All language subtitles for Haechi.E17-E18.190311.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,940 --> 00:00:48,670 - Let go! - She's... 2 00:00:48,770 --> 00:00:50,240 my only daughter! 3 00:00:50,240 --> 00:00:52,610 How can you ask me to sell her at this price? 4 00:00:58,510 --> 00:01:00,480 Would you like to join your daughter? 5 00:01:02,150 --> 00:01:04,250 If you do. I'll pay you five more yang. 6 00:01:09,460 --> 00:01:12,230 What about the wench that ran away? 7 00:01:13,030 --> 00:01:14,060 Did you find her? 8 00:01:15,460 --> 00:01:16,770 I'm being chased. 9 00:01:17,400 --> 00:01:19,700 Please help me. Please help me. my lady. 10 00:01:20,640 --> 00:01:23,970 Just like today. it also snowed that night. 11 00:01:30,510 --> 00:01:34,750 I was sold off to an old man as his concubine. 12 00:01:36,150 --> 00:01:38,450 but I hit him on the head... 13 00:01:38,650 --> 00:01:40,050 and ran away. 14 00:01:40,050 --> 00:01:41,520 If I get caught by them. 15 00:01:41,520 --> 00:01:43,790 I'll end up as a concubine for a man in the Qing Dynasty. 16 00:01:46,060 --> 00:01:47,130 How old are you? 17 00:01:48,500 --> 00:01:51,700 13 years old? 14 years old? 18 00:01:55,140 --> 00:01:56,200 Yes. 19 00:01:57,270 --> 00:01:58,540 That's how old I was too. 20 00:01:59,340 --> 00:02:01,140 I was only 14. 21 00:02:02,040 --> 00:02:03,550 - Stop! - Stop right there! 22 00:02:03,550 --> 00:02:04,550 Stop! 23 00:02:05,410 --> 00:02:09,120 The night I got chased and ended up on the edge of the world. 24 00:02:18,230 --> 00:02:21,100 someone reached out to me and held my hand. 25 00:02:27,400 --> 00:02:29,070 However. what do you think... 26 00:02:29,940 --> 00:02:31,370 ended up happening to me? 27 00:02:32,340 --> 00:02:33,740 I ended up... 28 00:02:34,980 --> 00:02:36,910 betraying him... 29 00:02:37,780 --> 00:02:40,720 and became a concubine for a man who was much older. 30 00:02:42,650 --> 00:02:43,650 Pardon? 31 00:02:45,320 --> 00:02:47,560 You will end up the same way. 32 00:02:48,890 --> 00:02:50,090 That's why... 33 00:02:50,690 --> 00:02:52,560 I'm not going to help you. 34 00:02:53,900 --> 00:02:55,200 It's better to wake up... 35 00:02:55,930 --> 00:02:58,100 from an empty dream as fast as possible. 36 00:03:02,140 --> 00:03:04,670 No. please don't go. 37 00:03:04,670 --> 00:03:06,040 Please help me. my lady. 38 00:03:06,440 --> 00:03:08,040 Please save me. 39 00:03:08,040 --> 00:03:10,980 No. my lady. Please. my lady. 40 00:03:12,680 --> 00:03:14,680 My lady. please don't leave! 41 00:03:15,420 --> 00:03:18,350 The world will become white for a while. 42 00:03:19,290 --> 00:03:20,420 But of course. 43 00:03:21,590 --> 00:03:23,190 that is also why things will get even messier. 44 00:03:28,200 --> 00:03:30,100 My lady. please don't leave! 45 00:03:41,940 --> 00:03:44,580 Here's the darn money! 46 00:03:45,780 --> 00:03:47,980 Are you happy now. my lord? 47 00:03:47,980 --> 00:03:50,350 You're going to get yourself in trouble too. 48 00:03:50,350 --> 00:03:51,390 Let me go! 49 00:03:51,390 --> 00:03:53,920 What more do I have to lose? I had to sell off my daughter! 50 00:03:54,390 --> 00:03:56,760 Take this dirty money! 51 00:03:59,530 --> 00:04:01,530 What's wrong? What's the matter? 52 00:04:03,530 --> 00:04:05,230 My goodness. my lord! 53 00:04:05,500 --> 00:04:06,830 My goodness gracious! 54 00:04:09,400 --> 00:04:10,870 My goodness. my lord! 55 00:04:11,740 --> 00:04:12,870 My gosh! 56 00:04:25,190 --> 00:04:27,290 It seems like these men had a blast last night. 57 00:04:27,690 --> 00:04:29,390 Where were the guys from? 58 00:04:29,790 --> 00:04:31,290 They were from the Saheonbu. 