Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,294 --> 00:00:12,990
Enter the Crown Prince Palace?
2
00:00:12,996 --> 00:00:16,500
Yes. I want to become a court lady.
3
00:00:16,500 --> 00:00:18,400
Do you know what that means?
4
00:00:18,402 --> 00:00:19,630
I do.
5
00:00:19,636 --> 00:00:21,830
There are requirements to become a court lady.
6
00:00:21,838 --> 00:00:24,570
And I don't have the qualifications.
7
00:00:24,574 --> 00:00:27,095
That's not what I mean.
8
00:00:28,245 --> 00:00:31,540
Then what do you mean?
9
00:00:31,548 --> 00:00:33,635
Don't you know what a court maid does?
10
00:00:34,117 --> 00:00:36,820
As a court maid, you have to serve your superiors and...
11
00:00:36,820 --> 00:00:38,120
Of course.
12
00:00:38,121 --> 00:00:40,120
I know that there's a lot of miscellaneous work.
13
00:00:40,123 --> 00:00:43,860
- That's not what I mean. - I might work in the kitchen too.
14
00:00:43,860 --> 00:00:45,220
That's not a problem either.
15
00:00:45,228 --> 00:00:49,055
I'm a really good cook.
16
00:00:51,401 --> 00:00:52,855
So,
17
00:00:53,670 --> 00:00:56,355
let me enter the Crown Prince Palace.
18
00:00:56,973 --> 00:01:00,895
I want to protect you no matter what.
19
00:01:08,652 --> 00:01:10,135
Right.
20
00:01:11,721 --> 00:01:13,745
You wouldn't understand me.
21
00:01:14,591 --> 00:01:15,890
Pardon?
22
00:01:15,892 --> 00:01:17,415
I'll tell you...
23
00:01:18,728 --> 00:01:20,985
what it means to be a court maid.
24
00:01:22,866 --> 00:01:24,285
That means...
25
00:01:33,944 --> 00:01:35,935
this can happen.
26
00:01:37,848 --> 00:01:39,305
And...
27
00:01:44,087 --> 00:01:45,605
this.
28
00:01:48,725 --> 00:01:50,145
And...
29
00:01:54,164 --> 00:01:55,655
this...
30
00:01:57,234 --> 00:01:58,725
can...
31
00:02:01,138 --> 00:02:02,825
happen too.
32
00:03:08,805 --> 00:03:10,295
I'm sorry.
33
00:03:12,576 --> 00:03:14,695
I don't know what I was thinking.
34
00:03:17,647 --> 00:03:19,105
Your Highness.
35
00:03:20,550 --> 00:03:22,035
Do you understand now?
36
00:03:23,053 --> 00:03:24,575
This is what it means...
37
00:03:24,621 --> 00:03:26,545
to become a court maid.
38
00:03:27,624 --> 00:03:29,845
Things like this can happen...
39
00:03:32,462 --> 00:03:33,955
whether...
40
00:03:35,365 --> 00:03:37,185
you like it or not.
41
00:03:42,706 --> 00:03:44,265
So don't ever...
42
00:03:47,877 --> 00:03:49,565
mention that nonsense again.
43
00:03:56,886 --> 00:03:59,245
The Crown Prince is taking longer than expected.
44
00:03:59,356 --> 00:04:01,120
I'll go bring him back.
45
00:04:01,124 --> 00:04:02,545
No.
46
00:04:05,795 --> 00:04:07,255
There's no need.
47
00:04:07,397 --> 00:04:08,815
Let's go.
48
00:04:09,199 --> 00:04:10,825
It took longer than planned.
49
00:04:24,681 --> 00:04:26,235
You're back early.
50
00:04:30,020 --> 00:04:31,775
What are you doing outside?
51
00:04:32,222 --> 00:04:34,945
I came outside to say goodbye to His Highness, but I fell.
52
00:04:35,158 --> 00:04:37,215
I couldn't even see him off.
53
00:04:39,262 --> 00:04:41,815
Why did you come back so early?
54
00:04:41,865 --> 00:04:43,885
Didn't you see him off?
55
00:04:44,601 --> 00:04:47,755
He just insisted on leaving.
56
00:04:50,540 --> 00:04:51,800
Goodness.
57
00:04:51,808 --> 00:04:54,595
You still shouldn't have let Big brother leave alone.
58
00:04:54,944 --> 00:04:57,465
Yeo Ji, you're too loosened up these days.
59
00:05:06,222 --> 00:05:07,745
Do you understand now?
60
00:05:07,957 --> 00:05:09,545
This is what it means...
61
00:05:09,592 --> 00:05:11,585
to become a court maid.
62
00:05:11,828 --> 00:05:14,085
Things like this can happen...
63
00:05:14,964 --> 00:05:16,555
whether...
64
00:05:17,267 --> 00:05:19,325
you like it or not.
65
00:05:33,049 --> 00:05:36,110
This is the end of the patrol, but you don't need to check every day.
66
00:05:36,119 --> 00:05:38,250
There's not even a single mouse once the sun goes down.
67
00:05:38,254 --> 00:05:39,520
Oh, I see.
68
00:05:39,522 --> 00:05:42,150
I'm only telling you this because today's your first day.
69
00:05:42,158 --> 00:05:44,990
- We should slowly head back and... - Wait.
70
00:05:44,994 --> 00:05:46,520
- Isn't that someone talking? - What?
71
00:05:46,529 --> 00:05:48,455
Take this to him.
72
00:05:49,065 --> 00:05:50,730
The patrol doesn't come this far,
73
00:05:50,734 --> 00:05:52,360
so keep walking straight and do what I told you...
74
00:05:52,369 --> 00:05:53,855
Hey!
75
00:05:54,604 --> 00:05:55,900
You!
76
00:05:55,905 --> 00:05:57,525
Who are you people?
77
00:05:57,640 --> 00:05:59,840
Did you not hear the curfew bell?
78
00:06:02,512 --> 00:06:03,540
Well, the thing is...
79
00:06:03,546 --> 00:06:06,405
Do you have a pass? Show me your ID.
80
00:06:08,685 --> 00:06:11,345
I ran a little late while trying to take my master back home.
81
00:06:12,922 --> 00:06:15,645
Here you go. Sir.
82
00:06:16,126 --> 00:06:18,015
Please turn a blind eye on this just this once.
83
00:06:18,161 --> 00:06:20,045
You can use this to get yourself some drinks.
84
00:06:21,398 --> 00:06:23,655
What are you doing?
85
00:06:24,267 --> 00:06:26,785
Sir! Sir, look over here!
86
00:06:37,881 --> 00:06:40,705
You got caught by the neighborhood patrol?
87
00:06:41,217 --> 00:06:43,275
How could you do such a lousy job?
88
00:06:43,787 --> 00:06:45,420
I'm so sorry.
89
00:06:45,422 --> 00:06:46,450
Did you...
90
00:06:47,490 --> 00:06:48,550
Did you take care of it properly?
91
00:06:48,558 --> 00:06:51,460
Yes, of course. However, I think you should ask...
92
00:06:51,461 --> 00:06:53,815
the chief of police bureau for help just in case.
93
00:06:54,464 --> 00:06:55,955
The chief of police bureau...
94
00:06:56,266 --> 00:06:59,355
That greedy man will definitely ask for his share.
95
00:07:15,952 --> 00:07:19,105
I guess this is what our people eat for breakfast.
96
00:07:19,122 --> 00:07:23,015
They eat vegetable side dishes along with some raw rice wine.
97
00:07:23,960 --> 00:07:27,415
This will be a good experience for the King and the Crown Prince.
98
00:07:30,733 --> 00:07:32,900
The Chinkyeongrye is about to begin soon.
99
00:07:34,471 --> 00:07:36,200
I'm sorry to say this, Your Majesty.
100
00:07:36,206 --> 00:07:38,940
But that's not how you do it. When you plant rice,
101
00:07:38,942 --> 00:07:42,865
you need to arrange the ridge with your hands like this.
102
00:07:43,813 --> 00:07:45,010
You're right.
103
00:07:45,014 --> 00:07:48,535
I do it for every Chinkyeongrye, but I always forget that.
104
00:07:49,519 --> 00:07:53,305
It's only natural for Your Majesty to not know about commoners' lives.
105
00:07:54,123 --> 00:07:57,685
But someone is doing great despite his first try.
106
00:07:59,095 --> 00:08:02,015
Have you done this all alone?
107
00:08:09,239 --> 00:08:10,840
The plowing has been finished.
108
00:08:10,840 --> 00:08:12,370
Can I start planting the rice now?
109
00:08:12,375 --> 00:08:15,135
How are you so used to this?
110
00:08:15,345 --> 00:08:17,380
I studied hard to do my part.
111
00:08:17,380 --> 00:08:20,165
Would this be enough to be a farmer?
112
00:08:20,250 --> 00:08:22,535
Inscrutable are Your Highness's favors.
113
00:08:34,097 --> 00:08:38,325
Your Highness! Crown Prince!
