Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,940 --> 00:00:48,670
- Let go! - She's...
2
00:00:48,770 --> 00:00:50,240
my only daughter!
3
00:00:50,240 --> 00:00:52,610
How can you ask me to sell her at this price?
4
00:00:58,510 --> 00:01:00,480
Would you like to join your daughter?
5
00:01:02,150 --> 00:01:04,250
If you do. I'll pay you five more yang.
6
00:01:09,460 --> 00:01:12,230
What about the wench that ran away?
7
00:01:13,030 --> 00:01:14,060
Did you find her?
8
00:01:15,460 --> 00:01:16,770
I'm being chased.
9
00:01:17,400 --> 00:01:19,700
Please help me. Please help me. my lady.
10
00:01:20,640 --> 00:01:23,970
Just like today. it also snowed that night.
11
00:01:30,510 --> 00:01:34,750
I was sold off to an old man as his concubine.
12
00:01:36,150 --> 00:01:38,450
but I hit him on the head...
13
00:01:38,650 --> 00:01:40,050
and ran away.
14
00:01:40,050 --> 00:01:41,520
If I get caught by them.
15
00:01:41,520 --> 00:01:43,790
I'll end up as a concubine for a man in the Qing Dynasty.
16
00:01:46,060 --> 00:01:47,130
How old are you?
17
00:01:48,500 --> 00:01:51,700
13 years old? 14 years old?
18
00:01:55,140 --> 00:01:56,200
Yes.
19
00:01:57,270 --> 00:01:58,540
That's how old I was too.
20
00:01:59,340 --> 00:02:01,140
I was only 14.
21
00:02:02,040 --> 00:02:03,550
- Stop! - Stop right there!
22
00:02:03,550 --> 00:02:04,550
Stop!
23
00:02:05,410 --> 00:02:09,120
The night I got chased and ended up on the edge of the world.
24
00:02:18,230 --> 00:02:21,100
someone reached out to me and held my hand.
25
00:02:27,400 --> 00:02:29,070
However. what do you think...
26
00:02:29,940 --> 00:02:31,370
ended up happening to me?
27
00:02:32,340 --> 00:02:33,740
I ended up...
28
00:02:34,980 --> 00:02:36,910
betraying him...
29
00:02:37,780 --> 00:02:40,720
and became a concubine for a man who was much older.
30
00:02:42,650 --> 00:02:43,650
Pardon?
31
00:02:45,320 --> 00:02:47,560
You will end up the same way.
32
00:02:48,890 --> 00:02:50,090
That's why...
33
00:02:50,690 --> 00:02:52,560
I'm not going to help you.
34
00:02:53,900 --> 00:02:55,200
It's better to wake up...
35
00:02:55,930 --> 00:02:58,100
from an empty dream as fast as possible.
36
00:03:02,140 --> 00:03:04,670
No. please don't go.
37
00:03:04,670 --> 00:03:06,040
Please help me. my lady.
38
00:03:06,440 --> 00:03:08,040
Please save me.
39
00:03:08,040 --> 00:03:10,980
No. my lady. Please. my lady.
40
00:03:12,680 --> 00:03:14,680
My lady. please don't leave!
41
00:03:15,420 --> 00:03:18,350
The world will become white for a while.
42
00:03:19,290 --> 00:03:20,420
But of course.
43
00:03:21,590 --> 00:03:23,190
that is also why things will get even messier.
44
00:03:28,200 --> 00:03:30,100
My lady. please don't leave!
45
00:03:41,940 --> 00:03:44,580
Here's the darn money!
46
00:03:45,780 --> 00:03:47,980
Are you happy now. my lord?
47
00:03:47,980 --> 00:03:50,350
You're going to get yourself in trouble too.
48
00:03:50,350 --> 00:03:51,390
Let me go!
49
00:03:51,390 --> 00:03:53,920
What more do I have to lose? I had to sell off my daughter!
50
00:03:54,390 --> 00:03:56,760
Take this dirty money!
51
00:03:59,530 --> 00:04:01,530
What's wrong? What's the matter?
52
00:04:03,530 --> 00:04:05,230
My goodness. my lord!
53
00:04:05,500 --> 00:04:06,830
My goodness gracious!
54
00:04:09,400 --> 00:04:10,870
My goodness. my lord!
55
00:04:11,740 --> 00:04:12,870
My gosh!
56
00:04:25,190 --> 00:04:27,290
It seems like these men had a blast last night.
57
00:04:27,690 --> 00:04:29,390
Where were the guys from?
58
00:04:29,790 --> 00:04:31,290
They were from the Saheonbu.
59
00:04:31,590 --> 00:04:33,390
- The Saheonbu? - Yes.
60
00:04:38,170 --> 00:04:39,200
What was that sound?
61
00:04:45,310 --> 00:04:46,740
Help.
62
00:04:47,280 --> 00:04:48,510
Oh my goodness.
63
00:04:48,710 --> 00:04:50,180
Help.
64
00:04:52,010 --> 00:04:53,410
What is all this?
65
00:04:53,780 --> 00:04:56,620
Look over here. And over there.
66
00:04:57,250 --> 00:04:58,750
What is all this mess?
67
00:04:58,990 --> 00:05:01,460
Are... Are they...
68
00:05:02,090 --> 00:05:04,160
Are... Are they dead?
69
00:05:04,630 --> 00:05:06,190
Is anyone there?
70
00:05:18,540 --> 00:05:21,080
- Master Mun Su? - Gun... Gun Tae.
71
00:05:21,080 --> 00:05:23,180
Why are you hanging upside down?
72
00:05:23,680 --> 00:05:26,080
Help... Help me.
73
00:05:28,880 --> 00:05:30,180
Those punks.
74
00:05:36,920 --> 00:05:37,930
Gosh. I'm dying.
75
00:05:41,100 --> 00:05:43,700
My hat. Where's my hat?
76
00:05:44,030 --> 00:05:47,470
First. it was the Crown Prince. And now. it's you?
77
00:05:48,170 --> 00:05:50,570
This is a courtesan house. not a linen shop.
78
00:05:53,680 --> 00:05:54,880
Thank you.
79
00:05:55,380 --> 00:05:58,010
By the way. what time is it right now?
80
00:05:58,210 --> 00:06:00,010
It's almost 7:30am.
81
00:06:00,010 --> 00:06:02,150
What? No!
82
00:06:02,350 --> 00:06:03,520
I'm going to be dead if I'm late.
83
00:06:06,950 --> 00:06:09,560
I guess the Saheonbu inspectors tried to haze him.
84
00:06:10,560 --> 00:06:13,130
They must've really got to him. I found him hanging upside down.
85
00:06:14,030 --> 00:06:17,370
Gosh. the Saheonbu is known for being harsh with discipline.
86
00:06:17,600 --> 00:06:18,900
Do you think he'll be able to endure it?
87
00:06:19,530 --> 00:06:21,040
He has a strong backbone.
88
00:06:21,800 --> 00:06:22,800
Dal Moon.
89
00:06:23,640 --> 00:06:25,140
About that girl you brought with you...
90
00:06:26,070 --> 00:06:28,040
Did she wake up? How is she?
91
00:06:35,520 --> 00:06:36,520
Yeo Ji!
92
00:06:38,150 --> 00:06:40,050
Where's Master Mun Su? He's not here yet. is he?
93
00:06:40,050 --> 00:06:41,120
It's not just him.
94
00:06:41,120 --> 00:06:42,720
None of the newbies are here.
95
00:06:42,990 --> 00:06:44,960
I'm sure they made them drink all night last night.
96
00:06:45,130 --> 00:06:46,430
We'll have to greet the chief inspector soon.
97
00:06:46,430 --> 00:06:48,400
He'll be dead meat if he's late. What should we do?
98
00:06:48,830 --> 00:06:50,130
This is war. Ah Bong.
99
00:06:50,360 --> 00:06:51,730
We should protect our own superior.
100
00:06:52,130 --> 00:06:53,170
Grab your weapon.
101
00:06:57,470 --> 00:06:59,040
- What's going on? - I'm sorry.
102
00:06:59,170 --> 00:07:00,170
Goodness.
103
00:07:01,440 --> 00:07:03,210
Hey. hey!
104
00:07:03,810 --> 00:07:05,950
Inspector Park. are you also late?
105
00:07:05,950 --> 00:07:07,880
Come on. We're late.
106
00:07:10,550 --> 00:07:12,450
- Come on! - Wait!
107
00:07:13,320 --> 00:07:15,320
- Wait! - Goodness. Inspector Lee!
108
00:07:15,320 --> 00:07:16,520
Come on! Let's go!
109
00:07:20,730 --> 00:07:22,460
Are you okay? Come on!
110
00:07:22,460 --> 00:07:23,530
I won't be able to make it.
111
00:07:23,530 --> 00:07:25,300
You should save yourselves.
112
00:07:27,170 --> 00:07:28,340
That's nonsense.
113
00:07:28,340 --> 00:07:30,440
We should live and die together!
114
00:07:34,380 --> 00:07:36,880
Until what time did you guys drink?
115
00:07:36,910 --> 00:07:38,410
- All night. - All night.
116
00:07:40,780 --> 00:07:42,780
Let's run. We're almost there.
117
00:07:43,680 --> 00:07:44,690
We can't be late!
118
00:07:48,290 --> 00:07:49,360
Come on.
119
00:07:49,720 --> 00:07:52,260
The chief inspector is here!
120
00:07:52,860 --> 00:07:54,800
Everyone. in position!
121
00:07:56,160 --> 00:07:57,330
- Hello. sir. - Hello. sir.