59 00:04:31,590 --> 00:04:33,390 - The Saheonbu? - Yes. 60 00:04:38,170 --> 00:04:39,200 What was that sound? 61 00:04:45,310 --> 00:04:46,740 Help. 62 00:04:47,280 --> 00:04:48,510 Oh my goodness. 63 00:04:48,710 --> 00:04:50,180 Help. 64 00:04:52,010 --> 00:04:53,410 What is all this? 65 00:04:53,780 --> 00:04:56,620 Look over here. And over there. 66 00:04:57,250 --> 00:04:58,750 What is all this mess? 67 00:04:58,990 --> 00:05:01,460 Are... Are they... 68 00:05:02,090 --> 00:05:04,160 Are... Are they dead? 69 00:05:04,630 --> 00:05:06,190 Is anyone there? 70 00:05:18,540 --> 00:05:21,080 - Master Mun Su? - Gun... Gun Tae. 71 00:05:21,080 --> 00:05:23,180 Why are you hanging upside down? 72 00:05:23,680 --> 00:05:26,080 Help... Help me. 73 00:05:28,880 --> 00:05:30,180 Those punks. 74 00:05:36,920 --> 00:05:37,930 Gosh. I'm dying. 75 00:05:41,100 --> 00:05:43,700 My hat. Where's my hat? 76 00:05:44,030 --> 00:05:47,470 First. it was the Crown Prince. And now. it's you? 77 00:05:48,170 --> 00:05:50,570 This is a courtesan house. not a linen shop. 78 00:05:53,680 --> 00:05:54,880 Thank you. 79 00:05:55,380 --> 00:05:58,010 By the way. what time is it right now? 80 00:05:58,210 --> 00:06:00,010 It's almost 7:30am. 81 00:06:00,010 --> 00:06:02,150 What? No! 82 00:06:02,350 --> 00:06:03,520 I'm going to be dead if I'm late. 83 00:06:06,950 --> 00:06:09,560 I guess the Saheonbu inspectors tried to haze him. 84 00:06:10,560 --> 00:06:13,130 They must've really got to him. I found him hanging upside down. 85 00:06:14,030 --> 00:06:17,370 Gosh. the Saheonbu is known for being harsh with discipline. 86 00:06:17,600 --> 00:06:18,900 Do you think he'll be able to endure it? 87 00:06:19,530 --> 00:06:21,040 He has a strong backbone. 88 00:06:21,800 --> 00:06:22,800 Dal Moon. 89 00:06:23,640 --> 00:06:25,140 About that girl you brought with you... 90 00:06:26,070 --> 00:06:28,040 Did she wake up? How is she? 91 00:06:35,520 --> 00:06:36,520 Yeo Ji! 92 00:06:38,150 --> 00:06:40,050 Where's Master Mun Su? He's not here yet. is he? 93 00:06:40,050 --> 00:06:41,120 It's not just him. 94 00:06:41,120 --> 00:06:42,720 None of the newbies are here. 95 00:06:42,990 --> 00:06:44,960 I'm sure they made them drink all night last night. 96 00:06:45,130 --> 00:06:46,430 We'll have to greet the chief inspector soon. 97 00:06:46,430 --> 00:06:48,400 He'll be dead meat if he's late. What should we do? 98 00:06:48,830 --> 00:06:50,130 This is war. Ah Bong. 99 00:06:50,360 --> 00:06:51,730 We should protect our own superior. 100 00:06:52,130 --> 00:06:53,170 Grab your weapon. 101 00:06:57,470 --> 00:06:59,040 - What's going on? - I'm sorry. 102 00:06:59,170 --> 00:07:00,170 Goodness. 103 00:07:01,440 --> 00:07:03,210 Hey. hey! 104 00:07:03,810 --> 00:07:05,950 Inspector Park. are you also late? 105 00:07:05,950 --> 00:07:07,880 Come on. We're late. 106 00:07:10,550 --> 00:07:12,450 - Come on! - Wait! 107 00:07:13,320 --> 00:07:15,320 - Wait! - Goodness. Inspector Lee! 108 00:07:15,320 --> 00:07:16,520 Come on! Let's go! 109 00:07:20,730 --> 00:07:22,460 Are you okay? Come on! 110 00:07:22,460 --> 00:07:23,530 I won't be able to make it. 111 00:07:23,530 --> 00:07:25,300 You should save yourselves. 112 00:07:27,170 --> 00:07:28,340 That's nonsense. 113 00:07:28,340 --> 00:07:30,440 We should live and die together! 114 00:07:34,380 --> 00:07:36,880 Until what time did you guys drink? 115 00:07:36,910 --> 00:07:38,410 - All night. - All night. 116 00:07:40,780 --> 00:07:42,780 Let's run. We're almost there. 