All language subtitles for Killing.Eve.S02E05.576p.AUBC.WEB-DL.AAC2.0.x264-BTN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,559 How are you getting on with The Ghost? 2 00:00:02,560 --> 00:00:03,919 Oh, my God, he found her. 3 00:00:03,920 --> 00:00:05,759 It'll be easier if you come with me. 4 00:00:05,760 --> 00:00:08,759 A man's been murdered, found in a red light district window. 5 00:00:08,760 --> 00:00:10,759 Is that what it's going to be from now on, 6 00:00:10,760 --> 00:00:13,159 scorned wives and scumbags? 7 00:00:13,160 --> 00:00:15,479 Boring! 8 00:00:15,480 --> 00:00:16,759 Hello? 9 00:00:16,760 --> 00:00:20,319 Some kid is prank-calling the school, making mad complaints. 10 00:00:20,320 --> 00:00:22,399 What's the deal with you and Villanelle? 11 00:00:22,400 --> 00:00:24,999 She's not interested in you anymore. 12 00:00:25,000 --> 00:00:27,200 Are you ready? I'm ready. 13 00:01:01,240 --> 00:01:02,479 Oi, prick! 14 00:01:02,480 --> 00:01:04,360 Come out then, show your face! 15 00:01:21,560 --> 00:01:23,840 What the f... 16 00:01:59,520 --> 00:02:01,320 What do you think he's saying? 17 00:02:03,000 --> 00:02:05,480 "I can't satisfy my wife in bed!" 18 00:02:06,960 --> 00:02:09,640 "Have you seen Mad Men? It's a masterpiece!" 19 00:02:12,720 --> 00:02:14,959 Yeah, I don't think yelling's gonna work. 20 00:02:14,960 --> 00:02:17,040 I don't think anything's gonna work. 21 00:02:21,440 --> 00:02:23,919 I wish she were a bit more... Forthcoming? 22 00:02:23,920 --> 00:02:25,239 Fun. 23 00:02:25,240 --> 00:02:28,599 She kills people for a living. You'd think she works in Accounts. 24 00:02:28,600 --> 00:02:30,999 Come on, give us the goods. 25 00:02:31,000 --> 00:02:35,199 Not everyone can be as exciting as you know who. 26 00:02:35,200 --> 00:02:37,199 I think you've been spoiled, Eve. 27 00:02:37,200 --> 00:02:38,879 Oww! What happened? 28 00:02:38,880 --> 00:02:40,319 My tooth. 29 00:02:40,320 --> 00:02:43,519 Did you know that babies literally steal the calcium from your teeth. 30 00:02:43,520 --> 00:02:45,960 Little bastard's eating me alive. 31 00:02:50,520 --> 00:02:51,960 Any luck? 32 00:02:53,080 --> 00:02:56,399 Think Charles might have lost his touch in Afghanistan. 33 00:02:56,400 --> 00:02:58,920 As well as his leg. Let me try again. 34 00:02:59,920 --> 00:03:01,400 She's gonna give us something. 35 00:03:15,480 --> 00:03:17,800 It's unusual, isn't it... 36 00:03:20,680 --> 00:03:23,679 ..to be a woman in your line of work? 37 00:03:23,680 --> 00:03:25,399 Not so much anymore. 38 00:03:25,400 --> 00:03:27,759 Oh, so do you know of others? 39 00:03:27,760 --> 00:03:30,080 Yeah. We have a book club. 40 00:03:31,640 --> 00:03:33,439 Why? 41 00:03:33,440 --> 00:03:36,040 I'm just... I'm just interested. 42 00:03:38,160 --> 00:03:40,200 Do you want to do it yourself? 43 00:03:41,200 --> 00:03:43,119 No, I don't think I... 44 00:03:43,120 --> 00:03:45,319 I don't think I have the stomach for it. 45 00:03:45,320 --> 00:03:47,320 Then what do you want? 46 00:03:55,680 --> 00:03:58,560 Have you ever met a woman named Villanelle? 47 00:04:00,040 --> 00:04:01,800 Or, uh, Oxana? 48 00:04:06,960 --> 00:04:10,200 They say she's a Dalgyal Gwishin. 49 00:04:13,680 --> 00:04:15,279 What is that? 50 00:04:15,280 --> 00:04:17,799 The Egg Ghost. 51 00:04:17,800 --> 00:04:20,120 The demon with no face. 52 00:04:41,200 --> 00:04:42,600 Villanelle? 53 00:04:46,040 --> 00:04:47,879 Konstantin! Ahh! 54 00:04:47,880 --> 00:04:50,079 How wonderful to see you. 55 00:04:50,080 --> 00:04:52,039 How long have you been doing that? 56 00:04:52,040 --> 00:04:55,079 You told me to get a hobby. Did I? 57 00:04:55,080 --> 00:04:56,440 Come. 58 00:04:57,640 --> 00:04:59,799 How are you feeling after Amsterdam? 59 00:04:59,800 --> 00:05:02,999 Mm... I don't understand the question. 60 00:05:03,000 --> 00:05:06,039 The boy's uncle was very grateful for your services. 61 00:05:06,040 --> 00:05:08,040 He add a tip. Whoa-hoh. 62 00:05:09,280 --> 00:05:11,759 Did you see his number plate? 