Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,560 --> 00:00:13,130
His Majesty arrives.
2
00:00:13,130 --> 00:00:14,190
- Your Majesty. - Your Majesty.
3
00:00:14,197 --> 00:00:15,590
Why are you, Junior Second Rank Cho Hyun Myung,
4
00:00:15,599 --> 00:00:17,000
and Park Mun Su resigning?
5
00:00:17,000 --> 00:00:19,970
You must abandon us now to lead the kingdom.
6
00:00:19,970 --> 00:00:22,370
A plague? Did you say a plague is spreading around?
7
00:00:22,372 --> 00:00:24,240
If you want to turn the world upside down,
8
00:00:24,241 --> 00:00:27,370
you must plunge the world into chaos first.
9
00:00:27,377 --> 00:00:28,370
Who are you?
10
00:00:28,378 --> 00:00:29,840
Do you want to change the world?
11
00:00:29,846 --> 00:00:31,440
A plague that started from Chungcheong Province...
12
00:00:31,448 --> 00:00:33,510
already spread to the capital city, Hanyang?
13
00:00:33,517 --> 00:00:36,150
Are you saying that the kingdom is being engulfed in the plague?
14
00:00:36,153 --> 00:00:38,250
Immediately call in every officer of Border Defense Council.
15
00:00:38,255 --> 00:00:40,090
Your Majesty, this may not be a plague.
16
00:00:40,090 --> 00:00:41,390
How have you all been?
17
00:00:41,391 --> 00:00:43,520
Has he been preparing for a revolt for a long time?
18
00:00:43,527 --> 00:00:44,590
We want to live too.
19
00:00:44,594 --> 00:00:46,690
We cannot die remaining in the city.
20
00:00:46,696 --> 00:00:47,990
Three days since the outbreak.
21
00:00:47,998 --> 00:00:50,100
If we do not contain the disease,
22
00:00:50,100 --> 00:00:51,900
the city will be pandemonium.
23
00:00:51,902 --> 00:00:53,370
Not only the capital city,
24
00:00:53,370 --> 00:00:55,030
but the whole kingdom will be in chaos by now.
25
00:00:55,038 --> 00:00:57,670
We are now going to write a statement and spread it.
26
00:00:57,674 --> 00:00:59,670
Wi Byung Ju? How did he get here?
27
00:00:59,676 --> 00:01:01,270
"The reason a plague broke out in the country is..."
28
00:01:01,278 --> 00:01:03,310
"because the late King is crying tears of resentment."
29
00:01:03,313 --> 00:01:04,740
"His Majesty stole the throne..."
30
00:01:04,748 --> 00:01:06,810
"by murdering our late King."
31
00:01:06,817 --> 00:01:08,080
I am going to bring my father out of here.
32
00:01:08,085 --> 00:01:09,980
Do you not know that patients cannot leave this place?
33
00:01:09,986 --> 00:01:12,820
The King just wants to save himself. He gave up his people!
34
00:01:12,823 --> 00:01:14,850
The King will not be able to hold out because of the people.
35
00:01:14,858 --> 00:01:16,920
That is when our work begins.
36
00:01:16,927 --> 00:01:19,460
The plague and hideous notes that is deceiving His Majesty.
37
00:01:19,463 --> 00:01:20,830
There is certainly something going on.
38
00:01:20,831 --> 00:01:23,960
Wi Byung Ju should be dead by now, but he is still alive.
39
00:01:23,967 --> 00:01:25,360
I must find what this is about.
40
00:01:25,368 --> 00:01:28,200
What kind of situation is His Majesty in right now?
41
00:01:28,205 --> 00:01:30,500
There are rumors that claim you are escaping the plague...
42
00:01:30,507 --> 00:01:32,870
- and going to a temporary palace. - What?
43
00:01:32,876 --> 00:01:34,370
Send out newspapers as soon as the sun rises,
44
00:01:34,377 --> 00:01:36,740
and tell them that these rumors are groundless.
45
00:01:36,746 --> 00:01:38,980
They will not have a choice.
46
00:01:38,982 --> 00:01:42,050
Nothing is more powerful and easier to use than fear.
47
00:01:42,052 --> 00:01:43,520
I cannot back down.
48
00:01:43,520 --> 00:01:47,045
I will stay here and fulfill the king's duty.
49
00:01:50,894 --> 00:01:52,890
What did you just say?
50
00:01:52,896 --> 00:01:54,885
His Majesty just left the palace?
51
00:01:57,067 --> 00:01:58,595
Chief Royal Secretary.
52
00:01:59,069 --> 00:02:00,870
Well, the thing is...
53
00:02:00,871 --> 00:02:02,495
Answer the question.
54
00:02:02,506 --> 00:02:04,865
Where did His Majesty go?
55
00:02:06,376 --> 00:02:07,935
No way.
56
00:02:09,646 --> 00:02:11,475
Did His Majesty go to...
57
00:02:12,349 --> 00:02:13,905
His Majesty...
58
00:02:14,584 --> 00:02:16,280
went to the Hwalinseo.
59
00:02:18,788 --> 00:02:20,550
The Hwalinseo?
60
00:02:20,557 --> 00:02:22,520
He went there himself?
61
00:02:22,526 --> 00:02:24,190
Yes, sir.
62
00:02:24,194 --> 00:02:25,560
He went there himself...
63
00:02:25,562 --> 00:02:27,825
to console the patients.
64
00:02:36,006 --> 00:02:37,400
Step back!
65
00:02:37,407 --> 00:02:40,710
We cannot trust our country nor the Hwalinseo.
66
00:02:40,710 --> 00:02:43,680
I must save my friends and family!
67
00:02:43,680 --> 00:02:45,940
We should keep pushing so that we can get inside!
68
00:02:45,949 --> 00:02:49,350
I heard the Hwalinseo added wolfsbane in the medicine!
69
00:02:49,352 --> 00:02:50,945
Darn it.
70
00:03:01,097 --> 00:03:02,660
We are going to leave!
71
00:03:02,666 --> 00:03:05,125
I cannot let my father die.
72
00:03:05,135 --> 00:03:06,130
Get out of the way.
73
00:03:06,136 --> 00:03:07,500
You shall not disobey the King's orders!
74
00:03:07,504 --> 00:03:09,330
I do not care about the King's orders!
75
00:03:09,339 --> 00:03:11,170
His people are about to die right now,
76
00:03:11,174 --> 00:03:13,070
but he left all by himself.
77
00:03:13,076 --> 00:03:14,710
He does not deserve to be the king.
78
00:03:14,711 --> 00:03:19,575
His Majesty is here!
79
00:03:29,059 --> 00:03:38,425
- Your Majesty! - Your Majesty!
80
00:03:58,321 --> 00:03:59,480
What are you doing?
81
00:03:59,489 --> 00:04:02,685
I want the doctors and nurses to help the patients get back up.
82
00:04:04,961 --> 00:04:08,155
How could you make them kneel when they are sick?
83
00:04:24,014 --> 00:04:25,735
Is he your father?
84
00:04:26,249 --> 00:04:30,075
Yes, he is, Your Majesty.
85
00:04:31,955 --> 00:04:33,675
Please get up.
86
00:04:34,157 --> 00:04:36,150
You are not well.
87
00:04:36,159 --> 00:04:38,155
You should not be kneeling on the ground.
88
00:04:38,395 --> 00:04:42,825
Inscrutable are the King's favors.
89
00:04:50,774 --> 00:04:54,165
I know what you are all afraid of.
90
00:04:54,744 --> 00:04:57,410
I also know about the hideous note all around the city.
91
00:04:57,414 --> 00:04:58,975
I know...
92
00:04:59,082 --> 00:05:00,845
how scared you all are...
93
00:05:01,885 --> 00:05:04,515
about this illness.
