 00:41:55,806 What's wrong with you? It's Father's death anniversary today. 711 00:41:55,806 --> 00:41:58,509 How do you think Mom is feeling? 712 00:41:58,509 --> 00:42:01,812 I deserve to die. 713 00:42:05,716 --> 00:42:06,918 Hi, Hyeongnim. 714 00:42:06,918 --> 00:42:09,320 Why don't you go in? 715 00:42:09,320 --> 00:42:12,023 I was waiting for you to go in together. 716 00:42:12,023 --> 00:42:13,524 You're late. 717 00:42:14,425 --> 00:42:16,527 Let me carry that. 718 00:42:27,638 --> 00:42:28,539 Hello. 719 00:42:28,539 --> 00:42:32,443 Oh. Oh, my son-in-law. Come in, come in. 720 00:42:32,443 --> 00:42:33,044 Hi. 721 00:42:33,044 --> 00:42:33,945 Hi. 722 00:42:33,945 --> 00:42:35,746 What took you so long? Everyone's waiting for you. 723 00:42:35,746 --> 00:42:38,149 Stop that. He's busy earning money. 724 00:42:38,149 --> 00:42:40,251 He can't be on time. 725 00:42:41,452 --> 00:42:44,155 Because of you, we were able to worship properly today. 726 00:42:44,155 --> 00:42:45,356 Are you hungry? 727 00:42:45,356 --> 00:42:47,458 What are you doing? Get rice for your brother-in-law. 728 00:42:47,458 --> 00:42:48,960 There's no need. I've eaten. 729 00:42:48,960 --> 00:42:50,761 You've eaten? Hey, forget about it. 730 00:42:50,761 --> 00:42:52,563 I haven't eaten yet. 731 00:42:52,563 --> 00:42:57,368 Why are you late? You don't even have a job. 732 00:42:57,368 --> 00:43:00,972 What are you wearing on the day of the offering? 733 00:43:00,972 --> 00:43:03,674 Your parents didn't teach you well. 734 00:43:03,674 --> 00:43:05,776 Get him rice. 735 00:43:05,776 --> 00:43:08,479 Son-in-law Go has already eaten. It's too troublesome. 736 00:43:08,479 --> 00:43:11,182 Mother-in-law. Here. 737 00:43:11,182 --> 00:43:15,686 Oh my. Grandpa will be happy. 738 00:43:15,686 --> 00:43:17,188 Do you want some alcohol? 739 00:43:17,188 --> 00:43:21,392 I've prepared yellow croaker specially for our Go son-in-law. 740 00:43:23,794 --> 00:43:26,197 Oh my. Love it. 741 00:43:30,701 --> 00:43:33,704 Our Go son-in-law. 742 00:43:33,704 --> 00:43:35,506 Then, am I "your" son-in-law? 743 00:43:35,506 --> 00:43:38,209 Geez. 744 00:43:38,209 --> 00:43:40,311 Gosh, I swear. 745 00:44:07,939 --> 00:44:09,740 I won't go to your house again. 746 00:44:09,740 --> 00:44:12,443 It's not my house. Your father-in-law's house. 747 00:44:12,443 --> 00:44:15,746 Yes, Father-in-law's house. They don't welcome their son-in-law. 748 00:44:15,746 --> 00:44:18,449 You must do well to be welcomed. 749 00:44:18,449 --> 00:44:20,851 Look at brother-in-law. Don't you feel anything? 750 00:44:20,851 --> 00:44:22,653 What should I feel? 751 00:44:22,653 --> 00:44:25,656 I can only feel that I grew up under a poor dad. 752 00:44:25,656 --> 00:44:29,260 I told you to wear your suit. Why didn't you? 753 00:44:29,260 --> 00:44:31,362 Since you can't earn, you should pay more attention to other aspects. 754 00:44:31,362 --> 00:44:31,662 Since you can't earn, you should pay more attention to other aspects. 755 00:44:31,662 --> 00:44:34,365 I've always been like this. 756 00:44:34,365 --> 00:44:35,566 What do you want me to do? 757 00:44:35,566 --> 00:44:39,170 Change. Go and earn some money. 