122
00:07:57,400 --> 00:07:58,470
Let us go.
123
00:08:00,100 --> 00:08:02,700
Are the new inspectors still going through the hazing ritual?
124
00:08:03,540 --> 00:08:05,670
A few of them won't be able to show up in time.
125
00:08:06,510 --> 00:08:07,610
- Let us get going. - Yes. sir.
126
00:08:07,610 --> 00:08:08,680
Yes. sir.
127
00:08:10,480 --> 00:08:13,780
The new inspectors didn't show up just because they had a few drinks?
128
00:08:15,850 --> 00:08:17,520
I will let them have a taste of the fiery pit.
129
00:08:18,520 --> 00:08:19,550
Let's go!
130
00:08:33,200 --> 00:08:34,670
But why...
131
00:08:35,200 --> 00:08:37,470
Why isn't the chief inspector coming?
132
00:08:39,940 --> 00:08:43,380
What? Did you say that the roof tiles are loose?
133
00:08:43,780 --> 00:08:44,780
Yes. my lord.
134
00:08:46,480 --> 00:08:48,680
They seem like they might collapse.
135
00:08:48,680 --> 00:08:51,390
Especially the ones on top of the gate.
136
00:08:51,490 --> 00:08:52,550
Does that mean...
137
00:08:53,150 --> 00:08:55,390
even just passing through would be dangerous?
138
00:09:07,940 --> 00:09:09,670
It's best to stay safe.
139
00:09:09,870 --> 00:09:11,370
Please wait for a moment.
140
00:09:12,770 --> 00:09:14,010
Okay.
141
00:09:14,010 --> 00:09:16,680
It's best to stay safe.
142
00:09:28,020 --> 00:09:29,020
Gosh. what are they doing?
143
00:09:29,290 --> 00:09:30,360
Master.
144
00:09:31,830 --> 00:09:33,960
Master Mun Su. Hurry.
145
00:09:34,530 --> 00:09:35,800
Okay.
146
00:09:38,600 --> 00:09:39,670
Master.
147
00:09:40,030 --> 00:09:42,100
Go to the back door.
148
00:09:44,870 --> 00:09:46,440
We should back up?
149
00:09:49,110 --> 00:09:52,280
The back door.
150
00:09:52,280 --> 00:09:55,420
I see. We should runaway backwards.
151
00:09:55,420 --> 00:09:58,220
What? Up? You're going up?
152
00:09:58,990 --> 00:10:01,460
You idiot. Why would you guess that?
153
00:10:01,460 --> 00:10:02,990
I thought he said he was going up.
154
00:10:03,390 --> 00:10:05,530
- The back door. - What are they saying?
155
00:10:05,530 --> 00:10:06,560
The back door?
156
00:10:06,790 --> 00:10:09,600
Aren't they saying that we should go in through the back door?
157
00:10:11,800 --> 00:10:12,870
The back door?
158
00:10:12,870 --> 00:10:13,940
- Yes. - Yes.
159
00:10:13,940 --> 00:10:15,000
The back door.
160
00:10:23,210 --> 00:10:24,210
Hey.
161
00:10:26,550 --> 00:10:28,120
What is this? How did you...
162
00:10:28,120 --> 00:10:29,380
We're not late yet.
163
00:10:29,820 --> 00:10:33,020
The chief inspector isn't here yet. so we're safe.
164
00:10:35,260 --> 00:10:36,290
Hello.
165
00:10:39,160 --> 00:10:40,190
Hey!
166
00:10:47,470 --> 00:10:48,840
The chief inspector is coming.
167
00:10:52,210 --> 00:10:55,010
Everyone. bow to the chief inspector.
168
00:11:30,580 --> 00:11:33,050
That man. Park Mun Su. won't do. You should kick him out immediately.
169
00:11:34,550 --> 00:11:36,680
Saheonbu is a place with the brightest people in this kingdom.
170
00:11:36,780 --> 00:11:38,250
How could someone like him become an inspector?
171
00:11:38,250 --> 00:11:39,390
What would happen to our reputation?
172
00:11:39,390 --> 00:11:40,650
Isn't Park Mun Su...
173
00:11:40,650 --> 00:11:42,360
the man who barely made it through the civil service exam?
174
00:11:42,520 --> 00:11:44,560
He isn't fit for our class.
175
00:11:46,530 --> 00:11:47,960
I know that. but what can we do?
176
00:11:47,960 --> 00:11:49,830
Because of the corruptions of the civil service exam.
177
00:11:49,830 --> 00:11:51,570
he was appointed to be an inspector.
178
00:11:51,670 --> 00:11:53,670
There might be trouble in Saheonbu if we keep him.
179
00:11:53,870 --> 00:11:55,970
You must come up with a way to get rid of him somehow.
180
00:12:06,010 --> 00:12:09,420
You seem to be more uncomfortable than me.
181
00:12:16,490 --> 00:12:17,890
You're bothered because of me. right?
182
00:12:18,730 --> 00:12:20,090
But that's too bad.
183
00:12:20,090 --> 00:12:22,030
I'll keep hanging around here.
184
00:12:22,200 --> 00:12:25,130
Getting used to me would make you feel much better.
185
00:12:25,330 --> 00:12:26,370
Why don't you...
186
00:12:26,370 --> 00:12:29,100
mind your own business and fix that frivolous tongue of yours?
187
00:12:29,570 --> 00:12:30,910
This is Saheonbu.
188
00:12:31,310 --> 00:12:33,070
And I'm your boss. an executive inspector.
189
00:12:37,210 --> 00:12:39,310
The cause of Jeong Seok's death.
190
00:12:44,190 --> 00:12:47,090
I will reveal that. Executive Inspector.
191
00:12:51,060 --> 00:12:52,060
I just wanted you...
192
00:12:53,190 --> 00:12:54,460
to keep that in mind.
193
00:13:03,900 --> 00:13:06,940
We dare to put our lives on the line to say this!
194
00:13:07,370 --> 00:13:08,980
The current Crown Prince...
195
00:13:09,780 --> 00:13:12,850
does not deserve to be the next king!
196
00:13:13,680 --> 00:13:16,950
Please hear our words!
197
00:13:17,150 --> 00:13:20,290
- Please hear our words! - Please hear our words!
198
00:13:20,990 --> 00:13:23,290
Please hear our words!
199
00:13:23,290 --> 00:13:24,860
Those imbeciles.
200
00:13:25,360 --> 00:13:28,360
The tide has changed long ago. Why are they still acting like that?
201
00:13:29,400 --> 00:13:32,830
- Please hear our words! - Let's go.
202
00:13:32,830 --> 00:13:35,870
- Please hear our words! - Please hear our words!
203
00:13:36,700 --> 00:13:37,910
Nobody else came?
204
00:13:38,670 --> 00:13:39,970
How could we be the only people here?
205
00:13:40,570 --> 00:13:42,080
How could this happen?
206
00:13:43,480 --> 00:13:45,580
My goodness. You've come so early.
207
00:13:45,780 --> 00:13:47,620
- Hello. Prime Minister. Now... - Hello.
208
00:13:47,620 --> 00:13:51,220
Chief Inspector. No. you're the new Minister of Personnel now.
209
00:13:51,320 --> 00:13:52,320
But...
210
00:13:52,320 --> 00:13:53,920
I feel so comfortable now...
211
00:13:53,920 --> 00:13:55,320
since I don't have to see Min Jin Heon anymore here.
212
00:13:55,790 --> 00:13:58,460
You should've become Minister of Personnel long ago.
213
00:13:59,790 --> 00:14:00,830
Excuse me.
214
00:14:01,100 --> 00:14:03,300
This isn't a time for such words.
215
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
Then what should we say now?
216
00:14:12,610 --> 00:14:15,640
Where is the Crown Prince in this situation?
217
00:14:15,940 --> 00:14:17,240
What have you been doing?
218
00:14:17,440 --> 00:14:19,150
I'm sorry. Your Highness.
219
00:14:21,080 --> 00:14:22,080
What about Cho Hong?
220
00:14:22,820 --> 00:14:26,190
I mean. does Court Lady Heo also not know where the Crown Prince is?
221
00:14:31,390 --> 00:14:32,530
Crown Prince Highness!
222
00:14:34,530 --> 00:14:35,660
Crown Prince Highness!
223
00:14:37,600 --> 00:14:39,100
Your Highness!
224
00:14:40,770 --> 00:14:41,970
Crown Prince Highness!
225
00:14:47,110 --> 00:14:48,480
What? Was he here all along?
226
00:14:48,740 --> 00:14:49,880
Crown Prince Highness.
227
00:14:51,180 --> 00:14:52,280
Yes. Cho Hong.
228
00:14:55,320 --> 00:14:58,350
You can't be here like this. Right now...
229
00:14:58,350 --> 00:15:01,720
My goodness. The Court Lady dress suits you well.
230
00:15:01,920 --> 00:15:03,090
What is going on?
231
00:15:03,460 --> 00:15:04,660
You speak well too.
232
00:15:04,660 --> 00:15:06,560
This isn't a time for that.
233
00:15:06,660 --> 00:15:08,700
- The streets are a mess... - I know.
234
00:15:09,400 --> 00:15:11,170
It must be chaotic because of me.
235
00:15:12,070 --> 00:15:13,770
Then how could you be like this?
236
00:15:13,770 --> 00:15:15,400
Today is your...
237
00:15:17,000 --> 00:15:18,270
What was that?
238
00:15:19,210 --> 00:15:21,440
Gosh. I forgot that word.