114
00:08:40,470 --> 00:08:41,895
It's okay.
115
00:08:45,975 --> 00:08:49,970
Your Highness, there was something I couldn't tell you earlier.
116
00:08:49,979 --> 00:08:51,505
You may speak.
117
00:08:56,119 --> 00:08:57,950
Excuse me? Why are you doing this?
118
00:08:57,954 --> 00:09:01,390
I have witnessed your kindness, Your Highness.
119
00:09:01,391 --> 00:09:04,660
I thank you so much for hearing out...
120
00:09:04,661 --> 00:09:05,990
the words of a mere farmer.
121
00:09:05,995 --> 00:09:09,715
I always wanted to bow to you.
122
00:09:13,436 --> 00:09:15,225
Look here. You should get up now.
123
00:09:17,574 --> 00:09:21,035
Your Highness, I am sure that you will become...
124
00:09:21,344 --> 00:09:23,895
a great king.
125
00:09:37,827 --> 00:09:40,715
If nobody worked in those fields,
126
00:09:41,264 --> 00:09:44,700
what will you eat and what will you wear?
127
00:09:44,701 --> 00:09:45,960
He's right. That's right.
128
00:09:45,969 --> 00:09:47,795
Who do you think...
129
00:09:47,804 --> 00:09:50,070
relies on whom?
130
00:09:50,073 --> 00:09:51,500
That's right.
131
00:09:51,507 --> 00:09:55,665
I feel emotional no matter how many times I hear that.
132
00:09:55,878 --> 00:09:59,705
Is that why you're crying when you're a man?
133
00:10:00,717 --> 00:10:02,080
I never get tired of hearing that.
134
00:10:02,085 --> 00:10:03,580
- I want to make this clear. - Right?
135
00:10:03,586 --> 00:10:05,080
Yes, it's the same for me too.
136
00:10:05,088 --> 00:10:07,945
If I, the Crown Prince, get the chance to sit on the throne,
137
00:10:08,358 --> 00:10:09,850
I swear...
138
00:10:09,859 --> 00:10:13,760
I'll make the owner of farming lands to pay taxes for their lands.
139
00:10:13,763 --> 00:10:16,960
His Highness will become a great king.
140
00:10:16,966 --> 00:10:18,960
- Long live the Crown Prince! - Long live the Crown Prince!
141
00:10:18,968 --> 00:10:21,430
Long live the Crown Prince!
142
00:10:21,437 --> 00:10:26,525
- Long live the Crown Prince! - Long live the Crown Prince!
143
00:10:27,577 --> 00:10:29,870
What is this situation?
144
00:10:29,879 --> 00:10:32,240
How can the city still praise the Crown Prince?
145
00:10:32,248 --> 00:10:35,180
They're rather criticizing Saheonbu for arresting him.
146
00:10:35,184 --> 00:10:38,280
Even my own servants were whispering words about the Crown Prince.
147
00:10:38,287 --> 00:10:41,190
But Saheonbu went against the Crown Prince.
148
00:10:41,190 --> 00:10:42,450
Wouldn't there be an act of revenge?
149
00:10:42,458 --> 00:10:44,145
I'm sure there will be consequences.
150
00:10:44,193 --> 00:10:46,485
There will certainly be blood.
151
00:10:48,231 --> 00:10:50,615
You're worrying about ridiculous things.
152
00:10:53,236 --> 00:10:55,825
Who has control over Saheonbu's people?
153
00:10:56,372 --> 00:10:57,795
The Crown Prince?
154
00:10:58,341 --> 00:10:59,795
His Majesty?
155
00:11:01,010 --> 00:11:02,370
No.
156
00:11:02,378 --> 00:11:03,710
Remember why we execute the law...
157
00:11:03,713 --> 00:11:05,280
without dealing with the consequences.
158
00:11:05,281 --> 00:11:07,080
Nothing can shake up Saheonbu.
159
00:11:07,083 --> 00:11:08,905
Isn't that what Saheonbu is?
160
00:11:16,893 --> 00:11:18,760
When the world gets crazier,
161
00:11:18,761 --> 00:11:21,230
it is our duty to guide the people to the right path.
162
00:11:21,230 --> 00:11:24,255
That's why Saheonbu and inspectors exist.
163
00:11:24,967 --> 00:11:27,825
Today, you should investigate the corruption of Prince Jang Young.
164
00:11:28,104 --> 00:11:30,025
You, on the impeachment of the Vice Minister of Rites.
165
00:11:37,280 --> 00:11:39,735
You should investigate the murder of the gatekeeper.
166
00:11:41,451 --> 00:11:42,905
And...
167
00:11:48,858 --> 00:11:51,945
You two should just fool around.
168
00:11:53,696 --> 00:11:55,960
Please forgive me. I apologize, Team Leader.
169
00:11:55,965 --> 00:11:59,355
I did not know my place and acted rude.
170
00:12:04,907 --> 00:12:07,595
I shall do my best to follow your orders now.
171
00:12:07,777 --> 00:12:09,265
Do you want me to bark like a dog?
172
00:12:12,548 --> 00:12:14,475
You have no idea how good I am with such things.
173
00:12:15,184 --> 00:12:16,250
Why are you doing this?
174
00:12:16,252 --> 00:12:19,945
My goodness. We still have some cases left.
175
00:12:19,956 --> 00:12:23,975
What? A widow won't hold a funeral for her dead husband?
176
00:12:24,260 --> 00:12:26,390
This calls for a custom reformation.
177
00:12:26,395 --> 00:12:27,960
I'm very good at such things.
178
00:12:29,198 --> 00:12:30,800
Let go of this!
179
00:12:30,800 --> 00:12:34,595
Come on. I won't let go until you give me a case.
180
00:12:35,004 --> 00:12:38,325
I'll do my best to follow your orders, Team Leader.
181
00:12:47,216 --> 00:12:49,835
What's with you? Did you decide to change sides?
182
00:12:50,787 --> 00:12:54,005
Yes. Surviving here is most important to me.
183
00:12:56,793 --> 00:12:58,645
I shall gain power first.
184
00:12:59,395 --> 00:13:01,430
I need to work on cases first if I want to get power.
185
00:13:01,430 --> 00:13:03,115
And to work on cases,
186
00:13:03,232 --> 00:13:05,860
I should even crawl through the Team Leader's legs if necessary.
187
00:13:05,868 --> 00:13:08,970
Are you saying you won't stick out and wait for the right time?
188
00:13:08,971 --> 00:13:11,625
You should gather colleagues who agree with our ideas.
189
00:13:11,741 --> 00:13:15,565
I'm sure we're not the only people who think Saheonbu is doing wrong.
190
00:13:16,746 --> 00:13:19,305
You're fast with learning things.
191
00:13:21,517 --> 00:13:24,075
About Female Inspector Cheon...
192
00:13:24,220 --> 00:13:26,045
Is something going on with her lately?
193
00:13:26,389 --> 00:13:27,875
To Yeo Ji?
194
00:13:28,891 --> 00:13:31,685
What is it about Yeo Ji?
195
00:13:39,502 --> 00:13:42,325
Ah Bong, why is she like that?
196
00:13:42,705 --> 00:13:45,965
She's strange, right? She didn't even have lunch today.
197
00:13:46,676 --> 00:13:48,295
She skipped a meal?
198
00:13:48,411 --> 00:13:51,310
- Yes. - Stop joking, you fool.
199
00:13:51,314 --> 00:13:53,535
Gosh, I'm serious.
200
00:13:54,016 --> 00:13:55,505
Ah Bong.
201
00:13:55,918 --> 00:13:57,975
Come over here. I need a word with you.
202
00:13:58,087 --> 00:13:59,780
- Me? - Yes.
203
00:13:59,789 --> 00:14:01,090
Did I do something wrong?
204
00:14:01,090 --> 00:14:03,675
- I don't know, but I'm sorry. - That's not it.
205
00:14:09,966 --> 00:14:13,085
I have something to ask.
206
00:14:14,704 --> 00:14:16,195
You should go.
207
00:14:16,239 --> 00:14:17,695
Gosh, you could've joined me.
208
00:14:33,456 --> 00:14:34,875
And...
209
00:14:35,324 --> 00:14:36,845
this...
210
00:14:38,227 --> 00:14:39,645
can...
211
00:14:40,930 --> 00:14:42,615
happen too.
212
00:14:45,935 --> 00:14:49,455
Your sighs might create a crater.
213
00:14:52,909 --> 00:14:54,440
What is it?
214
00:14:54,443 --> 00:14:55,995
What's making you sigh?
215
00:14:56,245 --> 00:14:58,165
It's nothing.
216
00:14:58,614 --> 00:15:01,935
I don't think it's nothing.
217
00:15:03,519 --> 00:15:05,405
It's nothing important.
218
00:15:07,089 --> 00:15:10,245
I did something I shouldn't have done to someone.
219
00:15:12,929 --> 00:15:15,485
I was just thinking...
220
00:15:17,700 --> 00:15:19,455
how I should take care of it.
