All language subtitles for Indiana Jones and the Temple of Doom (1984) - (1080p x265 10bit Tigole).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,634 --> 00:00:53,171 Anything goes 2 00:01:00,978 --> 00:01:03,345 Anything goes 3 00:01:21,707 --> 00:01:24,540 Anything goes 4 00:02:48,669 --> 00:02:50,159 Anything goes 5 00:03:10,273 --> 00:03:11,638 Be careful. 6 00:03:26,957 --> 00:03:30,450 You never said you spoke my language, Dr Jones. 7 00:03:30,544 --> 00:03:33,036 Only on special occasions. 8 00:03:33,130 --> 00:03:37,624 So it is true, you've found Nurhachi? 9 00:03:38,176 --> 00:03:39,837 You know I did. 10 00:03:39,970 --> 00:03:44,589 Last night, one of your boys tried to get Nurhachi without paying. 11 00:03:44,683 --> 00:03:48,051 - You have insulted my son. - No, you have insulted me. 12 00:03:50,147 --> 00:03:52,309 I spared his life. 13 00:03:52,399 --> 00:03:54,811 Aren't you going to introduce us? 14 00:03:58,155 --> 00:03:59,896 This is Willie Scott. 15 00:03:59,990 --> 00:04:02,402 This is Indiana Jones, 16 00:04:02,492 --> 00:04:04,779 the famous archaeologist. 17 00:04:04,870 --> 00:04:09,785 I thought they were funny little men searching for their mommies. 18 00:04:09,875 --> 00:04:11,286 Mummies. 19 00:04:11,376 --> 00:04:14,459 Dr Jones found Nurhachi for me, 20 00:04:14,546 --> 00:04:17,880 and he's going to deliver him now. 21 00:04:18,884 --> 00:04:21,342 Say, who is this Nur...hachi? 22 00:04:22,512 --> 00:04:24,503 Put the gun away, sonny. 23 00:04:27,893 --> 00:04:31,557 I suggest you give me what you owe me, or "anything goes." 24 00:04:43,200 --> 00:04:44,440 Open it. 25 00:04:50,791 --> 00:04:53,032 The diamond, Lao. 26 00:04:53,126 --> 00:04:55,288 The deal was for the diamond. 27 00:05:18,235 --> 00:05:20,067 Oh, Lao! 28 00:05:24,241 --> 00:05:25,572 Your health. 29 00:05:25,659 --> 00:05:30,950 Lao, he put two holes in my dress from Paris. 30 00:05:31,081 --> 00:05:32,321 Sit down! 31 00:05:35,752 --> 00:05:40,087 Now, you bring me Nurhachi. 32 00:05:40,924 --> 00:05:42,210 My pleasure. 33 00:05:42,300 --> 00:05:44,587 Who on earth is this Nurhachi? 34 00:05:49,432 --> 00:05:50,843 Here he is. 35 00:05:54,437 --> 00:05:57,270 This Nurhachi's a real small guy. 36 00:06:00,527 --> 00:06:04,441 Inside are the remains of Nurhachi, 37 00:06:04,531 --> 00:06:07,944 first emperor of Manchu dynasty. 38 00:06:08,702 --> 00:06:10,613 Welcome home, old boy. 39 00:06:20,338 --> 00:06:23,706 And now, you give me the diamond. 40 00:06:24,968 --> 00:06:28,962 Are you trying to develop a sense of humor, or am I going deaf? 41 00:06:34,477 --> 00:06:36,969 - What's that? - Antidote. 42 00:06:38,398 --> 00:06:40,059 To what? 43 00:06:40,150 --> 00:06:43,393 The poison you just drank, Dr Jones. 44 00:06:47,824 --> 00:06:50,486 The poison works fast, Dr Jones. 45 00:06:59,836 --> 00:07:01,452 - Lao! - Lao! 46 00:07:01,546 --> 00:07:04,004 You keep the girl, I find another. 47 00:07:08,428 --> 00:07:10,260 Good service here. 48 00:07:10,347 --> 00:07:11,929 That's not a waiter. 49 00:07:12,015 --> 00:07:15,974 Wu Han's an old friend. Game's not over, Lao. 50 00:07:16,061 --> 00:07:17,347 Antidote. 51 00:07:32,535 --> 00:07:33,650 Indy! 52 00:07:37,374 --> 00:07:40,036 Don't worry, I'll get you out of here. 53 00:07:40,168 --> 00:07:42,409 Not this time. 54 00:07:42,504 --> 00:07:45,121 I've followed you on many adventures, 55 00:07:45,215 --> 00:07:48,003 but into the great unknown mystery, 56 00:07:48,093 --> 00:07:49,709 I go first, Indy. 57 00:07:53,390 --> 00:07:56,223 Don't be sad, Dr Jones. 58 00:07:56,309 --> 00:07:58,550 You will soon be joining him. 59 00:08:04,275 --> 00:08:06,733 Too much to drink, Dr Jones? 60 00:08:58,913 --> 00:09:00,324 Oh, nuts! 61 00:09:10,675 --> 00:09:13,167 - The antidote! - Where's the diamond? 62 00:09:42,540 --> 00:09:43,780 No! 63 00:09:48,338 --> 00:09:49,703 Stay there! 64 00:10:31,548 --> 00:10:32,754 Come on. 65 00:10:34,843 --> 00:10:38,211 I don't wanna die! 66 00:10:48,189 --> 00:10:49,600 Who are you? 67 00:10:54,070 --> 00:10:57,984 Wow, holy smoke! Crash landing! 68 00:10:58,074 --> 00:11:00,441 Short Round, step on it! 69 00:11:00,535 --> 00:11:03,527 Okay, Dr Jones. Hold on to your potatoes! 70 00:11:03,621 --> 00:11:06,238 There's a kid driving the car. 71 00:11:21,431 --> 00:11:22,512 Wow! 72 00:11:23,349 --> 00:11:24,430 Wow! 73 00:11:27,061 --> 00:11:29,723 - Where's the antidote? - I just met you. 74 00:11:29,814 --> 00:11:33,182 - Give me! - I'm not that kind of girl! 75 00:11:33,276 --> 00:11:36,689 Hey, Dr Jones, no time for love. We got company. 76 00:11:41,284 --> 00:11:42,945 I hope you choke. 77 00:11:47,624 --> 00:11:49,035 No shooting! 78 00:12:03,973 --> 00:12:05,884 Okay, you asked for it. 79 00:12:27,205 --> 00:12:28,661 This is fun. 80 00:12:30,083 --> 00:12:31,699 Here, hold this. 81 00:12:37,215 --> 00:12:39,047 Where's my gun? 82 00:12:39,133 --> 00:12:43,343 - Where's my gun? - I burnt my fingers and I cracked a nail! 83 00:12:53,022 --> 00:12:54,808 Dr Jones, I'm Weber. 84 00:12:54,899 --> 00:12:58,642 I spoke with your assistant. We've secured three seats. 85 00:12:58,736 --> 00:13:04,072 Unfortunately, you will be riding on a cargo of live poultry. 86 00:13:04,200 --> 00:13:07,534 - Is he kidding? - Madam, it was short notice. 87 00:13:08,079 --> 00:13:11,538 Aren't you Willie Scott, the famous American vocalist? 