758 00:44:39,170 --> 00:44:41,872 Don't bother. They don't even treat you well 759 00:44:41,872 --> 00:44:43,374 why go there and do your filial duty? 760 00:44:43,374 --> 00:44:46,377 I don't get you at all. 761 00:44:48,479 --> 00:44:51,182 Geez. Geez. 762 00:44:51,182 --> 00:44:53,284 I'm going insane. 763 00:44:58,990 --> 00:45:03,194 Yes, that's right. I don't understand it either. 764 00:45:03,194 --> 00:45:06,497 Why go there and do my filial duty? 765 00:45:23,915 --> 00:45:25,716 Were you looking at Father? 766 00:45:25,716 --> 00:45:28,119 So I won't forget how he looks like. 767 00:45:28,119 --> 00:45:32,924 So I can greet him when we meet in heaven. 768 00:45:32,924 --> 00:45:37,428 But Hyeongnim, how do I greet him when I see him? 769 00:45:37,428 --> 00:45:39,830 He will wonder who I am. 770 00:45:39,830 --> 00:45:43,434 He surely will. You never met him. 771 00:45:43,434 --> 00:45:49,740 Even so, I have to say, "Dad, hello. It's nice to meet you." 772 00:45:49,740 --> 00:45:51,542 "I'm really glad to meet you." 773 00:45:51,542 --> 00:45:54,545 Will he recognize me then? 774 00:45:54,545 --> 00:45:57,548 He'll recognize you in one look. 775 00:46:00,851 --> 00:46:02,653 Do you want to drink with me? 776 00:46:02,653 --> 00:46:05,056 M-me? 777 00:46:05,056 --> 00:46:07,158 Yes, you. 778 00:46:12,563 --> 00:46:14,966 Mom. Mom! 779 00:46:15,566 --> 00:46:18,569 Mother, open your eyes! 780 00:46:18,569 --> 00:46:20,371 Mother, look at me. 781 00:46:20,371 --> 00:46:21,872 What do you want? 782 00:46:21,872 --> 00:46:24,875 I was called away by Hyeongnim. 783 00:46:24,875 --> 00:46:25,776 So? 784 00:46:25,776 --> 00:46:27,278 What do you mean so? 785 00:46:27,278 --> 00:46:28,779 He will scold me again. 786 00:46:28,779 --> 00:46:31,482 If I don't come back in 10 minutes, go and save me. 787 00:46:31,482 --> 00:46:34,485 Forget it. Take care of it yourself. 788 00:46:34,485 --> 00:46:37,188 I'm tired. 789 00:46:41,993 --> 00:46:42,894 Sit down. 790 00:46:42,894 --> 00:46:43,794 Okay. 791 00:47:03,314 --> 00:47:07,218 I feel sad whenever I look at you. 792 00:47:07,218 --> 00:47:13,824 Father died without even holding you. 793 00:47:13,824 --> 00:47:15,927 You're like my child. 794 00:47:15,927 --> 00:47:19,530 You were born after Su Bak and Hu Bak. 795 00:47:19,530 --> 00:47:21,632 You're like one of my children. 796 00:47:21,632 --> 00:47:26,737 I know. Mom didn't have milk, so I drank sister-in-law's. 797 00:47:26,737 --> 00:47:30,041 But, is that true? 798 00:47:30,041 --> 00:47:31,242 I've never seen it. 799 00:47:31,242 --> 00:47:33,044 Me, too. 800 00:47:34,245 --> 00:47:36,647 Sorry, Hyeongnim. Because of me, 801 00:47:36,647 --> 00:47:39,650 Mom and Sister-in-law fight everyday. 802 00:47:39,650 --> 00:47:41,452 I can't even raise my head in front of my nieces. 803 00:47:41,452 --> 00:47:46,257 If you can't raise your head in front of your nieces, then stop being a loser. 804 00:47:46,257 --> 00:47:48,659 A man who's a loser is useless. 805 00:47:48,659 --> 00:47:52,263 How many years can Mother live? 806 00:47:52,263 --> 00:47:53,764 You must have a family. 807 00:47:53,764 --> 00:47:56,467 She wants to see you have a child. 808 00:48:00,071 --> 00:48:05,176 If Mom's gone then I'll be really lonely. 809 00:48:06,677 --> 00:48:10,281 It doesn't have to be like that. 810 00:48:40,311 --> 00:48:43,314 Open the door. I know you're not sleeping. Open the door. 811 00:48:43,314 --> 00:48:47,218 The offering today was really tiring. Hurry, go to sleep. 