94
00:05:06,656 --> 00:05:08,145
However,
95
00:05:08,591 --> 00:05:10,815
I, the king of this country,
96
00:05:10,827 --> 00:05:12,555
will never...
97
00:05:12,729 --> 00:05:14,725
abandon...
98
00:05:15,398 --> 00:05:17,455
my people.
99
00:05:21,905 --> 00:05:24,295
This illness is not a punishment from the above.
100
00:05:25,008 --> 00:05:26,535
You will be able...
101
00:05:27,177 --> 00:05:29,335
to get better no matter what.
102
00:05:31,147 --> 00:05:33,035
The reason I came here...
103
00:05:34,117 --> 00:05:36,205
is because...
104
00:05:38,455 --> 00:05:40,585
I wanted...
105
00:05:41,157 --> 00:05:42,785
to tell you this.
106
00:05:43,660 --> 00:05:45,555
I...
107
00:05:46,996 --> 00:05:48,985
will not take...
108
00:05:49,366 --> 00:05:52,095
one step out of this city.
109
00:05:52,569 --> 00:05:55,665
This is all just a terrible rumor.
110
00:05:56,072 --> 00:05:57,835
And I will stay...
111
00:05:59,109 --> 00:06:00,835
with my people...
112
00:06:00,977 --> 00:06:02,865
until the very end.
113
00:06:06,416 --> 00:06:07,905
Also,
114
00:06:08,418 --> 00:06:11,245
I will find a way to treat this illness...
115
00:06:11,688 --> 00:06:15,185
and save you from your suffering.
116
00:06:18,928 --> 00:06:21,785
So please hang in there...
117
00:06:23,266 --> 00:06:24,660
and give me some time.
118
00:06:24,667 --> 00:06:26,925
Your Majesty.
119
00:06:28,905 --> 00:06:31,095
I, the king of this country,
120
00:06:32,041 --> 00:06:34,305
will keep my promise...
121
00:06:36,679 --> 00:06:38,505
no matter what.
122
00:06:42,919 --> 00:06:44,750
Your Majesty.
123
00:06:44,754 --> 00:06:46,375
Did you see that?
124
00:06:46,689 --> 00:06:49,045
It is His Majesty.
125
00:06:49,959 --> 00:06:51,655
I have never...
126
00:06:52,028 --> 00:06:56,185
been so close to the king before.
127
00:06:56,733 --> 00:06:59,955
I cannot believe he came all the way here.
128
00:07:00,403 --> 00:07:02,795
We are not even that important.
129
00:07:03,873 --> 00:07:05,595
But he came all the way here...
130
00:07:06,042 --> 00:07:08,235
to such a shabby place.
131
00:07:10,680 --> 00:07:17,575
- Your Majesty. - Your Majesty.
132
00:07:18,087 --> 00:07:20,885
Inscrutable are the King's favors.
133
00:07:23,326 --> 00:07:26,885
Inscrutable are the King's favors.
134
00:07:27,931 --> 00:07:31,295
Your Majesty.
135
00:07:32,902 --> 00:07:36,465
Inscrutable are the King's favors.
136
00:07:41,244 --> 00:07:42,965
Get up.
137
00:07:44,013 --> 00:07:46,005
If you fall weak,
138
00:07:46,249 --> 00:07:48,405
who will take care of your father?
139
00:07:55,191 --> 00:07:57,555
Your... Your Majesty.
140
00:07:59,028 --> 00:08:01,525
I deserve to die, Your Majesty.
141
00:08:01,931 --> 00:08:03,600
I dared to speak ill of you...
142
00:08:03,600 --> 00:08:06,155
when I did not know a thing.
143
00:08:06,336 --> 00:08:09,325
I am a worthless man.
144
00:08:10,073 --> 00:08:12,000
I deserve to die,
145
00:08:12,008 --> 00:08:14,005
Your Majesty.
146
00:08:37,000 --> 00:08:39,455
- Your Majesty. - Your Majesty.
147
00:09:14,537 --> 00:09:16,530
Get some flowers.
148
00:09:16,539 --> 00:09:18,500
Come look at some flowers.
149
00:09:18,508 --> 00:09:20,810
You should come look at these.
150
00:09:20,810 --> 00:09:23,065
There is certainly something going on.
151
00:09:23,680 --> 00:09:26,080
Wi Byung Ju must have been dead by now.
152
00:09:26,082 --> 00:09:28,475
But he is still alive.
153
00:09:28,851 --> 00:09:32,545
You think there is a conspiracy to harm His Majesty.
154
00:09:32,655 --> 00:09:34,890
I must find what this is about. I'll chase Wi Byung Ju.
155
00:09:34,891 --> 00:09:38,485
You two should go to Hanyang and tell His Majesty about this.
156
00:09:47,070 --> 00:09:49,300
My goodness. Hello, Master.
157
00:09:49,305 --> 00:09:51,070
These are real jade.
158
00:09:51,074 --> 00:09:52,600
What do you think about this one?
159
00:09:52,609 --> 00:09:54,705
- Show me that one too. - Yes, sir.
160
00:09:55,011 --> 00:09:56,570
All of these would cost 10 yang,
161
00:09:56,579 --> 00:09:58,980
but I will give them to you for four yang.
162
00:09:58,982 --> 00:10:00,605
Give me all four of them.
163
00:10:02,518 --> 00:10:05,675
Goodbye. Come again later, Master.
164
00:10:09,425 --> 00:10:11,490
- Let me ask you something. - Are you here for ornaments?
165
00:10:11,494 --> 00:10:12,690
Who are they for?
166
00:10:12,695 --> 00:10:14,630
These are for wives, and these are for concubines.
167
00:10:14,631 --> 00:10:17,760
I am not even married. Why... Well, it is not about that.
168
00:10:17,767 --> 00:10:20,200
Do you know that person well?
169
00:10:20,203 --> 00:10:23,265
What? Why would you ask that?
170
00:10:25,341 --> 00:10:27,970
I do not need ornaments. Just answer me.
171
00:10:27,977 --> 00:10:29,965
Would this be more than enough?
172
00:10:32,482 --> 00:10:34,705
He looked like an officer from the Cheongju government office.
173
00:10:35,451 --> 00:10:37,175
What does he do?
174
00:10:38,154 --> 00:10:40,745
My goodness, Master.
175
00:10:40,923 --> 00:10:42,415
- Here. - My goodness.
176
00:10:42,692 --> 00:10:44,320
- Thank you. - This is for you.
177
00:10:44,327 --> 00:10:46,115
- Thank you. - Gosh, they are beautiful.
178
00:10:46,362 --> 00:10:49,530
He is the gatekeeper of Cheongju's armory?
179
00:10:49,532 --> 00:10:53,255
Yes, he is a high official who keeps the armory key.
180
00:10:54,370 --> 00:10:56,170
An armory?
181
00:10:56,172 --> 00:10:59,265
Why did Wi Byung Ju contact a man like him?
182
00:11:00,109 --> 00:11:02,370
You cannot go outside the palace at a time like this, Your Majesty.
183
00:11:02,378 --> 00:11:06,735
Yes, I agree that watching over the people was necessary.
184
00:11:06,749 --> 00:11:10,305
But senior officials should be sent to such dangerous places.
185
00:11:10,386 --> 00:11:13,650
Watching over the people is not only the king's duty.
186
00:11:13,656 --> 00:11:15,715
It is the senior officials' duty too.
187
00:11:20,096 --> 00:11:21,985
What use would that have been?
188
00:11:22,832 --> 00:11:25,195
That was the only choice I had.
189
00:11:27,003 --> 00:11:28,495
I know.
190
00:11:28,771 --> 00:11:30,825
Stepping forward myself as the king...
191
00:11:31,474 --> 00:11:34,035
is somewhat irresponsible.
192
00:11:37,246 --> 00:11:39,735
But if I did not step forward myself,
193
00:11:39,949 --> 00:11:43,375
how could we have stopped the people from going into a riot?