239
00:15:23,340 --> 00:15:24,550
"Morning lectures."
240
00:15:24,810 --> 00:15:26,810
I have my first morning lecture as the Crown Prince today.
241
00:15:27,380 --> 00:15:29,750
Yes. that's right. I was talking about that.
242
00:15:31,390 --> 00:15:34,290
All officials in the palace would have gathered for that.
243
00:15:35,020 --> 00:15:36,090
But what?
244
00:15:36,990 --> 00:15:40,330
The Crown Prince is fooling around without any plans right here.
245
00:15:40,560 --> 00:15:42,000
He must be out of his mind.
246
00:15:43,160 --> 00:15:44,160
What?
247
00:15:47,400 --> 00:15:48,500
Don't worry.
248
00:15:49,670 --> 00:15:51,170
It's not that I don't have a plan.
249
00:15:51,970 --> 00:15:53,070
I was coming up with a plan.
250
00:15:53,740 --> 00:15:55,340
What are you talking about?
251
00:15:55,340 --> 00:15:56,910
I'm sure nobody came.
252
00:15:59,110 --> 00:16:02,380
I'm probably not the only one who is fooling around.
253
00:16:04,350 --> 00:16:06,490
I'm sure that nobody will show up there.
254
00:16:13,590 --> 00:16:16,300
I knew that Noron wouldn't come. but even the officials of Soron?
255
00:16:17,060 --> 00:16:18,770
Everyone refused to attend the Crown Prince's...
256
00:16:18,770 --> 00:16:19,770
first morning lecture?
257
00:16:20,800 --> 00:16:22,570
My apologies. Your Majesty.
258
00:16:26,910 --> 00:16:30,580
Fine. Let's say that we understand Noron since Min Jin Heon led them.
259
00:16:30,740 --> 00:16:32,510
They wouldn't be able to accept the Crown Prince.
260
00:16:32,510 --> 00:16:34,750
But why did Soron do that?
261
00:16:34,820 --> 00:16:37,950
Shouldn't they follow His Majesty's will?
262
00:16:39,720 --> 00:16:40,750
Your Highness.
263
00:16:42,290 --> 00:16:44,760
Don't you think that's their way in showing their loyalty?
264
00:16:44,760 --> 00:16:45,860
What?
265
00:16:46,730 --> 00:16:49,560
Is this how Soron shows their loyalty?
266
00:16:49,560 --> 00:16:52,430
Do you think His Majesty wanted to appoint a Crown Prince?
267
00:16:52,630 --> 00:16:55,000
Isn't it because of the pressure of not having a son?
268
00:16:55,000 --> 00:16:57,040
Even you cornered him.
269
00:16:57,040 --> 00:16:59,310
You're stepping out of line.
270
00:16:59,310 --> 00:17:00,940
What did Soron do so wrong?
271
00:17:01,340 --> 00:17:02,880
How could Soron not know...
272
00:17:03,240 --> 00:17:06,380
how His Majesty feels if they've been by his side for so long?
273
00:17:07,880 --> 00:17:10,420
How could they accept the current Crown Prince?
274
00:17:10,420 --> 00:17:11,490
Queen Seonui.
275
00:17:11,920 --> 00:17:14,090
that's disloyalty and blasphemy!
276
00:17:25,470 --> 00:17:29,070
Your Highness. I am sorry to tell you this. but...
277
00:17:29,070 --> 00:17:32,010
Would you hand me that towel? I'm sweating.
278
00:17:32,470 --> 00:17:33,570
What?
279
00:17:37,440 --> 00:17:38,650
Here you go. Your Highness.
280
00:17:41,980 --> 00:17:45,050
I've caught a slight cold because I had fun outside on a cold day.
281
00:17:45,550 --> 00:17:47,090
This is why the palace is good.
282
00:17:47,590 --> 00:17:49,220
You can do everything you want here.
283
00:17:49,220 --> 00:17:51,130
Your Highness. this isn't...
284
00:17:51,130 --> 00:17:53,730
My apologies. but are you aware of what happened today?
285
00:17:53,830 --> 00:17:55,430
You have become the Crown Prince.
286
00:17:55,430 --> 00:17:57,930
but your position in the palace is still unstable.
287
00:17:57,930 --> 00:17:59,430
- So... - So what?
288
00:18:02,070 --> 00:18:05,710
Did I ever ask you for advice on that matter?
289
00:18:06,510 --> 00:18:07,540
What?
290
00:18:07,540 --> 00:18:09,640
I didn't ask for you. but you came here...
291
00:18:10,740 --> 00:18:12,250
to give me unwanted advice.
292
00:18:13,310 --> 00:18:14,350
Of course.
293
00:18:15,380 --> 00:18:18,390
You helped me in every way when I didn't even ask for it.
294
00:18:18,750 --> 00:18:19,890
This is very like yourselves.
295
00:18:20,750 --> 00:18:23,660
- Your Highness... - You're so hasty.
296
00:18:23,760 --> 00:18:25,290
What are you saying?
297
00:18:26,860 --> 00:18:28,900
I'm taking my shirt off now.
298
00:18:30,500 --> 00:18:31,670
Will you be staying?
299
00:18:32,170 --> 00:18:33,630
- Well... - Let's go.
300
00:18:33,930 --> 00:18:34,940
Feel free to stay.
301
00:18:35,300 --> 00:18:38,240
It'll be pretty interesting.
302
00:18:44,780 --> 00:18:47,750
What an ungrateful fool.
303
00:18:48,320 --> 00:18:50,150
Does he not know who made him Crown Prince?
304
00:18:50,150 --> 00:18:51,950
Quiet down. He might hear us.
305
00:18:51,950 --> 00:18:53,790
He doesn't even have any power.
306
00:18:54,090 --> 00:18:56,390
Why is he disregarding us like that?
307
00:18:56,590 --> 00:18:58,390
No one in this palace is on his side.
308
00:18:58,490 --> 00:19:00,660
He's a baby oblivious to politics.
309
00:19:02,060 --> 00:19:04,100
We have to teach him and take him with us.
310
00:19:12,310 --> 00:19:14,880
Over here. is anyone there?
311
00:19:16,710 --> 00:19:18,750
An official from the Ministry of Taxation was murdered?
312
00:19:18,750 --> 00:19:20,150
It's a report by the police bureau.
313
00:19:20,250 --> 00:19:22,880
Aristocrats were murdered in the Suna and Anguk areas.
314
00:19:23,280 --> 00:19:25,250
Last night in the Yangdeok area as well.
315
00:19:26,250 --> 00:19:28,760
Why are such terrible things happening continuously?
316
00:19:29,360 --> 00:19:30,560
Vice Minister.
317
00:19:32,130 --> 00:19:33,130
I'm...
318
00:19:34,660 --> 00:19:36,060
I'm very uncomfortable about this.
319
00:19:37,000 --> 00:19:38,930
We all being absent at the morning lecture today...
320
00:19:38,930 --> 00:19:40,230
What about that?
321
00:19:40,800 --> 00:19:43,940
Are you suggesting we acknowledge the Crown Prince?
322
00:19:43,940 --> 00:19:45,040
No. but...
323
00:19:45,810 --> 00:19:47,940
His Majesty entrusted the Crown Prince Palace to us.
324
00:19:47,940 --> 00:19:50,710
But if we. as Soron. don't obey him...
325
00:19:50,710 --> 00:19:51,780
That's enough.
326
00:19:51,980 --> 00:19:54,010
He just couldn't say it out loud.
327
00:19:54,010 --> 00:19:56,020
Do you think His Majesty wanted a Crown Prince?
328
00:19:56,450 --> 00:19:59,220
Plus. Prince Yeoning is the son of a peasant.
329
00:19:59,220 --> 00:20:01,120
That's right. How can we acknowledge...
330
00:20:01,120 --> 00:20:04,560
a peasant's son. who was appointed prince by Noron?
331
00:20:05,130 --> 00:20:06,330
Do you mean me?
332
00:20:08,000 --> 00:20:09,760
Of course it's hard to acknowledge.
333
00:20:10,860 --> 00:20:11,970
Crown Prince Highness.
334
00:20:12,830 --> 00:20:14,670
Excuse me. I overheard you.
335
00:20:16,270 --> 00:20:18,040
A murder case of an aristocrat.
336
00:20:18,910 --> 00:20:21,580
You were talking of an important case and I barged in.
337
00:20:21,580 --> 00:20:22,780
Please excuse me. Your Highness.
338
00:20:23,480 --> 00:20:24,850
but what brings you here?
339
00:20:25,610 --> 00:20:26,710
Bring it in.
340
00:20:35,420 --> 00:20:37,290
Today was my first day for morning lectures.
341
00:20:37,590 --> 00:20:39,390
I felt like I would be able to see you all here...
342
00:20:39,490 --> 00:20:42,130
instead of the Prince School.
343
00:20:44,430 --> 00:20:45,600
I'd like to greet you.
344
00:20:50,500 --> 00:20:51,810
At first morning lectures.
345
00:20:52,070 --> 00:20:55,080
it is proper to show respect to one's teacher and officials.
346
00:20:55,610 --> 00:20:58,610
I'm here to show you respect.
347
00:21:07,650 --> 00:21:08,790
Crown Prince Highness.
348
00:21:16,730 --> 00:21:20,330
I'm saying this just in case. Your Highness.
349
00:21:21,770 --> 00:21:23,300
The reason I can't acknowledge you...
350
00:21:24,040 --> 00:21:25,870
is not because you're a peasant's son.
351
00:21:26,570 --> 00:21:28,610
I don't know about the other officials...