117 00:07:43,680 --> 00:07:44,690 We can't be late! 118 00:07:48,290 --> 00:07:49,360 Come on. 119 00:07:49,720 --> 00:07:52,260 The chief inspector is here! 120 00:07:52,860 --> 00:07:54,800 Everyone. in position! 121 00:07:56,160 --> 00:07:57,330 - Hello. sir. - Hello. sir. 122 00:07:57,400 --> 00:07:58,470 Let us go. 123 00:08:00,100 --> 00:08:02,700 Are the new inspectors still going through the hazing ritual? 124 00:08:03,540 --> 00:08:05,670 A few of them won't be able to show up in time. 125 00:08:06,510 --> 00:08:07,610 - Let us get going. - Yes. sir. 126 00:08:07,610 --> 00:08:08,680 Yes. sir. 127 00:08:10,480 --> 00:08:13,780 The new inspectors didn't show up just because they had a few drinks? 128 00:08:15,850 --> 00:08:17,520 I will let them have a taste of the fiery pit. 129 00:08:18,520 --> 00:08:19,550 Let's go! 130 00:08:33,200 --> 00:08:34,670 But why... 131 00:08:35,200 --> 00:08:37,470 Why isn't the chief inspector coming? 132 00:08:39,940 --> 00:08:43,380 What? Did you say that the roof tiles are loose? 133 00:08:43,780 --> 00:08:44,780 Yes. my lord. 134 00:08:46,480 --> 00:08:48,680 They seem like they might collapse. 135 00:08:48,680 --> 00:08:51,390 Especially the ones on top of the gate. 136 00:08:51,490 --> 00:08:52,550 Does that mean... 137 00:08:53,150 --> 00:08:55,390 even just passing through would be dangerous? 138 00:09:07,940 --> 00:09:09,670 It's best to stay safe. 139 00:09:09,870 --> 00:09:11,370 Please wait for a moment. 140 00:09:12,770 --> 00:09:14,010 Okay. 141 00:09:14,010 --> 00:09:16,680 It's best to stay safe. 142 00:09:28,020 --> 00:09:29,020 Gosh. what are they doing? 143 00:09:29,290 --> 00:09:30,360 Master. 144 00:09:31,830 --> 00:09:33,960 Master Mun Su. Hurry. 145 00:09:34,530 --> 00:09:35,800 Okay. 146 00:09:38,600 --> 00:09:39,670 Master. 147 00:09:40,030 --> 00:09:42,100 Go to the back door. 148 00:09:44,870 --> 00:09:46,440 We should back up? 149 00:09:49,110 --> 00:09:52,280 The back door. 150 00:09:52,280 --> 00:09:55,420 I see. We should runaway backwards. 151 00:09:55,420 --> 00:09:58,220 What? Up? You're going up? 152 00:09:58,990 --> 00:10:01,460 You idiot. Why would you guess that? 153 00:10:01,460 --> 00:10:02,990 I thought he said he was going up. 154 00:10:03,390 --> 00:10:05,530 - The back door. - What are they saying? 155 00:10:05,530 --> 00:10:06,560 The back door? 156 00:10:06,790 --> 00:10:09,600 Aren't they saying that we should go in through the back door? 157 00:10:11,800 --> 00:10:12,870 The back door? 158 00:10:12,870 --> 00:10:13,940 - Yes. - Yes. 159 00:10:13,940 --> 00:10:15,000 The back door. 160 00:10:23,210 --> 00:10:24,210 Hey. 161 00:10:26,550 --> 00:10:28,120 What is this? How did you... 162 00:10:28,120 --> 00:10:29,380 We're not late yet. 163 00:10:29,820 --> 00:10:33,020 The chief inspector isn't here yet. so we're safe. 164 00:10:35,260 --> 00:10:36,290 Hello. 165 00:10:39,160 --> 00:10:40,190 Hey! 166 00:10:47,470 --> 00:10:48,840 The chief inspector is coming. 167 00:10:52,210 --> 00:10:55,010 Everyone. bow to the chief inspector. 168 00:11:30,580 --> 00:11:33,050 That man. Park Mun Su. won't do. You should kick him out immediately. 169 00:11:34,550 --> 00:11:36,680 Saheonbu is a place with the brightest people in this kingdom. 170 00:11:36,780 --> 00:11:38,250 How could someone like him become an inspector? 171 00:11:38,250 --> 00:11:39,390 What would happen to our reputation? 172 00:11:39,390 --> 00:11:40,650 Isn't Park Mun Su... 173 00:11:40,650 --> 00:11:42,360 the man who barely made it through the civil service exam? 174 00:11:42,520 --> 00:11:44,560 He isn't fit for our class. 