194
00:11:44,387 --> 00:11:46,880
- Your Majesty, that is... - What we do...
195
00:11:46,889 --> 00:11:48,615
or how we do it is not important.
196
00:11:48,758 --> 00:11:52,155
But this crisis is important, Chairman of Congress.
197
00:11:52,595 --> 00:11:55,255
It is not about who does it.
198
00:11:57,900 --> 00:12:01,200
Just like you said, protecting the people...
199
00:12:01,204 --> 00:12:04,965
is the duty of kings and noblemen. We are all responsible for that.
200
00:12:05,942 --> 00:12:07,705
That is why...
201
00:12:08,111 --> 00:12:09,965
we should do our jobs now.
202
00:12:18,988 --> 00:12:21,790
This is the list of patients in Hwalinseo.
203
00:12:21,791 --> 00:12:23,220
And most of them...
204
00:12:23,226 --> 00:12:25,955
look like they drank from several specific wells.
205
00:12:26,262 --> 00:12:29,885
Did you just mention wells?
206
00:12:31,234 --> 00:12:33,325
As I have said in the beginning,
207
00:12:33,669 --> 00:12:35,625
there must be...
208
00:12:35,838 --> 00:12:38,365
a wicked conspiracy behind this.
209
00:12:50,453 --> 00:12:53,080
Immediately deliver this order to the Head of Hanseongbu.
210
00:12:53,089 --> 00:12:54,320
Yes, Chairman of Congress.
211
00:12:54,323 --> 00:12:56,420
First, we should close off...
212
00:12:56,425 --> 00:12:58,760
all suspicious wells.
213
00:12:58,761 --> 00:13:02,260
And provide clean drinking water for the people.
214
00:13:02,265 --> 00:13:05,495
- Yes, sir. - This well is now banned for use.
215
00:13:05,701 --> 00:13:09,230
Could this be the same plague as the one from Cheongju?
216
00:13:09,238 --> 00:13:11,300
The symptoms are very similar.
217
00:13:11,307 --> 00:13:15,105
And the symptoms are too strange to be seen as a plague.
218
00:13:15,812 --> 00:13:19,705
I think this disease is identical to the plague of Cheongju.
219
00:13:21,083 --> 00:13:23,880
I will reveal the cause of this infection later on.
220
00:13:23,886 --> 00:13:25,980
We should apply the same prescription...
221
00:13:25,988 --> 00:13:28,385
and cure the patients first.
222
00:13:29,392 --> 00:13:31,360
The prescription that cured the plague of Cheongju...
223
00:13:31,360 --> 00:13:33,790
should be immediately sent to all Hwalinseos and followed.
224
00:13:33,796 --> 00:13:35,355
- Yes, sir. - Yes, sir.
225
00:13:38,868 --> 00:13:41,070
Take these four prescriptions.
226
00:13:41,070 --> 00:13:43,025
Okay. We must brew medicine.
227
00:13:44,907 --> 00:13:46,965
This is the prescription we received from the Royal Infirmary.
228
00:13:48,110 --> 00:13:50,065
- Here. - We should hurry.
229
00:14:09,398 --> 00:14:11,000
This is ridiculous!
230
00:14:11,000 --> 00:14:13,300
What does His Majesty know about medicine?
231
00:14:13,302 --> 00:14:16,470
It is not a plague, but a conspiracy?
232
00:14:16,472 --> 00:14:18,200
Was the late King not enough for him?
233
00:14:18,207 --> 00:14:20,640
Is he willing to kill all of the people too?
234
00:14:20,643 --> 00:14:22,570
You should have stopped His Majesty.
235
00:14:22,578 --> 00:14:25,935
Why are you helping him do this instead?
236
00:14:26,048 --> 00:14:29,210
Then do you have another idea?
237
00:14:29,218 --> 00:14:32,315
What else are you doing instead of complaining?
238
00:14:33,890 --> 00:14:37,020
At least His Majesty is looking for an answer.
239
00:14:37,026 --> 00:14:39,490
He risked the danger of visiting Hwalinseo himself.
240
00:14:39,495 --> 00:14:41,290
He stopped the people from rioting,
241
00:14:41,297 --> 00:14:43,160
and the prescription is also worth...
242
00:14:43,165 --> 00:14:46,725
What right does His Majesty have to look over the people?
243
00:14:46,836 --> 00:14:49,070
He is immoral, and he committed murder.
244
00:14:49,071 --> 00:14:50,170
What right does he have?
245
00:14:50,172 --> 00:14:51,665
What do you mean by that?
246
00:14:55,344 --> 00:14:58,480
Look. This is what the people really think.
247
00:14:58,481 --> 00:15:01,305
His Majesty killed the late King.
248
00:15:01,817 --> 00:15:04,745
That is what the world thinks about him.
249
00:15:05,855 --> 00:15:07,445
Have you lost your mind?
250
00:15:07,990 --> 00:15:09,420
Why did you bring this here?
251
00:15:09,425 --> 00:15:11,315
We can never...
252
00:15:11,894 --> 00:15:14,090
follow His Majesty.
253
00:15:14,096 --> 00:15:16,330
If you tell us to stay silent,
254
00:15:16,332 --> 00:15:19,925
that applies to you as well.
255
00:15:20,670 --> 00:15:22,195
What?
256
00:15:51,200 --> 00:15:53,325
This is what makes our job...
257
00:15:53,869 --> 00:15:55,465
difficult.
258
00:15:59,842 --> 00:16:01,965
I wish I could not...
259
00:16:02,611 --> 00:16:04,735
understand my enemies...
260
00:16:05,548 --> 00:16:08,205
so I could fight against them to the end.
261
00:16:08,951 --> 00:16:11,875
But since politics are also done by people,
262
00:16:12,254 --> 00:16:14,450
there are times when I understand my enemies.
263
00:16:14,457 --> 00:16:16,985
- Chairman of Congress. - It was my first time...
264
00:16:17,827 --> 00:16:20,585
to be unable to speak in front of His Majesty.
265
00:16:23,299 --> 00:16:25,255
I am an old man,
266
00:16:26,802 --> 00:16:28,695
but I learned a lesson...
267
00:16:30,473 --> 00:16:32,635
from the young king.
268
00:16:33,109 --> 00:16:37,205
I am sure you're suffering because of the same reason.
269
00:16:38,247 --> 00:16:42,105
His Majesty is your enemy, but you understand him.
270
00:16:42,518 --> 00:16:44,815
You think you should accept him.
271
00:16:45,421 --> 00:16:48,485
Yes. This may be...
272
00:16:49,158 --> 00:16:51,285
the strangest thing about this incident.
273
00:16:52,094 --> 00:16:53,815
More than anything,
274
00:16:54,130 --> 00:16:56,085
you are my enemy.
275
00:16:56,899 --> 00:16:58,855
But you understand me...
276
00:16:59,335 --> 00:17:02,595
more than anyone now.
277
00:17:17,153 --> 00:17:20,075
Your Majesty. Hello.
278
00:17:21,624 --> 00:17:24,755
How is the Queen Dowager?
279
00:17:46,782 --> 00:17:48,275
Your Majesty.
280
00:17:48,484 --> 00:17:51,345
It is okay. Sit down.
281
00:17:59,428 --> 00:18:03,185
She just drank her medicine and fell asleep.
282
00:18:04,366 --> 00:18:06,125
You are doing so much work.
283
00:18:06,735 --> 00:18:09,825
Are you okay?
284
00:18:10,306 --> 00:18:13,395
Yes. You do not need to worry about me, Your Majesty.
285
00:18:20,616 --> 00:18:24,675
Her Highness will also get well soon.
286
00:18:25,955 --> 00:18:28,615
She is stronger than anyone.
287
00:19:22,111 --> 00:19:23,635
Physician.
288
00:19:24,113 --> 00:19:26,180
Physician. Physician!