63 00:05:11,760 --> 00:05:14,159 No. I'd have killed him for free. 64 00:05:14,160 --> 00:05:17,599 If you start killing people for free, we are both in trouble. 65 00:05:17,600 --> 00:05:19,039 And broke. Oh. 66 00:05:19,040 --> 00:05:20,879 Don't worry your pretty little head about it. 67 00:05:20,880 --> 00:05:21,880 Mm-hm. 68 00:05:23,600 --> 00:05:24,719 Ohh! 69 00:05:24,720 --> 00:05:26,759 Oh, no, no, no. Come on! 70 00:05:26,760 --> 00:05:28,320 We don't have time for this. 71 00:05:31,200 --> 00:05:33,839 - Freelance? - Makes sense. 72 00:05:33,840 --> 00:05:36,919 Villanelle's skills, Konstantin's contacts... 73 00:05:36,920 --> 00:05:39,399 They'll be making a killing, so to speak. 74 00:05:39,400 --> 00:05:41,360 So Amsterdam was a private contract? 75 00:05:42,600 --> 00:05:44,360 She must be bored. 76 00:05:45,720 --> 00:05:48,559 I bet she liked the cachet of international politics. 77 00:05:48,560 --> 00:05:50,039 "Gun for hire"? 78 00:05:50,040 --> 00:05:51,759 It's a little basic bitch for her. 79 00:05:51,760 --> 00:05:54,480 I'm sure all that lovely blood money makes it easier. 80 00:05:55,840 --> 00:05:57,879 Jin is scared of Villanelle. 81 00:05:57,880 --> 00:05:59,279 She should be. 82 00:05:59,280 --> 00:06:01,479 Villanelle would know how to get to her. 83 00:06:01,480 --> 00:06:04,079 What's Villanelle got to do with this? 84 00:06:04,080 --> 00:06:06,439 What if we introduced them? 85 00:06:06,440 --> 00:06:07,959 And then what? 86 00:06:07,960 --> 00:06:10,959 Well, if anyone can 'crack' The Ghost, 87 00:06:10,960 --> 00:06:13,519 it's the demon with no face. 88 00:06:13,520 --> 00:06:15,479 Villanelle's for hire. Let's hire her. 89 00:06:15,480 --> 00:06:17,799 Hire her? How? Um... 90 00:06:17,800 --> 00:06:19,839 We need to play by her rules. 91 00:06:19,840 --> 00:06:21,639 Let's put a hit out on me! 92 00:06:21,640 --> 00:06:23,120 Now you're talking. 93 00:06:24,480 --> 00:06:27,040 You are jok...? I can't tell if you're joking. 94 00:06:29,800 --> 00:06:31,399 Eve, you can't. 95 00:06:31,400 --> 00:06:33,159 Jess? 96 00:06:33,160 --> 00:06:35,879 Don't look at me. I've told her. Well, I think it's a great idea. 97 00:06:35,880 --> 00:06:37,719 It'll work. 98 00:06:37,720 --> 00:06:39,519 We need Jin to talk. 99 00:06:39,520 --> 00:06:41,039 What does Mum think about all this? 100 00:06:41,040 --> 00:06:43,039 Carolyn thinks it's a good idea. 101 00:06:43,040 --> 00:06:45,640 Eve, it's a crazy idea! 102 00:06:54,840 --> 00:06:56,679 So, you wait out here. 103 00:06:56,680 --> 00:06:58,759 Wait here? Yes. 104 00:06:58,760 --> 00:07:00,879 Well, what is here? Where are you going? 105 00:07:00,880 --> 00:07:01,999 To see a friend. 106 00:07:02,000 --> 00:07:03,440 I'll come with you. No. 107 00:07:04,640 --> 00:07:06,079 What? 108 00:07:06,080 --> 00:07:09,799 So you're just going to tie me up outside like a dog? 109 00:07:09,800 --> 00:07:10,960 Five minutes. 110 00:07:21,320 --> 00:07:24,040 How much time do you spend doing paperwork, Eve? 111 00:07:25,200 --> 00:07:26,959 What do you mean? 112 00:07:26,960 --> 00:07:30,199 Writing up reports, filling in timesheets, that kind of thing. 113 00:07:30,200 --> 00:07:32,559 It's just I've never heard you complain about the red tape. 114 00:07:32,560 --> 00:07:33,600 Most people do. 115 00:07:35,120 --> 00:07:37,079 I guess that's not really my job. 116 00:07:37,080 --> 00:07:38,999 Yeah, that's weird, 'cause it is. It is your job. 117 00:07:39,000 --> 00:07:40,879 It's all of our jobs. 118 00:07:40,880 --> 00:07:43,839 Everything we do here has to be officially documented. 119 00:07:43,840 --> 00:07:46,599 Those are the rules. For everyone. 120 00:07:46,600 --> 00:07:48,599 No exceptions. 121 00:07:48,600 --> 00:07:51,639 So if you're not doing the boring stuff, 122 00:07:51,640 --> 00:07:53,759 that's not because you're special, 123 00:07:53,760 --> 00:07:56,880 it's because someone doesn't want a paper trail on you. 124 00:07:59,920 --> 00:08:01,519 What are you saying? 