175 00:11:46,530 --> 00:11:47,960 I know that. but what can we do? 176 00:11:47,960 --> 00:11:49,830 Because of the corruptions of the civil service exam. 177 00:11:49,830 --> 00:11:51,570 he was appointed to be an inspector. 178 00:11:51,670 --> 00:11:53,670 There might be trouble in Saheonbu if we keep him. 179 00:11:53,870 --> 00:11:55,970 You must come up with a way to get rid of him somehow. 180 00:12:06,010 --> 00:12:09,420 You seem to be more uncomfortable than me. 181 00:12:16,490 --> 00:12:17,890 You're bothered because of me. right? 182 00:12:18,730 --> 00:12:20,090 But that's too bad. 183 00:12:20,090 --> 00:12:22,030 I'll keep hanging around here. 184 00:12:22,200 --> 00:12:25,130 Getting used to me would make you feel much better. 185 00:12:25,330 --> 00:12:26,370 Why don't you... 186 00:12:26,370 --> 00:12:29,100 mind your own business and fix that frivolous tongue of yours? 187 00:12:29,570 --> 00:12:30,910 This is Saheonbu. 188 00:12:31,310 --> 00:12:33,070 And I'm your boss. an executive inspector. 189 00:12:37,210 --> 00:12:39,310 The cause of Jeong Seok's death. 190 00:12:44,190 --> 00:12:47,090 I will reveal that. Executive Inspector. 191 00:12:51,060 --> 00:12:52,060 I just wanted you... 192 00:12:53,190 --> 00:12:54,460 to keep that in mind. 193 00:13:03,900 --> 00:13:06,940 We dare to put our lives on the line to say this! 194 00:13:07,370 --> 00:13:08,980 The current Crown Prince... 195 00:13:09,780 --> 00:13:12,850 does not deserve to be the next king! 196 00:13:13,680 --> 00:13:16,950 Please hear our words! 197 00:13:17,150 --> 00:13:20,290 - Please hear our words! - Please hear our words! 198 00:13:20,990 --> 00:13:23,290 Please hear our words! 199 00:13:23,290 --> 00:13:24,860 Those imbeciles. 200 00:13:25,360 --> 00:13:28,360 The tide has changed long ago. Why are they still acting like that? 201 00:13:29,400 --> 00:13:32,830 - Please hear our words! - Let's go. 202 00:13:32,830 --> 00:13:35,870 - Please hear our words! - Please hear our words! 203 00:13:36,700 --> 00:13:37,910 Nobody else came? 204 00:13:38,670 --> 00:13:39,970 How could we be the only people here? 205 00:13:40,570 --> 00:13:42,080 How could this happen? 206 00:13:43,480 --> 00:13:45,580 My goodness. You've come so early. 207 00:13:45,780 --> 00:13:47,620 - Hello. Prime Minister. Now... - Hello. 208 00:13:47,620 --> 00:13:51,220 Chief Inspector. No. you're the new Minister of Personnel now. 209 00:13:51,320 --> 00:13:52,320 But... 210 00:13:52,320 --> 00:13:53,920 I feel so comfortable now... 211 00:13:53,920 --> 00:13:55,320 since I don't have to see Min Jin Heon anymore here. 212 00:13:55,790 --> 00:13:58,460 You should've become Minister of Personnel long ago. 213 00:13:59,790 --> 00:14:00,830 Excuse me. 214 00:14:01,100 --> 00:14:03,300 This isn't a time for such words. 215 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 Then what should we say now? 216 00:14:12,610 --> 00:14:15,640 Where is the Crown Prince in this situation? 217 00:14:15,940 --> 00:14:17,240 What have you been doing? 218 00:14:17,440 --> 00:14:19,150 I'm sorry. Your Highness. 219 00:14:21,080 --> 00:14:22,080 What about Cho Hong? 220 00:14:22,820 --> 00:14:26,190 I mean. does Court Lady Heo also not know where the Crown Prince is? 221 00:14:31,390 --> 00:14:32,530 Crown Prince Highness! 222 00:14:34,530 --> 00:14:35,660 Crown Prince Highness! 223 00:14:37,600 --> 00:14:39,100 Your Highness! 224 00:14:40,770 --> 00:14:41,970 Crown Prince Highness! 225 00:14:47,110 --> 00:14:48,480 What? Was he here all along? 226 00:14:48,740 --> 00:14:49,880 Crown Prince Highness. 