All language subtitles for Jasper.Jones.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,126 --> 00:00:55,782 Careful. You're dripping juice on Spider-Man. 2 00:00:55,954 --> 00:00:57,565 The thing about Spider-Man 3 00:00:57,566 --> 00:01:00,649 is that he'd be useless in a place like Corrigan. 4 00:01:01,918 --> 00:01:03,430 How do you mean? 5 00:01:05,334 --> 00:01:08,418 There's nothing for him to swing in between here. 6 00:01:08,548 --> 00:01:10,548 He needs an urban environment. 7 00:01:13,446 --> 00:01:16,211 That's why Superman is the greatest superhero. 8 00:01:16,307 --> 00:01:17,555 He's all-terrain. 9 00:01:17,597 --> 00:01:19,763 Superman? He's the worst superhero. 10 00:01:20,316 --> 00:01:21,732 Excuse me? 11 00:01:21,891 --> 00:01:23,813 Superman is boring. He's invulnerable. 12 00:01:23,814 --> 00:01:27,219 That's why they invented kryptonite, so he has some kind of weakness. 13 00:01:27,227 --> 00:01:29,640 Batman, he's the best superhero, 14 00:01:29,641 --> 00:01:32,974 because, well, he's just a guy like me or you. 15 00:01:33,289 --> 00:01:36,391 He doesn't have any superpowers. He's not superhuman. 16 00:01:36,392 --> 00:01:38,367 He has a cape and a mask and arch-enemies. 17 00:01:38,368 --> 00:01:39,871 He's a superhero, no question. 18 00:01:39,872 --> 00:01:41,414 You're not listening, Chuck. 19 00:01:41,763 --> 00:01:44,430 Batman does not possess superpowers. 20 00:01:44,740 --> 00:01:46,865 Therefore he's not super. 21 00:01:46,866 --> 00:01:49,751 You've lost your mind. Batman is a master of martial arts. 22 00:01:49,752 --> 00:01:51,329 He's a detective, he's an inventor. 23 00:01:51,330 --> 00:01:53,819 And given that 'super' only means 'greater than normal', 24 00:01:53,820 --> 00:01:57,516 by that definition, Batman can only be described as a superhero. 25 00:01:58,287 --> 00:01:59,662 You still here, Jeffrey? 26 00:02:00,114 --> 00:02:02,461 Go home, or your parents will think we've stolen you. 27 00:02:02,524 --> 00:02:04,344 I was about to leave in disgust. 28 00:02:04,345 --> 00:02:06,720 You have a very irritating son, Mrs Bucktin. 29 00:02:07,109 --> 00:02:08,211 Why, thank you, Jeffrey. 30 00:02:08,271 --> 00:02:10,938 He's been spitting pips all over your tablecloth. 31 00:02:12,494 --> 00:02:14,182 Oh, you little bugger! 32 00:02:14,310 --> 00:02:15,977 Oh, Charlie! 33 00:02:38,494 --> 00:02:41,252 "Courage is resistance to fear," 34 00:02:41,836 --> 00:02:45,323 "mastery of fear, not absence of fear." 35 00:02:54,625 --> 00:02:55,750 Bed. 36 00:03:02,271 --> 00:03:03,438 Merry Christmas. 37 00:03:05,609 --> 00:03:06,942 Goodnight. 38 00:04:00,317 --> 00:04:02,317 Charlie. Charlie. 39 00:04:04,625 --> 00:04:06,830 It's Jasper. 40 00:04:06,276 --> 00:04:08,557 - Who? - Jasper Jones. 41 00:04:08,558 --> 00:04:10,463 What are you doing here? 42 00:04:11,474 --> 00:04:13,570 I need your help. 43 00:04:13,807 --> 00:04:16,307 Me? Why me? 44 00:04:17,875 --> 00:04:19,875 Come with me. I'll show you. 45 00:04:21,711 --> 00:04:23,169 Where? 46 00:04:24,255 --> 00:04:26,338 Hurry up, Charlie. We've got to go. 47 00:04:55,599 --> 00:04:58,224 I'm right. Didn't hurt. 48 00:04:58,513 --> 00:05:00,263 - Come on. Follow me. 49 00:05:03,599 --> 00:05:06,573 Why would Jasper Jones ask for my help? 50 00:05:07,180 --> 00:05:09,600 He's never even spoken to me before. 51 00:05:09,923 --> 00:05:12,183 Jasper! Where are we going? 52 00:05:14,203 --> 00:05:16,619 People in town say he's dangerous. 53 00:05:18,549 --> 00:05:20,841 But I've always wondered what he's really like. 54 00:06:04,318 --> 00:06:06,370 I don't know where he's taking me. 55 00:06:08,720 --> 00:06:09,739 Or why I followed him. 56 00:06:12,200 --> 00:06:15,144 And I don't know how I'm gonna find my way back home. 57 00:06:51,332 --> 00:06:52,511 I can trust you. 58 00:06:52,512 --> 00:06:54,565 - Right, Charlie? - Trust me with what? 59 00:07:07,957 --> 00:07:10,832 Shh! Shh! Shh! 60 00:07:12,464 --> 00:07:14,919 I didn't do it! I swear I didn't do it. 61 00:07:15,256 --> 00:07:17,950 I found her. I found her here tonight. 62 00:07:20,339 --> 00:07:22,547 Charlie, I need your help. 63 00:07:23,815 --> 00:07:25,190 Help me. 64 00:07:25,771 --> 00:07:26,979 Who is it? 65 00:07:27,984 --> 00:07:29,443 It's Laura. 66 00:07:30,271 --> 00:07:31,646 Wishart? 67 00:07:31,953 --> 00:07:33,745 Eliza's sister? 68 00:07:35,401 --> 00:07:36,776 Yeah. 69 00:07:46,990 --> 00:07:48,270 I shouldn't be here. We have to tell the police. 70 00:07:48,271 --> 00:07:49,714 No. No, we can't. 71 00:07:50,248 --> 00:07:51,290 Why not? 72 00:07:51,300 --> 00:07:53,568 Because they'll see that she's been knocked around. 73 00:07:53,715 --> 00:07:55,465 That this is my place. 74 00:07:55,917 --> 00:07:57,583 That that's my rope! 75 00:07:58,716 --> 00:08:00,425 They're gonna say it's me. 76 00:08:01,425 --> 00:08:02,935 Jasper, they're the police. They won't. 77 00:08:02,936 --> 00:08:04,311 Won't they? 78 00:08:05,373 --> 00:08:07,456 Who'd you blame first? 79 00:08:08,714 --> 00:08:10,506 Who did you blame first?! 80 00:08:13,268 --> 00:08:14,935 I can't tell them the truth. 81 00:08:16,260 --> 00:08:18,218 This is Corrigan. 82 00:08:18,789 --> 00:08:20,831 Nobody will believe me. 83 00:08:22,677 --> 00:08:24,177 But I thought you might. 84 00:08:26,209 --> 00:08:28,375 'Cause you're an outsider like me. 85 00:08:28,491 --> 00:08:30,366 And you're smart. 86 00:08:32,505 --> 00:08:33,963 Please, Charlie. 87 00:08:35,295 --> 00:08:36,753 Help me. 88 00:08:38,869 --> 00:08:40,411 I think I know who did it. 89 00:08:41,874 --> 00:08:42,958 Who? 90 00:08:43,342 --> 00:08:44,508 Mad Jack Lionel. 91 00:08:44,896 --> 00:08:46,138 What, you think? 92 00:08:46,216 --> 00:08:48,195 Been walking past his place for years. 93 00:08:48,271 --> 00:08:51,786 Sometimes I hear him calling out my name. Waving like a lunatic. 94 00:08:51,979 --> 00:08:53,854 He's seen me with Laura too. 95 00:09:02,119 --> 00:09:03,702 What are you doing? 96 00:09:34,658 --> 00:09:36,325 We have to hide her. 97 00:09:38,286 --> 00:09:41,562 Jasper, we're not detectives. We can't just solve this on our own. 98 00:09:41,646 --> 00:09:43,479 We don't have a choice. 99 00:09:43,834 --> 00:09:45,459 You think I want this? 100 00:09:46,830 --> 00:09:47,874 Nobody can know. 101 00:09:48,479 --> 00:09:50,210 Nobody. 102 00:09:52,570 --> 00:09:54,890 Not until we find out who did this. 103 00:10:12,503 --> 00:10:14,300 Help me. 104 00:10:15,927 --> 00:10:17,552 She's still warm. 105 00:10:18,698 --> 00:10:20,156 Please, Charlie. 106 00:10:29,279 --> 00:10:30,695 Grab the rock. 107 00:11:21,979 --> 00:11:23,646 Charlie? 108 00:11:25,953 --> 00:11:27,495 Charlie! 109 00:11:30,679 --> 00:11:32,179 Charlie! 110 00:11:33,357 --> 00:11:36,691 - I'm up! I'm awake! - Get up, or the bin gets your breakfast! 111 00:11:56,435 --> 00:11:58,590 As the Apollo 12 astronauts 112 00:11:58,600 --> 00:11:59,833 head back to earth from the moon... 113 00:11:59,964 --> 00:12:01,422 You alright, Charlie? 114 00:12:03,418 --> 00:12:05,168 You feeling a bit crook? 115 00:12:06,794 --> 00:12:07,961 Charlie? 116 00:12:08,404 --> 00:12:09,669 I'm fine. 117 00:12:12,802 --> 00:12:14,427 What happened to your face? 118 00:12:16,714 --> 00:12:18,470 I cut myself. 119 00:12:18,480 --> 00:12:19,256 Sleeping? 120 00:12:19,487 --> 00:12:22,735 - Looks like a shaving cut. - Don't be ridiculous. 121 00:12:24,547 --> 00:12:25,690 Is that what happened? 122 00:12:25,691 --> 00:12:27,482 Leave him. He's embarrassed. 123 00:12:28,430 --> 00:12:30,930 I'll teach you how to do that properly later, mate. 124 00:12:32,235 --> 00:12:33,818 The boy's growing up, Ruthie. 125 00:12:33,901 --> 00:12:36,883 Well, if you're not eating, I suggest you head over to Jeffrey's. 126 00:12:36,969 --> 00:12:39,468 He's been around three times already this morning. 127 00:12:44,540 --> 00:12:46,180 You know what I don't understand? 128 00:12:46,181 --> 00:12:47,360 Mermaids. 129 00:12:50,224 --> 00:12:51,266 Chuck! 130 00:12:51,752 --> 00:12:53,688 - Chuck! - What?! 131 00:12:53,768 --> 00:12:56,977 Mermaids. Why are they considered so sexy? 132 00:12:57,170 --> 00:12:59,450 What are you talking about? 133 00:12:59,224 --> 00:13:01,570 It's because of their... their... 134 00:13:02,268 --> 00:13:03,750 Their boobies? 135 00:13:03,845 --> 00:13:05,852 Sure, but they're half a fish. 136 00:13:06,990 --> 00:13:08,391 You can deep-fry the lower part of their body 137 00:13:08,392 --> 00:13:10,309 and that would be delicious. 138 00:13:11,200 --> 00:13:12,794 OK, hypothetical time. 139 00:13:12,885 --> 00:13:16,969 Would you rather have a magnetic head or fart out of your mouth? 