All language subtitles for Haechi.E39-E40.190416.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,560 --> 00:00:13,130 His Majesty arrives. 2 00:00:13,130 --> 00:00:14,190 - Your Majesty. - Your Majesty. 3 00:00:14,197 --> 00:00:15,590 Why are you, Junior Second Rank Cho Hyun Myung, 4 00:00:15,599 --> 00:00:17,000 and Park Mun Su resigning? 5 00:00:17,000 --> 00:00:19,970 You must abandon us now to lead the kingdom. 6 00:00:19,970 --> 00:00:22,370 A plague? Did you say a plague is spreading around? 7 00:00:22,372 --> 00:00:24,240 If you want to turn the world upside down, 8 00:00:24,241 --> 00:00:27,370 you must plunge the world into chaos first. 9 00:00:27,377 --> 00:00:28,370 Who are you? 10 00:00:28,378 --> 00:00:29,840 Do you want to change the world? 11 00:00:29,846 --> 00:00:31,440 A plague that started from Chungcheong Province... 12 00:00:31,448 --> 00:00:33,510 already spread to the capital city, Hanyang? 13 00:00:33,517 --> 00:00:36,150 Are you saying that the kingdom is being engulfed in the plague? 14 00:00:36,153 --> 00:00:38,250 Immediately call in every officer of Border Defense Council. 15 00:00:38,255 --> 00:00:40,090 Your Majesty, this may not be a plague. 16 00:00:40,090 --> 00:00:41,390 How have you all been? 17 00:00:41,391 --> 00:00:43,520 Has he been preparing for a revolt for a long time? 18 00:00:43,527 --> 00:00:44,590 We want to live too. 19 00:00:44,594 --> 00:00:46,690 We cannot die remaining in the city. 20 00:00:46,696 --> 00:00:47,990 Three days since the outbreak. 21 00:00:47,998 --> 00:00:50,100 If we do not contain the disease, 22 00:00:50,100 --> 00:00:51,900 the city will be pandemonium. 23 00:00:51,902 --> 00:00:53,370 Not only the capital city, 24 00:00:53,370 --> 00:00:55,030 but the whole kingdom will be in chaos by now. 25 00:00:55,038 --> 00:00:57,670 We are now going to write a statement and spread it. 26 00:00:57,674 --> 00:00:59,670 Wi Byung Ju? How did he get here? 27 00:00:59,676 --> 00:01:01,270 "The reason a plague broke out in the country is..." 28 00:01:01,278 --> 00:01:03,310 "because the late King is crying tears of resentment." 29 00:01:03,313 --> 00:01:04,740 "His Majesty stole the throne..." 30 00:01:04,748 --> 00:01:06,810 "by murdering our late King." 31 00:01:06,817 --> 00:01:08,080 I am going to bring my father out of here. 32 00:01:08,085 --> 00:01:09,980 Do you not know that patients cannot leave this place? 33 00:01:09,986 --> 00:01:12,820 The King just wants to save himself. He gave up his people! 34 00:01:12,823 --> 00:01:14,850 The King will not be able to hold out because of the people. 35 00:01:14,858 --> 00:01:16,920 That is when our work begins. 36 00:01:16,927 --> 00:01:19,460 The plague and hideous notes that is deceiving His Majesty. 37 00:01:19,463 --> 00:01:20,830 There is certainly something going on. 38 00:01:20,831 --> 00:01:23,960 Wi Byung Ju should be dead by now, but he is still alive. 39 00:01:23,967 --> 00:01:25,360 I must find what this is about. 40 00:01:25,368 --> 00:01:28,200 What kind of situation is His Majesty in right now? 41 00:01:28,205 --> 00:01:30,500 There are rumors that claim you are escaping the plague... 42 00:01:30,507 --> 00:01:32,870 - and going to a temporary palace. - What? 43 00:01:32,876 --> 00:01:34,370 Send out newspapers as soon as the sun rises, 44 00:01:34,377 --> 00:01:36,740 and tell them that these rumors are groundless. 45 00:01:36,746 --> 00:01:38,980 They will not have a choice. 46 00:01:38,982 --> 00:01:42,050 Nothing is more powerful and easier to use than fear. 47 00:01:42,052 --> 00:01:43,520 I cannot back down. 48 00:01:43,520 --> 00:01:47,045 I will stay here and fulfill the king's duty. 49 00:01:50,894 --> 00:01:52,890 What did you just say? 50 00:01:52,896 --> 00:01:54,885 His Majesty just left the palace? 51 00:01:57,067 --> 00:01:58,595 Chief Royal Secretary. 52 00:01:59,069 --> 00:02:00,870 Well, the thing is... 53 00:02:00,871 --> 00:02:02,495 Answer the question. 54 00:02:02,506 --> 00:02:04,865 Where did His Majesty go? 55 00:02:06,376 --> 00:02:07,935 No way. 56 00:02:09,646 --> 00:02:11,475 Did His Majesty go to... 57 00:02:12,349 --> 00:02:13,905 His Majesty... 58 00:02:14,584 --> 00:02:16,280 went to the Hwalinseo. 59 00:02:18,788 --> 00:02:20,550 The Hwalinseo? 60 00:02:20,557 --> 00:02:22,520 He went there himself? 61 00:02:22,526 --> 00:02:24,190 Yes, sir. 62 00:02:24,194 --> 00:02:25,560 He went there himself... 63 00:02:25,562 --> 00:02:27,825 to console the patients. 64 00:02:36,006 --> 00:02:37,400 Step back! 65 00:02:37,407 --> 00:02:40,710 We cannot trust our country nor the Hwalinseo. 66 00:02:40,710 --> 00:02:43,680 I must save my friends and family! 67 00:02:43,680 --> 00:02:45,940 We should keep pushing so that we can get inside! 68 00:02:45,949 --> 00:02:49,350 I heard the Hwalinseo added wolfsbane in the medicine! 69 00:02:49,352 --> 00:02:50,945 Darn it. 70 00:03:01,097 --> 00:03:02,660 We are going to leave! 71 00:03:02,666 --> 00:03:05,125 I cannot let my father die. 72 00:03:05,135 --> 00:03:06,130 Get out of the way. 73 00:03:06,136 --> 00:03:07,500 You shall not disobey the King's orders! 74 00:03:07,504 --> 00:03:09,330 I do not care about the King's orders! 75 00:03:09,339 --> 00:03:11,170 His people are about to die right now, 76 00:03:11,174 --> 00:03:13,070 but he left all by himself. 77 00:03:13,076 --> 00:03:14,710 He does not deserve to be the king. 78 00:03:14,711 --> 00:03:19,575 His Majesty is here! 79 00:03:29,059 --> 00:03:38,425 - Your Majesty! - Your Majesty! 80 00:03:58,321 --> 00:03:59,480 What are you doing? 81 00:03:59,489 --> 00:04:02,685 I want the doctors and nurses to help the patients get back up. 82 00:04:04,961 --> 00:04:08,155 How could you make them kneel when they are sick? 83 00:04:24,014 --> 00:04:25,735 Is he your father? 84 00:04:26,249 --> 00:04:30,075 Yes, he is, Your Majesty. 85 00:04:31,955 --> 00:04:33,675 Please get up. 86 00:04:34,157 --> 00:04:36,150 You are not well. 87 00:04:36,159 --> 00:04:38,155 You should not be kneeling on the ground. 88 00:04:38,395 --> 00:04:42,825 Inscrutable are the King's favors. 89 00:04:50,774 --> 00:04:54,165 I know what you are all afraid of. 90 00:04:54,744 --> 00:04:57,410 I also know about the hideous note all around the city. 91 00:04:57,414 --> 00:04:58,975 I know... 92 00:04:59,082 --> 00:05:00,845 how scared you all are... 93 00:05:01,885 --> 00:05:04,515 about this illness. 