88 00:13:14,252 --> 00:13:15,868 I owe you a gin. 89 00:13:24,387 --> 00:13:26,719 Nice try, Lao Che. 90 00:13:32,020 --> 00:13:33,761 Goodbye, Dr Jones. 91 00:14:11,559 --> 00:14:14,347 What are you, a lion tamer? 92 00:14:14,437 --> 00:14:17,304 I'm allowing you to tag along, 93 00:14:17,398 --> 00:14:20,936 so why don't you give your mouth a rest? 94 00:14:21,027 --> 00:14:22,734 Okay, doll? 95 00:14:22,820 --> 00:14:24,902 What do you mean, tag along? 96 00:14:24,989 --> 00:14:28,698 Ever since you got into my club, you can't keep your eyes off me! 97 00:14:28,785 --> 00:14:30,071 Oh, yeah? 98 00:16:06,007 --> 00:16:07,213 Oh, no. 99 00:16:08,593 --> 00:16:12,962 Oh, no. Mister! Mister, wake up, please. 100 00:16:13,055 --> 00:16:15,342 - You call him Dr Jones, doll. Okay. 101 00:16:15,433 --> 00:16:18,676 Dr Jones. Wake up, please. 102 00:16:18,769 --> 00:16:21,431 - Are we there already? Good. - No. 103 00:16:25,151 --> 00:16:27,233 No one's flying the plane! 104 00:16:29,071 --> 00:16:30,732 They've all gone. 105 00:16:34,285 --> 00:16:36,868 You know how to fly, don't you? 106 00:16:36,954 --> 00:16:39,787 No. Do you? 107 00:16:39,874 --> 00:16:42,036 How hard can it be? 108 00:16:42,126 --> 00:16:46,165 Altimeter, okay. Airspeed, okay. 109 00:16:46,255 --> 00:16:48,292 Fuel. 110 00:16:48,382 --> 00:16:51,124 Fuel. Fuel! 111 00:17:05,441 --> 00:17:08,058 - We got a problem. - Dr Jones! 112 00:17:08,152 --> 00:17:11,736 Shorty? - Dr Jones. no mole parachutes. 113 00:17:13,449 --> 00:17:15,690 Shorty, give me a hand. 114 00:17:15,785 --> 00:17:17,321 Move the box. 115 00:17:24,085 --> 00:17:25,951 Shorty, get our stuff. 116 00:17:30,758 --> 00:17:35,798 A boat? We're not sinking, we're crashing! 117 00:17:35,888 --> 00:17:37,925 Grab on, Shorty. 118 00:17:38,015 --> 00:17:40,427 - Grab on! - I can't breathe. 119 00:18:20,474 --> 00:18:21,964 Slow it down. 120 00:18:23,811 --> 00:18:25,927 That wasn't so bad, was it? 121 00:18:40,286 --> 00:18:42,027 Put on the brakes! 122 00:18:44,582 --> 00:18:49,122 I hate the water, and I hate being wet. 123 00:18:49,211 --> 00:18:51,703 - And I hate you! - Good. 124 00:19:18,574 --> 00:19:19,939 Dr Jones? 125 00:19:21,035 --> 00:19:23,026 All right, Shorty. 126 00:19:23,120 --> 00:19:24,406 You okay? 127 00:19:33,673 --> 00:19:35,505 Where are we, anyway? 128 00:19:41,013 --> 00:19:43,471 - India. - How do you know? 129 00:21:35,753 --> 00:21:37,744 I sure hope this means dinner. 130 00:21:37,838 --> 00:21:40,205 I'm starving. 131 00:21:40,299 --> 00:21:41,664 Thank you. 132 00:21:49,058 --> 00:21:50,719 I can't eat this. 133 00:21:52,853 --> 00:21:57,188 That's more than they eat in a week. They're starving. 134 00:21:57,274 --> 00:21:59,936 - I'm sorry, you can have it... - Eat it. 135 00:22:02,530 --> 00:22:04,112 I'm not hungry. 136 00:22:05,950 --> 00:22:09,363 You're insulting them and embarrassing me. 137 00:22:10,621 --> 00:22:12,953 - Eat it. - Eat it. 138 00:22:13,040 --> 00:22:14,121 Eat. 139 00:22:28,347 --> 00:22:29,963 Bad news coming. 140 00:22:31,308 --> 00:22:34,892 Can you give us a guide to take us to Delhi? 141 00:22:34,979 --> 00:22:37,687 I have to get back to my university. 142 00:22:37,773 --> 00:22:39,855 Yes, Sajnu will guide you. 143 00:22:43,028 --> 00:22:45,520 On the way to Delhi, 144 00:22:45,614 --> 00:22:47,605 you will stop at Pankot. 145 00:22:49,368 --> 00:22:51,700 That's not on the way. 146 00:22:51,787 --> 00:22:53,869 You'll go to Pankot Palace. 147 00:22:53,956 --> 00:22:56,869 - I thought it was deserted. - No. 148 00:22:56,959 --> 00:23:00,247 There is a new Maharajah, 149 00:23:00,337 --> 00:23:04,501 and again the palace has the power of the dark light. 150 00:23:05,509 --> 00:23:08,592 It is that place kill my people. 151 00:23:09,680 --> 00:23:13,890 - What has happened here? - The evil start in Pankot. 152 00:23:13,976 --> 00:23:15,967 Then, like monsoon... 153 00:23:18,063 --> 00:23:20,680 it moves darkness... 154 00:23:23,402 --> 00:23:25,313 over all country. 155 00:23:26,113 --> 00:23:27,774 Over all country. 156 00:23:28,574 --> 00:23:29,860 The evil? 157 00:23:33,537 --> 00:23:36,825 - What evil? - See? Bad news. 158 00:23:36,916 --> 00:23:39,658 You listen to So Wah Mu, you live longer. 159 00:23:42,171 --> 00:23:44,003 They came from palace 160 00:23:45,716 --> 00:23:50,506 and took Sivalinga from our village. 161 00:23:51,263 --> 00:23:52,594 Took what? 162 00:23:52,681 --> 00:23:56,265 A sacred stone that protects the village. 163 00:23:56,352 --> 00:23:59,094 It is why Siva brought you here. 164 00:24:08,906 --> 00:24:11,238 We weren't brought here. 165 00:24:11,325 --> 00:24:13,612 Our plane crashed. 166 00:24:13,702 --> 00:24:15,534 It crashed. 167 00:24:15,621 --> 00:24:17,578 No, no. 168 00:24:17,665 --> 00:24:22,501 We prayed to Siva to help us find the stone. 169 00:24:24,129 --> 00:24:28,874 It was Siva who made you fall from sky. 170 00:24:30,344 --> 00:24:34,212 So you will go to Pankot Palace 171 00:24:34,306 --> 00:24:38,391 to find Sivalinga and bring back to us. 172 00:24:39,478 --> 00:24:42,687 Bring back to us. 173 00:24:47,403 --> 00:24:50,987 Dr Jones, did they make the plane crash to get you here? 174 00:24:51,615 --> 00:24:54,824 No, it's just a ghost story. Don't worry about it. 175 00:24:59,665 --> 00:25:01,906 They took the stone from here. 176 00:25:06,672 --> 00:25:10,836 Was the stone smooth, like a rock from a sacred river? 177 00:25:10,926 --> 00:25:13,884 - Yes. - With three lines across it? 178 00:25:13,971 --> 00:25:17,134 Representing the three levels of the universe? 