All language subtitles for Ice.Twister.2009.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,960 --> 00:00:22,860 TORNADOS DE GELO 2 00:01:31,000 --> 00:01:32,660 Controle. O enxame vibra 3 00:01:38,320 --> 00:01:40,740 Repito. O enxame vibra 4 00:01:49,880 --> 00:01:52,500 Controle. Confirma-se a forma��o de nuvens. 5 00:01:52,520 --> 00:01:55,639 Repito. O algod�o est� em limpeza. 6 00:01:55,640 --> 00:01:59,679 Recebido. H� vento m�nimo e tecto alto. Estamos bem. 7 00:01:59,680 --> 00:02:01,900 - Gary. - Sim? 8 00:02:01,920 --> 00:02:04,500 Basta de met�foras. Est�-nos a deixar malucos. 9 00:02:05,560 --> 00:02:07,020 Percebido. 10 00:02:07,840 --> 00:02:10,180 ZONA DE TESTES DE FSF, OREGON 11 00:02:17,320 --> 00:02:19,700 CHARLIE PRICE EM PESSOA HOJE 12 00:02:26,080 --> 00:02:29,020 HARRISFORD, OREGON 13 00:02:29,160 --> 00:02:31,599 Sr. Price, os seus livros s�o baseados em ci�ncia ... 14 00:02:31,600 --> 00:02:33,679 ou no sensacionalismo apocal�ptico? 15 00:02:33,680 --> 00:02:37,239 Acho que a comunidade cient�fica v� apenas uma parte. 16 00:02:37,240 --> 00:02:40,079 Se sou apocal�ptico? Talvez. 17 00:02:40,080 --> 00:02:42,660 Mas isso � o que vende hoje. Correcto? 18 00:02:45,200 --> 00:02:48,199 Lembre-me de escrever livros que atraem as mulheres 19 00:02:48,200 --> 00:02:51,719 Algo sobre auto-ajuda c�es, ou ambos. 20 00:02:51,720 --> 00:02:53,999 Podemos ir? Estou cheia de fome. 21 00:02:54,000 --> 00:02:57,079 Tenho uma manicura para a entrevista televisiva. 22 00:02:57,180 --> 00:02:58,719 V�o-me entrevistar a mim e n�o a ti. 23 00:02:58,720 --> 00:02:59,999 A que horas ser�? 24 00:03:00,000 --> 00:03:02,959 - 18:00. Porqu�? - Por nada. 25 00:03:02,960 --> 00:03:04,300 Porqu�? 26 00:03:05,160 --> 00:03:06,959 Tenho um compromisso. 27 00:03:06,960 --> 00:03:08,639 Acabamos de chegar. 28 00:03:08,640 --> 00:03:12,300 Lembras-te da empregada que nos serviu aqueles capucinos? 29 00:03:13,040 --> 00:03:16,479 - Charlie. - Estou a brincar. � uma antiga colega. 30 00:03:16,480 --> 00:03:19,879 - Aqui? Custa-me a acreditar. - A mim tamb�m. 31 00:03:19,880 --> 00:03:22,079 Sr. Price. Li todos os seus livros. 32 00:03:22,080 --> 00:03:23,679 Lamento. 33 00:03:23,680 --> 00:03:25,380 Pois, eu tamb�m. 34 00:03:26,560 --> 00:03:29,719 Eu pensei muito sobre isto. Nos seus escritos sensacionalistas ... 35 00:03:29,720 --> 00:03:31,879 descobri que � t�o hip�crita... 36 00:03:31,880 --> 00:03:35,340 como os cientistas e o governo que tanto critica. 37 00:03:36,640 --> 00:03:38,260 S�rio? Como assim? 38 00:03:38,760 --> 00:03:42,919 As solu��es oferecidas pelas personagens aos desastres... 39 00:03:42,920 --> 00:03:45,959 ser�o melhores do que as j� implementadas? Funcionaria? 40 00:03:45,960 --> 00:03:47,639 N�o sei. N�o sou cientista. 41 00:03:47,640 --> 00:03:50,594 Sou um escritor que se d� ao luxo de imaginar cat�strofes. 42 00:03:50,595 --> 00:03:53,580 As solu��es t�m de ficar para os ratos de laborat�rio. 43 00:03:53,600 --> 00:03:57,460 Mas voc� era um rato de laborat�rio. Deixou a comunidade cient�fica. 44 00:03:58,640 --> 00:04:00,100 A quem dedico o seu livro? 45 00:04:07,440 --> 00:04:09,380 Pessoal, parece que chove. 46 00:04:18,480 --> 00:04:19,940 Sim! 47 00:04:21,400 --> 00:04:22,959 Est� a chover. 48 00:04:22,960 --> 00:04:24,700 Conseguimos, Jo. 49 00:04:34,800 --> 00:04:36,420 LIVRARIA 50 00:04:37,120 --> 00:04:39,460 Venham ver isto. 51 00:05:00,200 --> 00:05:02,460 N�o se v� disto todos os dias. 52 00:05:16,960 --> 00:05:18,479 TEMPERATURA DESCIDA EXTREMA 53 00:05:18,480 --> 00:05:20,159 Acho que deviam ver isto. 54 00:05:20,160 --> 00:05:23,060 A 22 km daqui, em Harrisford. 55 00:05:26,200 --> 00:05:27,959 ALERTA 56 00:05:27,960 --> 00:05:29,780 TEMPERATURA DESCIDA BRUSCA 57 00:05:31,280 --> 00:05:32,900 HARRISFORD ZONA DE TESTE 58 00:05:42,720 --> 00:05:44,620 Isto n�o � nada bom. 59 00:06:10,440 --> 00:06:12,500 Porque te demoras tanto? 60 00:06:13,680 --> 00:06:15,100 Descansa. 61 00:06:15,920 --> 00:06:18,679 Havia um WC no restaurante que passamos l� atr�s. 62 00:06:18,680 --> 00:06:20,959 N�o tive vontade na altura. 63 00:06:20,960 --> 00:06:22,639 N�o compreendes as mulheres... 64 00:06:22,640 --> 00:06:25,439 Quando n�o temos vontade de ir, temos mesmo de ir. 65 00:06:25,440 --> 00:06:26,719 N�o faz sentido. 66 00:06:26,720 --> 00:06:28,159 Vamos? J� terminei. 67 00:06:28,160 --> 00:06:30,799 Assim com a livraria se n�o nos apressarmos. 68 00:06:30,800 --> 00:06:33,100 Est�s a brincar? Guias como a minha avozinha. 69 00:06:33,120 --> 00:06:35,020 Estou a economizar. 70 00:06:35,040 --> 00:06:38,159 Indo a 88 km por hora ganho mais 80 km em combust�vel. 71 00:06:38,160 --> 00:06:41,740 N�o me interessa. S� n�o me culpes por chegar tarde. 72 00:06:47,880 --> 00:06:49,100 Est�s a ouvir? 73 00:06:49,440 --> 00:06:51,999 O Nosso trabalho era " Um dia na vida de Price". 74 00:06:52,000 --> 00:06:54,279 Um dia, n�o 10 minutos, n�o uma hora, um dia! 75 00:06:54,280 --> 00:06:57,359 Viste aquilo? Viste aquelas nuvens? 76 00:06:57,360 --> 00:07:00,300 N�o s�o normais. Vou buscar a c�mara. 77 00:07:02,120 --> 00:07:03,900 O que est�s a dizer? 78 00:07:04,800 --> 00:07:05,940 N�o as viste? 79 00:07:12,160 --> 00:07:15,479 Sabes o que vejo? Vejo o meu futuro quando chumbar a esta cadeira. 80 00:07:15,480 --> 00:07:17,100 N�o � nada bonito. 81 00:07:18,880 --> 00:07:19,959 Desapareceu. 82 00:07:19,960 --> 00:07:21,380 Ent�o vamos. 83 00:07:36,200 --> 00:07:41,260 AGENCIA FEDERAL DE SUPERVIS�O DE PROJECTO, WEST VIRGINIA 84 00:07:45,880 --> 00:07:48,999 Analisaremos porqu� � que o primeiro trimestre... 85 00:07:49,000 --> 00:07:52,500 n�o foi t�o bem sucedido como o terceiro... 86 00:07:53,240 --> 00:07:55,860 Desculpem, senhoras e senhores. 87 00:07:57,760 --> 00:07:59,399 - Senhor. - O que se passa? 88 00:07:59,400 --> 00:08:01,999 O nosso sat�lite meteorol�gico detectou um sinal no radar. 89 00:08:02,000 --> 00:08:04,999 - Do projecto " Dan�a da chuva"- - Que sinal � esse? 90 00:08:05,000 --> 00:08:06,740 Veja. 91 00:08:13,000 --> 00:08:15,999 � uma tempestade. O objectivo do projecto � cria-las. 92 00:08:16,000 --> 00:08:18,620 O projecto foi efectuado a 22 km de distancia. 93 00:08:24,280 --> 00:08:25,620 Liga-me com o Damon. 94 00:08:32,000 --> 00:08:35,460 Desculpem a interrup��o. Onde ia eu? 95 00:08:47,960 --> 00:08:49,500 Veja. 96 00:08:52,760 --> 00:08:54,820 N�o pode ser. N�o pode ser. 97 00:08:54,840 --> 00:08:57,420 N�o tiremos conclus�es precipitadas. 98 00:09:00,160 --> 00:09:01,919 Gary, fala comigo. 99 00:09:01,920 --> 00:09:04,439 Analisei todos os dados, Jo. N�o faz sentido. 100 00:09:04,440 --> 00:09:08,319 - Radar, t�rmicos... - Sim e o scanner ULF e infra-vermelhos... 101 00:09:08,320 --> 00:09:10,799 n�o apanhamos nada at� ter acontecido. 102 00:09:10,800 --> 00:09:13,399 - E ent�o? - N�o sei. N�o h� dados. 103 00:09:13,400 --> 00:09:16,380 - Alguma aconteceu. Continua a procurar. - Estou a procura. 104 00:09:16,400 --> 00:09:18,020 Amplia a �rea de busca. 105 00:09:20,320 --> 00:09:22,940 - Os dados n�o apontam para n�s. - Esperemos que n�o. 106 00:09:24,200 --> 00:09:26,599 - De certeza que est�s bem? - Eu estou bem! 107 00:09:26,600 --> 00:09:29,199 S� querem dar uma vista de olhos. O corte parece profundo. 108 00:09:29,200 --> 00:09:32,559 - N�o vais deixar... - Tapem-lhe a boca. Est� a delirar. 109 00:09:32,560 --> 00:09:34,500 Depois vou ter contigo. 110 00:10:00,880 --> 00:10:04,500 IONOS-CAT�STROFE POR CHARLIE PRICE 111 00:10:25,480 --> 00:10:27,220 Joanne Dyson. 112 00:10:28,200 --> 00:10:32,679 Ainda tentas salvar o mundo uma gota de cada vez ou tens sede? 113 00:10:32,680 --> 00:10:33,999 Charlie. 114 00:10:34,000 --> 00:10:36,140 Sempre vieste a minha sess�o de aut�grafos. 115 00:10:37,160 --> 00:10:39,519 Que atenciosa. Havia bebidas l� dentro. 116 00:10:39,520 --> 00:10:42,079 Na realidade eu n�o... 117 00:10:42,080 --> 00:10:43,839 Viste o que aconteceu aqui? 118 00:10:43,840 --> 00:10:46,039 Voc�s conhecem-se? 119 00:10:46,040 --> 00:10:48,559 Sim, Damon, apresento-te o Charlie Price. 120 00:10:48,560 --> 00:10:50,519 Sim, j� ouvi falar de si. 121 00:10:50,520 --> 00:10:53,359 Fui a sua ajudante de investiga��o na universidade... 122 00:10:53,360 --> 00:10:56,039 - antes dele se converter em escritor. - N�o sabia. 123 00:10:56,040 --> 00:10:59,759 Trocou a ci�ncia de factos pela ci�ncia de fic��o. 124 00:10:59,760 --> 00:11:01,159 Ent�o e o que fazes aqui? 125 00:11:01,160 --> 00:11:04,879 J� sabes, estou sempre onde est� a ac��o. 126 00:11:04,880 --> 00:11:07,220 Desculpem. 127 00:11:08,560 --> 00:11:10,039 � o Frank. 128 00:11:10,040 --> 00:11:11,359 Sim, Frank, diz. 129 00:11:11,360 --> 00:11:13,634 - Parece que o Frank � importante. - Sim. 130 00:11:13,635 --> 00:11:15,060 O que aconteceu aqui Charlie? 131 00:11:15,080 --> 00:11:18,639 S� uma enorme tempestade que apareceu do nada... 132 00:11:18,640 --> 00:11:22,199 o c�u abriu-se como o Armaged�o e desapareceu logo de seguida. 133 00:11:22,200 --> 00:11:24,519 E tu? O que fazes aqui? Chegaste depressa. 134 00:11:24,520 --> 00:11:27,919 Detectamos a tempestade nos nossos radares. Vemo-nos logo que pudemos. 135 00:11:27,920 --> 00:11:30,359 Radares de tempestade? Trabalham em alguma coisa do g�nero? 136 00:11:30,360 --> 00:11:31,639 N�o. 137 00:11:31,640 --> 00:11:33,799 Brinca comigo. Adoro isso. 138 00:11:33,800 --> 00:11:35,919 Que queres que te diga? Sabes que n�o posso falar. 139 00:11:35,920 --> 00:11:38,279 Acabamos de chegar. 140 00:11:38,280 --> 00:11:41,199 N�o podemos confirma-lo ainda. Mas... 141 00:11:41,200 --> 00:11:44,599 Tem calma, Damon. N�o tiremos conclus�es precipitadas. 142 00:11:44,600 --> 00:11:46,679 Temos tempo para descobrir o que sucedeu. 143 00:11:46,680 --> 00:11:49,079 Os serafins t�m um ciclo de 48 horas... 144 00:11:49,080 --> 00:11:51,460 as pr�ximas 24 horas s�o vitais. Tu sabes isso. 145 00:11:52,000 --> 00:11:55,954 Voc�s fizeram cair chuva, Damon. N�o se esque�a disso. 146 00:11:55,955 --> 00:11:57,279 Sim, senhor. 147 00:11:57,280 --> 00:11:59,420 E Damon, quando descobrirem o que aconteceu... 148 00:11:59,440 --> 00:12:02,860 assegura-te de que n�o fomos n�s. Compreendes? 149 00:12:03,960 --> 00:12:05,300 Sim. 150 00:12:05,320 --> 00:12:08,919 � curioso que uma funda��o cient�fica governamental como a F S F... 151 00:12:08,920 --> 00:12:11,999 est� aqui, no meio do nada, logo quando acontece isto. 152 00:12:12,000 --> 00:12:14,119 Faz tr�s anos que estamos aqui. Tu sabias disso. 