94 00:05:06,656 --> 00:05:08,145 However, 95 00:05:08,591 --> 00:05:10,815 I, the king of this country, 96 00:05:10,827 --> 00:05:12,555 will never... 97 00:05:12,729 --> 00:05:14,725 abandon... 98 00:05:15,398 --> 00:05:17,455 my people. 99 00:05:21,905 --> 00:05:24,295 This illness is not a punishment from the above. 100 00:05:25,008 --> 00:05:26,535 You will be able... 101 00:05:27,177 --> 00:05:29,335 to get better no matter what. 102 00:05:31,147 --> 00:05:33,035 The reason I came here... 103 00:05:34,117 --> 00:05:36,205 is because... 104 00:05:38,455 --> 00:05:40,585 I wanted... 105 00:05:41,157 --> 00:05:42,785 to tell you this. 106 00:05:43,660 --> 00:05:45,555 I... 107 00:05:46,996 --> 00:05:48,985 will not take... 108 00:05:49,366 --> 00:05:52,095 one step out of this city. 109 00:05:52,569 --> 00:05:55,665 This is all just a terrible rumor. 110 00:05:56,072 --> 00:05:57,835 And I will stay... 111 00:05:59,109 --> 00:06:00,835 with my people... 112 00:06:00,977 --> 00:06:02,865 until the very end. 113 00:06:06,416 --> 00:06:07,905 Also, 114 00:06:08,418 --> 00:06:11,245 I will find a way to treat this illness... 115 00:06:11,688 --> 00:06:15,185 and save you from your suffering. 116 00:06:18,928 --> 00:06:21,785 So please hang in there... 117 00:06:23,266 --> 00:06:24,660 and give me some time. 118 00:06:24,667 --> 00:06:26,925 Your Majesty. 119 00:06:28,905 --> 00:06:31,095 I, the king of this country, 120 00:06:32,041 --> 00:06:34,305 will keep my promise... 121 00:06:36,679 --> 00:06:38,505 no matter what. 122 00:06:42,919 --> 00:06:44,750 Your Majesty. 123 00:06:44,754 --> 00:06:46,375 Did you see that? 124 00:06:46,689 --> 00:06:49,045 It is His Majesty. 125 00:06:49,959 --> 00:06:51,655 I have never... 126 00:06:52,028 --> 00:06:56,185 been so close to the king before. 127 00:06:56,733 --> 00:06:59,955 I cannot believe he came all the way here. 128 00:07:00,403 --> 00:07:02,795 We are not even that important. 129 00:07:03,873 --> 00:07:05,595 But he came all the way here... 130 00:07:06,042 --> 00:07:08,235 to such a shabby place. 131 00:07:10,680 --> 00:07:17,575 - Your Majesty. - Your Majesty. 132 00:07:18,087 --> 00:07:20,885 Inscrutable are the King's favors. 133 00:07:23,326 --> 00:07:26,885 Inscrutable are the King's favors. 134 00:07:27,931 --> 00:07:31,295 Your Majesty. 135 00:07:32,902 --> 00:07:36,465 Inscrutable are the King's favors. 136 00:07:41,244 --> 00:07:42,965 Get up. 137 00:07:44,013 --> 00:07:46,005 If you fall weak, 138 00:07:46,249 --> 00:07:48,405 who will take care of your father? 139 00:07:55,191 --> 00:07:57,555 Your... Your Majesty. 140 00:07:59,028 --> 00:08:01,525 I deserve to die, Your Majesty. 141 00:08:01,931 --> 00:08:03,600 I dared to speak ill of you... 142 00:08:03,600 --> 00:08:06,155 when I did not know a thing. 143 00:08:06,336 --> 00:08:09,325 I am a worthless man. 144 00:08:10,073 --> 00:08:12,000 I deserve to die, 145 00:08:12,008 --> 00:08:14,005 Your Majesty. 146 00:08:37,000 --> 00:08:39,455 - Your Majesty. - Your Majesty. 147 00:09:14,537 --> 00:09:16,530 Get some flowers. 148 00:09:16,539 --> 00:09:18,500 Come look at some flowers. 149 00:09:18,508 --> 00:09:20,810 You should come look at these. 150 00:09:20,810 --> 00:09:23,065 There is certainly something going on. 151 00:09:23,680 --> 00:09:26,080 Wi Byung Ju must have been dead by now. 152 00:09:26,082 --> 00:09:28,475 But he is still alive. 153 00:09:28,851 --> 00:09:32,545 You think there is a conspiracy to harm His Majesty. 154 00:09:32,655 --> 00:09:34,890 I must find what this is about. I'll chase Wi Byung Ju. 155 00:09:34,891 --> 00:09:38,485 You two should go to Hanyang and tell His Majesty about this. 156 00:09:47,070 --> 00:09:49,300 My goodness. Hello, Master. 157 00:09:49,305 --> 00:09:51,070 These are real jade. 158 00:09:51,074 --> 00:09:52,600 What do you think about this one? 159 00:09:52,609 --> 00:09:54,705 - Show me that one too. - Yes, sir. 160 00:09:55,011 --> 00:09:56,570 All of these would cost 10 yang, 161 00:09:56,579 --> 00:09:58,980 but I will give them to you for four yang. 162 00:09:58,982 --> 00:10:00,605 Give me all four of them. 163 00:10:02,518 --> 00:10:05,675 Goodbye. Come again later, Master. 164 00:10:09,425 --> 00:10:11,490 - Let me ask you something. - Are you here for ornaments? 165 00:10:11,494 --> 00:10:12,690 Who are they for? 166 00:10:12,695 --> 00:10:14,630 These are for wives, and these are for concubines. 167 00:10:14,631 --> 00:10:17,760 I am not even married. Why... Well, it is not about that. 168 00:10:17,767 --> 00:10:20,200 Do you know that person well? 169 00:10:20,203 --> 00:10:23,265 What? Why would you ask that? 170 00:10:25,341 --> 00:10:27,970 I do not need ornaments. Just answer me. 171 00:10:27,977 --> 00:10:29,965 Would this be more than enough? 172 00:10:32,482 --> 00:10:34,705 He looked like an officer from the Cheongju government office. 173 00:10:35,451 --> 00:10:37,175 What does he do? 174 00:10:38,154 --> 00:10:40,745 My goodness, Master. 175 00:10:40,923 --> 00:10:42,415 - Here. - My goodness. 176 00:10:42,692 --> 00:10:44,320 - Thank you. - This is for you. 177 00:10:44,327 --> 00:10:46,115 - Thank you. - Gosh, they are beautiful. 178 00:10:46,362 --> 00:10:49,530 He is the gatekeeper of Cheongju's armory? 179 00:10:49,532 --> 00:10:53,255 Yes, he is a high official who keeps the armory key. 180 00:10:54,370 --> 00:10:56,170 An armory? 181 00:10:56,172 --> 00:10:59,265 Why did Wi Byung Ju contact a man like him? 182 00:11:00,109 --> 00:11:02,370 You cannot go outside the palace at a time like this, Your Majesty. 183 00:11:02,378 --> 00:11:06,735 Yes, I agree that watching over the people was necessary. 184 00:11:06,749 --> 00:11:10,305 But senior officials should be sent to such dangerous places. 185 00:11:10,386 --> 00:11:13,650 Watching over the people is not only the king's duty. 186 00:11:13,656 --> 00:11:15,715 It is the senior officials' duty too. 187 00:11:20,096 --> 00:11:21,985 What use would that have been? 188 00:11:22,832 --> 00:11:25,195 That was the only choice I had. 189 00:11:27,003 --> 00:11:28,495 I know. 190 00:11:28,771 --> 00:11:30,825 Stepping forward myself as the king... 191 00:11:31,474 --> 00:11:34,035 is somewhat irresponsible. 