812 00:48:47,218 --> 00:48:49,320 You never won an award in essay writing ever since you were young. 813 00:48:49,320 --> 00:48:51,422 Why do you want to become an author? 814 00:48:51,422 --> 00:48:52,924 I'm a late bloomer. 815 00:48:52,924 --> 00:48:54,725 I've also done some work for a magazine. 816 00:48:54,725 --> 00:48:56,527 Open the door. 817 00:48:56,527 --> 00:48:58,329 Open it! 818 00:48:58,329 --> 00:49:01,332 You'll just be upset when you see me. 819 00:49:01,332 --> 00:49:04,635 You might wake Hye Bak up. You can't disturb the school's no. 1's sleep. 820 00:49:04,635 --> 00:49:07,038 You. You. 821 00:49:07,038 --> 00:49:09,440 What are you doing? Come down. 822 00:49:09,440 --> 00:49:12,143 Let go. I must teach her a lesson. 823 00:49:12,143 --> 00:49:13,644 Teach her a lesson tomorrow. 824 00:49:16,647 --> 00:49:18,149 Let go. 825 00:49:22,653 --> 00:49:27,158 Stop wasting your time. You know how stubborn she is. 826 00:49:27,158 --> 00:49:31,062 She wants to give it a go. Just trust her this once. 827 00:49:31,963 --> 00:49:36,467 She'll be 30 soon. She's not married yet and she became unemployed. 828 00:49:36,467 --> 00:49:37,668 No way. 829 00:49:37,668 --> 00:49:40,071 We'll die together today. 830 00:49:40,071 --> 00:49:41,272 No. 831 00:49:49,680 --> 00:49:50,881 Quit school Memorandum. 832 00:49:50,881 --> 00:49:52,984 I'm going to pursue my dream. 833 00:49:52,984 --> 00:49:54,485 Please take care. 834 00:49:54,485 --> 00:49:56,587 Hey, Wang Dae Bak! 835 00:50:01,392 --> 00:50:05,296 Oppa, why do you keep doing that? 836 00:50:06,497 --> 00:50:10,101 There's never a day of peace. 837 00:50:10,101 --> 00:50:13,404 What if I can't get married? 838 00:50:13,404 --> 00:50:15,206 You want to marry me? 839 00:50:15,206 --> 00:50:19,410 No. But Oppa... 840 00:50:19,410 --> 00:50:24,515 Why don't you keep in touch with me these days? 841 00:50:24,515 --> 00:50:25,416 I am busy. 842 00:50:25,416 --> 00:50:29,320 You have woman? Give me your phone. 843 00:50:29,320 --> 00:50:31,722 If you keep doing this, I'll have a change of heart. 844 00:50:32,924 --> 00:50:36,227 Okay. There's another way to find out. 845 00:50:36,227 --> 00:50:41,933 I won't bother you anymore. Instead, play with me today. 846 00:50:41,933 --> 00:50:43,434 I have to go. 847 00:50:43,434 --> 00:50:44,635 Is something going on? 848 00:50:44,635 --> 00:50:46,137 No. 849 00:50:47,038 --> 00:50:49,740 Mi Ho, do you want me to push your swing? 850 00:50:49,740 --> 00:50:51,542 Really? 851 00:50:56,047 --> 00:50:59,050 Oppa, I'm really happy. 852 00:50:59,050 --> 00:51:00,251 Did I attract you? 853 00:51:00,251 --> 00:51:01,452 Yes, you did. 854 00:51:01,452 --> 00:51:04,455 Oppa, you like me, right? 855 00:51:04,455 --> 00:51:05,356 Are you crazy? 856 00:51:05,356 --> 00:51:06,557 Mom! 857 00:51:06,557 --> 00:51:07,758 Oppa, where are you going? 858 00:51:07,758 --> 00:51:11,062 Don't think of running away. See you again later. 859 00:51:22,173 --> 00:51:23,674 Hyeong! 860 00:51:25,176 --> 00:51:26,377 Yes. 861 00:51:28,479 --> 00:51:29,981 I did it. 862 00:51:29,981 --> 00:51:30,881 What? 863 00:51:32,083 --> 00:51:34,485 Not let carrying my parents. 