140 00:13:17,747 --> 00:13:18,955 Chuck? 141 00:13:19,201 --> 00:13:20,534 Chuck! 142 00:13:20,997 --> 00:13:22,539 Try this one. 143 00:13:22,899 --> 00:13:26,240 Would you rather have a hat made of spiders 144 00:13:26,342 --> 00:13:28,800 or have penises for fingers? 145 00:13:31,219 --> 00:13:33,656 So you're choosing the penis fingers, then? 146 00:13:33,750 --> 00:13:35,274 I'm avoiding the question entirely. 147 00:13:35,275 --> 00:13:37,677 It's too stupid even by your standards. 148 00:13:37,860 --> 00:13:40,594 - I've got the bat, man. - Nice line there, son. 149 00:13:40,782 --> 00:13:42,352 Jeffrey, don't take the new ball. 150 00:13:42,353 --> 00:13:43,853 No worries, Chuck. 151 00:13:43,994 --> 00:13:47,350 Yeah, good line. Just need to work on the length. 152 00:13:48,367 --> 00:13:50,492 Pitch it up. Pitch it up to him. 153 00:13:50,895 --> 00:13:52,687 Watch the footwork there! 154 00:13:53,352 --> 00:13:55,519 Eye on the ball! 155 00:13:56,102 --> 00:13:58,935 - Oh, fuck off, Cong! - Oh, shit. 156 00:14:00,252 --> 00:14:01,656 Give it here. 157 00:14:02,477 --> 00:14:04,810 Yeah, cheers, Cong. I'll have that. 158 00:14:05,423 --> 00:14:07,465 Actually, no, you can have it. 159 00:14:07,548 --> 00:14:09,586 No, Cong, just take it. 160 00:14:09,587 --> 00:14:11,212 Cong, I'm giving it to you. 161 00:14:12,673 --> 00:14:15,298 Actually, you know what? You can have my shit ball. 162 00:14:15,381 --> 00:14:17,258 Good on you! 163 00:14:17,259 --> 00:14:19,467 - Yeah, Warwick! - God, he's hopeless. 164 00:14:22,432 --> 00:14:24,570 Why does he always show up here? 165 00:14:36,524 --> 00:14:38,232 Why are we at Mad Jack Lionel's? 166 00:14:39,274 --> 00:14:40,548 Well, you think it's true? 167 00:14:40,549 --> 00:14:41,591 What? 168 00:14:41,965 --> 00:14:43,465 That he murdered someone? 169 00:14:43,542 --> 00:14:46,420 Of course it is. Everybody knows. 170 00:14:46,651 --> 00:14:48,234 Knows what? 171 00:14:48,883 --> 00:14:51,133 He came back from the war deranged. 172 00:14:51,506 --> 00:14:53,215 He got addicted to killing. 173 00:14:53,628 --> 00:14:55,503 And that's why he worked at the abattoir. 174 00:14:56,910 --> 00:14:58,800 That's where it all happened. 175 00:14:58,506 --> 00:14:59,590 What happened? 176 00:15:00,110 --> 00:15:02,886 They reckon that he shot a woman and dragged her back there. 177 00:15:03,370 --> 00:15:06,531 They said that he hung her up and bled her out. 178 00:15:06,621 --> 00:15:09,204 - Hung her up? - That's what they say. 179 00:15:09,836 --> 00:15:11,544 How... how do I not know this? 180 00:15:11,965 --> 00:15:13,423 'Cause you're an idiot. 181 00:15:13,506 --> 00:15:16,600 Come on! 182 00:15:30,438 --> 00:15:31,938 Ward Austin! 183 00:15:32,850 --> 00:15:33,594 Jackie Weaver... 184 00:15:36,322 --> 00:15:41,113 You will find out on Personality Squares! 185 00:16:06,751 --> 00:16:08,258 Find out what you can. 186 00:16:08,259 --> 00:16:10,900 And don't say anything to anyone. 187 00:16:10,481 --> 00:16:12,273 I'll be back as soon as I can. 188 00:16:23,710 --> 00:16:24,488 Oh, hello, Maureen. 189 00:16:24,828 --> 00:16:26,453 Yeah, yeah, we are, but it's fine. 190 00:16:27,761 --> 00:16:30,636 No. No, I haven't. 191 00:16:32,693 --> 00:16:34,985 Oh, my goodness. Really? 192 00:16:35,344 --> 00:16:37,297 Oh. That's awful. 193 00:16:37,633 --> 00:16:41,154 Well, I mean... Gwen must be beside herself. 194 00:16:41,448 --> 00:16:43,323 Yeah, yeah, of course. 195 00:16:43,742 --> 00:16:46,844 No. No, I appreciate the call. Yeah, thank you, Maureen. 196 00:16:46,969 --> 00:16:48,302 Yes, I will. 197 00:16:48,883 --> 00:16:50,946 OK. Bye. 198 00:16:52,141 --> 00:16:53,446 Charlie? 199 00:16:58,800 --> 00:16:59,953 - Could you knock? - If you go to Jeffrey's tomorrow, 200 00:16:59,954 --> 00:17:02,141 I want you to stay on the street so I can see you. 201 00:17:02,208 --> 00:17:03,125 - Why? 202 00:17:04,183 --> 00:17:05,485 Because I said so. 203 00:17:05,589 --> 00:17:07,470 Has something happened? 204 00:17:07,224 --> 00:17:09,349 Not anything that's a concern of yours. 205 00:17:09,472 --> 00:17:10,812 But something has happened? 206 00:17:10,813 --> 00:17:12,921 Not anything that's a concern of yours. 207 00:17:12,922 --> 00:17:14,464 Is someone in trouble? 208 00:17:14,711 --> 00:17:19,128 Yes. You, if you don't stop giving me the third degree. 209 00:17:19,605 --> 00:17:22,438 Now, please, just do as I ask tomorrow. 210 00:17:22,993 --> 00:17:23,993 Thank you. 211 00:17:24,548 --> 00:17:26,506 And clean up this room. 212 00:17:27,923 --> 00:17:30,900 Just joking. It's... pretty neat. 213 00:18:41,756 --> 00:18:43,965 Ah. Eliza Wishart. 214 00:18:44,173 --> 00:18:46,965 - Your book has come in. - Thank you. 215 00:18:52,300 --> 00:18:55,591 It's just under... here. 216 00:18:57,800 --> 00:18:58,594 OK. 217 00:19:16,716 --> 00:19:18,675 Ah. Here it is. 218 00:19:40,260 --> 00:19:41,651 Thank you. 219 00:19:49,100 --> 00:19:51,376 Charlie, wait. 220 00:19:53,340 --> 00:19:55,131 I'll be out in a second. 221 00:19:57,360 --> 00:20:00,600 Sign there. 222 00:20:13,423 --> 00:20:16,173 "Breakfast at Tiffany's." Have you read it? 223 00:20:17,422 --> 00:20:18,380 Me neither. 224 00:20:18,463 --> 00:20:21,547 I've seen the film three times, but Mum won't let me buy the book. 225 00:20:21,657 --> 00:20:24,157 So I got Mr Daglish to order it for me. 226 00:20:24,506 --> 00:20:27,688 I told Mr Daglish "Breakfast at Tiffany's" is a book about a girl 227 00:20:27,689 --> 00:20:30,141 who's famous for making omelettes. 228 00:20:30,465 --> 00:20:33,480 I don't think he's read a book written this century. 229 00:20:33,340 --> 00:20:34,798 Have you seen the film? 230 00:20:34,904 --> 00:20:37,414 Audrey Hepburn is perfect. 231 00:20:37,517 --> 00:20:39,821 She's so pretty and dignified. 232 00:20:40,141 --> 00:20:43,214 I wish I was Holly Golightly in my own apartment in Manhattan. 233 00:20:43,215 --> 00:20:44,500 I would love that too. 234 00:20:44,547 --> 00:20:48,500 Well, you could be Paul. He lives next door. He's a writer. 235 00:20:48,708 --> 00:20:50,719 - That's what I want to be. - Really? 236 00:20:51,256 --> 00:20:52,590 Well, that's perfect. 237 00:20:52,673 --> 00:20:54,742 We can go to the New York Public Library together 238 00:20:54,743 --> 00:20:56,618 and sign a copy of your book. 239 00:21:05,360 --> 00:21:07,527 There's so many policemen in town. 240 00:21:08,891 --> 00:21:10,599 You haven't heard? 241 00:21:11,692 --> 00:21:13,401 Heard what? 242 00:21:16,899 --> 00:21:18,816 It's because of my sister. 243 00:21:20,340 --> 00:21:21,923 What happened? 244 00:21:23,215 --> 00:21:24,923 She's gone missing. 245 00:21:25,810 --> 00:21:27,727 I didn't know. 246 00:21:28,951 --> 00:21:30,826 Do they know where she might have gone? 247 00:21:30,873 --> 00:21:32,665 They don't know anything. 248 00:21:39,321 --> 00:21:42,250 I need you to take this. Quick. 249 00:21:42,605 --> 00:21:44,742 Promise you won't read it before me, OK? 250 00:21:44,857 --> 00:21:46,899 - OK. - Just keep it safe. 251 00:21:51,102 --> 00:21:53,360 Stupid, stupid little girl! 252 00:21:53,509 --> 00:21:54,999 Where have you been? 253 00:21:55,710 --> 00:21:57,641 I was meeting Charlie at the library. I told Dad before I left. 254 00:21:57,642 --> 00:22:00,240 Don't tell me lies! Come with me, now! 255 00:22:14,696 --> 00:22:17,649 I told you to stay in the street! 256 00:22:17,751 --> 00:22:18,664 Calm down. 257 00:22:18,688 --> 00:22:21,230 Don't you tell me to calm down, Charles Bucktin! 258 00:22:22,490 --> 00:22:23,740 Where were you? 259 00:22:23,786 --> 00:22:25,516 - At Jeffrey's. - Don't... 260 00:22:26,250 --> 00:22:27,542 Don't lie to me! 261 00:22:28,713 --> 00:22:29,980 I was just at the library. 262 00:22:31,690 --> 00:22:33,291 This is 'your' fault. 263 00:22:33,292 --> 00:22:35,830 This obsession with books. 264 00:22:35,494 --> 00:22:36,689 What did I say to you last night? 265 00:22:36,690 --> 00:22:39,104 I said stay in the street where I can see you. 266 00:22:39,105 --> 00:22:40,487 - Ruth, come on, love... - No! 267 00:22:40,488 --> 00:22:42,321 Don't undermine me. This is important. 268 00:22:44,312 --> 00:22:46,937 There is a girl missing! 269 00:22:47,244 --> 00:22:48,660 Do you understand? 