192 00:11:37,246 --> 00:11:39,735 But if I did not step forward myself, 193 00:11:39,949 --> 00:11:43,375 how could we have stopped the people from going into a riot? 194 00:11:44,387 --> 00:11:46,880 - Your Majesty, that is... - What we do... 195 00:11:46,889 --> 00:11:48,615 or how we do it is not important. 196 00:11:48,758 --> 00:11:52,155 But this crisis is important, Chairman of Congress. 197 00:11:52,595 --> 00:11:55,255 It is not about who does it. 198 00:11:57,900 --> 00:12:01,200 Just like you said, protecting the people... 199 00:12:01,204 --> 00:12:04,965 is the duty of kings and noblemen. We are all responsible for that. 200 00:12:05,942 --> 00:12:07,705 That is why... 201 00:12:08,111 --> 00:12:09,965 we should do our jobs now. 202 00:12:18,988 --> 00:12:21,790 This is the list of patients in Hwalinseo. 203 00:12:21,791 --> 00:12:23,220 And most of them... 204 00:12:23,226 --> 00:12:25,955 look like they drank from several specific wells. 205 00:12:26,262 --> 00:12:29,885 Did you just mention wells? 206 00:12:31,234 --> 00:12:33,325 As I have said in the beginning, 207 00:12:33,669 --> 00:12:35,625 there must be... 208 00:12:35,838 --> 00:12:38,365 a wicked conspiracy behind this. 209 00:12:50,453 --> 00:12:53,080 Immediately deliver this order to the Head of Hanseongbu. 210 00:12:53,089 --> 00:12:54,320 Yes, Chairman of Congress. 211 00:12:54,323 --> 00:12:56,420 First, we should close off... 212 00:12:56,425 --> 00:12:58,760 all suspicious wells. 213 00:12:58,761 --> 00:13:02,260 And provide clean drinking water for the people. 214 00:13:02,265 --> 00:13:05,495 - Yes, sir. - This well is now banned for use. 215 00:13:05,701 --> 00:13:09,230 Could this be the same plague as the one from Cheongju? 216 00:13:09,238 --> 00:13:11,300 The symptoms are very similar. 217 00:13:11,307 --> 00:13:15,105 And the symptoms are too strange to be seen as a plague. 218 00:13:15,812 --> 00:13:19,705 I think this disease is identical to the plague of Cheongju. 219 00:13:21,083 --> 00:13:23,880 I will reveal the cause of this infection later on. 220 00:13:23,886 --> 00:13:25,980 We should apply the same prescription... 221 00:13:25,988 --> 00:13:28,385 and cure the patients first. 222 00:13:29,392 --> 00:13:31,360 The prescription that cured the plague of Cheongju... 223 00:13:31,360 --> 00:13:33,790 should be immediately sent to all Hwalinseos and followed. 224 00:13:33,796 --> 00:13:35,355 - Yes, sir. - Yes, sir. 225 00:13:38,868 --> 00:13:41,070 Take these four prescriptions. 226 00:13:41,070 --> 00:13:43,025 Okay. We must brew medicine. 227 00:13:44,907 --> 00:13:46,965 This is the prescription we received from the Royal Infirmary. 228 00:13:48,110 --> 00:13:50,065 - Here. - We should hurry. 229 00:14:09,398 --> 00:14:11,000 This is ridiculous! 230 00:14:11,000 --> 00:14:13,300 What does His Majesty know about medicine? 231 00:14:13,302 --> 00:14:16,470 It is not a plague, but a conspiracy? 232 00:14:16,472 --> 00:14:18,200 Was the late King not enough for him? 233 00:14:18,207 --> 00:14:20,640 Is he willing to kill all of the people too? 234 00:14:20,643 --> 00:14:22,570 You should have stopped His Majesty. 235 00:14:22,578 --> 00:14:25,935 Why are you helping him do this instead? 236 00:14:26,048 --> 00:14:29,210 Then do you have another idea? 237 00:14:29,218 --> 00:14:32,315 What else are you doing instead of complaining? 238 00:14:33,890 --> 00:14:37,020 At least His Majesty is looking for an answer. 239 00:14:37,026 --> 00:14:39,490 He risked the danger of visiting Hwalinseo himself. 240 00:14:39,495 --> 00:14:41,290 He stopped the people from rioting, 241 00:14:41,297 --> 00:14:43,160 and the prescription is also worth... 242 00:14:43,165 --> 00:14:46,725 What right does His Majesty have to look over the people? 243 00:14:46,836 --> 00:14:49,070 He is immoral, and he committed murder. 244 00:14:49,071 --> 00:14:50,170 What right does he have? 245 00:14:50,172 --> 00:14:51,665 What do you mean by that? 246 00:14:55,344 --> 00:14:58,480 Look. This is what the people really think. 247 00:14:58,481 --> 00:15:01,305 His Majesty killed the late King. 248 00:15:01,817 --> 00:15:04,745 That is what the world thinks about him. 249 00:15:05,855 --> 00:15:07,445 Have you lost your mind? 250 00:15:07,990 --> 00:15:09,420 Why did you bring this here? 251 00:15:09,425 --> 00:15:11,315 We can never... 252 00:15:11,894 --> 00:15:14,090 follow His Majesty. 253 00:15:14,096 --> 00:15:16,330 If you tell us to stay silent, 254 00:15:16,332 --> 00:15:19,925 that applies to you as well. 255 00:15:20,670 --> 00:15:22,195 What? 256 00:15:51,200 --> 00:15:53,325 This is what makes our job... 257 00:15:53,869 --> 00:15:55,465 difficult. 258 00:15:59,842 --> 00:16:01,965 I wish I could not... 259 00:16:02,611 --> 00:16:04,735 understand my enemies... 260 00:16:05,548 --> 00:16:08,205 so I could fight against them to the end. 261 00:16:08,951 --> 00:16:11,875 But since politics are also done by people, 262 00:16:12,254 --> 00:16:14,450 there are times when I understand my enemies. 263 00:16:14,457 --> 00:16:16,985 - Chairman of Congress. - It was my first time... 264 00:16:17,827 --> 00:16:20,585 to be unable to speak in front of His Majesty. 265 00:16:23,299 --> 00:16:25,255 I am an old man, 266 00:16:26,802 --> 00:16:28,695 but I learned a lesson... 267 00:16:30,473 --> 00:16:32,635 from the young king. 268 00:16:33,109 --> 00:16:37,205 I am sure you're suffering because of the same reason. 269 00:16:38,247 --> 00:16:42,105 His Majesty is your enemy, but you understand him. 270 00:16:42,518 --> 00:16:44,815 You think you should accept him. 271 00:16:45,421 --> 00:16:48,485 Yes. This may be... 272 00:16:49,158 --> 00:16:51,285 the strangest thing about this incident. 273 00:16:52,094 --> 00:16:53,815 More than anything, 274 00:16:54,130 --> 00:16:56,085 you are my enemy. 275 00:16:56,899 --> 00:16:58,855 But you understand me... 276 00:16:59,335 --> 00:17:02,595 more than anyone now. 277 00:17:17,153 --> 00:17:20,075 Your Majesty. Hello. 278 00:17:21,624 --> 00:17:24,755 How is the Queen Dowager? 279 00:17:46,782 --> 00:17:48,275 Your Majesty. 280 00:17:48,484 --> 00:17:51,345 It is okay. Sit down. 281 00:17:59,428 --> 00:18:03,185 She just drank her medicine and fell asleep. 