221
00:15:23,873 --> 00:15:24,900
What?
222
00:15:24,907 --> 00:15:28,795
So you did something you shouldn't have, with a blushing face.
223
00:15:28,878 --> 00:15:31,335
Did something finally happen?
224
00:15:32,348 --> 00:15:33,835
What?
225
00:15:33,849 --> 00:15:35,905
Is it really necessary to take care of it?
226
00:15:37,286 --> 00:15:39,350
Your Highness, who's really shy deep inside.
227
00:15:39,355 --> 00:15:42,815
There is no such thing as a forbidden love.
228
00:15:44,193 --> 00:15:48,315
Love? What do you mean?
229
00:15:48,397 --> 00:15:50,485
It's about Female Inspector Cheon, right?
230
00:15:52,268 --> 00:15:54,800
How far did you take things with her?
231
00:15:54,804 --> 00:15:56,295
Did you confess your love?
232
00:15:57,540 --> 00:15:58,995
Or could it be...
233
00:16:02,278 --> 00:16:03,765
Court Lady Heo.
234
00:16:04,280 --> 00:16:05,705
Heo Cho Hong!
235
00:16:15,791 --> 00:16:17,050
What?
236
00:16:17,059 --> 00:16:19,915
Who did that to you?
237
00:16:22,932 --> 00:16:24,930
I can't tell you who that was.
238
00:16:24,934 --> 00:16:26,385
Well,
239
00:16:26,969 --> 00:16:30,025
a man did that.
240
00:16:31,474 --> 00:16:34,310
Are you saying...
241
00:16:34,310 --> 00:16:36,835
- a man certainly... - Yes.
242
00:16:37,213 --> 00:16:39,440
- did this? - Yes, like this.
243
00:16:39,448 --> 00:16:40,935
Like this?
244
00:16:41,150 --> 00:16:42,510
Yes, like this.
245
00:16:42,518 --> 00:16:44,075
And he did this?
246
00:16:45,621 --> 00:16:49,615
Yes. He did stop in the middle, but he certainly did that.
247
00:16:54,563 --> 00:16:56,055
Ah Bong.
248
00:16:56,165 --> 00:16:58,025
What does that mean?
249
00:16:59,168 --> 00:17:00,625
Could it be...
250
00:17:02,638 --> 00:17:04,595
Well, about this...
251
00:17:06,308 --> 00:17:09,040
Is it something that happens between men and women?
252
00:17:10,079 --> 00:17:13,165
Like men and women in love songs?
253
00:17:14,116 --> 00:17:15,350
Cheon Yeo Ji.
254
00:17:15,351 --> 00:17:18,145
Are you asking that because you really don't know?
255
00:17:18,821 --> 00:17:22,220
You said that he grabbed you, pulled you, and stopped.
256
00:17:22,224 --> 00:17:23,390
A man did that to you.
257
00:17:23,392 --> 00:17:26,245
Then what would that mean?
258
00:17:33,903 --> 00:17:36,155
Is it what I think it is, Ah Bong?
259
00:17:36,639 --> 00:17:38,225
Is it...
260
00:17:38,874 --> 00:17:39,870
what I think it is?
261
00:17:39,875 --> 00:17:41,465
My gosh.
262
00:17:41,844 --> 00:17:43,265
Well...
263
00:18:09,105 --> 00:18:12,165
You...
264
00:18:17,113 --> 00:18:18,565
Dal Moon.
265
00:18:23,185 --> 00:18:25,175
Are you Dal Moon?
266
00:18:27,423 --> 00:18:28,520
You came so fast.
267
00:18:30,192 --> 00:18:32,645
I thought it'd take a while.
268
00:18:39,435 --> 00:18:41,325
This is the man, Yoon Young.
269
00:18:41,637 --> 00:18:45,065
The man who controls secret information within the city.
270
00:18:54,049 --> 00:18:55,905
I heard you worked for Min Jin Heon.
271
00:18:56,152 --> 00:18:58,220
I heard the fox got help from you.
272
00:18:58,220 --> 00:18:59,705
That's a rumor.
273
00:18:59,722 --> 00:19:01,320
How could a roughneck from the streets do that?
274
00:19:05,694 --> 00:19:08,155
I see you want to negotiate the price.
275
00:19:13,602 --> 00:19:17,295
You're here because you want to work for me, right?
276
00:19:19,208 --> 00:19:22,935
I'm a royal and a generous man.
277
00:19:23,212 --> 00:19:26,235
- I have more than enough money. - No.
278
00:19:26,649 --> 00:19:29,875
I'm here because I don't want to be bothered by your men anymore.
279
00:19:31,086 --> 00:19:32,545
Also,
280
00:19:33,255 --> 00:19:35,050
I don't work with dogs like you,
281
00:19:35,057 --> 00:19:37,015
Prince Mil Poong, who pretend to be human.
282
00:19:40,129 --> 00:19:42,515
I have principles too.
283
00:19:43,199 --> 00:19:44,625
What?
284
00:19:45,534 --> 00:19:46,985
Dogs?
285
00:19:50,072 --> 00:19:52,565
Stop sending your men.
286
00:19:52,808 --> 00:19:54,765
I'm here to tell you that.
287
00:20:04,220 --> 00:20:06,020
Hey, you little beggar.
288
00:20:06,021 --> 00:20:09,075
How dare you?
289
00:20:10,359 --> 00:20:11,890
What's the matter? Are you crazy?
290
00:20:11,894 --> 00:20:13,845
You said you wanted to win him over.
291
00:20:21,971 --> 00:20:24,155
Then why did you work for the Crown Prince?
292
00:20:24,206 --> 00:20:26,565
It's because you had ambitions too.
293
00:20:26,842 --> 00:20:30,210
You wanted to make riches and gain power, didn't you!
294
00:20:30,212 --> 00:20:32,105
Stop, please.
295
00:20:33,449 --> 00:20:35,475
There was a time...
296
00:20:37,152 --> 00:20:40,275
when I wanted such things.
297
00:20:41,290 --> 00:20:42,875
Because of a girl.
298
00:20:45,427 --> 00:20:47,690
What is this punk saying?
299
00:20:47,696 --> 00:20:50,385
Instead of the beggar-filled streets...
300
00:20:52,268 --> 00:20:53,885
she wanted a higher position,
301
00:20:54,937 --> 00:20:56,955
which I couldn't give her.
302
00:20:57,740 --> 00:20:59,195
Yes.
303
00:21:00,442 --> 00:21:02,395
Because of a girl.
304
00:21:15,624 --> 00:21:17,115
Wait.
305
00:21:18,494 --> 00:21:20,315
Stop there.
306
00:21:22,731 --> 00:21:26,385
Did you know already?
307
00:21:32,341 --> 00:21:35,935
Did you know I was here?
308
00:21:50,359 --> 00:21:52,560
- Stop right there. - Get them.
309
00:21:52,561 --> 00:21:54,490
- Get them! - Catch them!
310
00:21:54,496 --> 00:21:56,055
Stop!
311
00:21:56,165 --> 00:21:57,615
Stop!
312
00:22:06,575 --> 00:22:08,810
- Stop right there! - Stop!
313
00:22:08,811 --> 00:22:10,295
Stop!
314
00:22:32,234 --> 00:22:33,655
Bok Dan.
315
00:22:36,939 --> 00:22:39,625
I'm Bok Dan.
316
00:22:42,778 --> 00:22:44,265
You?
317
00:22:46,648 --> 00:22:48,105
Dal...
318
00:22:49,451 --> 00:22:50,935
Dal Moon.
319
00:23:06,301 --> 00:23:07,785
You look nice.
320
00:23:12,674 --> 00:23:14,225
You look good in it.
321
00:23:16,412 --> 00:23:17,965
Silk clothes...
322
00:23:22,151 --> 00:23:23,635
look good on you.
323
00:23:51,613 --> 00:23:55,275
Why won't the wife have a funeral when her husband is dead?
324
00:23:56,318 --> 00:23:59,280
Master, it must be there somewhere.
325
00:23:59,288 --> 00:24:01,220
You told Yeo Ji to rest, right?
326
00:24:01,223 --> 00:24:02,220
Yes.
327
00:24:02,224 --> 00:24:05,685
She strained herself and she's not looking so good.
328
00:24:05,894 --> 00:24:07,760
I heard she even skipped a meal today.
329
00:24:07,763 --> 00:24:09,185
I bet it was a joke.
330
00:24:09,364 --> 00:24:12,685
Master! Master!
331
00:24:13,702 --> 00:24:15,755
Sorry, I'm late.
332
00:24:15,938 --> 00:24:19,100
Hey, why are you being so late?
333
00:24:19,107 --> 00:24:21,170
Yeo Ji kept asking...
334
00:24:21,176 --> 00:24:22,670
obvious questions about men...
335
00:24:22,678 --> 00:24:24,165
and I had to answer them.
336
00:24:24,780 --> 00:24:27,410
She asked questions about men?
337
00:24:27,416 --> 00:24:28,935
Yes.