125 00:08:01,520 --> 00:08:04,959 Just because Carolyn is going along with this... 126 00:08:04,960 --> 00:08:07,160 ..it doesn't make it a good idea. 127 00:08:15,640 --> 00:08:17,519 Five minutes? 128 00:08:17,520 --> 00:08:18,880 Hm? 129 00:08:20,360 --> 00:08:22,600 Sorry, there was a hold-up. 130 00:08:23,880 --> 00:08:26,160 You're being very sneaky, Konstantin. 131 00:08:27,200 --> 00:08:29,200 Who were you meeting? Come. 132 00:08:31,160 --> 00:08:32,880 Your new job. 133 00:08:40,080 --> 00:08:41,880 Is this a joke? 134 00:08:44,800 --> 00:08:46,560 Did you do this? 135 00:08:53,920 --> 00:08:56,519 You chose that pho... that photo?! 136 00:08:56,520 --> 00:08:59,680 Oh, God, I look awful. I was so hungover that day. 137 00:09:00,680 --> 00:09:01,959 Sorry to tell you this, Eve, 138 00:09:01,960 --> 00:09:03,879 but there was not an embarrassment of riches. 139 00:09:03,880 --> 00:09:07,079 Oh, God! Sorry I'm late. 140 00:09:07,080 --> 00:09:09,279 There was an incident at Broadmoor. 141 00:09:09,280 --> 00:09:10,919 Had to change my clothes. 142 00:09:10,920 --> 00:09:12,640 Carolyn sent me. 143 00:09:13,920 --> 00:09:15,999 No, no, no. Calm down. 144 00:09:16,000 --> 00:09:17,319 I'm not doing it. 145 00:09:17,320 --> 00:09:19,159 Who ordered this? 146 00:09:19,160 --> 00:09:20,879 I have no idea. 147 00:09:20,880 --> 00:09:22,559 Well, tell them no. 148 00:09:22,560 --> 00:09:25,199 This is a little hurtful. You were pretty happy to shoot me. 149 00:09:25,200 --> 00:09:27,439 When are you going to get over that?! 150 00:09:27,440 --> 00:09:29,119 You need to kill her. 151 00:09:29,120 --> 00:09:31,439 You're a mess. She's making you weak. 152 00:09:31,440 --> 00:09:32,960 You know that. 153 00:09:34,880 --> 00:09:36,880 You used to be smarter than this. 154 00:09:38,360 --> 00:09:40,840 You won't even remember her name next week. 155 00:10:00,120 --> 00:10:01,880 Psychopaths. 156 00:10:03,000 --> 00:10:05,639 Ignore the... whatever. Aston Martin. 157 00:10:05,640 --> 00:10:07,119 Can't delete it. 158 00:10:07,120 --> 00:10:09,599 Ooh, boo, hiss! What's that? 159 00:10:09,600 --> 00:10:13,039 Eugh! However, red tape is there for your... 160 00:10:13,040 --> 00:10:14,519 ..health and safety. 161 00:10:14,520 --> 00:10:15,920 You don't want to end up in... 162 00:10:17,760 --> 00:10:20,279 - Go on. - Hot water. 163 00:10:20,280 --> 00:10:21,799 ..hot water! 164 00:10:21,800 --> 00:10:26,919 Psychopaths are incapable of interpersonal human relationships. 165 00:10:26,920 --> 00:10:28,679 The I-You. 166 00:10:28,680 --> 00:10:31,159 For a psychopath, there is only I-It. 167 00:10:31,160 --> 00:10:33,039 Other people are just objects to them, 168 00:10:33,040 --> 00:10:36,320 to be picked up and put down at will. 169 00:10:41,240 --> 00:10:43,080 Right, er... 170 00:10:44,720 --> 00:10:47,079 Superficial charm. 171 00:10:47,080 --> 00:10:48,719 Dishonesty. 172 00:10:48,720 --> 00:10:51,679 An inability to form lasting intimate relationships. 173 00:10:51,680 --> 00:10:53,520 A poverty of emotion. 174 00:10:54,880 --> 00:10:56,799 Jesus! 175 00:10:56,800 --> 00:10:58,599 Oh, sorry. 176 00:10:58,600 --> 00:11:01,759 Sorry, it's just a... just another work thing. 177 00:11:01,760 --> 00:11:04,879 Psychopaths are narcissistic. 178 00:11:04,880 --> 00:11:06,919 They're pathologically manipulative. 179 00:11:06,920 --> 00:11:10,239 However, they do respond to a certain amount of manipulation, yeah? 180 00:11:10,240 --> 00:11:13,039 You can't change them but you can manage them. 181 00:11:13,040 --> 00:11:16,799 Money, praise and attention will help for a while. 182 00:11:16,800 --> 00:11:18,839 But honestly, there's... 183 00:11:18,840 --> 00:11:22,839 ..there's no containing anyone like this for any length of time. 184 00:11:22,840 --> 00:11:26,559 But it would be possible for a short amount of time in theory? 185 00:11:26,560 --> 00:11:28,599 I dunno really. 