282 00:18:04,366 --> 00:18:06,125 You are doing so much work. 283 00:18:06,735 --> 00:18:09,825 Are you okay? 284 00:18:10,306 --> 00:18:13,395 Yes. You do not need to worry about me, Your Majesty. 285 00:18:20,616 --> 00:18:24,675 Her Highness will also get well soon. 286 00:18:25,955 --> 00:18:28,615 She is stronger than anyone. 287 00:19:22,111 --> 00:19:23,635 Physician. 288 00:19:24,113 --> 00:19:26,180 Physician. Physician! 289 00:19:26,182 --> 00:19:28,645 Hurry and look at this. 290 00:19:32,288 --> 00:19:35,020 Look, their faces look better. 291 00:19:35,024 --> 00:19:36,720 The medicine is finally... 292 00:19:36,725 --> 00:19:38,685 taking effect. 293 00:19:39,395 --> 00:19:41,460 Indeed, their pulses are much better. 294 00:19:41,463 --> 00:19:44,725 How about the other patients? How is it in West Hwalinseo? 295 00:19:51,407 --> 00:19:53,295 Hurry and report to the palace. 296 00:19:53,342 --> 00:19:56,670 The patients here at West Hwalinseo are getting better. 297 00:19:56,679 --> 00:19:58,675 Yes, sir. 298 00:20:26,308 --> 00:20:27,710 Is that so? 299 00:20:27,710 --> 00:20:30,270 All the patients at the Hwalinseo are regaining energy? 300 00:20:30,279 --> 00:20:32,835 The prescription must have been accurate. 301 00:20:33,415 --> 00:20:37,075 I think you can relax a bit now. 302 00:20:39,822 --> 00:20:41,345 Your Majesty. 303 00:20:42,157 --> 00:20:45,655 Has the Queen Dowager gotten any better? 304 00:20:47,196 --> 00:20:49,125 That is okay. 305 00:20:49,798 --> 00:20:52,925 I can get up myself. 306 00:20:54,737 --> 00:20:58,235 I will tell His Majesty about the news. 307 00:20:59,375 --> 00:21:01,095 Queen Dowager. 308 00:21:05,047 --> 00:21:07,005 Your Majesty. 309 00:21:08,817 --> 00:21:10,680 How are you feeling? 310 00:21:10,686 --> 00:21:12,675 Are you okay? 311 00:21:13,522 --> 00:21:16,615 You are so worried about me. 312 00:21:16,625 --> 00:21:19,115 Of course I am okay. 313 00:21:21,063 --> 00:21:23,285 I heard the news. 314 00:21:23,966 --> 00:21:26,630 It was you... 315 00:21:26,635 --> 00:21:28,995 who saved me. 316 00:21:31,407 --> 00:21:33,195 Not at all. 317 00:21:34,043 --> 00:21:36,505 I am so grateful that... 318 00:21:36,612 --> 00:21:39,035 you are recovering from the illness. 319 00:21:39,948 --> 00:21:43,245 I should thank you instead. 320 00:21:50,392 --> 00:21:52,255 This child... 321 00:21:52,795 --> 00:21:55,255 went through a lot too. 322 00:22:24,226 --> 00:22:25,785 Your Majesty. 323 00:22:30,499 --> 00:22:34,055 Are there any other problems in the palace? 324 00:22:37,339 --> 00:22:40,595 The soldiers' movements seem unusual. 325 00:22:41,176 --> 00:22:43,565 You do not look so well either. 326 00:22:45,114 --> 00:22:47,705 The outbreak of this plague is probably just the beginning. 327 00:22:48,884 --> 00:22:51,405 I have no idea... 328 00:22:52,855 --> 00:22:55,445 what will happen and where. 329 00:22:59,461 --> 00:23:01,315 Do not worry. 330 00:23:02,431 --> 00:23:04,160 Whatever happens, 331 00:23:04,166 --> 00:23:06,155 I will not be shaken. 332 00:23:08,303 --> 00:23:10,325 As you say, 333 00:23:10,806 --> 00:23:13,035 you are by my side protecting me. 334 00:23:14,643 --> 00:23:16,205 Your Majesty. 335 00:23:26,255 --> 00:23:29,945 Okay, now. Show me your identification as you go in. 336 00:23:31,760 --> 00:23:34,855 Is it true that the plague has subsided? 337 00:23:34,863 --> 00:23:35,890 It is true. 338 00:23:35,898 --> 00:23:38,595 You may relax and go in. 339 00:23:38,734 --> 00:23:39,730 Did you hear? 340 00:23:39,735 --> 00:23:42,530 The King himself came to Hwalinseo... 341 00:23:42,538 --> 00:23:44,230 and consoled the patients. 342 00:23:44,239 --> 00:23:47,340 What about the rumors that said... 343 00:23:47,342 --> 00:23:48,810 he was going to run away? 344 00:23:48,811 --> 00:23:50,370 Come on. It is not the first time... 345 00:23:50,379 --> 00:23:51,680 false rumors have been spread. 346 00:23:51,680 --> 00:23:52,710 General. 347 00:23:52,714 --> 00:23:55,005 This King seems to be... 348 00:23:55,250 --> 00:23:57,645 a clever one. 349 00:23:59,588 --> 00:24:02,315 We should not underestimate him. 350 00:24:14,069 --> 00:24:17,000 Tell Saheonbu Inspector Yoon Hyuk to come immediately. 351 00:24:17,005 --> 00:24:18,140 As secretly as possible. 352 00:24:18,140 --> 00:24:19,865 Yes, Your Majesty. 353 00:24:26,415 --> 00:24:27,880 What do you mean? 354 00:24:27,883 --> 00:24:29,910 The criminal Wi Byung Ju was waiting to receive poison. 355 00:24:29,918 --> 00:24:31,680 How could he escape from his place of exile? 356 00:24:31,687 --> 00:24:33,280 When I arrived, 357 00:24:33,288 --> 00:24:36,050 the soldiers guarding the place were all dead... 358 00:24:36,058 --> 00:24:38,985 and Prince Mil Poong had escaped. 359 00:24:39,294 --> 00:24:40,890 Wi Byung Ju disappeared. 360 00:24:40,896 --> 00:24:42,855 Prince Mil Poong too. 361 00:24:42,931 --> 00:24:45,925 It is hard to blame them for this incident... 362 00:24:46,068 --> 00:24:49,025 since they were locked up in their places of exile. 363 00:24:49,037 --> 00:24:50,430 That means... 364 00:24:50,439 --> 00:24:52,570 there can be a third person, 365 00:24:52,574 --> 00:24:55,235 a third party that initiated this incident. 366 00:24:57,312 --> 00:24:59,835 They are most probably planning a rebellion. 367 00:25:01,216 --> 00:25:03,105 Who could it be? 368 00:25:04,419 --> 00:25:06,545 How far has he come? 369 00:25:20,002 --> 00:25:21,100 Are you ready? 370 00:25:21,103 --> 00:25:24,425 Yes, the king's guards will be arriving soon. 371 00:25:33,916 --> 00:25:36,175 - Hurry up. - Yes, sir. 372 00:25:41,490 --> 00:25:42,920 - What is going on? - His Majesty... 373 00:25:42,925 --> 00:25:44,490 must be going outside the palace. 374 00:25:44,493 --> 00:25:46,515 - Really? - Yes. 375 00:25:47,329 --> 00:25:49,225 At this hour? 376 00:26:08,450 --> 00:26:10,880 Goodness, is this the right place? 377 00:26:10,886 --> 00:26:13,380 I think so. 378 00:26:13,388 --> 00:26:16,315 Why does he want to meet at this kind of place? 379 00:26:17,392 --> 00:26:18,890 This place is... 380 00:26:18,894 --> 00:26:20,385 What is it? 381 00:26:24,166 --> 00:26:27,395 Is there a better place than here to renew our resolve? 382 00:26:28,971 --> 00:26:32,765 This is the tomb of the late King. 383 00:26:33,642 --> 00:26:35,535 One's determination in revenge... 