270 00:22:49,770 --> 00:22:50,952 Laura Wishart, Gwen's girl. 271 00:22:51,750 --> 00:22:53,291 No-one's seen her since Christmas Day. Anything could have happened to her. 272 00:22:53,292 --> 00:22:57,410 And that is why I asked you to stay close by! 273 00:22:57,439 --> 00:22:59,768 - I didn't know. - Yeah, of course you didn't know! 274 00:22:59,769 --> 00:23:02,688 Because as much as you would like to think of yourself as Errol Flynn, 275 00:23:02,689 --> 00:23:04,250 you're still a boy! 276 00:23:12,720 --> 00:23:14,197 ♪ The snow upon the sleigh is falling ♪ 277 00:23:14,198 --> 00:23:17,781 ♪ Christmas in the air Santa's here ♪ 278 00:23:18,720 --> 00:23:21,720 ♪ Hear the sleighbells ring as we ride... ♪ 279 00:23:22,883 --> 00:23:25,266 ♪ ...sleighbells ring loud and clear ♪ 280 00:23:25,267 --> 00:23:28,726 ♪ Hear them ring from the depths of the valley... ♪ 281 00:23:40,446 --> 00:23:41,863 Hi, Jude. 282 00:23:48,501 --> 00:23:50,376 Chuck, pick a card. 283 00:23:50,946 --> 00:23:51,837 Pick a card. 284 00:23:51,868 --> 00:23:53,368 Just put them away. 285 00:23:54,891 --> 00:23:57,633 Everyone's attention, please. Quieten down. 286 00:23:58,420 --> 00:23:59,920 Thank you. 287 00:24:00,837 --> 00:24:03,258 Firstly, I'd like to thank you all for turning out this evening 288 00:24:03,259 --> 00:24:06,852 in response to what are some very concerning circumstances. 289 00:24:07,102 --> 00:24:09,500 As many of you are aware, 290 00:24:09,657 --> 00:24:12,437 Laura Wishart, the daughter of our shire president, 291 00:24:12,438 --> 00:24:14,500 Pete, and his wife, Gwen, 292 00:24:14,501 --> 00:24:17,160 has not been seen since Christmas Day. 293 00:24:17,664 --> 00:24:19,414 So, tomorrow, 294 00:24:19,415 --> 00:24:21,498 with the assistance of the West Australian Police Force, 295 00:24:21,499 --> 00:24:24,446 we will be conducting a district-wide search, 296 00:24:24,447 --> 00:24:26,728 and we are asking that any of you who can spare the time 297 00:24:26,729 --> 00:24:28,562 to please volunteer. 298 00:24:29,520 --> 00:24:33,552 Now, the muster point will be here at 5:30 am. 299 00:24:33,666 --> 00:24:36,375 Spotter planes will be in operation 300 00:24:36,498 --> 00:24:39,325 and dive teams will be combing the river. 301 00:24:39,560 --> 00:24:43,614 Furthermore, all residents who are under the age of 18 302 00:24:43,615 --> 00:24:46,823 must remain in their homes after sunset. 303 00:24:48,497 --> 00:24:50,277 At this point, 304 00:24:50,278 --> 00:24:52,161 I'd like to hand over to Pete Wishart to say a few words. 305 00:24:52,162 --> 00:24:54,662 It has to be magic. I told you. 306 00:24:56,100 --> 00:24:57,427 Good evening. 307 00:24:59,205 --> 00:25:01,671 It means a great deal to us to... 308 00:25:01,672 --> 00:25:04,500 see so many of you here tonight. 309 00:25:04,184 --> 00:25:06,114 It's particularly humbling to see 310 00:25:06,115 --> 00:25:09,181 Brian and Sue Findlay in attendance, 311 00:25:09,182 --> 00:25:11,974 having tragically lost their boy Danny in Vietnam overnight. 312 00:25:12,740 --> 00:25:15,200 Now, I think I can speak for the whole town when I say 313 00:25:15,210 --> 00:25:18,424 that our thoughts and our prayers are with you both. 314 00:25:19,508 --> 00:25:21,830 At this time of year, 315 00:25:21,831 --> 00:25:24,122 we're all reminded of the importance of family 316 00:25:24,123 --> 00:25:26,831 and the value of community, but... 317 00:25:27,833 --> 00:25:30,541 it's never been more clear to me than it is right now, 318 00:25:30,542 --> 00:25:33,596 and I just want to thank each and every one of you 319 00:25:33,597 --> 00:25:36,931 for all your words of compassion and support. 320 00:25:38,331 --> 00:25:40,854 Now, if any of you have any information 321 00:25:40,855 --> 00:25:43,613 that might assist us in finding Laura, 322 00:25:43,614 --> 00:25:45,822 please, just come forward. 323 00:25:53,290 --> 00:25:56,665 - I'm not hungry. - Here you go. I am. 324 00:25:58,165 --> 00:26:00,213 Your boy doing alright, eh? 325 00:26:00,214 --> 00:26:02,422 Stuffing his face like a pig! 326 00:26:03,723 --> 00:26:06,143 Is your boy alright? 327 00:26:06,643 --> 00:26:08,479 'Cause mine isn't. 328 00:26:09,357 --> 00:26:10,822 Mine's dead. 329 00:26:11,179 --> 00:26:12,720 My boy's dead! 330 00:26:19,260 --> 00:26:21,718 No, no, no. No more, please. 331 00:26:33,490 --> 00:26:35,841 Your mother's staying here to help pack up the hall. 332 00:26:36,221 --> 00:26:38,901 Nobody helped Mrs Lu. They just watched. 333 00:26:39,174 --> 00:26:41,165 Thanks, Susan. I'll see you tomorrow. 334 00:26:41,682 --> 00:26:43,971 Yes. I know. 335 00:26:45,352 --> 00:26:46,727 Let's get home. 336 00:26:47,925 --> 00:26:50,846 Even the police saw what happened and Miss Findlay can just walk away? 337 00:26:50,847 --> 00:26:52,639 Yes, I know. Just keep it down. 338 00:26:52,848 --> 00:26:55,140 - Mrs Lu didn't hurt anyone. - I know. 339 00:26:55,318 --> 00:26:57,960 Let's talk about this when we get home, alright? 340 00:26:57,970 --> 00:26:59,222 - Goodnight, Peter. - Wesley. 341 00:27:00,346 --> 00:27:02,471 Come on, Charlie. 342 00:27:11,891 --> 00:27:13,432 What do you think happened? 343 00:27:14,399 --> 00:27:16,690 Truthfully... 344 00:27:17,800 --> 00:27:19,490 before tonight, I would have thought 345 00:27:19,500 --> 00:27:22,479 the most logical likelihood is that she's run away. 346 00:27:23,737 --> 00:27:26,385 I've taught Laura for a few years now and... 347 00:27:26,757 --> 00:27:28,760 she's a bit remote. 348 00:27:29,823 --> 00:27:32,641 Wouldn't surprise me if she'd skipped town for the city, 349 00:27:32,642 --> 00:27:34,526 and I hope I'm right. 350 00:27:35,372 --> 00:27:36,413 But... 351 00:27:38,244 --> 00:27:39,161 But? 352 00:27:48,500 --> 00:27:50,880 I shouldn't be telling you this... 353 00:27:51,211 --> 00:27:53,170 but when they searched her room, 354 00:27:54,396 --> 00:27:56,979 the window was wide open and everything was a mess. 355 00:27:58,135 --> 00:28:01,468 And there was blood on the floor and on her bed. 356 00:28:04,153 --> 00:28:05,861 So, I don't know. 357 00:28:07,221 --> 00:28:08,721 It's very concerning. 358 00:28:09,753 --> 00:28:12,211 Which is why there's such a serious response. 359 00:28:16,490 --> 00:28:18,656 Do they have any suspects? 360 00:28:19,111 --> 00:28:20,986 No, not really. 361 00:28:21,760 --> 00:28:24,112 Although, I have heard talk 362 00:28:24,248 --> 00:28:26,248 that they're looking for Jasper Jones. 363 00:28:27,538 --> 00:28:28,869 Wh-Why? 364 00:28:29,700 --> 00:28:31,716 Because they blame that poor kid for everything. 365 00:28:35,544 --> 00:28:36,669 Wait. 366 00:28:38,390 --> 00:28:39,581 What are you working on in there? 367 00:28:40,481 --> 00:28:41,939 In here? 368 00:28:44,960 --> 00:28:46,540 Well, I'm learning the bassoon. 369 00:28:47,279 --> 00:28:48,112 What? 370 00:28:48,182 --> 00:28:49,724 Yeah, that's right. 371 00:28:50,390 --> 00:28:51,974 Do you want to hear me play? 372 00:28:57,172 --> 00:28:58,256 Ooh. 373 00:28:58,823 --> 00:29:00,166 Sounds like more of a trumpet. 374 00:29:00,167 --> 00:29:03,917 Yeah, well, like I said, I'm just learning. 375 00:29:04,505 --> 00:29:06,380 Goodnight, mate. 376 00:29:29,307 --> 00:29:31,432 Charlie! 377 00:29:35,607 --> 00:29:37,148 Jasper, where have you been? 378 00:29:37,502 --> 00:29:40,197 - What happened at the town hall? - They're looking for you. 379 00:29:40,346 --> 00:29:41,307 I know. 380 00:29:41,549 --> 00:29:44,721 They've been staking out my old man's place for the past two days. 381 00:29:44,839 --> 00:29:46,589 Can you come out? 382 00:29:46,744 --> 00:29:48,452 But there's a curfew on. 383 00:29:58,195 --> 00:29:59,362 Wait a second. 384 00:30:17,960 --> 00:30:18,596 Come on. 385 00:30:21,656 --> 00:30:23,740 The lights are on. He might be home. 386 00:30:23,798 --> 00:30:26,267 Jasper, there's no way I'm going in there. 387 00:30:26,362 --> 00:30:27,820 We're not going in. 388 00:30:29,302 --> 00:30:30,927 Just watching. 389 00:30:40,865 --> 00:30:42,823 It's... not my brand. 390 00:30:47,507 --> 00:30:48,885 Come on. 391 00:31:29,918 --> 00:31:30,859 What is it? 392 00:31:31,395 --> 00:31:33,145 Um... it's Pelham's. 393 00:31:33,650 --> 00:31:35,275 I think it's Irish. 394 00:31:35,643 --> 00:31:37,351 Nicked it from my old man. 395 00:31:38,260 --> 00:31:39,835 He goes through it so fast, 396 00:31:39,836 --> 00:31:42,169 doesn't notice when it's missing. 397 00:31:45,860 --> 00:31:48,401 Are you worried he'll tell the police where you are? 398 00:31:49,831 --> 00:31:51,665 He wouldn't have a clue. 399 00:31:51,818 --> 00:31:53,443 After my mum died... 400 00:31:54,748 --> 00:31:56,206 he just went to shit. 401 00:31:57,963 --> 00:31:59,463 Well, when did she die? 402 00:32:01,430 --> 00:32:03,550 When I was real young. 403 00:32:05,557 --> 00:32:07,570 Car crash. 404 00:32:08,485 --> 00:32:10,401 I don't remember her at all. 405 00:32:11,110 --> 00:32:13,401 I haven't even seen a photograph. 