289
00:19:26,182 --> 00:19:28,645
Hurry and look at this.
290
00:19:32,288 --> 00:19:35,020
Look, their faces look better.
291
00:19:35,024 --> 00:19:36,720
The medicine is finally...
292
00:19:36,725 --> 00:19:38,685
taking effect.
293
00:19:39,395 --> 00:19:41,460
Indeed, their pulses are much better.
294
00:19:41,463 --> 00:19:44,725
How about the other patients? How is it in West Hwalinseo?
295
00:19:51,407 --> 00:19:53,295
Hurry and report to the palace.
296
00:19:53,342 --> 00:19:56,670
The patients here at West Hwalinseo are getting better.
297
00:19:56,679 --> 00:19:58,675
Yes, sir.
298
00:20:26,308 --> 00:20:27,710
Is that so?
299
00:20:27,710 --> 00:20:30,270
All the patients at the Hwalinseo are regaining energy?
300
00:20:30,279 --> 00:20:32,835
The prescription must have been accurate.
301
00:20:33,415 --> 00:20:37,075
I think you can relax a bit now.
302
00:20:39,822 --> 00:20:41,345
Your Majesty.
303
00:20:42,157 --> 00:20:45,655
Has the Queen Dowager gotten any better?
304
00:20:47,196 --> 00:20:49,125
That is okay.
305
00:20:49,798 --> 00:20:52,925
I can get up myself.
306
00:20:54,737 --> 00:20:58,235
I will tell His Majesty about the news.
307
00:20:59,375 --> 00:21:01,095
Queen Dowager.
308
00:21:05,047 --> 00:21:07,005
Your Majesty.
309
00:21:08,817 --> 00:21:10,680
How are you feeling?
310
00:21:10,686 --> 00:21:12,675
Are you okay?
311
00:21:13,522 --> 00:21:16,615
You are so worried about me.
312
00:21:16,625 --> 00:21:19,115
Of course I am okay.
313
00:21:21,063 --> 00:21:23,285
I heard the news.
314
00:21:23,966 --> 00:21:26,630
It was you...
315
00:21:26,635 --> 00:21:28,995
who saved me.
316
00:21:31,407 --> 00:21:33,195
Not at all.
317
00:21:34,043 --> 00:21:36,505
I am so grateful that...
318
00:21:36,612 --> 00:21:39,035
you are recovering from the illness.
319
00:21:39,948 --> 00:21:43,245
I should thank you instead.
320
00:21:50,392 --> 00:21:52,255
This child...
321
00:21:52,795 --> 00:21:55,255
went through a lot too.
322
00:22:24,226 --> 00:22:25,785
Your Majesty.
323
00:22:30,499 --> 00:22:34,055
Are there any other problems in the palace?
324
00:22:37,339 --> 00:22:40,595
The soldiers' movements seem unusual.
325
00:22:41,176 --> 00:22:43,565
You do not look so well either.
326
00:22:45,114 --> 00:22:47,705
The outbreak of this plague is probably just the beginning.
327
00:22:48,884 --> 00:22:51,405
I have no idea...
328
00:22:52,855 --> 00:22:55,445
what will happen and where.
329
00:22:59,461 --> 00:23:01,315
Do not worry.
330
00:23:02,431 --> 00:23:04,160
Whatever happens,
331
00:23:04,166 --> 00:23:06,155
I will not be shaken.
332
00:23:08,303 --> 00:23:10,325
As you say,
333
00:23:10,806 --> 00:23:13,035
you are by my side protecting me.
334
00:23:14,643 --> 00:23:16,205
Your Majesty.
335
00:23:26,255 --> 00:23:29,945
Okay, now. Show me your identification as you go in.
336
00:23:31,760 --> 00:23:34,855
Is it true that the plague has subsided?
337
00:23:34,863 --> 00:23:35,890
It is true.
338
00:23:35,898 --> 00:23:38,595
You may relax and go in.
339
00:23:38,734 --> 00:23:39,730
Did you hear?
340
00:23:39,735 --> 00:23:42,530
The King himself came to Hwalinseo...
341
00:23:42,538 --> 00:23:44,230
and consoled the patients.
342
00:23:44,239 --> 00:23:47,340
What about the rumors that said...
343
00:23:47,342 --> 00:23:48,810
he was going to run away?
344
00:23:48,811 --> 00:23:50,370
Come on. It is not the first time...
345
00:23:50,379 --> 00:23:51,680
false rumors have been spread.
346
00:23:51,680 --> 00:23:52,710
General.
347
00:23:52,714 --> 00:23:55,005
This King seems to be...
348
00:23:55,250 --> 00:23:57,645
a clever one.
349
00:23:59,588 --> 00:24:02,315
We should not underestimate him.
350
00:24:14,069 --> 00:24:17,000
Tell Saheonbu Inspector Yoon Hyuk to come immediately.
351
00:24:17,005 --> 00:24:18,140
As secretly as possible.
352
00:24:18,140 --> 00:24:19,865
Yes, Your Majesty.
353
00:24:26,415 --> 00:24:27,880
What do you mean?
354
00:24:27,883 --> 00:24:29,910
The criminal Wi Byung Ju was waiting to receive poison.
355
00:24:29,918 --> 00:24:31,680
How could he escape from his place of exile?
356
00:24:31,687 --> 00:24:33,280
When I arrived,
357
00:24:33,288 --> 00:24:36,050
the soldiers guarding the place were all dead...
358
00:24:36,058 --> 00:24:38,985
and Prince Mil Poong had escaped.
359
00:24:39,294 --> 00:24:40,890
Wi Byung Ju disappeared.
360
00:24:40,896 --> 00:24:42,855
Prince Mil Poong too.
361
00:24:42,931 --> 00:24:45,925
It is hard to blame them for this incident...
362
00:24:46,068 --> 00:24:49,025
since they were locked up in their places of exile.
363
00:24:49,037 --> 00:24:50,430
That means...
364
00:24:50,439 --> 00:24:52,570
there can be a third person,
365
00:24:52,574 --> 00:24:55,235
a third party that initiated this incident.
366
00:24:57,312 --> 00:24:59,835
They are most probably planning a rebellion.
367
00:25:01,216 --> 00:25:03,105
Who could it be?
368
00:25:04,419 --> 00:25:06,545
How far has he come?
369
00:25:20,002 --> 00:25:21,100
Are you ready?
370
00:25:21,103 --> 00:25:24,425
Yes, the king's guards will be arriving soon.
371
00:25:33,916 --> 00:25:36,175
- Hurry up. - Yes, sir.
372
00:25:41,490 --> 00:25:42,920
- What is going on? - His Majesty...
373
00:25:42,925 --> 00:25:44,490
must be going outside the palace.
374
00:25:44,493 --> 00:25:46,515
- Really? - Yes.
375
00:25:47,329 --> 00:25:49,225
At this hour?
376
00:26:08,450 --> 00:26:10,880
Goodness, is this the right place?
377
00:26:10,886 --> 00:26:13,380
I think so.
378
00:26:13,388 --> 00:26:16,315
Why does he want to meet at this kind of place?
379
00:26:17,392 --> 00:26:18,890
This place is...
380
00:26:18,894 --> 00:26:20,385
What is it?
381
00:26:24,166 --> 00:26:27,395
Is there a better place than here to renew our resolve?
382
00:26:28,971 --> 00:26:32,765
This is the tomb of the late King.
383
00:26:33,642 --> 00:26:35,535
One's determination in revenge...
384
00:26:36,111 --> 00:26:38,605
should be arranged in this kind of a place.
385
00:26:39,348 --> 00:26:40,935
Are you...
386
00:26:41,116 --> 00:26:43,005
Yi In Jwa?
387
00:26:44,052 --> 00:26:45,675
By the way,
388
00:26:46,622 --> 00:26:48,620
if you get so scared...