864 00:51:34,485 --> 00:51:36,287 They'll be really surprised when they find out. 865 00:51:36,287 --> 00:51:38,389 What did you do? 866 00:51:38,389 --> 00:51:40,191 Just something. 867 00:51:41,092 --> 00:51:42,593 Wait a minute. 868 00:51:46,197 --> 00:51:48,900 Hey, man! Seriously. 869 00:51:48,900 --> 00:51:52,503 This is your first day at work. Why are you making silly mistakes? 870 00:51:52,503 --> 00:51:55,806 If you do this, can we finish today? 871 00:51:55,806 --> 00:51:58,509 We must dig out the skeletons and materials from the soil. 872 00:51:58,509 --> 00:52:00,311 This is what you call initial victory. 873 00:52:00,311 --> 00:52:02,713 Oh, my. One more shovel. 874 00:52:02,713 --> 00:52:07,218 Ruthlessly shovel it. 875 00:52:07,218 --> 00:52:08,419 Right, Hyeongnim? 876 00:52:08,419 --> 00:52:09,921 Yes. 877 00:52:36,647 --> 00:52:38,749 Is it the ugly and rude old lady? 878 00:52:38,749 --> 00:52:39,951 Yes. 879 00:52:40,851 --> 00:52:42,954 You won't check it? 880 00:52:42,954 --> 00:52:46,557 It's obvious. "You want to die?" 881 00:52:46,557 --> 00:52:51,662 What were you thinking? What kind of person will you be when you grow up? 882 00:52:52,263 --> 00:52:54,065 Your mom? 883 00:52:54,065 --> 00:52:55,566 My sister. 884 00:53:03,374 --> 00:53:05,176 Ugly, right? 885 00:53:05,176 --> 00:53:08,479 Yeah. 886 00:53:08,479 --> 00:53:10,881 Our Mi Ho is angry. 887 00:53:10,881 --> 00:53:12,383 Just wait and see. 888 00:53:12,383 --> 00:53:15,386 I won't give him food when he comes. I'll let him starve. 889 00:53:15,386 --> 00:53:16,587 =You have a message.= 890 00:53:17,788 --> 00:53:19,290 Is that oppa? 891 00:53:19,290 --> 00:53:20,491 No. 892 00:53:20,491 --> 00:53:24,395 It's 3rd sister-in-law. She wants to see me later. 893 00:53:24,395 --> 00:53:27,398 I'll be sucked in to my in-laws problem from now on. 894 00:53:28,599 --> 00:53:30,701 Regardless of what happens, I have to go take a look. 895 00:53:30,701 --> 00:53:32,503 You like that oppa that much? 896 00:53:32,503 --> 00:53:36,707 Of course. In the future, I will teach him properly. 897 00:53:36,707 --> 00:53:39,710 If you teach him properly, do you think he'll become a good husband? 898 00:53:39,710 --> 00:53:45,716 Yes. Where's Aunt? I'm going to help her earn money. 899 00:53:45,716 --> 00:53:48,419 Tomorrow. She'll be late today. 900 00:53:48,419 --> 00:53:50,521 I'm going to my in-laws. 901 00:53:52,323 --> 00:53:58,029 So big age even beef all unable to get anything to eat waist sour carrying pain. 902 00:53:59,830 --> 00:54:02,233 The old lady at that rice shop. 903 00:54:02,233 --> 00:54:07,038 She said her two daughters-in-law serves her and goes to Jeju island with her. 904 00:54:07,939 --> 00:54:10,341 A sister I know, 905 00:54:10,341 --> 00:54:14,545 inherited a 100 million bank account when her mother-in-law passed away. 906 00:54:15,446 --> 00:54:16,948 Really... 907 00:54:17,848 --> 00:54:20,251 Granny. How do you do? 908 00:54:20,251 --> 00:54:22,653 My daughter-in-law is here. 909 00:54:22,653 --> 00:54:25,957 What daughter-in-law? They're still very young. 910 00:54:25,957 --> 00:54:29,860 When I grow up, I will definitely marry Oppa. 911 00:54:29,860 --> 00:54:34,665 Look at how you talk. Dae Bak is not here today. 912 00:54:34,665 --> 00:54:37,668 I'm here to see Gwang Bak eonni. 