406 00:32:15,360 --> 00:32:17,526 But I know she's where I get my colour from. 407 00:32:19,440 --> 00:32:21,294 Her people aren't from round here. 408 00:32:28,346 --> 00:32:30,555 Did you love her? Laura? 409 00:32:33,169 --> 00:32:34,961 We were planning to leave together. 410 00:32:39,521 --> 00:32:41,104 When? 411 00:32:42,693 --> 00:32:44,276 As soon as we could. 412 00:32:46,469 --> 00:32:48,927 That's why I've been gone these past couple of months. 413 00:32:49,235 --> 00:32:51,943 Been out Donnybrook way picking stone fruit. 414 00:32:56,568 --> 00:32:58,610 Didn't get a chance to tell Laura. 415 00:32:58,958 --> 00:33:00,541 Well, why not? 416 00:33:01,938 --> 00:33:03,521 There wasn't time. 417 00:33:05,526 --> 00:33:07,776 I couldn't go near her house during the day. 418 00:33:11,255 --> 00:33:12,713 Think of that. 419 00:33:14,151 --> 00:33:16,735 I could only ever see her when it was dark. 420 00:33:18,830 --> 00:33:20,789 It's like she was a dream or something. 421 00:33:27,195 --> 00:33:28,778 I came back Christmas night... 422 00:33:30,737 --> 00:33:32,737 with enough money to get us out. 423 00:33:34,930 --> 00:33:36,471 Went straight to her window... 424 00:33:40,443 --> 00:33:41,943 and she was gone. 425 00:33:42,943 --> 00:33:44,443 And then you came here. 426 00:33:49,861 --> 00:33:51,361 I heard her screaming. 427 00:33:54,455 --> 00:33:56,372 And then I found her. 428 00:33:57,732 --> 00:33:59,524 I never should have left. 429 00:34:00,735 --> 00:34:02,485 I should have stayed here. 430 00:34:03,260 --> 00:34:05,651 It's not your fault. Enough people blame you already. 431 00:34:05,735 --> 00:34:07,164 Someone else did this. 432 00:34:07,242 --> 00:34:08,718 I let her down. 433 00:34:11,943 --> 00:34:13,693 Is that why you wrote that? 434 00:34:13,943 --> 00:34:15,117 What? 435 00:34:15,424 --> 00:34:16,901 On the tree. 436 00:34:28,802 --> 00:34:30,219 What does it say? 437 00:34:30,401 --> 00:34:31,943 Uh... 438 00:34:33,156 --> 00:34:35,938 - You wrote it, didn't you? - What does it say?! 439 00:34:36,651 --> 00:34:38,276 It says "sorry". 440 00:34:39,596 --> 00:34:42,555 - You mean you didn't write it? - No. 441 00:34:42,947 --> 00:34:44,364 Then who did? 442 00:34:44,755 --> 00:34:47,297 It had to be... it had to be Mad Jack. 443 00:34:47,987 --> 00:34:50,112 He's been back here. Last night. 444 00:34:50,258 --> 00:34:51,841 What if he's here, Jasper?! 445 00:34:54,127 --> 00:34:56,919 Jasper, he could be right now! 446 00:34:57,158 --> 00:34:59,658 He could be here. We have to go. 447 00:34:59,735 --> 00:35:01,352 - No, Charlie. Wait. - I'm leaving! 448 00:35:01,353 --> 00:35:02,728 Charlie, wait! 449 00:37:03,408 --> 00:37:04,992 Wait. I want to go with you. 450 00:37:08,748 --> 00:37:10,958 Close that door. You stay right where you are. 451 00:37:11,910 --> 00:37:14,661 - But why? I want to help. - You can help by staying home and safe. 452 00:37:14,771 --> 00:37:16,209 You listen to your mother. 453 00:37:23,250 --> 00:37:25,750 Alright, come on. Come here. Come here. 454 00:37:26,482 --> 00:37:27,940 Get inside. 455 00:37:28,651 --> 00:37:30,151 Come here. Come here. 456 00:38:05,990 --> 00:38:06,765 I'm going to Jeffrey's. 457 00:38:06,807 --> 00:38:08,307 Alright. 458 00:38:14,540 --> 00:38:16,263 Come on, boy! Come on, then! 459 00:39:15,122 --> 00:39:16,806 Come here, you little mongrel! 460 00:39:21,719 --> 00:39:23,136 Hey! 461 00:39:25,476 --> 00:39:26,685 Charlie! 462 00:39:28,622 --> 00:39:29,771 Hi. 463 00:39:29,810 --> 00:39:31,185 Uh, h-hi. 464 00:39:31,471 --> 00:39:33,721 I just came to renew the loan on my book. 465 00:39:35,611 --> 00:39:36,849 My bag. 466 00:39:37,471 --> 00:39:38,638 What? 467 00:39:40,990 --> 00:39:43,154 Actually, uh... that's not true at all. 468 00:39:43,795 --> 00:39:45,646 I've been waiting around here the past couple of days 469 00:39:45,647 --> 00:39:47,107 hoping I might see you. 470 00:39:47,184 --> 00:39:48,351 What? 471 00:39:49,193 --> 00:39:50,693 Charlie, are you alright? 472 00:39:51,709 --> 00:39:55,420 I'm fine. Completely fine. Nothing. It's... 473 00:39:56,213 --> 00:39:57,796 Is that a knife? 474 00:39:59,247 --> 00:40:00,474 No. 475 00:40:00,952 --> 00:40:04,500 I mean... I mean, yes, it is, but it's not. 476 00:40:05,667 --> 00:40:08,500 Did you maybe want to walk me home again? 477 00:40:08,124 --> 00:40:09,541 I can't. 478 00:40:09,786 --> 00:40:11,360 Really? 479 00:40:11,167 --> 00:40:13,420 I'm sorry, I have to go. 480 00:40:47,316 --> 00:40:49,941 Speaking of good times, here come the Easybeats. 481 00:40:57,974 --> 00:41:00,786 ♪ Everybody shake ♪ 482 00:41:00,971 --> 00:41:03,596 ♪ Everybody groove ♪ 483 00:41:03,967 --> 00:41:06,458 ♪ Mmm-Mmm ♪ 484 00:41:06,967 --> 00:41:09,676 ♪ Mmm-Mmm-Mmm-Mmm... ♪ 485 00:41:09,904 --> 00:41:10,685 Oh! 486 00:41:10,686 --> 00:41:12,477 ♪ Oh, mama ♪ 487 00:41:13,717 --> 00:41:17,263 ♪ Yeah, Mary, Mary, you're on my mind ♪ 488 00:41:20,219 --> 00:41:24,552 ♪ The folks are gone and the place will be mine... ♪ 489 00:41:24,633 --> 00:41:26,133 Ha-ha! 490 00:41:26,342 --> 00:41:29,634 ♪ Mary, Mary, wanna be with you... ♪ 491 00:41:32,618 --> 00:41:35,701 ♪ And this is what I'm gonna do ♪ 492 00:41:35,802 --> 00:41:37,857 ♪ I'm gonna put a call... ♪ 493 00:41:38,200 --> 00:41:40,216 What happened? Did they find anything? 494 00:41:40,338 --> 00:41:41,546 No. 495 00:41:42,101 --> 00:41:43,351 Nothing. 496 00:41:43,768 --> 00:41:45,290 Not even a trace. 497 00:41:45,300 --> 00:41:47,720 Jesus Christ, that poor girl. 498 00:42:24,833 --> 00:42:26,708 Jesus, Jasper, what happened? 499 00:42:27,565 --> 00:42:28,690 The sarge. 500 00:42:29,864 --> 00:42:31,614 The prick kicked me in the ear. 501 00:42:32,265 --> 00:42:33,932 It's still ringing. 502 00:42:35,893 --> 00:42:37,476 Sarge? 503 00:42:39,713 --> 00:42:41,755 I didn't think they'd ever let you go. 504 00:42:42,518 --> 00:42:43,476 They didn't. 505 00:42:43,919 --> 00:42:45,530 So, how did you get out? 506 00:42:45,540 --> 00:42:48,130 Tricked one of the city coppers. 507 00:42:48,476 --> 00:42:52,643 Told him I had to take a shit, went straight out the window. 508 00:42:52,924 --> 00:42:55,174 - That's amazing. - Yeah. 509 00:42:55,640 --> 00:42:58,515 They'll be looking for me harder than ever now. 510 00:42:58,958 --> 00:43:00,874 I have to show you something. 511 00:43:10,333 --> 00:43:11,669 Look. 512 00:43:11,935 --> 00:43:14,600 Look, it's the same as the tree. 513 00:43:14,435 --> 00:43:15,893 "Sorry". 514 00:43:17,354 --> 00:43:18,812 It says "sorry". 515 00:43:26,351 --> 00:43:28,226 What are you doing?! 516 00:43:28,435 --> 00:43:30,393 Jasper! 517 00:43:51,443 --> 00:43:54,276 Mmm. Yeah. Nah, it's OK. 518 00:43:54,351 --> 00:43:57,716 Oh, no, no, no, no, no! My bag! 519 00:43:57,807 --> 00:44:00,390 - What? - He's got my bag! 520 00:44:01,919 --> 00:44:03,419 Eliza's book. 521 00:44:17,838 --> 00:44:19,460 It was a bug! 522 00:44:19,208 --> 00:44:20,624 Who's there? 523 00:44:21,685 --> 00:44:23,600 Who's there?! 524 00:44:23,935 --> 00:44:25,310 Hey! 525 00:44:26,370 --> 00:44:28,662 Aarggh! 526 00:44:29,104 --> 00:44:30,479 Charlie! 527 00:44:32,612 --> 00:44:34,237 - Hey! - Jasper! 528 00:44:36,290 --> 00:44:38,237 Get out of here, you little bastards! 529 00:44:38,943 --> 00:44:40,771 I know you did it! 530 00:44:40,929 --> 00:44:42,596 I know you did it! 531 00:44:46,937 --> 00:44:48,599 Jasper?! 532 00:44:48,893 --> 00:44:50,419 We have to go back. 533 00:44:50,514 --> 00:44:52,755 He did it. He killed her. 534 00:44:52,756 --> 00:44:54,797 I know, but you can't even stand. 535 00:44:55,856 --> 00:44:58,158 We have to go back. We have to. 536 00:44:58,159 --> 00:44:59,599 Not now. 537 00:44:59,804 --> 00:45:01,740 What about New Year's Eve? 538 00:45:02,213 --> 00:45:05,505 When everyone's at the fireworks, we can go back then. 539 00:45:12,468 --> 00:45:14,930 Promise? 540 00:45:14,904 --> 00:45:16,362 I promise. 541 00:45:45,226 --> 00:45:47,600 Stay here. 542 00:45:50,185 --> 00:45:51,893 Charlie Bucktin. 543 00:45:54,189 --> 00:45:56,200 What are you doing here? 544 00:45:56,304 --> 00:45:57,189 Hmm? 545 00:45:59,268 --> 00:46:00,685 Get in the car. 546 00:46:02,268 --> 00:46:03,685 Come on. 547 00:46:25,433 --> 00:46:26,607 Oh! 548 00:46:26,726 --> 00:46:28,476 We didn't do anything wrong. 549 00:46:30,604 --> 00:46:33,620 - Hmm? - I didn't do anything. 550 00:46:36,476 --> 00:46:39,351 Oh! Thank goodness! I thought I'd lost you! 551 00:46:40,370 --> 00:46:42,440 Are you alright? 552 00:46:42,143 --> 00:46:43,601 Oh, God! 553 00:46:46,410 --> 00:46:47,916 Get inside. 