389
00:26:48,624 --> 00:26:50,485
by such a small event,
390
00:26:51,727 --> 00:26:54,085
how could you accomplish anything great?
391
00:27:01,770 --> 00:27:02,870
Your Majesty.
392
00:27:02,871 --> 00:27:04,825
- Your Majesty. - Dal Moon.
393
00:27:04,940 --> 00:27:06,435
Your Majesty.
394
00:27:06,575 --> 00:27:08,810
Is your message true?
395
00:27:08,810 --> 00:27:10,735
Where are the two?
396
00:27:11,780 --> 00:27:13,305
Your Majesty.
397
00:27:14,616 --> 00:27:16,345
Your Majesty, the King.
398
00:27:16,385 --> 00:27:17,680
Teacher.
399
00:27:17,686 --> 00:27:18,950
Junior Second Rank.
400
00:27:18,954 --> 00:27:20,550
What is going on?
401
00:27:20,555 --> 00:27:22,090
How did you find here?
402
00:27:22,090 --> 00:27:24,690
Inspector Park told us about this place.
403
00:27:24,693 --> 00:27:26,020
He said if we come here,
404
00:27:26,028 --> 00:27:28,485
we will be able to see you directly.
405
00:27:32,534 --> 00:27:33,760
Cheongju?
406
00:27:33,769 --> 00:27:35,300
Did you just say Cheongju?
407
00:27:35,303 --> 00:27:38,440
Yes, Inspector Park Mun Su said he saw Wi Byung Ju...
408
00:27:38,440 --> 00:27:40,565
in front of the government office there.
409
00:27:44,646 --> 00:27:46,680
We have additional information.
410
00:27:46,682 --> 00:27:49,405
Cheon Yoon Young, Prince Mil Poong's lover,
411
00:27:50,118 --> 00:27:52,775
was seen in Jincheon near Cheongju.
412
00:27:54,956 --> 00:27:57,050
We heard the news too, Your Majesty.
413
00:27:57,059 --> 00:27:59,790
The unknown plague that spread in the provinces and the capital...
414
00:27:59,795 --> 00:28:01,615
seems to have originated in Cheongju.
415
00:28:03,165 --> 00:28:04,685
Cheongju?
416
00:28:05,233 --> 00:28:07,900
The momentum of this rebellion must have started there...
417
00:28:07,903 --> 00:28:10,765
and attracted Wi Byung Ju and Prince Mil Poong.
418
00:28:14,209 --> 00:28:15,840
They spread the plague as far as the capital...
419
00:28:15,844 --> 00:28:18,510
and spread hideous notes all across the country.
420
00:28:18,513 --> 00:28:19,810
The rebels...
421
00:28:19,815 --> 00:28:21,850
must not be underestimated.
422
00:28:21,850 --> 00:28:23,310
The point is...
423
00:28:23,318 --> 00:28:25,350
how big and how wide-ranging...
424
00:28:25,353 --> 00:28:27,445
their organization is, Your Majesty.
425
00:28:32,194 --> 00:28:33,785
From now on,
426
00:28:34,029 --> 00:28:36,755
set aside that fear, comrades.
427
00:28:39,234 --> 00:28:41,155
Right now,
428
00:28:41,803 --> 00:28:45,300
we are on the path to create a new Joseon.
429
00:28:45,307 --> 00:28:47,165
In order to achieve it,
430
00:28:48,543 --> 00:28:51,365
we cannot afford to get swayed whatsoever.
431
00:29:01,223 --> 00:29:05,145
Who... Who are they?
432
00:29:12,868 --> 00:29:16,825
He is Nam Kyung Jin, the chief of the police bureau.
433
00:29:17,773 --> 00:29:20,400
He is Yi Sa Gyung, a soldier from Pyeongan Province.
434
00:29:20,408 --> 00:29:24,265
And that is Yi Sa Cheol, the Ministry of War official.
435
00:29:45,400 --> 00:29:49,165
For the longest period of time, every single person here...
436
00:29:50,071 --> 00:29:52,640
had to persevere the oppression by the Norons.
437
00:29:52,641 --> 00:29:55,165
The Namins and Sorons...
438
00:29:55,210 --> 00:29:57,705
were all killed by them,
439
00:29:58,647 --> 00:30:00,675
and they got kicked out of the palace.
440
00:30:01,850 --> 00:30:05,480
But His Majesty, the murderer of our late King,
441
00:30:05,487 --> 00:30:08,475
decided to put the Norons back in power again.
442
00:30:09,858 --> 00:30:11,350
His Majesty's mother was a peasant,
443
00:30:11,359 --> 00:30:13,685
and he is also a murderer.
444
00:30:14,796 --> 00:30:17,555
There is no way we can bow to him and respect him as our king.
445
00:30:20,135 --> 00:30:21,955
Therefore,
446
00:30:21,970 --> 00:30:24,425
we will overturn this filthy world...
447
00:30:25,841 --> 00:30:28,295
regardless of how much we will have to sacrifice.
448
00:30:29,244 --> 00:30:30,835
We will do it no matter what.
449
00:30:32,747 --> 00:30:34,275
And...
450
00:30:37,052 --> 00:30:38,675
we will build a new country.
451
00:30:40,689 --> 00:30:43,085
A new Joseon.
452
00:30:43,091 --> 00:30:45,060
- He is right! - I agree!
453
00:30:45,060 --> 00:30:47,220
We must build a new Joseon!
454
00:30:47,229 --> 00:30:50,930
Let us dethrone the King and build a new country!
455
00:30:50,932 --> 00:30:52,660
Let us build a new country!
456
00:30:52,667 --> 00:30:53,760
- Let us build a new country! - Let us build a new country!
457
00:31:48,590 --> 00:31:50,145
It is here.
458
00:31:54,796 --> 00:31:56,390
I hope you did not act suspiciously.
459
00:31:56,398 --> 00:31:58,060
Of course not.
460
00:31:58,066 --> 00:32:00,555
I was at the courtesan house all day.
461
00:32:01,536 --> 00:32:03,095
How about the key to the armory?
462
00:32:10,979 --> 00:32:12,535
Thank you.
463
00:32:12,647 --> 00:32:15,745
Namin have gone through so much persecution.
464
00:32:15,984 --> 00:32:17,380
If this plan succeeds,
465
00:32:17,385 --> 00:32:19,845
you will get a position in the central government.
466
00:32:23,124 --> 00:32:24,685
Wi Byung Ju.
467
00:32:24,693 --> 00:32:26,655
It is you again.
468
00:33:06,501 --> 00:33:09,470
You are here already. I thought you would come tomorrow.
469
00:33:09,471 --> 00:33:12,000
The situation in the capital is not so good. So...
470
00:33:12,007 --> 00:33:14,435
I heard the King eradicated the disease.
471
00:33:17,212 --> 00:33:19,675
I heard your men talking.
472
00:33:32,427 --> 00:33:34,015
Manage your men.
473
00:33:34,996 --> 00:33:37,160
They are all anxious...
474
00:33:37,165 --> 00:33:39,995
that the plan might go wrong.
475
00:33:43,538 --> 00:33:45,465
You need not concern yourself with it.
476
00:33:47,542 --> 00:33:51,005
They are just a bit nervous before carrying out the plan.
477
00:33:51,746 --> 00:33:53,875
Do not let them be shaken.
478
00:33:54,049 --> 00:33:55,605
Yes, sir.
479
00:34:10,899 --> 00:34:13,755
Go on and keep acting arrogant.
480
00:34:15,003 --> 00:34:17,365
What I need...
481
00:34:18,006 --> 00:34:19,565
is you anyway.
482
00:34:52,841 --> 00:34:54,465
These madmen.
483
00:34:57,645 --> 00:34:59,305
What is all this?
484
00:35:04,986 --> 00:35:07,350
Check the capital's situation one more time.
