Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,960 --> 00:00:22,860
TORNADOS DE GELO
2
00:01:31,000 --> 00:01:32,660
Controle. O enxame vibra
3
00:01:38,320 --> 00:01:40,740
Repito. O enxame vibra
4
00:01:49,880 --> 00:01:52,500
Controle. Confirma-se a forma��o de nuvens.
5
00:01:52,520 --> 00:01:55,639
Repito. O algod�o
est� em limpeza.
6
00:01:55,640 --> 00:01:59,679
Recebido. H� vento m�nimo
e tecto alto. Estamos bem.
7
00:01:59,680 --> 00:02:01,900
- Gary.
- Sim?
8
00:02:01,920 --> 00:02:04,500
Basta de met�foras. Est�-nos a
deixar malucos.
9
00:02:05,560 --> 00:02:07,020
Percebido.
10
00:02:07,840 --> 00:02:10,180
ZONA DE TESTES DE FSF, OREGON
11
00:02:17,320 --> 00:02:19,700
CHARLIE PRICE EM PESSOA HOJE
12
00:02:26,080 --> 00:02:29,020
HARRISFORD, OREGON
13
00:02:29,160 --> 00:02:31,599
Sr. Price, os seus livros
s�o baseados em ci�ncia ...
14
00:02:31,600 --> 00:02:33,679
ou no sensacionalismo apocal�ptico?
15
00:02:33,680 --> 00:02:37,239
Acho que a comunidade cient�fica
v� apenas uma parte.
16
00:02:37,240 --> 00:02:40,079
Se sou apocal�ptico? Talvez.
17
00:02:40,080 --> 00:02:42,660
Mas isso � o que vende
hoje. Correcto?
18
00:02:45,200 --> 00:02:48,199
Lembre-me de escrever
livros que atraem as mulheres
19
00:02:48,200 --> 00:02:51,719
Algo sobre auto-ajuda
c�es, ou ambos.
20
00:02:51,720 --> 00:02:53,999
Podemos ir? Estou cheia de fome.
21
00:02:54,000 --> 00:02:57,079
Tenho uma manicura
para a entrevista televisiva.
22
00:02:57,180 --> 00:02:58,719
V�o-me entrevistar a mim e n�o a ti.
23
00:02:58,720 --> 00:02:59,999
A que horas ser�?
24
00:03:00,000 --> 00:03:02,959
- 18:00. Porqu�?
- Por nada.
25
00:03:02,960 --> 00:03:04,300
Porqu�?
26
00:03:05,160 --> 00:03:06,959
Tenho um compromisso.
27
00:03:06,960 --> 00:03:08,639
Acabamos de chegar.
28
00:03:08,640 --> 00:03:12,300
Lembras-te da empregada que
nos serviu aqueles capucinos?
29
00:03:13,040 --> 00:03:16,479
- Charlie.
- Estou a brincar. � uma antiga colega.
30
00:03:16,480 --> 00:03:19,879
- Aqui? Custa-me a acreditar.
- A mim tamb�m.
31
00:03:19,880 --> 00:03:22,079
Sr. Price. Li todos os seus livros.
32
00:03:22,080 --> 00:03:23,679
Lamento.
33
00:03:23,680 --> 00:03:25,380
Pois, eu tamb�m.
34
00:03:26,560 --> 00:03:29,719
Eu pensei muito sobre isto.
Nos seus escritos sensacionalistas ...
35
00:03:29,720 --> 00:03:31,879
descobri que � t�o hip�crita...
36
00:03:31,880 --> 00:03:35,340
como os cientistas e o governo
que tanto critica.
37
00:03:36,640 --> 00:03:38,260
S�rio? Como assim?
38
00:03:38,760 --> 00:03:42,919
As solu��es oferecidas
pelas personagens aos desastres...
39
00:03:42,920 --> 00:03:45,959
ser�o melhores do que as j�
implementadas? Funcionaria?
40
00:03:45,960 --> 00:03:47,639
N�o sei. N�o sou cientista.
41
00:03:47,640 --> 00:03:50,594
Sou um escritor que se d� ao luxo
de imaginar cat�strofes.
42
00:03:50,595 --> 00:03:53,580
As solu��es t�m de ficar
para os ratos de laborat�rio.
43
00:03:53,600 --> 00:03:57,460
Mas voc� era um rato de laborat�rio.
Deixou a comunidade cient�fica.
44
00:03:58,640 --> 00:04:00,100
A quem dedico o seu livro?
45
00:04:07,440 --> 00:04:09,380
Pessoal, parece que chove.
46
00:04:18,480 --> 00:04:19,940
Sim!
47
00:04:21,400 --> 00:04:22,959
Est� a chover.
48
00:04:22,960 --> 00:04:24,700
Conseguimos, Jo.
49
00:04:34,800 --> 00:04:36,420
LIVRARIA
50
00:04:37,120 --> 00:04:39,460
Venham ver isto.
51
00:05:00,200 --> 00:05:02,460
N�o se v� disto todos os dias.
52
00:05:16,960 --> 00:05:18,479
TEMPERATURA
DESCIDA EXTREMA
53
00:05:18,480 --> 00:05:20,159
Acho que deviam ver isto.
54
00:05:20,160 --> 00:05:23,060
A 22 km daqui, em Harrisford.
55
00:05:26,200 --> 00:05:27,959
ALERTA
56
00:05:27,960 --> 00:05:29,780
TEMPERATURA
DESCIDA BRUSCA
57
00:05:31,280 --> 00:05:32,900
HARRISFORD
ZONA DE TESTE
58
00:05:42,720 --> 00:05:44,620
Isto n�o � nada bom.
59
00:06:10,440 --> 00:06:12,500
Porque te demoras tanto?
60
00:06:13,680 --> 00:06:15,100
Descansa.
61
00:06:15,920 --> 00:06:18,679
Havia um WC no restaurante
que passamos l� atr�s.
62
00:06:18,680 --> 00:06:20,959
N�o tive vontade na altura.
63
00:06:20,960 --> 00:06:22,639
N�o compreendes as mulheres...
64
00:06:22,640 --> 00:06:25,439
Quando n�o temos vontade de ir,
temos mesmo de ir.
65
00:06:25,440 --> 00:06:26,719
N�o faz sentido.
66
00:06:26,720 --> 00:06:28,159
Vamos? J� terminei.
67
00:06:28,160 --> 00:06:30,799
Assim com a livraria se
n�o nos apressarmos.
68
00:06:30,800 --> 00:06:33,100
Est�s a brincar?
Guias como a minha avozinha.
69
00:06:33,120 --> 00:06:35,020
Estou a economizar.
70
00:06:35,040 --> 00:06:38,159
Indo a 88 km por hora
ganho mais 80 km em combust�vel.
71
00:06:38,160 --> 00:06:41,740
N�o me interessa.
S� n�o me culpes por chegar tarde.
72
00:06:47,880 --> 00:06:49,100
Est�s a ouvir?
73
00:06:49,440 --> 00:06:51,999
O Nosso trabalho era
" Um dia na vida de Price".
74
00:06:52,000 --> 00:06:54,279
Um dia, n�o 10 minutos, n�o uma hora,
um dia!
75
00:06:54,280 --> 00:06:57,359
Viste aquilo? Viste aquelas nuvens?
76
00:06:57,360 --> 00:07:00,300
N�o s�o normais.
Vou buscar a c�mara.
77
00:07:02,120 --> 00:07:03,900
O que est�s a dizer?
78
00:07:04,800 --> 00:07:05,940
N�o as viste?
79
00:07:12,160 --> 00:07:15,479
Sabes o que vejo? Vejo o meu futuro
quando chumbar a esta cadeira.
80
00:07:15,480 --> 00:07:17,100
N�o � nada bonito.
81
00:07:18,880 --> 00:07:19,959
Desapareceu.
82
00:07:19,960 --> 00:07:21,380
Ent�o vamos.
83
00:07:36,200 --> 00:07:41,260
AGENCIA FEDERAL DE SUPERVIS�O
DE PROJECTO, WEST VIRGINIA
84
00:07:45,880 --> 00:07:48,999
Analisaremos porqu� � que
o primeiro trimestre...
85
00:07:49,000 --> 00:07:52,500
n�o foi t�o bem sucedido como o terceiro...
86
00:07:53,240 --> 00:07:55,860
Desculpem, senhoras e senhores.
87
00:07:57,760 --> 00:07:59,399
- Senhor.
- O que se passa?
88
00:07:59,400 --> 00:08:01,999
O nosso sat�lite meteorol�gico
detectou um sinal no radar.
89
00:08:02,000 --> 00:08:04,999
- Do projecto " Dan�a da chuva"-
- Que sinal � esse?
90
00:08:05,000 --> 00:08:06,740
Veja.
91
00:08:13,000 --> 00:08:15,999
� uma tempestade.
O objectivo do projecto � cria-las.
92
00:08:16,000 --> 00:08:18,620
O projecto foi efectuado a 22 km de distancia.
93
00:08:24,280 --> 00:08:25,620
Liga-me com o Damon.
94
00:08:32,000 --> 00:08:35,460
Desculpem a interrup��o.
Onde ia eu?
95
00:08:47,960 --> 00:08:49,500
Veja.
96
00:08:52,760 --> 00:08:54,820
N�o pode ser.
N�o pode ser.
97
00:08:54,840 --> 00:08:57,420
N�o tiremos conclus�es
precipitadas.
98
00:09:00,160 --> 00:09:01,919
Gary, fala comigo.
99
00:09:01,920 --> 00:09:04,439
Analisei todos os dados, Jo.
N�o faz sentido.
100
00:09:04,440 --> 00:09:08,319
- Radar, t�rmicos...
- Sim e o scanner ULF e infra-vermelhos...
101
00:09:08,320 --> 00:09:10,799
n�o apanhamos nada at�
ter acontecido.
102
00:09:10,800 --> 00:09:13,399
- E ent�o?
- N�o sei. N�o h� dados.
103
00:09:13,400 --> 00:09:16,380
- Alguma aconteceu. Continua a procurar.
- Estou a procura.
104
00:09:16,400 --> 00:09:18,020
Amplia a �rea de busca.
105
00:09:20,320 --> 00:09:22,940
- Os dados n�o apontam para n�s.
- Esperemos que n�o.
106
00:09:24,200 --> 00:09:26,599
- De certeza que est�s bem?
- Eu estou bem!
107
00:09:26,600 --> 00:09:29,199
S� querem dar uma vista de olhos.
O corte parece profundo.
108
00:09:29,200 --> 00:09:32,559
- N�o vais deixar...
- Tapem-lhe a boca. Est� a delirar.
109
00:09:32,560 --> 00:09:34,500
Depois vou ter contigo.
110
00:10:00,880 --> 00:10:04,500
IONOS-CAT�STROFE
POR CHARLIE PRICE
111
00:10:25,480 --> 00:10:27,220
Joanne Dyson.
112
00:10:28,200 --> 00:10:32,679
Ainda tentas salvar o mundo uma
gota de cada vez ou tens sede?
113
00:10:32,680 --> 00:10:33,999
Charlie.
114
00:10:34,000 --> 00:10:36,140
Sempre vieste a minha sess�o
de aut�grafos.
115
00:10:37,160 --> 00:10:39,519
Que atenciosa. Havia bebidas l� dentro.
116
00:10:39,520 --> 00:10:42,079
Na realidade eu n�o...
117
00:10:42,080 --> 00:10:43,839
Viste o que aconteceu aqui?
118
00:10:43,840 --> 00:10:46,039
Voc�s conhecem-se?
119
00:10:46,040 --> 00:10:48,559
Sim, Damon, apresento-te o Charlie Price.
120
00:10:48,560 --> 00:10:50,519
Sim, j� ouvi falar de si.
121
00:10:50,520 --> 00:10:53,359
Fui a sua ajudante de
investiga��o na universidade...
122
00:10:53,360 --> 00:10:56,039
- antes dele se converter em escritor.
- N�o sabia.
123
00:10:56,040 --> 00:10:59,759
Trocou a ci�ncia de factos
pela ci�ncia de fic��o.
124
00:10:59,760 --> 00:11:01,159
Ent�o e o que fazes aqui?
125
00:11:01,160 --> 00:11:04,879
J� sabes, estou sempre
onde est� a ac��o.
126
00:11:04,880 --> 00:11:07,220
Desculpem.
127
00:11:08,560 --> 00:11:10,039
� o Frank.
128
00:11:10,040 --> 00:11:11,359
Sim, Frank, diz.
129
00:11:11,360 --> 00:11:13,634
- Parece que o Frank � importante.
- Sim.
130
00:11:13,635 --> 00:11:15,060
O que aconteceu aqui Charlie?
131
00:11:15,080 --> 00:11:18,639
S� uma enorme tempestade que
apareceu do nada...
132
00:11:18,640 --> 00:11:22,199
o c�u abriu-se como o Armaged�o
e desapareceu logo de seguida.
133
00:11:22,200 --> 00:11:24,519
E tu? O que fazes aqui?
Chegaste depressa.
134
00:11:24,520 --> 00:11:27,919
Detectamos a tempestade nos nossos
radares. Vemo-nos logo que pudemos.
135
00:11:27,920 --> 00:11:30,359
Radares de tempestade?
Trabalham em alguma coisa do g�nero?
136
00:11:30,360 --> 00:11:31,639
N�o.
137
00:11:31,640 --> 00:11:33,799
Brinca comigo. Adoro isso.
138
00:11:33,800 --> 00:11:35,919
Que queres que te diga?
Sabes que n�o posso falar.
139
00:11:35,920 --> 00:11:38,279
Acabamos de chegar.
140
00:11:38,280 --> 00:11:41,199
N�o podemos confirma-lo ainda.
Mas...
141
00:11:41,200 --> 00:11:44,599
Tem calma, Damon. N�o tiremos
conclus�es precipitadas.
142
00:11:44,600 --> 00:11:46,679
Temos tempo para descobrir
o que sucedeu.
143
00:11:46,680 --> 00:11:49,079
Os serafins t�m um ciclo de 48 horas...
144
00:11:49,080 --> 00:11:51,460
as pr�ximas 24 horas s�o vitais.
Tu sabes isso.
145
00:11:52,000 --> 00:11:55,954
Voc�s fizeram cair chuva, Damon.
N�o se esque�a disso.
146
00:11:55,955 --> 00:11:57,279
Sim, senhor.
147
00:11:57,280 --> 00:11:59,420
E Damon, quando descobrirem
o que aconteceu...
148
00:11:59,440 --> 00:12:02,860
assegura-te de que n�o fomos
n�s. Compreendes?
149
00:12:03,960 --> 00:12:05,300
Sim.
150
00:12:05,320 --> 00:12:08,919
� curioso que uma funda��o cient�fica
governamental como a F S F...
151
00:12:08,920 --> 00:12:11,999
est� aqui, no meio do nada,
logo quando acontece isto.