179 00:25:17,224 --> 00:25:20,433 I've seen stones like the one you lost. 180 00:25:20,519 --> 00:25:24,183 Why would Maharajah take the stone from here? 181 00:25:24,273 --> 00:25:28,141 They say we must pray to their evil god. 182 00:25:28,944 --> 00:25:31,527 We say we will not. 183 00:25:32,364 --> 00:25:36,153 How could one rock destroy a whole village? 184 00:25:41,707 --> 00:25:44,415 When the stone was taken, the wells dried up 185 00:25:44,501 --> 00:25:46,708 and the river turned to sand. 186 00:25:50,799 --> 00:25:55,760 The crops were swallowed by the earth and the animals turned to dust. 187 00:25:57,139 --> 00:26:00,006 One night, there was a fire in the fields. 188 00:26:00,976 --> 00:26:03,092 The men went to fight it. 189 00:26:03,187 --> 00:26:06,054 When they came back, the women were crying. 190 00:26:17,326 --> 00:26:18,737 Children... 191 00:26:19,870 --> 00:26:22,328 He says they stole their children. 192 00:27:11,880 --> 00:27:13,871 Sankara. Sankara. 193 00:27:48,041 --> 00:27:49,327 Sankara. 194 00:28:05,350 --> 00:28:08,468 Little boy escape from the evil palace. 195 00:28:09,897 --> 00:28:12,559 Many other children still there. 196 00:28:12,649 --> 00:28:14,560 What we do, Dr Jones? 197 00:28:22,868 --> 00:28:24,575 What do you think? 198 00:28:25,746 --> 00:28:30,491 Somebody believes the good luck rock from this village 199 00:28:30,584 --> 00:28:32,746 is one of the lost Sankara stones. 200 00:28:32,836 --> 00:28:35,828 What is Sankara? 201 00:28:35,923 --> 00:28:37,834 Fortune and glory, kid. 202 00:28:39,426 --> 00:28:41,087 Fortune and glory. 203 00:29:05,118 --> 00:29:08,361 Willie, quit monkeying around on that thing. 204 00:29:17,673 --> 00:29:21,792 Wait a second, Indy! I can't go to Delhi like this. 205 00:29:21,885 --> 00:29:26,220 We're not going to Delhi, we're going to Pankot Palace. 206 00:29:26,306 --> 00:29:29,970 I can't go to Pankot, I'm a singer. 207 00:29:30,060 --> 00:29:33,303 I need to call my agent. Is there a phone, anybody? 208 00:30:25,365 --> 00:30:28,198 Quit complaining. This is expensive stuff. 209 00:30:29,995 --> 00:30:34,705 Come to America with me, we get job in circus. You like that? 210 00:30:34,791 --> 00:30:36,657 You're my best friend. 211 00:30:39,504 --> 00:30:42,041 What big birds. 212 00:30:42,841 --> 00:30:47,756 Those aren't big birds, sweetheart, they're giant vampire bats. 213 00:30:48,805 --> 00:30:49,920 Bats? 214 00:30:58,690 --> 00:31:01,557 Pipe down, this doesn't hurt. 215 00:31:01,651 --> 00:31:05,110 Know what you really need? You really need a bath. 216 00:31:15,040 --> 00:31:16,405 Very funny. 217 00:31:17,584 --> 00:31:18,949 Very funny. 218 00:31:20,087 --> 00:31:21,577 Very funny. 219 00:31:21,671 --> 00:31:23,912 All wet. 220 00:31:24,007 --> 00:31:26,465 I was happy in Shanghai. 221 00:31:27,719 --> 00:31:31,212 I had a little house and a garden. 222 00:31:32,140 --> 00:31:35,553 My friends were rich, we went to parties. 223 00:31:35,644 --> 00:31:37,885 I hate being outside! 224 00:31:40,899 --> 00:31:43,766 I'm a singer, I could lose my voice. 225 00:31:46,613 --> 00:31:48,604 We'll camp here tonight. 226 00:31:50,784 --> 00:31:52,195 Cut it out. 227 00:31:58,375 --> 00:32:00,912 - Well? - Two sixes. 228 00:32:01,002 --> 00:32:03,084 Three aces. I win. 229 00:32:03,171 --> 00:32:06,004 Two more games, I have all your money. 230 00:32:07,926 --> 00:32:11,135 It's poker, Shorty, anything can happen. 231 00:32:11,221 --> 00:32:15,306 - Where did you find your bodyguard? - I didn't, I caught him. 232 00:32:16,309 --> 00:32:20,473 - What? - His family were killed by the Japanese. 233 00:32:20,564 --> 00:32:22,601 He was living rough. 234 00:32:22,691 --> 00:32:26,150 I caught him picking my pocket. Didn't I, Short Stuff? 235 00:32:29,823 --> 00:32:32,611 The biggest trouble with her is the noise. 236 00:32:41,168 --> 00:32:44,581 You cheat, Dr Jones. You take four cards. 237 00:32:47,424 --> 00:32:48,630 You pay now. 238 00:32:48,717 --> 00:32:53,052 - It was a mistake. - I'm little, you cheat big. 239 00:32:54,848 --> 00:32:58,432 Dr Jones, you cheat. You owe me 10 cents. 240 00:32:59,102 --> 00:33:00,888 Look at this. 241 00:33:03,857 --> 00:33:06,349 You accuse me of cheating? 242 00:33:12,532 --> 00:33:16,867 You make me poor. Play with you, no fun. 243 00:33:16,953 --> 00:33:19,911 - I quit. - I quit too. 244 00:33:19,998 --> 00:33:24,037 This entire place is crawling with living things. 245 00:33:24,127 --> 00:33:26,664 That's why they call it the jungle. 246 00:33:26,755 --> 00:33:28,871 God, what else is out there? 247 00:33:35,055 --> 00:33:36,796 Willie, Willie... 248 00:33:36,890 --> 00:33:39,973 Is that short for something? 249 00:33:40,060 --> 00:33:43,724 Willie is my professional name, Indiana. 250 00:33:43,813 --> 00:33:46,521 Hey, lady, you call him Dr Jones. 251 00:33:46,608 --> 00:33:48,565 My professional name. 252 00:33:50,403 --> 00:33:54,692 Why drag us to this deserted palace? Fortune and glory? 253 00:33:54,783 --> 00:33:56,444 Fortune and glory. 254 00:34:00,038 --> 00:34:03,201 This is from an old manuscript. 255 00:34:03,291 --> 00:34:06,909 This pictograph represents Sankara, a priest. 256 00:34:08,296 --> 00:34:10,958 Gentle, this is centuries old. 257 00:34:11,049 --> 00:34:14,417 - Is that writing? - Yeah, Sanskrit. 258 00:34:14,511 --> 00:34:18,004 - Cut it out. - From the legend of Sankara. 