384 00:26:36,111 --> 00:26:38,605 should be arranged in this kind of a place. 385 00:26:39,348 --> 00:26:40,935 Are you... 386 00:26:41,116 --> 00:26:43,005 Yi In Jwa? 387 00:26:44,052 --> 00:26:45,675 By the way, 388 00:26:46,622 --> 00:26:48,620 if you get so scared... 389 00:26:48,624 --> 00:26:50,485 by such a small event, 390 00:26:51,727 --> 00:26:54,085 how could you accomplish anything great? 391 00:27:01,770 --> 00:27:02,870 Your Majesty. 392 00:27:02,871 --> 00:27:04,825 - Your Majesty. - Dal Moon. 393 00:27:04,940 --> 00:27:06,435 Your Majesty. 394 00:27:06,575 --> 00:27:08,810 Is your message true? 395 00:27:08,810 --> 00:27:10,735 Where are the two? 396 00:27:11,780 --> 00:27:13,305 Your Majesty. 397 00:27:14,616 --> 00:27:16,345 Your Majesty, the King. 398 00:27:16,385 --> 00:27:17,680 Teacher. 399 00:27:17,686 --> 00:27:18,950 Junior Second Rank. 400 00:27:18,954 --> 00:27:20,550 What is going on? 401 00:27:20,555 --> 00:27:22,090 How did you find here? 402 00:27:22,090 --> 00:27:24,690 Inspector Park told us about this place. 403 00:27:24,693 --> 00:27:26,020 He said if we come here, 404 00:27:26,028 --> 00:27:28,485 we will be able to see you directly. 405 00:27:32,534 --> 00:27:33,760 Cheongju? 406 00:27:33,769 --> 00:27:35,300 Did you just say Cheongju? 407 00:27:35,303 --> 00:27:38,440 Yes, Inspector Park Mun Su said he saw Wi Byung Ju... 408 00:27:38,440 --> 00:27:40,565 in front of the government office there. 409 00:27:44,646 --> 00:27:46,680 We have additional information. 410 00:27:46,682 --> 00:27:49,405 Cheon Yoon Young, Prince Mil Poong's lover, 411 00:27:50,118 --> 00:27:52,775 was seen in Jincheon near Cheongju. 412 00:27:54,956 --> 00:27:57,050 We heard the news too, Your Majesty. 413 00:27:57,059 --> 00:27:59,790 The unknown plague that spread in the provinces and the capital... 414 00:27:59,795 --> 00:28:01,615 seems to have originated in Cheongju. 415 00:28:03,165 --> 00:28:04,685 Cheongju? 416 00:28:05,233 --> 00:28:07,900 The momentum of this rebellion must have started there... 417 00:28:07,903 --> 00:28:10,765 and attracted Wi Byung Ju and Prince Mil Poong. 418 00:28:14,209 --> 00:28:15,840 They spread the plague as far as the capital... 419 00:28:15,844 --> 00:28:18,510 and spread hideous notes all across the country. 420 00:28:18,513 --> 00:28:19,810 The rebels... 421 00:28:19,815 --> 00:28:21,850 must not be underestimated. 422 00:28:21,850 --> 00:28:23,310 The point is... 423 00:28:23,318 --> 00:28:25,350 how big and how wide-ranging... 424 00:28:25,353 --> 00:28:27,445 their organization is, Your Majesty. 425 00:28:32,194 --> 00:28:33,785 From now on, 426 00:28:34,029 --> 00:28:36,755 set aside that fear, comrades. 427 00:28:39,234 --> 00:28:41,155 Right now, 428 00:28:41,803 --> 00:28:45,300 we are on the path to create a new Joseon. 429 00:28:45,307 --> 00:28:47,165 In order to achieve it, 430 00:28:48,543 --> 00:28:51,365 we cannot afford to get swayed whatsoever. 431 00:29:01,223 --> 00:29:05,145 Who... Who are they? 432 00:29:12,868 --> 00:29:16,825 He is Nam Kyung Jin, the chief of the police bureau. 433 00:29:17,773 --> 00:29:20,400 He is Yi Sa Gyung, a soldier from Pyeongan Province. 434 00:29:20,408 --> 00:29:24,265 And that is Yi Sa Cheol, the Ministry of War official. 435 00:29:45,400 --> 00:29:49,165 For the longest period of time, every single person here... 436 00:29:50,071 --> 00:29:52,640 had to persevere the oppression by the Norons. 437 00:29:52,641 --> 00:29:55,165 The Namins and Sorons... 438 00:29:55,210 --> 00:29:57,705 were all killed by them, 439 00:29:58,647 --> 00:30:00,675 and they got kicked out of the palace. 440 00:30:01,850 --> 00:30:05,480 But His Majesty, the murderer of our late King, 441 00:30:05,487 --> 00:30:08,475 decided to put the Norons back in power again. 442 00:30:09,858 --> 00:30:11,350 His Majesty's mother was a peasant, 443 00:30:11,359 --> 00:30:13,685 and he is also a murderer. 444 00:30:14,796 --> 00:30:17,555 There is no way we can bow to him and respect him as our king. 445 00:30:20,135 --> 00:30:21,955 Therefore, 446 00:30:21,970 --> 00:30:24,425 we will overturn this filthy world... 447 00:30:25,841 --> 00:30:28,295 regardless of how much we will have to sacrifice. 448 00:30:29,244 --> 00:30:30,835 We will do it no matter what. 449 00:30:32,747 --> 00:30:34,275 And... 450 00:30:37,052 --> 00:30:38,675 we will build a new country. 451 00:30:40,689 --> 00:30:43,085 A new Joseon. 452 00:30:43,091 --> 00:30:45,060 - He is right! - I agree! 453 00:30:45,060 --> 00:30:47,220 We must build a new Joseon! 454 00:30:47,229 --> 00:30:50,930 Let us dethrone the King and build a new country! 455 00:30:50,932 --> 00:30:52,660 Let us build a new country! 456 00:30:52,667 --> 00:30:53,760 - Let us build a new country! - Let us build a new country! 457 00:31:48,590 --> 00:31:50,145 It is here. 458 00:31:54,796 --> 00:31:56,390 I hope you did not act suspiciously. 459 00:31:56,398 --> 00:31:58,060 Of course not. 460 00:31:58,066 --> 00:32:00,555 I was at the courtesan house all day. 461 00:32:01,536 --> 00:32:03,095 How about the key to the armory? 462 00:32:10,979 --> 00:32:12,535 Thank you. 463 00:32:12,647 --> 00:32:15,745 Namin have gone through so much persecution. 464 00:32:15,984 --> 00:32:17,380 If this plan succeeds, 465 00:32:17,385 --> 00:32:19,845 you will get a position in the central government. 466 00:32:23,124 --> 00:32:24,685 Wi Byung Ju. 467 00:32:24,693 --> 00:32:26,655 It is you again. 468 00:33:06,501 --> 00:33:09,470 You are here already. I thought you would come tomorrow. 469 00:33:09,471 --> 00:33:12,000 The situation in the capital is not so good. So... 470 00:33:12,007 --> 00:33:14,435 I heard the King eradicated the disease. 471 00:33:17,212 --> 00:33:19,675 I heard your men talking. 472 00:33:32,427 --> 00:33:34,015 Manage your men. 473 00:33:34,996 --> 00:33:37,160 They are all anxious... 474 00:33:37,165 --> 00:33:39,995 that the plan might go wrong. 475 00:33:43,538 --> 00:33:45,465 You need not concern yourself with it. 476 00:33:47,542 --> 00:33:51,005 They are just a bit nervous before carrying out the plan. 477 00:33:51,746 --> 00:33:53,875 Do not let them be shaken. 478 00:33:54,049 --> 00:33:55,605 Yes, sir. 479 00:34:10,899 --> 00:34:13,755 Go on and keep acting arrogant. 