913 00:54:37,668 --> 00:54:39,770 Strange hyeong? Who? 914 00:54:39,770 --> 00:54:41,272 I haven't seen him too. 915 00:54:41,272 --> 00:54:43,674 I asked him who he was but he wouldn't tell me. 916 00:54:43,674 --> 00:54:46,978 Anyway, he became like that after meeting that hyeong. 917 00:54:46,978 --> 00:54:50,881 He won't even answer my call. Teach him a lesson, Eonni. 918 00:54:54,185 --> 00:54:59,290 This is the factory's deed. This is the my home title. 919 00:54:59,290 --> 00:55:00,791 And my car registration. 920 00:55:02,293 --> 00:55:05,897 It's not enough but that's everything I have. 921 00:55:05,897 --> 00:55:08,299 This is too ridiculous! 922 00:55:08,299 --> 00:55:10,401 This is not enough. 923 00:55:10,401 --> 00:55:12,203 Gosh. 924 00:55:12,203 --> 00:55:19,410 I'm sorry. If you're willing to wait, I will surely pay back the rest of the money. 925 00:55:21,212 --> 00:55:23,614 Please withdraw the lawsuit. 926 00:55:23,614 --> 00:55:29,921 If I go to prison, my family... 927 00:55:32,924 --> 00:55:33,824 Gosh. 928 00:55:33,824 --> 00:55:35,626 I'm really speechless. 929 00:55:35,626 --> 00:55:36,827 Gosh. 930 00:55:40,431 --> 00:55:42,233 It's late. Hurry up. 931 00:55:42,233 --> 00:55:43,734 Okay. 932 00:56:04,455 --> 00:56:05,957 What? 933 00:56:05,957 --> 00:56:06,857 You should also know. 934 00:56:06,857 --> 00:56:10,461 Man Sang, O Man Sang. That guy with the long face every day. 935 00:56:10,461 --> 00:56:11,963 What about him? 936 00:56:11,963 --> 00:56:14,665 His wife gave birth. 937 00:56:14,665 --> 00:56:17,068 They don't even have money, why do they keep having children? 938 00:56:17,068 --> 00:56:19,170 So? 939 00:56:19,170 --> 00:56:22,773 Each of his friends has to shell out 50 000 bucks for the hospital fees. 940 00:56:22,773 --> 00:56:25,776 O Man Sang had a son 3 months ago. 941 00:56:27,578 --> 00:56:30,881 Ah. Is that counted? 942 00:56:30,881 --> 00:56:36,887 Aren't there exceptions? Can't our countrymen give birth that fast? 943 00:56:38,389 --> 00:56:40,791 It's Man Sang's 2nd wife. 944 00:56:43,494 --> 00:56:45,596 Hey. What are you doing? Hey. 945 00:56:45,596 --> 00:56:47,398 Give it back to me. 946 00:56:47,398 --> 00:56:49,500 It's just 50 000. 947 00:56:49,500 --> 00:56:51,302 Hey! 948 00:56:51,302 --> 00:56:53,404 Nuna, see you later. 949 00:56:55,806 --> 00:56:58,809 Hey, hey, hey! Hey, seriously. 950 00:57:10,521 --> 00:57:13,524 Is it expired or not? 951 00:57:14,125 --> 00:57:16,527 You saw your mother-in-law. Aren't you going to greet me? 952 00:57:16,527 --> 00:57:20,131 Even if we live next door, and see each other day and night, 953 00:57:20,131 --> 00:57:22,533 as a teacher's daughter, you have no manners. 954 00:57:22,533 --> 00:57:24,035 Welcome. 955 00:57:25,536 --> 00:57:30,341 - I heard my son spends 3 000 a day. - He's not doing anything. 956 00:57:30,341 --> 00:57:31,842 3 000 is already a lot. 957 00:57:32,743 --> 00:57:35,146 Don't think that you're great just because you're earning. 958 00:57:35,146 --> 00:57:38,449 He's still very young. You don't know what will happen later on. 959 00:57:38,449 --> 00:57:41,452 Your mother is not enough. You have to do this too? 960 00:57:41,452 --> 00:57:45,356 When Se Dal was young, there was a kilometre of women chasing after him. 961 00:57:45,356 --> 00:57:46,857 He has extraordinary looks. 