227 00:14:51,180 --> 00:14:52,280 Yes. Cho Hong. 228 00:14:55,320 --> 00:14:58,350 You can't be here like this. Right now... 229 00:14:58,350 --> 00:15:01,720 My goodness. The Court Lady dress suits you well. 230 00:15:01,920 --> 00:15:03,090 What is going on? 231 00:15:03,460 --> 00:15:04,660 You speak well too. 232 00:15:04,660 --> 00:15:06,560 This isn't a time for that. 233 00:15:06,660 --> 00:15:08,700 - The streets are a mess... - I know. 234 00:15:09,400 --> 00:15:11,170 It must be chaotic because of me. 235 00:15:12,070 --> 00:15:13,770 Then how could you be like this? 236 00:15:13,770 --> 00:15:15,400 Today is your... 237 00:15:17,000 --> 00:15:18,270 What was that? 238 00:15:19,210 --> 00:15:21,440 Gosh. I forgot that word. 239 00:15:23,340 --> 00:15:24,550 "Morning lectures." 240 00:15:24,810 --> 00:15:26,810 I have my first morning lecture as the Crown Prince today. 241 00:15:27,380 --> 00:15:29,750 Yes. that's right. I was talking about that. 242 00:15:31,390 --> 00:15:34,290 All officials in the palace would have gathered for that. 243 00:15:35,020 --> 00:15:36,090 But what? 244 00:15:36,990 --> 00:15:40,330 The Crown Prince is fooling around without any plans right here. 245 00:15:40,560 --> 00:15:42,000 He must be out of his mind. 246 00:15:43,160 --> 00:15:44,160 What? 247 00:15:47,400 --> 00:15:48,500 Don't worry. 248 00:15:49,670 --> 00:15:51,170 It's not that I don't have a plan. 249 00:15:51,970 --> 00:15:53,070 I was coming up with a plan. 250 00:15:53,740 --> 00:15:55,340 What are you talking about? 251 00:15:55,340 --> 00:15:56,910 I'm sure nobody came. 252 00:15:59,110 --> 00:16:02,380 I'm probably not the only one who is fooling around. 253 00:16:04,350 --> 00:16:06,490 I'm sure that nobody will show up there. 254 00:16:13,590 --> 00:16:16,300 I knew that Noron wouldn't come. but even the officials of Soron? 255 00:16:17,060 --> 00:16:18,770 Everyone refused to attend the Crown Prince's... 256 00:16:18,770 --> 00:16:19,770 first morning lecture? 257 00:16:20,800 --> 00:16:22,570 My apologies. Your Majesty. 258 00:16:26,910 --> 00:16:30,580 Fine. Let's say that we understand Noron since Min Jin Heon led them. 259 00:16:30,740 --> 00:16:32,510 They wouldn't be able to accept the Crown Prince. 260 00:16:32,510 --> 00:16:34,750 But why did Soron do that? 261 00:16:34,820 --> 00:16:37,950 Shouldn't they follow His Majesty's will? 262 00:16:39,720 --> 00:16:40,750 Your Highness. 263 00:16:42,290 --> 00:16:44,760 Don't you think that's their way in showing their loyalty? 264 00:16:44,760 --> 00:16:45,860 What? 265 00:16:46,730 --> 00:16:49,560 Is this how Soron shows their loyalty? 266 00:16:49,560 --> 00:16:52,430 Do you think His Majesty wanted to appoint a Crown Prince? 267 00:16:52,630 --> 00:16:55,000 Isn't it because of the pressure of not having a son? 268 00:16:55,000 --> 00:16:57,040 Even you cornered him. 269 00:16:57,040 --> 00:16:59,310 You're stepping out of line. 270 00:16:59,310 --> 00:17:00,940 What did Soron do so wrong? 271 00:17:01,340 --> 00:17:02,880 How could Soron not know... 272 00:17:03,240 --> 00:17:06,380 how His Majesty feels if they've been by his side for so long? 273 00:17:07,880 --> 00:17:10,420 How could they accept the current Crown Prince? 274 00:17:10,420 --> 00:17:11,490 Queen Seonui. 275 00:17:11,920 --> 00:17:14,090 that's disloyalty and blasphemy! 276 00:17:25,470 --> 00:17:29,070 Your Highness. I am sorry to tell you this. but... 277 00:17:29,070 --> 00:17:32,010 Would you hand me that towel? I'm sweating. 278 00:17:32,470 --> 00:17:33,570 What? 279 00:17:37,440 --> 00:17:38,650 Here you go. Your Highness. 