480 00:34:15,003 --> 00:34:17,365 What I need... 481 00:34:18,006 --> 00:34:19,565 is you anyway. 482 00:34:52,841 --> 00:34:54,465 These madmen. 483 00:34:57,645 --> 00:34:59,305 What is all this? 484 00:35:04,986 --> 00:35:07,350 Check the capital's situation one more time. 485 00:35:07,355 --> 00:35:08,985 - Yes, sir. - Yes, sir. 486 00:35:22,937 --> 00:35:24,470 What is this? 487 00:35:24,472 --> 00:35:27,035 It is the key to the armory at Cheongju's government office. 488 00:35:38,386 --> 00:35:40,915 Things went smoothly as he was from the same town as me. 489 00:35:41,289 --> 00:35:45,115 He had deep resentment toward the government, like us, Namins. 490 00:35:46,728 --> 00:35:48,730 It was worth getting you out. 491 00:35:48,730 --> 00:35:51,055 I did not know you would be useful. 492 00:35:53,101 --> 00:35:54,655 But... 493 00:35:55,136 --> 00:35:57,965 I heard things did not go so well at the capital. 494 00:35:59,340 --> 00:36:00,865 What? 495 00:36:01,409 --> 00:36:03,965 Are you worried the plan might go wrong? 496 00:36:04,579 --> 00:36:07,235 Then step out of it right now. 497 00:36:07,815 --> 00:36:10,605 No. I would not do that. 498 00:36:10,785 --> 00:36:13,975 Do you know how long we prepared for this? 499 00:36:14,489 --> 00:36:16,715 We will not fail. 500 00:36:24,766 --> 00:36:26,855 This is not the only mountain base. 501 00:36:26,968 --> 00:36:29,265 There is more in Gyeongsang, Jeolla, and Pyeongan Provinces. 502 00:36:31,339 --> 00:36:33,265 Once we start the plan, 503 00:36:33,541 --> 00:36:36,870 fallen aristocrats and the people exhausted from exploitation... 504 00:36:36,878 --> 00:36:38,610 will rise up with us. 505 00:36:38,613 --> 00:36:39,980 Not only that. 506 00:36:39,981 --> 00:36:42,135 Even in the capital and inside the palace, 507 00:36:42,884 --> 00:36:45,145 we have comrades everywhere. 508 00:37:17,085 --> 00:37:18,905 What is this? 509 00:37:25,660 --> 00:37:26,760 Hello? 510 00:37:26,761 --> 00:37:28,755 Is anyone here? 511 00:37:42,377 --> 00:37:44,565 Darn it. 512 00:37:44,779 --> 00:37:47,005 Is nobody here? 513 00:37:52,387 --> 00:37:54,175 What is this noise? 514 00:37:56,691 --> 00:37:58,185 General Yi. 515 00:37:58,192 --> 00:37:59,520 Outside... 516 00:37:59,527 --> 00:38:01,185 What is it? 517 00:38:05,099 --> 00:38:07,300 What a great job you are doing. 518 00:38:07,302 --> 00:38:09,630 You said you were getting ready for a rebellion, 519 00:38:09,637 --> 00:38:13,935 but you did not even notice a rat peeking around! 520 00:38:27,055 --> 00:38:28,715 What are you waiting for? 521 00:38:29,290 --> 00:38:31,090 Find out who that is immediately. 522 00:38:31,092 --> 00:38:32,715 Yes, General Yi. 523 00:38:42,136 --> 00:38:43,800 He should not have gone far. 524 00:38:43,805 --> 00:38:45,200 Thoroughly search the perimeter. 525 00:38:45,206 --> 00:38:46,700 - Yes, sir. - Yes, sir. 526 00:38:46,708 --> 00:38:48,470 What are you waiting for? Hurry. 527 00:38:48,476 --> 00:38:49,965 - Yes, sir. - Yes, sir. 528 00:38:57,352 --> 00:38:59,005 Let me borrow your horse. 529 00:39:00,855 --> 00:39:02,450 - Let's go. - Wait. No. 530 00:39:02,457 --> 00:39:04,685 - Let's go. - Wait. Hey! 531 00:39:07,261 --> 00:39:09,425 Would not this rebellion be revealed... 532 00:39:09,897 --> 00:39:12,425 if anyone saw this mountain base? 533 00:39:18,706 --> 00:39:20,440 - General Yi. - Have you found him? 534 00:39:20,441 --> 00:39:23,135 My apologies, sir. I think we lost him. 535 00:39:27,181 --> 00:39:29,150 If that disappeared spy has heard any information... 536 00:39:29,150 --> 00:39:30,645 Stop. 537 00:39:31,486 --> 00:39:33,445 I am the one who thinks here. 538 00:39:49,470 --> 00:39:51,525 We are changing the schedule of our rebellion. 539 00:39:51,739 --> 00:39:53,970 - Yes, sir. - Send these orders immediately. 540 00:39:53,975 --> 00:39:55,670 We will start our rebellion earlier than we planned. 541 00:39:55,676 --> 00:39:57,505 First, we must begin... 542 00:39:57,678 --> 00:40:00,575 what we prepared in Hanyang tonight. 543 00:40:00,848 --> 00:40:02,775 Yes, General Yi. 544 00:40:16,864 --> 00:40:18,625 Is the Chief Royal Secretary here? 545 00:40:22,703 --> 00:40:25,540 Call in the Border Defense Council until 3pm today. 546 00:40:28,309 --> 00:40:30,505 Dal Moon! 547 00:40:30,845 --> 00:40:32,705 Is anyone inside? 548 00:40:32,980 --> 00:40:34,505 Dal Moon! 549 00:40:36,017 --> 00:40:37,710 Master Mun Su. What brings you here? 550 00:40:37,718 --> 00:40:39,520 Is Dal Moon inside? 551 00:40:39,520 --> 00:40:40,920 I have something urgent to tell him. 552 00:40:40,922 --> 00:40:42,415 Yes. 553 00:40:44,659 --> 00:40:46,960 Are you saying that there are spies within Hanyang and the palace? 554 00:40:46,961 --> 00:40:48,930 The current Chief of Police Bureau is one of them too. 555 00:40:48,930 --> 00:40:50,990 I heard it and saw it in Cheongju myself. 556 00:40:50,998 --> 00:40:53,430 The mountain base of the rebellion and their plans... 557 00:40:53,434 --> 00:40:55,755 We should quickly let His Majesty know of this. 558 00:41:04,145 --> 00:41:05,510 Is anyone outside? 559 00:41:05,513 --> 00:41:07,780 Immediately call in Chief Justice and Chairman of Congress. 560 00:41:07,782 --> 00:41:09,445 A rebellion? 561 00:41:11,185 --> 00:41:12,980 Is that true, Your Majesty? 562 00:41:12,987 --> 00:41:16,615 The fallen Namin nobleman of Cheongju, Yi In Jwa. 563 00:41:18,292 --> 00:41:21,820 That man let Wi Byung Ju and Prince Mil Poong escape, 564 00:41:21,829 --> 00:41:24,060 and he is preparing a rebellion from his base in Cheongju. 565 00:41:24,065 --> 00:41:26,200 And I was informed that his spies... 566 00:41:26,200 --> 00:41:28,700 have infiltrated Hanyang and the palace. 567 00:41:28,703 --> 00:41:30,270 There are spies in the palace? 568 00:41:30,271 --> 00:41:31,870 How could that happen? 569 00:41:31,873 --> 00:41:34,065 That is why I called you two. 570 00:41:34,141 --> 00:41:36,905 I have a favor to ask from you... 571 00:41:38,012 --> 00:41:39,805 in order to find those spies. 572 00:41:46,587 --> 00:41:50,485 His Majesty has arrived. 573 00:41:52,226 --> 00:41:55,815 What? Is that Yi Gwang Jwa and Cho Hyun Myung? 574 00:42:04,639 --> 00:42:06,040 Everyone, sit down. 575 00:42:06,040 --> 00:42:09,535 A have something urgent to discuss because of critical news. 576 00:42:11,846 --> 00:42:14,080 They are the new Minister of War, Yi Gwang Jwa, 577 00:42:14,081 --> 00:42:16,945 and the Commander in Chief, Cho Hyun Myung. 