554 00:46:57,290 --> 00:46:59,101 - Come on, inside. - Jesus, Chuck. 555 00:46:59,102 --> 00:47:00,568 - Inside. - Are you alright? 556 00:47:08,929 --> 00:47:12,138 Well, where were you?! We were worried about you! 557 00:47:13,600 --> 00:47:14,794 Now... Hey! 558 00:47:14,890 --> 00:47:16,912 You said, "We didn't do anything wrong." 559 00:47:16,913 --> 00:47:18,286 Now, who's "we"? 560 00:47:18,708 --> 00:47:20,166 Nobody. 561 00:47:20,827 --> 00:47:23,119 Do you think I'm playing with you, son? Hmm? 562 00:47:24,112 --> 00:47:25,570 Who were you with? 563 00:47:26,897 --> 00:47:29,731 Charlie. Tell the truth. 564 00:47:32,910 --> 00:47:33,263 Uh... Eliza. 565 00:47:33,353 --> 00:47:35,311 - Wishart? - Yes. 566 00:47:35,778 --> 00:47:37,280 Why? 567 00:47:37,788 --> 00:47:39,205 Because I was worried about her. 568 00:47:39,257 --> 00:47:41,674 I... I just wanted to make sure she was alright. 569 00:47:42,143 --> 00:47:45,685 We're... we're fond of each other. 570 00:47:45,814 --> 00:47:48,689 "Fond of each other"? 571 00:47:51,810 --> 00:47:53,559 Did you ever stop to consider 572 00:47:53,560 --> 00:47:56,100 that maybe the last thing the Wishart family needs right now 573 00:47:56,101 --> 00:47:58,280 is a young man prowling around their home? 574 00:47:58,281 --> 00:47:59,755 - Hmm? - No, sir. I'm sorry. 575 00:47:59,756 --> 00:48:01,173 Sorry? 576 00:48:03,482 --> 00:48:06,107 So am I. We're done. 577 00:48:07,538 --> 00:48:08,749 'Night, Romeo. 578 00:48:08,750 --> 00:48:10,875 We appreciate you bringing him home. 579 00:48:17,827 --> 00:48:21,994 Now, Charlie, I think you need to get to bed and stay there. 580 00:48:23,591 --> 00:48:25,392 What, that's it? 581 00:48:25,912 --> 00:48:29,100 No wonder he thinks he can cavort around town whenever he feels like it! 582 00:48:29,101 --> 00:48:30,825 Ruth, he's growing up. 583 00:48:31,388 --> 00:48:34,590 You were slipping out to go dancing with the G.I.'s at his age. 584 00:48:34,600 --> 00:48:36,419 That is completely irrelevant! 585 00:48:36,513 --> 00:48:39,356 He could have died, Wesley! We don't know who's out there! 586 00:48:39,357 --> 00:48:40,724 I agree. 587 00:48:40,981 --> 00:48:43,286 But screaming at him isn't gonna reinforce the point. 588 00:48:43,287 --> 00:48:45,435 What's your solution? Do nothing? 589 00:48:45,518 --> 00:48:48,518 Just disappear in there and write a bloody story about it? 590 00:48:48,593 --> 00:48:51,218 Wes Bucktin, the disappearing man! 591 00:48:51,320 --> 00:48:54,818 You know, some of us can't just shut the door and avoid living here! 592 00:48:54,947 --> 00:48:58,849 Oh, Jesus Christ! Are you two ever gonna listen to me?! 593 00:48:58,932 --> 00:49:01,849 I am fed up! Fed up! 594 00:49:02,912 --> 00:49:05,810 Now, I love you, Charles Bucktin, and I am glad you're alive, 595 00:49:05,811 --> 00:49:08,300 but tomorrow, you're gonna wish you weren't! 596 00:49:08,310 --> 00:49:09,888 Now, get out of my sight! 597 00:49:22,717 --> 00:49:25,990 Now. Dig. 598 00:49:25,607 --> 00:49:27,677 What? Why? 599 00:49:27,772 --> 00:49:29,240 Because I said so! 600 00:49:29,299 --> 00:49:32,490 - How deep? - I'll tell you when to stop. 601 00:49:37,412 --> 00:49:38,745 Chop chop! 602 00:50:20,893 --> 00:50:22,872 I didn't say you could stop. 603 00:50:39,890 --> 00:50:42,832 What is this even for? I don't understand why I'm doing this. 604 00:50:42,833 --> 00:50:45,943 Well, I don't understand you at all, Charlie Bucktin. 605 00:50:47,310 --> 00:50:49,748 One minute you're avoiding me like I'm contagious, 606 00:50:49,749 --> 00:50:52,146 the next you're telling people we're sneaking out at night together 607 00:50:52,147 --> 00:50:54,575 because we're romantically attached. 608 00:50:54,963 --> 00:50:57,422 You know, it's polite to ask a girl first. 609 00:50:57,748 --> 00:51:01,165 - I can explain. - Um, no. 610 00:51:02,154 --> 00:51:04,862 Excuse me. This is not on. 611 00:51:05,107 --> 00:51:06,747 I just came to get something back. 612 00:51:06,846 --> 00:51:08,304 Well, it can wait. 613 00:51:08,685 --> 00:51:10,224 Charlie's working very hard at the moment. 614 00:51:10,225 --> 00:51:12,142 Let him finish up, thank you. 615 00:51:15,520 --> 00:51:16,978 Go on. 616 00:51:17,226 --> 00:51:20,208 Does your mother know you're traipsing around town on your own? 617 00:51:21,990 --> 00:51:24,150 I think you should be at home right now, don't you? 618 00:51:29,990 --> 00:51:32,732 Right. You can stop. 619 00:51:32,862 --> 00:51:34,612 Oh, no, you don't. 620 00:51:35,153 --> 00:51:36,903 I want you to fill it in. 621 00:51:37,428 --> 00:51:38,443 - What? - Fill it in. 622 00:51:38,444 --> 00:51:40,659 I don't want some dirty great big hole in my backyard. 623 00:51:40,660 --> 00:51:42,849 If you didn't want a hole, then why did you ask for it? 624 00:51:42,850 --> 00:51:44,537 There you are, you've learnt your lesson. 625 00:51:44,538 --> 00:51:46,185 Now, I'm heading out, 626 00:51:46,186 --> 00:51:48,410 and I want this filled in by the time I get back, 627 00:51:48,411 --> 00:51:51,553 or you'll be doing it all again tomorrow, young man. 628 00:52:04,935 --> 00:52:07,529 - What's this? - I bought myself a car! 629 00:52:07,952 --> 00:52:09,724 Isn't she a beauty?! 630 00:52:09,854 --> 00:52:11,729 I don't understand, Ruth. 631 00:52:12,857 --> 00:52:15,107 You want to s... do you want to sell the Holden? 632 00:52:15,204 --> 00:52:16,716 'Cause I'll need to get Ernie Banks 633 00:52:16,717 --> 00:52:18,706 to replace the crankshaft. It's stuffed! 634 00:52:18,901 --> 00:52:21,651 No, I don't want you to sell the Holden, Wesley. 635 00:52:21,799 --> 00:52:23,700 Then... 636 00:52:24,161 --> 00:52:26,880 So... who wants to come for a spin? Charlie. 637 00:52:26,940 --> 00:52:29,982 Charlie, you'll need to get cleaned up. Have you filled the hole in? 638 00:52:33,944 --> 00:52:35,278 Fine. 639 00:52:35,625 --> 00:52:37,840 I'll go by myself. 640 00:52:48,101 --> 00:52:50,310 Here you are, mate. You get inside. 641 00:52:54,650 --> 00:52:55,482 Go on. 642 00:53:25,803 --> 00:53:27,469 Jesus, Dad! 643 00:53:27,553 --> 00:53:28,880 How are you doing? 644 00:53:28,948 --> 00:53:31,865 I'm tickety-boo. Had a great day. 645 00:53:33,382 --> 00:53:34,882 Why would she make me do it? 646 00:53:35,354 --> 00:53:37,562 I should have buried her in there. 647 00:53:38,159 --> 00:53:40,534 Mate, you scared her last night. 648 00:53:40,703 --> 00:53:44,370 You're a smart kid, but what you did was colossally stupid. 649 00:53:44,291 --> 00:53:45,749 Today was... 650 00:53:47,990 --> 00:53:49,646 just her way of telling you all that. 651 00:53:49,953 --> 00:53:51,537 And I don't blame her. 652 00:53:53,568 --> 00:53:55,680 So, whenever she gets back, 653 00:53:55,763 --> 00:53:57,896 I... think you should offer her a sincere apology. 654 00:53:57,897 --> 00:53:59,841 You want me to apologise?! 655 00:53:59,842 --> 00:54:01,258 Yes. 656 00:54:03,885 --> 00:54:06,834 You should consider yourself lucky that you've got a mother 657 00:54:06,835 --> 00:54:09,310 that cares about you so very much. 658 00:54:09,515 --> 00:54:11,265 A lot of people never get that. 659 00:54:14,812 --> 00:54:16,857 So, do you want me to make us some dinner? 660 00:54:16,980 --> 00:54:19,500 Haven't I been punished enough? 661 00:54:21,974 --> 00:54:25,224 You're just like her, your mother. 662 00:54:25,624 --> 00:54:27,583 You're peas in a pod, you two. 663 00:54:35,139 --> 00:54:36,844 Go, Corrigan! 664 00:54:37,169 --> 00:54:40,110 Good turnout today. It's a beautiful day. 665 00:54:46,110 --> 00:54:46,998 Where have you been? 666 00:54:46,999 --> 00:54:49,467 The game's almost over. We're getting thumped! 667 00:54:49,468 --> 00:54:51,968 - Why are you padded up? - I'm in next. 668 00:54:53,161 --> 00:54:54,503 - What?! - I'm in next. 669 00:54:54,504 --> 00:54:58,460 I'm playing, officially. Jeffrey Lu on debut. 670 00:54:58,153 --> 00:54:59,185 How? 671 00:54:59,513 --> 00:55:03,388 David Doe rolled his ankle, so I'm in the 11. Yes! 672 00:55:03,888 --> 00:55:06,250 - So you're actually gonna bat? - Sure am. 673 00:55:06,412 --> 00:55:08,666 We need 60 runs in a hurry. 674 00:55:08,813 --> 00:55:10,435 Jesus, Jeffrey. Are you nervous? 675 00:55:10,465 --> 00:55:13,896 No. But you should be. Have you seen your girlfriend up there? 676 00:55:15,791 --> 00:55:18,708 So, go read her some poetry. I need to focus. 677 00:55:18,770 --> 00:55:20,919 This town needs a hero. 678 00:55:21,262 --> 00:55:22,762 Go on, go! 679 00:55:28,666 --> 00:55:30,375 Sassy time! 680 00:55:36,166 --> 00:55:38,638 - Shot! - Very nice. 681 00:55:53,570 --> 00:55:55,653 I was hoping you might be here. 682 00:55:56,322 --> 00:55:57,822 Really? 