153 00:12:14,120 --> 00:12:15,239 A fazer o qu�? 154 00:12:15,240 --> 00:12:17,999 - Rob�tica. - Rob�tica? Ora, ent�o. 155 00:12:18,000 --> 00:12:20,519 Desculpem a interrup��o. Damon Jarwell. 156 00:12:20,520 --> 00:12:22,919 Li todos os seus livros, mesmo sendo delirantes. 157 00:12:22,920 --> 00:12:24,919 A fic��o deve ser delirante. 158 00:12:24,920 --> 00:12:29,559 Como uma mulher a recolher amostras de charcos com tubos de ensaio. 159 00:12:29,560 --> 00:12:31,919 J� sei. Minhocas. 160 00:12:31,920 --> 00:12:34,479 Experiencias com minhocas mec�nicas. 161 00:12:34,480 --> 00:12:37,319 Ou talvez com drenos ou talvez se relacione... 162 00:12:37,320 --> 00:12:41,199 com a estranha tempestade que passou por aqui. 163 00:12:41,200 --> 00:12:43,279 Desculpa, mas estamos muito ocupados. 164 00:12:43,280 --> 00:12:46,119 Claro. Acredito que sim. 165 00:12:46,120 --> 00:12:48,519 Cancelamos os planos para esta noite? 166 00:12:48,520 --> 00:12:50,599 Sim, desculpa. Talvez para outro dia? 167 00:12:50,600 --> 00:12:52,540 Sem problemas. 168 00:12:54,720 --> 00:12:57,199 Hoje tenho uma entrevista televisiva. 169 00:12:57,200 --> 00:13:01,519 Ficarei encantado quando disser as coisas bonitas que a F S F est� a fazer aqui. 170 00:13:01,520 --> 00:13:04,380 Rob�tica com minhocas e isso. 171 00:13:04,400 --> 00:13:06,119 Qual � o apelido do Frank? 172 00:13:06,120 --> 00:13:09,239 - Basta, Charlie. - N�o consigo evit�-lo. 173 00:13:09,240 --> 00:13:11,319 - O que � que queres? - Quero saber o que est�o a fazer. 174 00:13:11,320 --> 00:13:14,039 - Isso est� fora de hip�tese. - Ent�o, Damon. Ser� divertido. 175 00:13:14,040 --> 00:13:15,999 - N�o, esta conversa j� foi longe de mais. - N�o sou nenhum g�nio... 176 00:13:16,000 --> 00:13:18,199 mas vieste recolher amostras nos charcos... 177 00:13:18,200 --> 00:13:19,879 a procura de ind�cios residuais. 178 00:13:19,880 --> 00:13:22,919 Se eu recolher amostras estou seguro de que irei encontrar oxig�nio pesado... 179 00:13:22,920 --> 00:13:24,879 talvez altos n�veis de nitrog�nio... 180 00:13:24,880 --> 00:13:26,879 ou talvez encontre anti-depressivos. 181 00:13:26,880 --> 00:13:29,359 Quer fazer bem a economia? 182 00:13:29,360 --> 00:13:32,679 Cuidado. Est�s a ati�ar um ninho de vespas 183 00:13:32,680 --> 00:13:34,559 Que analogia terr�vel. 184 00:13:34,560 --> 00:13:35,759 � a verdade. 185 00:13:35,760 --> 00:13:38,399 Ser�? Morreram pessoas aqui. 186 00:13:38,400 --> 00:13:41,300 Isto n�o vai ser esquecido. Vou-me encarregar disso. 187 00:13:43,120 --> 00:13:44,620 D�s-nos s� um momento? 188 00:13:48,680 --> 00:13:51,479 Ouve Damon, conhe�o o Charlie. � como um c�o com o seu osso. 189 00:13:51,480 --> 00:13:55,759 Vou enterra-lo com osso e tudo. Trata-se das nossas carreiras. 190 00:13:55,760 --> 00:13:59,279 Esquece a comunidade cient�fica. Os m�dia devorar�o tudo o que ele descobrir. 191 00:13:59,280 --> 00:14:02,940 S� controlaremos a situa��o se o tivermos por perto. 192 00:14:06,520 --> 00:14:08,460 E? Qual � o veredicto? 193 00:14:15,800 --> 00:14:17,700 ALERTA 194 00:14:19,880 --> 00:14:22,500 N�o. 195 00:14:23,360 --> 00:14:24,860 N�o. N�o. N�o. 196 00:14:27,240 --> 00:14:29,719 Onde � que v�o buscar a energia? 197 00:14:29,720 --> 00:14:31,359 Onde? 198 00:14:31,360 --> 00:14:33,079 Formou-se outra tempestade. 199 00:14:33,080 --> 00:14:34,999 Agora somos ca�adores de tempestade? 200 00:14:35,000 --> 00:14:36,500 Entra no carro. 201 00:14:42,360 --> 00:14:46,540 QUINTA OULETTE, 32 KM A OESTE DA ZONA DE TESTE 202 00:15:33,160 --> 00:15:34,999 - N�o est� c� ningu�m. - J� sei. 203 00:15:35,000 --> 00:15:36,839 Eles dizem que acabaram mais cedo 204 00:15:36,840 --> 00:15:38,999 Tenho a certeza que sim. 205 00:15:39,000 --> 00:15:42,780 Eles dizem que algo aconteceu, houve uma tempestade anormal 206 00:15:44,640 --> 00:15:47,519 Agora a s�rio. N�o me vais falar durante o resto do dia? 207 00:15:47,520 --> 00:15:49,519 Foi o teu intervalo para o WC que nos atrasou. 208 00:15:49,520 --> 00:15:52,559 Como? Foi a tua mania de economia energ�tica. 209 00:15:52,560 --> 00:15:55,460 - Olha, tanto faz. - �s t�o imaturo. 210 00:15:57,240 --> 00:15:59,999 H� aqui muitos WC aqui. Queres ir? 211 00:16:00,000 --> 00:16:01,399 N�o. 212 00:16:01,400 --> 00:16:02,900 Bem. 213 00:16:04,920 --> 00:16:06,439 E agora? 214 00:16:06,440 --> 00:16:09,199 N�o falamos com o Charlie na livraria... 215 00:16:09,200 --> 00:16:11,999 mas pod�amos espera-lo na esta��o de televis�o. 216 00:16:12,000 --> 00:16:13,660 Est� bem assim? 217 00:16:14,920 --> 00:16:17,060 Est� bem. 218 00:16:17,960 --> 00:16:21,019 Deve ter havido algo a ver com aquelas nuvens estranhas que vimos l� atr�s. 219 00:16:21,120 --> 00:16:23,279 - Algo aconteceu aqui. - Chama-se clima. 220 00:16:23,280 --> 00:16:25,759 Acontece em muitos lugares como este. 221 00:16:25,760 --> 00:16:28,479 Podemos ir e acabar com esta frustra��o de trabalho? 222 00:16:28,480 --> 00:16:29,620 Est� bem. 223 00:16:31,400 --> 00:16:33,559 - Toma. - Para que � isso? 224 00:16:33,560 --> 00:16:36,940 N�o vou parar pelo caminho. Se queres ir ao WC, aqui tens. 225 00:16:38,040 --> 00:16:39,540 Engra�ado, 226 00:17:08,080 --> 00:17:10,380 Tens a certeza de que este � o lugar certo? 227 00:17:11,000 --> 00:17:13,439 Foi aqui onde o Gary disse que se formaram as tempestades. 228 00:17:13,440 --> 00:17:15,039 O que esperas encontrar? 229 00:17:15,040 --> 00:17:16,700 Nada. Espero. 230 00:17:19,480 --> 00:17:20,799 Viram alguma coisa? 231 00:17:20,800 --> 00:17:23,679 N�o podemos correr atr�s de uma rajada de vento ou uma gota de �gua. 232 00:17:23,680 --> 00:17:27,300 Claro que podemos. Pelo menos at� confirmar que n�o fomos n�s a causa disto. 233 00:17:31,760 --> 00:17:34,399 Gary, chegamos. N�o h� uma nuvem no c�u. 234 00:17:34,400 --> 00:17:35,959 O que poder� ter produzido estas c�lulas? 235 00:17:35,960 --> 00:17:40,239 J� te disse que n�o sei. S�o como fantasmas. 236 00:17:40,240 --> 00:17:42,039 V�o e vem sem raz�o aparente... 237 00:17:42,040 --> 00:17:44,879 deslocam-se em �reas sem actividade frontal. 238 00:17:44,880 --> 00:17:48,839 Talvez diga ao Damon que � uma tempestade fantasma. 239 00:17:48,840 --> 00:17:50,319 E o Frank vai adorar ouvir isso. 240 00:17:50,320 --> 00:17:53,799 Que queres que te diga? Tudo o que sabemos est� na mesa. 241 00:17:53,800 --> 00:17:56,399 Continua a procura. Temos de perceber o que aconteceu. 242 00:17:56,400 --> 00:17:58,140 Est� bem. At� j�. 243 00:18:04,680 --> 00:18:06,420 O que � isto? 244 00:18:17,520 --> 00:18:19,159 O que aconteceu? 245 00:18:19,160 --> 00:18:20,420 A �gua est� gelada. 246 00:18:29,320 --> 00:18:31,020 Charlie, d�-me isso. 247 00:18:31,040 --> 00:18:33,159 Se vendesse isto na internet, fazia uma fortuna. 248 00:18:33,160 --> 00:18:34,439 Devolve-nos isso. 249 00:18:34,440 --> 00:18:35,599 O que � isto? 250 00:18:35,600 --> 00:18:38,959 � uma experiencia nossa, o resultado de anos de investiga��o. 251 00:18:38,960 --> 00:18:40,439 Lamento que termine assim. 252 00:18:40,440 --> 00:18:44,399 N�o terminou. Existem mais 1999 a voar por a�. 253 00:18:44,400 --> 00:18:46,839 N�o me reconforta muito. 254 00:18:46,840 --> 00:18:49,439 - Para que serve isto? - Calma, lembra-te que � secreto. 255 00:18:49,440 --> 00:18:51,239 Isto? 256 00:18:51,240 --> 00:18:52,439 Encontrei-o, logo � meu. 257 00:18:52,440 --> 00:18:54,540 Ent�o, temos coisas mais importantes para fazer. 258 00:18:54,600 --> 00:18:56,660 Se algo aconteceu � porque nos escapou. 259 00:18:56,680 --> 00:19:00,639 Dev�amos partilhar o que sabemos com um olhar exterior. 260 00:19:00,640 --> 00:19:03,719 O Charlie � um dos homens mais brilhantes que conhe�o. 261 00:19:03,720 --> 00:19:04,959 Estou de acordo. 262 00:19:04,960 --> 00:19:06,079 N�o est�s a ajudar. 263 00:19:06,080 --> 00:19:10,319 Precisamos de uma analise lateral. Ele poderia ser o nosso conselheiro. 264 00:19:10,320 --> 00:19:11,639 Ele? 265 00:19:11,640 --> 00:19:13,340 E porque n�o? Afinal sou um escritor. 266 00:19:15,080 --> 00:19:16,599 Est� bem. Tanto faz. 267 00:19:16,600 --> 00:19:17,999 Faz parte de um serafim. 268 00:19:18,000 --> 00:19:21,719 � um gerador de iodeto de prata auto motorizado e auto-sustent�vel. 269 00:19:21,720 --> 00:19:25,100 H� 50 anos que semeiam nuvens com iodeto de prata. Isso n�o � novo. 270 00:19:25,840 --> 00:19:28,359 Antes de semeares as nuvens elas devem existir. 271 00:19:28,360 --> 00:19:33,359 Como elas escassas nas zonas secas, a tecnologia da Jo produz as nuvens. 272 00:19:33,360 --> 00:19:35,599 E depois semeia-as. � revolucion�rio. 273 00:19:35,600 --> 00:19:37,580 Mas � incendiaria! 274 00:19:37,600 --> 00:19:38,740 O qu�? 275 00:19:39,680 --> 00:19:42,199 Esta coisa pode ser uma arma destrutiva se a usarem como tal. 276 00:19:42,200 --> 00:19:46,519 Sr. conspira��o, alguns dos projectos governamentais n�o s�o destrutivos. 277 00:19:46,520 --> 00:19:48,519 Diz o cego ao seu c�o surdo. 278 00:19:48,520 --> 00:19:49,520 - O qu�? 279 00:19:49,620 --> 00:19:51,299 - S� estou a dizer que n�o podes criar algo a partir do nada. 280 00:19:51,300 --> 00:19:54,739 N�o � nada, Charlie, � apenas �gua e reac��es qu�micas criadas por ela. 281 00:19:54,740 --> 00:19:59,180 Vamo-nos dividir e procurar a ver se mais algum saiu da forma��o. 282 00:20:05,560 --> 00:20:06,700 Ol�. 283 00:20:06,720 --> 00:20:09,119 Charlie? Sou eu. 284 00:20:09,120 --> 00:20:11,420 Nora, j� tiveste alta. 285 00:20:11,960 --> 00:20:13,199 Como est�s, querida? 286 00:20:13,200 --> 00:20:16,799 Bem. N�o era nada. S� estou um pouco abalada. 287 00:20:16,800 --> 00:20:18,279 Que al�vio. 288 00:20:18,280 --> 00:20:20,439 Olha. Vou-me embora desta vila. 289 00:20:20,440 --> 00:20:22,799 - Sou uma mulher da cidade. - Queres que te leve? 290 00:20:22,800 --> 00:20:26,759 N�o, n�o. Deves ficar. Tu gostas disto. 291 00:20:26,760 --> 00:20:28,439 Servir� para um livro novo, talvez. 292 00:20:28,440 --> 00:20:30,799 Infelizmente, acho que j� escrevi este livro. 293 00:20:30,800 --> 00:20:34,180 Lembra-te que tens de ir a entrevista. Vejo-te depois em Los Angeles. 294 00:20:34,680 --> 00:20:37,199 N�o sei se poderei. Surgiu um imprevisto. 295 00:20:37,200 --> 00:20:42,079 O qu�? � bom que valha a pena. Deves ir a essa entrevista. 296 00:20:42,080 --> 00:20:44,319 Embora eu n�o goste deste lugar ... 297 00:20:44,320 --> 00:20:47,639 nestas aldeias tens muitos leitores. 298 00:20:47,640 --> 00:20:49,159 Sim, mas Nora... 299 00:20:49,160 --> 00:20:52,839 Charlie. Promete-me. Regulei o despertador para as 18:00. 