578 00:42:18,586 --> 00:42:20,350 They are the new Minister of War and Commander in Chief? 579 00:42:20,354 --> 00:42:22,820 Chairman of Congress, what is going on? 580 00:42:22,823 --> 00:42:25,215 Did you know about this? 581 00:42:36,103 --> 00:42:38,100 This is ridiculous. 582 00:42:38,105 --> 00:42:40,935 - I have no idea what is going on. - Hello. 583 00:42:41,375 --> 00:42:43,940 - Excuse me. - Chief Justice, is it true? 584 00:42:43,945 --> 00:42:45,840 How could there be signs of treason? 585 00:42:45,846 --> 00:42:47,540 It is just a possibility for now, 586 00:42:47,548 --> 00:42:49,950 but His Majesty thinks that this plague... 587 00:42:49,951 --> 00:42:51,810 was started by a group of traitors. 588 00:42:51,819 --> 00:42:52,850 What? 589 00:42:52,853 --> 00:42:55,150 - How ridiculous is this? - How absurd. 590 00:42:55,156 --> 00:42:56,420 Is there anything else? 591 00:42:56,424 --> 00:42:58,750 Were there any other signs of treason? 592 00:42:58,759 --> 00:42:59,920 Was there any information? 593 00:42:59,927 --> 00:43:01,720 Would not have something happened if there was any information? 594 00:43:01,729 --> 00:43:04,785 That is all we know for now. 595 00:43:05,366 --> 00:43:07,430 That made His Majesty anxious, 596 00:43:07,435 --> 00:43:09,400 so he brought back his trusted men, 597 00:43:09,403 --> 00:43:11,325 Yi Gwang Jwa and Cho Hyung Myung. 598 00:43:26,754 --> 00:43:29,785 His Majesty is getting close to the truth of the plague. 599 00:43:29,890 --> 00:43:32,115 Luckily, that is all he knows for now. 600 00:43:32,860 --> 00:43:35,515 But he is also becoming suspicious about the possibility of treason. 601 00:43:38,165 --> 00:43:40,630 Fortunately, the mountain base... 602 00:43:40,635 --> 00:43:42,470 just sent us orders. 603 00:43:42,470 --> 00:43:43,870 There has been a small problem, 604 00:43:43,871 --> 00:43:46,140 so they changed the schedule for their plans in Hanyang. 605 00:43:46,140 --> 00:43:48,635 - What? - We do not have a choice. 606 00:43:49,443 --> 00:43:51,835 Have you not gone home yet, Chief of Police Bureau? 607 00:43:57,685 --> 00:44:00,020 I was meeting this Ministry of War officer... 608 00:44:00,021 --> 00:44:03,085 to discuss our worries about this incident. 609 00:44:04,525 --> 00:44:06,320 Keep up the good work. 610 00:44:06,327 --> 00:44:07,760 In situations like this, 611 00:44:07,762 --> 00:44:09,530 your duties become more important. 612 00:44:09,530 --> 00:44:11,090 Please do your best. 613 00:44:11,098 --> 00:44:13,030 We will keep that in mind, Chairman of Congress. 614 00:44:13,034 --> 00:44:14,460 Yes, sir. 615 00:44:14,468 --> 00:44:16,995 - Keep up the good work. - Yes, sir. 616 00:44:20,307 --> 00:44:21,895 Chairman of Congress? 617 00:44:30,184 --> 00:44:31,610 Hurry, everyone. 618 00:44:31,619 --> 00:44:33,620 We will empty the mountain base immediately. 619 00:44:33,621 --> 00:44:35,115 - Yes, sir. - Yes, sir. 620 00:44:36,991 --> 00:44:38,820 Do not forget to pack those. 621 00:44:38,826 --> 00:44:39,820 Be careful. 622 00:44:39,827 --> 00:44:42,860 Were the orders sent to Gyeongsang, Jeolla, and Pyongan Province? 623 00:44:42,863 --> 00:44:45,560 Yes, they must have arrived even in Hanyang by now. 624 00:44:45,566 --> 00:44:46,730 Check once more. 625 00:44:46,734 --> 00:44:48,225 Yes, sir. 626 00:44:49,704 --> 00:44:51,600 I must finish the King in Hanyang... 627 00:44:51,605 --> 00:44:54,465 before I start the rebellion. 628 00:44:55,509 --> 00:44:58,040 - Your Majesty. - How are our preparations? 629 00:44:58,045 --> 00:44:59,610 We are preparing things as you ordered. 630 00:44:59,613 --> 00:45:00,880 The Ministry of War and the Military Force... 631 00:45:00,881 --> 00:45:02,450 will do our best. 632 00:45:02,450 --> 00:45:04,680 But the inside of our organization will not be safe. 633 00:45:04,685 --> 00:45:06,320 Be especially careful with security. 634 00:45:06,320 --> 00:45:07,320 Yes, Your Majesty. 635 00:45:07,321 --> 00:45:10,090 Spies have infiltrated even the palace? 636 00:45:10,091 --> 00:45:12,090 How could this happen? 637 00:45:12,093 --> 00:45:14,860 We must find and catch all of them... 638 00:45:14,862 --> 00:45:16,455 whatever the cost. 639 00:45:27,308 --> 00:45:29,610 Put a tail on the Vice Minister of Work... 640 00:45:29,610 --> 00:45:32,365 and the Vice Minister of War just in case. 641 00:45:32,713 --> 00:45:34,235 What? 642 00:45:40,321 --> 00:45:42,520 Deliver this news to Yi Gwang Jwa, the new Minister of War. 643 00:45:42,523 --> 00:45:44,820 The Chief of Police Bureau, Nam Kyung Jin, met Yi Sa Cheol, 644 00:45:44,825 --> 00:45:47,690 the Ministry of War official, after the Border Defense Council meeting, 645 00:45:47,695 --> 00:45:49,385 Yes, Chairman of Congress. 646 00:45:56,704 --> 00:45:58,330 - Master. - Did you finish the preparations? 647 00:45:58,339 --> 00:46:01,065 Yes, we can move out immediately. 648 00:46:01,709 --> 00:46:03,735 - Let's go. - Yes, sir. 649 00:46:04,745 --> 00:46:06,610 Did something big happen? 650 00:46:06,614 --> 00:46:08,905 Why are you taking your weapons? 651 00:46:09,083 --> 00:46:10,350 Hey, Ah Bong. 652 00:46:10,351 --> 00:46:12,580 - Why is our team leader like that? - Seriously. 653 00:46:12,586 --> 00:46:14,375 You are such a nuisance. 654 00:46:15,823 --> 00:46:18,045 You are getting in our way. 655 00:46:18,325 --> 00:46:19,885 Okay? 656 00:46:20,194 --> 00:46:22,790 I am getting in your way? 657 00:46:22,797 --> 00:46:27,555 Hey! You tend to look down on me these days! 658 00:46:29,470 --> 00:46:31,225 Well, everyone is busy. 659 00:46:52,993 --> 00:46:54,390 - Inspector Park. - Team Leader. 660 00:46:54,395 --> 00:46:55,915 Master Mun Su. 661 00:46:56,297 --> 00:46:57,860 How long has it been? 662 00:46:57,865 --> 00:46:59,230 What is it about treason? 663 00:46:59,233 --> 00:47:00,600 Why are there spies in Hanyang? 664 00:47:00,601 --> 00:47:02,000 I do not have time to explain the details. 665 00:47:02,002 --> 00:47:03,370 We should go first. We must hurry. 666 00:47:03,370 --> 00:47:04,865 Inspector Park. 667 00:47:05,539 --> 00:47:07,295 You will need this. 668 00:47:47,848 --> 00:47:51,405 Stand in line and rearrange your weapons! 