259 00:34:18,098 --> 00:34:21,762 He climbs Mount Kailasa to meet Siva, the Hindu god. 260 00:34:21,851 --> 00:34:25,389 That's Siva? What's he handing the priest? 261 00:34:25,480 --> 00:34:28,142 Rocks. 262 00:34:28,233 --> 00:34:30,600 He told him to go forth and combat evil. 263 00:34:30,694 --> 00:34:35,063 He gave him five sacred stones with magical properties. 264 00:34:35,156 --> 00:34:36,772 Magic rocks? 265 00:34:36,866 --> 00:34:41,576 My grandpa was a magician, he always had a rabbit in his pocket. 266 00:34:41,663 --> 00:34:45,076 He made a lot of kids happy and died poor. 267 00:34:45,166 --> 00:34:48,033 Magic rocks, fortune and glory... 268 00:34:48,128 --> 00:34:50,995 Sweet dreams, Dr Jones. 269 00:34:51,089 --> 00:34:52,830 Where are you going? 270 00:34:52,924 --> 00:34:55,791 I'd sleep closer if I were you. 271 00:34:55,885 --> 00:34:57,592 For safety's sake. 272 00:34:59,055 --> 00:35:01,592 I'd be safer sleeping with a snake. 273 00:35:03,393 --> 00:35:06,135 I said cut it out! 274 00:35:10,108 --> 00:35:11,940 I hate that elephant. 275 00:35:40,764 --> 00:35:42,129 Indy, look! 276 00:35:43,350 --> 00:35:46,684 I see it, Shorty. That's it, Pankot Palace. 277 00:37:05,390 --> 00:37:07,552 Dr Jones, what you look at? 278 00:37:08,560 --> 00:37:10,301 Don't come up here. 279 00:37:23,533 --> 00:37:28,152 Oh, Indy! They're stealing our rides. 280 00:37:28,246 --> 00:37:29,907 We walk from here. 281 00:38:06,785 --> 00:38:08,196 Hello. 282 00:38:08,286 --> 00:38:10,744 I should say you look rather lost. 283 00:38:11,748 --> 00:38:16,083 But where in the world would you three look at home? 284 00:38:16,169 --> 00:38:18,957 We're not lost, we're going to Delhi. 285 00:38:19,047 --> 00:38:20,879 This is Miss Scott. 286 00:38:20,965 --> 00:38:24,083 - This is Mr Round. - Short Round. 287 00:38:24,177 --> 00:38:26,635 I'm Indiana Jones. 288 00:38:26,721 --> 00:38:29,554 Dr Jones, the eminent archaeologist? 289 00:38:29,641 --> 00:38:32,303 Hard to believe, isn't it? 290 00:38:32,393 --> 00:38:36,512 I first heard your name when I was up at Oxford. 291 00:38:36,606 --> 00:38:37,812 I'm Chattar Lal, 292 00:38:37,899 --> 00:38:42,018 Prime Minister to His Highness, the Maharajah of Pankot. 293 00:38:42,111 --> 00:38:46,446 - I'm enchanted. - Thank you very much. 294 00:38:46,533 --> 00:38:48,524 Welcome to Pankot Palace. 295 00:38:52,163 --> 00:38:53,699 Enchanted, huh? 296 00:39:05,051 --> 00:39:07,088 Shorty, where's my razor? 297 00:39:32,161 --> 00:39:36,826 We are fortunate tonight to have so many unexpected visitors. 298 00:39:36,916 --> 00:39:40,204 - This is Captain... - Blumburtt, 11th Poona Rifles. 299 00:39:40,295 --> 00:39:43,458 And you are Dr Jones, I presume? 300 00:39:43,548 --> 00:39:44,709 I am, Captain. 301 00:39:44,799 --> 00:39:48,758 The Captain's troops are on a routine inspection tour. 302 00:39:48,845 --> 00:39:52,429 The British enjoy inspecting us at their convenience. 303 00:39:52,515 --> 00:39:56,850 I do hope that it is not inconvenient to you, sir? 304 00:39:57,896 --> 00:40:00,888 The British worry so about their empire. 305 00:40:00,982 --> 00:40:03,815 Makes us feel like well cared for children. 306 00:40:14,078 --> 00:40:16,911 You look beautiful. 307 00:40:16,998 --> 00:40:19,330 The Maharajah's swimming in loot. 308 00:40:19,417 --> 00:40:23,035 Maybe it wasn't such a bad idea coming here after all. 309 00:40:23,129 --> 00:40:25,587 You look like a princess. 310 00:40:25,673 --> 00:40:29,587 Mr Lal, what do they call the Maharajah's wife? 311 00:40:29,677 --> 00:40:32,339 His Highness has not yet taken a wife. 312 00:40:32,430 --> 00:40:36,264 Interesting. Maybe he hasn't found the right woman. 313 00:40:50,490 --> 00:40:53,448 His Supreme Highness, 314 00:40:53,534 --> 00:40:56,401 guardian of Pankot tradition, 315 00:40:57,413 --> 00:41:00,781 the Maharajah of Pankot, 316 00:41:00,875 --> 00:41:03,162 Zalim Singh. 317 00:41:24,857 --> 00:41:27,019 That's the Maharajah? 318 00:41:27,110 --> 00:41:28,396 A kid? 319 00:41:30,947 --> 00:41:33,359 Maybe he like older women. 320 00:41:42,083 --> 00:41:46,247 Captain Blumburtt was telling me the history of the palace, 321 00:41:46,379 --> 00:41:48,996 the importance it played in the mutiny. 322 00:41:49,090 --> 00:41:53,379 It seems the British never forget the mutiny of 1857. 323 00:41:54,721 --> 00:41:58,009 I think that other events, before the mutiny, 324 00:41:58,099 --> 00:42:02,138 a century before, in Clive's time, are more interesting. 325 00:42:02,270 --> 00:42:04,432 What events, Dr Jones? 326 00:42:04,564 --> 00:42:07,556 If memory serves, this area, this province, 327 00:42:07,650 --> 00:42:10,563 was the center of activity for the Thuggee. 328 00:42:13,114 --> 00:42:15,606 Snake surprise. 329 00:42:16,409 --> 00:42:18,150 What's the surprise? 330 00:42:27,170 --> 00:42:33,041 Dr Jones, the Thuggee cult has been dead for nearly a century. 331 00:42:33,134 --> 00:42:34,875 Yes. 332 00:42:34,969 --> 00:42:37,381 Thuggee was an obscenity 333 00:42:37,472 --> 00:42:40,339 that worshipped Kali with human sacrifices. 334 00:42:41,476 --> 00:42:44,309 The British Army nicely did away with them. 335 00:42:46,731 --> 00:42:50,065 I suppose stories of the Thuggee die hard. 336 00:42:50,151 --> 00:42:53,064 There are no stories any more. 337 00:42:53,154 --> 00:42:55,316 I'm not so sure. 338 00:42:55,406 --> 00:42:57,522 We came from a small village. 