683 00:55:58,500 --> 00:55:59,916 Why? 684 00:56:01,200 --> 00:56:02,935 May I sit? 685 00:56:13,460 --> 00:56:14,754 What are you reading? 686 00:56:14,962 --> 00:56:17,607 Alice's Adventures in Wonderland. 687 00:56:17,992 --> 00:56:19,492 Is it good? 688 00:56:21,736 --> 00:56:26,403 You know, Alice really has an awful time. 689 00:56:26,818 --> 00:56:29,583 She's so lost and nobody helps her. 690 00:56:29,874 --> 00:56:32,124 They're all so mean and selfish. 691 00:56:32,309 --> 00:56:34,892 Sounds like "Charlie's Adventures in Corrigan." 692 00:56:35,353 --> 00:56:36,978 Eliza's too. 693 00:56:40,978 --> 00:56:43,645 You know, the annoying thing is 694 00:56:43,646 --> 00:56:46,105 I still kind of wish you had come over. 695 00:56:47,836 --> 00:56:49,200 Really? 696 00:56:49,385 --> 00:56:52,427 Our house is so... empty. 697 00:56:55,413 --> 00:56:57,380 I'm sorry. 698 00:57:03,780 --> 00:57:05,600 I'm not a good person, Charlie. 699 00:57:05,122 --> 00:57:06,833 Don't say that. You're wonderful. 700 00:57:06,916 --> 00:57:09,125 I'm not. I'm really not. 701 00:57:11,333 --> 00:57:13,200 I might have already used it, but... 702 00:57:34,151 --> 00:57:38,192 Would you rather have a hat made of spiders or penises for fingers? 703 00:57:44,541 --> 00:57:47,720 Are the spiders alive? 704 00:57:47,471 --> 00:57:49,846 Yes, and they're poisonous and angry. 705 00:57:53,486 --> 00:57:55,119 Well... 706 00:57:55,304 --> 00:57:58,346 I'm gonna have to go with the penis fingers. 707 00:57:59,299 --> 00:58:00,762 Wise choice. 708 00:58:00,919 --> 00:58:02,460 You too? 709 00:58:09,260 --> 00:58:11,859 So, where were you really that night? 710 00:58:14,138 --> 00:58:15,893 That's out. 711 00:58:21,107 --> 00:58:23,518 That's Jeffrey! He's actually gonna bat! 712 00:58:23,731 --> 00:58:25,189 Hmm? 713 00:58:26,357 --> 00:58:27,732 They never pick him. 714 00:58:28,554 --> 00:58:31,690 This is it. This is his chance. 715 00:58:32,224 --> 00:58:34,932 Hey, look at that. Oh! 716 00:58:36,167 --> 00:58:37,612 You don't belong on this field, mate. 717 00:58:37,736 --> 00:58:39,729 We're going home. There's no point. 718 00:58:39,846 --> 00:58:42,846 Oh, let's go home. Hopeless. See you, Marge. 719 00:58:44,490 --> 00:58:46,341 Look at them. They're leaving already. 720 00:58:48,589 --> 00:58:50,570 You don't belong here, Cong. 721 00:58:50,159 --> 00:58:52,130 - Come on. - Come on, Will. 722 00:58:52,392 --> 00:58:54,350 He shouldn't even be here. 723 00:58:55,979 --> 00:58:57,138 That's hilarious! 724 00:59:01,437 --> 00:59:02,869 Come on, Jeffrey. 725 00:59:02,978 --> 00:59:04,228 Go on, Will. 726 00:59:07,635 --> 00:59:09,846 Ooh! 727 00:59:11,905 --> 00:59:13,455 Shot! 728 00:59:19,323 --> 00:59:21,540 Come on, Jeffrey. 729 00:59:21,291 --> 00:59:23,429 - Four runs. - Beautiful! 730 00:59:32,671 --> 00:59:34,880 Four runs. 731 00:59:34,970 --> 00:59:35,556 Unbelievable! 732 00:59:36,276 --> 00:59:37,760 We can win this. 733 00:59:37,761 --> 00:59:39,428 How many points do we need? 734 00:59:39,429 --> 00:59:42,960 - Runs. - How many runs do we need? 735 00:59:42,718 --> 00:59:44,112 A lot. 736 00:59:46,527 --> 00:59:48,527 He's seeding them like a watermelon! 737 01:00:01,120 --> 01:00:05,179 - You little ripper! - Well done! Well done! 738 01:00:07,300 --> 01:00:09,440 There's two balls left. We need four to win. 739 01:00:10,799 --> 01:00:12,408 OK. Here's what we do... 740 01:00:15,721 --> 01:00:16,791 No worries. 741 01:00:16,900 --> 01:00:19,317 He's going to do it. He's gonna beat them. 742 01:00:20,170 --> 01:00:21,600 Just take your time, son. 743 01:00:26,763 --> 01:00:29,130 Oh, that's got to be a wide! 744 01:00:33,888 --> 01:00:37,513 - Come on, ump! - Oh, come on, ump! 745 01:00:37,976 --> 01:00:41,393 It's the last ball. He has to, he just has to. 746 01:00:59,225 --> 01:01:02,142 Stumps! Win to Corrigan! 747 01:01:03,388 --> 01:01:05,513 - What a champion! - Go, Jeffrey! 748 01:01:05,986 --> 01:01:07,528 Yes! 749 01:01:16,506 --> 01:01:19,672 Jeffrey! Yeah, Jeffrey! 750 01:01:23,791 --> 01:01:25,986 Charlie, would you really sneak out to meet me? 751 01:01:26,327 --> 01:01:27,705 I would. 752 01:01:28,328 --> 01:01:31,245 Then how about tomorrow night? At the New Year's Eve fair? 753 01:01:32,263 --> 01:01:34,679 During the fireworks? 754 01:01:35,278 --> 01:01:36,986 And bring my book. 755 01:01:37,497 --> 01:01:39,380 It's really important. 756 01:01:48,343 --> 01:01:50,540 - It's your turn. Come on. - Anytime this week, Charles. 757 01:01:50,541 --> 01:01:52,249 I know. 758 01:01:52,442 --> 01:01:53,650 Hurry up. 759 01:02:13,471 --> 01:02:14,971 - Already? - Again? 760 01:02:15,104 --> 01:02:17,929 I'll add 'em up, Boys. It's like shooting fish in a barrel. 761 01:02:18,720 --> 01:02:20,888 I never understood that whole shooting fish in a barrel. 762 01:02:21,276 --> 01:02:23,929 Just why not drain them out? Why bring guns into it? 763 01:02:24,960 --> 01:02:28,540 Oh, never underestimate a man's dumb desire to shoot at something, love. 764 01:02:29,627 --> 01:02:31,752 Do you think Mad Jack Lionel shot someone? 765 01:02:34,815 --> 01:02:36,523 Why would you ask that? 766 01:02:36,890 --> 01:02:38,349 I don't know. I ju... 767 01:02:39,662 --> 01:02:41,953 Do you think he has something to do 768 01:02:41,960 --> 01:02:43,752 with Laura Wishart's disappearance? 769 01:02:46,180 --> 01:02:47,935 What's that? 770 01:02:54,179 --> 01:02:55,763 Get out here! 771 01:02:56,971 --> 01:02:59,130 - Get out here, you rat! - Come on! 772 01:02:59,650 --> 01:03:01,650 Stay here. Stay inside. 773 01:03:01,893 --> 01:03:02,803 I'll call Sarge. 774 01:03:02,804 --> 01:03:04,260 You don't want to fight this war on our turf, do you mate? 775 01:03:04,261 --> 01:03:05,448 Stay here, Charlie. 776 01:03:05,449 --> 01:03:06,469 You coward! 777 01:03:07,776 --> 01:03:10,947 Eh? Yellow-skinned bastard! 778 01:03:12,138 --> 01:03:14,377 - Hey, you two! What are you doing? 779 01:03:14,448 --> 01:03:15,848 Hey, stop it! 780 01:03:15,849 --> 01:03:17,791 Get out of my yard, you bastards! 781 01:03:17,792 --> 01:03:19,555 What'd you call me? You... 782 01:03:19,556 --> 01:03:21,299 Enough! Leave him alone! 783 01:03:21,300 --> 01:03:22,825 - No, no, Jeffrey! - Let me go! 784 01:03:22,826 --> 01:03:24,487 - Want some more, eh?! - That is enough! 785 01:03:25,284 --> 01:03:27,388 - Fuck off, Bucktin! - Stop it! 786 01:03:30,950 --> 01:03:32,908 That's enough. Stop it! 787 01:03:33,810 --> 01:03:36,435 - Stop it, please! - Weak as piss! 788 01:03:36,596 --> 01:03:38,388 You know there's a fucking war on?! 789 01:03:39,960 --> 01:03:39,971 Oh! 790 01:03:40,540 --> 01:03:42,916 Pull your heads in! You should be ashamed of yourselves! 791 01:03:43,409 --> 01:03:44,559 You fucking red rats! 792 01:03:44,561 --> 01:03:46,811 Clear out of here! Go on! 793 01:03:48,458 --> 01:03:50,666 Charlie! Charlie, watch yourself! 794 01:03:57,964 --> 01:04:00,672 - Are you alright, An? - I'm OK. Thank you so much. 795 01:04:04,417 --> 01:04:06,994 Charlie, I told you to stay inside! 796 01:05:04,581 --> 01:05:05,914 Come in, son. 797 01:05:22,458 --> 01:05:24,333 This is what I've been working on. 798 01:05:29,877 --> 01:05:31,794 This is my novel. 799 01:05:33,471 --> 01:05:35,179 I'm almost finished. 800 01:05:36,885 --> 01:05:39,520 And I want you to be the first. 801 01:05:41,387 --> 01:05:42,970 The first to read it. 802 01:05:46,884 --> 01:05:48,592 Would you do that for me, son? 803 01:05:49,523 --> 01:05:51,650 I'd be proud to. 804 01:05:57,504 --> 01:05:59,870 - You're a good man. 805 01:06:04,757 --> 01:06:06,132 Now, go back to bed. 806 01:06:14,401 --> 01:06:17,346 Ooh. Made a mess of the agapanthus... 807 01:06:17,624 --> 01:06:19,291 An? 808 01:06:19,513 --> 01:06:21,540 Excuse me, An. 809 01:06:23,513 --> 01:06:26,138 It's very, very nice of you. Thank you. 810 01:06:27,526 --> 01:06:29,447 - Sorry about last night. - We are OK. 811 01:06:29,448 --> 01:06:32,698 They are helping, you know, to fix the fence. 812 01:06:35,138 --> 01:06:36,979 What are you doing? 813 01:06:37,807 --> 01:06:40,599 See, while you're out smooching girls, 814 01:06:40,901 --> 01:06:44,410 some of us are honing our skills to keep... 815 01:06:44,133 --> 01:06:45,592 the streets safe. 816 01:06:47,279 --> 01:06:49,237 Are you coming to the fireworks tonight? 817 01:06:50,526 --> 01:06:51,697 Nah. 818 01:06:52,123 --> 01:06:53,957 Just going to stay here. 819 01:06:55,640 --> 01:06:57,447 Well, besides... 820 01:06:57,583 --> 01:07:00,374 the two biggest fireworks in town are right here anyway. 