152
00:12:12,000 --> 00:12:14,119
Faz tr�s anos que estamos aqui.
Tu sabias disso.
153
00:12:14,120 --> 00:12:15,239
A fazer o qu�?
154
00:12:15,240 --> 00:12:17,999
- Rob�tica.
- Rob�tica? Ora, ent�o.
155
00:12:18,000 --> 00:12:20,519
Desculpem a interrup��o.
Damon Jarwell.
156
00:12:20,520 --> 00:12:22,919
Li todos os seus livros,
mesmo sendo delirantes.
157
00:12:22,920 --> 00:12:24,919
A fic��o deve ser delirante.
158
00:12:24,920 --> 00:12:29,559
Como uma mulher a recolher amostras
de charcos com tubos de ensaio.
159
00:12:29,560 --> 00:12:31,919
J� sei. Minhocas.
160
00:12:31,920 --> 00:12:34,479
Experiencias com
minhocas mec�nicas.
161
00:12:34,480 --> 00:12:37,319
Ou talvez com drenos
ou talvez se relacione...
162
00:12:37,320 --> 00:12:41,199
com a estranha tempestade
que passou por aqui.
163
00:12:41,200 --> 00:12:43,279
Desculpa, mas estamos muito ocupados.
164
00:12:43,280 --> 00:12:46,119
Claro. Acredito que sim.
165
00:12:46,120 --> 00:12:48,519
Cancelamos os planos para esta noite?
166
00:12:48,520 --> 00:12:50,599
Sim, desculpa.
Talvez para outro dia?
167
00:12:50,600 --> 00:12:52,540
Sem problemas.
168
00:12:54,720 --> 00:12:57,199
Hoje tenho uma entrevista televisiva.
169
00:12:57,200 --> 00:13:01,519
Ficarei encantado quando disser as coisas
bonitas que a F S F est� a fazer aqui.
170
00:13:01,520 --> 00:13:04,380
Rob�tica com minhocas e isso.
171
00:13:04,400 --> 00:13:06,119
Qual � o apelido do Frank?
172
00:13:06,120 --> 00:13:09,239
- Basta, Charlie.
- N�o consigo evit�-lo.
173
00:13:09,240 --> 00:13:11,319
- O que � que queres?
- Quero saber o que est�o a fazer.
174
00:13:11,320 --> 00:13:14,039
- Isso est� fora de hip�tese.
- Ent�o, Damon. Ser� divertido.
175
00:13:14,040 --> 00:13:15,999
- N�o, esta conversa j� foi longe de mais.
- N�o sou nenhum g�nio...
176
00:13:16,000 --> 00:13:18,199
mas vieste recolher amostras
nos charcos...
177
00:13:18,200 --> 00:13:19,879
a procura de ind�cios residuais.
178
00:13:19,880 --> 00:13:22,919
Se eu recolher amostras estou seguro
de que irei encontrar oxig�nio pesado...
179
00:13:22,920 --> 00:13:24,879
talvez altos n�veis de nitrog�nio...
180
00:13:24,880 --> 00:13:26,879
ou talvez encontre anti-depressivos.
181
00:13:26,880 --> 00:13:29,359
Quer fazer bem a economia?
182
00:13:29,360 --> 00:13:32,679
Cuidado. Est�s a ati�ar um
ninho de vespas
183
00:13:32,680 --> 00:13:34,559
Que analogia terr�vel.
184
00:13:34,560 --> 00:13:35,759
� a verdade.
185
00:13:35,760 --> 00:13:38,399
Ser�? Morreram pessoas aqui.
186
00:13:38,400 --> 00:13:41,300
Isto n�o vai ser esquecido.
Vou-me encarregar disso.
187
00:13:43,120 --> 00:13:44,620
D�s-nos s� um momento?
188
00:13:48,680 --> 00:13:51,479
Ouve Damon, conhe�o o Charlie.
� como um c�o com o seu osso.
189
00:13:51,480 --> 00:13:55,759
Vou enterra-lo com osso e tudo.
Trata-se das nossas carreiras.
190
00:13:55,760 --> 00:13:59,279
Esquece a comunidade cient�fica. Os
m�dia devorar�o tudo o que ele descobrir.
191
00:13:59,280 --> 00:14:02,940
S� controlaremos a situa��o
se o tivermos por perto.
192
00:14:06,520 --> 00:14:08,460
E? Qual � o veredicto?
193
00:14:15,800 --> 00:14:17,700
ALERTA
194
00:14:19,880 --> 00:14:22,500
N�o.
195
00:14:23,360 --> 00:14:24,860
N�o. N�o. N�o.
196
00:14:27,240 --> 00:14:29,719
Onde � que v�o buscar a energia?
197
00:14:29,720 --> 00:14:31,359
Onde?
198
00:14:31,360 --> 00:14:33,079
Formou-se outra tempestade.
199
00:14:33,080 --> 00:14:34,999
Agora somos ca�adores de tempestade?
200
00:14:35,000 --> 00:14:36,500
Entra no carro.
201
00:14:42,360 --> 00:14:46,540
QUINTA OULETTE, 32 KM
A OESTE DA ZONA DE TESTE
202
00:15:33,160 --> 00:15:34,999
- N�o est� c� ningu�m.
- J� sei.
203
00:15:35,000 --> 00:15:36,839
Eles dizem que acabaram mais cedo
204
00:15:36,840 --> 00:15:38,999
Tenho a certeza que sim.
205
00:15:39,000 --> 00:15:42,780
Eles dizem que algo aconteceu,
houve uma tempestade anormal
206
00:15:44,640 --> 00:15:47,519
Agora a s�rio. N�o me vais falar
durante o resto do dia?
207
00:15:47,520 --> 00:15:49,519
Foi o teu intervalo para o WC
que nos atrasou.
208
00:15:49,520 --> 00:15:52,559
Como? Foi a tua mania de
economia energ�tica.
209
00:15:52,560 --> 00:15:55,460
- Olha, tanto faz.
- �s t�o imaturo.
210
00:15:57,240 --> 00:15:59,999
H� aqui muitos WC aqui. Queres ir?
211
00:16:00,000 --> 00:16:01,399
N�o.
212
00:16:01,400 --> 00:16:02,900
Bem.
213
00:16:04,920 --> 00:16:06,439
E agora?
214
00:16:06,440 --> 00:16:09,199
N�o falamos com o Charlie
na livraria...
215
00:16:09,200 --> 00:16:11,999
mas pod�amos espera-lo
na esta��o de televis�o.
216
00:16:12,000 --> 00:16:13,660
Est� bem assim?
217
00:16:14,920 --> 00:16:17,060
Est� bem.
218
00:16:17,960 --> 00:16:21,019
Deve ter havido algo a ver com aquelas
nuvens estranhas que vimos l� atr�s.
219
00:16:21,120 --> 00:16:23,279
- Algo aconteceu aqui.
- Chama-se clima.
220
00:16:23,280 --> 00:16:25,759
Acontece em muitos lugares como este.
221
00:16:25,760 --> 00:16:28,479
Podemos ir e acabar com esta
frustra��o de trabalho?
222
00:16:28,480 --> 00:16:29,620
Est� bem.
223
00:16:31,400 --> 00:16:33,559
- Toma.
- Para que � isso?
224
00:16:33,560 --> 00:16:36,940
N�o vou parar pelo caminho.
Se queres ir ao WC, aqui tens.
225
00:16:38,040 --> 00:16:39,540
Engra�ado,
226
00:17:08,080 --> 00:17:10,380
Tens a certeza de que este � o lugar certo?
227
00:17:11,000 --> 00:17:13,439
Foi aqui onde o Gary disse que
se formaram as tempestades.
228
00:17:13,440 --> 00:17:15,039
O que esperas encontrar?
229
00:17:15,040 --> 00:17:16,700
Nada. Espero.
230
00:17:19,480 --> 00:17:20,799
Viram alguma coisa?
231
00:17:20,800 --> 00:17:23,679
N�o podemos correr atr�s de uma
rajada de vento ou uma gota de �gua.
232
00:17:23,680 --> 00:17:27,300
Claro que podemos. Pelo menos at� confirmar
que n�o fomos n�s a causa disto.
233
00:17:31,760 --> 00:17:34,399
Gary, chegamos. N�o h� uma
nuvem no c�u.
234
00:17:34,400 --> 00:17:35,959
O que poder� ter produzido estas c�lulas?
235
00:17:35,960 --> 00:17:40,239
J� te disse que n�o sei.
S�o como fantasmas.
236
00:17:40,240 --> 00:17:42,039
V�o e vem sem raz�o aparente...
237
00:17:42,040 --> 00:17:44,879
deslocam-se em �reas
sem actividade frontal.
238
00:17:44,880 --> 00:17:48,839
Talvez diga ao Damon que
� uma tempestade fantasma.
239
00:17:48,840 --> 00:17:50,319
E o Frank vai adorar ouvir isso.
240
00:17:50,320 --> 00:17:53,799
Que queres que te diga?
Tudo o que sabemos est� na mesa.
241
00:17:53,800 --> 00:17:56,399
Continua a procura.
Temos de perceber o que aconteceu.
242
00:17:56,400 --> 00:17:58,140
Est� bem. At� j�.
243
00:18:04,680 --> 00:18:06,420
O que � isto?
244
00:18:17,520 --> 00:18:19,159
O que aconteceu?
245
00:18:19,160 --> 00:18:20,420
A �gua est� gelada.
246
00:18:29,320 --> 00:18:31,020
Charlie, d�-me isso.
247
00:18:31,040 --> 00:18:33,159
Se vendesse isto na internet,
fazia uma fortuna.
248
00:18:33,160 --> 00:18:34,439
Devolve-nos isso.
249
00:18:34,440 --> 00:18:35,599
O que � isto?
250
00:18:35,600 --> 00:18:38,959
� uma experiencia nossa,
o resultado de anos de investiga��o.
251
00:18:38,960 --> 00:18:40,439
Lamento que termine assim.
252
00:18:40,440 --> 00:18:44,399
N�o terminou.
Existem mais 1999 a voar por a�.
253
00:18:44,400 --> 00:18:46,839
N�o me reconforta muito.
254
00:18:46,840 --> 00:18:49,439
- Para que serve isto?
- Calma, lembra-te que � secreto.
255
00:18:49,440 --> 00:18:51,239
Isto?
256
00:18:51,240 --> 00:18:52,439
Encontrei-o, logo � meu.
257
00:18:52,440 --> 00:18:54,540
Ent�o, temos coisas mais
importantes para fazer.
258
00:18:54,600 --> 00:18:56,660
Se algo aconteceu � porque
nos escapou.
259
00:18:56,680 --> 00:19:00,639
Dev�amos partilhar o que sabemos
com um olhar exterior.
260
00:19:00,640 --> 00:19:03,719
O Charlie � um dos homens
mais brilhantes que conhe�o.
261
00:19:03,720 --> 00:19:04,959
Estou de acordo.
262
00:19:04,960 --> 00:19:06,079
N�o est�s a ajudar.
263
00:19:06,080 --> 00:19:10,319
Precisamos de uma analise lateral.
Ele poderia ser o nosso conselheiro.
264
00:19:10,320 --> 00:19:11,639
Ele?
265
00:19:11,640 --> 00:19:13,340
E porque n�o? Afinal sou um escritor.
266
00:19:15,080 --> 00:19:16,599
Est� bem. Tanto faz.
267
00:19:16,600 --> 00:19:17,999
Faz parte de um serafim.
268
00:19:18,000 --> 00:19:21,719
� um gerador de iodeto de prata
auto motorizado e auto-sustent�vel.
269
00:19:21,720 --> 00:19:25,100
H� 50 anos que semeiam nuvens com
iodeto de prata. Isso n�o � novo.
270
00:19:25,840 --> 00:19:28,359
Antes de semeares as nuvens
elas devem existir.
271
00:19:28,360 --> 00:19:33,359
Como elas escassas nas zonas secas,
a tecnologia da Jo produz as nuvens.
272
00:19:33,360 --> 00:19:35,599
E depois semeia-as. � revolucion�rio.
273
00:19:35,600 --> 00:19:37,580
Mas � incendiaria!
274
00:19:37,600 --> 00:19:38,740
O qu�?
275
00:19:39,680 --> 00:19:42,199
Esta coisa pode ser uma arma
destrutiva se a usarem como tal.
276
00:19:42,200 --> 00:19:46,519
Sr. conspira��o, alguns dos projectos
governamentais n�o s�o destrutivos.
277
00:19:46,520 --> 00:19:48,519
Diz o cego ao seu c�o surdo.
278
00:19:48,520 --> 00:19:49,520
- O qu�?
279
00:19:49,620 --> 00:19:51,299
- S� estou a dizer que n�o podes
criar algo a partir do nada.
280
00:19:51,300 --> 00:19:54,739
N�o � nada, Charlie, � apenas �gua
e reac��es qu�micas criadas por ela.
281
00:19:54,740 --> 00:19:59,180
Vamo-nos dividir e procurar a ver
se mais algum saiu da forma��o.
282
00:20:05,560 --> 00:20:06,700
Ol�.
283
00:20:06,720 --> 00:20:09,119
Charlie? Sou eu.
284
00:20:09,120 --> 00:20:11,420
Nora, j� tiveste alta.
285
00:20:11,960 --> 00:20:13,199
Como est�s, querida?
286
00:20:13,200 --> 00:20:16,799
Bem. N�o era nada.
S� estou um pouco abalada.
287
00:20:16,800 --> 00:20:18,279
Que al�vio.
288
00:20:18,280 --> 00:20:20,439
Olha. Vou-me embora desta vila.
289
00:20:20,440 --> 00:20:22,799
- Sou uma mulher da cidade.
- Queres que te leve?
290
00:20:22,800 --> 00:20:26,759
N�o, n�o. Deves ficar.
Tu gostas disto.
291
00:20:26,760 --> 00:20:28,439
Servir� para um livro novo, talvez.
292
00:20:28,440 --> 00:20:30,799
Infelizmente, acho que j� escrevi este livro.
293
00:20:30,800 --> 00:20:34,180
Lembra-te que tens de ir a entrevista.
Vejo-te depois em Los Angeles.
294
00:20:34,680 --> 00:20:37,199
N�o sei se poderei.
Surgiu um imprevisto.
295
00:20:37,200 --> 00:20:42,079
O qu�? � bom que valha a pena.
Deves ir a essa entrevista.
296
00:20:42,080 --> 00:20:44,319
Embora eu n�o goste deste lugar ...
297
00:20:44,320 --> 00:20:47,639
nestas aldeias tens muitos leitores.
298
00:20:47,640 --> 00:20:49,159
Sim, mas Nora...
299
00:20:49,160 --> 00:20:52,839
Charlie. Promete-me.
Regulei o despertador para as 18:00.
300
00:20:52,840 --> 00:20:54,479
Prometo.