339 00:42:57,658 --> 00:43:03,825 The peasants said Pankot Palace was thriving because of an ancient evil. 340 00:43:03,915 --> 00:43:05,701 Village stories, Dr Jones. 341 00:43:05,833 --> 00:43:08,746 They're just fear and folklore. 342 00:43:10,254 --> 00:43:13,588 You're worrying Captain Blumburtt. 343 00:43:13,674 --> 00:43:19,169 Not worried, Mr Prime Minister, just interested. 344 00:43:34,946 --> 00:43:37,608 What, are you not eating? 345 00:43:39,867 --> 00:43:41,699 I had bugs for lunch. 346 00:43:45,873 --> 00:43:47,534 Give me your hat. 347 00:43:49,210 --> 00:43:51,247 - Why? - So I can puke in it. 348 00:43:54,090 --> 00:43:58,630 The villagers told us Pankot Palace had taken something. 349 00:43:58,719 --> 00:44:04,385 Dr Jones, in our country it is not usual for a guest to insult his host. 350 00:44:05,810 --> 00:44:07,892 I'm sorry. 351 00:44:07,979 --> 00:44:10,311 I thought we were talking about folklore. 352 00:44:10,398 --> 00:44:14,312 Excuse me, sir. Do you have anything simple, like soup? 353 00:44:15,611 --> 00:44:18,729 What exactly was it they say was stolen? 354 00:44:20,074 --> 00:44:21,610 A sacred rock. 355 00:44:24,579 --> 00:44:27,116 You see, Captain? A rock. 356 00:44:42,180 --> 00:44:44,717 Something connected... 357 00:44:44,807 --> 00:44:49,176 the villagers' rock and the legend of the Sankara stones. 358 00:44:49,270 --> 00:44:53,855 Dr Jones, we're all vulnerable to vicious rumors. 359 00:44:53,941 --> 00:45:00,062 I remember that in Honduras you were accused of being a grave robber. 360 00:45:00,156 --> 00:45:03,399 The newspapers exaggerated the incident. 361 00:45:03,492 --> 00:45:07,360 Didn't the Sultan of Madagascar threaten to cut your head off? 362 00:45:08,372 --> 00:45:11,034 - No, not my head. - Then your hands, perhaps? 363 00:45:12,126 --> 00:45:14,458 It wasn't my hands, it was my... 364 00:45:15,379 --> 00:45:18,997 - My misunderstanding. - Exactly what we have here. 365 00:45:19,133 --> 00:45:23,172 I have heard the evil stories of the Thuggee cult. 366 00:45:23,304 --> 00:45:26,888 I thought they were told to frighten children. 367 00:45:26,974 --> 00:45:30,183 Later I learnt the Thuggee cult was once real 368 00:45:30,311 --> 00:45:33,019 and did unspeakable things. 369 00:45:33,147 --> 00:45:36,560 I'm ashamed of what happened here so long ago, 370 00:45:36,651 --> 00:45:39,769 and I assure you this will never happen again 371 00:45:39,862 --> 00:45:41,398 in my kingdom. 372 00:45:43,032 --> 00:45:44,818 Have I offended you? 373 00:45:46,327 --> 00:45:47,988 Then I am sorry. 374 00:45:58,673 --> 00:46:00,004 Dessert. 375 00:46:13,354 --> 00:46:15,345 Chilled monkey brains. 376 00:46:31,038 --> 00:46:33,530 I think I'll just check on Willie. 377 00:46:34,875 --> 00:46:36,866 That's all you better do. 378 00:46:38,587 --> 00:46:41,705 - Tell me later what happen. - Amscray. 379 00:46:53,561 --> 00:46:55,518 I've got something for you. 380 00:46:55,604 --> 00:46:59,563 There's nothing you have that I could possibly want. 381 00:46:59,650 --> 00:47:00,890 Right. 382 00:47:13,914 --> 00:47:15,825 You're a very nice man. 383 00:47:15,916 --> 00:47:18,408 Maybe you could be my palace slave. 384 00:47:28,512 --> 00:47:31,425 Wear your jewels to bed, Princess? 385 00:47:31,515 --> 00:47:32,630 Yeah. 386 00:47:34,935 --> 00:47:38,098 And nothing else. That shock you? 387 00:47:38,189 --> 00:47:41,523 Nothing shocks me, I'm a scientist. 388 00:47:43,694 --> 00:47:46,106 So do you do a lot of research? 389 00:47:47,615 --> 00:47:49,071 Always. 390 00:47:49,158 --> 00:47:51,946 What sort of research would you do on me? 391 00:47:55,122 --> 00:47:56,533 Nocturnal activities. 392 00:47:56,624 --> 00:48:01,539 What cream I put on my face? What position I sleep in? 393 00:48:01,629 --> 00:48:02,994 Mating customs. 394 00:48:03,130 --> 00:48:06,998 - Love rituals? - Primitive sexual practices. 395 00:48:07,134 --> 00:48:10,672 - So you're an authority? - Years of fieldwork. 396 00:48:20,189 --> 00:48:22,977 I don't blame you for being sore at me. 397 00:48:23,067 --> 00:48:25,058 I can be hard to handle. 398 00:48:26,404 --> 00:48:28,862 I've had worse. 399 00:48:28,989 --> 00:48:31,151 But you'll never have better. 400 00:48:33,911 --> 00:48:35,652 I don't know. 401 00:48:35,746 --> 00:48:39,990 I mustn't prejudice my experiment. I'll let you know in the morning. 402 00:48:41,001 --> 00:48:43,368 Why, you conceited ape. 403 00:48:43,504 --> 00:48:45,211 I'm not that easy. 404 00:48:47,425 --> 00:48:49,837 I'm not that easy either. 405 00:48:49,927 --> 00:48:53,591 You're too used to getting your own way. 406 00:48:54,723 --> 00:48:58,682 And you're too proud to admit you're crazy about me, Dr Jones! 407 00:48:59,687 --> 00:49:03,225 If you want me, you know where I am. 408 00:49:03,357 --> 00:49:06,941 You'll be back over here in five minutes. 409 00:49:07,027 --> 00:49:08,813 I'll be asleep in five minutes. 410 00:49:08,904 --> 00:49:11,692 Five. You know it. I know it. 411 00:49:27,298 --> 00:49:28,754 Five minutes. 412 00:49:31,302 --> 00:49:32,918 Four and a half. 413 00:50:26,899 --> 00:50:28,515 "Palace slave..." 414 00:50:29,485 --> 00:50:31,897 "Nocturnal activities..." 415 00:50:33,364 --> 00:50:35,150 I'm a conceited ape? 416 00:50:35,699 --> 00:50:37,235 "I'll tell you in the morning." 417 00:50:39,370 --> 00:50:40,826 I can't believe it. 418 00:50:41,455 --> 00:50:42,570 He's not coming. 419 00:50:43,082 --> 00:50:44,743 She's not coming. 