338
00:24:28,951 --> 00:24:30,680
That idiot is driving me nuts.
339
00:24:30,686 --> 00:24:31,950
She's a complete fool.
340
00:24:31,954 --> 00:24:33,720
Stop making excuses about being late.
341
00:24:33,722 --> 00:24:35,515
- I'm serious. - Wait.
342
00:24:35,757 --> 00:24:39,015
Ah Bong, did Yeo Ji...
343
00:24:40,596 --> 00:24:42,155
No.
344
00:24:42,397 --> 00:24:43,960
No, master. Move away.
345
00:24:43,966 --> 00:24:46,060
- Excuse me. What's going on? - No way.
346
00:24:46,068 --> 00:24:48,055
Over there. In there.
347
00:24:48,136 --> 00:24:50,095
Kill me first.
348
00:24:50,138 --> 00:24:53,540
You can bury him after you kill me.
349
00:24:53,542 --> 00:24:54,670
Take her away.
350
00:24:54,676 --> 00:24:56,365
- Yes, sir. - What's going on?
351
00:24:59,047 --> 00:25:00,480
Are you from Saheonbu?
352
00:25:00,482 --> 00:25:01,750
It's a custom reformation case.
353
00:25:01,750 --> 00:25:03,080
What's her problem?
354
00:25:03,085 --> 00:25:04,210
This is unjust.
355
00:25:04,219 --> 00:25:07,145
My husband died unjustly.
356
00:25:07,523 --> 00:25:10,315
He was killed.
357
00:25:12,060 --> 00:25:14,060
What are you saying? Stop her.
358
00:25:14,062 --> 00:25:15,755
- Yes, sir. - Stop.
359
00:25:16,832 --> 00:25:19,785
- Let me listen to her. - Master.
360
00:25:21,837 --> 00:25:23,855
Relax, I'm from Saheonbu.
361
00:25:24,106 --> 00:25:26,525
What do you mean he was killed?
362
00:25:26,675 --> 00:25:30,310
The police bureau tried to cover up the patrol's death?
363
00:25:30,312 --> 00:25:33,540
It's a suspected murder but they made it out as an accident?
364
00:25:33,549 --> 00:25:34,710
The dead man...
365
00:25:34,716 --> 00:25:36,835
was a patrol who's been working for only six days.
366
00:25:37,920 --> 00:25:41,520
The police bureau said he fell from a bridge late at night.
367
00:25:41,523 --> 00:25:42,690
But...
368
00:25:42,691 --> 00:25:44,945
he doesn't even have any bruises.
369
00:25:49,298 --> 00:25:51,585
This isn't a body that fell.
370
00:25:56,338 --> 00:25:57,895
Then why is...
371
00:25:58,407 --> 00:26:00,965
the police bureau covering up the death of its own member?
372
00:26:03,579 --> 00:26:05,865
Look at him handling the body.
373
00:26:06,181 --> 00:26:08,475
He's a full-fledged inspector now.
374
00:26:08,684 --> 00:26:10,205
Focus.
375
00:26:10,352 --> 00:26:11,980
Can you help me with this?
376
00:26:11,987 --> 00:26:13,405
Yes.
377
00:26:24,967 --> 00:26:26,785
Three holes.
378
00:26:30,339 --> 00:26:32,565
The trident the police bureau uses.
379
00:26:43,485 --> 00:26:45,120
I heard the Chief wanted to see me.
380
00:26:45,120 --> 00:26:47,805
Come in. He's waiting.
381
00:26:48,190 --> 00:26:49,650
You must know him.
382
00:26:49,658 --> 00:26:51,545
This is Kwon Ik Soo, Section Chief of Personnel.
383
00:26:51,560 --> 00:26:52,760
I do.
384
00:26:52,761 --> 00:26:55,355
He's in charge of Saheonbu's personnel.
385
00:26:55,831 --> 00:26:57,515
We met at a dinner party.
386
00:26:57,899 --> 00:26:59,830
Yes, I remember.
387
00:26:59,835 --> 00:27:02,125
How could I forget you?
388
00:27:02,971 --> 00:27:04,800
Speak informally, Executive Inspector.
389
00:27:04,806 --> 00:27:07,625
You're at a much higher rank than me.
390
00:27:08,243 --> 00:27:10,595
Oh, okay.
391
00:27:11,480 --> 00:27:13,365
Such a thing happened?
392
00:27:14,583 --> 00:27:17,250
Section Chief of Personnel is in charge of important matters.
393
00:27:17,252 --> 00:27:19,180
He's in charge of the three agencies' personnel.
394
00:27:20,188 --> 00:27:23,145
It's natural that he takes care of personnel in different agencies.
395
00:27:23,258 --> 00:27:26,020
Frankly, it's custom.
396
00:27:26,028 --> 00:27:28,145
Refusing small gifts...
397
00:27:28,630 --> 00:27:30,085
isn't polite either.
398
00:27:34,302 --> 00:27:36,800
A few days ago, you were receiving a bribe...
399
00:27:36,805 --> 00:27:39,940
and got caught by the police bureau's patrol?
400
00:27:39,941 --> 00:27:42,635
If you leak this, you won't be safe either.
401
00:27:43,245 --> 00:27:46,105
But this is illegal.
402
00:28:01,296 --> 00:28:03,390
One of the patrols insisted on reporting what he saw,
403
00:28:03,398 --> 00:28:06,125
so you made the other guy keep him quiet.
404
00:28:06,134 --> 00:28:07,860
But that patrol who tried to report the incident ended up dying,
405
00:28:07,869 --> 00:28:09,670
and his wife refused to hold a funeral,
406
00:28:09,671 --> 00:28:11,900
and that's why this case ended up coming to the Saheonbu?
407
00:28:11,907 --> 00:28:14,270
I did what I could to keep things quiet at the police bureau.
408
00:28:14,276 --> 00:28:16,695
But one of your inspectors started stirring things up.
409
00:28:17,412 --> 00:28:18,840
Please help me out, Executive Inspector Wi.
410
00:28:18,847 --> 00:28:22,250
If this gets revealed, I'll be completely done for.
411
00:28:22,250 --> 00:28:24,905
What's the name of the inspector?
412
00:28:25,353 --> 00:28:27,405
Well...
413
00:28:27,689 --> 00:28:31,460
Inspector Park Mun Su of the Saheonbu?
414
00:28:31,460 --> 00:28:33,185
Do you know him?
415
00:28:35,797 --> 00:28:37,255
We are friends...
416
00:28:37,599 --> 00:28:39,785
who share the same thoughts.
417
00:28:41,203 --> 00:28:44,225
It seems like Inspector Park is currently digging into...
418
00:28:44,506 --> 00:28:46,925
the Section Chief of Personnel's illegal acts.
419
00:28:47,142 --> 00:28:50,235
This information is from the Department of Justice.
420
00:28:51,580 --> 00:28:53,065
What?
421
00:28:54,950 --> 00:28:56,375
Mun Su...
422
00:28:57,753 --> 00:28:59,605
is trying to investigate the Section Chief of Personnel?
423
00:29:13,535 --> 00:29:15,085
Goodness, my legs.
424
00:29:15,971 --> 00:29:17,600
Where are you off to in such a hurry?
425
00:29:17,606 --> 00:29:19,065
Who are you?
426
00:29:24,479 --> 00:29:26,565
Master Mun Su, I found it.
427
00:29:29,751 --> 00:29:31,235
It was you, wasn't it?
428
00:29:31,553 --> 00:29:34,505
You killed your fellow patrol with this, didn't you?
429
00:29:41,930 --> 00:29:44,330
Tell me. Who ordered you to do this?
430
00:29:51,506 --> 00:29:53,570
You're the Team Leader. What were you doing?
431
00:29:53,575 --> 00:29:55,795
How could you give that case to Park Mun Su?
432
00:29:57,546 --> 00:29:59,440
I thought it would be a simple custom reformation.
433
00:29:59,447 --> 00:30:01,265
She wasn't burying...
434
00:30:02,017 --> 00:30:04,205
Do you know what you've done?
435
00:30:04,219 --> 00:30:05,705
Kwon Ik Soo.
436
00:30:05,754 --> 00:30:08,145
The Section Chief of Personnel is behind this.
437
00:30:08,456 --> 00:30:09,875
Pardon?
438
00:30:12,627 --> 00:30:14,415
What's going on?
439
00:30:19,467 --> 00:30:21,830
Why are you digging around a case the police bureau already closed?
440
00:30:21,837 --> 00:30:23,355
I did?
441
00:30:23,738 --> 00:30:25,695
I was just inspecting...
442
00:30:28,577 --> 00:30:30,170
Stop the investigation.
443
00:30:30,178 --> 00:30:31,210
Right now.
444
00:30:31,213 --> 00:30:32,440
Are you okay?
445
00:30:32,447 --> 00:30:34,465
Oh, I'm okay.
446
00:30:34,883 --> 00:30:37,035
What are you doing? Move aside.
447
00:30:39,454 --> 00:30:41,745
It hurts a bit.