352
00:21:28,740 --> 00:21:30,510
but that's what I think.
353
00:21:31,950 --> 00:21:33,580
It's in competence and not in blood.
354
00:21:34,410 --> 00:21:37,050
That should be the prioritized for the kingdom's good.
355
00:21:43,690 --> 00:21:45,390
"It's in competence and not in blood"?
356
00:21:46,530 --> 00:21:47,790
That's a surprise.
357
00:21:48,430 --> 00:21:49,500
Does that mean...
358
00:21:50,700 --> 00:21:52,500
you will acknowledge me...
359
00:21:52,500 --> 00:21:54,740
if I prove myself as king material?
360
00:21:55,370 --> 00:21:59,270
If I prove my qualities as king to govern the nation?
361
00:22:02,210 --> 00:22:05,550
"The Crown Prince cannot be involved in government."
362
00:22:06,210 --> 00:22:08,880
"He shouldn't even talk about such matters as well."
363
00:22:10,580 --> 00:22:12,950
"All such matters are the king's prerogative."
364
00:22:13,320 --> 00:22:15,720
"So if the Crown Prince does."
365
00:22:16,690 --> 00:22:18,390
"that means he's reaching for the throne."
366
00:22:19,990 --> 00:22:22,830
That's why I can't trust you.
367
00:22:23,260 --> 00:22:24,400
Because you might...
368
00:22:25,230 --> 00:22:27,500
reach for the throne.
369
00:22:38,510 --> 00:22:39,750
That's what you mean.
370
00:22:39,980 --> 00:22:41,850
I'm just an enemy of the Sorons.
371
00:22:43,150 --> 00:22:44,750
So don't do anything.
372
00:22:44,750 --> 00:22:46,120
Don't do anything.
373
00:22:48,190 --> 00:22:49,590
but prove yourself as king material?
374
00:22:51,890 --> 00:22:54,660
You're giving me an impossible task from the start. teacher.
375
00:22:55,860 --> 00:22:57,930
- I apologize. - However.
376
00:22:59,700 --> 00:23:00,730
if I were you.
377
00:23:02,300 --> 00:23:04,270
I wouldn't consider myself just as an enemy.
378
00:23:06,240 --> 00:23:07,910
I'm too dangerous for that.
379
00:23:09,610 --> 00:23:10,940
And I might...
380
00:23:12,280 --> 00:23:14,820
have some things in common with you.
381
00:23:20,820 --> 00:23:22,760
Don't do anything.
382
00:23:23,990 --> 00:23:25,460
But prove that I'm king material?
383
00:23:28,530 --> 00:23:31,130
Right. I shouldn't make haste.
384
00:23:31,700 --> 00:23:33,170
I should wait for the right time.
385
00:23:33,170 --> 00:23:36,140
Your Highness. a custodian from Office of Maintenance is here.
386
00:23:39,770 --> 00:23:40,870
How is it?
387
00:23:41,740 --> 00:23:43,380
How is it working at Office of Maintenance?
388
00:23:43,580 --> 00:23:45,610
It doesn't matter much to me.
389
00:23:45,810 --> 00:23:47,510
As long as I can serve you.
390
00:23:48,320 --> 00:23:52,350
All you ever wanted was to have overcooked rice.
391
00:23:52,350 --> 00:23:56,190
Yes. all I want is to stick to you just like that.
392
00:23:58,690 --> 00:24:00,190
How about Min Jin Heon and Yi Tan?
393
00:24:00,190 --> 00:24:01,560
There's nothing special.
394
00:24:01,560 --> 00:24:03,330
Min Jin Heon withdrew to Hanseongbu.
395
00:24:03,530 --> 00:24:05,530
And Prince Mil Poong is staying low.
396
00:24:05,570 --> 00:24:06,830
Neither of them...
397
00:24:07,200 --> 00:24:09,140
would give up like this.
398
00:24:09,140 --> 00:24:12,040
But what could they do right now?
399
00:24:13,670 --> 00:24:14,710
I don't know.
400
00:24:15,610 --> 00:24:18,810
That might be the same for them and me.
401
00:24:20,350 --> 00:24:22,680
I have nothing to do in the palace anyway.
402
00:24:22,980 --> 00:24:24,790
I should go outside and see how things are going.
403
00:24:25,120 --> 00:24:27,890
Is there an excuse for that?
404
00:24:27,890 --> 00:24:29,190
What do you want to do?
405
00:24:29,190 --> 00:24:32,660
I want to meet someone who's in the same situation as me.
406
00:24:32,790 --> 00:24:35,600
I want to know if that person is having a hard time like me.
407
00:24:36,660 --> 00:24:37,730
If not.
408
00:24:38,800 --> 00:24:40,500
I'll be jealous.
409
00:24:40,500 --> 00:24:43,000
- 296! - 296!
410
00:24:43,040 --> 00:24:45,070
- 298! - 298!
411
00:24:45,340 --> 00:24:47,410
- 295! - 295!
412
00:24:47,410 --> 00:24:49,440
- Come on! - Six.
413
00:24:49,440 --> 00:24:50,910
- Not much left. - Let's go!
414
00:24:52,510 --> 00:24:53,750
Eight!
415
00:24:54,350 --> 00:24:55,420
Nine!
416
00:24:58,080 --> 00:24:59,690
300!
417
00:25:00,320 --> 00:25:01,490
No. Wait. Hold on.
418
00:25:01,490 --> 00:25:02,990
- We're falling! - Watch your step.
419
00:25:11,100 --> 00:25:13,170
Our new members are so cute.
420
00:25:13,370 --> 00:25:14,900
Shall we move on to the next level?
421
00:25:15,340 --> 00:25:17,470
There's another level?
422
00:25:22,140 --> 00:25:23,140
Here.
423
00:25:26,050 --> 00:25:27,610
You're so slow.
424
00:25:27,750 --> 00:25:31,320
How will you cook carp stew for today's drinking snack?
425
00:25:31,480 --> 00:25:34,050
It's 10 carps per person. Remember.
426
00:25:36,890 --> 00:25:38,120
I was first place.
427
00:25:38,460 --> 00:25:40,760
I did hear Saheonbu's training was really hard.
428
00:25:40,860 --> 00:25:41,960
But I didn't know it'd be this hard.
429
00:25:41,960 --> 00:25:43,760
I can't do this any longer.
430
00:25:44,300 --> 00:25:46,600
- Let's stop here. - Let's stop.
431
00:25:46,600 --> 00:25:48,870
No way. I'm going to keep going.
432
00:25:49,370 --> 00:25:50,940
It was so hard to get in.
433
00:25:50,940 --> 00:25:52,040
I'll never give up.
434
00:25:52,040 --> 00:25:54,410
Hey. there's a carp over there.
435
00:25:55,310 --> 00:25:57,610
A carp. A carp. Over there.
436
00:25:59,750 --> 00:26:02,120
Are you okay?
437
00:26:05,620 --> 00:26:06,650
These carps!
438
00:26:08,390 --> 00:26:10,720
- Look. over here! - Will they manage to get out today?
439
00:26:10,860 --> 00:26:12,360
They'll probably stay in there all day.
440
00:26:13,030 --> 00:26:16,600
Some people had to stay in there for four days.
441
00:26:17,300 --> 00:26:19,470
But seeing our master being a new member...
442
00:26:19,800 --> 00:26:21,170
is really touching.
443
00:26:22,100 --> 00:26:23,170
Right?
444
00:26:24,040 --> 00:26:25,840
Right? You're proud too. right?
445
00:26:25,840 --> 00:26:27,840
No. it's just unsightly.
446
00:26:28,210 --> 00:26:30,280
Right? It's unsightly.
447
00:26:32,550 --> 00:26:34,920
How is that maintaining order?
448
00:26:35,020 --> 00:26:37,380
They're just having fun abusing their juniors.
449
00:26:37,880 --> 00:26:39,220
That's how organizations are.
450
00:26:39,320 --> 00:26:41,120
Are you the female inspector Cheon Yeo Ji?
451
00:26:46,690 --> 00:26:49,130
I apologize. sir. I didn't know you were there.
452
00:26:49,130 --> 00:26:50,330
What do you mean?
453
00:26:50,760 --> 00:26:51,970
Oh. the hazing ritual.
454
00:26:52,770 --> 00:26:54,870
Don't be bothered. I agree with you.
455
00:26:56,340 --> 00:26:59,070
- What? - Not just the people...
456
00:26:59,070 --> 00:27:01,410
but they're abusing the poor carps.
457
00:27:01,710 --> 00:27:03,280
That's violence. too.
458
00:27:03,940 --> 00:27:05,450
The poor carps?
459
00:27:05,450 --> 00:27:07,350
It's not just the carps.
460
00:27:08,280 --> 00:27:10,220
In the winter. it's better.
461
00:27:10,220 --> 00:27:13,920
But in spring. they trample on the pretty flowers.
462
00:27:15,260 --> 00:27:17,590
They must be in pain too.
463
00:27:19,460 --> 00:27:20,490
Isn't that so?
464
00:27:25,000 --> 00:27:28,130
Yes. that makes sense.
465
00:27:29,000 --> 00:27:30,140
Anyway.
466
00:27:31,710 --> 00:27:34,910
I heard you can speak Chinese. Is that true?
467
00:27:34,910 --> 00:27:36,040
Yes. I can.
468
00:27:36,340 --> 00:27:37,710
I speak fluent Japanese too.
469
00:27:37,710 --> 00:27:38,780
Really?
470
00:27:39,210 --> 00:27:41,610
What is it about?