420 00:50:47,169 --> 00:50:48,500 I can't believe I'm not going. 421 00:51:08,774 --> 00:51:12,984 Indiana Jones, this is one night you'll never forget! 422 00:51:13,070 --> 00:51:16,654 This is the night I slipped right through your fingers. 423 00:51:18,325 --> 00:51:21,113 Sleep tight, and pleasant dreams! 424 00:51:24,373 --> 00:51:26,865 I could've been your greatest adventure. 425 00:51:37,595 --> 00:51:39,427 Dr Jones, your whip. 426 00:52:00,326 --> 00:52:02,488 Shorty, turn off the switch. 427 00:52:08,584 --> 00:52:10,040 Oh, Indy. 428 00:52:11,545 --> 00:52:13,661 Be gentle with me. 429 00:52:20,471 --> 00:52:21,757 I'm here. 430 00:52:34,026 --> 00:52:36,643 - There's nobody here. - No, I'm here. 431 00:52:38,280 --> 00:52:40,942 Indy, you're acting awfully strange. 432 00:53:06,850 --> 00:53:08,966 Hey, I'm right here. 433 00:53:22,032 --> 00:53:26,492 "Follow in the footsteps of Siva." 434 00:53:26,578 --> 00:53:28,364 What does that mean? 435 00:53:31,250 --> 00:53:34,743 "Do not betray his truth." 436 00:53:34,837 --> 00:53:36,828 Shorty, go get our stuff. 437 00:54:06,285 --> 00:54:08,447 Stay behind me, Short Round. 438 00:54:09,455 --> 00:54:13,449 Step where I step and don't touch anything. 439 00:54:25,554 --> 00:54:28,467 I step where you step. I touch nothing. 440 00:54:30,476 --> 00:54:31,932 Indy! 441 00:54:53,040 --> 00:54:55,873 I step on something. 442 00:54:55,959 --> 00:54:58,200 Yeah, there's something on the ground. 443 00:54:58,295 --> 00:55:01,833 Feel like step on fortune cookies. 444 00:55:01,924 --> 00:55:03,961 It's not fortune cookies. 445 00:55:06,136 --> 00:55:07,877 Let me take a look. 446 00:55:21,735 --> 00:55:23,942 That's no cookie. 447 00:55:24,029 --> 00:55:26,020 It's all right, I got it. 448 00:55:28,700 --> 00:55:30,611 Go! There, go. 449 00:56:11,034 --> 00:56:12,115 Stop. 450 00:56:12,202 --> 00:56:15,285 Look, just stand up against the wall, will you? 451 00:56:30,637 --> 00:56:34,005 You said to stand against the wall. 452 00:56:34,099 --> 00:56:38,935 - Not my fault! - Willie, we're in trouble. Willie! 453 00:56:41,106 --> 00:56:43,438 Bet I get all dirty again. 454 00:56:44,026 --> 00:56:46,768 Get down here, we're in trouble! 455 00:56:47,404 --> 00:56:49,896 Trouble? What sort of... 456 00:57:05,839 --> 00:57:07,204 This is serious. 457 00:57:07,507 --> 00:57:10,795 There are two dead people down here. 458 00:57:11,136 --> 00:57:13,924 There's gonna be two more here. Hurry! 459 00:57:14,389 --> 00:57:16,300 I've almost had enough of you two. 460 00:57:17,893 --> 00:57:19,383 What's the rush? 461 00:57:19,770 --> 00:57:22,637 Long story. Hurry or you won't hear it. 462 00:57:24,942 --> 00:57:27,650 God. What is this? 463 00:57:29,613 --> 00:57:33,402 Indy, what is this? I can't see a thing. 464 00:57:34,576 --> 00:57:37,159 - Hurry! - All right! 465 00:57:37,245 --> 00:57:39,532 Oh, I broke a nail. 466 00:57:53,387 --> 00:57:56,721 - Willie, hurry! - They're in my hair! 467 00:57:56,807 --> 00:57:58,423 Shut up, Willie! 468 00:58:00,102 --> 00:58:04,767 - Indy, let me in! - No, let us out! 469 00:58:04,856 --> 00:58:07,689 - Shut up! - They're all over me. 470 00:58:08,986 --> 00:58:11,193 There must be a fulcrum release. 471 00:58:11,279 --> 00:58:12,314 A what? 472 00:58:12,614 --> 00:58:14,321 A handle for the door. 473 00:58:14,408 --> 00:58:16,319 No, just square holes. 474 00:58:16,410 --> 00:58:19,118 Go to the right hole. 475 00:58:19,204 --> 00:58:20,694 Hurry, Willie! 476 00:58:27,504 --> 00:58:30,417 The other one, the one on your right. 477 00:58:30,507 --> 00:58:34,796 There's slime inside. I can't do it. 478 00:58:35,512 --> 00:58:37,048 You can do it. Feel inside. 479 00:58:42,227 --> 00:58:45,219 - You feel inside! - Do it now! 480 00:58:45,313 --> 00:58:46,678 Okay! 481 00:58:55,907 --> 00:59:00,322 Willie, we are going to die! 482 00:59:01,955 --> 00:59:03,116 It's soft. 483 00:59:06,168 --> 00:59:07,579 It's moving. 484 00:59:15,802 --> 00:59:17,042 Got it! 485 00:59:31,526 --> 00:59:35,690 Get them off me, they're all over me! 486 00:59:42,287 --> 00:59:43,948 It wasn't me, it's her! 487 00:59:46,208 --> 00:59:48,825 - Come on, get out! - Go, move! 488 01:00:51,481 --> 01:00:53,472 It's a Thuggee ceremony. 489 01:00:53,567 --> 01:00:54,978 They're worshipping Kali. 490 01:01:04,703 --> 01:01:07,320 Have you ever seen anything like this? 491 01:01:07,414 --> 01:01:09,405 Nobody has for a century. 492 01:03:28,638 --> 01:03:29,924 He's still alive. 493 01:05:58,121 --> 01:06:01,330 The rock they took from the village. 494 01:06:01,416 --> 01:06:03,748 It's one of the Sankara stones. 495 01:06:11,009 --> 01:06:13,000 Why they glow like that? 496 01:06:15,013 --> 01:06:17,880 The legend says when the rocks are together, 497 01:06:17,974 --> 01:06:19,885 the diamonds will glow. 498 01:06:21,269 --> 01:06:23,306 - Diamonds? - Diamonds? 499 01:06:23,396 --> 01:06:25,137 - Diamonds. - Diamonds. 500 01:06:44,834 --> 01:06:47,917 You two stay up here and keep quiet. 501 01:06:48,004 --> 01:06:50,336 - Shorty, keep an eye on her. - Where are you going? 502 01:06:50,423 --> 01:06:54,212 - Down there. - Are you crazy? 503 01:06:54,302 --> 01:06:57,420 I'm not leaving without the stones. 504 01:06:57,514 --> 01:07:00,757 You'll die chasing after fortune and glory. 505 01:07:00,850 --> 01:07:03,342 Maybe... 506 01:07:03,436 --> 01:07:04,926 but not today. 507 01:08:20,430 --> 01:08:21,841 Be careful. 508 01:09:32,168 --> 01:09:33,829 Where's he going? 