280 00:17:41,980 --> 00:17:45,050 I've caught a slight cold because I had fun outside on a cold day. 281 00:17:45,550 --> 00:17:47,090 This is why the palace is good. 282 00:17:47,590 --> 00:17:49,220 You can do everything you want here. 283 00:17:49,220 --> 00:17:51,130 Your Highness. this isn't... 284 00:17:51,130 --> 00:17:53,730 My apologies. but are you aware of what happened today? 285 00:17:53,830 --> 00:17:55,430 You have become the Crown Prince. 286 00:17:55,430 --> 00:17:57,930 but your position in the palace is still unstable. 287 00:17:57,930 --> 00:17:59,430 - So... - So what? 288 00:18:02,070 --> 00:18:05,710 Did I ever ask you for advice on that matter? 289 00:18:06,510 --> 00:18:07,540 What? 290 00:18:07,540 --> 00:18:09,640 I didn't ask for you. but you came here... 291 00:18:10,740 --> 00:18:12,250 to give me unwanted advice. 292 00:18:13,310 --> 00:18:14,350 Of course. 293 00:18:15,380 --> 00:18:18,390 You helped me in every way when I didn't even ask for it. 294 00:18:18,750 --> 00:18:19,890 This is very like yourselves. 295 00:18:20,750 --> 00:18:23,660 - Your Highness... - You're so hasty. 296 00:18:23,760 --> 00:18:25,290 What are you saying? 297 00:18:26,860 --> 00:18:28,900 I'm taking my shirt off now. 298 00:18:30,500 --> 00:18:31,670 Will you be staying? 299 00:18:32,170 --> 00:18:33,630 - Well... - Let's go. 300 00:18:33,930 --> 00:18:34,940 Feel free to stay. 301 00:18:35,300 --> 00:18:38,240 It'll be pretty interesting. 302 00:18:44,780 --> 00:18:47,750 What an ungrateful fool. 303 00:18:48,320 --> 00:18:50,150 Does he not know who made him Crown Prince? 304 00:18:50,150 --> 00:18:51,950 Quiet down. He might hear us. 305 00:18:51,950 --> 00:18:53,790 He doesn't even have any power. 306 00:18:54,090 --> 00:18:56,390 Why is he disregarding us like that? 307 00:18:56,590 --> 00:18:58,390 No one in this palace is on his side. 308 00:18:58,490 --> 00:19:00,660 He's a baby oblivious to politics. 309 00:19:02,060 --> 00:19:04,100 We have to teach him and take him with us. 310 00:19:12,310 --> 00:19:14,880 Over here. is anyone there? 311 00:19:16,710 --> 00:19:18,750 An official from the Ministry of Taxation was murdered? 312 00:19:18,750 --> 00:19:20,150 It's a report by the police bureau. 313 00:19:20,250 --> 00:19:22,880 Aristocrats were murdered in the Suna and Anguk areas. 314 00:19:23,280 --> 00:19:25,250 Last night in the Yangdeok area as well. 315 00:19:26,250 --> 00:19:28,760 Why are such terrible things happening continuously? 316 00:19:29,360 --> 00:19:30,560 Vice Minister. 317 00:19:32,130 --> 00:19:33,130 I'm... 318 00:19:34,660 --> 00:19:36,060 I'm very uncomfortable about this. 319 00:19:37,000 --> 00:19:38,930 We all being absent at the morning lecture today... 320 00:19:38,930 --> 00:19:40,230 What about that? 321 00:19:40,800 --> 00:19:43,940 Are you suggesting we acknowledge the Crown Prince? 322 00:19:43,940 --> 00:19:45,040 No. but... 323 00:19:45,810 --> 00:19:47,940 His Majesty entrusted the Crown Prince Palace to us. 324 00:19:47,940 --> 00:19:50,710 But if we. as Soron. don't obey him... 325 00:19:50,710 --> 00:19:51,780 That's enough. 326 00:19:51,980 --> 00:19:54,010 He just couldn't say it out loud. 327 00:19:54,010 --> 00:19:56,020 Do you think His Majesty wanted a Crown Prince? 328 00:19:56,450 --> 00:19:59,220 Plus. Prince Yeoning is the son of a peasant. 329 00:19:59,220 --> 00:20:01,120 That's right. How can we acknowledge... 330 00:20:01,120 --> 00:20:04,560 a peasant's son. who was appointed prince by Noron? 331 00:20:05,130 --> 00:20:06,330 Do you mean me? 332 00:20:08,000 --> 00:20:09,760 Of course it's hard to acknowledge. 