300 00:20:52,840 --> 00:20:54,479 Prometo. 301 00:20:54,480 --> 00:20:55,900 Adeus, Nora. 302 00:21:04,400 --> 00:21:05,700 Charlie! Damon! 303 00:21:18,960 --> 00:21:21,140 Caramba. Est� azul. 304 00:21:22,560 --> 00:21:23,719 � muito grave. 305 00:21:23,720 --> 00:21:26,780 Est� congelado. 306 00:21:30,760 --> 00:21:32,239 Isto � envenenamento por prata. 307 00:21:32,240 --> 00:21:34,599 Est� coberto de iodeto de prata. 308 00:21:34,600 --> 00:21:36,780 Alguma ideia de como isto poderia ter acontecido? 309 00:21:39,040 --> 00:21:41,900 Bem. J� chega. 310 00:21:46,240 --> 00:21:48,020 Levemos o serafim para a base. 311 00:21:48,040 --> 00:21:50,900 Damon, Liga ao Frank. Recomendarei o abortar do teste. 312 00:21:50,920 --> 00:21:54,319 Espera. Abortar agora afectar� o futuro do projecto. 313 00:21:54,320 --> 00:21:56,639 H� pessoas mortas, Damon. Vamos ter de lidar com isto. 314 00:21:56,640 --> 00:22:00,439 Espera. N�o sabes o que est� em jogo. 315 00:22:00,440 --> 00:22:03,279 Custou-me muito conseguir financiamento. 316 00:22:03,280 --> 00:22:05,660 Compreendo as ramifica��es, mas 317 00:22:08,000 --> 00:22:10,500 Sinto muito. Vou Recomendar uma interrup��o total. 318 00:22:32,560 --> 00:22:34,420 - Ol�, Frank. - fala. 319 00:22:35,080 --> 00:22:38,100 Houve outra tempestade. � obvio que fomos nos os causadores. 320 00:22:39,000 --> 00:22:40,799 Alguma ideia sobre o porqu� disto estar a acontecer? 321 00:22:40,800 --> 00:22:43,460 Ainda n�o. Encontr�mos um serafim ca�do... 322 00:22:43,480 --> 00:22:46,919 Vamos leva-lo para o laborat�rio m�vel para o analisar-mos. 323 00:22:46,920 --> 00:22:49,140 Informa-me dos resultados. 324 00:22:49,840 --> 00:22:51,279 Frank, oi�a... 325 00:22:51,280 --> 00:22:54,279 A Jo sugere uma interrup��o total agora mesmo. 326 00:22:54,280 --> 00:22:57,919 Ainda n�o se completou o ciclo. Ides desperdi�ar todo o vosso trabalho. 327 00:22:57,920 --> 00:23:00,599 E mais, n�o prometo que haja mais fundos com uma confus�o assim. 328 00:23:00,600 --> 00:23:03,799 O que digo a Jo? H� v�timas confirmadas. 329 00:23:03,800 --> 00:23:08,039 N�o lhe digas nada. N�o trabalhas para ela, trabalhas para mim, 330 00:23:08,040 --> 00:23:11,460 H� demasiado em jogo para cancelar-mos tudo agora. 331 00:23:39,680 --> 00:23:41,180 Tenho de ir. 332 00:23:42,840 --> 00:23:44,100 Eric! 333 00:23:45,360 --> 00:23:46,500 Oh meu Deus. 334 00:23:49,160 --> 00:23:51,039 � um tornado? 335 00:23:51,040 --> 00:23:52,159 Quero filma-lo. 336 00:23:52,160 --> 00:23:53,759 Que queres fazer? 337 00:23:53,760 --> 00:23:55,140 Filma-lo. 338 00:24:10,320 --> 00:24:11,620 Segura-te! 339 00:24:50,800 --> 00:24:52,719 Tendes umas instala��es muito boas. 340 00:24:52,720 --> 00:24:55,620 � uma unidade m�vel, Charlie. Nunca viste uma? 341 00:24:56,960 --> 00:24:58,759 - � um serafim? - Toma. 342 00:24:58,760 --> 00:24:59,839 Gary... 343 00:24:59,840 --> 00:25:00,879 - Phil! - Sim. 344 00:25:00,880 --> 00:25:03,180 - Podes conecta-lo? - Agora mesmo. 345 00:25:03,240 --> 00:25:05,100 - Gary... - Sim, eu sei quem �. 346 00:25:05,840 --> 00:25:07,900 - Ol�. - Ol�. 347 00:25:10,160 --> 00:25:11,740 Tenho trabalho para fazer. 348 00:25:13,920 --> 00:25:14,999 O que � que lhe deu? 349 00:25:15,000 --> 00:25:16,719 Est� ocupado. 350 00:25:16,720 --> 00:25:18,260 Nem todos s�o f�s. 351 00:25:32,920 --> 00:25:34,359 - Ash! - Sim? 352 00:25:34,360 --> 00:25:35,879 - Est�s bem? - Acho que sim. 353 00:25:35,880 --> 00:25:37,759 - Como assim? - Estou bem. 354 00:25:37,760 --> 00:25:39,559 - Tens alguma coisa partida? - N�o, estou bem. E tu? 355 00:25:39,560 --> 00:25:41,999 N�o. Estou bem. Acho eu. 356 00:25:42,000 --> 00:25:44,079 Porque � que est� tanto frio? 357 00:25:44,080 --> 00:25:45,359 N�o sei. 358 00:25:45,360 --> 00:25:47,319 O que aconteceu ao outro carro? 359 00:25:47,320 --> 00:25:49,740 N�o sei. Deve ter voado ou algo parecido. 360 00:25:52,960 --> 00:25:54,439 N�o tenho sinal. 361 00:25:54,440 --> 00:25:57,879 O carro est� preso. Que fazemos agora? 362 00:25:57,880 --> 00:25:59,999 Caminhemos at� a esta��o de televis�o. 363 00:26:00,000 --> 00:26:02,260 - O carro n�o nos vai valer. - Est� bem. 364 00:26:04,000 --> 00:26:06,479 - Que dia. - Sim. 365 00:26:06,480 --> 00:26:08,199 Merda. A c�mara. 366 00:26:08,200 --> 00:26:09,620 Que vais fazer? 367 00:26:15,480 --> 00:26:19,079 Lembras-te da �ltima vez que um tornado passou nesta zona? 368 00:26:19,080 --> 00:26:20,999 H� uns 10 minutos. 369 00:26:21,000 --> 00:26:22,500 - N�o, antes. - N�o. 370 00:26:22,520 --> 00:26:24,020 Nunca. 371 00:26:27,920 --> 00:26:30,079 Temos as an�lises das tempestades? 372 00:26:30,080 --> 00:26:31,540 Aqui. 373 00:26:35,840 --> 00:26:38,799 - J� as mapeamos? - Est� tudo ali, Jo. 374 00:26:38,800 --> 00:26:41,559 Quer saber se come�as-te a fazer um perfil. 375 00:26:41,560 --> 00:26:43,399 Como? 376 00:26:43,400 --> 00:26:44,820 Ela est� a procura dum padr�o. 377 00:26:46,040 --> 00:26:49,079 Podem pedir ao escritor de fic��o... 378 00:26:49,080 --> 00:26:51,740 que n�o me diga como devo fazer o meu trabalho? 379 00:26:56,280 --> 00:26:58,799 A primeira tempestade foi aqui, logo de seguida mais duas. 380 00:26:58,800 --> 00:27:01,079 As tempestades aparecem em qualquer parte. 381 00:27:01,080 --> 00:27:05,119 Foi ordenada uma evacua��o em cinco condados, incluindo este. 382 00:27:05,120 --> 00:27:08,599 Parecem aumentar mas ainda n�o detectei nenhum padr�o. 383 00:27:08,600 --> 00:27:10,439 Ou ser� pelo facto de que n�o existe um padr�o. 384 00:27:10,440 --> 00:27:12,039 - Acabei de dizer isso. - Sim, ele disse. 385 00:27:12,040 --> 00:27:13,639 - S�o g�meos? 386 00:27:13,740 --> 00:27:15,540 - Tende calma. Estamos todos a tentar entender isto. 387 00:27:16,040 --> 00:27:18,559 Jo, elas s�o totalmente imprevis�veis. 388 00:27:18,560 --> 00:27:22,279 S� recebo indicadores quando elas j� est�o formadas e a� � tarde demais. 389 00:27:22,280 --> 00:27:24,119 A� reside o padr�o. 390 00:27:24,120 --> 00:27:25,639 Agora escreve quebra-cabe�as? 391 00:27:25,640 --> 00:27:27,220 Onde queres chegar, Charlie? 392 00:27:28,320 --> 00:27:30,540 No meu �ltimo livro... 393 00:27:30,560 --> 00:27:33,279 o meu pequeno her�i resolveu o problema das emiss�es de carbono... 394 00:27:33,280 --> 00:27:36,919 mas n�o o do aquecimento global. Os n�veis de carbono continuavam a aumentar. 395 00:27:36,920 --> 00:27:38,879 Bolsa antigas de carbono acumulado... 396 00:27:38,880 --> 00:27:41,639 sa�am dos glaciares derretidos e cotas polares. 397 00:27:41,640 --> 00:27:43,919 As consequ�ncias traziam consequ�ncias 398 00:27:43,920 --> 00:27:46,639 O meu her�i estava t�o enterrado na equa��o humana... 399 00:27:46,640 --> 00:27:49,199 que deixou de ver o todo. � uma reac��o sist�mica. 400 00:27:49,200 --> 00:27:52,479 - Continuo sem entender. - Ele diz que n�o procuramos no sitio certo. 401 00:27:52,480 --> 00:27:55,839 - Tanto rodeio para dizer isso. - Escrevo fic��o. � o meu trabalho. 402 00:27:55,840 --> 00:27:58,799 Os serafins s�o o f�sforo e as tempestades, o fogo. 403 00:27:58,800 --> 00:28:01,540 Resta saber de onde vem o combust�vel. 404 00:28:01,560 --> 00:28:04,100 Aposto que j� tens uma ideia sobre isso. 405 00:28:05,360 --> 00:28:08,140 H� um grande boom s�nico durante a tempestade. 406 00:28:08,160 --> 00:28:11,079 - S�o trov�es. - N�o. Foi outra coisa. 407 00:28:11,080 --> 00:28:15,159 Disseram-me que os serafins produzem as nuvens e as semeiam com iodeto de prata. 408 00:28:15,160 --> 00:28:17,260 Como � o fazem exactamente? 409 00:28:20,480 --> 00:28:24,239 As pequenas turbinas e�licas alimentam o sistema de propuls�o. 410 00:28:24,240 --> 00:28:26,759 N�o h� limite para a sua perman�ncia no ar. 411 00:28:26,760 --> 00:28:29,359 Uma vez no ar, cada tem um vaporizador de humidade... 412 00:28:29,360 --> 00:28:32,679 concebido para condensar o nitrog�nio l�quido da atmosfera superior. 413 00:28:32,680 --> 00:28:34,519 Atmosfera superior? Pensei que estavam na Troposfera. 414 00:28:34,520 --> 00:28:37,820 Sim. Est�o abaixo do tecto superior, sob a Tropopausa. 415 00:28:39,800 --> 00:28:41,239 � in�til. 416 00:28:41,240 --> 00:28:44,119 Os chips est�o queimados. N�o nos dar�o informa��es. 417 00:28:44,320 --> 00:28:45,239 Uma pergunta. 418 00:28:45,240 --> 00:28:47,140 Que leitura de temperaturas tinham durante o controlo de tempestades? 419 00:28:47,240 --> 00:28:49,839 Eram normais. As tempestades n�o afectaram as temperaturas. 420 00:28:49,840 --> 00:28:53,799 A s�rio? Houve um mudan�a brusca na temperatura em Harrisford. 421 00:28:53,800 --> 00:28:56,319 E havia um charco de agua gelada quando apanhei aquela coisa do ch�o. 422 00:28:56,320 --> 00:28:58,919 - Onde queres chegar? - Tendes um marcador? Uma caneta? 423 00:28:58,920 --> 00:29:00,260 Atr�s de ti. 424 00:29:01,160 --> 00:29:02,660 Bem. 425 00:29:03,120 --> 00:29:04,639 Os serafins est�o aqui. 426 00:29:04,640 --> 00:29:06,799 Apanham a humidade da atmosfera ... 427 00:29:06,800 --> 00:29:09,599 e a transformam em nitrog�nio l�quido. Certo? 428 00:29:09,600 --> 00:29:11,999 Deixando esta �rea extremamente seca. 429 00:29:12,000 --> 00:29:14,159 Mesmo que as nuvens se formem aqui... 430 00:29:14,160 --> 00:29:16,399 esta �rea est� pouco provida de humidade. Certo? 431 00:29:16,400 --> 00:29:18,839 - Corrige-me se estiver enganado. - N�o, est�s certo. 432 00:29:18,840 --> 00:29:20,439 Est� bem. 433 00:29:20,440 --> 00:29:22,239 D�-se uma reac��o sub-at�mica. 434 00:29:22,240 --> 00:29:24,420 Atrai a humidade da atmosfera superior... 435 00:29:24,480 --> 00:29:28,460 e a consequ�ncia deste processo cria brechas de tempo verticais. 436 00:29:31,840 --> 00:29:33,839 Sabes que n�o funciona assim. 437 00:29:33,840 --> 00:29:36,199 N�o, n�o funcionava assim. Agora funciona assim. 438 00:29:36,200 --> 00:29:38,679 O boom que ouvi devem de ser as pausas... 439 00:29:38,680 --> 00:29:41,439 Separando as camadas da atmosfera enquanto s�o destro�adas. 440 00:29:41,440 --> 00:29:44,039 Isso explicaria a descida abrupta da temperatura... 441 00:29:44,040 --> 00:29:46,919 e o facto de n�o conseguirem prever de onde v�m as tempestades. 442 00:29:46,920 --> 00:29:50,119 Isso � pura fic��o. Estamos neste projecto h� tr�s anos. 443 00:29:50,120 --> 00:29:53,159 Mas voc� n�o consegue explicar o que aconteceu. Verdade? 444 00:29:53,160 --> 00:29:56,079 Alguma ideia? A raz�o pela qual n�o conseguem detectar estas tempestades... 445 00:29:56,080 --> 00:30:01,959 � porque n�o come�am aqui, mas porque come�am aqui e s�o empurradas para baixo. 