509 01:09:41,469 --> 01:09:43,927 Run, Willie, run! 510 01:11:17,899 --> 01:11:19,264 Dr Jones! 511 01:11:21,611 --> 01:11:25,354 I keep telling you, you listen me more, you live longer. 512 01:11:26,282 --> 01:11:28,068 Please, let me die. 513 01:11:30,369 --> 01:11:34,738 I pray to Siva, "Let me die," but I do not. 514 01:11:35,875 --> 01:11:38,742 Now the evil of Kali take me. 515 01:11:40,505 --> 01:11:44,499 - How? - They'll make me drink the blood or Kali. 516 01:11:44,592 --> 01:11:48,301 I'll fall into the black sleep of the Kali Ma. 517 01:11:48,387 --> 01:11:50,424 What is that? 518 01:11:50,515 --> 01:11:52,301 We become like them. 519 01:11:54,393 --> 01:11:58,136 We'll be alive, but like a nightmare. 520 01:11:58,231 --> 01:12:01,314 You drink blood, you not wake up. 521 01:12:13,579 --> 01:12:17,117 You were caught trying to steal the Sankara stones. 522 01:12:18,417 --> 01:12:21,330 There were five stones in the beginning. 523 01:12:21,420 --> 01:12:24,458 Over centuries they were dispersed by wars. 524 01:12:24,549 --> 01:12:27,758 - Sold off by thieves like you. - Thieves like me? 525 01:12:29,929 --> 01:12:32,921 You're still missing two. 526 01:12:33,015 --> 01:12:37,225 A century ago, when the British made a bloody raid on this temple, 527 01:12:37,311 --> 01:12:41,771 a priest hid the last two stones here in the catacombs. 528 01:12:41,858 --> 01:12:45,522 So that's what you've got these slaves digging for? 529 01:12:45,611 --> 01:12:49,605 - They're innocent children. - They mine gems to support our cause. 530 01:12:51,242 --> 01:12:53,984 They also search for the last two stones. 531 01:12:56,247 --> 01:12:59,911 Soon we will have all the five Sankara stones 532 01:13:00,001 --> 01:13:03,494 and the Thuggees will be all-powerful. 533 01:13:03,588 --> 01:13:05,829 What a vivid imagination. 534 01:13:11,095 --> 01:13:14,087 You don't believe me? 535 01:13:15,641 --> 01:13:17,848 You will, Dr Jones. 536 01:13:20,396 --> 01:13:24,481 You will become a true believer. 537 01:13:42,043 --> 01:13:43,124 Hi. 538 01:14:08,152 --> 01:14:10,519 Dr Jones! Don't drink, it's bad. 539 01:14:12,740 --> 01:14:14,151 Spit it out! 540 01:15:08,004 --> 01:15:11,167 You dare not do that. 541 01:15:29,859 --> 01:15:32,146 Leave him alone, you bastards! 542 01:15:42,413 --> 01:15:44,620 The British will be slaughtered. 543 01:15:44,707 --> 01:15:46,948 Then we will overrun the Muslims. 544 01:15:47,043 --> 01:15:50,536 Then the Hebrew God will fall. 545 01:15:50,629 --> 01:15:54,338 And then the Christian God will be cast down and forgotten. 546 01:15:56,052 --> 01:15:59,170 Soon, Kali Ma will rule the world. 547 01:16:05,644 --> 01:16:07,055 Dr Jones... 548 01:17:51,000 --> 01:17:53,788 Kali Ma protects us. 549 01:17:53,878 --> 01:17:57,041 We are her children. 550 01:17:57,131 --> 01:18:01,420 We pledge our devotion with an offering of flesh... 551 01:18:01,510 --> 01:18:03,251 What are you doing? 552 01:18:06,140 --> 01:18:07,630 ...and blood. 553 01:18:17,318 --> 01:18:21,653 Your friend has seen and she has heard. 554 01:18:22,823 --> 01:18:25,360 Now she will not talk. 555 01:18:35,127 --> 01:18:38,995 I won't have anything nice to say about this place. 556 01:18:39,089 --> 01:18:42,207 Indy, for God's sakes, help me! 557 01:18:42,301 --> 01:18:44,668 What's the matter with you? 558 01:19:33,644 --> 01:19:34,759 Come. 559 01:19:37,690 --> 01:19:38,805 Come. 560 01:20:01,672 --> 01:20:02,912 Indiana. 561 01:20:05,092 --> 01:20:06,378 Indiana. 562 01:20:07,344 --> 01:20:08,584 Help us. 563 01:20:22,234 --> 01:20:24,100 Please snap out of it. 564 01:20:25,779 --> 01:20:27,736 You're not one of them. 565 01:20:30,326 --> 01:20:32,283 You're not one of them. 566 01:20:35,539 --> 01:20:37,450 Please come back to us. 567 01:20:38,459 --> 01:20:39,995 Don't leave me. 568 01:20:58,729 --> 01:21:00,970 What are you doing? 569 01:21:01,065 --> 01:21:02,476 Are you mad? 570 01:22:19,393 --> 01:22:22,556 This can't be happening. 571 01:22:22,646 --> 01:22:25,559 Wake up, Willie. Wake up! 572 01:22:57,097 --> 01:22:59,259 No, no. No! 573 01:23:14,364 --> 01:23:16,526 Wake up, Dr Jones. Wake up! 574 01:23:20,913 --> 01:23:22,278 Dr Jones! 575 01:23:38,263 --> 01:23:40,129 Indy, I love you! 576 01:23:41,141 --> 01:23:44,099 Wake up, Indy! 577 01:23:45,938 --> 01:23:48,726 You're my best friend. Wake up, Indy! 578 01:23:54,321 --> 01:23:55,982 Wait! Wait! 579 01:23:57,115 --> 01:23:58,480 He's mine. 580 01:24:02,496 --> 01:24:04,237 I'm all right, kid. 581 01:24:49,585 --> 01:24:50,996 Mola Ram... 582 01:26:12,334 --> 01:26:14,120 Give me some slack. 583 01:26:33,313 --> 01:26:35,645 Willie, wake up! 584 01:26:38,151 --> 01:26:40,483 Willie, it's me. I'm back. 585 01:26:43,240 --> 01:26:44,526 Oh, Indy. 586 01:27:12,978 --> 01:27:14,764 Indy, my friend. 587 01:27:16,231 --> 01:27:17,813 I'm sorry, kid. 588 01:27:24,823 --> 01:27:27,815 Indy, now let's get out of here. 589 01:27:30,662 --> 01:27:32,903 Right. All of us. 590 01:28:11,244 --> 01:28:13,861 Me, me! 591 01:28:46,613 --> 01:28:47,694 No! 592 01:29:04,756 --> 01:29:07,123 - I've got to save him! - He can take care of himself. 593 01:29:07,259 --> 01:29:08,294 He needs me. 594 01:29:10,762 --> 01:29:11,923 I got to save Indy! 595 01:29:24,484 --> 01:29:26,100 Okay, save him. 596 01:29:30,532 --> 01:29:34,150 Drop him down. I'll kill you. Drop him down! 597 01:30:05,525 --> 01:30:07,641 What's the matter with him? 598 01:30:50,445 --> 01:30:52,027 Here, try this. 599 01:33:11,336 --> 01:33:13,668 It was the black sleep of Kali. 600 01:33:27,185 --> 01:33:29,096 Short Round! 