333 00:20:10,860 --> 00:20:11,970 Crown Prince Highness. 334 00:20:12,830 --> 00:20:14,670 Excuse me. I overheard you. 335 00:20:16,270 --> 00:20:18,040 A murder case of an aristocrat. 336 00:20:18,910 --> 00:20:21,580 You were talking of an important case and I barged in. 337 00:20:21,580 --> 00:20:22,780 Please excuse me. Your Highness. 338 00:20:23,480 --> 00:20:24,850 but what brings you here? 339 00:20:25,610 --> 00:20:26,710 Bring it in. 340 00:20:35,420 --> 00:20:37,290 Today was my first day for morning lectures. 341 00:20:37,590 --> 00:20:39,390 I felt like I would be able to see you all here... 342 00:20:39,490 --> 00:20:42,130 instead of the Prince School. 343 00:20:44,430 --> 00:20:45,600 I'd like to greet you. 344 00:20:50,500 --> 00:20:51,810 At first morning lectures. 345 00:20:52,070 --> 00:20:55,080 it is proper to show respect to one's teacher and officials. 346 00:20:55,610 --> 00:20:58,610 I'm here to show you respect. 347 00:21:07,650 --> 00:21:08,790 Crown Prince Highness. 348 00:21:16,730 --> 00:21:20,330 I'm saying this just in case. Your Highness. 349 00:21:21,770 --> 00:21:23,300 The reason I can't acknowledge you... 350 00:21:24,040 --> 00:21:25,870 is not because you're a peasant's son. 351 00:21:26,570 --> 00:21:28,610 I don't know about the other officials... 352 00:21:28,740 --> 00:21:30,510 but that's what I think. 353 00:21:31,950 --> 00:21:33,580 It's in competence and not in blood. 354 00:21:34,410 --> 00:21:37,050 That should be the prioritized for the kingdom's good. 355 00:21:43,690 --> 00:21:45,390 "It's in competence and not in blood"? 356 00:21:46,530 --> 00:21:47,790 That's a surprise. 357 00:21:48,430 --> 00:21:49,500 Does that mean... 358 00:21:50,700 --> 00:21:52,500 you will acknowledge me... 359 00:21:52,500 --> 00:21:54,740 if I prove myself as king material? 360 00:21:55,370 --> 00:21:59,270 If I prove my qualities as king to govern the nation? 361 00:22:02,210 --> 00:22:05,550 "The Crown Prince cannot be involved in government." 362 00:22:06,210 --> 00:22:08,880 "He shouldn't even talk about such matters as well." 363 00:22:10,580 --> 00:22:12,950 "All such matters are the king's prerogative." 364 00:22:13,320 --> 00:22:15,720 "So if the Crown Prince does." 365 00:22:16,690 --> 00:22:18,390 "that means he's reaching for the throne." 366 00:22:19,990 --> 00:22:22,830 That's why I can't trust you. 367 00:22:23,260 --> 00:22:24,400 Because you might... 368 00:22:25,230 --> 00:22:27,500 reach for the throne. 369 00:22:38,510 --> 00:22:39,750 That's what you mean. 370 00:22:39,980 --> 00:22:41,850 I'm just an enemy of the Sorons. 371 00:22:43,150 --> 00:22:44,750 So don't do anything. 372 00:22:44,750 --> 00:22:46,120 Don't do anything. 373 00:22:48,190 --> 00:22:49,590 but prove yourself as king material? 374 00:22:51,890 --> 00:22:54,660 You're giving me an impossible task from the start. teacher. 375 00:22:55,860 --> 00:22:57,930 - I apologize. - However. 376 00:22:59,700 --> 00:23:00,730 if I were you. 377 00:23:02,300 --> 00:23:04,270 I wouldn't consider myself just as an enemy. 378 00:23:06,240 --> 00:23:07,910 I'm too dangerous for that. 379 00:23:09,610 --> 00:23:10,940 And I might... 380 00:23:12,280 --> 00:23:14,820 have some things in common with you. 381 00:23:20,820 --> 00:23:22,760 Don't do anything. 382 00:23:23,990 --> 00:23:25,460 But prove that I'm king material? 383 00:23:28,530 --> 00:23:31,130 Right. I shouldn't make haste. 384 00:23:31,700 --> 00:23:33,170 I should wait for the right time. 385 00:23:33,170 --> 00:23:36,140 Your Highness. a custodian from Office of Maintenance is here. 386 00:23:39,770 --> 00:23:40,870 How is it? 387 00:23:41,740 --> 00:23:43,380 How is it working at Office of Maintenance? 