448
00:30:43,725 --> 00:30:45,215
Anyway,
449
00:30:45,427 --> 00:30:47,645
if this alleviates your anger,
450
00:30:49,397 --> 00:30:51,755
can I continue the investigation?
451
00:30:54,269 --> 00:30:56,900
You think you're all that, don't you?
452
00:30:56,905 --> 00:30:59,425
The Executive Inspector tells you to stop.
453
00:31:00,108 --> 00:31:02,570
Yes, I want to.
454
00:31:02,577 --> 00:31:04,665
But the situation is a bit difficult, sir.
455
00:31:05,046 --> 00:31:08,605
- Difficult? - Yes. I want to obey, but...
456
00:31:09,918 --> 00:31:11,705
the suspect was arrested.
457
00:31:19,194 --> 00:31:22,060
The man who killed the police bureau's patrolman, Ma Sang Tae.
458
00:31:22,063 --> 00:31:23,560
And the man who hired him.
459
00:31:23,565 --> 00:31:24,985
My men and I...
460
00:31:25,033 --> 00:31:28,700
got all of them, and figured everything out.
461
00:31:28,703 --> 00:31:31,225
This is the Section Chief of Personnel's butler.
462
00:31:31,473 --> 00:31:33,625
I'll take him to the investigation room, sir.
463
00:31:33,808 --> 00:31:35,265
Did you hear that?
464
00:31:35,477 --> 00:31:38,365
This case started out as a custom reformation,
465
00:31:40,048 --> 00:31:42,210
but turned into a corruption and murder case...
466
00:31:42,217 --> 00:31:45,105
with Section Chief Kwon Ik Soo behind it.
467
00:31:46,454 --> 00:31:48,345
Since I arrested him,
468
00:31:48,723 --> 00:31:50,320
I can close the case, right?
469
00:31:50,325 --> 00:31:53,245
You, Park Mun Su.
470
00:31:57,198 --> 00:31:58,860
If Park Mun Su...
471
00:31:58,867 --> 00:32:02,430
proves that the Section Chief is guilty, what happens?
472
00:32:02,437 --> 00:32:05,895
It will be an opportunity for His Majesty.
473
00:32:06,408 --> 00:32:08,540
The Section Chief of Personnel will be impeached...
474
00:32:08,543 --> 00:32:12,135
and his position that's in charge of the three agencies can be replaced.
475
00:32:12,847 --> 00:32:15,935
If this case becomes public,
476
00:32:16,117 --> 00:32:18,505
Soron will be able to take that position.
477
00:32:20,255 --> 00:32:23,750
But will Noron and Min Jin Heon...
478
00:32:23,758 --> 00:32:26,545
easily give up the Section Chief position?
479
00:32:27,028 --> 00:32:29,615
They monopolized it for a long time.
480
00:32:33,268 --> 00:32:34,855
I may be presumptuous,
481
00:32:35,537 --> 00:32:38,125
but may I tell you what I'm thinking?
482
00:32:41,176 --> 00:32:43,395
This rare opportunity...
483
00:32:43,478 --> 00:32:45,865
should be used to realize...
484
00:32:47,115 --> 00:32:48,905
what His Majesty wants.
485
00:32:50,018 --> 00:32:52,350
Did you deliver my letter right away?
486
00:32:52,354 --> 00:32:53,805
Yes.
487
00:32:54,856 --> 00:32:56,845
There he is, Your Highness.
488
00:33:01,096 --> 00:33:02,615
The Crown Prince?
489
00:33:08,103 --> 00:33:09,555
Can you...
490
00:33:10,305 --> 00:33:11,795
do it?
491
00:33:15,276 --> 00:33:17,340
Section Chief of Personnel?
492
00:33:17,345 --> 00:33:20,165
How could I take such an important position?
493
00:33:23,318 --> 00:33:24,950
Yoon Hyuk, Saheonbu inspector.
494
00:33:24,953 --> 00:33:27,080
You're an able man who passed the exam first place...
495
00:33:27,088 --> 00:33:29,075
and you're the son of a respected Noron family.
496
00:33:30,325 --> 00:33:32,615
But you're not politically affiliated.
497
00:33:32,794 --> 00:33:35,215
And you're not shaken by politics and fads.
498
00:33:38,767 --> 00:33:40,560
That's why I recommended you.
499
00:33:41,836 --> 00:33:43,830
You belong to Noron,
500
00:33:43,838 --> 00:33:46,825
but you're impartial and fair.
501
00:33:48,676 --> 00:33:52,435
You'd be able to restrain Noron's resistance...
502
00:33:52,814 --> 00:33:56,235
and bring about the reform His Majesty wants to achieve.
503
00:33:57,419 --> 00:34:01,050
Are you saying you recommended me?
504
00:34:01,056 --> 00:34:02,575
Of course,
505
00:34:03,358 --> 00:34:05,245
it'll be a hard decision.
506
00:34:06,728 --> 00:34:09,485
If you wield your sword as Section Chief of Personnel,
507
00:34:10,198 --> 00:34:12,285
you'll be everyone's target.
508
00:34:19,274 --> 00:34:22,940
But I believe you will help the King...
509
00:34:22,944 --> 00:34:25,065
and fight against...
510
00:34:25,747 --> 00:34:27,635
the three agencies' long-standing corruptions.
511
00:34:30,218 --> 00:34:32,505
How far are you willing to go?
512
00:34:33,688 --> 00:34:37,050
It will be harder for you and the King,
513
00:34:37,058 --> 00:34:39,145
than it will be for me.
514
00:34:41,396 --> 00:34:43,115
Even so,
515
00:34:44,099 --> 00:34:46,955
if you promise you'll be with me until the end,
516
00:34:47,836 --> 00:34:50,755
I will happily take the responsibility.
517
00:34:54,509 --> 00:34:55,995
Inspector Yoon.
518
00:35:06,054 --> 00:35:07,550
So your butler...
519
00:35:07,555 --> 00:35:10,775
confessed his crimes to the Saheonbu.
520
00:35:10,859 --> 00:35:14,015
I apologize, my lord. It's all my fault.
521
00:35:18,766 --> 00:35:20,760
I can't do anything about the bribe,
522
00:35:20,768 --> 00:35:24,230
but regarding the murder, even if my butler has to die...
523
00:35:24,239 --> 00:35:27,025
- at least let me... - You had to preserve...
524
00:35:27,208 --> 00:35:30,565
the Norons even if you had to die, not your men.
525
00:35:32,347 --> 00:35:33,765
Bribery.
526
00:35:34,516 --> 00:35:37,935
You couldn't do it secretly and made a mistake?
527
00:35:38,553 --> 00:35:41,105
Do you know what you've done?
528
00:35:41,156 --> 00:35:42,550
Soron will use this as pretext...
529
00:35:42,557 --> 00:35:45,345
and try to take your position as section chief of personnel.
530
00:35:49,297 --> 00:35:50,715
My lord.
531
00:35:54,536 --> 00:35:57,725
I'll meet Chief Justice Jo Tae Koo and talk with Soron.
532
00:35:58,206 --> 00:36:00,795
We can't let them take over.
533
00:36:07,916 --> 00:36:10,305
Wait and see, Min Jin Heon.
534
00:36:12,654 --> 00:36:15,245
You'll need me soon.
535
00:36:19,294 --> 00:36:20,745
You're here.
536
00:36:22,564 --> 00:36:23,985
Your Highness.
537
00:36:24,866 --> 00:36:26,355
Your Highness.
538
00:36:34,209 --> 00:36:35,795
You're all here.
539
00:36:36,945 --> 00:36:38,240
Is that true?
540
00:36:38,246 --> 00:36:40,010
Inspector Yoon as Section Chief of Personnel?
541
00:36:40,014 --> 00:36:42,280
The King will order it tomorrow.
542
00:36:42,283 --> 00:36:44,905
Mun Su, you did a great job.
543
00:36:45,787 --> 00:36:47,305
That incident...
544
00:36:47,388 --> 00:36:50,775
made Noron have no choice, but to compromise.
545
00:36:52,594 --> 00:36:54,445
I'm glad to have helped you.
546
00:36:55,096 --> 00:36:56,590
That's great.
547
00:36:56,598 --> 00:36:59,485
Inspector Yoon will handle it straightforwardly.
548
00:37:00,235 --> 00:37:01,755
I trust him too.
549
00:37:03,605 --> 00:37:06,295
Saheonbu's problems were related to the authority over personnel.
550
00:37:06,374 --> 00:37:08,870
And the section chief of personnel had that authority.
551
00:37:08,876 --> 00:37:12,235
That's why Noron kept that position.
552
00:37:13,248 --> 00:37:15,180
Giving such authority to the section chief...
553
00:37:15,183 --> 00:37:18,080
was originally to stop the higher-ups from interfering.
554
00:37:18,086 --> 00:37:21,405
All systems end up revealing their weak spots.
555
00:37:22,457 --> 00:37:25,520
Noron will go against this. Will you be okay with that?