301
00:20:54,480 --> 00:20:55,900
Adeus, Nora.
302
00:21:04,400 --> 00:21:05,700
Charlie! Damon!
303
00:21:18,960 --> 00:21:21,140
Caramba. Est� azul.
304
00:21:22,560 --> 00:21:23,719
� muito grave.
305
00:21:23,720 --> 00:21:26,780
Est� congelado.
306
00:21:30,760 --> 00:21:32,239
Isto � envenenamento por prata.
307
00:21:32,240 --> 00:21:34,599
Est� coberto de iodeto de prata.
308
00:21:34,600 --> 00:21:36,780
Alguma ideia de como isto poderia
ter acontecido?
309
00:21:39,040 --> 00:21:41,900
Bem. J� chega.
310
00:21:46,240 --> 00:21:48,020
Levemos o serafim para a base.
311
00:21:48,040 --> 00:21:50,900
Damon, Liga ao Frank.
Recomendarei o abortar do teste.
312
00:21:50,920 --> 00:21:54,319
Espera. Abortar agora
afectar� o futuro do projecto.
313
00:21:54,320 --> 00:21:56,639
H� pessoas mortas, Damon.
Vamos ter de lidar com isto.
314
00:21:56,640 --> 00:22:00,439
Espera. N�o sabes
o que est� em jogo.
315
00:22:00,440 --> 00:22:03,279
Custou-me muito
conseguir financiamento.
316
00:22:03,280 --> 00:22:05,660
Compreendo as ramifica��es, mas
317
00:22:08,000 --> 00:22:10,500
Sinto muito. Vou
Recomendar uma interrup��o total.
318
00:22:32,560 --> 00:22:34,420
- Ol�, Frank.
- fala.
319
00:22:35,080 --> 00:22:38,100
Houve outra tempestade.
� obvio que fomos nos os causadores.
320
00:22:39,000 --> 00:22:40,799
Alguma ideia sobre o porqu�
disto estar a acontecer?
321
00:22:40,800 --> 00:22:43,460
Ainda n�o.
Encontr�mos um serafim ca�do...
322
00:22:43,480 --> 00:22:46,919
Vamos leva-lo para o laborat�rio m�vel
para o analisar-mos.
323
00:22:46,920 --> 00:22:49,140
Informa-me dos resultados.
324
00:22:49,840 --> 00:22:51,279
Frank, oi�a...
325
00:22:51,280 --> 00:22:54,279
A Jo sugere uma
interrup��o total agora mesmo.
326
00:22:54,280 --> 00:22:57,919
Ainda n�o se completou o ciclo.
Ides desperdi�ar todo o vosso trabalho.
327
00:22:57,920 --> 00:23:00,599
E mais, n�o prometo que haja mais
fundos com uma confus�o assim.
328
00:23:00,600 --> 00:23:03,799
O que digo a Jo?
H� v�timas confirmadas.
329
00:23:03,800 --> 00:23:08,039
N�o lhe digas nada. N�o trabalhas
para ela, trabalhas para mim,
330
00:23:08,040 --> 00:23:11,460
H� demasiado em jogo
para cancelar-mos tudo agora.
331
00:23:39,680 --> 00:23:41,180
Tenho de ir.
332
00:23:42,840 --> 00:23:44,100
Eric!
333
00:23:45,360 --> 00:23:46,500
Oh meu Deus.
334
00:23:49,160 --> 00:23:51,039
� um tornado?
335
00:23:51,040 --> 00:23:52,159
Quero filma-lo.
336
00:23:52,160 --> 00:23:53,759
Que queres fazer?
337
00:23:53,760 --> 00:23:55,140
Filma-lo.
338
00:24:10,320 --> 00:24:11,620
Segura-te!
339
00:24:50,800 --> 00:24:52,719
Tendes umas instala��es muito boas.
340
00:24:52,720 --> 00:24:55,620
� uma unidade m�vel, Charlie.
Nunca viste uma?
341
00:24:56,960 --> 00:24:58,759
- � um serafim?
- Toma.
342
00:24:58,760 --> 00:24:59,839
Gary...
343
00:24:59,840 --> 00:25:00,879
- Phil!
- Sim.
344
00:25:00,880 --> 00:25:03,180
- Podes conecta-lo?
- Agora mesmo.
345
00:25:03,240 --> 00:25:05,100
- Gary...
- Sim, eu sei quem �.
346
00:25:05,840 --> 00:25:07,900
- Ol�.
- Ol�.
347
00:25:10,160 --> 00:25:11,740
Tenho trabalho para fazer.
348
00:25:13,920 --> 00:25:14,999
O que � que lhe deu?
349
00:25:15,000 --> 00:25:16,719
Est� ocupado.
350
00:25:16,720 --> 00:25:18,260
Nem todos s�o f�s.
351
00:25:32,920 --> 00:25:34,359
- Ash!
- Sim?
352
00:25:34,360 --> 00:25:35,879
- Est�s bem?
- Acho que sim.
353
00:25:35,880 --> 00:25:37,759
- Como assim?
- Estou bem.
354
00:25:37,760 --> 00:25:39,559
- Tens alguma coisa partida?
- N�o, estou bem. E tu?
355
00:25:39,560 --> 00:25:41,999
N�o. Estou bem. Acho eu.
356
00:25:42,000 --> 00:25:44,079
Porque � que est� tanto frio?
357
00:25:44,080 --> 00:25:45,359
N�o sei.
358
00:25:45,360 --> 00:25:47,319
O que aconteceu ao outro carro?
359
00:25:47,320 --> 00:25:49,740
N�o sei. Deve ter voado ou algo parecido.
360
00:25:52,960 --> 00:25:54,439
N�o tenho sinal.
361
00:25:54,440 --> 00:25:57,879
O carro est� preso.
Que fazemos agora?
362
00:25:57,880 --> 00:25:59,999
Caminhemos at� a
esta��o de televis�o.
363
00:26:00,000 --> 00:26:02,260
- O carro n�o nos vai valer.
- Est� bem.
364
00:26:04,000 --> 00:26:06,479
- Que dia.
- Sim.
365
00:26:06,480 --> 00:26:08,199
Merda. A c�mara.
366
00:26:08,200 --> 00:26:09,620
Que vais fazer?
367
00:26:15,480 --> 00:26:19,079
Lembras-te da �ltima vez que um
tornado passou nesta zona?
368
00:26:19,080 --> 00:26:20,999
H� uns 10 minutos.
369
00:26:21,000 --> 00:26:22,500
- N�o, antes.
- N�o.
370
00:26:22,520 --> 00:26:24,020
Nunca.
371
00:26:27,920 --> 00:26:30,079
Temos as an�lises
das tempestades?
372
00:26:30,080 --> 00:26:31,540
Aqui.
373
00:26:35,840 --> 00:26:38,799
- J� as mapeamos?
- Est� tudo ali, Jo.
374
00:26:38,800 --> 00:26:41,559
Quer saber se come�as-te
a fazer um perfil.
375
00:26:41,560 --> 00:26:43,399
Como?
376
00:26:43,400 --> 00:26:44,820
Ela est� a procura dum padr�o.
377
00:26:46,040 --> 00:26:49,079
Podem pedir ao escritor de fic��o...
378
00:26:49,080 --> 00:26:51,740
que n�o me diga como
devo fazer o meu trabalho?
379
00:26:56,280 --> 00:26:58,799
A primeira tempestade foi
aqui, logo de seguida mais duas.
380
00:26:58,800 --> 00:27:01,079
As tempestades aparecem
em qualquer parte.
381
00:27:01,080 --> 00:27:05,119
Foi ordenada uma evacua��o
em cinco condados, incluindo este.
382
00:27:05,120 --> 00:27:08,599
Parecem aumentar mas ainda
n�o detectei nenhum padr�o.
383
00:27:08,600 --> 00:27:10,439
Ou ser� pelo facto de
que n�o existe um padr�o.
384
00:27:10,440 --> 00:27:12,039
- Acabei de dizer isso.
- Sim, ele disse.
385
00:27:12,040 --> 00:27:13,639
- S�o g�meos?
386
00:27:13,740 --> 00:27:15,540
- Tende calma.
Estamos todos a tentar entender isto.
387
00:27:16,040 --> 00:27:18,559
Jo, elas s�o totalmente imprevis�veis.
388
00:27:18,560 --> 00:27:22,279
S� recebo indicadores quando elas
j� est�o formadas e a� � tarde demais.
389
00:27:22,280 --> 00:27:24,119
A� reside o padr�o.
390
00:27:24,120 --> 00:27:25,639
Agora escreve quebra-cabe�as?
391
00:27:25,640 --> 00:27:27,220
Onde queres chegar, Charlie?
392
00:27:28,320 --> 00:27:30,540
No meu �ltimo livro...
393
00:27:30,560 --> 00:27:33,279
o meu pequeno her�i resolveu o
problema das emiss�es de carbono...
394
00:27:33,280 --> 00:27:36,919
mas n�o o do aquecimento global.
Os n�veis de carbono continuavam a aumentar.
395
00:27:36,920 --> 00:27:38,879
Bolsa antigas de carbono acumulado...
396
00:27:38,880 --> 00:27:41,639
sa�am dos glaciares derretidos
e cotas polares.
397
00:27:41,640 --> 00:27:43,919
As consequ�ncias
traziam consequ�ncias
398
00:27:43,920 --> 00:27:46,639
O meu her�i estava t�o enterrado
na equa��o humana...
399
00:27:46,640 --> 00:27:49,199
que deixou de ver o todo.
� uma reac��o sist�mica.
400
00:27:49,200 --> 00:27:52,479
- Continuo sem entender.
- Ele diz que n�o procuramos no sitio certo.
401
00:27:52,480 --> 00:27:55,839
- Tanto rodeio para dizer isso.
- Escrevo fic��o. � o meu trabalho.
402
00:27:55,840 --> 00:27:58,799
Os serafins s�o o f�sforo
e as tempestades, o fogo.
403
00:27:58,800 --> 00:28:01,540
Resta saber de onde vem
o combust�vel.
404
00:28:01,560 --> 00:28:04,100
Aposto que j� tens uma
ideia sobre isso.
405
00:28:05,360 --> 00:28:08,140
H� um grande boom s�nico
durante a tempestade.
406
00:28:08,160 --> 00:28:11,079
- S�o trov�es.
- N�o. Foi outra coisa.
407
00:28:11,080 --> 00:28:15,159
Disseram-me que os serafins produzem as
nuvens e as semeiam com iodeto de prata.
408
00:28:15,160 --> 00:28:17,260
Como � o fazem exactamente?
409
00:28:20,480 --> 00:28:24,239
As pequenas turbinas e�licas
alimentam o sistema de propuls�o.
410
00:28:24,240 --> 00:28:26,759
N�o h� limite para a sua perman�ncia no ar.
411
00:28:26,760 --> 00:28:29,359
Uma vez no ar, cada tem
um vaporizador de humidade...
412
00:28:29,360 --> 00:28:32,679
concebido para condensar o nitrog�nio
l�quido da atmosfera superior.
413
00:28:32,680 --> 00:28:34,519
Atmosfera superior? Pensei
que estavam na Troposfera.
414
00:28:34,520 --> 00:28:37,820
Sim. Est�o abaixo do tecto superior,
sob a Tropopausa.
415
00:28:39,800 --> 00:28:41,239
� in�til.
416
00:28:41,240 --> 00:28:44,119
Os chips est�o queimados.
N�o nos dar�o informa��es.
417
00:28:44,320 --> 00:28:45,239
Uma pergunta.
418
00:28:45,240 --> 00:28:47,140
Que leitura de temperaturas tinham
durante o controlo de tempestades?
419
00:28:47,240 --> 00:28:49,839
Eram normais. As tempestades
n�o afectaram as temperaturas.
420
00:28:49,840 --> 00:28:53,799
A s�rio? Houve um mudan�a brusca
na temperatura em Harrisford.
421
00:28:53,800 --> 00:28:56,319
E havia um charco de agua gelada
quando apanhei aquela coisa do ch�o.
422
00:28:56,320 --> 00:28:58,919
- Onde queres chegar?
- Tendes um marcador? Uma caneta?
423
00:28:58,920 --> 00:29:00,260
Atr�s de ti.
424
00:29:01,160 --> 00:29:02,660
Bem.
425
00:29:03,120 --> 00:29:04,639
Os serafins est�o aqui.
426
00:29:04,640 --> 00:29:06,799
Apanham a humidade da atmosfera ...
427
00:29:06,800 --> 00:29:09,599
e a transformam em
nitrog�nio l�quido. Certo?
428
00:29:09,600 --> 00:29:11,999
Deixando esta �rea
extremamente seca.
429
00:29:12,000 --> 00:29:14,159
Mesmo que as nuvens se formem aqui...
430
00:29:14,160 --> 00:29:16,399
esta �rea est� pouco provida
de humidade. Certo?
431
00:29:16,400 --> 00:29:18,839
- Corrige-me se estiver enganado.
- N�o, est�s certo.
432
00:29:18,840 --> 00:29:20,439
Est� bem.
433
00:29:20,440 --> 00:29:22,239
D�-se uma reac��o sub-at�mica.
434
00:29:22,240 --> 00:29:24,420
Atrai a humidade da
atmosfera superior...
435
00:29:24,480 --> 00:29:28,460
e a consequ�ncia deste processo
cria brechas de tempo verticais.
436
00:29:31,840 --> 00:29:33,839
Sabes que n�o funciona assim.
437
00:29:33,840 --> 00:29:36,199
N�o, n�o funcionava assim.
Agora funciona assim.
438
00:29:36,200 --> 00:29:38,679
O boom que ouvi devem
de ser as pausas...
439
00:29:38,680 --> 00:29:41,439
Separando as camadas da atmosfera
enquanto s�o destro�adas.
440
00:29:41,440 --> 00:29:44,039
Isso explicaria a descida
abrupta da temperatura...
441
00:29:44,040 --> 00:29:46,919
e o facto de n�o conseguirem
prever de onde v�m as tempestades.
442
00:29:46,920 --> 00:29:50,119
Isso � pura fic��o. Estamos neste
projecto h� tr�s anos.
443
00:29:50,120 --> 00:29:53,159
Mas voc� n�o consegue explicar
o que aconteceu. Verdade?
444
00:29:53,160 --> 00:29:56,079
Alguma ideia? A raz�o pela qual n�o
conseguem detectar estas tempestades...
445
00:29:56,080 --> 00:30:01,959
� porque n�o come�am aqui, mas porque come�am
aqui e s�o empurradas para baixo.
446
00:30:01,960 --> 00:30:03,279
J� ouvi o suficiente.
447
00:30:03,280 --> 00:30:04,599
O qu�? Alguma coisa que eu disse?
448
00:30:04,600 --> 00:30:06,380
Damon.