446 00:30:01,960 --> 00:30:03,279 J� ouvi o suficiente. 447 00:30:03,280 --> 00:30:04,599 O qu�? Alguma coisa que eu disse? 448 00:30:04,600 --> 00:30:06,380 Damon. 449 00:30:06,400 --> 00:30:08,039 Temos um problema real nas m�os... 450 00:30:08,040 --> 00:30:10,799 n�o vou ficar a ouvir este palha�o inventar o seu pr�ximo livro 451 00:30:10,800 --> 00:30:15,140 Eu sei, vamos recolher os serafins, analisar os dados e ent�o saberemos. 452 00:30:16,360 --> 00:30:20,079 O qu�? Tu deste a ordem, certo? O Frank vai traz�-los para baixo. 453 00:30:20,080 --> 00:30:22,159 N�o, os serafins n�o descer�o. 454 00:30:22,160 --> 00:30:23,919 S� agora � que mo dizes? 455 00:30:23,920 --> 00:30:25,759 Tem calma. N�o nos compete a n�s decidir isso. 456 00:30:25,760 --> 00:30:29,820 O Frank quer que completemos o ciclo. Se n�o, eliminar� o projecto. 457 00:30:29,840 --> 00:30:31,239 - Sobre o meu cad�ver! - Jo. 458 00:30:31,240 --> 00:30:32,580 Jo! 459 00:30:47,560 --> 00:30:50,500 Senhor, tenho a Joanne Dyson em linha. 460 00:30:54,360 --> 00:30:55,700 Senhor? 461 00:30:57,400 --> 00:30:59,140 Anote a mensagem. 462 00:31:00,360 --> 00:31:01,660 Diz-me que est�s a ver isto? 463 00:31:02,520 --> 00:31:04,799 Ver o qu�? N�o sei o que est�s a dizer. 464 00:31:04,800 --> 00:31:06,679 � como um c�rculo... 465 00:31:06,680 --> 00:31:09,319 desaparece e, em seguida, escurece. 466 00:31:09,320 --> 00:31:12,519 Sim, olha para aquela nuvem. Parece uma nuvem de circo. 467 00:31:12,520 --> 00:31:15,919 E aquela parece um chihuahua a andar de triciclo. 468 00:31:15,920 --> 00:31:17,239 N�o brinques. 469 00:31:17,240 --> 00:31:20,740 Acho que o acidente afectou o teu c�rebro. 470 00:31:23,680 --> 00:31:24,999 Continuas com frio? 471 00:31:25,000 --> 00:31:26,399 N�o, j� passou. E tu? 472 00:31:26,400 --> 00:31:27,599 N�o. 473 00:31:27,600 --> 00:31:29,639 Parece estar mais quente. Verdade? 474 00:31:29,640 --> 00:31:31,399 N�o te parece estranho? 475 00:31:31,400 --> 00:31:34,599 N�o prestei muita aten��o. Antes tinha frio, agora n�o. 476 00:31:34,600 --> 00:31:36,519 Quase gelado l� atr�s. 477 00:31:36,520 --> 00:31:39,599 Normalmente dever�amos estar nos desertos da Mong�lia... 478 00:31:39,600 --> 00:31:41,999 para termos estas mudan�as bruscas de temperatura. 479 00:31:42,000 --> 00:31:45,399 - Isso aconteceu tudo numa hora. - Eric. 480 00:31:45,400 --> 00:31:47,239 Est� frio novamente. 481 00:31:47,240 --> 00:31:49,079 - Procuremos um abrigo. - Eric. 482 00:31:49,080 --> 00:31:50,479 - O qu�? - Tenho medo. 483 00:31:50,480 --> 00:31:52,780 Ficaremos bem. 484 00:31:53,400 --> 00:31:55,879 N�o acredito que n�o mo tenhas dito antes. 485 00:31:55,880 --> 00:31:57,399 Bem, Jo, respira, 486 00:31:57,400 --> 00:31:59,119 isto � de loucos. 487 00:31:59,120 --> 00:32:00,919 ainda � o meu projecto, Damon! 488 00:32:00,920 --> 00:32:03,639 Creio que o Frank n�o pensa assim. 489 00:32:03,640 --> 00:32:05,220 Porqu�? O que � que ele disse? 490 00:32:08,200 --> 00:32:11,719 Ele disse que, se ele o financia, ent�o ele � quem manda. 491 00:32:11,720 --> 00:32:13,700 Ele n�o pode ser assim t�o est�pido! 492 00:32:18,480 --> 00:32:21,199 Sinto um conflito na cadeia de comando. 493 00:32:21,200 --> 00:32:24,260 Este sujeito � muito perspicaz. 494 00:32:24,280 --> 00:32:26,420 Tamb�m sinto que n�o gosta de mim. 495 00:32:34,040 --> 00:32:35,500 Voc� roubou a minha ideia. 496 00:32:36,000 --> 00:32:37,399 O qu�? 497 00:32:37,400 --> 00:32:39,159 Roubou a ideia dele. 498 00:32:39,160 --> 00:32:43,719 O seu livro, a sua novela, o seu best-seller, foi ideia minha e voc� roubou-ma. 499 00:32:43,720 --> 00:32:45,639 Que diabos voc� est� falando? 500 00:32:45,640 --> 00:32:50,359 Gary estava a escrever um livro maravilhoso sobre as emiss�es de carbono. 501 00:32:50,360 --> 00:32:51,359 E? 502 00:32:51,360 --> 00:32:52,519 E, depois 503 00:32:52,520 --> 00:32:53,719 - Roubo-a! - Roubo-a! 504 00:32:53,720 --> 00:32:55,959 Voc� assinou-o como se fosse seu. 505 00:32:55,960 --> 00:32:57,519 N�o estou a compreender, amigos. 506 00:32:57,520 --> 00:33:00,759 Gary, ainda temos comunica��o com os serafins? 507 00:33:00,760 --> 00:33:02,399 Phil? 508 00:33:02,400 --> 00:33:04,239 Sim, creio que sim. 509 00:33:04,240 --> 00:33:06,159 Controlo tamb�m? 510 00:33:06,160 --> 00:33:08,199 - Sim. Porqu�? - SINAL DE CONEX�O 511 00:33:08,200 --> 00:33:09,340 Manda-os para baixo. 512 00:33:09,360 --> 00:33:12,519 - Jo, est�s a jogar um jogo perigoso. - Manda-os para baixo! 513 00:33:12,520 --> 00:33:13,980 - N�o podemos! - Porqu�? 514 00:33:14,000 --> 00:33:17,839 N�o daqui. O comando para cancelar est� na central com o Frank. 515 00:33:17,840 --> 00:33:19,940 - N�o temos esse poder. - Que estupidez. 516 00:33:21,560 --> 00:33:24,679 Se n�o podemos baixa-los, podemos reprograma-los. Verdade? 517 00:33:24,680 --> 00:33:27,839 Pensa bem no que vais fazer. � um caminho sem volta. 518 00:33:27,840 --> 00:33:30,039 - Podemos reverter o processo. - O qu�? 519 00:33:30,040 --> 00:33:33,319 Revertemos o processo de ioniza��o. Deixam de captar humidade. 520 00:33:33,320 --> 00:33:37,119 - E a v�o redistribuir. - Nunca o fizemos antes. 521 00:33:37,120 --> 00:33:38,759 N�o havia necessidade. 522 00:33:38,760 --> 00:33:41,119 - Funcionar�? - N�o sei. Talvez. 523 00:33:41,120 --> 00:33:42,959 Funcionaria num dos meus livros. 524 00:33:42,960 --> 00:33:45,759 O "pensamento criativo" que procurava-mos. 525 00:33:45,760 --> 00:33:47,319 Ou ser� o pensamento nulo. 526 00:33:47,320 --> 00:33:49,199 Ou melhor, ser� o pr�ximo best-seller do Gary. 527 00:33:49,200 --> 00:33:50,319 Gary, � poss�vel faz�-lo? 528 00:33:50,320 --> 00:33:52,639 Eu o teria feito se ele n�o me roubasse a ideia. 529 00:33:52,640 --> 00:33:56,460 N�o! � poss�vel reverter o processo de ioniza��o? 530 00:34:01,120 --> 00:34:03,559 Teoricamente, vou tentar. 531 00:34:03,560 --> 00:34:06,540 Depois, vou ter entregar alguns curr�culos quando procurar outro emprego. 532 00:34:11,000 --> 00:34:12,239 Isto n�o � nada bom. 533 00:34:12,240 --> 00:34:13,559 O que �? 534 00:34:13,560 --> 00:34:15,919 Temos outra c�lula. � grande como tudo. 535 00:34:15,920 --> 00:34:17,414 Onde? 536 00:34:17,415 --> 00:34:18,919 Aqui. 537 00:34:18,920 --> 00:34:21,359 A temperatura caiu a pique na zona de teste. 538 00:34:21,360 --> 00:34:22,759 - Pessoal. - Desliga o sinal. J�. 539 00:34:22,760 --> 00:34:24,119 TEMPERATURA: QUEDA REPENTINA 540 00:34:24,120 --> 00:34:26,559 Quanto tempo levar� a reprogramar os serafins? 541 00:34:26,560 --> 00:34:28,439 N�o sei, Jo. J� te tinha dito que n�o o tinha feito antes. 542 00:34:28,440 --> 00:34:29,580 Despacha-te. 543 00:34:31,800 --> 00:34:33,460 Vem a� um tornado! 544 00:34:45,480 --> 00:34:47,780 Vem directamente para n�s. 545 00:34:49,800 --> 00:34:51,740 Congela tudo por onde passa. 546 00:34:52,240 --> 00:34:53,919 Vamos para os carros! Vamos! 547 00:34:53,920 --> 00:34:55,159 Vamos! 548 00:34:55,160 --> 00:34:57,079 Precisamos da informa��o, pessoal. 549 00:34:57,080 --> 00:34:59,799 N�o, deixa ficar. Para os carros! J�! 550 00:34:59,800 --> 00:35:01,239 Deixa-os. Vamos! 551 00:35:01,240 --> 00:35:02,500 Vamos! 552 00:35:14,640 --> 00:35:16,020 Vamos! 553 00:35:16,040 --> 00:35:17,599 Espera. 554 00:35:17,600 --> 00:35:19,279 Sal! 555 00:35:19,280 --> 00:35:20,500 Phil! 556 00:35:24,920 --> 00:35:26,340 Vamos. 557 00:35:42,040 --> 00:35:44,580 - Conseguir�o? - N�o sei. N�o vejo nada. 558 00:35:50,320 --> 00:35:53,420 Vamos. Estaremos a salvo ali. 559 00:35:55,120 --> 00:35:57,300 Vamos. D�-me a tua m�o. 560 00:36:04,480 --> 00:36:06,359 Abra�a-me. 561 00:36:06,360 --> 00:36:07,919 Abra�a-me com for�a. 562 00:36:07,920 --> 00:36:09,180 Aguenta. 563 00:36:19,280 --> 00:36:20,999 A quanto tempo aconteceu isto? 564 00:36:21,000 --> 00:36:22,479 H� meia hora, senhor. 565 00:36:22,480 --> 00:36:24,399 - Tentaste contacta-los? - Sim... 566 00:36:24,400 --> 00:36:27,799 mas as linhas fixas n�o funcionam e as antenas de telem�veis est�o desligadas. 567 00:36:27,800 --> 00:36:30,780 N�o conseguimos comunicar. Perdemos todas as imagens. 568 00:36:32,040 --> 00:36:35,279 OK, eis o que quero que fa�as: Daqui a uma hora sobrevoaremos a �rea 569 00:36:35,280 --> 00:36:39,140 Se n�o descobrimos o que sucedeu desde a terra, vamos tentar a partir do ar. 570 00:36:55,920 --> 00:36:57,759 - Est� bom. - Bom? 571 00:36:57,760 --> 00:36:58,839 Sim. 572 00:36:58,840 --> 00:37:02,319 N�o compreendo. O que poder� estar a causar tudo isto? 573 00:37:02,320 --> 00:37:03,759 Testes do governo. 574 00:37:03,760 --> 00:37:05,319 - Por favor. - Falo a s�rio. 575 00:37:05,320 --> 00:37:07,599 H� anos que tentam controlar o clima. 576 00:37:07,600 --> 00:37:11,319 Isto n�o � controlo, parece mais descontrolo. 577 00:37:11,320 --> 00:37:14,559 Eu disse "tentar", A China est� sempre a faz�-lo. 578 00:37:14,560 --> 00:37:17,919 No ano passado, a R�ssia acusou a China de lhe roubar a chuva. 579 00:37:17,920 --> 00:37:19,599 Quase entravam em guerra. 580 00:37:19,600 --> 00:37:21,159 A China e a R�ssia em guerra? 581 00:37:21,160 --> 00:37:23,719 Agora parecias o Charlie Price. 582 00:37:23,720 --> 00:37:26,079 Talvez devesse-mos eliminar este v�deo... 583 00:37:26,080 --> 00:37:28,919 para que os EUA n�o entre em guerra com o Canad�. 584 00:37:28,920 --> 00:37:30,180 � poss�vel. 585 00:37:30,200 --> 00:37:33,780 N�o, n�o � poss�vel. O que � poss�vel � chumbar-mos a cadeira. 586 00:37:35,600 --> 00:37:37,919 E se mudasse-mos o tema do trabalho? 587 00:37:37,920 --> 00:37:39,679 Vamos at� a esta��o de televis�o... 588 00:37:39,680 --> 00:37:41,999 editamos o v�deo e escrevemos um artigo. 589 00:37:42,000 --> 00:37:46,340 Isto acontece. Cobres uma noticia mas aparece outra melhor, deixas a primeira. 590 00:37:47,640 --> 00:37:50,999 Foi a melhor ideia que tiveste hoje. 591 00:37:51,000 --> 00:37:52,159 Est�s a brincar? 592 00:37:52,160 --> 00:37:56,060 N�o. Na verdade, � uma ideia excelente. 593 00:37:57,440 --> 00:37:58,580 Est� bem. 594 00:38:10,600 --> 00:38:14,140 Senhor, o avi�o sobrevoar� a zona de testes daqui a duas horas. 595 00:38:15,120 --> 00:38:18,799 E os F S F? Conseguis-te contacta-los? 596 00:38:18,800 --> 00:38:21,359 N�o. As tempestades aumentaram... 597 00:38:21,360 --> 00:38:24,079 e causaram estragos nas comunica��es locais. 598 00:38:24,080 --> 00:38:25,199 E os serafins? 