186 00:11:28,600 --> 00:11:30,239 Yeah. 187 00:11:30,240 --> 00:11:33,119 Aren't YOU the expert on psychopaths? 188 00:11:33,120 --> 00:11:34,839 Yes, I am. So I know. 189 00:11:34,840 --> 00:11:37,399 And what I'm saying is... we don't know. 190 00:11:37,400 --> 00:11:39,679 When you think of a psychopath, 191 00:11:39,680 --> 00:11:43,039 you tend to think of a regular person then you add certain negative traits, 192 00:11:43,040 --> 00:11:45,319 like your violence, your narcissism, your sadism. 193 00:11:45,320 --> 00:11:48,359 That's a mistake. Don't add, take away. 194 00:11:48,360 --> 00:11:50,879 Everything that makes us human, 195 00:11:50,880 --> 00:11:53,319 just take it all away. 196 00:11:53,320 --> 00:11:56,639 Yeah, they're like facsimiles. Copycats. 197 00:11:56,640 --> 00:12:00,479 You might as well try to understand a wasp or... 198 00:12:00,480 --> 00:12:01,959 ..a stapler... 199 00:12:01,960 --> 00:12:03,999 you know, hole punch... 200 00:12:04,000 --> 00:12:05,439 ..telephone... 201 00:12:05,440 --> 00:12:07,479 So why do you do it... 202 00:12:07,480 --> 00:12:09,079 ..if it's so hopeless? 203 00:12:09,080 --> 00:12:11,320 No more questions until after. 204 00:12:16,000 --> 00:12:17,680 Room service. 205 00:12:21,560 --> 00:12:22,920 Hi. 206 00:12:25,800 --> 00:12:29,320 Sorry, um... room service? 207 00:12:38,040 --> 00:12:40,520 Can I... do anything else? 208 00:12:47,400 --> 00:12:49,160 Softer! 209 00:12:51,760 --> 00:12:53,479 I'm grieving. 210 00:12:53,480 --> 00:12:55,160 Sorry. 211 00:13:05,640 --> 00:13:07,999 Do you have someone, Tony? 212 00:13:08,000 --> 00:13:09,600 No. 213 00:13:11,120 --> 00:13:12,800 Are you lonely? 214 00:13:15,280 --> 00:13:16,919 Sometimes. 215 00:13:16,920 --> 00:13:18,720 But... 216 00:13:19,920 --> 00:13:24,120 ..it's hard, finding the right person. 217 00:13:29,280 --> 00:13:31,640 Yeah, it is. 218 00:13:35,040 --> 00:13:37,040 Hey. Hey. 219 00:13:38,320 --> 00:13:40,119 How was your day? 220 00:13:40,120 --> 00:13:42,120 Not bad. You? 221 00:13:45,360 --> 00:13:46,840 Not bad. 222 00:13:48,400 --> 00:13:50,439 I've got to go to Oxford tomorrow. 223 00:13:50,440 --> 00:13:52,319 Another teacher got sick 224 00:13:52,320 --> 00:13:55,040 and they need a chaperone for some spelling bee. 225 00:13:56,520 --> 00:13:57,639 Wow. 226 00:13:57,640 --> 00:13:59,679 I know. High-octane stuff, huh? 227 00:13:59,680 --> 00:14:02,519 For how long? Just a couple of days. 228 00:14:02,520 --> 00:14:05,679 I don't have to stay overnight. I can come back if you want. 229 00:14:05,680 --> 00:14:07,439 No, no, no. Go. 230 00:14:07,440 --> 00:14:09,199 Seriously, go, it's... 231 00:14:09,200 --> 00:14:10,760 It sounds like fun. Really? 232 00:14:12,160 --> 00:14:13,759 Indian. 233 00:14:13,760 --> 00:14:16,080 I love you. 234 00:14:17,280 --> 00:14:20,279 Oh... did you order extra lime pickle? 235 00:14:20,280 --> 00:14:22,639 Yeah, of course. Yes. 236 00:14:22,640 --> 00:14:24,760 I'm not an arsehole! 237 00:14:45,000 --> 00:14:47,159 Martin. 238 00:14:47,160 --> 00:14:49,640 Your trousers are rather tight these days. 239 00:14:51,000 --> 00:14:52,799 We can't wear belts in Broadmoor. 240 00:14:52,800 --> 00:14:54,319 Ah. 241 00:14:54,320 --> 00:14:55,920 I thought it was a cry for help. 242 00:14:57,560 --> 00:14:59,599 How did she do? 243 00:14:59,600 --> 00:15:01,639 It depends what your criteria are. 244 00:15:01,640 --> 00:15:04,839 So my terrible presentation is designed to lull subjects 245 00:15:04,840 --> 00:15:08,279 into a sense of slightly soporific superiority. 246 00:15:08,280 --> 00:15:10,600 Then we come with this section. 247 00:15:12,120 --> 00:15:15,360 Eve was the only one who didn't instinctively look away. 248 00:15:17,040 --> 00:15:18,720 Good for her. 249 00:15:25,800 --> 00:15:27,960 This was the image that she couldn't look at. 250 00:15:28,800 --> 00:15:32,599 As I showed it, I was talking about Villanelle as a liar, 251 00:15:32,600 --> 00:15:36,599 as someone for whom interpersonal bonds are impossible. 