449
00:30:06,400 --> 00:30:08,039
Temos um problema real nas m�os...
450
00:30:08,040 --> 00:30:10,799
n�o vou ficar a ouvir este palha�o
inventar o seu pr�ximo livro
451
00:30:10,800 --> 00:30:15,140
Eu sei, vamos recolher os serafins, analisar
os dados e ent�o saberemos.
452
00:30:16,360 --> 00:30:20,079
O qu�? Tu deste a ordem, certo?
O Frank vai traz�-los para baixo.
453
00:30:20,080 --> 00:30:22,159
N�o, os serafins n�o descer�o.
454
00:30:22,160 --> 00:30:23,919
S� agora � que mo dizes?
455
00:30:23,920 --> 00:30:25,759
Tem calma. N�o nos compete
a n�s decidir isso.
456
00:30:25,760 --> 00:30:29,820
O Frank quer que completemos o ciclo.
Se n�o, eliminar� o projecto.
457
00:30:29,840 --> 00:30:31,239
- Sobre o meu cad�ver!
- Jo.
458
00:30:31,240 --> 00:30:32,580
Jo!
459
00:30:47,560 --> 00:30:50,500
Senhor, tenho a Joanne Dyson em linha.
460
00:30:54,360 --> 00:30:55,700
Senhor?
461
00:30:57,400 --> 00:30:59,140
Anote a mensagem.
462
00:31:00,360 --> 00:31:01,660
Diz-me que est�s a ver isto?
463
00:31:02,520 --> 00:31:04,799
Ver o qu�?
N�o sei o que est�s a dizer.
464
00:31:04,800 --> 00:31:06,679
� como um c�rculo...
465
00:31:06,680 --> 00:31:09,319
desaparece e, em seguida, escurece.
466
00:31:09,320 --> 00:31:12,519
Sim, olha para aquela nuvem.
Parece uma nuvem de circo.
467
00:31:12,520 --> 00:31:15,919
E aquela parece um
chihuahua a andar de triciclo.
468
00:31:15,920 --> 00:31:17,239
N�o brinques.
469
00:31:17,240 --> 00:31:20,740
Acho que o acidente
afectou o teu c�rebro.
470
00:31:23,680 --> 00:31:24,999
Continuas com frio?
471
00:31:25,000 --> 00:31:26,399
N�o, j� passou. E tu?
472
00:31:26,400 --> 00:31:27,599
N�o.
473
00:31:27,600 --> 00:31:29,639
Parece estar mais quente. Verdade?
474
00:31:29,640 --> 00:31:31,399
N�o te parece estranho?
475
00:31:31,400 --> 00:31:34,599
N�o prestei muita aten��o.
Antes tinha frio, agora n�o.
476
00:31:34,600 --> 00:31:36,519
Quase gelado l� atr�s.
477
00:31:36,520 --> 00:31:39,599
Normalmente dever�amos estar nos
desertos da Mong�lia...
478
00:31:39,600 --> 00:31:41,999
para termos estas mudan�as
bruscas de temperatura.
479
00:31:42,000 --> 00:31:45,399
- Isso aconteceu tudo numa hora.
- Eric.
480
00:31:45,400 --> 00:31:47,239
Est� frio novamente.
481
00:31:47,240 --> 00:31:49,079
- Procuremos um abrigo.
- Eric.
482
00:31:49,080 --> 00:31:50,479
- O qu�?
- Tenho medo.
483
00:31:50,480 --> 00:31:52,780
Ficaremos bem.
484
00:31:53,400 --> 00:31:55,879
N�o acredito que n�o mo tenhas dito antes.
485
00:31:55,880 --> 00:31:57,399
Bem, Jo, respira,
486
00:31:57,400 --> 00:31:59,119
isto � de loucos.
487
00:31:59,120 --> 00:32:00,919
ainda � o meu projecto, Damon!
488
00:32:00,920 --> 00:32:03,639
Creio que o Frank n�o pensa assim.
489
00:32:03,640 --> 00:32:05,220
Porqu�? O que � que ele disse?
490
00:32:08,200 --> 00:32:11,719
Ele disse que, se ele o financia,
ent�o ele � quem manda.
491
00:32:11,720 --> 00:32:13,700
Ele n�o pode ser assim t�o est�pido!
492
00:32:18,480 --> 00:32:21,199
Sinto um conflito
na cadeia de comando.
493
00:32:21,200 --> 00:32:24,260
Este sujeito � muito perspicaz.
494
00:32:24,280 --> 00:32:26,420
Tamb�m sinto que n�o gosta de mim.
495
00:32:34,040 --> 00:32:35,500
Voc� roubou a minha ideia.
496
00:32:36,000 --> 00:32:37,399
O qu�?
497
00:32:37,400 --> 00:32:39,159
Roubou a ideia dele.
498
00:32:39,160 --> 00:32:43,719
O seu livro, a sua novela, o seu best-seller,
foi ideia minha e voc� roubou-ma.
499
00:32:43,720 --> 00:32:45,639
Que diabos voc� est� falando?
500
00:32:45,640 --> 00:32:50,359
Gary estava a escrever um livro maravilhoso
sobre as emiss�es de carbono.
501
00:32:50,360 --> 00:32:51,359
E?
502
00:32:51,360 --> 00:32:52,519
E, depois
503
00:32:52,520 --> 00:32:53,719
- Roubo-a!
- Roubo-a!
504
00:32:53,720 --> 00:32:55,959
Voc� assinou-o como se fosse seu.
505
00:32:55,960 --> 00:32:57,519
N�o estou a compreender, amigos.
506
00:32:57,520 --> 00:33:00,759
Gary, ainda temos
comunica��o com os serafins?
507
00:33:00,760 --> 00:33:02,399
Phil?
508
00:33:02,400 --> 00:33:04,239
Sim, creio que sim.
509
00:33:04,240 --> 00:33:06,159
Controlo tamb�m?
510
00:33:06,160 --> 00:33:08,199
- Sim. Porqu�?
- SINAL DE CONEX�O
511
00:33:08,200 --> 00:33:09,340
Manda-os para baixo.
512
00:33:09,360 --> 00:33:12,519
- Jo, est�s a jogar um jogo perigoso.
- Manda-os para baixo!
513
00:33:12,520 --> 00:33:13,980
- N�o podemos!
- Porqu�?
514
00:33:14,000 --> 00:33:17,839
N�o daqui. O comando para cancelar
est� na central com o Frank.
515
00:33:17,840 --> 00:33:19,940
- N�o temos esse poder.
- Que estupidez.
516
00:33:21,560 --> 00:33:24,679
Se n�o podemos baixa-los, podemos
reprograma-los. Verdade?
517
00:33:24,680 --> 00:33:27,839
Pensa bem no que vais fazer.
� um caminho sem volta.
518
00:33:27,840 --> 00:33:30,039
- Podemos reverter o processo.
- O qu�?
519
00:33:30,040 --> 00:33:33,319
Revertemos o processo de ioniza��o.
Deixam de captar humidade.
520
00:33:33,320 --> 00:33:37,119
- E a v�o redistribuir.
- Nunca o fizemos antes.
521
00:33:37,120 --> 00:33:38,759
N�o havia necessidade.
522
00:33:38,760 --> 00:33:41,119
- Funcionar�?
- N�o sei. Talvez.
523
00:33:41,120 --> 00:33:42,959
Funcionaria num dos meus livros.
524
00:33:42,960 --> 00:33:45,759
O "pensamento criativo"
que procurava-mos.
525
00:33:45,760 --> 00:33:47,319
Ou ser� o pensamento nulo.
526
00:33:47,320 --> 00:33:49,199
Ou melhor, ser� o pr�ximo
best-seller do Gary.
527
00:33:49,200 --> 00:33:50,319
Gary, � poss�vel faz�-lo?
528
00:33:50,320 --> 00:33:52,639
Eu o teria feito se ele n�o me roubasse a ideia.
529
00:33:52,640 --> 00:33:56,460
N�o! � poss�vel reverter
o processo de ioniza��o?
530
00:34:01,120 --> 00:34:03,559
Teoricamente, vou tentar.
531
00:34:03,560 --> 00:34:06,540
Depois, vou ter entregar alguns curr�culos
quando procurar outro emprego.
532
00:34:11,000 --> 00:34:12,239
Isto n�o � nada bom.
533
00:34:12,240 --> 00:34:13,559
O que �?
534
00:34:13,560 --> 00:34:15,919
Temos outra c�lula.
� grande como tudo.
535
00:34:15,920 --> 00:34:17,414
Onde?
536
00:34:17,415 --> 00:34:18,919
Aqui.
537
00:34:18,920 --> 00:34:21,359
A temperatura caiu a pique
na zona de teste.
538
00:34:21,360 --> 00:34:22,759
- Pessoal.
- Desliga o sinal. J�.
539
00:34:22,760 --> 00:34:24,119
TEMPERATURA:
QUEDA REPENTINA
540
00:34:24,120 --> 00:34:26,559
Quanto tempo levar� a
reprogramar os serafins?
541
00:34:26,560 --> 00:34:28,439
N�o sei, Jo. J� te tinha
dito que n�o o tinha feito antes.
542
00:34:28,440 --> 00:34:29,580
Despacha-te.
543
00:34:31,800 --> 00:34:33,460
Vem a� um tornado!
544
00:34:45,480 --> 00:34:47,780
Vem directamente para n�s.
545
00:34:49,800 --> 00:34:51,740
Congela tudo por onde passa.
546
00:34:52,240 --> 00:34:53,919
Vamos para os carros! Vamos!
547
00:34:53,920 --> 00:34:55,159
Vamos!
548
00:34:55,160 --> 00:34:57,079
Precisamos da informa��o, pessoal.
549
00:34:57,080 --> 00:34:59,799
N�o, deixa ficar. Para os carros! J�!
550
00:34:59,800 --> 00:35:01,239
Deixa-os. Vamos!
551
00:35:01,240 --> 00:35:02,500
Vamos!
552
00:35:14,640 --> 00:35:16,020
Vamos!
553
00:35:16,040 --> 00:35:17,599
Espera.
554
00:35:17,600 --> 00:35:19,279
Sal!
555
00:35:19,280 --> 00:35:20,500
Phil!
556
00:35:24,920 --> 00:35:26,340
Vamos.
557
00:35:42,040 --> 00:35:44,580
- Conseguir�o?
- N�o sei. N�o vejo nada.
558
00:35:50,320 --> 00:35:53,420
Vamos. Estaremos a salvo ali.
559
00:35:55,120 --> 00:35:57,300
Vamos. D�-me a tua m�o.
560
00:36:04,480 --> 00:36:06,359
Abra�a-me.
561
00:36:06,360 --> 00:36:07,919
Abra�a-me com for�a.
562
00:36:07,920 --> 00:36:09,180
Aguenta.
563
00:36:19,280 --> 00:36:20,999
A quanto tempo aconteceu isto?
564
00:36:21,000 --> 00:36:22,479
H� meia hora, senhor.
565
00:36:22,480 --> 00:36:24,399
- Tentaste contacta-los?
- Sim...
566
00:36:24,400 --> 00:36:27,799
mas as linhas fixas n�o funcionam e as
antenas de telem�veis est�o desligadas.
567
00:36:27,800 --> 00:36:30,780
N�o conseguimos comunicar.
Perdemos todas as imagens.
568
00:36:32,040 --> 00:36:35,279
OK, eis o que quero que fa�as:
Daqui a uma hora sobrevoaremos a �rea
569
00:36:35,280 --> 00:36:39,140
Se n�o descobrimos o que sucedeu
desde a terra, vamos tentar a partir do ar.
570
00:36:55,920 --> 00:36:57,759
- Est� bom.
- Bom?
571
00:36:57,760 --> 00:36:58,839
Sim.
572
00:36:58,840 --> 00:37:02,319
N�o compreendo. O que
poder� estar a causar tudo isto?
573
00:37:02,320 --> 00:37:03,759
Testes do governo.
574
00:37:03,760 --> 00:37:05,319
- Por favor.
- Falo a s�rio.
575
00:37:05,320 --> 00:37:07,599
H� anos que tentam
controlar o clima.
576
00:37:07,600 --> 00:37:11,319
Isto n�o � controlo, parece
mais descontrolo.
577
00:37:11,320 --> 00:37:14,559
Eu disse "tentar",
A China est� sempre a faz�-lo.
578
00:37:14,560 --> 00:37:17,919
No ano passado, a R�ssia acusou
a China de lhe roubar a chuva.
579
00:37:17,920 --> 00:37:19,599
Quase entravam em guerra.
580
00:37:19,600 --> 00:37:21,159
A China e a R�ssia em guerra?
581
00:37:21,160 --> 00:37:23,719
Agora parecias o Charlie Price.
582
00:37:23,720 --> 00:37:26,079
Talvez devesse-mos eliminar este v�deo...
583
00:37:26,080 --> 00:37:28,919
para que os EUA n�o entre
em guerra com o Canad�.
584
00:37:28,920 --> 00:37:30,180
� poss�vel.
585
00:37:30,200 --> 00:37:33,780
N�o, n�o � poss�vel. O que �
poss�vel � chumbar-mos a cadeira.
586
00:37:35,600 --> 00:37:37,919
E se mudasse-mos
o tema do trabalho?
587
00:37:37,920 --> 00:37:39,679
Vamos at� a esta��o de televis�o...
588
00:37:39,680 --> 00:37:41,999
editamos o v�deo
e escrevemos um artigo.
589
00:37:42,000 --> 00:37:46,340
Isto acontece. Cobres uma noticia mas
aparece outra melhor, deixas a primeira.
590
00:37:47,640 --> 00:37:50,999
Foi a melhor ideia que tiveste hoje.
591
00:37:51,000 --> 00:37:52,159
Est�s a brincar?
592
00:37:52,160 --> 00:37:56,060
N�o. Na verdade, � uma ideia excelente.
593
00:37:57,440 --> 00:37:58,580
Est� bem.
594
00:38:10,600 --> 00:38:14,140
Senhor, o avi�o sobrevoar�
a zona de testes daqui a duas horas.
595
00:38:15,120 --> 00:38:18,799
E os F S F?
Conseguis-te contacta-los?
596
00:38:18,800 --> 00:38:21,359
N�o. As tempestades aumentaram...
597
00:38:21,360 --> 00:38:24,079
e causaram estragos
nas comunica��es locais.
598
00:38:24,080 --> 00:38:25,199
E os serafins?
599
00:38:25,200 --> 00:38:26,839
Est�o a 18 horas no ar.
600
00:38:26,840 --> 00:38:28,020
Est� bem.
601
00:38:52,880 --> 00:38:55,639
Para onde foram?
Estar�o bem?
602
00:38:55,640 --> 00:38:57,260
N�o sei.
603
00:38:58,240 --> 00:39:00,999
Ter�o tido tempo para
reprogramar os serafins?