821 01:07:02,315 --> 01:07:04,526 I am one of the true masters, Chuck. 822 01:07:04,658 --> 01:07:06,457 - I was thinking about it, 823 01:07:06,458 --> 01:07:08,666 and I know why Batman is the greatest superhero. 824 01:07:10,225 --> 01:07:11,572 - He's not. 825 01:07:11,965 --> 01:07:13,225 But why? 826 01:07:15,830 --> 01:07:16,283 Courage. 827 01:07:16,582 --> 01:07:17,487 - What? 828 01:07:17,489 --> 01:07:20,745 You see, Superman doesn't need courage to stand in front of a bullet 829 01:07:20,745 --> 01:07:22,912 because it can't possibly harm him. 830 01:07:23,180 --> 01:07:27,226 But Batman, on the other hand, he has more to lose. 831 01:07:27,648 --> 01:07:30,523 He has to overcome his fears to save people. 832 01:07:38,677 --> 01:07:42,244 ♪ Give me the right to your heart ♪ 833 01:07:42,791 --> 01:07:45,333 ♪ May we never part... ♪ 834 01:07:48,341 --> 01:07:51,716 - OK, now, don't go too far. - OK, Mum. 835 01:07:54,481 --> 01:07:56,981 ♪ Just give me your love... ♪ 836 01:08:26,893 --> 01:08:28,601 You ready? 837 01:08:33,339 --> 01:08:35,423 Jasper, wait. What are we gonna do? 838 01:08:35,674 --> 01:08:37,960 We're gonna talk to the man. 839 01:08:37,174 --> 01:08:38,841 What?! 840 01:08:39,290 --> 01:08:41,404 He has a gun, Jasper. This is crazy! 841 01:08:41,805 --> 01:08:43,555 Lionel! 842 01:08:45,114 --> 01:08:47,697 - Jasper! - Jack Lionel! 843 01:09:04,571 --> 01:09:06,321 Jasper, is that you? 844 01:09:06,865 --> 01:09:08,740 Yeah, it's me. 845 01:09:08,969 --> 01:09:10,469 Can we have a word? 846 01:09:14,600 --> 01:09:15,673 Yeah, come on up. 847 01:09:39,923 --> 01:09:41,464 G'day. Who's this, then? 848 01:10:19,328 --> 01:10:20,453 Sit down. 849 01:10:24,839 --> 01:10:27,890 Jasper. What are you doing? 850 01:10:27,778 --> 01:10:29,445 Sit down! 851 01:10:30,131 --> 01:10:32,298 Alright, mate. Alright, alright. 852 01:10:33,160 --> 01:10:34,474 Alright. 853 01:10:34,711 --> 01:10:38,860 Now, just... just... just be careful. 854 01:10:43,619 --> 01:10:45,244 I know what you did. 855 01:10:50,520 --> 01:10:51,427 Oh. 856 01:10:52,111 --> 01:10:55,320 So, you admit it? You admit you killed her?! 857 01:10:58,500 --> 01:11:00,000 Yeah. 858 01:11:02,623 --> 01:11:06,400 I wanted to... come and see you, but... 859 01:11:08,555 --> 01:11:10,388 your dad would have never allowed. 860 01:11:10,482 --> 01:11:12,649 What's my old man got to do with this?! 861 01:11:12,810 --> 01:11:16,768 Well, he's... he's never forgiven me and he never will. 862 01:11:17,458 --> 01:11:19,958 Forgive you for what? For Laura?! 863 01:11:20,607 --> 01:11:23,650 Laura? No, your mum's name was Rosie. 864 01:11:23,203 --> 01:11:25,619 You mention my mother again and I'll put one in your head! 865 01:11:25,705 --> 01:11:27,580 Jasper, don't! 866 01:11:28,190 --> 01:11:30,440 What about the woman at the abattoir? 867 01:11:32,235 --> 01:11:34,318 What woman at the abattoir? 868 01:11:35,891 --> 01:11:38,391 After the war, when you worked there. 869 01:11:38,814 --> 01:11:40,814 You hung her up like Laura. 870 01:11:44,841 --> 01:11:48,633 No, son, I'm not... I'm not following you at all. 871 01:11:51,560 --> 01:11:54,869 When you... when you wrote "sorry" on the car out there, you... 872 01:11:55,470 --> 01:11:56,463 Yes? 873 01:12:01,385 --> 01:12:05,940 You have no idea who I am, do you? 874 01:12:05,283 --> 01:12:08,450 Yeah, I do. You killed Laura Wishart! 875 01:12:08,631 --> 01:12:10,893 Mate, I don't even know who she is. 876 01:12:10,982 --> 01:12:12,690 Sit down! 877 01:12:17,548 --> 01:12:19,423 Son, maybe you can help us. 878 01:12:20,885 --> 01:12:24,362 You... go and grab that picture up there. 879 01:12:28,888 --> 01:12:30,263 Show it to Jasper. 880 01:12:31,464 --> 01:12:32,881 Take a look. You take a look. 881 01:12:33,184 --> 01:12:36,170 See, that there's Rosie. She's your mum. 882 01:12:36,234 --> 01:12:38,359 Yeah? She's holding 'you', mate. 883 01:12:40,570 --> 01:12:43,432 You recognise your dad? Yeah? 884 01:12:45,200 --> 01:12:46,752 See, he's my son. 885 01:12:48,875 --> 01:12:50,174 Bullshit! 886 01:12:50,263 --> 01:12:52,305 Jasper, he's your grandfather. 887 01:12:56,440 --> 01:12:57,783 Liar! You fucking liar! 888 01:12:57,839 --> 01:12:59,893 - No, Jasper, don't. - Step back! 889 01:13:01,104 --> 01:13:05,408 Jasper, you can do as you wish with that firearm, but... 890 01:13:05,523 --> 01:13:08,518 will you listen to me first, please? 891 01:13:11,259 --> 01:13:14,717 There's something you need to know. Something I'm ashamed of. 892 01:13:16,794 --> 01:13:18,211 But I've got to tell you. 893 01:13:21,256 --> 01:13:22,714 Alright? 894 01:13:26,854 --> 01:13:31,438 Mate, I disowned your dad when he married your mum. 895 01:13:34,665 --> 01:13:37,915 That's why he took her name, you see? Jones. 896 01:13:38,739 --> 01:13:41,781 That's why he's never been back here, not even once. 897 01:13:42,434 --> 01:13:45,851 But after your grandmother passed away, ' my wife' 898 01:13:45,935 --> 01:13:49,969 after she died, Rosie started driving around here 899 01:13:49,970 --> 01:13:53,554 to look after me and to cook for me. 900 01:13:54,896 --> 01:13:57,977 That's when I realised how wrong I'd been about her. 901 01:13:58,111 --> 01:14:00,361 I'd been so wrong about her. 902 01:14:00,786 --> 01:14:04,494 Yeah, we used to sit together for hours sometimes. 903 01:14:06,997 --> 01:14:08,872 I adored her. 904 01:14:13,767 --> 01:14:16,142 But then one day, mate, she, um... 905 01:14:17,896 --> 01:14:19,571 she was suddenly in a lot of pain 906 01:14:19,572 --> 01:14:24,256 and she was grabbing at her sides and she was gasping. 907 01:14:24,339 --> 01:14:26,781 She collapsed. I had to pick her up. 908 01:14:26,849 --> 01:14:29,570 I got her up and I got her into the car. 909 01:14:30,236 --> 01:14:32,700 And she was screaming. 910 01:14:32,541 --> 01:14:34,166 And I panicked. 911 01:14:35,869 --> 01:14:37,369 And, uh... 912 01:14:40,594 --> 01:14:44,469 I drove too fast, mate. I just drove much too fast. 913 01:14:47,890 --> 01:14:49,173 We hit a patch of gravel. 914 01:14:55,227 --> 01:14:57,185 And she died. I killed her. 915 01:15:02,923 --> 01:15:06,381 I always wanted to say how sorry I... am. 916 01:15:07,562 --> 01:15:09,437 I'm just so sorry. 917 01:15:36,508 --> 01:15:37,657 Jasper, I... 918 01:15:37,658 --> 01:15:39,242 Just go! 919 01:16:49,235 --> 01:16:51,649 - What are you doing?! - Charlie! 920 01:16:52,250 --> 01:16:53,530 - You don't say a thing, you understand? - Shut up! 921 01:16:53,531 --> 01:16:55,554 What are you doing here?! You shouldn't be here. 922 01:16:55,555 --> 01:16:57,188 No, you shouldn't be here! 923 01:16:57,657 --> 01:16:58,921 No, no, no. It's not what you think... 924 01:16:58,922 --> 01:17:00,471 Do not touch me! 925 01:17:00,868 --> 01:17:02,118 We are going home! 926 01:17:02,201 --> 01:17:03,852 You do not get to tell me what to do! 927 01:17:03,951 --> 01:17:05,826 And you, you should be doing your job! 928 01:17:07,490 --> 01:17:08,980 Charlie! 929 01:17:10,695 --> 01:17:12,278 Oh, shit! 930 01:18:32,438 --> 01:18:34,266 Eliza, I'm sorry. 931 01:18:34,369 --> 01:18:35,784 Everything is a mess. 932 01:18:36,172 --> 01:18:37,880 Where were you?! 933 01:18:40,196 --> 01:18:41,149 Eliza... 934 01:18:41,238 --> 01:18:42,657 Why can't you ever answer me? 935 01:18:42,658 --> 01:18:44,533 Why can't you just tell me the truth? 936 01:18:48,501 --> 01:18:50,420 Just go home, Charlie. 937 01:18:50,986 --> 01:18:53,570 Eliza, wait. Wait. 938 01:18:55,320 --> 01:18:56,532 You've got to come with me. 939 01:18:57,792 --> 01:19:00,100 There are some things I need to tell you. 940 01:19:00,221 --> 01:19:02,800 About Laura. 941 01:19:02,489 --> 01:19:04,281 I know where she is. 942 01:19:05,209 --> 01:19:06,751 What? 943 01:19:07,830 --> 01:19:09,541 Please come out. I-I can make it right. 944 01:19:09,719 --> 01:19:11,177 I'll show you. 945 01:19:12,486 --> 01:19:13,903 Come on. 946 01:19:41,167 --> 01:19:42,840 It's through here. 947 01:19:42,167 --> 01:19:43,917 Charlie, how do you know? 948 01:19:43,989 --> 01:19:46,822 I'll explain everything. I have to show you. 949 01:20:06,662 --> 01:20:08,790 Eliza... 950 01:20:10,323 --> 01:20:12,573 I have to tell you something about Laura. 951 01:20:15,138 --> 01:20:16,555 She's dead. 952 01:20:18,125 --> 01:20:19,625 She died right here. 953 01:20:20,959 --> 01:20:22,376 I know. 954 01:20:24,491 --> 01:20:26,282 It's my fault. 955 01:20:32,188 --> 01:20:33,646 What's she doing here?! 956 01:20:33,954 --> 01:20:36,211 - You know him? - That's what I wanted to say. 957 01:20:36,212 --> 01:20:37,328 Why'd you bring her here?! 958 01:20:37,329 --> 01:20:39,134 I've been here before. 