252 00:15:36,600 --> 00:15:38,640 Now, she didn't like that at all. 253 00:15:39,640 --> 00:15:40,680 So? 254 00:15:41,840 --> 00:15:44,360 Your professional recommendation is? 255 00:15:45,440 --> 00:15:47,680 She's too close. This is a no-go. 256 00:15:51,560 --> 00:15:54,760 I always worry about being crushed underneath one of these. 257 00:15:57,160 --> 00:15:59,160 They don't seem stable, do they? 258 00:16:00,840 --> 00:16:04,399 Imagine, like the witch in The Wizard Of Oz, 259 00:16:04,400 --> 00:16:06,400 just two little shoes poking out. 260 00:16:17,440 --> 00:16:19,800 Maybe they forgot something. It's alright. 261 00:17:18,120 --> 00:17:20,159 Hey, you wanna go upstairs? 262 00:17:20,160 --> 00:17:22,640 What, now? Yeah. 263 00:17:26,000 --> 00:17:28,520 I've just eaten a kilo of madras. 264 00:17:32,560 --> 00:17:34,160 What am I saying? Yes! 265 00:17:48,520 --> 00:17:50,520 Hello, Konstantin. 266 00:17:53,520 --> 00:17:55,360 Do come through. 267 00:18:13,920 --> 00:18:16,439 Last-minute spelling bee in Oxford. 268 00:18:16,440 --> 00:18:18,119 How did you manage that? 269 00:18:18,120 --> 00:18:21,279 I was the British Spelling Champion in 1973. 270 00:18:21,280 --> 00:18:23,480 It's a very supportive network. 271 00:18:24,640 --> 00:18:25,960 Right. 272 00:18:27,360 --> 00:18:29,119 Are you sure about this, Eve? 273 00:18:29,120 --> 00:18:32,239 Speak now or forever hold your peace. 274 00:18:32,240 --> 00:18:34,719 Speak now or forever hold my peace? 275 00:18:34,720 --> 00:18:36,239 So... 276 00:18:36,240 --> 00:18:38,639 So in other words, on MY head be it? 277 00:18:38,640 --> 00:18:40,439 Not precisely. 278 00:18:40,440 --> 00:18:43,159 I thought I had your support on this. 279 00:18:43,160 --> 00:18:45,919 You always have my support. 280 00:18:45,920 --> 00:18:47,840 On the record? 281 00:18:49,240 --> 00:18:50,640 Sisyphean. 282 00:18:51,760 --> 00:18:52,879 What? 283 00:18:52,880 --> 00:18:56,240 That was the word I won with. Sisyphean. 284 00:18:57,760 --> 00:18:59,400 You ready to take your top off? 285 00:19:01,120 --> 00:19:02,880 I'll leave you to it. 286 00:19:07,560 --> 00:19:09,320 Tighter? Yeah. 287 00:19:15,760 --> 00:19:17,759 Well, this is flattering. 288 00:19:17,760 --> 00:19:19,399 Eve, I have to put it on you. 289 00:19:19,400 --> 00:19:21,520 Whether you keep it on is your choice. 290 00:19:23,880 --> 00:19:26,679 I think it looks sexy. Shocker. 291 00:19:26,680 --> 00:19:28,559 Jess is coordinating the backup team... 292 00:19:28,560 --> 00:19:30,159 No. No team. 293 00:19:30,160 --> 00:19:32,559 We need her calm and thinking she's in control. 294 00:19:32,560 --> 00:19:34,599 She can't know I'm expecting her. 295 00:19:34,600 --> 00:19:36,319 You have to be safe. 296 00:19:36,320 --> 00:19:39,439 Well, I'll only be safe as long as she trusts me. 297 00:19:39,440 --> 00:19:42,720 We need to be alone. It needs to... feel intimate. 298 00:19:44,000 --> 00:19:45,719 What are you gonna do with her? 299 00:19:45,720 --> 00:19:47,599 This isn't a joke. 300 00:19:47,600 --> 00:19:49,840 I'm trying to do my job here. 301 00:19:50,920 --> 00:19:53,520 Just get the car there and I'll get her into it. 302 00:19:55,120 --> 00:19:56,480 You know, it's very brave. 303 00:19:58,000 --> 00:19:59,800 What you're doing. 304 00:20:01,400 --> 00:20:03,480 No guts, no glory, right? 305 00:20:08,960 --> 00:20:10,560 Eve. 306 00:20:12,680 --> 00:20:14,679 I know you don't agree with this and I get it 307 00:20:14,680 --> 00:20:17,239 but I need for you to come on board with everyone else. 308 00:20:17,240 --> 00:20:18,759 You stabbed her. 309 00:20:18,760 --> 00:20:21,359 You think Villanelle will have just forgotten about that? 310 00:20:21,360 --> 00:20:23,199 Don't you think this is important information 311 00:20:23,200 --> 00:20:24,719 to share with the rest of the team? 312 00:20:24,720 --> 00:20:29,239 You are actively putting yourself and this whole operation in danger. 