604
00:39:01,000 --> 00:39:02,460
N�o acredito.
605
00:39:02,480 --> 00:39:04,439
Eu tamb�m n�o.
606
00:39:04,440 --> 00:39:06,860
Juro que se alguma vez me
cruza com o Frank...
607
00:39:06,880 --> 00:39:10,319
os governos e os cientistas
n�o fazem um bom par.
608
00:39:10,320 --> 00:39:11,959
N�o comeces, Charlie.
609
00:39:11,960 --> 00:39:13,999
- Pensas que � f�cil?
- N�o disse isso.
610
00:39:14,000 --> 00:39:15,879
Achas que isto � mau?
611
00:39:15,880 --> 00:39:18,079
Queres ver uma foto de como
est� o Sud�o agora?
612
00:39:18,080 --> 00:39:19,759
Darfur? Eti�pia?
613
00:39:19,760 --> 00:39:22,399
Centenas de milhares de pessoas morrem.
614
00:39:22,400 --> 00:39:23,839
Estamos t�o perto, Charlie.
615
00:39:23,840 --> 00:39:27,500
- Compreendo os problemas do mundo.
- E o que fazes para os resolver?
616
00:39:28,640 --> 00:39:30,740
O que � que aconteceu contigo?
617
00:39:31,480 --> 00:39:34,439
Eras um dos cientistas mais
prometedores que conheci.
618
00:39:34,440 --> 00:39:37,199
Podias ter feito grandes coisas,
Mas agora escreves fic��o.
619
00:39:37,200 --> 00:39:38,780
Sim, � verdade.
620
00:39:39,840 --> 00:39:41,719
Cansei-me de perder tempo.
621
00:39:41,720 --> 00:39:45,359
Sempre a espera do financiamento
para solucionar problemas reais.
622
00:39:45,360 --> 00:39:47,359
Essa � s� uma parte.
623
00:39:47,360 --> 00:39:50,199
Cansei-me de suportar
os caprichos dos governos...
624
00:39:50,200 --> 00:39:51,759
tudo em nome da ci�ncia.
625
00:39:51,760 --> 00:39:54,039
Obrigado, mas prefiro
fazer algum bem...
626
00:39:54,040 --> 00:39:56,959
que desperdi�ar o meu c�rebro
a escrever novelas...
627
00:39:56,960 --> 00:39:59,479
esperando que filmem o meu livro.
A quem serve isso?
628
00:39:59,480 --> 00:40:02,639
- A livrarias, ao cinema, a mim.
- Ainda bem para ti.
629
00:40:02,640 --> 00:40:06,999
- Tentemos manter-nos no mesmo lado.
- Tamb�m nunca fostes de jogar em equipa.
630
00:40:07,000 --> 00:40:08,559
E o abra�o?
631
00:40:08,560 --> 00:40:10,639
N�s nos abra�amos. Eu sentia o teu calor.
632
00:40:10,640 --> 00:40:12,980
Estava apenas a tentar sobreviver.
633
00:40:23,000 --> 00:40:24,399
- Ol�.
- Est�o bem?
634
00:40:24,400 --> 00:40:26,620
Sim, e voc�s?
635
00:40:27,240 --> 00:40:28,660
Onde est� o Phil?
636
00:40:35,640 --> 00:40:36,940
Entrem.
637
00:40:41,560 --> 00:40:42,980
Entra.
638
00:41:06,400 --> 00:41:07,660
Nenhum sinal?
639
00:41:08,520 --> 00:41:09,740
N�o.
640
00:41:13,880 --> 00:41:15,820
Como corrigir isto?
641
00:41:16,880 --> 00:41:17,959
Gary?
642
00:41:17,960 --> 00:41:20,700
S� necessitamos de uma
liga��o de banda larga.
643
00:41:23,120 --> 00:41:24,700
Est�o a ver o que eu estou a ver?
644
00:41:34,200 --> 00:41:37,540
WIFI GRATIS
PEQUENO ALMO�O GRATIS
645
00:41:38,720 --> 00:41:40,479
N�o tenho fome.
646
00:41:40,480 --> 00:41:43,300
N�o, Gary. Refiro-me ao Wi-Fi.
647
00:41:44,800 --> 00:41:48,940
Sim, vale a pena tentar.
648
00:42:11,040 --> 00:42:12,300
Ol�?
649
00:42:13,120 --> 00:42:14,839
Ol�!
650
00:42:14,840 --> 00:42:15,999
N�o est� c� ningu�m.
651
00:42:16,000 --> 00:42:19,559
- Devem estar escondidos.
- Basta, Charlie.
652
00:42:19,560 --> 00:42:23,919
- Lembras-te da ordem de evacua��o?
- Desculpa, n�o sei onde tinha a cabe�a.
653
00:42:23,920 --> 00:42:26,119
N�o me parecia que
pensava sequer.
654
00:42:26,120 --> 00:42:27,620
Que est�s a fazer?
655
00:42:27,640 --> 00:42:29,919
A hospitalidade � um pouco
lenta por aqui.
656
00:42:29,920 --> 00:42:31,420
- Trazes a mesa, Damon?
- Sim.
657
00:42:31,440 --> 00:42:33,199
N�o h� linha.
658
00:42:33,200 --> 00:42:36,100
Com os telefones desligados, como
� que ficamos online?
659
00:42:36,120 --> 00:42:38,679
O Wi-Fi usa modems por cabo subterr�neos.
660
00:42:38,680 --> 00:42:41,740
Um pr�mio para o escritor.
Podem ligar uma luz?
661
00:42:41,760 --> 00:42:43,239
N�o h� electricidade.
662
00:42:43,240 --> 00:42:46,639
Caramba. Isto � um hotel,
deve ter um gerador algures.
663
00:42:46,640 --> 00:42:49,479
Sem electricidade, n�o h� modem.
664
00:42:49,480 --> 00:42:51,100
sem modem, n�o h� conex�o.
665
00:42:51,120 --> 00:42:55,279
Deixemos os cyber c�rebros p�r-nos
online enquanto procuramos o gerador.
666
00:42:55,280 --> 00:42:56,740
E outras coisas mais.
667
00:42:57,120 --> 00:42:58,439
Tens os discos?
668
00:42:58,440 --> 00:42:59,820
Sim.
669
00:43:03,160 --> 00:43:04,340
Vamos.
670
00:43:21,440 --> 00:43:22,900
As chaves deve estar...
671
00:43:26,720 --> 00:43:28,180
...ou podes fazer isso.
672
00:43:32,920 --> 00:43:34,319
O gerador.
673
00:43:34,320 --> 00:43:36,380
Se o escrevesse, n�o me
sairia melhor do que assim.
674
00:43:37,360 --> 00:43:39,519
- "Cyber c�rebro".
- O qu�?
675
00:43:39,520 --> 00:43:41,140
�s um "cyber c�rebro"?
676
00:43:51,320 --> 00:43:53,300
- Ou talvez pudesse.
- Que queres dizer?
677
00:43:54,040 --> 00:43:55,220
N�o h� combust�vel.
678
00:43:56,400 --> 00:43:59,079
O carro tem combust�vel.
Podemos usa-lo.
679
00:43:59,080 --> 00:44:00,180
Podemos.
680
00:44:02,760 --> 00:44:04,519
KJ RX CANAL DE TELEVIS�O
681
00:44:04,520 --> 00:44:07,079
- Onde est� toda a gente?
- Foram evacuados.
682
00:44:07,080 --> 00:44:09,879
As noticias nunca fecham.
683
00:44:09,880 --> 00:44:12,479
N�o estamos em New York.
Estamos numa cidadezita.
684
00:44:12,480 --> 00:44:16,620
N�o desprezes as pequenas cidades.
Os teus primeiros trabalhos ser�o a�.
685
00:44:19,880 --> 00:44:22,839
Ser� que cancelaram
a entrevista com o Price?
686
00:44:22,840 --> 00:44:24,159
� prov�vel.
687
00:44:24,160 --> 00:44:25,679
Para onde agora?
688
00:44:25,680 --> 00:44:30,279
Para onde? Editarei o v�deo e escreverei
o artigo. N�o ser�o eles a faz�-lo.
689
00:44:30,280 --> 00:44:32,359
Est� bem. Vamos procurar uma maneira
de regressar-mos a universidade.
690
00:44:32,360 --> 00:44:35,460
Temos uma grande noticia.
N�o h� tempo para isso.
691
00:44:35,480 --> 00:44:39,260
- Compreendo, mas este lugar est� fechado.
- Sim, mas estar� mesmo fechado?
692
00:44:41,160 --> 00:44:42,780
N�o est�s a pensar em arrombar?
693
00:44:42,840 --> 00:44:44,879
N�o ser� arrombar. Nos fomos convidados.
694
00:44:44,880 --> 00:44:47,359
- Eric, est� fechado.
- N�o vejo letreiros.
695
00:44:47,360 --> 00:44:49,380
Talvez estas portas foram
fechadas por engano.
696
00:44:49,400 --> 00:44:52,239
N�o quero "invas�o de propriedade"
no meu curriculum.
697
00:44:52,240 --> 00:44:54,119
Est�s a brincar? Isto �
jornalismo b�sico.
698
00:44:54,120 --> 00:44:56,719
Meter-se sem que te apanhem
faz parte do nosso trabalho.
699
00:44:56,720 --> 00:44:59,074
� assim que se faz nesta profiss�o.
700
00:44:59,075 --> 00:45:00,799
Olha para isto.
701
00:45:00,800 --> 00:45:04,039
Se queres algo, o universo conspira
contigo para o obteres.
702
00:45:04,040 --> 00:45:06,780
Eu queria um p�nei quando era
crian�a, mas nunca o consegui.
703
00:45:08,040 --> 00:45:11,100
Se me ajudares nesta hist�ria,
at� te darei dois.
704
00:45:20,640 --> 00:45:22,180
E o Senhor disse:
705
00:45:24,640 --> 00:45:25,980
Que se fa�a luz.
706
00:45:31,680 --> 00:45:33,239
Espero que funcione.
707
00:45:33,240 --> 00:45:35,239
tem de funcionar.
708
00:45:35,240 --> 00:45:37,679
Bem. Tenho uma liga��o.
� fraca mas tenho uma liga��o.
709
00:45:37,680 --> 00:45:39,559
O sinal passar�?
710
00:45:39,560 --> 00:45:40,900
Dever�.
711
00:45:43,960 --> 00:45:46,180
Gary, quero ver o Doppler.
712
00:45:51,560 --> 00:45:52,959
S�o cada vez maiores.
713
00:45:52,960 --> 00:45:54,359
Est�o a chegar muito perto de Portland.
714
00:45:54,360 --> 00:45:56,420
Quanto tempo falta?
715
00:45:58,960 --> 00:46:00,340
Creio que n�o respondem.
716
00:46:09,640 --> 00:46:10,839
Que est�s a fazer?
717
00:46:10,840 --> 00:46:13,060
Vou enviar uma cyber bofetada por email.
718
00:46:15,280 --> 00:46:17,980
FRANK, EMERGENCIA!
PORTLAND ESTA EM PERIGO
719
00:46:20,520 --> 00:46:22,480
DEVER�AS TEMER UMA
AUDIENCIA NO SENADO.
720
00:46:24,320 --> 00:46:25,820
ENVIANDO AO FRANK
721
00:46:27,640 --> 00:46:28,799
Como te sentes agora?
722
00:46:28,800 --> 00:46:30,900
Vou sentir-me melhor quando isto acabar.
723
00:46:40,240 --> 00:46:42,599
FRANK, EMERGENCIA!
PORTLAND ESTA EM PERIGO
724
00:46:42,600 --> 00:46:44,900
DEVER�AS TEMER UMA
AUDIENCIA NO SENADO.
725
00:46:51,920 --> 00:46:55,100
Fala o Frank. Onde est� o avi�o?
726
00:46:55,920 --> 00:46:58,820
Preciso de imagens.
Estamos a cegas!
727
00:47:14,600 --> 00:47:16,119
Parece que fomos bloqueados.
728
00:47:16,120 --> 00:47:18,020
- Foi o Frank.
- Continua a tentar.
729
00:47:19,400 --> 00:47:22,879
- Nos estamos a perder a electricidade.
- N�o pode ser. O gerador est� cheio.
730
00:47:22,880 --> 00:47:24,079
O sinal est� a flutuar.
731
00:47:24,080 --> 00:47:27,559
- Precisamos de energia!
- N�o h�. Verei o gerador.
732
00:47:27,560 --> 00:47:29,559
Esperem. Tenho liga��o.
733
00:47:29,560 --> 00:47:31,359
� fraco, mas tenho.
734
00:47:31,360 --> 00:47:32,879
E os serafins?
735
00:47:32,880 --> 00:47:35,239
Seguem o padr�o. N�o respondem.
736
00:47:35,240 --> 00:47:37,020
N�o respondem!
737
00:47:37,760 --> 00:47:39,860
Temos de os anular. Continua tentando.
738
00:47:51,360 --> 00:47:54,780
Temos problemas de press�o.
739
00:47:56,320 --> 00:47:58,380
Perdemos um motor.
740
00:48:00,040 --> 00:48:01,980
Perdemos altitude.
741
00:48:03,640 --> 00:48:05,340
Mayday! Mayday!
742
00:48:06,760 --> 00:48:08,439
Perdemos contacto com o avi�o.
743
00:48:08,440 --> 00:48:10,940
Onde est� o nosso olho no c�u?
744
00:48:20,000 --> 00:48:23,700
Como disse antes. N�o o escreveria
melhor do que isto.
745
00:48:24,360 --> 00:48:26,319
O tanque verte. Nem eu
o consigo arranjar.
746
00:48:26,320 --> 00:48:28,940
Estamos a ficar sem tempo.
Os serafins n�o respondem.
747
00:48:28,960 --> 00:48:31,079
Era isto, Damon que querias dizer.
Que o Frank nos bloqueou?
748
00:48:31,080 --> 00:48:32,439
Eu aposto nisso.
749
00:48:32,440 --> 00:48:34,319
� uma possibilidade mas a
liga��o era fraca.
750
00:48:34,320 --> 00:48:36,879
O sinal pode ter tido interfer�ncias
durante a transmiss�o...
751
00:48:36,880 --> 00:48:38,759
proveniente de outro lugar...
752
00:48:38,760 --> 00:48:41,439
ou ent�o os serafins o ignoraram.
753
00:48:41,440 --> 00:48:43,980
Estas coisas t�m intelig�ncia artificial?
754
00:48:44,000 --> 00:48:46,919
N�o, digo que preciso de
um sinal s�lido...
755
00:48:46,920 --> 00:48:49,399
preciso uma conex�o sat�lite local.
756
00:48:49,400 --> 00:48:51,959
- E se o Frank nos bloqueou?
- Ser� in�til.
757
00:48:51,960 --> 00:48:53,999
N�o. Claro que n�o.