599 00:38:25,200 --> 00:38:26,839 Est�o a 18 horas no ar. 600 00:38:26,840 --> 00:38:28,020 Est� bem. 601 00:38:52,880 --> 00:38:55,639 Para onde foram? Estar�o bem? 602 00:38:55,640 --> 00:38:57,260 N�o sei. 603 00:38:58,240 --> 00:39:00,999 Ter�o tido tempo para reprogramar os serafins? 604 00:39:01,000 --> 00:39:02,460 N�o acredito. 605 00:39:02,480 --> 00:39:04,439 Eu tamb�m n�o. 606 00:39:04,440 --> 00:39:06,860 Juro que se alguma vez me cruza com o Frank... 607 00:39:06,880 --> 00:39:10,319 os governos e os cientistas n�o fazem um bom par. 608 00:39:10,320 --> 00:39:11,959 N�o comeces, Charlie. 609 00:39:11,960 --> 00:39:13,999 - Pensas que � f�cil? - N�o disse isso. 610 00:39:14,000 --> 00:39:15,879 Achas que isto � mau? 611 00:39:15,880 --> 00:39:18,079 Queres ver uma foto de como est� o Sud�o agora? 612 00:39:18,080 --> 00:39:19,759 Darfur? Eti�pia? 613 00:39:19,760 --> 00:39:22,399 Centenas de milhares de pessoas morrem. 614 00:39:22,400 --> 00:39:23,839 Estamos t�o perto, Charlie. 615 00:39:23,840 --> 00:39:27,500 - Compreendo os problemas do mundo. - E o que fazes para os resolver? 616 00:39:28,640 --> 00:39:30,740 O que � que aconteceu contigo? 617 00:39:31,480 --> 00:39:34,439 Eras um dos cientistas mais prometedores que conheci. 618 00:39:34,440 --> 00:39:37,199 Podias ter feito grandes coisas, Mas agora escreves fic��o. 619 00:39:37,200 --> 00:39:38,780 Sim, � verdade. 620 00:39:39,840 --> 00:39:41,719 Cansei-me de perder tempo. 621 00:39:41,720 --> 00:39:45,359 Sempre a espera do financiamento para solucionar problemas reais. 622 00:39:45,360 --> 00:39:47,359 Essa � s� uma parte. 623 00:39:47,360 --> 00:39:50,199 Cansei-me de suportar os caprichos dos governos... 624 00:39:50,200 --> 00:39:51,759 tudo em nome da ci�ncia. 625 00:39:51,760 --> 00:39:54,039 Obrigado, mas prefiro fazer algum bem... 626 00:39:54,040 --> 00:39:56,959 que desperdi�ar o meu c�rebro a escrever novelas... 627 00:39:56,960 --> 00:39:59,479 esperando que filmem o meu livro. A quem serve isso? 628 00:39:59,480 --> 00:40:02,639 - A livrarias, ao cinema, a mim. - Ainda bem para ti. 629 00:40:02,640 --> 00:40:06,999 - Tentemos manter-nos no mesmo lado. - Tamb�m nunca fostes de jogar em equipa. 630 00:40:07,000 --> 00:40:08,559 E o abra�o? 631 00:40:08,560 --> 00:40:10,639 N�s nos abra�amos. Eu sentia o teu calor. 632 00:40:10,640 --> 00:40:12,980 Estava apenas a tentar sobreviver. 633 00:40:23,000 --> 00:40:24,399 - Ol�. - Est�o bem? 634 00:40:24,400 --> 00:40:26,620 Sim, e voc�s? 635 00:40:27,240 --> 00:40:28,660 Onde est� o Phil? 636 00:40:35,640 --> 00:40:36,940 Entrem. 637 00:40:41,560 --> 00:40:42,980 Entra. 638 00:41:06,400 --> 00:41:07,660 Nenhum sinal? 639 00:41:08,520 --> 00:41:09,740 N�o. 640 00:41:13,880 --> 00:41:15,820 Como corrigir isto? 641 00:41:16,880 --> 00:41:17,959 Gary? 642 00:41:17,960 --> 00:41:20,700 S� necessitamos de uma liga��o de banda larga. 643 00:41:23,120 --> 00:41:24,700 Est�o a ver o que eu estou a ver? 644 00:41:34,200 --> 00:41:37,540 WIFI GRATIS PEQUENO ALMO�O GRATIS 645 00:41:38,720 --> 00:41:40,479 N�o tenho fome. 646 00:41:40,480 --> 00:41:43,300 N�o, Gary. Refiro-me ao Wi-Fi. 647 00:41:44,800 --> 00:41:48,940 Sim, vale a pena tentar. 648 00:42:11,040 --> 00:42:12,300 Ol�? 649 00:42:13,120 --> 00:42:14,839 Ol�! 650 00:42:14,840 --> 00:42:15,999 N�o est� c� ningu�m. 651 00:42:16,000 --> 00:42:19,559 - Devem estar escondidos. - Basta, Charlie. 652 00:42:19,560 --> 00:42:23,919 - Lembras-te da ordem de evacua��o? - Desculpa, n�o sei onde tinha a cabe�a. 653 00:42:23,920 --> 00:42:26,119 N�o me parecia que pensava sequer. 654 00:42:26,120 --> 00:42:27,620 Que est�s a fazer? 655 00:42:27,640 --> 00:42:29,919 A hospitalidade � um pouco lenta por aqui. 656 00:42:29,920 --> 00:42:31,420 - Trazes a mesa, Damon? - Sim. 657 00:42:31,440 --> 00:42:33,199 N�o h� linha. 658 00:42:33,200 --> 00:42:36,100 Com os telefones desligados, como � que ficamos online? 659 00:42:36,120 --> 00:42:38,679 O Wi-Fi usa modems por cabo subterr�neos. 660 00:42:38,680 --> 00:42:41,740 Um pr�mio para o escritor. Podem ligar uma luz? 661 00:42:41,760 --> 00:42:43,239 N�o h� electricidade. 662 00:42:43,240 --> 00:42:46,639 Caramba. Isto � um hotel, deve ter um gerador algures. 663 00:42:46,640 --> 00:42:49,479 Sem electricidade, n�o h� modem. 664 00:42:49,480 --> 00:42:51,100 sem modem, n�o h� conex�o. 665 00:42:51,120 --> 00:42:55,279 Deixemos os cyber c�rebros p�r-nos online enquanto procuramos o gerador. 666 00:42:55,280 --> 00:42:56,740 E outras coisas mais. 667 00:42:57,120 --> 00:42:58,439 Tens os discos? 668 00:42:58,440 --> 00:42:59,820 Sim. 669 00:43:03,160 --> 00:43:04,340 Vamos. 670 00:43:21,440 --> 00:43:22,900 As chaves deve estar... 671 00:43:26,720 --> 00:43:28,180 ...ou podes fazer isso. 672 00:43:32,920 --> 00:43:34,319 O gerador. 673 00:43:34,320 --> 00:43:36,380 Se o escrevesse, n�o me sairia melhor do que assim. 674 00:43:37,360 --> 00:43:39,519 - "Cyber c�rebro". - O qu�? 675 00:43:39,520 --> 00:43:41,140 �s um "cyber c�rebro"? 676 00:43:51,320 --> 00:43:53,300 - Ou talvez pudesse. - Que queres dizer? 677 00:43:54,040 --> 00:43:55,220 N�o h� combust�vel. 678 00:43:56,400 --> 00:43:59,079 O carro tem combust�vel. Podemos usa-lo. 679 00:43:59,080 --> 00:44:00,180 Podemos. 680 00:44:02,760 --> 00:44:04,519 KJ RX CANAL DE TELEVIS�O 681 00:44:04,520 --> 00:44:07,079 - Onde est� toda a gente? - Foram evacuados. 682 00:44:07,080 --> 00:44:09,879 As noticias nunca fecham. 683 00:44:09,880 --> 00:44:12,479 N�o estamos em New York. Estamos numa cidadezita. 684 00:44:12,480 --> 00:44:16,620 N�o desprezes as pequenas cidades. Os teus primeiros trabalhos ser�o a�. 685 00:44:19,880 --> 00:44:22,839 Ser� que cancelaram a entrevista com o Price? 686 00:44:22,840 --> 00:44:24,159 � prov�vel. 687 00:44:24,160 --> 00:44:25,679 Para onde agora? 688 00:44:25,680 --> 00:44:30,279 Para onde? Editarei o v�deo e escreverei o artigo. N�o ser�o eles a faz�-lo. 689 00:44:30,280 --> 00:44:32,359 Est� bem. Vamos procurar uma maneira de regressar-mos a universidade. 690 00:44:32,360 --> 00:44:35,460 Temos uma grande noticia. N�o h� tempo para isso. 691 00:44:35,480 --> 00:44:39,260 - Compreendo, mas este lugar est� fechado. - Sim, mas estar� mesmo fechado? 692 00:44:41,160 --> 00:44:42,780 N�o est�s a pensar em arrombar? 693 00:44:42,840 --> 00:44:44,879 N�o ser� arrombar. Nos fomos convidados. 694 00:44:44,880 --> 00:44:47,359 - Eric, est� fechado. - N�o vejo letreiros. 695 00:44:47,360 --> 00:44:49,380 Talvez estas portas foram fechadas por engano. 696 00:44:49,400 --> 00:44:52,239 N�o quero "invas�o de propriedade" no meu curriculum. 697 00:44:52,240 --> 00:44:54,119 Est�s a brincar? Isto � jornalismo b�sico. 698 00:44:54,120 --> 00:44:56,719 Meter-se sem que te apanhem faz parte do nosso trabalho. 699 00:44:56,720 --> 00:44:59,074 � assim que se faz nesta profiss�o. 700 00:44:59,075 --> 00:45:00,799 Olha para isto. 701 00:45:00,800 --> 00:45:04,039 Se queres algo, o universo conspira contigo para o obteres. 702 00:45:04,040 --> 00:45:06,780 Eu queria um p�nei quando era crian�a, mas nunca o consegui. 703 00:45:08,040 --> 00:45:11,100 Se me ajudares nesta hist�ria, at� te darei dois. 704 00:45:20,640 --> 00:45:22,180 E o Senhor disse: 705 00:45:24,640 --> 00:45:25,980 Que se fa�a luz. 706 00:45:31,680 --> 00:45:33,239 Espero que funcione. 707 00:45:33,240 --> 00:45:35,239 tem de funcionar. 708 00:45:35,240 --> 00:45:37,679 Bem. Tenho uma liga��o. � fraca mas tenho uma liga��o. 709 00:45:37,680 --> 00:45:39,559 O sinal passar�? 710 00:45:39,560 --> 00:45:40,900 Dever�. 711 00:45:43,960 --> 00:45:46,180 Gary, quero ver o Doppler. 712 00:45:51,560 --> 00:45:52,959 S�o cada vez maiores. 713 00:45:52,960 --> 00:45:54,359 Est�o a chegar muito perto de Portland. 714 00:45:54,360 --> 00:45:56,420 Quanto tempo falta? 715 00:45:58,960 --> 00:46:00,340 Creio que n�o respondem. 716 00:46:09,640 --> 00:46:10,839 Que est�s a fazer? 717 00:46:10,840 --> 00:46:13,060 Vou enviar uma cyber bofetada por email. 718 00:46:15,280 --> 00:46:17,980 FRANK, EMERGENCIA! PORTLAND ESTA EM PERIGO 719 00:46:20,520 --> 00:46:22,480 DEVER�AS TEMER UMA AUDIENCIA NO SENADO. 720 00:46:24,320 --> 00:46:25,820 ENVIANDO AO FRANK 721 00:46:27,640 --> 00:46:28,799 Como te sentes agora? 722 00:46:28,800 --> 00:46:30,900 Vou sentir-me melhor quando isto acabar. 723 00:46:40,240 --> 00:46:42,599 FRANK, EMERGENCIA! PORTLAND ESTA EM PERIGO 724 00:46:42,600 --> 00:46:44,900 DEVER�AS TEMER UMA AUDIENCIA NO SENADO. 725 00:46:51,920 --> 00:46:55,100 Fala o Frank. Onde est� o avi�o? 726 00:46:55,920 --> 00:46:58,820 Preciso de imagens. Estamos a cegas! 727 00:47:14,600 --> 00:47:16,119 Parece que fomos bloqueados. 728 00:47:16,120 --> 00:47:18,020 - Foi o Frank. - Continua a tentar. 729 00:47:19,400 --> 00:47:22,879 - Nos estamos a perder a electricidade. - N�o pode ser. O gerador est� cheio. 730 00:47:22,880 --> 00:47:24,079 O sinal est� a flutuar. 731 00:47:24,080 --> 00:47:27,559 - Precisamos de energia! - N�o h�. Verei o gerador. 732 00:47:27,560 --> 00:47:29,559 Esperem. Tenho liga��o. 733 00:47:29,560 --> 00:47:31,359 � fraco, mas tenho. 734 00:47:31,360 --> 00:47:32,879 E os serafins? 735 00:47:32,880 --> 00:47:35,239 Seguem o padr�o. N�o respondem. 736 00:47:35,240 --> 00:47:37,020 N�o respondem! 737 00:47:37,760 --> 00:47:39,860 Temos de os anular. Continua tentando. 738 00:47:51,360 --> 00:47:54,780 Temos problemas de press�o. 739 00:47:56,320 --> 00:47:58,380 Perdemos um motor. 740 00:48:00,040 --> 00:48:01,980 Perdemos altitude. 741 00:48:03,640 --> 00:48:05,340 Mayday! Mayday! 742 00:48:06,760 --> 00:48:08,439 Perdemos contacto com o avi�o. 743 00:48:08,440 --> 00:48:10,940 Onde est� o nosso olho no c�u? 744 00:48:20,000 --> 00:48:23,700 Como disse antes. N�o o escreveria melhor do que isto. 745 00:48:24,360 --> 00:48:26,319 O tanque verte. Nem eu o consigo arranjar. 746 00:48:26,320 --> 00:48:28,940 Estamos a ficar sem tempo. Os serafins n�o respondem. 747 00:48:28,960 --> 00:48:31,079 Era isto, Damon que querias dizer. Que o Frank nos bloqueou? 748 00:48:31,080 --> 00:48:32,439 Eu aposto nisso. 749 00:48:32,440 --> 00:48:34,319 � uma possibilidade mas a liga��o era fraca. 750 00:48:34,320 --> 00:48:36,879 O sinal pode ter tido interfer�ncias durante a transmiss�o... 751 00:48:36,880 --> 00:48:38,759 proveniente de outro lugar... 752 00:48:38,760 --> 00:48:41,439 ou ent�o os serafins o ignoraram. 753 00:48:41,440 --> 00:48:43,980 Estas coisas t�m intelig�ncia artificial? 754 00:48:44,000 --> 00:48:46,919 N�o, digo que preciso de um sinal s�lido... 755 00:48:46,920 --> 00:48:49,399 preciso uma conex�o sat�lite local. 