471
00:27:43,950 --> 00:27:44,950
Master.
472
00:27:45,590 --> 00:27:48,560
Are you saying someone is buying poor peasants and slaves...
473
00:27:48,560 --> 00:27:49,920
at a cheap price.
474
00:27:49,960 --> 00:27:52,190
and illegally selling them over to the Qing Dynasty?
475
00:27:53,690 --> 00:27:54,730
Yes.
476
00:27:55,360 --> 00:27:57,030
It's a trustworthy source.
477
00:28:00,730 --> 00:28:02,700
What? A case?
478
00:28:03,040 --> 00:28:04,700
Everyone is deployed in a case?
479
00:28:04,700 --> 00:28:06,410
Yes. Master.
480
00:28:07,610 --> 00:28:10,140
There's illegal human trafficking.
481
00:28:10,140 --> 00:28:13,480
They're after weak and young girls.
482
00:28:13,780 --> 00:28:16,120
What? Young girls?
483
00:28:18,790 --> 00:28:21,090
Darn it. That's horrible.
484
00:28:21,150 --> 00:28:23,660
So they need Yeo Ji for undercover investigation.
485
00:28:23,660 --> 00:28:25,690
Ah Bong and Jang Dal are joining too.
486
00:28:25,690 --> 00:28:28,630
No. that can't happen.
487
00:28:29,560 --> 00:28:31,930
- What? - What do you mean it can't happen?
488
00:28:35,570 --> 00:28:37,340
You're not going to let...
489
00:28:37,340 --> 00:28:39,370
the three of them work on this case if I don't let you in?
490
00:28:39,370 --> 00:28:40,510
Of course.
491
00:28:41,040 --> 00:28:43,280
I'm their superior. so they should follow my orders.
492
00:28:43,480 --> 00:28:45,950
Let me join. If you don't. I won't let them work on the case.
493
00:28:46,310 --> 00:28:47,780
What about your task as a new inspector?
494
00:28:47,780 --> 00:28:50,620
- Tonight. you have to... - I'll just skip that.
495
00:28:50,620 --> 00:28:53,120
I didn't come here to drink and entertain my superiors.
496
00:28:53,120 --> 00:28:54,150
Listen to me.
497
00:28:54,290 --> 00:28:56,190
Don't you know how important it is...
498
00:28:56,190 --> 00:28:57,820
to obey your superiors at the Saheonbu?
499
00:28:57,820 --> 00:28:59,330
Not only will it affect your promotion. but it...
500
00:29:02,230 --> 00:29:04,060
My goodness.
501
00:29:04,060 --> 00:29:06,070
- Are... Are you okay? - Gosh.
502
00:29:06,070 --> 00:29:07,300
I'm sorry. sir.
503
00:29:08,130 --> 00:29:09,700
I spent all day catching fish.
504
00:29:11,170 --> 00:29:13,370
By the way. did you just hear that?
505
00:29:13,710 --> 00:29:15,780
Even when I sneeze.
506
00:29:16,040 --> 00:29:19,880
I say "Haechi" instead of "Achoo".
507
00:29:20,110 --> 00:29:21,110
What?
508
00:29:22,850 --> 00:29:23,920
I'm not scared...
509
00:29:24,620 --> 00:29:26,420
of getting on the bad side of my superiors.
510
00:29:27,090 --> 00:29:29,990
Because I'm a true inspector who says "Haechi"...
511
00:29:30,460 --> 00:29:31,930
even when I sneeze.
512
00:29:49,550 --> 00:29:52,150
They should've left by now.
513
00:29:55,850 --> 00:29:59,060
Why do they need a girl?
514
00:30:00,460 --> 00:30:01,490
Here?
515
00:30:06,000 --> 00:30:07,000
Crown Prince Highness.
516
00:30:19,850 --> 00:30:21,550
What are you doing here?
517
00:30:22,750 --> 00:30:24,020
Oh. that's...
518
00:30:27,390 --> 00:30:28,990
I was passing by.
519
00:30:32,660 --> 00:30:33,660
Anyway.
520
00:30:34,330 --> 00:30:37,630
why are you here?
521
00:30:37,630 --> 00:30:39,200
And this outfit...
522
00:30:39,900 --> 00:30:41,670
Oh. the outfit?
523
00:30:43,600 --> 00:30:44,670
It's...
524
00:30:48,470 --> 00:30:49,540
Crown Prince Highness.
525
00:30:49,670 --> 00:30:51,310
- Your Highness. - Your Highness.
526
00:30:51,640 --> 00:30:52,680
Mun Su.
527
00:30:53,480 --> 00:30:54,850
How long has it been?
528
00:30:55,610 --> 00:30:56,680
Were you...
529
00:30:58,120 --> 00:30:59,150
Big brother.
530
00:30:59,950 --> 00:31:01,990
It's been a month and five days.
531
00:31:02,190 --> 00:31:05,060
I really missed you. Your Highness.
532
00:31:05,060 --> 00:31:06,260
My big brother.
533
00:31:09,160 --> 00:31:10,160
Yes.
534
00:31:10,900 --> 00:31:11,960
Hug me all you want.
535
00:31:13,530 --> 00:31:16,330
Your Highness. My big brother.
536
00:31:18,640 --> 00:31:20,070
An undercover investigation?
537
00:31:20,070 --> 00:31:22,370
Human trafficking involving the Qing Dynasty?
538
00:31:23,510 --> 00:31:25,110
Is that really happening?
539
00:31:25,380 --> 00:31:27,950
Yes. the nation is in disorder due to the war...
540
00:31:27,950 --> 00:31:29,410
and there was an epidemic.
541
00:31:29,410 --> 00:31:31,650
People in hard situations are selling their children...
542
00:31:32,320 --> 00:31:33,390
and they are...
543
00:31:34,690 --> 00:31:36,560
being sold to the Qing Dynasty.
544
00:31:36,860 --> 00:31:37,860
Yes.
545
00:31:38,890 --> 00:31:40,030
The world right now...
546
00:31:40,330 --> 00:31:42,590
is a place that gives a price to human beings.
547
00:31:43,130 --> 00:31:45,760
But I had no idea people were being sold...
548
00:31:46,500 --> 00:31:47,600
to the Qing Dynasty.
549
00:31:47,800 --> 00:31:49,940
If there's an illegal trade going on by the Qing.
550
00:31:49,940 --> 00:31:51,740
we will get them. Your Highness.
551
00:31:52,040 --> 00:31:53,710
How can I help?
552
00:31:53,710 --> 00:31:55,510
It might be dangerous with only you all as a team.
553
00:31:55,510 --> 00:31:57,110
That's okay. Your Highness.
554
00:31:57,640 --> 00:32:00,280
You're the one who's in danger.
555
00:32:00,280 --> 00:32:03,220
Yes. you can't be involved in this.
556
00:32:08,890 --> 00:32:10,290
However.
557
00:32:10,660 --> 00:32:11,790
is this...
558
00:32:13,290 --> 00:32:14,530
the only means?
559
00:32:17,060 --> 00:32:18,130
Sorry?
560
00:32:19,860 --> 00:32:21,400
What I'm saying is...
561
00:32:22,700 --> 00:32:25,270
does Yeo Ji have to wear that kind of outfit?
562
00:32:25,900 --> 00:32:27,170
Yeo Ji's outfit?
563
00:32:34,780 --> 00:32:36,980
Oh. it does looks uncomfortable.
564
00:32:36,980 --> 00:32:40,090
But Yeo Ji is the only one who can speak Chinese.
565
00:32:41,750 --> 00:32:43,590
What? Uncomfortable?
566
00:32:43,990 --> 00:32:45,320
I'm okay. Your Highness.
567
00:32:45,720 --> 00:32:47,030
This is nothing.
568
00:32:47,760 --> 00:32:48,930
- Are you okay? - Yes.
569
00:32:49,730 --> 00:32:53,230
No. that's not what I'm saying.
570
00:32:53,570 --> 00:32:54,600
Sorry?
571
00:32:57,770 --> 00:32:58,770
Wait.
572
00:32:58,770 --> 00:33:02,040
They don't understand what he's saying.
573
00:33:02,640 --> 00:33:04,010
What is he saying?
574
00:33:04,010 --> 00:33:05,640
Why is he bothered by her outfit?
575
00:33:07,910 --> 00:33:10,450
No. that can't be.
576
00:33:14,950 --> 00:33:16,920
No way. No.
577
00:33:17,120 --> 00:33:18,120
What's the matter?
578
00:33:19,290 --> 00:33:20,290
No.
579
00:33:20,930 --> 00:33:24,300
I really don't think this is a good decision.
580
00:33:25,360 --> 00:33:26,830
Let's find a different way...
581
00:33:26,830 --> 00:33:28,470
in which she doesn't have to wear that outfit.
582
00:33:28,930 --> 00:33:30,400
- What? - Why?
583
00:33:30,400 --> 00:33:31,400
Yes.
584
00:33:33,570 --> 00:33:34,570
That's right.
585
00:33:34,970 --> 00:33:36,940
To spy on the Qing.
586
00:33:36,940 --> 00:33:39,610
she should wear a Japanese outfit. not a Chinese one.
587
00:33:39,610 --> 00:33:40,650
That's what you meant.
588
00:33:40,810 --> 00:33:42,010
That's it.
589
00:33:42,010 --> 00:33:45,220
Why would a Chinese talk about secret matters...
590
00:33:45,220 --> 00:33:46,450
when another Chinese is listening?
591
00:33:46,450 --> 00:33:48,620
That's why you said she can't wear a Chinese outfit.