485
00:35:07,355 --> 00:35:08,985
- Yes, sir. - Yes, sir.
486
00:35:22,937 --> 00:35:24,470
What is this?
487
00:35:24,472 --> 00:35:27,035
It is the key to the armory at Cheongju's government office.
488
00:35:38,386 --> 00:35:40,915
Things went smoothly as he was from the same town as me.
489
00:35:41,289 --> 00:35:45,115
He had deep resentment toward the government, like us, Namins.
490
00:35:46,728 --> 00:35:48,730
It was worth getting you out.
491
00:35:48,730 --> 00:35:51,055
I did not know you would be useful.
492
00:35:53,101 --> 00:35:54,655
But...
493
00:35:55,136 --> 00:35:57,965
I heard things did not go so well at the capital.
494
00:35:59,340 --> 00:36:00,865
What?
495
00:36:01,409 --> 00:36:03,965
Are you worried the plan might go wrong?
496
00:36:04,579 --> 00:36:07,235
Then step out of it right now.
497
00:36:07,815 --> 00:36:10,605
No. I would not do that.
498
00:36:10,785 --> 00:36:13,975
Do you know how long we prepared for this?
499
00:36:14,489 --> 00:36:16,715
We will not fail.
500
00:36:24,766 --> 00:36:26,855
This is not the only mountain base.
501
00:36:26,968 --> 00:36:29,265
There is more in Gyeongsang, Jeolla, and Pyeongan Provinces.
502
00:36:31,339 --> 00:36:33,265
Once we start the plan,
503
00:36:33,541 --> 00:36:36,870
fallen aristocrats and the people exhausted from exploitation...
504
00:36:36,878 --> 00:36:38,610
will rise up with us.
505
00:36:38,613 --> 00:36:39,980
Not only that.
506
00:36:39,981 --> 00:36:42,135
Even in the capital and inside the palace,
507
00:36:42,884 --> 00:36:45,145
we have comrades everywhere.
508
00:37:17,085 --> 00:37:18,905
What is this?
509
00:37:25,660 --> 00:37:26,760
Hello?
510
00:37:26,761 --> 00:37:28,755
Is anyone here?
511
00:37:42,377 --> 00:37:44,565
Darn it.
512
00:37:44,779 --> 00:37:47,005
Is nobody here?
513
00:37:52,387 --> 00:37:54,175
What is this noise?
514
00:37:56,691 --> 00:37:58,185
General Yi.
515
00:37:58,192 --> 00:37:59,520
Outside...
516
00:37:59,527 --> 00:38:01,185
What is it?
517
00:38:05,099 --> 00:38:07,300
What a great job you are doing.
518
00:38:07,302 --> 00:38:09,630
You said you were getting ready for a rebellion,
519
00:38:09,637 --> 00:38:13,935
but you did not even notice a rat peeking around!
520
00:38:27,055 --> 00:38:28,715
What are you waiting for?
521
00:38:29,290 --> 00:38:31,090
Find out who that is immediately.
522
00:38:31,092 --> 00:38:32,715
Yes, General Yi.
523
00:38:42,136 --> 00:38:43,800
He should not have gone far.
524
00:38:43,805 --> 00:38:45,200
Thoroughly search the perimeter.
525
00:38:45,206 --> 00:38:46,700
- Yes, sir. - Yes, sir.
526
00:38:46,708 --> 00:38:48,470
What are you waiting for? Hurry.
527
00:38:48,476 --> 00:38:49,965
- Yes, sir. - Yes, sir.
528
00:38:57,352 --> 00:38:59,005
Let me borrow your horse.
529
00:39:00,855 --> 00:39:02,450
- Let's go. - Wait. No.
530
00:39:02,457 --> 00:39:04,685
- Let's go. - Wait. Hey!
531
00:39:07,261 --> 00:39:09,425
Would not this rebellion be revealed...
532
00:39:09,897 --> 00:39:12,425
if anyone saw this mountain base?
533
00:39:18,706 --> 00:39:20,440
- General Yi. - Have you found him?
534
00:39:20,441 --> 00:39:23,135
My apologies, sir. I think we lost him.
535
00:39:27,181 --> 00:39:29,150
If that disappeared spy has heard any information...
536
00:39:29,150 --> 00:39:30,645
Stop.
537
00:39:31,486 --> 00:39:33,445
I am the one who thinks here.
538
00:39:49,470 --> 00:39:51,525
We are changing the schedule of our rebellion.
539
00:39:51,739 --> 00:39:53,970
- Yes, sir. - Send these orders immediately.
540
00:39:53,975 --> 00:39:55,670
We will start our rebellion earlier than we planned.
541
00:39:55,676 --> 00:39:57,505
First, we must begin...
542
00:39:57,678 --> 00:40:00,575
what we prepared in Hanyang tonight.
543
00:40:00,848 --> 00:40:02,775
Yes, General Yi.
544
00:40:16,864 --> 00:40:18,625
Is the Chief Royal Secretary here?
545
00:40:22,703 --> 00:40:25,540
Call in the Border Defense Council until 3pm today.
546
00:40:28,309 --> 00:40:30,505
Dal Moon!
547
00:40:30,845 --> 00:40:32,705
Is anyone inside?
548
00:40:32,980 --> 00:40:34,505
Dal Moon!
549
00:40:36,017 --> 00:40:37,710
Master Mun Su. What brings you here?
550
00:40:37,718 --> 00:40:39,520
Is Dal Moon inside?
551
00:40:39,520 --> 00:40:40,920
I have something urgent to tell him.
552
00:40:40,922 --> 00:40:42,415
Yes.
553
00:40:44,659 --> 00:40:46,960
Are you saying that there are spies within Hanyang and the palace?
554
00:40:46,961 --> 00:40:48,930
The current Chief of Police Bureau is one of them too.
555
00:40:48,930 --> 00:40:50,990
I heard it and saw it in Cheongju myself.
556
00:40:50,998 --> 00:40:53,430
The mountain base of the rebellion and their plans...
557
00:40:53,434 --> 00:40:55,755
We should quickly let His Majesty know of this.
558
00:41:04,145 --> 00:41:05,510
Is anyone outside?
559
00:41:05,513 --> 00:41:07,780
Immediately call in Chief Justice and Chairman of Congress.
560
00:41:07,782 --> 00:41:09,445
A rebellion?
561
00:41:11,185 --> 00:41:12,980
Is that true, Your Majesty?
562
00:41:12,987 --> 00:41:16,615
The fallen Namin nobleman of Cheongju, Yi In Jwa.
563
00:41:18,292 --> 00:41:21,820
That man let Wi Byung Ju and Prince Mil Poong escape,
564
00:41:21,829 --> 00:41:24,060
and he is preparing a rebellion from his base in Cheongju.
565
00:41:24,065 --> 00:41:26,200
And I was informed that his spies...
566
00:41:26,200 --> 00:41:28,700
have infiltrated Hanyang and the palace.
567
00:41:28,703 --> 00:41:30,270
There are spies in the palace?
568
00:41:30,271 --> 00:41:31,870
How could that happen?
569
00:41:31,873 --> 00:41:34,065
That is why I called you two.
570
00:41:34,141 --> 00:41:36,905
I have a favor to ask from you...
571
00:41:38,012 --> 00:41:39,805
in order to find those spies.
572
00:41:46,587 --> 00:41:50,485
His Majesty has arrived.
573
00:41:52,226 --> 00:41:55,815
What? Is that Yi Gwang Jwa and Cho Hyun Myung?
574
00:42:04,639 --> 00:42:06,040
Everyone, sit down.
575
00:42:06,040 --> 00:42:09,535
A have something urgent to discuss because of critical news.
576
00:42:11,846 --> 00:42:14,080
They are the new Minister of War, Yi Gwang Jwa,
577
00:42:14,081 --> 00:42:16,945
and the Commander in Chief, Cho Hyun Myung.