756 00:48:49,400 --> 00:48:51,959 - E se o Frank nos bloqueou? - Ser� in�til. 757 00:48:51,960 --> 00:48:53,999 N�o. Claro que n�o. 758 00:48:54,000 --> 00:48:56,439 Mesmo que nos bloqueie posso entrar, posso pirate�-lo. 759 00:48:56,440 --> 00:48:58,719 N�o pode manter-me fora. Que pensavam voc�s? 760 00:48:58,720 --> 00:49:01,199 N�o h� linhas telef�nicas, estamos no meio do nada. 761 00:49:01,200 --> 00:49:03,180 Como � que encontramos uma liga��o a um sat�lite? 762 00:49:06,600 --> 00:49:08,679 ENTREVISTA 18:00 763 00:49:08,680 --> 00:49:11,060 - Obrigado, Nora. - Quem? 764 00:49:12,000 --> 00:49:13,540 E uma esta��o de televis�o? 765 00:49:14,720 --> 00:49:16,359 Sim, funcionaria. Onde? 766 00:49:16,360 --> 00:49:19,399 Vou-te mostrar. Deveria l� estar daqui a uma hora. 767 00:49:19,400 --> 00:49:21,700 Isto � fabuloso. 768 00:49:28,160 --> 00:49:30,260 Esta grava��o n�o tem pre�o. 769 00:49:31,080 --> 00:49:32,794 Como vais com o artigo? 770 00:49:32,795 --> 00:49:34,460 O que achas disto: 771 00:49:36,000 --> 00:49:40,159 " O que seria um trabalho sobre a vida do pol�mico escritor Charlie Price... 772 00:49:40,160 --> 00:49:43,639 "rapidamente resultou numa desoladora luta pela sobreviv�ncia... 773 00:49:43,640 --> 00:49:47,359 "porque os mesmos desastres que o seu mais recente livro ficcionava... 774 00:49:47,360 --> 00:49:51,260 materializaram-se fatalmente numa pequena cidade". 775 00:49:52,280 --> 00:49:53,479 N�o est� mal. 776 00:49:53,480 --> 00:49:55,639 - Sim? - Devias apura-lo. 777 00:49:55,640 --> 00:49:57,399 - Como por exemplo? - N�o sei. 778 00:49:57,400 --> 00:50:00,900 As palavras "ficcionar" e "materializar" juntas n�o soam bem juntas. 779 00:50:00,920 --> 00:50:02,439 Sim, parece um trava-l�nguas. 780 00:50:02,440 --> 00:50:05,519 E "Fatalmente" tamb�m n�o cai bem. 781 00:50:05,520 --> 00:50:09,300 - Como? - Tu sabes. Usa outra palavra. 782 00:50:14,120 --> 00:50:15,839 - Eric. - Sim? 783 00:50:15,840 --> 00:50:18,079 Espero bem que n�o tenhamos problemas com isto. 784 00:50:18,080 --> 00:50:21,999 Descansa. J� acabamos. Ningu�m vai preso por editar. 785 00:50:22,000 --> 00:50:25,060 E no pior dos casos, cobram-nos o uso do equipamento. 786 00:50:49,240 --> 00:50:51,100 C�us. 787 00:50:55,760 --> 00:50:57,260 Olhem para isto. 788 00:50:59,840 --> 00:51:02,140 Parece que um tornado passou por aqui. 789 00:51:29,920 --> 00:51:31,260 Ol�! 790 00:51:31,720 --> 00:51:33,580 Algu�m consegue ouvir-me? 791 00:51:45,320 --> 00:51:47,340 Algu�m consegue ouvir-me? 792 00:51:54,840 --> 00:51:56,820 Tenham cuidado. 793 00:51:59,640 --> 00:52:00,980 Ol�! 794 00:52:04,400 --> 00:52:06,460 Algu�m consegue ouvir-me? 795 00:52:53,640 --> 00:52:55,420 Nora. 796 00:52:57,920 --> 00:53:00,460 Nora! 797 00:53:45,080 --> 00:53:46,340 Jo. 798 00:53:47,280 --> 00:53:48,660 Jo! 799 00:53:54,200 --> 00:53:56,500 Como � que perdemos o controlo todo assim? 800 00:53:59,680 --> 00:54:02,100 Era suposto salvar-mos vidas. 801 00:54:10,560 --> 00:54:11,820 Ningu�m queria isto. 802 00:54:12,240 --> 00:54:16,559 - Como saber�amos que aconteceria isto? - � o nosso trabalho sab�-lo! 803 00:54:16,560 --> 00:54:19,100 Como pudemos ser t�o est�pidos? 804 00:54:19,760 --> 00:54:22,839 E tu deixaste que o Frank controlasse o nosso projecto. 805 00:54:22,840 --> 00:54:24,679 Tu tra�ste-nos! 806 00:54:24,680 --> 00:54:27,060 Deixaste roubar a minha pesquisa! 807 00:54:28,440 --> 00:54:31,679 Mais ningu�m quis financia-lo. � pre�o que pagamos. 808 00:54:31,680 --> 00:54:33,919 Olha a tua volta! Isto � obra nossa. 809 00:54:33,920 --> 00:54:35,079 Somos assassinos! 810 00:54:35,080 --> 00:54:39,079 E onde est� o Frank? Tenho a certeza que est� a ler o jornal no escrit�rio. 811 00:54:39,080 --> 00:54:40,399 Jo. Jo! 812 00:54:40,400 --> 00:54:41,540 N�o me toques! 813 00:55:24,120 --> 00:55:26,260 Sinto muito, Charlie. 814 00:55:27,680 --> 00:55:29,439 N�o sei o que dizer. 815 00:55:29,440 --> 00:55:31,260 N�o � preciso dizer nada. 816 00:55:32,440 --> 00:55:33,620 Ela n�o devia ter vindo. 817 00:55:34,840 --> 00:55:36,479 - A culpa � minha. - N�o digas isso. 818 00:55:36,480 --> 00:55:38,439 Porque n�o? � a verdade. 819 00:55:38,440 --> 00:55:40,279 Devia ter ido com ela ao hospital... 820 00:55:40,280 --> 00:55:43,620 em vez de estar aqui, acreditando que ainda sei jogar este jogo. 821 00:55:45,360 --> 00:55:47,279 Voc� n�o pode controlar estas coisas. 822 00:55:47,280 --> 00:55:49,460 O qu�? O clima? 823 00:55:56,360 --> 00:55:57,860 Desculpa, Jo. Esta saiu mal. 824 00:56:02,520 --> 00:56:04,180 N�o. Tu est�s certo. 825 00:56:10,000 --> 00:56:12,199 Quando come�amos uma coisa assim... 826 00:56:12,200 --> 00:56:15,460 nunca imaginarias que poderia acabar assim. 827 00:56:16,440 --> 00:56:19,100 Mas eu sabia com quem estava metida, 828 00:56:19,920 --> 00:56:22,719 quando pensei que podia lidar com a pol�tica e a burocracia... 829 00:56:22,720 --> 00:56:24,900 mas n�o fui forte o suficiente. 830 00:56:33,200 --> 00:56:35,759 O Damon age como se conseguisse... 831 00:56:35,760 --> 00:56:38,740 mas l� no fundo, ele tamb�m n�o a suporta. 832 00:56:42,040 --> 00:56:43,180 E Gary. 833 00:56:46,280 --> 00:56:49,060 Gary � um menino prod�gio num mundo de adultos. 834 00:56:59,240 --> 00:57:00,380 N�o. 835 00:57:06,000 --> 00:57:07,460 Vamos l� outra vez. 836 00:57:08,000 --> 00:57:10,279 Gary! Damon! Entrem no carro, j�! 837 00:57:10,280 --> 00:57:11,980 Depressa! 838 00:57:16,320 --> 00:57:17,860 Vamos! 839 00:57:22,000 --> 00:57:24,740 Vamos! Vem a� um tornado! Vamos! 840 00:58:09,360 --> 00:58:11,959 Senhor, ainda n�o sabemos ao certo o que aconteceu com o avi�o. 841 00:58:11,960 --> 00:58:14,900 A Intelig�ncia fala de quebras de clima verticais. 842 00:58:16,400 --> 00:58:18,039 Sim, quebras de clima verticais. 843 00:58:18,040 --> 00:58:21,500 N�o temos a certeza, mas temos a certeza que n�o foram os serafins. 844 00:58:26,880 --> 00:58:28,620 Sim, senhor. 845 00:58:28,640 --> 00:58:31,639 - Quanto tempo at� finalizar o ciclo? - 39 horas. 846 00:58:31,640 --> 00:58:34,399 Bem. Acho que j� temos todas as provas que precisava-mos. 847 00:58:34,400 --> 00:58:36,279 Est� na hora de cancelar-mos o projecto. 848 00:58:36,280 --> 00:58:39,479 - Senhor, h� um problema. - Que problema? 849 00:58:39,480 --> 00:58:41,879 Os serafins n�o est�o a responder aos comandos. 850 00:58:41,880 --> 00:58:43,319 N�o me importa. 851 00:58:43,320 --> 00:58:44,700 Manda-mos para baixo nem que seja ao tiro. 852 00:58:45,840 --> 00:58:48,820 N�o quero que as tempestades afectem �reas povoadas. 853 00:59:04,240 --> 00:59:05,780 Est�o por todo o lado. 854 00:59:12,920 --> 00:59:14,239 C�us 855 00:59:14,240 --> 00:59:16,340 Meu Deus. 856 00:59:28,040 --> 00:59:30,759 N�o temos a certeza de onde v�m estas tempestades... 857 00:59:30,760 --> 00:59:33,679 - mas podemos dizer... - Olha para mim um minuto. 858 00:59:33,680 --> 00:59:35,180 Est� bem. 859 00:59:37,880 --> 00:59:40,119 Bem. Est�s preparada? 860 00:59:40,120 --> 00:59:42,479 Creio que sim. Vamos faz�-lo. 861 00:59:42,480 --> 00:59:44,180 Bem. 862 01:00:02,800 --> 01:00:05,799 Maldi��o. Temos visitas. Esconde-te. 863 01:00:05,800 --> 01:00:08,439 N�o disseste que ningu�m ia preso por editar? 864 01:00:08,440 --> 01:00:12,319 Eu tenho d�vidas sobre a lei da "invas�o de propriedade". 865 01:00:12,320 --> 01:00:14,039 N�o me vou esconder. 866 01:00:14,040 --> 01:00:16,599 Olha. O carro diz " F S F" 867 01:00:16,600 --> 01:00:18,380 For�as Federais Especiais... Devem ser do governo. 868 01:00:21,360 --> 01:00:22,919 KJRX RECEP��O 869 01:00:22,920 --> 01:00:26,559 - Parece estar fechado. - As noticias nunca fecham. 870 01:00:26,560 --> 01:00:28,340 Ol�? Est� a� algu�m? 871 01:00:30,880 --> 01:00:32,420 Esconde-te. 872 01:00:33,160 --> 01:00:35,740 For�as Especiais. A s�rio? 873 01:00:36,520 --> 01:00:38,020 Olha para o carro. 874 01:00:39,640 --> 01:00:41,260 Acho que n�o est� c� ningu�m. 875 01:00:44,040 --> 01:00:45,260 V�m? 876 01:00:45,920 --> 01:00:47,399 Onde est� o encarregado? 877 01:00:47,400 --> 01:00:48,839 N�o est� c�. 878 01:00:48,840 --> 01:00:50,599 - Quem est� como respons�vel? - N�o sei. 879 01:00:50,600 --> 01:00:51,980 Quem � o senhor? 880 01:00:53,160 --> 01:00:54,980 Eric. 881 01:00:55,560 --> 01:00:58,620 Voc� � o Charlie Price! Ash, � o Charlie Price. 882 01:00:59,800 --> 01:01:00,959 Sim, � o Charlie Price. 883 01:01:00,960 --> 01:01:02,799 Ol�. Espera. Quem s�o voc�s mesmo? 884 01:01:02,800 --> 01:01:07,039 Somos da universidade. Ia-mos entrevista-lo... 885 01:01:07,040 --> 01:01:11,079 mas o clima est� maluco e tivemos um acidente com o carro 886 01:01:11,080 --> 01:01:12,519 Viram o que aconteceu? 887 01:01:12,520 --> 01:01:15,620 - Nenhum de voc�s trabalha aqui? - Sim, conduzem os notici�rios. 888 01:01:15,640 --> 01:01:18,959 - Experimenta os telefones. - N�o te incomodes. N�o funcionam. 889 01:01:18,960 --> 01:01:20,919 Desculpe. J� o tentamos. 890 01:01:20,920 --> 01:01:22,719 A liga��o ao sat�lite funciona. 891 01:01:22,720 --> 01:01:25,940 - � isso que eu quero. - Vejamos as tempestades no Doppler. 892 01:01:26,480 --> 01:01:30,359 - Que fazem os dois aqui? - Chegamos atrasados a livraria... 893 01:01:30,360 --> 01:01:33,679 e tentamos apanha-lo aqui. Temos um v�deo incr�vel. 894 01:01:33,680 --> 01:01:36,439 - Parece ter sa�do dos seus livros. - Gravaram imagens? 895 01:01:36,440 --> 01:01:38,439 Sim e at� escrevemos um artigo para juntar a pe�a. 896 01:01:38,440 --> 01:01:41,519 - Onde est� o v�deo? - Ali. 897 01:01:41,520 --> 01:01:43,399 - Excelente. Obrigado. - Hei, o v�deo � meu. 898 01:01:43,400 --> 01:01:46,879 - J� n�o �. - N�o pode fazer isso. Quem s�o voc�s? 899 01:01:46,880 --> 01:01:49,919 - T�m raz�o. N�o podes fazer isso. - J� temos contacto. 900 01:01:49,920 --> 01:01:52,439 Devolve-lhes a cassete. Manda os serafins para baixo. 901 01:01:52,440 --> 01:01:55,159 Temos contacto mas n�o temos controlo. 902 01:01:55,160 --> 01:01:56,399 Continuamos bloqueados. 903 01:01:56,400 --> 01:02:00,119 - Quanto tempo ainda temos? - Parece que umas horas. 904 01:02:00,120 --> 01:02:02,220 - Umas horas antes de qu�? - Nada. 905 01:02:02,680 --> 01:02:04,919 Testaram algum programa de controlo clim�tico? 906 01:02:04,920 --> 01:02:07,799 - Gary, consegues manda-los para baixo? - Tem calma. Estou a tentar. 907 01:02:07,800 --> 01:02:10,119 N�o temos tempo. O que filmaste ao certo? 908 01:02:10,120 --> 01:02:12,239 - Tenho raz�o. N�o tenho? - Em que est�s a pensar? 