592
00:33:48,620 --> 00:33:51,190
A Japanese outfit would work better.
593
00:33:52,290 --> 00:33:53,460
You're amazing.
594
00:33:53,490 --> 00:33:55,530
How did you think of that?
595
00:33:56,560 --> 00:33:58,230
That's what I'm saying.
596
00:33:59,200 --> 00:34:01,100
I'm surprised that I...
597
00:34:02,070 --> 00:34:03,270
came up with that as well.
598
00:34:04,200 --> 00:34:06,270
Isn't it a bit weird?
599
00:34:21,820 --> 00:34:24,220
Yeo Ji. you're...
600
00:34:24,590 --> 00:34:26,020
Isn't it awkward?
601
00:34:28,160 --> 00:34:30,030
Do I look Japanese?
602
00:34:30,030 --> 00:34:31,500
Yes. very.
603
00:34:32,160 --> 00:34:35,530
You even look like a woman.
604
00:34:35,530 --> 00:34:37,170
- I do? - Yes.
605
00:34:42,640 --> 00:34:44,740
Your Highness. is that true?
606
00:34:46,240 --> 00:34:47,250
Your Highness.
607
00:34:49,450 --> 00:34:50,480
Do I...
608
00:34:51,050 --> 00:34:52,750
look like a woman?
609
00:34:55,950 --> 00:34:57,560
Your Highness. are you listening?
610
00:34:58,120 --> 00:35:00,260
Look at me. Your Highness?
611
00:35:00,260 --> 00:35:01,360
Fine.
612
00:35:04,200 --> 00:35:07,000
Of course you're a woman. You're not a man.
613
00:35:09,200 --> 00:35:11,940
Take care of yourself. If you get hurt like last time...
614
00:35:14,610 --> 00:35:15,670
Got that?
615
00:35:16,140 --> 00:35:18,240
Sorry? Okay.
616
00:35:18,240 --> 00:35:19,440
Mun Su. you too.
617
00:35:21,250 --> 00:35:23,920
Take care of Yeo Ji.
618
00:35:24,480 --> 00:35:26,150
- Darn it. - What?
619
00:35:31,760 --> 00:35:32,920
Doesn't he...
620
00:35:33,630 --> 00:35:35,690
look angry?
621
00:35:36,900 --> 00:35:37,930
He does.
622
00:35:41,200 --> 00:35:42,700
"Do I look like a woman"?
623
00:35:43,500 --> 00:35:44,540
I mean...
624
00:35:45,200 --> 00:35:47,170
how can she ask that?
625
00:35:52,580 --> 00:35:53,750
Here.
626
00:35:57,750 --> 00:35:59,720
Do I have to go back to the palace like this...
627
00:36:00,120 --> 00:36:01,350
leaving them behind?
628
00:36:01,890 --> 00:36:02,950
All...
629
00:36:03,460 --> 00:36:04,460
by myself?
630
00:36:13,770 --> 00:36:15,070
Brother!
631
00:36:16,070 --> 00:36:17,270
You're here.
632
00:36:17,270 --> 00:36:19,140
How is the girl you brought yesterday doing?
633
00:36:19,440 --> 00:36:21,770
The doctor was here. She'll be okay.
634
00:36:22,140 --> 00:36:23,170
Is that so?
635
00:36:23,170 --> 00:36:25,540
Bom is taking care of her. Don't worry.
636
00:36:25,540 --> 00:36:26,580
Bom is...
637
00:36:27,810 --> 00:36:30,250
the female servant who was kicked out of the Prime Minister's house?
638
00:36:30,250 --> 00:36:32,580
Yes. she was beaten and dying.
639
00:36:32,580 --> 00:36:33,920
and we brought her in.
640
00:36:36,190 --> 00:36:38,390
Good. Okay.
641
00:36:39,420 --> 00:36:40,430
By the way.
642
00:36:41,390 --> 00:36:43,160
why are you dressed like that?
643
00:36:44,460 --> 00:36:45,560
Ta-da.
644
00:36:45,560 --> 00:36:47,770
We're going to a new courtesan house in Nakseongbang.
645
00:36:47,770 --> 00:36:48,870
To get some information.
646
00:36:48,870 --> 00:36:49,900
Oh. that place?
647
00:36:50,300 --> 00:36:51,740
I heard the owner is from the north.
648
00:36:51,740 --> 00:36:54,010
Yes. he's a good businessman.
649
00:36:54,010 --> 00:36:55,370
Not just aristocrats.
650
00:36:55,370 --> 00:36:57,280
but people from Qing and Japan are gathering there.
651
00:36:57,780 --> 00:36:59,440
We'll get some information.
652
00:37:01,450 --> 00:37:02,880
Be cautious.
653
00:37:03,880 --> 00:37:05,980
Don't cause unnecessary trouble.
654
00:37:05,980 --> 00:37:07,050
Yes.
655
00:37:08,290 --> 00:37:10,220
You're looking good.
656
00:37:11,120 --> 00:37:13,960
I heard she was about to be sold to Qing.
657
00:37:15,030 --> 00:37:18,230
Heaven must've helped her. as it helped me.
658
00:37:19,900 --> 00:37:21,870
Since she's here now.
659
00:37:35,450 --> 00:37:36,650
What's wrong with your leg?
660
00:37:36,950 --> 00:37:39,220
I got beaten by my previous mistress...
661
00:37:40,180 --> 00:37:41,690
I don't limp too badly though.
662
00:37:45,190 --> 00:37:47,760
Cheon Yoon Young.
663
00:37:50,960 --> 00:37:52,530
Was that...
664
00:37:55,530 --> 00:37:56,630
your mistress?
665
00:38:01,140 --> 00:38:02,610
- Again. - My lady.
666
00:38:03,470 --> 00:38:06,040
I don't know why you're doing this.
667
00:38:06,510 --> 00:38:08,010
She was the Prime Minister's concubine.
668
00:38:09,850 --> 00:38:11,850
Now she's the only one...
669
00:38:12,580 --> 00:38:13,650
on Prince Mil Poong's side.
670
00:38:19,320 --> 00:38:20,330
Do you know...
671
00:38:21,530 --> 00:38:22,790
my mistress?
672
00:38:24,530 --> 00:38:25,830
How do you know her?
673
00:38:29,070 --> 00:38:31,070
A murder at an aristocrat's house?
674
00:38:31,370 --> 00:38:33,100
I'm suspicious about this.
675
00:38:33,100 --> 00:38:34,410
Investigate this thoroughly.
676
00:38:36,840 --> 00:38:37,980
I'll do my best. Your Majesty.
677
00:38:38,210 --> 00:38:39,410
I thought...
678
00:38:40,550 --> 00:38:42,580
at least you would help the Crown Prince.
679
00:38:44,680 --> 00:38:46,720
My apologies. Your Majesty. However.
680
00:38:47,290 --> 00:38:51,220
I'm sure that the Crown Prince has realized his place...
681
00:38:51,560 --> 00:38:52,790
through the incident today.
682
00:38:52,790 --> 00:38:54,890
Was that why you stood up to become his teacher?
683
00:38:56,730 --> 00:38:58,100
To isolate the Crown Prince?
684
00:38:58,200 --> 00:39:00,630
We can't trust the Crown Prince. Your Majesty.
685
00:39:01,000 --> 00:39:02,730
The age gap between Your Majesty and the Crown Prince...
686
00:39:02,730 --> 00:39:04,070
is only six years.
687
00:39:04,470 --> 00:39:06,340
If the Crown Prince gets any wrong ideas...
688
00:39:06,340 --> 00:39:08,310
Do you think he'll try to kill me?
689
00:39:13,650 --> 00:39:14,680
Fine.
690
00:39:15,550 --> 00:39:17,080
I don't trust him either.
691
00:39:18,450 --> 00:39:20,320
There's no doubt that he's ambitious.
692
00:39:20,550 --> 00:39:23,020
Even dead ambitions can be revived...
693
00:39:23,590 --> 00:39:24,690
in the palace.
694
00:39:26,260 --> 00:39:27,390
How do I know that?
695
00:39:28,630 --> 00:39:30,090
That's what happened to me.
696
00:39:30,530 --> 00:39:32,060
I'm saying that happened to me!
697
00:39:35,400 --> 00:39:38,370
That's why I can't trust the Crown Prince's ambitions.
698
00:39:39,270 --> 00:39:41,170
But he at least deserves a chance.
699
00:39:42,470 --> 00:39:44,440
Shouldn't he at least get a chance?
700
00:39:53,990 --> 00:39:56,220
- An aristocrat was murdered? - Yes.
701
00:39:56,620 --> 00:39:58,360
The police bureau is investigating it.
702
00:39:58,360 --> 00:40:00,190
and they requested cooperation from Saheonbu.
703
00:40:01,090 --> 00:40:04,300
About the hazing ceremony for the new inspectors...
704
00:40:04,630 --> 00:40:05,860
You're going there too. right?
705
00:40:06,130 --> 00:40:08,170
- The new courtesan house is... - Go ahead.
706
00:40:08,600 --> 00:40:10,130
I have some documents to go over first.
707
00:40:11,100 --> 00:40:12,170
- Yes. sir. - Yes. sir.
708
00:40:24,350 --> 00:40:26,080
These are the documents you asked from Saheonbu.
709
00:40:26,980 --> 00:40:28,590
You became the Head of Hanseongbu now.
710
00:40:29,590 --> 00:40:31,560
Why did you want me to come here when I'm with Saheonbu?
711
00:40:31,560 --> 00:40:33,460
"You were kicked out from the center of power."