556
00:37:25,526 --> 00:37:28,445
I'll help His Majesty too, so you don't need to worry.
557
00:37:29,964 --> 00:37:33,485
More importantly, could you watch Prince Mil Poong?
558
00:37:35,103 --> 00:37:36,555
Prince Mil Poong?
559
00:37:36,838 --> 00:37:39,425
He interrupted Mun Su and Yeo Ji.
560
00:37:40,108 --> 00:37:42,165
He's not someone who would just sit back and watch.
561
00:37:43,878 --> 00:37:45,365
Yes, Your Highness.
562
00:37:53,988 --> 00:37:56,875
I'll continue to send news of the palace through Dal Moon.
563
00:37:57,058 --> 00:37:59,745
Okay. Take care on your way back, Your Highness.
564
00:38:00,295 --> 00:38:02,215
Okay, everyone.
565
00:38:08,936 --> 00:38:10,455
Anyway,
566
00:38:11,806 --> 00:38:13,325
I should get going now.
567
00:38:14,208 --> 00:38:16,765
Your Highness. Just a moment.
568
00:38:19,013 --> 00:38:21,535
I have something to speak with you in private.
569
00:38:23,384 --> 00:38:25,805
- To me? - Yes.
570
00:38:35,196 --> 00:38:39,455
Gosh. We should wrap this up and return to Saheonbu now.
571
00:38:40,368 --> 00:38:41,785
Ah Bong.
572
00:38:42,537 --> 00:38:45,225
The man that Yeo Ji asked you about...
573
00:38:46,808 --> 00:38:48,225
Was it...
574
00:38:48,576 --> 00:38:51,765
something about men and women holding hands...
575
00:38:52,046 --> 00:38:54,410
and doing other things beyond that?
576
00:38:54,415 --> 00:38:57,380
What? That's ridiculous.
577
00:38:57,385 --> 00:38:58,905
How did you know that?
578
00:38:59,287 --> 00:39:00,580
Did she ask you too?
579
00:39:00,588 --> 00:39:02,550
Hey. What's wrong with you?
580
00:39:02,557 --> 00:39:03,920
Why do you keep joking?
581
00:39:03,925 --> 00:39:05,445
- I'm not. - So?
582
00:39:05,827 --> 00:39:07,490
So what did Yeo Ji say?
583
00:39:07,495 --> 00:39:09,015
And what did you say?
584
00:39:09,997 --> 00:39:11,615
I'm sorry, Yeo Ji.
585
00:39:13,634 --> 00:39:16,525
- That night, I... - Why did you do that?
586
00:39:17,739 --> 00:39:21,025
What you did to me that night.
587
00:39:22,176 --> 00:39:23,595
Is it really...
588
00:39:24,278 --> 00:39:26,365
what I think it is?
589
00:39:28,616 --> 00:39:31,110
Hey, Ah Bong. Tell us.
590
00:39:31,119 --> 00:39:35,075
Seriously. What else? I just told her the truth.
591
00:39:35,556 --> 00:39:37,045
The truth?
592
00:39:40,628 --> 00:39:41,990
Cheon Yeo Ji.
593
00:39:41,996 --> 00:39:43,290
Do you really not know?
594
00:39:43,297 --> 00:39:45,560
If a man does that to a woman,
595
00:39:45,566 --> 00:39:47,255
it only means one thing.
596
00:39:49,537 --> 00:39:51,755
What did you just say?
597
00:39:51,773 --> 00:39:53,600
Ah Bong told me...
598
00:39:53,608 --> 00:39:56,495
there would be only one reason for men to act like that to me.
599
00:40:01,315 --> 00:40:03,705
"Are you that strong?"
600
00:40:04,819 --> 00:40:08,105
"How strong are you? Let's have a fight."
601
00:40:08,456 --> 00:40:10,475
I was told that it must be something like that.
602
00:40:13,795 --> 00:40:15,990
"Let's have a fight"?
603
00:40:15,997 --> 00:40:17,290
A man...
604
00:40:17,298 --> 00:40:20,330
grabbed Yeo Ji, pulled her, and stared into her eyes.
605
00:40:20,334 --> 00:40:23,155
It's a psychological fight before a physical fight.
606
00:40:25,873 --> 00:40:28,125
I agree with Ah Bong.
607
00:40:31,145 --> 00:40:32,565
Right.
608
00:40:33,247 --> 00:40:37,035
I think you're right, you morons.
609
00:40:37,685 --> 00:40:39,475
Why did I even bother to ask you two?
610
00:40:41,923 --> 00:40:43,445
A psychological fight?
611
00:40:43,758 --> 00:40:46,045
Are you saying that my actions...
612
00:40:47,395 --> 00:40:48,985
were to start a psychological fight?
613
00:40:49,197 --> 00:40:51,785
But I had no idea about that...
614
00:40:52,233 --> 00:40:54,385
and misunderstood.
615
00:40:54,869 --> 00:40:56,455
I thought...
616
00:40:56,737 --> 00:40:58,725
you had feelings for me.
617
00:41:00,908 --> 00:41:04,065
- That's... - I know that's ridiculous.
618
00:41:04,078 --> 00:41:06,965
That's why I was so confused.
619
00:41:10,017 --> 00:41:11,535
However,
620
00:41:13,654 --> 00:41:15,975
am I that unreliable?
621
00:41:17,225 --> 00:41:19,420
Is that why you tried to check my skills?
622
00:41:19,427 --> 00:41:21,860
That's not it, Yeo Ji. That's not what I meant.
623
00:41:21,863 --> 00:41:25,015
I'm Cheon Yeo Ji, the human weapon.
624
00:41:26,367 --> 00:41:28,485
I can really do well.
625
00:41:28,736 --> 00:41:30,255
I want to become a court lady...
626
00:41:31,038 --> 00:41:33,825
and protect you by your side.
627
00:41:39,313 --> 00:41:40,765
It was a total waste.
628
00:41:42,617 --> 00:41:43,910
You wouldn't understand it anyway.
629
00:41:43,918 --> 00:41:45,080
What?
630
00:41:45,086 --> 00:41:46,805
This was going to happen.
631
00:41:48,289 --> 00:41:50,375
Why did I think about this so much spending sleepless nights?
632
00:41:53,227 --> 00:41:55,315
You have enough skills.
633
00:41:57,398 --> 00:42:00,385
But you still shouldn't work at the palace.
634
00:42:01,269 --> 00:42:04,925
Women are supposed to be protected by men.
635
00:42:06,507 --> 00:42:09,995
But I'm a female inspector before I'm a woman.
636
00:42:11,646 --> 00:42:15,235
What if I'm a man before I'm a Crown Prince?
637
00:42:16,384 --> 00:42:17,835
What?
638
00:42:21,455 --> 00:42:22,975
Fine.
639
00:42:25,626 --> 00:42:27,445
I think this is good too.
640
00:42:29,964 --> 00:42:32,585
I like facing the same wind with you.
641
00:42:39,106 --> 00:42:40,595
Even if you...
642
00:42:41,776 --> 00:42:44,195
don't feel the same way I do.
643
00:43:26,687 --> 00:43:28,175
I'm sorry.
644
00:43:30,524 --> 00:43:32,545
I don't know what I was thinking.
645
00:43:33,494 --> 00:43:35,015
Your Highness...
646
00:43:53,047 --> 00:43:56,705
Could it be that His Highness loves Yeo Ji?
647
00:44:12,667 --> 00:44:16,255
More importantly, could you watch Prince Mil Poong?
648
00:44:26,213 --> 00:44:27,635
Dal Moon.
649
00:44:28,115 --> 00:44:29,380
Hey, Gun Tae.
650
00:44:29,383 --> 00:44:32,305
- Release the men, and find... - Hold on.
651
00:44:32,386 --> 00:44:34,405
Can we have a word?
652
00:44:42,496 --> 00:44:43,890
You.
653
00:44:43,898 --> 00:44:45,785
We have something to discuss.
654
00:44:46,167 --> 00:44:49,355
Isn't that why you came here?
655
00:44:56,977 --> 00:44:58,465
What are you doing?
656
00:44:59,246 --> 00:45:00,965
How dare you come here?
657
00:45:01,048 --> 00:45:03,535
- How could you... - You wanted to see me.
658
00:45:04,685 --> 00:45:07,075
That's why you came to visit him.
659
00:45:07,755 --> 00:45:09,175
Me?
660
00:45:09,824 --> 00:45:11,275
I'm fine.
661
00:45:11,726 --> 00:45:14,045
Just like you said, I'm having a good life.
662
00:45:14,929 --> 00:45:18,360
Silk clothes and a big house. I...
663
00:45:18,365 --> 00:45:21,655
never should have been born as a low life.
664
00:45:23,704 --> 00:45:25,255
You haven't changed...
665
00:45:27,208 --> 00:45:28,625
at all.
666
00:45:32,246 --> 00:45:33,665
Go back.
667
00:45:34,048 --> 00:45:35,510
If Prince Mil Poong finds out that you were here...
668
00:45:35,516 --> 00:45:37,435
He knows that I'm here.