578
00:42:18,586 --> 00:42:20,350
They are the new Minister of War and Commander in Chief?
579
00:42:20,354 --> 00:42:22,820
Chairman of Congress, what is going on?
580
00:42:22,823 --> 00:42:25,215
Did you know about this?
581
00:42:36,103 --> 00:42:38,100
This is ridiculous.
582
00:42:38,105 --> 00:42:40,935
- I have no idea what is going on. - Hello.
583
00:42:41,375 --> 00:42:43,940
- Excuse me. - Chief Justice, is it true?
584
00:42:43,945 --> 00:42:45,840
How could there be signs of treason?
585
00:42:45,846 --> 00:42:47,540
It is just a possibility for now,
586
00:42:47,548 --> 00:42:49,950
but His Majesty thinks that this plague...
587
00:42:49,951 --> 00:42:51,810
was started by a group of traitors.
588
00:42:51,819 --> 00:42:52,850
What?
589
00:42:52,853 --> 00:42:55,150
- How ridiculous is this? - How absurd.
590
00:42:55,156 --> 00:42:56,420
Is there anything else?
591
00:42:56,424 --> 00:42:58,750
Were there any other signs of treason?
592
00:42:58,759 --> 00:42:59,920
Was there any information?
593
00:42:59,927 --> 00:43:01,720
Would not have something happened if there was any information?
594
00:43:01,729 --> 00:43:04,785
That is all we know for now.
595
00:43:05,366 --> 00:43:07,430
That made His Majesty anxious,
596
00:43:07,435 --> 00:43:09,400
so he brought back his trusted men,
597
00:43:09,403 --> 00:43:11,325
Yi Gwang Jwa and Cho Hyung Myung.
598
00:43:26,754 --> 00:43:29,785
His Majesty is getting close to the truth of the plague.
599
00:43:29,890 --> 00:43:32,115
Luckily, that is all he knows for now.
600
00:43:32,860 --> 00:43:35,515
But he is also becoming suspicious about the possibility of treason.
601
00:43:38,165 --> 00:43:40,630
Fortunately, the mountain base...
602
00:43:40,635 --> 00:43:42,470
just sent us orders.
603
00:43:42,470 --> 00:43:43,870
There has been a small problem,
604
00:43:43,871 --> 00:43:46,140
so they changed the schedule for their plans in Hanyang.
605
00:43:46,140 --> 00:43:48,635
- What? - We do not have a choice.
606
00:43:49,443 --> 00:43:51,835
Have you not gone home yet, Chief of Police Bureau?
607
00:43:57,685 --> 00:44:00,020
I was meeting this Ministry of War officer...
608
00:44:00,021 --> 00:44:03,085
to discuss our worries about this incident.
609
00:44:04,525 --> 00:44:06,320
Keep up the good work.
610
00:44:06,327 --> 00:44:07,760
In situations like this,
611
00:44:07,762 --> 00:44:09,530
your duties become more important.
612
00:44:09,530 --> 00:44:11,090
Please do your best.
613
00:44:11,098 --> 00:44:13,030
We will keep that in mind, Chairman of Congress.
614
00:44:13,034 --> 00:44:14,460
Yes, sir.
615
00:44:14,468 --> 00:44:16,995
- Keep up the good work. - Yes, sir.
616
00:44:20,307 --> 00:44:21,895
Chairman of Congress?
617
00:44:30,184 --> 00:44:31,610
Hurry, everyone.
618
00:44:31,619 --> 00:44:33,620
We will empty the mountain base immediately.
619
00:44:33,621 --> 00:44:35,115
- Yes, sir. - Yes, sir.
620
00:44:36,991 --> 00:44:38,820
Do not forget to pack those.
621
00:44:38,826 --> 00:44:39,820
Be careful.
622
00:44:39,827 --> 00:44:42,860
Were the orders sent to Gyeongsang, Jeolla, and Pyongan Province?
623
00:44:42,863 --> 00:44:45,560
Yes, they must have arrived even in Hanyang by now.
624
00:44:45,566 --> 00:44:46,730
Check once more.
625
00:44:46,734 --> 00:44:48,225
Yes, sir.
626
00:44:49,704 --> 00:44:51,600
I must finish the King in Hanyang...
627
00:44:51,605 --> 00:44:54,465
before I start the rebellion.
628
00:44:55,509 --> 00:44:58,040
- Your Majesty. - How are our preparations?
629
00:44:58,045 --> 00:44:59,610
We are preparing things as you ordered.
630
00:44:59,613 --> 00:45:00,880
The Ministry of War and the Military Force...
631
00:45:00,881 --> 00:45:02,450
will do our best.
632
00:45:02,450 --> 00:45:04,680
But the inside of our organization will not be safe.
633
00:45:04,685 --> 00:45:06,320
Be especially careful with security.
634
00:45:06,320 --> 00:45:07,320
Yes, Your Majesty.
635
00:45:07,321 --> 00:45:10,090
Spies have infiltrated even the palace?
636
00:45:10,091 --> 00:45:12,090
How could this happen?
637
00:45:12,093 --> 00:45:14,860
We must find and catch all of them...
638
00:45:14,862 --> 00:45:16,455
whatever the cost.
639
00:45:27,308 --> 00:45:29,610
Put a tail on the Vice Minister of Work...
640
00:45:29,610 --> 00:45:32,365
and the Vice Minister of War just in case.
641
00:45:32,713 --> 00:45:34,235
What?
642
00:45:40,321 --> 00:45:42,520
Deliver this news to Yi Gwang Jwa, the new Minister of War.
643
00:45:42,523 --> 00:45:44,820
The Chief of Police Bureau, Nam Kyung Jin, met Yi Sa Cheol,
644
00:45:44,825 --> 00:45:47,690
the Ministry of War official, after the Border Defense Council meeting,
645
00:45:47,695 --> 00:45:49,385
Yes, Chairman of Congress.
646
00:45:56,704 --> 00:45:58,330
- Master. - Did you finish the preparations?
647
00:45:58,339 --> 00:46:01,065
Yes, we can move out immediately.
648
00:46:01,709 --> 00:46:03,735
- Let's go. - Yes, sir.
649
00:46:04,745 --> 00:46:06,610
Did something big happen?
650
00:46:06,614 --> 00:46:08,905
Why are you taking your weapons?
651
00:46:09,083 --> 00:46:10,350
Hey, Ah Bong.
652
00:46:10,351 --> 00:46:12,580
- Why is our team leader like that? - Seriously.
653
00:46:12,586 --> 00:46:14,375
You are such a nuisance.
654
00:46:15,823 --> 00:46:18,045
You are getting in our way.
655
00:46:18,325 --> 00:46:19,885
Okay?
656
00:46:20,194 --> 00:46:22,790
I am getting in your way?
657
00:46:22,797 --> 00:46:27,555
Hey! You tend to look down on me these days!
658
00:46:29,470 --> 00:46:31,225
Well, everyone is busy.
659
00:46:52,993 --> 00:46:54,390
- Inspector Park. - Team Leader.
660
00:46:54,395 --> 00:46:55,915
Master Mun Su.
661
00:46:56,297 --> 00:46:57,860
How long has it been?
662
00:46:57,865 --> 00:46:59,230
What is it about treason?
663
00:46:59,233 --> 00:47:00,600
Why are there spies in Hanyang?
664
00:47:00,601 --> 00:47:02,000
I do not have time to explain the details.
665
00:47:02,002 --> 00:47:03,370
We should go first. We must hurry.
666
00:47:03,370 --> 00:47:04,865
Inspector Park.
667
00:47:05,539 --> 00:47:07,295
You will need this.
668
00:47:47,848 --> 00:47:51,405
Stand in line and rearrange your weapons!
669
00:47:52,419 --> 00:47:54,720
What is going on all of a sudden, sir?