758
00:48:54,000 --> 00:48:56,439
Mesmo que nos bloqueie
posso entrar, posso pirate�-lo.
759
00:48:56,440 --> 00:48:58,719
N�o pode manter-me fora.
Que pensavam voc�s?
760
00:48:58,720 --> 00:49:01,199
N�o h� linhas telef�nicas,
estamos no meio do nada.
761
00:49:01,200 --> 00:49:03,180
Como � que encontramos
uma liga��o a um sat�lite?
762
00:49:06,600 --> 00:49:08,679
ENTREVISTA
18:00
763
00:49:08,680 --> 00:49:11,060
- Obrigado, Nora.
- Quem?
764
00:49:12,000 --> 00:49:13,540
E uma esta��o de televis�o?
765
00:49:14,720 --> 00:49:16,359
Sim, funcionaria. Onde?
766
00:49:16,360 --> 00:49:19,399
Vou-te mostrar. Deveria
l� estar daqui a uma hora.
767
00:49:19,400 --> 00:49:21,700
Isto � fabuloso.
768
00:49:28,160 --> 00:49:30,260
Esta grava��o n�o tem pre�o.
769
00:49:31,080 --> 00:49:32,794
Como vais com o artigo?
770
00:49:32,795 --> 00:49:34,460
O que achas disto:
771
00:49:36,000 --> 00:49:40,159
" O que seria um trabalho sobre a vida
do pol�mico escritor Charlie Price...
772
00:49:40,160 --> 00:49:43,639
"rapidamente resultou numa desoladora
luta pela sobreviv�ncia...
773
00:49:43,640 --> 00:49:47,359
"porque os mesmos desastres que o
seu mais recente livro ficcionava...
774
00:49:47,360 --> 00:49:51,260
materializaram-se fatalmente
numa pequena cidade".
775
00:49:52,280 --> 00:49:53,479
N�o est� mal.
776
00:49:53,480 --> 00:49:55,639
- Sim?
- Devias apura-lo.
777
00:49:55,640 --> 00:49:57,399
- Como por exemplo?
- N�o sei.
778
00:49:57,400 --> 00:50:00,900
As palavras "ficcionar" e "materializar"
juntas n�o soam bem juntas.
779
00:50:00,920 --> 00:50:02,439
Sim, parece um trava-l�nguas.
780
00:50:02,440 --> 00:50:05,519
E "Fatalmente" tamb�m n�o cai bem.
781
00:50:05,520 --> 00:50:09,300
- Como?
- Tu sabes. Usa outra palavra.
782
00:50:14,120 --> 00:50:15,839
- Eric.
- Sim?
783
00:50:15,840 --> 00:50:18,079
Espero bem que n�o tenhamos
problemas com isto.
784
00:50:18,080 --> 00:50:21,999
Descansa. J� acabamos.
Ningu�m vai preso por editar.
785
00:50:22,000 --> 00:50:25,060
E no pior dos casos,
cobram-nos o uso do equipamento.
786
00:50:49,240 --> 00:50:51,100
C�us.
787
00:50:55,760 --> 00:50:57,260
Olhem para isto.
788
00:50:59,840 --> 00:51:02,140
Parece que um tornado passou por aqui.
789
00:51:29,920 --> 00:51:31,260
Ol�!
790
00:51:31,720 --> 00:51:33,580
Algu�m consegue ouvir-me?
791
00:51:45,320 --> 00:51:47,340
Algu�m consegue ouvir-me?
792
00:51:54,840 --> 00:51:56,820
Tenham cuidado.
793
00:51:59,640 --> 00:52:00,980
Ol�!
794
00:52:04,400 --> 00:52:06,460
Algu�m consegue ouvir-me?
795
00:52:53,640 --> 00:52:55,420
Nora.
796
00:52:57,920 --> 00:53:00,460
Nora!
797
00:53:45,080 --> 00:53:46,340
Jo.
798
00:53:47,280 --> 00:53:48,660
Jo!
799
00:53:54,200 --> 00:53:56,500
Como � que perdemos o
controlo todo assim?
800
00:53:59,680 --> 00:54:02,100
Era suposto salvar-mos vidas.
801
00:54:10,560 --> 00:54:11,820
Ningu�m queria isto.
802
00:54:12,240 --> 00:54:16,559
- Como saber�amos que aconteceria isto?
- � o nosso trabalho sab�-lo!
803
00:54:16,560 --> 00:54:19,100
Como pudemos ser t�o est�pidos?
804
00:54:19,760 --> 00:54:22,839
E tu deixaste que o Frank
controlasse o nosso projecto.
805
00:54:22,840 --> 00:54:24,679
Tu tra�ste-nos!
806
00:54:24,680 --> 00:54:27,060
Deixaste roubar a minha
pesquisa!
807
00:54:28,440 --> 00:54:31,679
Mais ningu�m quis financia-lo.
� pre�o que pagamos.
808
00:54:31,680 --> 00:54:33,919
Olha a tua volta!
Isto � obra nossa.
809
00:54:33,920 --> 00:54:35,079
Somos assassinos!
810
00:54:35,080 --> 00:54:39,079
E onde est� o Frank? Tenho a certeza
que est� a ler o jornal no escrit�rio.
811
00:54:39,080 --> 00:54:40,399
Jo. Jo!
812
00:54:40,400 --> 00:54:41,540
N�o me toques!
813
00:55:24,120 --> 00:55:26,260
Sinto muito, Charlie.
814
00:55:27,680 --> 00:55:29,439
N�o sei o que dizer.
815
00:55:29,440 --> 00:55:31,260
N�o � preciso dizer nada.
816
00:55:32,440 --> 00:55:33,620
Ela n�o devia ter vindo.
817
00:55:34,840 --> 00:55:36,479
- A culpa � minha.
- N�o digas isso.
818
00:55:36,480 --> 00:55:38,439
Porque n�o? � a verdade.
819
00:55:38,440 --> 00:55:40,279
Devia ter ido com ela ao hospital...
820
00:55:40,280 --> 00:55:43,620
em vez de estar aqui, acreditando
que ainda sei jogar este jogo.
821
00:55:45,360 --> 00:55:47,279
Voc� n�o pode controlar estas coisas.
822
00:55:47,280 --> 00:55:49,460
O qu�? O clima?
823
00:55:56,360 --> 00:55:57,860
Desculpa, Jo. Esta saiu mal.
824
00:56:02,520 --> 00:56:04,180
N�o. Tu est�s certo.
825
00:56:10,000 --> 00:56:12,199
Quando come�amos uma coisa assim...
826
00:56:12,200 --> 00:56:15,460
nunca imaginarias que
poderia acabar assim.
827
00:56:16,440 --> 00:56:19,100
Mas eu sabia com quem
estava metida,
828
00:56:19,920 --> 00:56:22,719
quando pensei que podia lidar com
a pol�tica e a burocracia...
829
00:56:22,720 --> 00:56:24,900
mas n�o fui forte o suficiente.
830
00:56:33,200 --> 00:56:35,759
O Damon age como
se conseguisse...
831
00:56:35,760 --> 00:56:38,740
mas l� no fundo, ele
tamb�m n�o a suporta.
832
00:56:42,040 --> 00:56:43,180
E Gary.
833
00:56:46,280 --> 00:56:49,060
Gary � um menino prod�gio
num mundo de adultos.
834
00:56:59,240 --> 00:57:00,380
N�o.
835
00:57:06,000 --> 00:57:07,460
Vamos l� outra vez.
836
00:57:08,000 --> 00:57:10,279
Gary! Damon!
Entrem no carro, j�!
837
00:57:10,280 --> 00:57:11,980
Depressa!
838
00:57:16,320 --> 00:57:17,860
Vamos!
839
00:57:22,000 --> 00:57:24,740
Vamos!
Vem a� um tornado! Vamos!
840
00:58:09,360 --> 00:58:11,959
Senhor, ainda n�o sabemos ao certo
o que aconteceu com o avi�o.
841
00:58:11,960 --> 00:58:14,900
A Intelig�ncia fala
de quebras de clima verticais.
842
00:58:16,400 --> 00:58:18,039
Sim, quebras de clima verticais.
843
00:58:18,040 --> 00:58:21,500
N�o temos a certeza, mas temos a
certeza que n�o foram os serafins.
844
00:58:26,880 --> 00:58:28,620
Sim, senhor.
845
00:58:28,640 --> 00:58:31,639
- Quanto tempo at� finalizar o ciclo?
- 39 horas.
846
00:58:31,640 --> 00:58:34,399
Bem. Acho que j� temos todas as
provas que precisava-mos.
847
00:58:34,400 --> 00:58:36,279
Est� na hora de cancelar-mos
o projecto.
848
00:58:36,280 --> 00:58:39,479
- Senhor, h� um problema.
- Que problema?
849
00:58:39,480 --> 00:58:41,879
Os serafins n�o est�o a
responder aos comandos.
850
00:58:41,880 --> 00:58:43,319
N�o me importa.
851
00:58:43,320 --> 00:58:44,700
Manda-mos para baixo
nem que seja ao tiro.
852
00:58:45,840 --> 00:58:48,820
N�o quero que as tempestades
afectem �reas povoadas.
853
00:59:04,240 --> 00:59:05,780
Est�o por todo o lado.
854
00:59:12,920 --> 00:59:14,239
C�us
855
00:59:14,240 --> 00:59:16,340
Meu Deus.
856
00:59:28,040 --> 00:59:30,759
N�o temos a certeza de onde
v�m estas tempestades...
857
00:59:30,760 --> 00:59:33,679
- mas podemos dizer...
- Olha para mim um minuto.
858
00:59:33,680 --> 00:59:35,180
Est� bem.
859
00:59:37,880 --> 00:59:40,119
Bem. Est�s preparada?
860
00:59:40,120 --> 00:59:42,479
Creio que sim. Vamos faz�-lo.
861
00:59:42,480 --> 00:59:44,180
Bem.
862
01:00:02,800 --> 01:00:05,799
Maldi��o. Temos visitas.
Esconde-te.
863
01:00:05,800 --> 01:00:08,439
N�o disseste que ningu�m
ia preso por editar?
864
01:00:08,440 --> 01:00:12,319
Eu tenho d�vidas sobre a lei
da "invas�o de propriedade".
865
01:00:12,320 --> 01:00:14,039
N�o me vou esconder.
866
01:00:14,040 --> 01:00:16,599
Olha. O carro diz " F S F"
867
01:00:16,600 --> 01:00:18,380
For�as Federais Especiais...
Devem ser do governo.
868
01:00:21,360 --> 01:00:22,919
KJRX
RECEP��O
869
01:00:22,920 --> 01:00:26,559
- Parece estar fechado.
- As noticias nunca fecham.
870
01:00:26,560 --> 01:00:28,340
Ol�? Est� a� algu�m?
871
01:00:30,880 --> 01:00:32,420
Esconde-te.
872
01:00:33,160 --> 01:00:35,740
For�as Especiais. A s�rio?
873
01:00:36,520 --> 01:00:38,020
Olha para o carro.
874
01:00:39,640 --> 01:00:41,260
Acho que n�o est� c� ningu�m.
875
01:00:44,040 --> 01:00:45,260
V�m?
876
01:00:45,920 --> 01:00:47,399
Onde est� o encarregado?
877
01:00:47,400 --> 01:00:48,839
N�o est� c�.
878
01:00:48,840 --> 01:00:50,599
- Quem est� como respons�vel?
- N�o sei.
879
01:00:50,600 --> 01:00:51,980
Quem � o senhor?
880
01:00:53,160 --> 01:00:54,980
Eric.
881
01:00:55,560 --> 01:00:58,620
Voc� � o Charlie Price!
Ash, � o Charlie Price.
882
01:00:59,800 --> 01:01:00,959
Sim, � o Charlie Price.
883
01:01:00,960 --> 01:01:02,799
Ol�. Espera. Quem s�o voc�s mesmo?
884
01:01:02,800 --> 01:01:07,039
Somos da universidade.
Ia-mos entrevista-lo...
885
01:01:07,040 --> 01:01:11,079
mas o clima est� maluco e
tivemos um acidente com o carro
886
01:01:11,080 --> 01:01:12,519
Viram o que aconteceu?
887
01:01:12,520 --> 01:01:15,620
- Nenhum de voc�s trabalha aqui?
- Sim, conduzem os notici�rios.
888
01:01:15,640 --> 01:01:18,959
- Experimenta os telefones.
- N�o te incomodes. N�o funcionam.
889
01:01:18,960 --> 01:01:20,919
Desculpe. J� o tentamos.
890
01:01:20,920 --> 01:01:22,719
A liga��o ao sat�lite funciona.
891
01:01:22,720 --> 01:01:25,940
- � isso que eu quero.
- Vejamos as tempestades no Doppler.
892
01:01:26,480 --> 01:01:30,359
- Que fazem os dois aqui?
- Chegamos atrasados a livraria...
893
01:01:30,360 --> 01:01:33,679
e tentamos apanha-lo aqui.
Temos um v�deo incr�vel.
894
01:01:33,680 --> 01:01:36,439
- Parece ter sa�do dos seus livros.
- Gravaram imagens?
895
01:01:36,440 --> 01:01:38,439
Sim e at� escrevemos um
artigo para juntar a pe�a.
896
01:01:38,440 --> 01:01:41,519
- Onde est� o v�deo?
- Ali.
897
01:01:41,520 --> 01:01:43,399
- Excelente. Obrigado.
- Hei, o v�deo � meu.
898
01:01:43,400 --> 01:01:46,879
- J� n�o �.
- N�o pode fazer isso. Quem s�o voc�s?
899
01:01:46,880 --> 01:01:49,919
- T�m raz�o. N�o podes fazer isso.
- J� temos contacto.
900
01:01:49,920 --> 01:01:52,439
Devolve-lhes a cassete.
Manda os serafins para baixo.
901
01:01:52,440 --> 01:01:55,159
Temos contacto mas
n�o temos controlo.
902
01:01:55,160 --> 01:01:56,399
Continuamos bloqueados.
903
01:01:56,400 --> 01:02:00,119
- Quanto tempo ainda temos?
- Parece que umas horas.
904
01:02:00,120 --> 01:02:02,220
- Umas horas antes de qu�?
- Nada.
905
01:02:02,680 --> 01:02:04,919
Testaram algum programa de
controlo clim�tico?
906
01:02:04,920 --> 01:02:07,799
- Gary, consegues manda-los para baixo?
- Tem calma. Estou a tentar.
907
01:02:07,800 --> 01:02:10,119
N�o temos tempo.
O que filmaste ao certo?
908
01:02:10,120 --> 01:02:12,239
- Tenho raz�o. N�o tenho?
- Em que est�s a pensar?
909
01:02:12,240 --> 01:02:16,039
Podemos falar com o Frank?
Recuperemos o controlo da situa��o.