669
00:45:39,854 --> 00:45:41,475
I told Prince Mil Poong...
670
00:45:41,489 --> 00:45:43,720
that I'll bring you to him by persuading you.
671
00:45:43,724 --> 00:45:45,520
- Yoon Bok Dan. - It's Cheon Yoon Young.
672
00:45:45,526 --> 00:45:48,045
I'm Cheon Yoon Young now.
673
00:45:51,298 --> 00:45:52,755
So...
674
00:45:53,134 --> 00:45:55,585
I beg you to help Prince Mil Poong.
675
00:45:56,937 --> 00:45:59,225
Help Prince Mil Poong become king.
676
00:46:05,613 --> 00:46:07,765
Please stop.
677
00:46:08,115 --> 00:46:10,705
How could you become this cruel?
678
00:46:12,052 --> 00:46:13,705
How far are you willing to go?
679
00:46:15,656 --> 00:46:17,145
Didn't you know?
680
00:46:18,159 --> 00:46:21,215
I'm a bad wench.
681
00:46:22,496 --> 00:46:24,215
You knew that too.
682
00:46:24,498 --> 00:46:26,360
You saved me and protected me...
683
00:46:26,367 --> 00:46:29,455
even when you knew how bad I was.
684
00:46:30,037 --> 00:46:31,455
For those...
685
00:46:32,807 --> 00:46:34,325
long 10 years.
686
00:46:49,957 --> 00:46:54,445
If Prince Mil Poong fails to become king, I will also die.
687
00:46:55,296 --> 00:46:57,285
So please...
688
00:46:58,666 --> 00:47:00,555
help us, Dal Moon.
689
00:47:17,117 --> 00:47:19,550
- Goodness, this is great. - Yes, it is.
690
00:47:19,553 --> 00:47:22,475
- Let's drink. - Yes, cheers.
691
00:47:23,557 --> 00:47:25,145
This is nice.
692
00:47:28,996 --> 00:47:31,390
I want you to serve them the most expensive alcohol...
693
00:47:31,398 --> 00:47:33,485
in this courtesan house nonstop.
694
00:47:33,534 --> 00:47:36,255
They are my precious horses...
695
00:47:36,537 --> 00:47:38,870
that will eventually escort me to the palace.
696
00:47:38,873 --> 00:47:41,425
Who are those punks?
697
00:47:42,843 --> 00:47:44,895
That's none of your business.
698
00:47:46,146 --> 00:47:48,565
Just do what you're told to do.
699
00:47:55,756 --> 00:47:57,275
Now, I want you to go...
700
00:47:57,658 --> 00:48:00,945
and fetch me an aristocrat who's very talented at writing.
701
00:48:02,296 --> 00:48:03,815
It's finally time...
702
00:48:05,266 --> 00:48:07,485
for me to step up.
703
00:48:08,535 --> 00:48:10,355
500 yang.
704
00:48:11,138 --> 00:48:13,795
And no discounts whatsoever.
705
00:48:17,678 --> 00:48:19,040
You are blinded by greed,
706
00:48:19,046 --> 00:48:21,510
and that will make you end up in the fiery pit.
707
00:48:31,325 --> 00:48:32,720
Goodness, you're here.
708
00:48:32,726 --> 00:48:34,790
Are you all having a good time?
709
00:48:34,795 --> 00:48:36,715
- Yes, of course. - Yes, we are.
710
00:48:37,097 --> 00:48:38,515
Have a drink.
711
00:48:39,033 --> 00:48:41,460
I can't believe Yoon Hyuk became the section chief of personnel!
712
00:48:41,468 --> 00:48:45,055
I mean, how is that possible? How?
713
00:48:52,246 --> 00:48:53,665
Executive Inspector Wi.
714
00:48:54,114 --> 00:48:56,610
Yoon Hyuk is so stubborn and hard to convince!
715
00:48:56,617 --> 00:49:00,275
He shouldn't have authority over the Saheonbu's personnel!
716
00:49:01,088 --> 00:49:02,945
Please calm down.
717
00:49:03,824 --> 00:49:05,890
It's just Yoon Hyuk.
718
00:49:05,893 --> 00:49:07,315
"Just Yoon Hyuk"?
719
00:49:07,428 --> 00:49:10,890
What about the King, the Crown Prince, and the Sorons?
720
00:49:10,898 --> 00:49:13,530
They just declared war against the Saheonbu!
721
00:49:13,534 --> 00:49:16,225
Yes, that's right! It's war!
722
00:49:17,438 --> 00:49:19,625
They've had their eyes on us for a while,
723
00:49:20,474 --> 00:49:22,595
and they've finally started a fight.
724
00:49:23,043 --> 00:49:26,465
If you don't want to lose, you must stay alert.
725
00:49:28,449 --> 00:49:31,535
Are the other government officials doing okay?
726
00:49:31,885 --> 00:49:33,405
What should I do?
727
00:49:34,388 --> 00:49:36,645
I should've been nicer to him.
728
00:49:37,124 --> 00:49:40,420
Hey, was I that mean to him?
729
00:49:40,427 --> 00:49:43,215
Yes, you were very mean to him.
730
00:49:43,397 --> 00:49:45,930
This is driving me crazy.
731
00:49:45,933 --> 00:49:47,960
How was I supposed to know that this was going to happen?
732
00:49:47,968 --> 00:49:51,655
I never knew Yoon Hyuk would become the section chief of personnel.
733
00:49:53,907 --> 00:49:55,425
Master Yoon Hyuk...
734
00:49:57,277 --> 00:49:59,910
Hey, how's the atmosphere?
735
00:49:59,913 --> 00:50:02,810
They're all really worried that they might get fired.
736
00:50:02,816 --> 00:50:05,580
Gosh, we really have a lousy group of seniors.
737
00:50:05,586 --> 00:50:08,905
They should've been this worried about our country.
738
00:50:09,223 --> 00:50:11,375
Do you think this is going to change the Saheonbu?
739
00:50:11,458 --> 00:50:15,190
If we fail to make the right move...
740
00:50:15,195 --> 00:50:16,615
Yes, I know.
741
00:50:17,097 --> 00:50:18,985
We'll suffer from a counterattack.
742
00:50:23,537 --> 00:50:27,670
In order to win, we must stay strong and cooperate.
743
00:50:27,674 --> 00:50:29,095
Okay?
744
00:50:30,277 --> 00:50:31,765
Let's go.
745
00:50:35,783 --> 00:50:37,710
How are things at the Saheonbu?
746
00:50:37,718 --> 00:50:39,250
They're all very agitated.
747
00:50:39,253 --> 00:50:40,480
And it's not just the inspectors.
748
00:50:40,487 --> 00:50:44,375
The high-ranking officials are also feeling the same way.
749
00:50:44,925 --> 00:50:46,820
Things are no different at the Saganwon.
750
00:50:46,827 --> 00:50:48,945
People are all very confused.
751
00:50:49,263 --> 00:50:51,760
How could someone like him get appointed to that position?
752
00:50:51,765 --> 00:50:53,955
There are times when we have to lose.
753
00:50:53,967 --> 00:50:57,655
And what's important right now is to minimize our damage.
754
00:51:01,875 --> 00:51:03,365
Your Highness!
755
00:51:04,044 --> 00:51:06,565
The prime minister and the minister of personnel are on their way here.
756
00:51:15,856 --> 00:51:19,615
Did... Did you ask for us, Your Highness?
757
00:51:21,528 --> 00:51:24,285
Welcome, Prime Minister.
758
00:51:24,898 --> 00:51:26,685
Welcome, Minister of Personnel.
759
00:51:26,867 --> 00:51:29,255
We haven't stayed very close until now, have we?
760
00:51:29,336 --> 00:51:33,025
After all, you two are the ones that helped me become the Crown Prince.
761
00:51:33,407 --> 00:51:34,825
- Pardon? - Pardon?
762
00:51:34,908 --> 00:51:36,465
Let's go inside.
763
00:51:36,743 --> 00:51:38,165
Yes, Your Highness.
764
00:51:41,648 --> 00:51:43,710
What's gotten into him all of a sudden?
765
00:51:43,717 --> 00:51:45,880
It's obviously because he needs power.
766
00:51:47,187 --> 00:51:49,105
Now that the war has started,
767
00:51:49,323 --> 00:51:51,445
he needs as many people on his side as possible.
768
00:51:56,196 --> 00:51:59,430
The Prime Minister and the Minister of Personnel will stand on my side.
769
00:51:59,433 --> 00:52:02,030
They already know that it's too late to go back.
770
00:52:02,035 --> 00:52:04,625
The Sorons are also gathering together.
771
00:52:05,339 --> 00:52:07,700
This kind of opportunity is very rare.
772
00:52:07,708 --> 00:52:10,665
- Before they strike back... - Your Highness.
773
00:52:11,879 --> 00:52:13,665
It's nice to see you here.
774
00:52:18,719 --> 00:52:20,875
Ever since you entered the palace,
775
00:52:21,255 --> 00:52:23,445
things have always been so chaotic.