962 00:57:46,857 --> 00:57:48,659 He's dazzling. 963 00:57:48,659 --> 00:57:51,662 My family thinks otherwise. 964 00:57:51,662 --> 00:57:54,365 His nose is too big and his eyes are too protruded. 965 00:57:54,365 --> 00:57:56,767 Hey! His eyes are big. His mouth is also big. 966 00:57:56,767 --> 00:58:00,071 Men should look generous. 967 00:58:00,071 --> 00:58:03,674 If you didn't get pregnant, he wouldn't be your husband. 968 00:58:03,674 --> 00:58:05,776 Since you've already seduced a man, 969 00:58:05,776 --> 00:58:07,278 you should serve him properly. 970 00:58:07,278 --> 00:58:12,383 You keep talking down at him all day long. You treat him like a younger brother. 971 00:58:13,284 --> 00:58:16,587 It's my fault for seducing a man 1 year younger than me. 972 00:58:16,587 --> 00:58:20,791 Just one year? How much more food do you eat in a year? 973 00:58:20,791 --> 00:58:22,593 Of course, you must be a nuna. 974 00:58:22,593 --> 00:58:24,996 He eats more than me. 975 00:58:24,996 --> 00:58:27,398 Plus the non-stop snacks and midnight snacks. 976 00:58:27,398 --> 00:58:31,302 If we base it on food intake, he's an oppa 10 years older than me. 977 00:58:31,302 --> 00:58:34,906 And going through my stuff like that when I'm not home is really rude. 978 00:58:34,906 --> 00:58:37,308 When there's not enough time to do the house chores, 979 00:58:37,308 --> 00:58:39,410 there are some things you don't want others to see. 980 00:58:39,410 --> 00:58:41,812 Let's change positions. If I go to your house, 981 00:58:41,812 --> 00:58:43,915 then flip through your things randomly, what will you feel? 982 00:58:43,915 --> 00:58:46,317 Are mother-in-law and daughter-in-law the same? 983 00:58:46,317 --> 00:58:49,320 You think we're the same? I can't believe it. 984 00:58:50,221 --> 00:58:53,524 You're scolding me inside, right? Right? 985 00:59:13,644 --> 00:59:14,845 Dad. 986 00:59:19,050 --> 00:59:21,452 What did our Ye Ji do today? 987 00:59:21,452 --> 00:59:22,653 I played with my dolls. 988 00:59:22,653 --> 00:59:25,056 But Mom didn't play with me. 989 00:59:25,056 --> 00:59:26,557 She said her nose hurts. 990 00:59:26,557 --> 00:59:27,758 Her nose hurts? 991 00:59:27,758 --> 00:59:30,461 President, have you eaten? 992 00:59:30,461 --> 00:59:34,365 Yes. Have a chat with me later on. 993 00:59:35,266 --> 00:59:39,470 You're here? I didn't like it so I had it done again. 994 00:59:39,470 --> 00:59:41,572 This is the last time. I won't do my nose again. 995 00:59:41,572 --> 00:59:44,575 The doctor said it'll be dangerous next time. 996 00:59:44,575 --> 00:59:46,377 You know her too, our friend Seo Gi Ja. 997 00:59:46,377 --> 00:59:50,281 She has a grill restaurant in Gangnam. We went there before. 998 00:59:50,281 --> 00:59:53,884 They're bankrupt now. They sold their house and restaurant 999 00:59:53,884 --> 00:59:55,987 and are now living in a basement, 1000 00:59:56,887 --> 00:59:58,389 I wonder what happened. 1001 00:59:58,389 --> 00:59:59,590 I can't live like that. 1002 00:59:59,590 --> 01:00:02,293 I will find a place and kill myself. 1003 01:00:15,806 --> 01:00:19,410 Ajumma. Ajumma. 