910
01:02:16,040 --> 01:02:17,639
Como pensas faz�-lo?
911
01:02:17,640 --> 01:02:19,860
N�o sei. Improvisarei.
912
01:02:22,160 --> 01:02:23,940
JOANNE
CONVITE PARA CONVERSAR
913
01:02:32,640 --> 01:02:35,599
Gra�as a Deus est�o vivos. N�o
conseguia-mos comunicar convosco.
914
01:02:35,600 --> 01:02:39,039
N�o estamos todos vivos. H� pessoas
mortas. O Phil morreu.
915
01:02:39,040 --> 01:02:42,199
Frank, se os nossos c�lculos estiverem
correctos, daqui a duas horas...
916
01:02:42,200 --> 01:02:46,239
grandes tempestades arrasar�o
Portland e Seattle. Vai morrer muita gente.
917
01:02:46,240 --> 01:02:48,159
- Sim, j� sabemos.
- J� sabem?
918
01:02:48,160 --> 01:02:51,839
Quando perdemos contacto tentamos
abortar mas n�o conseguimos.
919
01:02:51,840 --> 01:02:53,799
E o que vais fazer agora, Frank?
920
01:02:53,800 --> 01:02:56,879
Tem calma Jo. Envia-mos a artilharia
para os mandar para baixo.
921
01:02:56,880 --> 01:02:59,439
Compreendo que tenham passado
momentos dif�ceis...
922
01:02:59,440 --> 01:03:03,559
Mas n�o temos outra op��o a n�o ser
abortar completamente o projecto.
923
01:03:03,560 --> 01:03:06,020
Sinto muito, Jo, Damon.
924
01:03:06,840 --> 01:03:08,439
Sei que trabalharam muito.
925
01:03:08,440 --> 01:03:10,759
Falaremos quando isto tudo acabar.
926
01:03:10,760 --> 01:03:12,639
Maldito seja.
927
01:03:12,640 --> 01:03:15,119
Acabou.
928
01:03:15,120 --> 01:03:16,780
Ele est� a esconder alguma coisa.
929
01:03:25,000 --> 01:03:29,919
Fala o Frank. O projecto
" Dan�a da chuva" foi um �xito.
930
01:03:29,920 --> 01:03:32,140
Vamos abortar a sequencia
de tempestades.
931
01:03:57,800 --> 01:03:59,380
Sim?
932
01:04:01,480 --> 01:04:03,020
Sim. Est� feito.
933
01:04:40,920 --> 01:04:43,340
Destru�ram-nos. Os serafins desapareceram.
934
01:04:44,040 --> 01:04:45,420
O que � um serafim?
935
01:04:51,280 --> 01:04:53,700
- Est�s bem?
- Essa � uma pergunta est�pida.
936
01:04:57,920 --> 01:05:00,300
Estive t�o perto, Charlie.
937
01:05:01,400 --> 01:05:03,119
Eu sei.
938
01:05:03,120 --> 01:05:04,839
Este sentimento a volta, � estranho,
939
01:05:04,840 --> 01:05:07,159
Perdi tanto tempo com isto.
940
01:05:07,160 --> 01:05:08,719
N�o foi desperdi�ado.
941
01:05:08,720 --> 01:05:11,879
fizeste grandes progressos.
Avan�as-te na especialidade.
942
01:05:11,880 --> 01:05:13,639
Poder�s fazer grandes coisas.
943
01:05:13,640 --> 01:05:15,519
Mas eu deveria saber. N�o?
944
01:05:15,520 --> 01:05:17,399
N�o necessariamente.
945
01:05:17,400 --> 01:05:18,959
Com todo o mal feito...
946
01:05:18,960 --> 01:05:20,959
e sem me importar sobre
o que pensas de mim...
947
01:05:20,960 --> 01:05:23,799
a realidade � que o progresso
n�o se financia a si mesmo.
948
01:05:23,800 --> 01:05:26,079
N�o. � verdade, n�o �?
949
01:05:26,080 --> 01:05:29,279
A pergunta �, ser�
isto progresso?
950
01:05:29,280 --> 01:05:30,599
Que queres dizer com isso?
951
01:05:30,600 --> 01:05:34,239
O Frank n�o vos bloqueou por
precau��o ou medida de seguran�a.
952
01:05:34,240 --> 01:05:38,260
Queria saber algo. Queria saber o qu�o
poderosas podiam ser estas tempestades.
953
01:05:38,760 --> 01:05:39,959
Usaram-te
954
01:05:39,960 --> 01:05:42,740
Piratearam a tua investiga��o
e usaram-vos aos dois.
955
01:05:52,040 --> 01:05:53,860
ALERTA
956
01:05:55,480 --> 01:05:56,860
O Qu�?
957
01:05:59,840 --> 01:06:01,239
N�o se est�o a dissipar.
958
01:06:01,240 --> 01:06:02,780
- O qu�?
- Como � poss�vel?
959
01:06:02,800 --> 01:06:04,719
Est� a piorar.
960
01:06:04,720 --> 01:06:06,980
Dirige-se directamente para Portland.
961
01:06:12,640 --> 01:06:16,540
PORTLAND, OREGON
962
01:06:18,080 --> 01:06:19,919
Como � que pode piorar?
963
01:06:19,920 --> 01:06:22,279
O f�sforo foi-se mas o
fogo continua.
964
01:06:22,280 --> 01:06:23,999
- A reac��o repete-se sozinha.
- Isso � imposs�vel
965
01:06:24,000 --> 01:06:26,559
Sem os serafins, as tempestades
tinham de se extinguir.
966
01:06:26,560 --> 01:06:28,140
- E se n�o acontecer?
- Como � que n�o acontecer�?
967
01:06:28,160 --> 01:06:29,980
Do que est�s a falar?
968
01:06:30,560 --> 01:06:32,559
- O olho de J�piter.
- O qu�?
969
01:06:32,560 --> 01:06:36,159
Preparem-se. Porque vem
a� um "pensamento criativo".
970
01:06:36,160 --> 01:06:40,199
N�o me importa o que tu pensas.
As tempestades n�o v�o dissipar-se.
971
01:06:40,200 --> 01:06:43,039
O olho de J�piter dura a 300 anos...
972
01:06:43,040 --> 01:06:46,399
A sua fonte de energia parece
igual a que voc�s criaram.
973
01:06:46,400 --> 01:06:49,079
Se estiver errado, as
tempestades v�o dissipar-se.
974
01:06:49,080 --> 01:06:52,439
Se estiver certo, iremos
deter algo...
975
01:06:52,440 --> 01:06:56,039
capaz de matar milhares,
ou talvez milh�es de pessoas.
976
01:06:56,040 --> 01:06:57,719
Mas os serafins j� foram abatidos.
977
01:06:57,720 --> 01:07:00,439
No quero alarma-los...
978
01:07:00,440 --> 01:07:03,140
mas estas tempestades est�o
a crescer rapidamente.
979
01:07:08,840 --> 01:07:10,839
O que queres dizer com
ainda n�o se dissiparam?
980
01:07:10,840 --> 01:07:12,759
J� abatemos os serafins. Certo?
981
01:07:12,760 --> 01:07:16,260
Por alguma raz�o, as tempestades
continuam a crescer. Isto continua.
982
01:07:17,240 --> 01:07:18,740
CONVITE PARA CONVERSAR
983
01:07:19,840 --> 01:07:21,100
� o Frank outra vez.
984
01:07:22,400 --> 01:07:23,919
As c�lulas est�o a piorar.
985
01:07:23,920 --> 01:07:25,999
Como � que � poss�vel?
986
01:07:26,000 --> 01:07:27,839
Estamos a tentar descobri-lo.
987
01:07:27,840 --> 01:07:31,519
Ofere�o-vos toda a ajuda que precisarem
mas preciso saber do que se trata.
988
01:07:31,520 --> 01:07:33,479
Porqu� que n�o a ofereceu
a umas horas atr�s?
989
01:07:33,480 --> 01:07:37,140
Ol�, Frank. � o Eric que fala.
990
01:07:37,960 --> 01:07:41,239
No livro aclamado pela cr�tica,
Ionos-cat�strofe...
991
01:07:41,240 --> 01:07:44,399
os mercen�rios apoderaram-se
de uma antena de alta altitude...
992
01:07:44,400 --> 01:07:48,119
e perfuraram a camada de ozono.
O que � original.
993
01:07:48,120 --> 01:07:51,199
Poder�amos afogar as tempestades assim?
994
01:07:51,200 --> 01:07:53,719
Boa, Eric, � mesmo querido.
995
01:07:53,720 --> 01:07:58,639
Tenho a certeza que o Sr. Price te agradecer�
mas seria melhor se estivesses calado.
996
01:07:58,640 --> 01:08:00,180
Na realidade, o rapaz tem raz�o.
997
01:08:00,880 --> 01:08:02,319
Quem � que est� a falar?
998
01:08:02,320 --> 01:08:05,399
Nos fomos juntando pessoas pelo
caminho. Sou o Charlie Price, Frank.
999
01:08:05,400 --> 01:08:06,759
O escritor?
1000
01:08:06,760 --> 01:08:08,359
N�o, o Homem de lata.
1001
01:08:08,360 --> 01:08:10,759
Teoricamente, era o
que dever�amos fazer...
1002
01:08:10,760 --> 01:08:12,639
aquecer a atmosfera superior...
1003
01:08:12,640 --> 01:08:15,239
para expandir as
massas de ar superiores...
1004
01:08:15,240 --> 01:08:17,439
e assim cortar a fonte de
alimenta��o das tempestades.
1005
01:08:17,440 --> 01:08:18,620
Este tipo cada vez est� mais louco.
1006
01:08:19,320 --> 01:08:20,959
� poss�vel, Joanne?
1007
01:08:20,960 --> 01:08:22,260
Teoricamente.
1008
01:08:22,840 --> 01:08:26,119
- A antena de alta altitude existe.
- Est� muito longe.
1009
01:08:26,120 --> 01:08:27,260
Est� no Alasca.
1010
01:08:27,280 --> 01:08:29,919
Na verdade a universidade
tem uma antena dessas.
1011
01:08:29,920 --> 01:08:32,319
� uma instala��o pequena, mas
penso que servir�.
1012
01:08:32,320 --> 01:08:35,159
Preciso saber se funcionar�.
1013
01:08:35,160 --> 01:08:37,279
Funcionar�? Jo. Charlie.
1014
01:08:37,280 --> 01:08:40,420
A antena penetraria no ozono,
mas precisamos do elemento calor...
1015
01:08:40,440 --> 01:08:43,554
dum sat�lite reflector para
canalizar a energia solar.
1016
01:08:43,555 --> 01:08:47,439
Levaria semanas s� para
libertar os sat�lites.
1017
01:08:47,440 --> 01:08:51,359
A verdade � que n�o queres faz�-lo
para que n�o te envolvam nisto.
1018
01:08:51,360 --> 01:08:54,239
Eu ofere�o toda a ajuda
que posso dar.
1019
01:08:54,240 --> 01:08:56,199
Se a queres, aproveita agora.
1020
01:08:56,200 --> 01:08:59,820
- Ou o qu�?
- Posso faz�-lo mais depressa.
1021
01:09:01,280 --> 01:09:02,639
Para que � que achas que estou aqui?
1022
01:09:02,640 --> 01:09:05,100
Frank, s� preciso dos c�digos
para aceder aos sat�lites.
1023
01:09:05,201 --> 01:09:07,901
� s� um empr�stimo de curta dura��o.
1024
01:09:08,440 --> 01:09:10,039
Sabem onde ficam as instala��es?
1025
01:09:10,040 --> 01:09:13,020
A 48 km daqui,
a sa�da de Beaverton.
1026
01:09:13,800 --> 01:09:18,234
Gary, eu dou-te os c�digos,
mas preciso de garantias.
1027
01:09:18,235 --> 01:09:19,559
N�o te damos nada.
1028
01:09:19,560 --> 01:09:22,420
N�o faremos nada at�
que a Jo regresse ao seu projecto.
1029
01:09:22,920 --> 01:09:24,060
O qu�?
1030
01:09:24,640 --> 01:09:27,639
Sabemos o que fizeste. Tu
pirateaste o projecto.
1031
01:09:27,640 --> 01:09:30,359
Bloqueaste-nos quando pod�amos
ter evitado tudo isto.
1032
01:09:30,360 --> 01:09:31,700
Temos provas.
1033
01:09:36,480 --> 01:09:40,620
Quando tempo temos at� que as tempestades
atinjam as grandes cidades?
1034
01:09:43,000 --> 01:09:44,980
Cerca de uma hora.
1035
01:09:45,520 --> 01:09:48,100
Est� certo. � o que vemos aqui.
1036
01:09:49,600 --> 01:09:51,279
Quais s�o as minhas garantias?
1037
01:09:51,280 --> 01:09:53,719
Nenhuma. N�o tens op��o.
1038
01:09:53,720 --> 01:09:55,759
Porque se a tivesses,
j� a tinhas aproveitado.
1039
01:09:55,760 --> 01:09:58,900
Est� bem. Vou dar-te o que queres.
Agora detenham as tempestades.
1040
01:10:05,240 --> 01:10:07,479
Bem, temos umas tempestades para travar.
1041
01:10:07,480 --> 01:10:09,839
Quando isto tudo acabar,
vou querer a cabe�a do Frank.
1042
01:10:09,840 --> 01:10:12,479
Vou ajudar-te nisso, mas agora temos
um problema maior para resolver.
1043
01:10:12,480 --> 01:10:14,020
Esperem. Ol�?
1044
01:10:14,520 --> 01:10:18,159
Se v�o para a universidade, v�o
directamente para o centro das tempestades.
1045
01:10:18,160 --> 01:10:20,959
- Adoro um desafio.
- Adoras o suic�dio?
1046
01:10:20,960 --> 01:10:24,039
- Porque � isso que vais fazer.
- Toma.
1047
01:10:24,040 --> 01:10:25,959
Sabem usar o equipamento
de televis�o?
1048
01:10:25,960 --> 01:10:27,039
- Sim.
- Sim.
1049
01:10:27,040 --> 01:10:30,919
D�em alertas sobre as tempestades.
usem o v�deo, contactem todos os canais.
1050
01:10:30,920 --> 01:10:32,440
- Digam as pessoas para n�o sa�rem
e que se dirijam para os abrigos.
1051
01:10:32,541 --> 01:10:34,341
- Vamos atear o fogo no c�u!
1052
01:11:16,520 --> 01:11:18,199
Tenho Portland. Come�a.
1053
01:11:18,200 --> 01:11:21,919
Estamos na KJRX. Fomos atingidos por
uma tempestade de grandes dimens�es.
1054
01:11:21,920 --> 01:11:26,319
V�rios tornados arrasaram a cidade, destruindo
edif�cios e deixando muitas v�timas.