670
00:47:54,722 --> 00:47:55,990
We have a spy who is scheming treason.
671
00:47:55,990 --> 00:47:57,590
There is a spy hiding in the palace.
672
00:47:58,626 --> 00:48:00,115
What?
673
00:48:00,761 --> 00:48:01,990
A spy?
674
00:48:01,996 --> 00:48:04,355
You must make sure the palace stays safe and protected.
675
00:48:04,398 --> 00:48:06,300
I will go protect His Majesty.
676
00:48:06,300 --> 00:48:07,600
Yes, sir.
677
00:48:07,601 --> 00:48:11,225
I will take the soldiers and guard the east side of the palace.
678
00:48:11,372 --> 00:48:13,335
- Let us go. - Yes, sir!
679
00:48:21,382 --> 00:48:23,810
Immediately gather all the soldiers.
680
00:48:23,817 --> 00:48:26,050
Our troops will climb over the walls of the palace tonight...
681
00:48:26,053 --> 00:48:27,480
and kill the King.
682
00:48:27,488 --> 00:48:29,115
Yes, sir.
683
00:48:41,335 --> 00:48:43,825
- What is going on? - What?
684
00:48:44,872 --> 00:48:48,835
The king's guards seem awfully busy today.
685
00:48:49,710 --> 00:48:52,440
That has nothing to do with us.
686
00:48:52,446 --> 00:48:54,005
Let us go.
687
00:49:01,956 --> 00:49:04,450
What are you still doing here?
688
00:49:04,458 --> 00:49:05,450
Sir.
689
00:49:05,459 --> 00:49:07,090
Did you not hear?
690
00:49:07,094 --> 00:49:08,990
Something suspicious seems to be happening near the entrance gates,
691
00:49:08,996 --> 00:49:10,230
so you must get going right now!
692
00:49:10,230 --> 00:49:12,260
- But... - What are you doing?
693
00:49:12,266 --> 00:49:14,895
I want all of you to get going!
694
00:49:16,570 --> 00:49:19,470
I will be in charge of protecting His Majesty.
695
00:49:19,473 --> 00:49:21,035
- Yes, sir! - Yes, sir!
696
00:49:22,776 --> 00:49:26,475
But, sir. The leader told us not to...
697
00:49:55,943 --> 00:49:57,705
- Sir. - Sir.
698
00:49:58,012 --> 00:50:00,175
Chief of Police Bureau!
699
00:50:00,247 --> 00:50:01,880
Sir, we have a situation.
700
00:50:01,882 --> 00:50:04,480
I think His Majesty knows about us.
701
00:50:04,485 --> 00:50:05,810
- What? - I got a message...
702
00:50:05,819 --> 00:50:07,150
from Yi Jae Mun, one of the king's guards.
703
00:50:07,154 --> 00:50:08,745
We must come up with a plan!
704
00:50:08,889 --> 00:50:11,745
What do you think you are doing? How dare you come here?
705
00:50:16,397 --> 00:50:19,255
Are you really going to fight with the elite soldiers?
706
00:50:20,034 --> 00:50:22,495
You are just a group of soldiers from the police bureau.
707
00:50:23,871 --> 00:50:26,540
Everyone who resists will be killed.
708
00:50:26,540 --> 00:50:28,270
Arrest Nam Kyung Jin, the chief of the police bureau,
709
00:50:28,275 --> 00:50:30,740
and Yi Sa Cheol, the Ministry of War official.
710
00:50:30,744 --> 00:50:32,235
- Yes, sir! - Yes, sir!
711
00:50:41,688 --> 00:50:44,915
You must get out of here and join the military headquarters.
712
00:50:46,093 --> 00:50:48,355
Headquarters, my foot.
713
00:50:51,231 --> 00:50:53,185
You guys are done for.
714
00:50:55,502 --> 00:50:57,300
You should put down that sword.
715
00:50:57,304 --> 00:50:58,970
The elite soldiers...
716
00:50:58,972 --> 00:51:01,435
are already guarding the main entrance.
717
00:51:04,378 --> 00:51:05,935
Kill them!
718
00:51:41,582 --> 00:51:43,205
Stop right there.
719
00:51:45,853 --> 00:51:47,875
Who are you?
720
00:52:09,810 --> 00:52:11,965
Let her go right now.
721
00:52:13,413 --> 00:52:15,335
Did you not hear me? Let her go!
722
00:52:15,949 --> 00:52:17,475
Your Majesty.
723
00:52:22,389 --> 00:52:23,885
Your Majesty.
724
00:52:26,894 --> 00:52:28,585
Are you okay, Yeo Ji?
725
00:52:28,795 --> 00:52:31,855
Yes, I am okay. What about you, Your Majesty?
726
00:52:53,420 --> 00:52:55,880
I, Yi Gwang Jwa, the Minister of War,
727
00:52:55,889 --> 00:52:58,545
Inspector Yoon, and Park Mun Su...
728
00:52:58,592 --> 00:53:02,255
have fulfilled your orders and arrested the traitors.
729
00:53:17,611 --> 00:53:19,135
Your Majesty.
730
00:53:49,276 --> 00:53:51,565
- Chief Justice. - Yes.
731
00:53:52,045 --> 00:53:53,110
What happened?
732
00:53:53,113 --> 00:53:55,705
The Vice Minister of Work and the Vice Minister of War...
733
00:53:55,716 --> 00:53:57,375
both got arrested.
734
00:54:00,821 --> 00:54:03,115
I am surprised you decided to get rid of them like this...
735
00:54:03,690 --> 00:54:05,745
even when they are both Sorons.
736
00:54:05,993 --> 00:54:08,215
It must have been a very hard decision to make.
737
00:54:08,929 --> 00:54:12,225
A rotten twig ends up killing the tree.
738
00:54:12,833 --> 00:54:15,295
What I must protect is not a twig.
739
00:54:15,535 --> 00:54:17,825
It is the big tree named Joseon.
740
00:54:24,077 --> 00:54:26,610
How many soldiers does Yi In Jwa have?
741
00:54:26,613 --> 00:54:29,975
I am not sure, but it seemed like there were thousands.
742
00:54:30,517 --> 00:54:31,850
Thousands?
743
00:54:31,852 --> 00:54:35,120
What is more important is that there are more people...
744
00:54:35,122 --> 00:54:37,715
in Gyeongsang, Jeolla, and Pyeongan Province.
745
00:54:38,158 --> 00:54:40,715
They were planning to attack all at the same time.
746
00:54:43,163 --> 00:54:44,590
The moment I got your message,
747
00:54:44,598 --> 00:54:48,055
Cho Hyun Myung went to Cheongju with a group of elite soldiers.
748
00:54:48,702 --> 00:54:51,670
If the rebellions did not notice, they will soon...
749
00:54:51,672 --> 00:54:53,325
Your Majesty!
750
00:54:57,010 --> 00:54:58,605
Your Majesty!
751
00:55:03,150 --> 00:55:05,780
Find out what is happening. You must hurry.
752
00:55:05,786 --> 00:55:07,275
- Yes, sir! - Yes, sir!
753
00:55:07,721 --> 00:55:09,745
- Minister of War. - Your Majesty.
754
00:55:11,191 --> 00:55:12,790
We have a situation.
755
00:55:12,793 --> 00:55:15,955
It seems like Cho Hyun Myung was one step too late.
756
00:55:16,897 --> 00:55:19,925
This is... This is...
757
00:55:44,591 --> 00:55:46,560
They took over the palace in Cheongju.
758
00:55:46,560 --> 00:55:49,260
It seems like it fell into the hands of the rebellions.
759
00:55:49,262 --> 00:55:50,785
Your Majesty.
760
00:57:32,232 --> 00:57:33,955
Yi In Jwa.
761
00:57:34,301 --> 00:57:36,055
He is trying to...
762
00:57:38,805 --> 00:57:40,635
This kingdom...
54342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.