601 01:33:29,187 --> 01:33:32,680 Quit fooling around with that kid. Get down on the cart! 602 01:33:32,774 --> 01:33:34,356 Okey-dokey, Indy! 603 01:33:34,484 --> 01:33:38,193 - To get out, take the left tunnel. - Thank you. 604 01:34:26,995 --> 01:34:28,485 Shorty, quit stalling! 605 01:34:29,747 --> 01:34:33,331 - Come on, Indy. - Go! 606 01:34:37,005 --> 01:34:38,666 Shorty, look out! 607 01:34:53,771 --> 01:34:55,011 Hurry! 608 01:35:00,069 --> 01:35:02,185 Hurry up! 609 01:35:07,619 --> 01:35:11,203 Indy, it's the left tunnel. 610 01:35:11,289 --> 01:35:13,781 No, that left tunnel! 611 01:35:44,906 --> 01:35:46,488 We got company. 612 01:35:51,496 --> 01:35:55,581 - Let her go. Let go of the brake! - What? 613 01:35:55,667 --> 01:35:58,750 Let her go. Our only chance is to outrun them. 614 01:36:15,019 --> 01:36:17,761 Shorty, come up here and take the brake. 615 01:36:19,357 --> 01:36:22,850 - Watch it on the curves or we'll fly off.. Okay. 616 01:37:44,650 --> 01:37:46,982 - What are you doing? - Short cut. 617 01:38:12,637 --> 01:38:13,968 Watch it. 618 01:38:18,351 --> 01:38:19,841 Indy, help! 619 01:38:22,688 --> 01:38:24,270 Hang on! 620 01:38:25,024 --> 01:38:27,732 - Pull him in! - Let me go! 621 01:38:28,778 --> 01:38:30,314 Let go of him! 622 01:39:22,415 --> 01:39:23,450 Duck! 623 01:39:44,061 --> 01:39:46,553 All right. Brake, brake. 624 01:39:46,647 --> 01:39:48,433 - Slow us down. - Okay. 625 01:39:53,905 --> 01:39:57,489 - Big mistake, Indy! - Figures. 626 01:40:18,846 --> 01:40:23,261 We're going too fast. We're gonna crash! 627 01:40:35,863 --> 01:40:37,979 Water, water! 628 01:40:38,074 --> 01:40:41,408 - Look, fire. You're on fire! - Water, water! 629 01:40:45,623 --> 01:40:49,992 Water! Water! Come on! 630 01:41:23,953 --> 01:41:25,614 Willie, look out! 631 01:41:36,632 --> 01:41:38,623 Head for the bridge. Go! 632 01:41:40,595 --> 01:41:42,677 Come on, Willie. This way. 633 01:41:55,651 --> 01:41:56,732 Oh, God! 634 01:41:56,819 --> 01:42:00,983 Come on, let's go! Strong bridge. Come on, let's go! 635 01:42:02,074 --> 01:42:05,408 Look, strong wood! Come on! 636 01:42:07,705 --> 01:42:08,740 Shorty! 637 01:42:11,709 --> 01:42:14,041 Help, I'm falling down! 638 01:42:16,547 --> 01:42:17,708 Help! 639 01:42:19,800 --> 01:42:20,835 Not very funny. 640 01:43:13,604 --> 01:43:14,890 Welcome. 641 01:43:27,952 --> 01:43:29,784 Let her go, Mola Ram! 642 01:43:29,870 --> 01:43:33,363 You are in a position unsuitable to give orders. 643 01:43:34,500 --> 01:43:36,116 Watch your back! 644 01:43:45,010 --> 01:43:47,468 You want the stones? Let them go. 645 01:43:51,475 --> 01:43:54,183 Let her go! 646 01:43:54,270 --> 01:43:56,932 Drop them, Dr Jones. 647 01:43:57,022 --> 01:44:00,310 They will be found, you won't! 648 01:44:04,280 --> 01:44:06,772 - Indy! - Behind you! 649 01:44:15,750 --> 01:44:17,036 Oh, shit. 650 01:44:28,512 --> 01:44:29,718 Go on. 651 01:44:31,098 --> 01:44:32,179 Go. 652 01:44:41,817 --> 01:44:43,307 Go on! Go on! 653 01:44:44,695 --> 01:44:46,060 Get moving. 654 01:44:57,458 --> 01:44:59,950 Hang on, lady. We going for a ride. 655 01:45:02,046 --> 01:45:04,128 Oh, my God! 656 01:45:05,674 --> 01:45:09,508 Oh, my God. Oh, my God! 657 01:45:09,595 --> 01:45:11,131 Is he nuts? 658 01:45:12,264 --> 01:45:14,972 He no nuts, he crazy. 659 01:45:15,559 --> 01:45:21,521 Mola Ram, prepare to meet Kali in hell! 660 01:45:23,067 --> 01:45:24,853 What are you doing? 661 01:46:26,463 --> 01:46:29,296 Indy, cover your heart! 662 01:46:30,801 --> 01:46:32,462 Oh, my God! 663 01:46:42,438 --> 01:46:43,803 Oh, my God! 664 01:47:26,649 --> 01:47:29,016 - Look out! - No! 665 01:47:53,842 --> 01:47:55,332 No! 666 01:47:59,723 --> 01:48:01,179 Let's go up! 667 01:48:02,226 --> 01:48:04,058 The stones are mine! 668 01:48:05,396 --> 01:48:07,228 You've betrayed Siva. 669 01:48:11,652 --> 01:48:13,484 You've betrayed Siva! 670 01:48:56,071 --> 01:48:57,937 Well, it's about time. 671 01:49:16,383 --> 01:49:17,919 Hold your fire! 672 01:51:20,424 --> 01:51:25,544 We know you are coming back, when life returned to our village. 673 01:51:29,850 --> 01:51:36,597 Now you can see the magic of the rock you bring back. 674 01:51:36,690 --> 01:51:40,103 Yes, I understand its power now. 675 01:51:46,200 --> 01:51:49,943 - You could've kept it. - They'd just put it in a museum. 676 01:51:50,078 --> 01:51:55,073 - Another rock collecting dust. - It would've given you fortune and glory. 677 01:51:55,918 --> 01:52:00,037 Anything could happen. It's a long way to Delhi. 678 01:52:00,130 --> 01:52:03,373 No, thanks. No more adventures with you. 679 01:52:03,467 --> 01:52:08,052 Sweetheart, after all the fun we've had together? 680 01:52:08,138 --> 01:52:10,049 If you think I'm going with you, 681 01:52:10,140 --> 01:52:15,135 after all the trouble you've gotten me into, think again! 682 01:52:15,229 --> 01:52:17,561 I'm going home, where they never feed you snakes 683 01:52:17,648 --> 01:52:20,390 and rip your heart out. 684 01:52:20,484 --> 01:52:23,977 This is not my idea of a swell time! 685 01:52:24,112 --> 01:52:26,444 Excuse me, sir. I need a guide to Delhi. 686 01:52:47,010 --> 01:52:48,421 Very funny. 687 01:52:54,601 --> 01:52:55,966 Very funny.47249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.