776
00:52:23,957 --> 00:52:27,490
Stability should be a top priority in political affairs.
777
00:52:27,494 --> 00:52:29,990
That's probably the case for the ones who are scared of change.
778
00:52:29,997 --> 00:52:33,060
If they're bound to lose something, that is.
779
00:52:33,066 --> 00:52:35,855
It seems like you think you're different from others.
780
00:52:36,937 --> 00:52:39,525
But in reality, being able to do what others do...
781
00:52:39,806 --> 00:52:41,825
is already a great achievement itself.
782
00:52:41,975 --> 00:52:45,065
You probably think of the Norons as a joke.
783
00:52:45,078 --> 00:52:49,135
You're so determined to be different and not become like us.
784
00:52:49,716 --> 00:52:52,380
I'm sure you're confident that you'll be different...
785
00:52:52,386 --> 00:52:53,580
when it comes to politics too.
786
00:52:53,587 --> 00:52:55,205
What exactly...
787
00:52:55,656 --> 00:52:57,750
is your point?
788
00:52:57,758 --> 00:52:59,720
Fools tend to believe...
789
00:52:59,726 --> 00:53:03,185
that they can do something different compared to others.
790
00:53:04,298 --> 00:53:05,985
Do you know why?
791
00:53:06,533 --> 00:53:09,955
That's because their foolishness blinds them from acknowledging...
792
00:53:10,037 --> 00:53:11,855
their competence and limit.
793
00:53:14,908 --> 00:53:17,470
You must refrain from saying anything else.
794
00:53:17,477 --> 00:53:19,840
How could you dare say such a thing to the Crown Prince?
795
00:53:19,846 --> 00:53:21,265
No.
796
00:53:21,715 --> 00:53:23,335
Do not get involved.
797
00:53:31,358 --> 00:53:34,045
I want him to finish what he has to say.
798
00:53:34,895 --> 00:53:37,615
- But Your Highness... - Please continue.
799
00:53:38,599 --> 00:53:40,785
I just said...
800
00:53:41,368 --> 00:53:45,125
I wish to hear your arrogant speech.
801
00:53:49,176 --> 00:53:50,795
"You are a fool."
802
00:53:51,378 --> 00:53:53,065
"You must know your place."
803
00:53:56,316 --> 00:54:00,005
Is that your loyal advice to me,
804
00:54:00,587 --> 00:54:02,175
the Crown Prince?
805
00:54:03,557 --> 00:54:06,745
Of course not. I would never dare say that to you, Your Highness.
806
00:54:08,228 --> 00:54:10,215
But if you will allow me,
807
00:54:13,267 --> 00:54:15,755
I would like to say something that may sound a bit rude.
808
00:54:17,404 --> 00:54:19,625
What makes you think the Sorons will be different?
809
00:54:20,807 --> 00:54:23,165
You should just do what others do, Your Highness.
810
00:54:24,077 --> 00:54:26,835
That in itself is already a great achievement.
811
00:54:28,548 --> 00:54:31,235
"I should at least try to be as good as the Norons."
812
00:54:32,386 --> 00:54:36,545
"That's more than enough to keep this country safe."
813
00:54:37,424 --> 00:54:38,945
You will soon...
814
00:54:39,793 --> 00:54:41,715
be able to realize that.
815
00:54:47,434 --> 00:54:49,055
Your appeal...
816
00:54:49,303 --> 00:54:51,425
is a work of art.
817
00:54:55,575 --> 00:54:57,465
Your writing skills...
818
00:54:59,346 --> 00:55:00,865
are amazing.
819
00:55:16,663 --> 00:55:19,855
Prince Mil Poong is on the move. What should we do?
820
00:55:26,606 --> 00:55:30,195
Chief Royal Secretary. Sir, you must see this.
821
00:55:31,244 --> 00:55:32,510
What is it?
822
00:55:32,512 --> 00:55:34,535
I think you should read it for yourself.
823
00:55:41,388 --> 00:55:42,875
What is this?
824
00:55:44,157 --> 00:55:46,715
How could anyone write something like this?
825
00:55:46,927 --> 00:55:49,260
Does this man wish to get himself killed?
826
00:55:49,262 --> 00:55:50,715
Chief Justice.
827
00:55:50,864 --> 00:55:54,685
I need to read this letter of appeal to the King.
828
00:55:57,804 --> 00:56:00,270
I knew something like this would happen one day.
829
00:56:00,273 --> 00:56:02,965
As the Crown Prince started to gain more power,
830
00:56:03,276 --> 00:56:05,465
I've always feared this would happen.
831
00:56:10,183 --> 00:56:13,105
It seems like you think you're different from others.
832
00:56:13,487 --> 00:56:15,750
"I should at least try to be as good as the Norons."
833
00:56:15,756 --> 00:56:18,675
"That's more than enough to keep this country safe."
834
00:56:18,859 --> 00:56:20,415
You will soon...
835
00:56:22,229 --> 00:56:24,285
be able to realize that.
836
00:56:25,866 --> 00:56:27,485
No, Min Jin Heon.
837
00:56:27,534 --> 00:56:30,025
I will never become like you.
838
00:56:32,706 --> 00:56:34,325
Your Highness.
839
00:56:34,508 --> 00:56:36,195
Here you are.
840
00:56:42,916 --> 00:56:44,405
Prince Mil Poong.
841
00:56:44,484 --> 00:56:46,680
I came to see you, Your Highness.
842
00:56:46,686 --> 00:56:49,475
But I looked for a while since you weren't at the Crown Prince Palace.
843
00:56:49,656 --> 00:56:51,875
You're at a pavilion in the breeze.
844
00:56:54,294 --> 00:56:56,190
Aren't you a bit too leisurely?
845
00:56:56,196 --> 00:56:58,985
I don't have the time to listen...
846
00:56:58,999 --> 00:57:00,585
to your babbling.
847
00:57:04,504 --> 00:57:06,925
The position you and I are in...
848
00:57:08,608 --> 00:57:10,295
is too different for that.
849
00:57:12,913 --> 00:57:14,335
But...
850
00:57:15,315 --> 00:57:18,105
it'll be better if you listen to...
851
00:57:20,353 --> 00:57:22,005
what I have to say.
852
00:57:24,658 --> 00:57:26,220
How can...
853
00:57:26,226 --> 00:57:29,515
How can there be such a disastrous petition?
854
00:57:30,297 --> 00:57:33,555
That's why I told you...
855
00:57:34,134 --> 00:57:37,300
not to protect the Crown Prince.
856
00:57:37,304 --> 00:57:41,295
It will eventually become a dagger and turn towards to you.
857
00:57:42,075 --> 00:57:43,470
How...
858
00:57:43,477 --> 00:57:45,940
How dare he govern vicariously, Your Majesty.
859
00:57:47,047 --> 00:57:50,335
You're still in your prime years, Your Majesty.
860
00:57:50,617 --> 00:57:53,350
How could someone say something so disastrous,
861
00:57:53,353 --> 00:57:56,545
asking to entrust the government to the Crown Prince Palace?
862
00:57:58,658 --> 00:58:00,115
Backfire.
863
00:58:03,964 --> 00:58:05,585
Soon there will be backfire...
864
00:58:06,366 --> 00:58:08,385
in this palace...
865
00:58:09,336 --> 00:58:11,925
that will blow you away.
866
00:58:14,007 --> 00:58:15,625
What backfire?
867
00:58:17,444 --> 00:58:19,540
Dal Moon, what should we...
868
00:58:19,546 --> 00:58:21,165
Don't do anything.
869
00:58:23,016 --> 00:58:24,505
Pardon?
870
00:58:28,088 --> 00:58:29,575
Don't do anything.
871
00:58:30,156 --> 00:58:32,445
What are you babbling, Yi Tan?
872
00:58:36,796 --> 00:58:38,215
What...
873
00:58:39,766 --> 00:58:41,255
are you...
874
00:59:03,256 --> 00:59:04,920
It's just a petition...
875
00:59:04,925 --> 00:59:06,090
asking for vicarious governing.
876
00:59:06,092 --> 00:59:07,620
That's why you must think...
877
00:59:07,627 --> 00:59:09,660
- it's ridiculous that I'm king. - How can you...
878
00:59:09,663 --> 00:59:12,660
You become blind once you're bound by desire and greed.
879
00:59:12,666 --> 00:59:14,560
From this point on, I, Park Mun Su,
880
00:59:14,568 --> 00:59:16,930
will investigate Executive Inspector Wi's corruption.
881
00:59:16,937 --> 00:59:18,930
You have to punish them...
882
00:59:18,939 --> 00:59:20,470
to prevent treachery.
883
00:59:20,473 --> 00:59:22,370
Do as the order says.
884
00:59:22,375 --> 00:59:23,840
Why does the Crown Prince have to...
885
00:59:23,843 --> 00:59:26,510
Am I finally able to give you what you wanted?
886
00:59:26,513 --> 00:59:29,065
Return His Majesty's heart.
62472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.