1004 01:00:19,410 --> 01:00:22,713 Ajumma left. She won't be coming back. 1005 01:00:22,713 --> 01:00:23,614 What? 1006 01:00:23,614 --> 01:00:25,416 You have to do the house chores from now on. 1007 01:00:25,416 --> 01:00:28,719 How can I do it? I have 2 children. 1008 01:00:28,719 --> 01:00:30,221 You're crazy. 1009 01:00:30,221 --> 01:00:35,326 Yes, I'm crazy. You have to wake up. 1010 01:00:35,326 --> 01:00:38,029 What's wrong with you? I can't do it. 1011 01:00:38,029 --> 01:00:41,632 I never washed a bowl since I was young. You know that too. 1012 01:00:41,632 --> 01:00:44,936 My nose hurts. 1013 01:00:58,149 --> 01:01:00,551 This punk, seriously! 1014 01:01:25,776 --> 01:01:26,978 It's him, right? 1015 01:01:28,779 --> 01:01:29,981 Stop there. 1016 01:01:35,086 --> 01:01:36,887 It's me, Choe Sang Nam. 1017 01:01:36,887 --> 01:01:39,290 Is that so? 1018 01:01:39,290 --> 01:01:41,692 You must find her. 1019 01:01:42,593 --> 01:01:46,197 I told you I don't care how much it costs! 1020 01:01:46,197 --> 01:01:50,701 You must find her. Do you understand? 1021 01:01:50,701 --> 01:01:55,206 Hey! Stop! Stop! 1022 01:02:09,620 --> 01:02:15,026 -=Next Episode Preview=- 1023 01:02:20,431 --> 01:02:22,233 What is this for? 1024 01:02:22,233 --> 01:02:24,335 Su Bak. Ho Bak. Gwang Bak. Hye Bak. 1025 01:02:24,335 --> 01:02:25,836 What are you doing? 1026 01:02:25,836 --> 01:02:29,440 The people in our family just resign at will. 1027 01:02:29,440 --> 01:02:32,743 Heo son-in-law is stingy.. 1028 01:02:32,743 --> 01:02:35,146 I already do not treat you as son. 1029 01:02:35,146 --> 01:02:36,948 Aigoo. Really. Real frustrating. 1030 01:02:36,948 --> 01:02:38,149 Now, I'm feelings very bad. 1031 01:02:38,149 --> 01:02:39,951 Cannot call saying greetings please understand a moment. 1032 01:02:39,951 --> 01:02:42,353 Don't want at this like this. Go police station. 1033 01:02:42,353 --> 01:02:43,554 Go police station. 1034 01:02:43,554 --> 01:02:46,257 Seems to be in where seen before you? 1035 01:02:46,257 --> 01:02:47,758 Don't want shift subject. 1036 01:02:47,758 --> 01:02:49,260 I have met a strange the matter. 1037 01:02:49,260 --> 01:02:50,761 What's wrong? What is the matter? 1038 01:02:50,761 --> 01:02:52,263 That is not your brother-in-law. 1039 01:02:52,263 --> 01:02:53,764 Know next saturday is what date? 1040 01:02:53,764 --> 01:02:55,266 I already said. My mother before sixty grand birthday. 1041 01:02:55,266 --> 01:02:57,368 Is me mother anniversary of the death furthermore is the first anniversary of the death. 1042 01:02:57,368 --> 01:02:58,869 Cannot postpone. 1043 01:02:58,869 --> 01:02:59,470 Divorced. 1044 01:02:59,470 --> 01:03:01,572 Let father come over and eat. 1045 00:00:04,395 --> 00:00:05,897 -=Episode 1=- 1046 00:01:00,851 --> 00:01:02,653 -=Wang Bong=- 1047 00:01:13,764 --> 00:01:15,866 -=Instructions to one's children. Change position think a moment=- 1048 00:04:59,891 --> 00:05:00,791 -=Hairstyle. Pak Sa Ra=- 1049 00:16:05,957 --> 00:16:07,758 -=Harry Potter mistaken for helicopter=- 1050 00:19:27,458 --> 00:19:30,161 -=Head Teacher Wang Bong=- 1051 00:52:20,431 --> 00:52:21,032 -=Quit School Memorandum=- 1052 00:52:23,134 --> 00:52:24,035 -=Wang Dae Bak=- 1053 00:54:54,185 --> 00:54:55,987 -=register authority certificate. Go Min Jeong=- 1054 00:55:54,845 --> 00:55:56,948 -=department head. Wang Ho Bak=- 76722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.