1055
01:11:26,320 --> 01:11:29,780
Est�o a dirigir-se para voc�s.
T�m de emitir alertas.
1056
01:11:32,040 --> 01:11:34,039
Vamos l� Frank. D�-me os c�digos.
1057
01:11:34,040 --> 01:11:36,100
RASTREIO DE �RBITA
ACESSO
1058
01:12:03,600 --> 01:12:05,580
Aqui vamos n�s.
1059
01:12:09,880 --> 01:12:12,399
Alguma vez te disse que �s
uma mulher bonita, Joanne Dyson?
1060
01:12:12,400 --> 01:12:13,759
O qu�?
1061
01:12:13,760 --> 01:12:16,140
Este � um bom momento
para confiss�es.
1062
01:12:19,760 --> 01:12:22,460
TEMPERATURA:
DESCIDA BRUSCA
1063
01:12:26,920 --> 01:12:29,620
Vamos l� Frank. D�-me os c�digos.
1064
01:12:35,280 --> 01:12:36,620
Sim.
1065
01:12:37,960 --> 01:12:39,380
IMPRIMINDO
1066
01:12:39,800 --> 01:12:41,460
D�-me essa impress�o.
1067
01:12:45,160 --> 01:12:47,079
S�o os c�digos de acesso?
1068
01:12:47,080 --> 01:12:48,719
Sim.
1069
01:12:48,720 --> 01:12:50,759
Posso fazer uma copia disto?
1070
01:12:50,760 --> 01:12:52,359
N�o.
1071
01:12:52,360 --> 01:12:54,100
Vamos. Vamos.
1072
01:12:59,880 --> 01:13:00,919
Maldi��o.
1073
01:13:00,920 --> 01:13:02,180
Estamos rodeados.
1074
01:13:04,160 --> 01:13:06,199
Que vamos fazer?
Dev�amos parar.
1075
01:13:06,200 --> 01:13:08,199
Segura-te. Vamos atravessa-los.
1076
01:13:08,200 --> 01:13:10,199
- N�o podemos fazer isso.
- Podemos sim.
1077
01:13:10,200 --> 01:13:12,540
Temos de entrar
com o �ngulo certo.
1078
01:13:12,560 --> 01:13:15,439
- Vai-nos projectar como uma onda.
- Est�s maluco?
1079
01:13:15,440 --> 01:13:16,759
S� descobriste isso agora?
1080
01:13:16,760 --> 01:13:18,959
- N�o vai resultar.
- Funcionar�.
1081
01:13:18,960 --> 01:13:21,239
Para o meu livro,
investiguei a f�sica.
1082
01:13:21,240 --> 01:13:24,799
Chama-se "momento de in�rcia".
S� necessito da velocidade correcta.
1083
01:13:24,800 --> 01:13:26,300
Aguentem-se!
1084
01:13:37,600 --> 01:13:39,359
TEMPERATURA:
DESCIDA EXTREMA
1085
01:13:39,360 --> 01:13:40,660
N�o.
1086
01:13:44,120 --> 01:13:45,599
O que se passa?
1087
01:13:45,600 --> 01:13:47,060
N�o v�o conseguir.
1088
01:13:48,560 --> 01:13:49,580
Vamos conseguir!
1089
01:13:50,440 --> 01:13:53,180
- Deus, vamos morrer.
- Vamos conseguir.
1090
01:14:22,640 --> 01:14:24,460
Ol�, jeitoso.
1091
01:14:27,160 --> 01:14:28,740
Vamos jogar.
1092
01:14:30,520 --> 01:14:35,340
ANTENA DE ALTA ALTITUDE
SUL DE PORTLAND
1093
01:14:45,320 --> 01:14:47,660
Vamos! Encontra o sinal!
1094
01:14:51,680 --> 01:14:52,820
S� pode estar a brincar.
1095
01:14:55,560 --> 01:14:58,460
Vamos. Depressa. Abrigue-se.
1096
01:15:08,080 --> 01:15:09,439
Damon!
1097
01:15:09,440 --> 01:15:10,639
N�o!
1098
01:15:10,640 --> 01:15:12,380
- Damon!
- Para dentro!
1099
01:15:16,160 --> 01:15:17,279
- Joanne!
- Damon!
1100
01:15:17,280 --> 01:15:18,439
Jo!
1101
01:15:18,440 --> 01:15:19,660
- N�o!
- Damon!
1102
01:15:28,200 --> 01:15:30,180
N�o podemos fazer nada.
1103
01:15:32,680 --> 01:15:34,900
S� podemos impedir mais danos.
1104
01:15:42,120 --> 01:15:43,460
Est�o bem?
1105
01:15:45,000 --> 01:15:46,279
Infelizmente, n�o para todos n�s.
1106
01:15:46,280 --> 01:15:48,079
Estas instala��es est�o a funcionar?
1107
01:15:48,080 --> 01:15:49,519
Sim.
1108
01:15:49,520 --> 01:15:52,100
Bem. N�o temos muito tempo.
Temos de nos despachar.
1109
01:15:52,120 --> 01:15:55,199
Sabia que vinham, s�
n�o sei do que necessitam.
1110
01:15:55,200 --> 01:15:58,959
Vers�o resumida: estas tempestades cicl�nicas
alimentam-se na atmosfera superior.
1111
01:15:58,960 --> 01:16:01,279
Devemos utilizar a antena para perfurar
temporariamente o ozono...
1112
01:16:01,280 --> 01:16:03,799
para que os sat�lites
cheguem a Mesosfera...
1113
01:16:03,800 --> 01:16:08,239
e dissipem as tempestades salvando
milh�es de vidas. Compreendeu?
1114
01:16:08,240 --> 01:16:10,340
A sala de controlo � por aqui.
1115
01:16:14,720 --> 01:16:16,260
ANTENA DE ALTA ATITUDE
1116
01:16:32,200 --> 01:16:33,660
O que se passa?
1117
01:16:34,560 --> 01:16:36,079
Os c�digos est�o incorrectos.
1118
01:16:36,080 --> 01:16:38,359
- Como � que pode ser?
- Gostava de o saber.
1119
01:16:38,360 --> 01:16:40,519
- Troca para min�sculas.
- O qu�?
1120
01:16:40,520 --> 01:16:42,559
Talvez bloqueasses as mai�sculas.
1121
01:16:42,560 --> 01:16:44,159
A mim acontece-me muitas vez.
1122
01:16:44,160 --> 01:16:47,039
Porque n�o voltas para o
teu canto, ali atr�s?
1123
01:16:47,040 --> 01:16:49,780
- S� estou a tentar ajudar.
- Desaparece.
1124
01:17:01,440 --> 01:17:03,060
ACCESO ACEPTADO
1125
01:17:06,560 --> 01:17:07,980
Parece que entrei.
1126
01:17:17,760 --> 01:17:19,919
Quanto tempo leva a iniciar?
1127
01:17:19,920 --> 01:17:22,279
� r�pido. Qual � o seu plano?
1128
01:17:22,280 --> 01:17:24,380
Quero abrir uma brecha
na camada de ozono.
1129
01:17:33,600 --> 01:17:35,519
Bem. J� come�amos.
1130
01:17:35,520 --> 01:17:37,860
Espero que Gary tenha os c�digos.
1131
01:17:40,400 --> 01:17:43,919
- Se o escrevesse...
- N�o digas essa estupidez.
1132
01:17:43,920 --> 01:17:46,060
Acontece sempre alguma coisa
quando dizes isso.
1133
01:17:52,400 --> 01:17:56,959
Tens de te apressar, Gary. Informaram-me
de enormes tempestades nas cidades.
1134
01:17:56,960 --> 01:17:58,479
H� uma sobre a antena.
1135
01:17:58,480 --> 01:18:00,119
MOVIMENTO DE �RBITA
INICIADO
1136
01:18:00,120 --> 01:18:02,540
O que dependia de mim
est� feito.
1137
01:18:02,560 --> 01:18:03,860
Conseguiste?
1138
01:18:05,000 --> 01:18:07,020
- Sim
- Sim?
1139
01:18:07,840 --> 01:18:08,959
Genial.
1140
01:18:08,960 --> 01:18:10,540
Bem feito.
1141
01:18:12,200 --> 01:18:15,300
�RBITA INICIADA
1142
01:18:26,240 --> 01:18:30,079
O Gary conseguiu. Tr�s minutos
at� os sat�lites se posicionarem.
1143
01:18:30,080 --> 01:18:32,279
Ainda bem. Estaremos prontos
nessa altura.
1144
01:18:32,280 --> 01:18:34,820
Esperemos que a tempestade
n�o congele a antena.
1145
01:18:46,400 --> 01:18:48,439
Eles controlam os sat�lites.
1146
01:18:48,440 --> 01:18:49,999
Agora tudo depende deles.
1147
01:18:50,000 --> 01:18:51,260
E as tempestades?
1148
01:18:52,320 --> 01:18:53,820
Est� complicado.
1149
01:18:57,360 --> 01:18:59,340
Que Deus nos ajude.
1150
01:19:08,920 --> 01:19:10,279
O que aconteceu?
1151
01:19:10,280 --> 01:19:12,959
Passamos a utilizar o gerador.
1152
01:19:12,960 --> 01:19:16,279
Outro gerador! Ter�
potencia para iniciar a antena?
1153
01:19:16,280 --> 01:19:17,860
Deveria ter.
1154
01:19:24,680 --> 01:19:25,860
N�o!
1155
01:19:31,480 --> 01:19:33,020
Estamos a ficar sem tempo.
1156
01:19:36,200 --> 01:19:37,660
A electricidade est� a regressar.
1157
01:19:38,880 --> 01:19:40,460
Estamos a 75%.
1158
01:19:59,720 --> 01:20:01,380
85%
1159
01:20:07,560 --> 01:20:10,420
PREPARADO PARA DISPARAR
1160
01:20:10,440 --> 01:20:12,900
Vamos. Disparem agora.
1161
01:20:12,920 --> 01:20:14,740
- Vamos.
- Vamos!
1162
01:20:22,040 --> 01:20:24,860
95 %. Falta pouco.
1163
01:20:27,800 --> 01:20:29,239
� agora ou nunca.
1164
01:20:29,240 --> 01:20:30,540
Dispare.
1165
01:20:34,160 --> 01:20:36,380
DISPARANDO
1166
01:20:52,200 --> 01:20:53,519
OZONO PERFURADO
1167
01:20:53,520 --> 01:20:54,940
Aconteceu alguma coisa.
1168
01:20:57,120 --> 01:20:58,340
O que se passa?
1169
01:21:07,560 --> 01:21:09,780
Estas instala��es n�o foram
concebidas para isto.
1170
01:21:20,280 --> 01:21:21,740
Estar� a funcionar?
1171
01:21:23,520 --> 01:21:24,780
O raio est� a esfriar.
1172
01:21:28,880 --> 01:21:30,540
PREPARADO PARA DISPARAR
1173
01:21:30,680 --> 01:21:32,020
Sim.
1174
01:21:37,400 --> 01:21:39,460
DISPARANDO
1175
01:21:50,000 --> 01:21:51,119
PREPARADO
1176
01:21:51,120 --> 01:21:54,300
O sat�lite disparou.
Ser� que funcionar�?
1177
01:22:17,840 --> 01:22:19,100
Est� a funcionar?
1178
01:22:22,040 --> 01:22:23,780
N�o sei.
1179
01:22:32,480 --> 01:22:34,180
TEMPERATURA:
ANALIZANDO
1180
01:22:45,200 --> 01:22:47,460
TEMPERATURA:
NORMAL
1181
01:22:51,000 --> 01:22:52,700
Est�o a morrer.
1182
01:23:03,680 --> 01:23:05,279
Conseguiram.
1183
01:23:05,280 --> 01:23:07,199
- Sim!
- Sim!
1184
01:23:07,200 --> 01:23:09,559
- C�us. Conseguiram.
- Sim.
1185
01:23:09,560 --> 01:23:12,140
� inacredit�vel.
N�o consigo crer que o conseguiram.
1186
01:23:14,560 --> 01:23:17,740
- Sim. Conseguiram-no!
- Sim.
1187
01:23:18,360 --> 01:23:19,700
Senhor...
1188
01:23:19,720 --> 01:23:22,420
creio que funcionou,
creio que conseguiram.
1189
01:23:38,760 --> 01:23:39,940
TEMPERATURA:
NORMAL
1190
01:24:36,400 --> 01:24:37,679
Aqui est�o eles.
1191
01:24:37,680 --> 01:24:40,719
Afinal era tu.
Eu disse-te que era o Charlie.
1192
01:24:40,720 --> 01:24:43,839
Porqu� tanta pressa?
1193
01:24:43,840 --> 01:24:45,319
Porqu� tanto segredo?
1194
01:24:45,320 --> 01:24:48,079
Disseram que o vosso trabalho era
"Um dia na vida de Charlie Price".
1195
01:24:48,080 --> 01:24:50,860
- Sim era.
- E se fizesse-mos algo melhor?
1196
01:24:51,720 --> 01:24:53,500
Sim. E porque n�o.
O que tem em mente?
1197
01:24:55,040 --> 01:24:58,399
- Est�s preparada?
- Suponho que sim.
1198
01:24:58,400 --> 01:25:01,439
Depois disto vou voltar a ser
tua assistente de investiga��o.
1199
01:25:01,440 --> 01:25:03,119
Vou ser um sortudo.
1200
01:25:03,120 --> 01:25:04,399
Prepara a c�mara.
1201
01:25:04,400 --> 01:25:05,700
Est� bem.
1202
01:25:08,680 --> 01:25:10,260
Era suposto chover hoje?
1203
01:25:15,320 --> 01:25:18,119
N�o, Charlie. N�o escreverias
melhor do que isto.
1204
01:25:18,120 --> 01:25:20,700
Eu n�o disse nada.
1205
01:25:48,240 --> 01:25:49,559
Senhor...
1206
01:25:49,560 --> 01:25:51,100
temos um problema.
1207
01:25:53,440 --> 01:25:54,959
A ATEN��O:
FRANK O'NEIL
1208
01:25:54,960 --> 01:25:57,220
UM DIA NA VIDA
DE CHARLIE PRICE
1209
01:25:57,640 --> 01:25:59,540
Porque � que tenho de me
preocupar com isto?
1210
01:26:00,240 --> 01:26:03,340
Porque foram enviadas c�pias disso para
a Comiss�o de Investiga��o do Senado.
1211
01:26:06,360 --> 01:26:09,580
BOA SORTE NA PRIS�O.
COM AMOR, DAMON, JO + CHARLIE
1212
01:26:20,920 --> 01:26:22,239
Sim?
1213
01:26:22,240 --> 01:26:28,380
Senhor, est�o aqui dois agentes
federais para falar consigo.
1214
01:26:38,781 --> 01:26:42,281
Tradu��o e sincroniza��o: MIROLHO
Resinc: ppnog
87845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.