669 00:47:52,419 --> 00:47:54,720 What is going on all of a sudden, sir? 670 00:47:54,722 --> 00:47:55,990 We have a spy who is scheming treason. 671 00:47:55,990 --> 00:47:57,590 There is a spy hiding in the palace. 672 00:47:58,626 --> 00:48:00,115 What? 673 00:48:00,761 --> 00:48:01,990 A spy? 674 00:48:01,996 --> 00:48:04,355 You must make sure the palace stays safe and protected. 675 00:48:04,398 --> 00:48:06,300 I will go protect His Majesty. 676 00:48:06,300 --> 00:48:07,600 Yes, sir. 677 00:48:07,601 --> 00:48:11,225 I will take the soldiers and guard the east side of the palace. 678 00:48:11,372 --> 00:48:13,335 - Let us go. - Yes, sir! 679 00:48:21,382 --> 00:48:23,810 Immediately gather all the soldiers. 680 00:48:23,817 --> 00:48:26,050 Our troops will climb over the walls of the palace tonight... 681 00:48:26,053 --> 00:48:27,480 and kill the King. 682 00:48:27,488 --> 00:48:29,115 Yes, sir. 683 00:48:41,335 --> 00:48:43,825 - What is going on? - What? 684 00:48:44,872 --> 00:48:48,835 The king's guards seem awfully busy today. 685 00:48:49,710 --> 00:48:52,440 That has nothing to do with us. 686 00:48:52,446 --> 00:48:54,005 Let us go. 687 00:49:01,956 --> 00:49:04,450 What are you still doing here? 688 00:49:04,458 --> 00:49:05,450 Sir. 689 00:49:05,459 --> 00:49:07,090 Did you not hear? 690 00:49:07,094 --> 00:49:08,990 Something suspicious seems to be happening near the entrance gates, 691 00:49:08,996 --> 00:49:10,230 so you must get going right now! 692 00:49:10,230 --> 00:49:12,260 - But... - What are you doing? 693 00:49:12,266 --> 00:49:14,895 I want all of you to get going! 694 00:49:16,570 --> 00:49:19,470 I will be in charge of protecting His Majesty. 695 00:49:19,473 --> 00:49:21,035 - Yes, sir! - Yes, sir! 696 00:49:22,776 --> 00:49:26,475 But, sir. The leader told us not to... 697 00:49:55,943 --> 00:49:57,705 - Sir. - Sir. 698 00:49:58,012 --> 00:50:00,175 Chief of Police Bureau! 699 00:50:00,247 --> 00:50:01,880 Sir, we have a situation. 700 00:50:01,882 --> 00:50:04,480 I think His Majesty knows about us. 701 00:50:04,485 --> 00:50:05,810 - What? - I got a message... 702 00:50:05,819 --> 00:50:07,150 from Yi Jae Mun, one of the king's guards. 703 00:50:07,154 --> 00:50:08,745 We must come up with a plan! 704 00:50:08,889 --> 00:50:11,745 What do you think you are doing? How dare you come here? 705 00:50:16,397 --> 00:50:19,255 Are you really going to fight with the elite soldiers? 706 00:50:20,034 --> 00:50:22,495 You are just a group of soldiers from the police bureau. 707 00:50:23,871 --> 00:50:26,540 Everyone who resists will be killed. 708 00:50:26,540 --> 00:50:28,270 Arrest Nam Kyung Jin, the chief of the police bureau, 709 00:50:28,275 --> 00:50:30,740 and Yi Sa Cheol, the Ministry of War official. 710 00:50:30,744 --> 00:50:32,235 - Yes, sir! - Yes, sir! 711 00:50:41,688 --> 00:50:44,915 You must get out of here and join the military headquarters. 712 00:50:46,093 --> 00:50:48,355 Headquarters, my foot. 713 00:50:51,231 --> 00:50:53,185 You guys are done for. 714 00:50:55,502 --> 00:50:57,300 You should put down that sword. 715 00:50:57,304 --> 00:50:58,970 The elite soldiers... 716 00:50:58,972 --> 00:51:01,435 are already guarding the main entrance. 717 00:51:04,378 --> 00:51:05,935 Kill them! 718 00:51:41,582 --> 00:51:43,205 Stop right there. 719 00:51:45,853 --> 00:51:47,875 Who are you? 720 00:52:09,810 --> 00:52:11,965 Let her go right now. 721 00:52:13,413 --> 00:52:15,335 Did you not hear me? Let her go! 722 00:52:15,949 --> 00:52:17,475 Your Majesty. 723 00:52:22,389 --> 00:52:23,885 Your Majesty. 724 00:52:26,894 --> 00:52:28,585 Are you okay, Yeo Ji? 725 00:52:28,795 --> 00:52:31,855 Yes, I am okay. What about you, Your Majesty? 726 00:52:53,420 --> 00:52:55,880 I, Yi Gwang Jwa, the Minister of War, 727 00:52:55,889 --> 00:52:58,545 Inspector Yoon, and Park Mun Su... 728 00:52:58,592 --> 00:53:02,255 have fulfilled your orders and arrested the traitors. 729 00:53:17,611 --> 00:53:19,135 Your Majesty. 730 00:53:49,276 --> 00:53:51,565 - Chief Justice. - Yes. 731 00:53:52,045 --> 00:53:53,110 What happened? 732 00:53:53,113 --> 00:53:55,705 The Vice Minister of Work and the Vice Minister of War... 733 00:53:55,716 --> 00:53:57,375 both got arrested. 734 00:54:00,821 --> 00:54:03,115 I am surprised you decided to get rid of them like this... 735 00:54:03,690 --> 00:54:05,745 even when they are both Sorons. 736 00:54:05,993 --> 00:54:08,215 It must have been a very hard decision to make. 737 00:54:08,929 --> 00:54:12,225 A rotten twig ends up killing the tree. 738 00:54:12,833 --> 00:54:15,295 What I must protect is not a twig. 739 00:54:15,535 --> 00:54:17,825 It is the big tree named Joseon. 740 00:54:24,077 --> 00:54:26,610 How many soldiers does Yi In Jwa have? 741 00:54:26,613 --> 00:54:29,975 I am not sure, but it seemed like there were thousands. 742 00:54:30,517 --> 00:54:31,850 Thousands? 743 00:54:31,852 --> 00:54:35,120 What is more important is that there are more people... 744 00:54:35,122 --> 00:54:37,715 in Gyeongsang, Jeolla, and Pyeongan Province. 745 00:54:38,158 --> 00:54:40,715 They were planning to attack all at the same time. 746 00:54:43,163 --> 00:54:44,590 The moment I got your message, 747 00:54:44,598 --> 00:54:48,055 Cho Hyun Myung went to Cheongju with a group of elite soldiers. 748 00:54:48,702 --> 00:54:51,670 If the rebellions did not notice, they will soon... 749 00:54:51,672 --> 00:54:53,325 Your Majesty! 750 00:54:57,010 --> 00:54:58,605 Your Majesty! 751 00:55:03,150 --> 00:55:05,780 Find out what is happening. You must hurry. 752 00:55:05,786 --> 00:55:07,275 - Yes, sir! - Yes, sir! 753 00:55:07,721 --> 00:55:09,745 - Minister of War. - Your Majesty. 754 00:55:11,191 --> 00:55:12,790 We have a situation. 755 00:55:12,793 --> 00:55:15,955 It seems like Cho Hyun Myung was one step too late. 756 00:55:16,897 --> 00:55:19,925 This is... This is... 757 00:55:44,591 --> 00:55:46,560 They took over the palace in Cheongju. 758 00:55:46,560 --> 00:55:49,260 It seems like it fell into the hands of the rebellions. 759 00:55:49,262 --> 00:55:50,785 Your Majesty. 760 00:57:32,232 --> 00:57:33,955 Yi In Jwa. 761 00:57:34,301 --> 00:57:36,055 He is trying to... 762 00:57:38,805 --> 00:57:40,635 This kingdom... 54342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.