313 00:20:29,240 --> 00:20:31,119 Why? Or do I need not ask? 314 00:20:31,120 --> 00:20:32,479 Kenny, you... 315 00:20:32,480 --> 00:20:34,519 She... Kenny. 316 00:20:34,520 --> 00:20:36,080 She murdered Bill. 317 00:20:37,400 --> 00:20:40,600 You saw it happen. How can you even think about this? 318 00:20:44,800 --> 00:20:46,600 What has happened to you, Eve? 319 00:20:49,120 --> 00:20:51,839 This is out of control. 320 00:20:51,840 --> 00:20:54,839 If you can't stomach this, I'm sorry, that's not my problem. 321 00:20:54,840 --> 00:20:57,999 This is the job. I need to be able to count on your support. 322 00:20:58,000 --> 00:21:00,279 You mean you don't want me asking any questions? 323 00:21:00,280 --> 00:21:02,559 Not when we're this short on time, no. 324 00:21:02,560 --> 00:21:04,240 So, are we OK? 325 00:21:05,960 --> 00:21:07,520 What, with this? 326 00:21:08,840 --> 00:21:10,679 No. 327 00:21:10,680 --> 00:21:12,119 No, never. 328 00:21:12,120 --> 00:21:14,159 Alright. 329 00:21:14,160 --> 00:21:16,240 I'll ask Carolyn to move you to another team. 330 00:21:17,280 --> 00:21:18,560 What? 331 00:21:19,560 --> 00:21:21,479 Are you... 332 00:21:21,480 --> 00:21:23,239 Are you sacking me? 333 00:21:23,240 --> 00:21:25,799 I'm sure your mum will find something else for you to do. 334 00:21:25,800 --> 00:21:29,039 Hugo! I'll walk you out. 335 00:21:29,040 --> 00:21:31,240 OK. Sure. 336 00:23:16,320 --> 00:23:17,800 Sorry. 337 00:23:21,120 --> 00:23:24,160 Please mind the gap between the train and platform. 338 00:24:46,240 --> 00:24:48,279 Don't do anything stupid. 339 00:24:48,280 --> 00:24:49,680 OK? 340 00:24:52,280 --> 00:24:54,399 Can you take your shoes off, please? 341 00:24:54,400 --> 00:24:55,879 What? 342 00:24:55,880 --> 00:24:57,159 Really? 343 00:24:57,160 --> 00:24:58,640 Yeah. 344 00:25:08,000 --> 00:25:10,240 Do you want to search me too? 345 00:25:11,840 --> 00:25:13,560 What's the point? 346 00:25:18,360 --> 00:25:20,680 Can I take your veil? 347 00:25:25,360 --> 00:25:27,280 I'm dying for a drink. 348 00:25:37,800 --> 00:25:40,479 You don't seem very surprised to see me. 349 00:25:40,480 --> 00:25:42,760 I'm not surprised. Mm? 350 00:25:44,120 --> 00:25:47,159 That's a little arrogant, don't you think? 351 00:25:47,160 --> 00:25:49,759 And yet, here you are. Mm. 352 00:25:49,760 --> 00:25:51,639 You've been so distracted lately, 353 00:25:51,640 --> 00:25:53,920 I thought you'd forgotten about me. 354 00:25:56,840 --> 00:25:58,480 Glass, please. 355 00:26:09,440 --> 00:26:12,600 We don't have champagne glasses. No, this is perfect. 356 00:26:20,800 --> 00:26:22,280 Are you scared? 357 00:26:23,280 --> 00:26:24,640 Nope. 358 00:26:32,200 --> 00:26:33,560 Drink. 359 00:26:40,720 --> 00:26:42,959 You know, I should be more afraid of you 360 00:26:42,960 --> 00:26:45,279 after what you did to me last time. 361 00:26:45,280 --> 00:26:47,239 Are you afraid? 362 00:26:47,240 --> 00:26:48,560 No. 363 00:26:49,880 --> 00:26:51,639 You could have killed me. 364 00:26:51,640 --> 00:26:53,000 I know. 365 00:26:54,120 --> 00:26:56,640 I think about that all the time. 366 00:26:58,520 --> 00:26:59,920 Really? 367 00:27:05,440 --> 00:27:07,120 Do you think about it? 368 00:27:10,480 --> 00:27:12,160 All the time. 369 00:27:18,280 --> 00:27:20,680 Are you going to apologise to me? 370 00:27:22,560 --> 00:27:24,719 No. Are you? 371 00:27:24,720 --> 00:27:26,719 No. 372 00:27:26,720 --> 00:27:28,800 OK, good. There we are, then. 373 00:27:33,240 --> 00:27:35,999 I... I need your help with something important. 374 00:27:36,000 --> 00:27:37,520 Oh, yeah? 375 00:27:38,640 --> 00:27:40,919 Why don't you drink your champagne? 376 00:27:40,920 --> 00:27:42,560 Nice outfit. 377 00:27:44,880 --> 00:27:47,079 I thought I would dress for the occasion. 378 00:27:47,080 --> 00:27:49,799 Oh, what's the occasion? I'm about to be in mourning. 