909 01:02:12,240 --> 01:02:16,039 Podemos falar com o Frank? Recuperemos o controlo da situa��o. 910 01:02:16,040 --> 01:02:17,639 Como pensas faz�-lo? 911 01:02:17,640 --> 01:02:19,860 N�o sei. Improvisarei. 912 01:02:22,160 --> 01:02:23,940 JOANNE CONVITE PARA CONVERSAR 913 01:02:32,640 --> 01:02:35,599 Gra�as a Deus est�o vivos. N�o conseguia-mos comunicar convosco. 914 01:02:35,600 --> 01:02:39,039 N�o estamos todos vivos. H� pessoas mortas. O Phil morreu. 915 01:02:39,040 --> 01:02:42,199 Frank, se os nossos c�lculos estiverem correctos, daqui a duas horas... 916 01:02:42,200 --> 01:02:46,239 grandes tempestades arrasar�o Portland e Seattle. Vai morrer muita gente. 917 01:02:46,240 --> 01:02:48,159 - Sim, j� sabemos. - J� sabem? 918 01:02:48,160 --> 01:02:51,839 Quando perdemos contacto tentamos abortar mas n�o conseguimos. 919 01:02:51,840 --> 01:02:53,799 E o que vais fazer agora, Frank? 920 01:02:53,800 --> 01:02:56,879 Tem calma Jo. Envia-mos a artilharia para os mandar para baixo. 921 01:02:56,880 --> 01:02:59,439 Compreendo que tenham passado momentos dif�ceis... 922 01:02:59,440 --> 01:03:03,559 Mas n�o temos outra op��o a n�o ser abortar completamente o projecto. 923 01:03:03,560 --> 01:03:06,020 Sinto muito, Jo, Damon. 924 01:03:06,840 --> 01:03:08,439 Sei que trabalharam muito. 925 01:03:08,440 --> 01:03:10,759 Falaremos quando isto tudo acabar. 926 01:03:10,760 --> 01:03:12,639 Maldito seja. 927 01:03:12,640 --> 01:03:15,119 Acabou. 928 01:03:15,120 --> 01:03:16,780 Ele est� a esconder alguma coisa. 929 01:03:25,000 --> 01:03:29,919 Fala o Frank. O projecto " Dan�a da chuva" foi um �xito. 930 01:03:29,920 --> 01:03:32,140 Vamos abortar a sequencia de tempestades. 931 01:03:57,800 --> 01:03:59,380 Sim? 932 01:04:01,480 --> 01:04:03,020 Sim. Est� feito. 933 01:04:40,920 --> 01:04:43,340 Destru�ram-nos. Os serafins desapareceram. 934 01:04:44,040 --> 01:04:45,420 O que � um serafim? 935 01:04:51,280 --> 01:04:53,700 - Est�s bem? - Essa � uma pergunta est�pida. 936 01:04:57,920 --> 01:05:00,300 Estive t�o perto, Charlie. 937 01:05:01,400 --> 01:05:03,119 Eu sei. 938 01:05:03,120 --> 01:05:04,839 Este sentimento a volta, � estranho, 939 01:05:04,840 --> 01:05:07,159 Perdi tanto tempo com isto. 940 01:05:07,160 --> 01:05:08,719 N�o foi desperdi�ado. 941 01:05:08,720 --> 01:05:11,879 fizeste grandes progressos. Avan�as-te na especialidade. 942 01:05:11,880 --> 01:05:13,639 Poder�s fazer grandes coisas. 943 01:05:13,640 --> 01:05:15,519 Mas eu deveria saber. N�o? 944 01:05:15,520 --> 01:05:17,399 N�o necessariamente. 945 01:05:17,400 --> 01:05:18,959 Com todo o mal feito... 946 01:05:18,960 --> 01:05:20,959 e sem me importar sobre o que pensas de mim... 947 01:05:20,960 --> 01:05:23,799 a realidade � que o progresso n�o se financia a si mesmo. 948 01:05:23,800 --> 01:05:26,079 N�o. � verdade, n�o �? 949 01:05:26,080 --> 01:05:29,279 A pergunta �, ser� isto progresso? 950 01:05:29,280 --> 01:05:30,599 Que queres dizer com isso? 951 01:05:30,600 --> 01:05:34,239 O Frank n�o vos bloqueou por precau��o ou medida de seguran�a. 952 01:05:34,240 --> 01:05:38,260 Queria saber algo. Queria saber o qu�o poderosas podiam ser estas tempestades. 953 01:05:38,760 --> 01:05:39,959 Usaram-te 954 01:05:39,960 --> 01:05:42,740 Piratearam a tua investiga��o e usaram-vos aos dois. 955 01:05:52,040 --> 01:05:53,860 ALERTA 956 01:05:55,480 --> 01:05:56,860 O Qu�? 957 01:05:59,840 --> 01:06:01,239 N�o se est�o a dissipar. 958 01:06:01,240 --> 01:06:02,780 - O qu�? - Como � poss�vel? 959 01:06:02,800 --> 01:06:04,719 Est� a piorar. 960 01:06:04,720 --> 01:06:06,980 Dirige-se directamente para Portland. 961 01:06:12,640 --> 01:06:16,540 PORTLAND, OREGON 962 01:06:18,080 --> 01:06:19,919 Como � que pode piorar? 963 01:06:19,920 --> 01:06:22,279 O f�sforo foi-se mas o fogo continua. 964 01:06:22,280 --> 01:06:23,999 - A reac��o repete-se sozinha. - Isso � imposs�vel 965 01:06:24,000 --> 01:06:26,559 Sem os serafins, as tempestades tinham de se extinguir. 966 01:06:26,560 --> 01:06:28,140 - E se n�o acontecer? - Como � que n�o acontecer�? 967 01:06:28,160 --> 01:06:29,980 Do que est�s a falar? 968 01:06:30,560 --> 01:06:32,559 - O olho de J�piter. - O qu�? 969 01:06:32,560 --> 01:06:36,159 Preparem-se. Porque vem a� um "pensamento criativo". 970 01:06:36,160 --> 01:06:40,199 N�o me importa o que tu pensas. As tempestades n�o v�o dissipar-se. 971 01:06:40,200 --> 01:06:43,039 O olho de J�piter dura a 300 anos... 972 01:06:43,040 --> 01:06:46,399 A sua fonte de energia parece igual a que voc�s criaram. 973 01:06:46,400 --> 01:06:49,079 Se estiver errado, as tempestades v�o dissipar-se. 974 01:06:49,080 --> 01:06:52,439 Se estiver certo, iremos deter algo... 975 01:06:52,440 --> 01:06:56,039 capaz de matar milhares, ou talvez milh�es de pessoas. 976 01:06:56,040 --> 01:06:57,719 Mas os serafins j� foram abatidos. 977 01:06:57,720 --> 01:07:00,439 No quero alarma-los... 978 01:07:00,440 --> 01:07:03,140 mas estas tempestades est�o a crescer rapidamente. 979 01:07:08,840 --> 01:07:10,839 O que queres dizer com ainda n�o se dissiparam? 980 01:07:10,840 --> 01:07:12,759 J� abatemos os serafins. Certo? 981 01:07:12,760 --> 01:07:16,260 Por alguma raz�o, as tempestades continuam a crescer. Isto continua. 982 01:07:17,240 --> 01:07:18,740 CONVITE PARA CONVERSAR 983 01:07:19,840 --> 01:07:21,100 � o Frank outra vez. 984 01:07:22,400 --> 01:07:23,919 As c�lulas est�o a piorar. 985 01:07:23,920 --> 01:07:25,999 Como � que � poss�vel? 986 01:07:26,000 --> 01:07:27,839 Estamos a tentar descobri-lo. 987 01:07:27,840 --> 01:07:31,519 Ofere�o-vos toda a ajuda que precisarem mas preciso saber do que se trata. 988 01:07:31,520 --> 01:07:33,479 Porqu� que n�o a ofereceu a umas horas atr�s? 989 01:07:33,480 --> 01:07:37,140 Ol�, Frank. � o Eric que fala. 990 01:07:37,960 --> 01:07:41,239 No livro aclamado pela cr�tica, Ionos-cat�strofe... 991 01:07:41,240 --> 01:07:44,399 os mercen�rios apoderaram-se de uma antena de alta altitude... 992 01:07:44,400 --> 01:07:48,119 e perfuraram a camada de ozono. O que � original. 993 01:07:48,120 --> 01:07:51,199 Poder�amos afogar as tempestades assim? 994 01:07:51,200 --> 01:07:53,719 Boa, Eric, � mesmo querido. 995 01:07:53,720 --> 01:07:58,639 Tenho a certeza que o Sr. Price te agradecer� mas seria melhor se estivesses calado. 996 01:07:58,640 --> 01:08:00,180 Na realidade, o rapaz tem raz�o. 997 01:08:00,880 --> 01:08:02,319 Quem � que est� a falar? 998 01:08:02,320 --> 01:08:05,399 Nos fomos juntando pessoas pelo caminho. Sou o Charlie Price, Frank. 999 01:08:05,400 --> 01:08:06,759 O escritor? 1000 01:08:06,760 --> 01:08:08,359 N�o, o Homem de lata. 1001 01:08:08,360 --> 01:08:10,759 Teoricamente, era o que dever�amos fazer... 1002 01:08:10,760 --> 01:08:12,639 aquecer a atmosfera superior... 1003 01:08:12,640 --> 01:08:15,239 para expandir as massas de ar superiores... 1004 01:08:15,240 --> 01:08:17,439 e assim cortar a fonte de alimenta��o das tempestades. 1005 01:08:17,440 --> 01:08:18,620 Este tipo cada vez est� mais louco. 1006 01:08:19,320 --> 01:08:20,959 � poss�vel, Joanne? 1007 01:08:20,960 --> 01:08:22,260 Teoricamente. 1008 01:08:22,840 --> 01:08:26,119 - A antena de alta altitude existe. - Est� muito longe. 1009 01:08:26,120 --> 01:08:27,260 Est� no Alasca. 1010 01:08:27,280 --> 01:08:29,919 Na verdade a universidade tem uma antena dessas. 1011 01:08:29,920 --> 01:08:32,319 � uma instala��o pequena, mas penso que servir�. 1012 01:08:32,320 --> 01:08:35,159 Preciso saber se funcionar�. 1013 01:08:35,160 --> 01:08:37,279 Funcionar�? Jo. Charlie. 1014 01:08:37,280 --> 01:08:40,420 A antena penetraria no ozono, mas precisamos do elemento calor... 1015 01:08:40,440 --> 01:08:43,554 dum sat�lite reflector para canalizar a energia solar. 1016 01:08:43,555 --> 01:08:47,439 Levaria semanas s� para libertar os sat�lites. 1017 01:08:47,440 --> 01:08:51,359 A verdade � que n�o queres faz�-lo para que n�o te envolvam nisto. 1018 01:08:51,360 --> 01:08:54,239 Eu ofere�o toda a ajuda que posso dar. 1019 01:08:54,240 --> 01:08:56,199 Se a queres, aproveita agora. 1020 01:08:56,200 --> 01:08:59,820 - Ou o qu�? - Posso faz�-lo mais depressa. 1021 01:09:01,280 --> 01:09:02,639 Para que � que achas que estou aqui? 1022 01:09:02,640 --> 01:09:05,100 Frank, s� preciso dos c�digos para aceder aos sat�lites. 1023 01:09:05,201 --> 01:09:07,901 � s� um empr�stimo de curta dura��o. 1024 01:09:08,440 --> 01:09:10,039 Sabem onde ficam as instala��es? 1025 01:09:10,040 --> 01:09:13,020 A 48 km daqui, a sa�da de Beaverton. 1026 01:09:13,800 --> 01:09:18,234 Gary, eu dou-te os c�digos, mas preciso de garantias. 1027 01:09:18,235 --> 01:09:19,559 N�o te damos nada. 1028 01:09:19,560 --> 01:09:22,420 N�o faremos nada at� que a Jo regresse ao seu projecto. 1029 01:09:22,920 --> 01:09:24,060 O qu�? 1030 01:09:24,640 --> 01:09:27,639 Sabemos o que fizeste. Tu pirateaste o projecto. 1031 01:09:27,640 --> 01:09:30,359 Bloqueaste-nos quando pod�amos ter evitado tudo isto. 1032 01:09:30,360 --> 01:09:31,700 Temos provas. 1033 01:09:36,480 --> 01:09:40,620 Quando tempo temos at� que as tempestades atinjam as grandes cidades? 1034 01:09:43,000 --> 01:09:44,980 Cerca de uma hora. 1035 01:09:45,520 --> 01:09:48,100 Est� certo. � o que vemos aqui. 1036 01:09:49,600 --> 01:09:51,279 Quais s�o as minhas garantias? 1037 01:09:51,280 --> 01:09:53,719 Nenhuma. N�o tens op��o. 1038 01:09:53,720 --> 01:09:55,759 Porque se a tivesses, j� a tinhas aproveitado. 1039 01:09:55,760 --> 01:09:58,900 Est� bem. Vou dar-te o que queres. Agora detenham as tempestades. 1040 01:10:05,240 --> 01:10:07,479 Bem, temos umas tempestades para travar. 1041 01:10:07,480 --> 01:10:09,839 Quando isto tudo acabar, vou querer a cabe�a do Frank. 1042 01:10:09,840 --> 01:10:12,479 Vou ajudar-te nisso, mas agora temos um problema maior para resolver. 1043 01:10:12,480 --> 01:10:14,020 Esperem. Ol�? 1044 01:10:14,520 --> 01:10:18,159 Se v�o para a universidade, v�o directamente para o centro das tempestades. 1045 01:10:18,160 --> 01:10:20,959 - Adoro um desafio. - Adoras o suic�dio? 1046 01:10:20,960 --> 01:10:24,039 - Porque � isso que vais fazer. - Toma. 1047 01:10:24,040 --> 01:10:25,959 Sabem usar o equipamento de televis�o? 1048 01:10:25,960 --> 01:10:27,039 - Sim. - Sim. 1049 01:10:27,040 --> 01:10:30,919 D�em alertas sobre as tempestades. usem o v�deo, contactem todos os canais. 1050 01:10:30,920 --> 01:10:32,440 - Digam as pessoas para n�o sa�rem e que se dirijam para os abrigos. 