712
00:40:33,460 --> 00:40:34,860
"Why are you poking your nose into my business?"
713
00:40:34,860 --> 00:40:35,930
Is that what you want to say?
714
00:40:36,830 --> 00:40:38,360
I should go now.
715
00:40:38,730 --> 00:40:40,800
You became arrogant indeed.
716
00:40:43,970 --> 00:40:46,040
I'm an executive inspector.
717
00:40:46,440 --> 00:40:48,540
You can't keep making me come and go as you please.
718
00:40:50,540 --> 00:40:54,410
There are always people who think that nothing will change.
719
00:40:54,710 --> 00:40:56,680
The tide is changing even in this moment.
720
00:40:56,680 --> 00:40:57,880
I think I also know...
721
00:40:58,480 --> 00:41:00,050
how to determine the change of tides.
722
00:41:00,550 --> 00:41:02,790
If not. how could I have made it up to where I am now?
723
00:41:06,420 --> 00:41:07,530
This case.
724
00:41:10,800 --> 00:41:13,100
Aristocrats are being murdered.
725
00:41:16,530 --> 00:41:19,140
I think this case will get me back into the government office.
726
00:41:20,240 --> 00:41:22,210
Will you still think the same then?
727
00:41:23,240 --> 00:41:24,440
What do you mean?
728
00:41:24,440 --> 00:41:26,910
Did you know that I used to be chief inspector too?
729
00:41:27,910 --> 00:41:31,650
I'm saying that I'm also fond of investigating cases.
730
00:41:33,920 --> 00:41:36,020
Haven't you realized it even after seeing the records?
731
00:41:37,190 --> 00:41:38,860
This isn't a simple crime.
732
00:41:39,390 --> 00:41:42,030
This is an organized murder.
733
00:41:56,640 --> 00:41:58,080
What a wrecked-up paradise.
734
00:42:01,310 --> 00:42:03,110
Who will be the culprit among all these people?
735
00:42:05,380 --> 00:42:06,750
- Master. - Master.
736
00:42:06,750 --> 00:42:08,350
Master. why are you so late?
737
00:42:08,350 --> 00:42:11,360
There. This is the new courtesan house.
738
00:42:11,560 --> 00:42:13,020
Today. I'll treat you specially...
739
00:42:13,360 --> 00:42:15,330
and let you have fun here.
740
00:42:17,090 --> 00:42:19,030
We're having fun here!
741
00:42:20,570 --> 00:42:21,930
- Okay. Let's go in. - Let's go in.
742
00:42:34,280 --> 00:42:35,350
I'm sorry.
743
00:42:35,480 --> 00:42:37,280
Wait just a moment there.
744
00:42:43,990 --> 00:42:45,920
Were you calling me?
745
00:42:54,270 --> 00:42:57,270
I haven't seen you before. Who are you?
746
00:42:57,900 --> 00:42:59,440
I own this place.
747
00:43:00,370 --> 00:43:02,070
How could I not know you?
748
00:43:09,010 --> 00:43:12,250
My name is Asako.
749
00:43:13,020 --> 00:43:16,520
I just arrived yesterday. so I haven't been able to meet you.
750
00:43:17,560 --> 00:43:22,260
But how could a woman from Japan understand our language?
751
00:43:31,700 --> 00:43:37,740
I learned the language to greet customers from Joseon.
752
00:43:41,210 --> 00:43:45,020
Hey. you! You should serve the customers here.
753
00:43:47,220 --> 00:43:49,150
Then I should go now.
754
00:43:57,230 --> 00:44:00,330
She'll be useful since she's pretty.
755
00:44:03,100 --> 00:44:05,840
Hey. Do Ji Gwang!
756
00:44:06,500 --> 00:44:07,540
Do Ji Gwang!
757
00:44:08,710 --> 00:44:09,770
Come here.
758
00:44:13,240 --> 00:44:15,750
Look here. Look at this ledger.
759
00:44:15,810 --> 00:44:18,720
Our courtesan house is very successful now.
760
00:44:18,980 --> 00:44:20,320
Just as you said.
761
00:44:20,320 --> 00:44:23,420
it was great to decorate this place like a paradise. right?
762
00:44:24,690 --> 00:44:25,760
You seem so happy...
763
00:44:27,590 --> 00:44:30,260
that you'll be able to sleep so comfortably.
764
00:44:30,260 --> 00:44:31,360
Isn't that a given?
765
00:44:31,360 --> 00:44:33,560
Thanks to you. I can lie down comfortably...
766
00:44:33,560 --> 00:44:35,200
and sleep deeply. Okay?
767
00:44:36,600 --> 00:44:38,470
Look at this idiot laughing.
768
00:44:39,870 --> 00:44:40,970
Saying he's sleeping well.
769
00:44:44,540 --> 00:44:45,610
What's wrong?
770
00:44:46,240 --> 00:44:49,410
He's bothered because he lost something yesterday.
771
00:44:49,410 --> 00:44:51,220
I thought it was something serious.
772
00:44:51,320 --> 00:44:53,580
How could a man get upset to such petty things?
773
00:44:53,580 --> 00:44:55,250
That's just something that could happen...
774
00:44:55,690 --> 00:44:58,120
You jerk. Hey.
775
00:45:00,560 --> 00:45:02,490
Do you know how my kid got ruined?
776
00:45:04,000 --> 00:45:06,660
That's because he slept well after he lost what belongs to him.
777
00:45:06,660 --> 00:45:08,830
He lost what belongs to him to someone else's kid...
778
00:45:08,830 --> 00:45:10,400
and slept so comfortably.
779
00:45:12,000 --> 00:45:15,310
I'll give you some advice. so listen carefully.
780
00:45:15,610 --> 00:45:18,710
If you don't sense danger when it's right behind you.
781
00:45:20,580 --> 00:45:23,310
you'll die with a dagger in your back.
782
00:45:24,050 --> 00:45:25,050
That's how this industry works.
783
00:45:28,020 --> 00:45:30,150
You get stabbed by imbeciles like those earlier.
784
00:45:45,540 --> 00:45:46,640
What happened to Gun Tae and the storyteller?
785
00:45:46,640 --> 00:45:48,870
I think they got caught while they were spying. So...
786
00:45:48,870 --> 00:45:49,870
Then...
787
00:45:50,540 --> 00:45:52,110
they will certainly come to warn us.
788
00:45:53,240 --> 00:45:54,310
Immediately call everyone...
789
00:46:03,850 --> 00:46:04,920
What is going on?
790
00:46:16,370 --> 00:46:17,470
Gun Tae.
791
00:46:18,240 --> 00:46:19,770
You jerks.
792
00:46:24,180 --> 00:46:26,610
Okay. Attack.
793
00:47:22,970 --> 00:47:24,100
I think you should stop.
794
00:47:24,100 --> 00:47:25,140
- Master. - Master!
795
00:47:31,940 --> 00:47:33,010
I think...
796
00:47:33,680 --> 00:47:36,050
my sword will pierce your throat before you pierce them.
797
00:47:45,460 --> 00:47:46,660
Who are you?
798
00:47:47,420 --> 00:47:49,860
Your clothes are too fancy at a beggar's den like this.
799
00:47:49,860 --> 00:47:52,260
Shut it. Who are you to do this?
800
00:47:53,130 --> 00:47:54,200
You should stop.
801
00:47:56,930 --> 00:47:58,440
You shouldn't cause any trouble.
802
00:48:11,950 --> 00:48:14,720
Okay. Since we know each other's faces now.
803
00:48:15,020 --> 00:48:16,090
let's call it a day.
804
00:48:17,190 --> 00:48:18,520
You're Dal Moon. right?
805
00:48:20,290 --> 00:48:22,330
Do you like my gift?
806
00:48:27,030 --> 00:48:28,600
Remember this.
807
00:48:28,830 --> 00:48:31,770
If I see any of your guys in my area one more time.
808
00:48:31,970 --> 00:48:33,470
you'll only be getting their heads back.
809
00:48:37,680 --> 00:48:39,410
- Let's go. - Yes. sir.
810
00:48:54,390 --> 00:48:55,430
Hey.
811
00:48:57,290 --> 00:48:58,430
Dal Moon.
812
00:48:58,900 --> 00:49:01,500
Gae Dol was with them.
813
00:49:02,130 --> 00:49:04,200
They're animals.
814
00:49:04,540 --> 00:49:06,570
They're completely mad.
815
00:49:08,940 --> 00:49:10,940
Take them inside. and clean them up.
816
00:49:10,940 --> 00:49:12,110
- Yes. sir. - Yes. sir.
817
00:49:14,280 --> 00:49:15,410
Who was that?
818
00:49:16,780 --> 00:49:19,980
He's the owner of the new courtesan house that recently opened.
819
00:49:20,720 --> 00:49:23,050
- They went there to check... - Wait.
820
00:49:23,750 --> 00:49:25,090
The new courtesan house...
821
00:49:25,560 --> 00:49:28,190
where people from the Qing Dynasty and Japan also come and go?
822
00:49:29,530 --> 00:49:32,530
How do you know that. Your Highness?
823
00:49:36,770 --> 00:49:38,540
Your Highness!
824
00:49:39,300 --> 00:49:40,440
You can't do this.
825
00:49:40,440 --> 00:49:42,670
Yeo Ji and Mun Su are at Do Ji Gwang's courtesan house...
826
00:49:42,670 --> 00:49:43,970
right now.
827
00:49:43,970 --> 00:49:45,740
But you're looking for someone from the Qing Dynasty.