379 00:27:49,800 --> 00:27:51,279 I'm sorry to hear that. 380 00:27:51,280 --> 00:27:52,839 You know I'm here to kill you? 381 00:27:52,840 --> 00:27:55,240 Yes, it was my idea. 382 00:27:57,080 --> 00:27:58,559 No. 383 00:27:58,560 --> 00:28:00,279 I told you. 384 00:28:00,280 --> 00:28:02,839 I need your help. I... 385 00:28:02,840 --> 00:28:04,519 ..I needed to see you. 386 00:28:04,520 --> 00:28:06,399 So you hired me to kill you? Yes. 387 00:28:06,400 --> 00:28:08,439 That is so stupid. 388 00:28:08,440 --> 00:28:11,519 What if I hit you with a car? What if I shot you? 389 00:28:11,520 --> 00:28:12,800 You wouldn't. 390 00:28:13,760 --> 00:28:15,479 I wouldn't? 391 00:28:15,480 --> 00:28:16,919 No. 392 00:28:16,920 --> 00:28:18,480 Eve... 393 00:28:32,400 --> 00:28:34,000 What is that? 394 00:28:35,520 --> 00:28:37,840 To get rid of the taste. 395 00:29:10,400 --> 00:29:16,080 ♪ If I gave you my heart 396 00:29:18,280 --> 00:29:23,640 ♪ Would you break it? 397 00:29:42,040 --> 00:29:49,719 ♪ If I gave you something 398 00:29:49,720 --> 00:29:53,039 ♪ Would you keep it? ♪ 399 00:29:53,040 --> 00:29:54,760 What did you do? 400 00:29:56,440 --> 00:29:58,920 Wh-what did you do? Why did you do that, Eve? 401 00:30:00,160 --> 00:30:01,639 I didn't... 402 00:30:01,640 --> 00:30:04,519 I didn't think you would actually do it. 403 00:30:04,520 --> 00:30:06,799 That was arsenic. 404 00:30:06,800 --> 00:30:09,719 Don't just sit there, do something! Get it out! 405 00:30:09,720 --> 00:30:11,559 Go, Eve! Get it out! Oh, my God! 406 00:30:11,560 --> 00:30:13,719 Eve, get it out! Hurry! 407 00:30:13,720 --> 00:30:16,359 Eve, you need to hurry! You need to get it out! 408 00:30:16,360 --> 00:30:18,400 Quickly, Eve! 409 00:30:23,360 --> 00:30:25,319 Of course it isn't poison. 410 00:30:25,320 --> 00:30:27,439 Do you think I'm insane? 411 00:30:27,440 --> 00:30:29,160 Eve, you're too easy. 412 00:30:34,320 --> 00:30:36,280 I'm expensive. 413 00:30:37,240 --> 00:30:38,599 I know. 414 00:30:38,600 --> 00:30:41,080 Will you give me everything I want? 415 00:30:42,840 --> 00:30:44,360 Yes. 416 00:30:54,600 --> 00:30:56,720 Eve, you left your door open. 417 00:30:57,960 --> 00:30:59,440 Yeah. 418 00:32:48,160 --> 00:32:49,879 No! 419 00:32:49,880 --> 00:32:51,880 No! 420 00:33:14,960 --> 00:33:16,960 Are you sure this is legal? 421 00:33:18,080 --> 00:33:19,639 What do you care? 422 00:33:19,640 --> 00:33:22,360 I'm just looking out for you, Eve. 423 00:33:24,080 --> 00:33:25,640 Come on. 424 00:33:29,640 --> 00:33:31,879 Open the door, please. 425 00:33:31,880 --> 00:33:34,440 Wait out here. 426 00:33:58,120 --> 00:33:59,880 You need any water? 427 00:34:02,000 --> 00:34:03,560 No. 428 00:34:05,080 --> 00:34:08,280 Who ordered the hits on Alistair Peel and his colleagues? 429 00:34:14,040 --> 00:34:16,639 It'll be easier if you just tell me. 430 00:34:16,640 --> 00:34:19,560 Or it's going to get worse for you. 431 00:34:30,600 --> 00:34:31,920 Hm? 432 00:34:39,840 --> 00:34:42,439 Did she say? No. 433 00:34:42,440 --> 00:34:43,920 Oh, well. 434 00:34:46,600 --> 00:34:48,320 Would you like to watch? 435 00:34:51,400 --> 00:34:52,960 Hm. 436 00:35:40,720 --> 00:35:42,199 Who was it? 437 00:35:42,200 --> 00:35:44,319 Who do you think it was? 438 00:35:44,320 --> 00:35:46,879 The Twelve? No. 439 00:35:46,880 --> 00:35:49,719 It was his son. Classic. 440 00:35:49,720 --> 00:35:51,879 Aaron Peel? I know. 441 00:35:51,880 --> 00:35:54,799 Are... are you sure? He already owns the company... 442 00:35:54,800 --> 00:35:56,879 It's not the company he's selling, it's a weapon. 443 00:35:56,880 --> 00:35:58,679 A weapon? It's always a weapon. 444 00:35:58,680 --> 00:36:01,119 The Twelve want to buy it. Everyone wants to buy it. 445 00:36:01,120 --> 00:36:02,280 Great. 446 00:36:04,720 --> 00:36:07,800 I... got you what you wanted. A thank-you would be nice. 447 00:36:11,920 --> 00:36:13,360 Thank you. 448 00:36:17,920 --> 00:36:19,760 That wasn't a real thankyou. 