1051 01:10:32,541 --> 01:10:34,341 - Vamos atear o fogo no c�u! 1052 01:11:16,520 --> 01:11:18,199 Tenho Portland. Come�a. 1053 01:11:18,200 --> 01:11:21,919 Estamos na KJRX. Fomos atingidos por uma tempestade de grandes dimens�es. 1054 01:11:21,920 --> 01:11:26,319 V�rios tornados arrasaram a cidade, destruindo edif�cios e deixando muitas v�timas. 1055 01:11:26,320 --> 01:11:29,780 Est�o a dirigir-se para voc�s. T�m de emitir alertas. 1056 01:11:32,040 --> 01:11:34,039 Vamos l� Frank. D�-me os c�digos. 1057 01:11:34,040 --> 01:11:36,100 RASTREIO DE �RBITA ACESSO 1058 01:12:03,600 --> 01:12:05,580 Aqui vamos n�s. 1059 01:12:09,880 --> 01:12:12,399 Alguma vez te disse que �s uma mulher bonita, Joanne Dyson? 1060 01:12:12,400 --> 01:12:13,759 O qu�? 1061 01:12:13,760 --> 01:12:16,140 Este � um bom momento para confiss�es. 1062 01:12:19,760 --> 01:12:22,460 TEMPERATURA: DESCIDA BRUSCA 1063 01:12:26,920 --> 01:12:29,620 Vamos l� Frank. D�-me os c�digos. 1064 01:12:35,280 --> 01:12:36,620 Sim. 1065 01:12:37,960 --> 01:12:39,380 IMPRIMINDO 1066 01:12:39,800 --> 01:12:41,460 D�-me essa impress�o. 1067 01:12:45,160 --> 01:12:47,079 S�o os c�digos de acesso? 1068 01:12:47,080 --> 01:12:48,719 Sim. 1069 01:12:48,720 --> 01:12:50,759 Posso fazer uma copia disto? 1070 01:12:50,760 --> 01:12:52,359 N�o. 1071 01:12:52,360 --> 01:12:54,100 Vamos. Vamos. 1072 01:12:59,880 --> 01:13:00,919 Maldi��o. 1073 01:13:00,920 --> 01:13:02,180 Estamos rodeados. 1074 01:13:04,160 --> 01:13:06,199 Que vamos fazer? Dev�amos parar. 1075 01:13:06,200 --> 01:13:08,199 Segura-te. Vamos atravessa-los. 1076 01:13:08,200 --> 01:13:10,199 - N�o podemos fazer isso. - Podemos sim. 1077 01:13:10,200 --> 01:13:12,540 Temos de entrar com o �ngulo certo. 1078 01:13:12,560 --> 01:13:15,439 - Vai-nos projectar como uma onda. - Est�s maluco? 1079 01:13:15,440 --> 01:13:16,759 S� descobriste isso agora? 1080 01:13:16,760 --> 01:13:18,959 - N�o vai resultar. - Funcionar�. 1081 01:13:18,960 --> 01:13:21,239 Para o meu livro, investiguei a f�sica. 1082 01:13:21,240 --> 01:13:24,799 Chama-se "momento de in�rcia". S� necessito da velocidade correcta. 1083 01:13:24,800 --> 01:13:26,300 Aguentem-se! 1084 01:13:37,600 --> 01:13:39,359 TEMPERATURA: DESCIDA EXTREMA 1085 01:13:39,360 --> 01:13:40,660 N�o. 1086 01:13:44,120 --> 01:13:45,599 O que se passa? 1087 01:13:45,600 --> 01:13:47,060 N�o v�o conseguir. 1088 01:13:48,560 --> 01:13:49,580 Vamos conseguir! 1089 01:13:50,440 --> 01:13:53,180 - Deus, vamos morrer. - Vamos conseguir. 1090 01:14:22,640 --> 01:14:24,460 Ol�, jeitoso. 1091 01:14:27,160 --> 01:14:28,740 Vamos jogar. 1092 01:14:30,520 --> 01:14:35,340 ANTENA DE ALTA ALTITUDE SUL DE PORTLAND 1093 01:14:45,320 --> 01:14:47,660 Vamos! Encontra o sinal! 1094 01:14:51,680 --> 01:14:52,820 S� pode estar a brincar. 1095 01:14:55,560 --> 01:14:58,460 Vamos. Depressa. Abrigue-se. 1096 01:15:08,080 --> 01:15:09,439 Damon! 1097 01:15:09,440 --> 01:15:10,639 N�o! 1098 01:15:10,640 --> 01:15:12,380 - Damon! - Para dentro! 1099 01:15:16,160 --> 01:15:17,279 - Joanne! - Damon! 1100 01:15:17,280 --> 01:15:18,439 Jo! 1101 01:15:18,440 --> 01:15:19,660 - N�o! - Damon! 1102 01:15:28,200 --> 01:15:30,180 N�o podemos fazer nada. 1103 01:15:32,680 --> 01:15:34,900 S� podemos impedir mais danos. 1104 01:15:42,120 --> 01:15:43,460 Est�o bem? 1105 01:15:45,000 --> 01:15:46,279 Infelizmente, n�o para todos n�s. 1106 01:15:46,280 --> 01:15:48,079 Estas instala��es est�o a funcionar? 1107 01:15:48,080 --> 01:15:49,519 Sim. 1108 01:15:49,520 --> 01:15:52,100 Bem. N�o temos muito tempo. Temos de nos despachar. 1109 01:15:52,120 --> 01:15:55,199 Sabia que vinham, s� n�o sei do que necessitam. 1110 01:15:55,200 --> 01:15:58,959 Vers�o resumida: estas tempestades cicl�nicas alimentam-se na atmosfera superior. 1111 01:15:58,960 --> 01:16:01,279 Devemos utilizar a antena para perfurar temporariamente o ozono... 1112 01:16:01,280 --> 01:16:03,799 para que os sat�lites cheguem a Mesosfera... 1113 01:16:03,800 --> 01:16:08,239 e dissipem as tempestades salvando milh�es de vidas. Compreendeu? 1114 01:16:08,240 --> 01:16:10,340 A sala de controlo � por aqui. 1115 01:16:14,720 --> 01:16:16,260 ANTENA DE ALTA ATITUDE 1116 01:16:32,200 --> 01:16:33,660 O que se passa? 1117 01:16:34,560 --> 01:16:36,079 Os c�digos est�o incorrectos. 1118 01:16:36,080 --> 01:16:38,359 - Como � que pode ser? - Gostava de o saber. 1119 01:16:38,360 --> 01:16:40,519 - Troca para min�sculas. - O qu�? 1120 01:16:40,520 --> 01:16:42,559 Talvez bloqueasses as mai�sculas. 1121 01:16:42,560 --> 01:16:44,159 A mim acontece-me muitas vez. 1122 01:16:44,160 --> 01:16:47,039 Porque n�o voltas para o teu canto, ali atr�s? 1123 01:16:47,040 --> 01:16:49,780 - S� estou a tentar ajudar. - Desaparece. 1124 01:17:01,440 --> 01:17:03,060 ACCESO ACEPTADO 1125 01:17:06,560 --> 01:17:07,980 Parece que entrei. 1126 01:17:17,760 --> 01:17:19,919 Quanto tempo leva a iniciar? 1127 01:17:19,920 --> 01:17:22,279 � r�pido. Qual � o seu plano? 1128 01:17:22,280 --> 01:17:24,380 Quero abrir uma brecha na camada de ozono. 1129 01:17:33,600 --> 01:17:35,519 Bem. J� come�amos. 1130 01:17:35,520 --> 01:17:37,860 Espero que Gary tenha os c�digos. 1131 01:17:40,400 --> 01:17:43,919 - Se o escrevesse... - N�o digas essa estupidez. 1132 01:17:43,920 --> 01:17:46,060 Acontece sempre alguma coisa quando dizes isso. 1133 01:17:52,400 --> 01:17:56,959 Tens de te apressar, Gary. Informaram-me de enormes tempestades nas cidades. 1134 01:17:56,960 --> 01:17:58,479 H� uma sobre a antena. 1135 01:17:58,480 --> 01:18:00,119 MOVIMENTO DE �RBITA INICIADO 1136 01:18:00,120 --> 01:18:02,540 O que dependia de mim est� feito. 1137 01:18:02,560 --> 01:18:03,860 Conseguiste? 1138 01:18:05,000 --> 01:18:07,020 - Sim - Sim? 1139 01:18:07,840 --> 01:18:08,959 Genial. 1140 01:18:08,960 --> 01:18:10,540 Bem feito. 1141 01:18:12,200 --> 01:18:15,300 �RBITA INICIADA 1142 01:18:26,240 --> 01:18:30,079 O Gary conseguiu. Tr�s minutos at� os sat�lites se posicionarem. 1143 01:18:30,080 --> 01:18:32,279 Ainda bem. Estaremos prontos nessa altura. 1144 01:18:32,280 --> 01:18:34,820 Esperemos que a tempestade n�o congele a antena. 1145 01:18:46,400 --> 01:18:48,439 Eles controlam os sat�lites. 1146 01:18:48,440 --> 01:18:49,999 Agora tudo depende deles. 1147 01:18:50,000 --> 01:18:51,260 E as tempestades? 1148 01:18:52,320 --> 01:18:53,820 Est� complicado. 1149 01:18:57,360 --> 01:18:59,340 Que Deus nos ajude. 1150 01:19:08,920 --> 01:19:10,279 O que aconteceu? 1151 01:19:10,280 --> 01:19:12,959 Passamos a utilizar o gerador. 1152 01:19:12,960 --> 01:19:16,279 Outro gerador! Ter� potencia para iniciar a antena? 1153 01:19:16,280 --> 01:19:17,860 Deveria ter. 1154 01:19:24,680 --> 01:19:25,860 N�o! 1155 01:19:31,480 --> 01:19:33,020 Estamos a ficar sem tempo. 1156 01:19:36,200 --> 01:19:37,660 A electricidade est� a regressar. 1157 01:19:38,880 --> 01:19:40,460 Estamos a 75%. 1158 01:19:59,720 --> 01:20:01,380 85% 1159 01:20:07,560 --> 01:20:10,420 PREPARADO PARA DISPARAR 1160 01:20:10,440 --> 01:20:12,900 Vamos. Disparem agora. 1161 01:20:12,920 --> 01:20:14,740 - Vamos. - Vamos! 1162 01:20:22,040 --> 01:20:24,860 95 %. Falta pouco. 1163 01:20:27,800 --> 01:20:29,239 � agora ou nunca. 1164 01:20:29,240 --> 01:20:30,540 Dispare. 1165 01:20:34,160 --> 01:20:36,380 DISPARANDO 1166 01:20:52,200 --> 01:20:53,519 OZONO PERFURADO 1167 01:20:53,520 --> 01:20:54,940 Aconteceu alguma coisa. 1168 01:20:57,120 --> 01:20:58,340 O que se passa? 1169 01:21:07,560 --> 01:21:09,780 Estas instala��es n�o foram concebidas para isto. 1170 01:21:20,280 --> 01:21:21,740 Estar� a funcionar? 1171 01:21:23,520 --> 01:21:24,780 O raio est� a esfriar. 1172 01:21:28,880 --> 01:21:30,540 PREPARADO PARA DISPARAR 1173 01:21:30,680 --> 01:21:32,020 Sim. 1174 01:21:37,400 --> 01:21:39,460 DISPARANDO 1175 01:21:50,000 --> 01:21:51,119 PREPARADO 1176 01:21:51,120 --> 01:21:54,300 O sat�lite disparou. Ser� que funcionar�? 1177 01:22:17,840 --> 01:22:19,100 Est� a funcionar? 1178 01:22:22,040 --> 01:22:23,780 N�o sei. 1179 01:22:32,480 --> 01:22:34,180 TEMPERATURA: ANALIZANDO 1180 01:22:45,200 --> 01:22:47,460 TEMPERATURA: NORMAL 1181 01:22:51,000 --> 01:22:52,700 Est�o a morrer. 1182 01:23:03,680 --> 01:23:05,279 Conseguiram. 1183 01:23:05,280 --> 01:23:07,199 - Sim! - Sim! 1184 01:23:07,200 --> 01:23:09,559 - C�us. Conseguiram. - Sim. 1185 01:23:09,560 --> 01:23:12,140 � inacredit�vel. N�o consigo crer que o conseguiram. 1186 01:23:14,560 --> 01:23:17,740 - Sim. Conseguiram-no! - Sim. 1187 01:23:18,360 --> 01:23:19,700 Senhor... 1188 01:23:19,720 --> 01:23:22,420 creio que funcionou, creio que conseguiram. 1189 01:23:38,760 --> 01:23:39,940 TEMPERATURA: NORMAL 1190 01:24:36,400 --> 01:24:37,679 Aqui est�o eles. 1191 01:24:37,680 --> 01:24:40,719 Afinal era tu. Eu disse-te que era o Charlie. 1192 01:24:40,720 --> 01:24:43,839 Porqu� tanta pressa? 1193 01:24:43,840 --> 01:24:45,319 Porqu� tanto segredo? 1194 01:24:45,320 --> 01:24:48,079 Disseram que o vosso trabalho era "Um dia na vida de Charlie Price". 1195 01:24:48,080 --> 01:24:50,860 - Sim era. - E se fizesse-mos algo melhor? 1196 01:24:51,720 --> 01:24:53,500 Sim. E porque n�o. O que tem em mente? 1197 01:24:55,040 --> 01:24:58,399 - Est�s preparada? - Suponho que sim. 1198 01:24:58,400 --> 01:25:01,439 Depois disto vou voltar a ser tua assistente de investiga��o. 1199 01:25:01,440 --> 01:25:03,119 Vou ser um sortudo. 1200 01:25:03,120 --> 01:25:04,399 Prepara a c�mara. 1201 01:25:04,400 --> 01:25:05,700 Est� bem. 1202 01:25:08,680 --> 01:25:10,260 Era suposto chover hoje? 1203 01:25:15,320 --> 01:25:18,119 N�o, Charlie. N�o escreverias melhor do que isto. 1204 01:25:18,120 --> 01:25:20,700 Eu n�o disse nada. 1205 01:25:48,240 --> 01:25:49,559 Senhor... 1206 01:25:49,560 --> 01:25:51,100 temos um problema. 1207 01:25:53,440 --> 01:25:54,959 A ATEN��O: FRANK O'NEIL 1208 01:25:54,960 --> 01:25:57,220 UM DIA NA VIDA DE CHARLIE PRICE 1209 01:25:57,640 --> 01:25:59,540 Porque � que tenho de me preocupar com isto? 1210 01:26:00,240 --> 01:26:03,340 Porque foram enviadas c�pias disso para a Comiss�o de Investiga��o do Senado. 1211 01:26:06,360 --> 01:26:09,580 BOA SORTE NA PRIS�O. COM AMOR, DAMON, JO + CHARLIE 1212 01:26:20,920 --> 01:26:22,239 Sim? 1213 01:26:22,240 --> 01:26:28,380 Senhor, est�o aqui dois agentes federais para falar consigo. 1214 01:26:38,781 --> 01:26:42,281 Tradu��o e sincroniza��o: MIROLHO Resinc: ppnog 87845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.