828
00:49:45,910 --> 00:49:46,980
He has nothing to do with the case.
829
00:49:46,980 --> 00:49:49,450
Even so. I can't let Mun Su and Yeo Ji...
830
00:49:49,710 --> 00:49:52,280
stay at such a dangerous place.
831
00:49:52,280 --> 00:49:53,320
Sir.
832
00:49:54,950 --> 00:49:56,720
She has something to tell you.
833
00:49:57,790 --> 00:49:58,890
It was him.
834
00:49:59,520 --> 00:50:02,630
The man that came earlier was the one who sold people away.
835
00:50:07,360 --> 00:50:08,430
It's okay.
836
00:50:09,500 --> 00:50:10,570
Can you explain?
837
00:50:11,540 --> 00:50:14,810
He's the guy that tried to sell me to the Qing Dynasty.
838
00:50:16,370 --> 00:50:18,480
The guy who had a scar on his face.
839
00:50:19,640 --> 00:50:21,350
I clearly remember him.
840
00:50:22,910 --> 00:50:23,980
Your Highness!
841
00:50:33,220 --> 00:50:35,060
You're very pretty.
842
00:50:35,490 --> 00:50:37,560
How much will it cost to have fun with you all night?
843
00:50:38,200 --> 00:50:41,870
I'm already pretty angry right now. so you'd better just go home.
844
00:50:41,870 --> 00:50:44,440
What are you saying?
845
00:50:45,440 --> 00:50:47,840
- Go home if you're drunk. - Master Mun Su.
846
00:50:47,840 --> 00:50:49,440
Who are you to get involved?
847
00:50:49,970 --> 00:50:52,680
Are you her Qing Ren or something?
848
00:50:52,780 --> 00:50:55,550
I'm pretty sure you're asking me why I'm getting involved.
849
00:50:55,750 --> 00:50:56,950
That's right. you punk.
850
00:50:56,950 --> 00:50:58,950
I don't know what you're saying. But yes. that's what I am.
851
00:50:58,950 --> 00:51:00,720
I'm her Qing Ren. Do you have a problem with that?
852
00:51:05,190 --> 00:51:07,360
Get lost if you don't want to get beaten to a pulp.
853
00:51:09,760 --> 00:51:11,730
What's the big deal about a gisaeng?
854
00:51:11,930 --> 00:51:13,260
What a fool.
855
00:51:13,900 --> 00:51:16,300
What? What did he just say?
856
00:51:16,430 --> 00:51:17,770
What was that?
857
00:51:18,340 --> 00:51:21,070
If I didn't come over. you would've beaten him to death.
858
00:51:21,070 --> 00:51:22,370
I didn't want that to happen to him.
859
00:51:22,640 --> 00:51:25,080
Do you even know what he said?
860
00:51:25,580 --> 00:51:27,680
What? Qing Ren? What does that mean?
861
00:51:28,080 --> 00:51:31,120
Forget it. Did you find anything?
862
00:51:33,780 --> 00:51:35,590
Be quiet. Keep your voice down.
863
00:51:37,690 --> 00:51:39,460
What about you?
864
00:51:39,460 --> 00:51:41,190
Inspector Yoon told me...
865
00:51:41,190 --> 00:51:42,960
that he heard this is where...
866
00:51:42,960 --> 00:51:45,630
human traffickers meet and settle deals.
867
00:51:45,630 --> 00:51:48,200
What if the information is wrong? It could be a trap.
868
00:51:48,200 --> 00:51:49,600
Inspector Yoon heard it...
869
00:51:49,600 --> 00:51:52,000
from an old friend who works as a border guard.
870
00:51:52,570 --> 00:51:54,440
Who in the world are they?
871
00:51:55,870 --> 00:51:58,740
I'm going to go to the bathroom.
872
00:52:04,950 --> 00:52:06,120
Great.
873
00:52:06,120 --> 00:52:08,920
- Go ahead. - You can't go to the bathroom!
874
00:52:08,920 --> 00:52:11,290
- Keep drinking! - Go on.
875
00:52:29,970 --> 00:52:30,970
Your Highness.
876
00:52:32,610 --> 00:52:33,740
Let me go with you.
877
00:52:34,140 --> 00:52:36,050
I also can't let you go in there all by yourself.
878
00:52:38,080 --> 00:52:40,320
Then I want you to keep your eyes on the back door.
879
00:52:41,150 --> 00:52:42,190
Be careful.
880
00:52:51,330 --> 00:52:52,700
May I help you?
881
00:52:53,400 --> 00:52:54,400
I'm sorry.
882
00:53:08,750 --> 00:53:09,810
Your Highness.
883
00:53:14,180 --> 00:53:16,190
What are you doing here?
884
00:53:17,690 --> 00:53:20,220
What about Yeo Ji? Where is she right now?
885
00:53:20,690 --> 00:53:21,730
What?
886
00:53:29,330 --> 00:53:31,440
Four days later at Gwangnaru.
887
00:53:32,070 --> 00:53:34,610
I'll give you 20 young girls.
888
00:53:41,080 --> 00:53:42,280
It's not someone from the Qing Dynasty.
889
00:53:42,650 --> 00:53:45,650
That's not whom you should be looking for.
890
00:53:46,980 --> 00:53:48,690
What do you mean. Your Highness?
891
00:53:52,590 --> 00:53:56,330
30 yang for 1 person. No. I can't give you a discount.
892
00:53:57,090 --> 00:53:59,860
Make sure you bring me the money. okay?
893
00:54:00,560 --> 00:54:02,400
He's the owner of the courtesan house.
894
00:54:04,200 --> 00:54:05,600
What are you doing here?
895
00:54:11,640 --> 00:54:12,840
What are you doing?
896
00:54:14,650 --> 00:54:17,610
She was eavesdropping on your conversation.
897
00:54:19,080 --> 00:54:21,290
Goodness. look who's here.
898
00:54:23,750 --> 00:54:25,820
Aren't you the girl I saw earlier?
899
00:54:27,120 --> 00:54:28,490
Gosh. where is she?
900
00:54:29,760 --> 00:54:31,300
I'll try searching the back door.
901
00:54:31,600 --> 00:54:34,400
If you find her. you need to run away first.
902
00:54:34,630 --> 00:54:36,430
This is Do Ji Gwang's turf.
903
00:54:36,430 --> 00:54:37,630
You won't be able to fight him.
904
00:54:38,200 --> 00:54:40,140
Okay. you should also be careful.
905
00:54:45,780 --> 00:54:46,910
I knew something was weird.
906
00:54:47,710 --> 00:54:50,780
How could there be a girl I don't know?
907
00:54:52,320 --> 00:54:54,280
Tell me. Who is it?
908
00:54:56,320 --> 00:54:57,520
Who told you to do this?
909
00:55:16,870 --> 00:55:17,910
Yeo Ji!
910
00:55:27,850 --> 00:55:29,350
- Are you okay? - Master Mun Su.
911
00:55:31,090 --> 00:55:33,920
Kill them. Kill them all!
912
00:55:48,310 --> 00:55:49,310
Yeo Ji?
913
00:55:54,310 --> 00:55:55,450
What are you doing?
914
00:56:15,130 --> 00:56:17,430
You're... I saw you earlier.
915
00:56:41,830 --> 00:56:42,830
Yeo Ji. no!
916
00:56:56,440 --> 00:56:59,940
- Who are you? Tell me! - Let me go! I said. let me go!
917
00:56:59,940 --> 00:57:01,110
Who are you?
918
00:57:09,520 --> 00:57:10,590
"Murder the master"?
919
00:57:14,420 --> 00:57:17,060
What does that mean? Why would you kill your master?
920
00:57:17,360 --> 00:57:18,500
Just kill me!
921
00:57:19,130 --> 00:57:20,260
You're a girl?
922
00:57:30,510 --> 00:57:33,610
Hey. are you okay? Hey.
923
00:57:37,550 --> 00:57:38,880
Is anyone there?
924
00:57:39,350 --> 00:57:40,780
Is anyone there?
925
00:57:46,920 --> 00:57:47,990
Hey.
926
00:57:50,790 --> 00:57:53,130
Hey. wake up.
927
00:57:53,900 --> 00:57:54,970
What...
928
00:58:08,150 --> 00:58:09,580
is going on. Your Highness?
929
00:58:33,140 --> 00:58:34,170
Be careful. Yeo Ji.
930
00:58:42,510 --> 00:58:43,650
This is...
931
00:59:07,640 --> 00:59:09,240
Did you say "murder the master"?
932
00:59:09,440 --> 00:59:10,970
Your Highness. you saw the culprit!
933
00:59:10,970 --> 00:59:12,440
Unless you're the culprit.
934
00:59:12,540 --> 00:59:14,310
We have to find the child first.
935
00:59:14,310 --> 00:59:16,010
If we can't convict the Crown Prince.
936
00:59:16,010 --> 00:59:17,980
I should take off this uniform.
937
00:59:17,980 --> 00:59:19,350
You want the Crown Prince?
938
00:59:19,350 --> 00:59:21,550
His own family died. He will brutally take revenge.
939
00:59:21,550 --> 00:59:23,820
You should trust me if you want to do a setup.
940
00:59:23,920 --> 00:59:25,560
The Highness will be the culprit.
941
00:59:25,560 --> 00:59:27,760
This time. Your Highness have to trust us.
942
00:59:27,760 --> 00:59:28,790
You have three days.
943
00:59:28,790 --> 00:59:30,160
You have to prove your innocence...
944
00:59:30,160 --> 00:59:32,130
and the truth of the matter of this incident.
65462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.