959 01:20:39,135 --> 01:20:40,204 What? 960 01:20:40,711 --> 01:20:42,794 Jasper, she knows. 961 01:20:43,650 --> 01:20:44,680 - You told her? - No! 962 01:20:44,774 --> 01:20:46,594 I know everything. 963 01:20:47,415 --> 01:20:50,954 Except why you left my sister. How could you? 964 01:20:51,219 --> 01:20:52,656 She loved you. 965 01:20:52,746 --> 01:20:55,370 - I didn't leave her! - Yes, you did. 966 01:20:59,828 --> 01:21:01,539 Charlie, did you bring my book? 967 01:21:01,664 --> 01:21:02,664 Yes. 968 01:21:03,700 --> 01:21:05,325 Right here. 969 01:21:18,558 --> 01:21:19,974 It's for you. 970 01:21:37,649 --> 01:21:39,232 Charlie? 971 01:21:55,441 --> 01:21:57,107 "Jasper Jones," 972 01:21:57,459 --> 01:21:59,126 "You came to my window" 973 01:21:59,498 --> 01:22:02,498 "and you were gentle and you were kind." 974 01:22:03,000 --> 01:22:05,167 "But then you didn't come anymore." 975 01:22:07,344 --> 01:22:09,640 "You came to my window and you saved me," 976 01:22:09,641 --> 01:22:13,516 "because the nights you didn't, my father came to my door..." 977 01:22:15,454 --> 01:22:19,204 "and he wasn't gentle, he wasn't kind." 978 01:22:20,638 --> 01:22:24,550 "He betrayed me again and again." 979 01:22:24,425 --> 01:22:27,133 "And now that betrayal lives..." 980 01:22:35,350 --> 01:22:38,118 "and now that betrayal lives and grows inside me." 981 01:22:39,464 --> 01:22:41,589 "I can't forgive him" 982 01:22:42,370 --> 01:22:44,370 "and I can't forgive you." 983 01:22:46,383 --> 01:22:48,508 "You promised we would leave together." 984 01:22:49,532 --> 01:22:51,907 "Now I have to leave on my own." 985 01:22:56,126 --> 01:23:00,840 - On that night, my father pushed his way in. 986 01:23:02,940 --> 01:23:04,376 She was yelling and he kept telling her to be quiet, 987 01:23:04,377 --> 01:23:05,758 but she wouldn't. 988 01:23:07,208 --> 01:23:08,792 And then he hit her. 989 01:23:10,219 --> 01:23:12,927 And she kept screaming and screaming, and... 990 01:23:12,928 --> 01:23:16,261 and then he was yelling too, and then everything went silent. 991 01:23:19,751 --> 01:23:21,751 Later, I heard her sneaking out. 992 01:23:23,571 --> 01:23:25,446 I followed her... 993 01:23:26,292 --> 01:23:28,420 all the way here. 994 01:23:33,589 --> 01:23:35,255 I saw her climb up... 995 01:23:37,654 --> 01:23:40,290 and sit on that branch for a long time. 996 01:23:46,360 --> 01:23:48,149 And she just... 997 01:23:48,253 --> 01:23:49,836 seemed really calm. 998 01:23:53,422 --> 01:23:55,422 I should have stopped her. 999 01:24:00,160 --> 01:24:01,602 Then she just dropped. 1000 01:24:04,910 --> 01:24:06,758 I ran to her, but I was too late. 1001 01:24:11,740 --> 01:24:12,699 Then I heard someone coming. 1002 01:24:14,902 --> 01:24:17,527 So I picked up the letter and ran back home. 1003 01:24:20,948 --> 01:24:23,448 I came back the next night, but she was gone. 1004 01:24:25,977 --> 01:24:28,685 Where is she? What have you done with her? 1005 01:24:43,316 --> 01:24:45,566 - Jasper! - What is he doing? 1006 01:25:17,222 --> 01:25:18,805 Jasper, stop! 1007 01:25:37,940 --> 01:25:39,969 Laura. Laura... 1008 01:26:44,563 --> 01:26:46,438 So, you wrote "sorry"? 1009 01:26:46,577 --> 01:26:49,660 - Yes. I should have helped her. 1010 01:26:50,000 --> 01:26:51,737 - Well, we have to tell someone. 1011 01:26:51,867 --> 01:26:55,951 We can't trust Sarge. But there has to be someone. 1012 01:27:01,220 --> 01:27:02,480 Eliza? 1013 01:27:03,422 --> 01:27:04,743 Has he ever...? 1014 01:27:04,818 --> 01:27:06,310 No. 1015 01:28:56,657 --> 01:28:58,407 She can't do that! 1016 01:29:01,346 --> 01:29:02,971 Charlie, you have to go. 1017 01:29:09,256 --> 01:29:11,381 Charlie, you have to go now. 1018 01:29:28,748 --> 01:29:30,164 Eliza, wait. 1019 01:29:30,430 --> 01:29:31,889 I'll see you soon. 1020 01:29:48,668 --> 01:29:50,850 What do you want? 1021 01:31:35,493 --> 01:31:37,368 What are you doing here, Charlie? 1022 01:31:37,761 --> 01:31:39,110 I need to talk to you. 1023 01:31:42,630 --> 01:31:43,522 It's about Eliza. 1024 01:31:43,743 --> 01:31:44,914 I'm worried about her. I just... 1025 01:31:44,974 --> 01:31:46,797 Sarge. The Wishart place is on fire. 1026 01:31:50,222 --> 01:31:52,263 It's gonna have to wait. Alright? 1027 01:31:52,378 --> 01:31:53,211 OK. 1028 01:33:23,802 --> 01:33:25,511 Charlie, wait. 1029 01:33:26,154 --> 01:33:28,305 Please. Come on. 1030 01:33:28,657 --> 01:33:30,282 Where have you been? 1031 01:33:31,868 --> 01:33:33,451 And you're leaving? 1032 01:33:36,326 --> 01:33:38,951 I had a long talk with your dad, and... 1033 01:33:40,651 --> 01:33:42,437 we decided it's best if, um... 1034 01:33:42,447 --> 01:33:45,117 if I just stay up in the city for a while. 1035 01:33:45,238 --> 01:33:46,738 Good. 1036 01:33:47,993 --> 01:33:49,451 Charlie... 1037 01:33:51,529 --> 01:33:53,529 I just need to explain... 1038 01:33:55,511 --> 01:33:57,386 I am so sorry. 1039 01:34:00,329 --> 01:34:03,310 What I've done is just... it's disgraceful 1040 01:34:03,320 --> 01:34:05,657 and you should never have had to... 1041 01:34:08,740 --> 01:34:09,865 Oh, God. 1042 01:34:11,782 --> 01:34:14,907 You're growing up so fast. 1043 01:34:16,210 --> 01:34:19,310 What happened to my little boy? 1044 01:34:20,618 --> 01:34:24,910 You've got your whole life ahead of you, all you kids. 1045 01:34:26,409 --> 01:34:27,950 You're so free. 1046 01:34:31,680 --> 01:34:33,594 You know, when I first heard 1047 01:34:33,595 --> 01:34:36,220 that Laura Wishart might have run away... 1048 01:34:41,238 --> 01:34:42,766 I was jealous. 1049 01:34:42,864 --> 01:34:45,447 That's an awful thing to say, but I just... 1050 01:34:46,860 --> 01:34:47,919 it's how I feel. 1051 01:34:50,390 --> 01:34:53,890 I love you... so much. 1052 01:34:57,500 --> 01:34:58,922 And I love your father. 1053 01:35:01,136 --> 01:35:04,469 I just can't be in this place anymore. 1054 01:35:04,695 --> 01:35:06,820 I know. 1055 01:35:25,540 --> 01:35:26,957 God! 1056 01:36:06,104 --> 01:36:07,979 It's gonna be alright? 1057 01:36:33,820 --> 01:36:36,758 ♪ And I don't know the meaning of ♪ 1058 01:36:37,563 --> 01:36:40,836 ♪ All your words, but I know love ♪ 1059 01:36:41,946 --> 01:36:44,946 ♪ And it seems pretty clear to me ♪ 1060 01:36:45,380 --> 01:36:47,589 ♪ It's not waiting ♪ 1061 01:36:49,594 --> 01:36:52,427 ♪ With my collar up, I face the dawn ♪ 1062 01:36:53,896 --> 01:36:56,605 ♪ And I know you'll miss me when I'm gone ♪ 1063 01:36:57,969 --> 01:37:01,110 ♪ But it seems pretty clear to me ♪ 1064 01:37:01,360 --> 01:37:03,818 ♪ This life's not waiting ♪ 1065 01:37:05,269 --> 01:37:10,560 ♪ So as you leave it all behind ♪ 1066 01:37:13,232 --> 01:37:18,941 ♪ So as you leave it all behind ♪ 1067 01:37:20,302 --> 01:37:23,386 ♪ Just keep your head up and follow ♪ 1068 01:37:27,829 --> 01:37:31,121 ♪ The atlas in your eye ♪ 1069 01:37:45,833 --> 01:37:48,583 ♪ I was young in a tiny town ♪ 1070 01:37:49,903 --> 01:37:52,570 ♪ And my whole life, I wanted out ♪ 1071 01:37:53,868 --> 01:37:57,760 ♪ But where I've been won't hold me down ♪ 1072 01:37:57,294 --> 01:37:59,294 ♪ And I wouldn't change it ♪ 1073 01:38:01,939 --> 01:38:04,356 ♪ But I was never made to toil ♪ 1074 01:38:05,687 --> 01:38:09,289 ♪ Trapped inside some city walls ♪ 1075 01:38:09,704 --> 01:38:13,196 ♪ I'm wild inside, and when I hear the call ♪ 1076 01:38:13,341 --> 01:38:15,674 ♪ I'm gonna chase it ♪ 1077 01:38:17,274 --> 01:38:22,858 ♪ So as you leave it all behind ♪ 1078 01:38:25,266 --> 01:38:30,766 ♪ So as you leave it all behind ♪ 1079 01:38:33,230 --> 01:38:38,480 ♪ So as you leave it all behind ♪ 1080 01:38:40,328 --> 01:38:43,328 ♪ Just keep your head up and follow ♪ 1081 01:38:47,865 --> 01:38:51,392 ♪ The atlas in your eye ♪ 1082 01:39:04,358 --> 01:39:08,899 ♪ Yeah, keep your head up and follow ♪ 1083 01:39:12,316 --> 01:39:16,274 ♪ Yeah, keep your head up and follow ♪ 1084 01:39:20,358 --> 01:39:24,649 ♪ Yeah, keep your head up and follow ♪ 1085 01:39:26,440 --> 01:39:28,216 ♪ Atlas in your eye ♪ 1086 01:39:28,367 --> 01:39:32,750 ♪ Yeah, keep your head up and follow ♪ 1087 01:39:34,680 --> 01:39:36,224 ♪ Atlas in your eye ♪ 1088 01:39:36,325 --> 01:39:38,269 ♪ Now, keep your head up ♪ 1089 01:39:40,310 --> 01:39:42,477 ♪ Yeah, keep your head up ♪ 1090 01:39:44,334 --> 01:39:49,224 ♪ Oh, keep your head up and follow ♪ 1091 01:39:49,312 --> 01:39:52,562 ♪ Oh, the atlas in your eye. ♪ 1092 01:41:24,700 --> 01:41:26,200 The End 75458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.