449 00:36:22,320 --> 00:36:24,719 You are just take, take, take. 450 00:36:24,720 --> 00:36:26,479 What did you do to her? Don't worry about it. 451 00:36:26,480 --> 00:36:28,119 What... did you do? 452 00:36:28,120 --> 00:36:30,600 Nothing you didn't ask me to. 453 00:37:09,760 --> 00:37:14,679 ♪ Your hair is black as night 454 00:37:14,680 --> 00:37:19,359 ♪ Got a skirt that's oh, so tight 455 00:37:19,360 --> 00:37:23,959 ♪ I'm telling you, I've got a name... ♪ 456 00:37:23,960 --> 00:37:25,440 Monster. 457 00:37:27,080 --> 00:37:30,960 ♪ She's my witch. ♪ 458 00:37:49,920 --> 00:37:52,200 I'm sorry about the complaints. 459 00:37:54,680 --> 00:37:56,919 Don't look so angry. 460 00:37:56,920 --> 00:37:59,239 I was just trying to get Eve's attention 461 00:37:59,240 --> 00:38:02,199 but she does not care about your life at all. 462 00:38:02,200 --> 00:38:03,600 Does she? 463 00:38:05,280 --> 00:38:07,640 Look at you, huh? 464 00:38:11,000 --> 00:38:14,440 You look like someone stuck a moustache on some fudge. 465 00:38:19,040 --> 00:38:21,600 Tom, Daniel. Stop it. Sorry, sir. 466 00:38:23,880 --> 00:38:26,759 Where are you going? Away from the kids. 467 00:38:26,760 --> 00:38:28,120 Ooh. 468 00:38:32,120 --> 00:38:34,000 I love that sound. 469 00:38:37,680 --> 00:38:39,719 I didn't know you had it in you. 470 00:38:39,720 --> 00:38:41,319 Good for you. 471 00:38:41,320 --> 00:38:43,159 You should try this with your wife. 472 00:38:43,160 --> 00:38:46,400 Don't you dare talk about my wife or I will kill you! 473 00:38:48,320 --> 00:38:50,080 Ohh, that hurts! 474 00:38:58,320 --> 00:38:59,800 Look... 475 00:39:02,800 --> 00:39:06,280 ..I came here to tell you that you don't have anything to worry about. 476 00:39:07,560 --> 00:39:09,200 I've forgiven Eve. 477 00:39:10,160 --> 00:39:11,519 We're friends. 478 00:39:11,520 --> 00:39:14,239 Well... more than friends. 479 00:39:14,240 --> 00:39:15,799 What are you talking about? 480 00:39:15,800 --> 00:39:17,400 Niko... 481 00:39:19,040 --> 00:39:20,999 ..we're colleagues. 482 00:39:21,000 --> 00:39:23,079 Besides, I've been stabbed before, 483 00:39:23,080 --> 00:39:25,199 I know what it's like when you're in the moment. 484 00:39:25,200 --> 00:39:27,559 She stabbed you? 485 00:39:27,560 --> 00:39:29,160 Didn't she tell you? 486 00:39:31,560 --> 00:39:33,920 She came to my apartment in Paris. 487 00:39:35,480 --> 00:39:37,920 And she lay down next to me on my bed. 488 00:39:40,320 --> 00:39:41,999 And she stuck a knife in me. 489 00:39:42,000 --> 00:39:43,799 Stop it. Look. 490 00:39:43,800 --> 00:39:45,200 Look. 491 00:39:47,280 --> 00:39:49,040 It's crazy, right? 492 00:39:50,600 --> 00:39:53,360 You would think I was the bad guy. 493 00:39:58,560 --> 00:40:01,840 God, it's so nice to finally meet you. 494 00:40:03,120 --> 00:40:04,440 Smell you later. 495 00:40:06,320 --> 00:40:09,319 ♪ I don't pretend to know the ways of the world 496 00:40:09,320 --> 00:40:12,480 ♪ A means to an end seems the way 497 00:40:13,640 --> 00:40:16,719 ♪ Who has the most of whatever is best 498 00:40:16,720 --> 00:40:19,039 ♪ All the better 499 00:40:19,040 --> 00:40:21,120 ♪ May the best man win. ♪ 500 00:40:23,120 --> 00:40:24,559 She told me what you did. 501 00:40:24,560 --> 00:40:26,079 Does it excite you? 502 00:40:26,080 --> 00:40:27,879 We are old friends too. 503 00:40:27,880 --> 00:40:29,759 Carolyn has old friends everywhere. 504 00:40:29,760 --> 00:40:31,519 Did you pick up Aaron Peel? 505 00:40:31,520 --> 00:40:33,399 No. Why? 506 00:40:33,400 --> 00:40:35,319 Playing the long game, Eve. 507 00:40:35,320 --> 00:40:37,719 We want to make you and Villanelle an offer. 508 00:40:37,720 --> 00:40:39,799 Running a huge company? No wonder you're selling it. 509 00:40:39,800 --> 00:40:42,039 How did you know I was selling it? 510 00:40:42,040 --> 00:40:43,839 I heard someone when I was in Paris. 511 00:40:43,840 --> 00:40:45,279 Poor me. 512 00:40:45,280 --> 00:40:47,599 Tough crowd. Yeah, really tough. 513 00:40:47,600 --> 00:40:49,159 Don't speak to me like that, Eve. 514 00:40:49,160 --> 00:40:51,280 I like you but I don't like you that much. 34827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.