388 00:23:43,580 --> 00:23:45,610 It doesn't matter much to me. 389 00:23:45,810 --> 00:23:47,510 As long as I can serve you. 390 00:23:48,320 --> 00:23:52,350 All you ever wanted was to have overcooked rice. 391 00:23:52,350 --> 00:23:56,190 Yes. all I want is to stick to you just like that. 392 00:23:58,690 --> 00:24:00,190 How about Min Jin Heon and Yi Tan? 393 00:24:00,190 --> 00:24:01,560 There's nothing special. 394 00:24:01,560 --> 00:24:03,330 Min Jin Heon withdrew to Hanseongbu. 395 00:24:03,530 --> 00:24:05,530 And Prince Mil Poong is staying low. 396 00:24:05,570 --> 00:24:06,830 Neither of them... 397 00:24:07,200 --> 00:24:09,140 would give up like this. 398 00:24:09,140 --> 00:24:12,040 But what could they do right now? 399 00:24:13,670 --> 00:24:14,710 I don't know. 400 00:24:15,610 --> 00:24:18,810 That might be the same for them and me. 401 00:24:20,350 --> 00:24:22,680 I have nothing to do in the palace anyway. 402 00:24:22,980 --> 00:24:24,790 I should go outside and see how things are going. 403 00:24:25,120 --> 00:24:27,890 Is there an excuse for that? 404 00:24:27,890 --> 00:24:29,190 What do you want to do? 405 00:24:29,190 --> 00:24:32,660 I want to meet someone who's in the same situation as me. 406 00:24:32,790 --> 00:24:35,600 I want to know if that person is having a hard time like me. 407 00:24:36,660 --> 00:24:37,730 If not. 408 00:24:38,800 --> 00:24:40,500 I'll be jealous. 409 00:24:40,500 --> 00:24:43,000 - 296! - 296! 410 00:24:43,040 --> 00:24:45,070 - 298! - 298! 411 00:24:45,340 --> 00:24:47,410 - 295! - 295! 412 00:24:47,410 --> 00:24:49,440 - Come on! - Six. 413 00:24:49,440 --> 00:24:50,910 - Not much left. - Let's go! 414 00:24:52,510 --> 00:24:53,750 Eight! 415 00:24:54,350 --> 00:24:55,420 Nine! 416 00:24:58,080 --> 00:24:59,690 300! 417 00:25:00,320 --> 00:25:01,490 No. Wait. Hold on. 418 00:25:01,490 --> 00:25:02,990 - We're falling! - Watch your step. 419 00:25:11,100 --> 00:25:13,170 Our new members are so cute. 420 00:25:13,370 --> 00:25:14,900 Shall we move on to the next level? 421 00:25:15,340 --> 00:25:17,470 There's another level? 422 00:25:22,140 --> 00:25:23,140 Here. 423 00:25:26,050 --> 00:25:27,610 You're so slow. 424 00:25:27,750 --> 00:25:31,320 How will you cook carp stew for today's drinking snack? 425 00:25:31,480 --> 00:25:34,050 It's 10 carps per person. Remember. 426 00:25:36,890 --> 00:25:38,120 I was first place. 427 00:25:38,460 --> 00:25:40,760 I did hear Saheonbu's training was really hard. 428 00:25:40,860 --> 00:25:41,960 But I didn't know it'd be this hard. 429 00:25:41,960 --> 00:25:43,760 I can't do this any longer. 430 00:25:44,300 --> 00:25:46,600 - Let's stop here. - Let's stop. 431 00:25:46,600 --> 00:25:48,870 No way. I'm going to keep going. 432 00:25:49,370 --> 00:25:50,940 It was so hard to get in. 433 00:25:50,940 --> 00:25:52,040 I'll never give up. 434 00:25:52,040 --> 00:25:54,410 Hey. there's a carp over there. 435 00:25:55,310 --> 00:25:57,610 A carp. A carp. Over there. 436 00:25:59,750 --> 00:26:02,120 Are you okay? 437 00:26:05,620 --> 00:26:06,650 These carps! 438 00:26:08,390 --> 00:26:10,720 - Look. over here! - Will they manage to get out today? 439 00:26:10,860 --> 00:26:12,360 They'll probably stay in there all day. 440 00:26:13,030 --> 00:26:16,600 Some people had to stay in there for four days. 441 00:26:17,300 --> 00:26:19,470 But seeing our master being a new member... 442 00:26:19,800 --> 00:26:21,170 is really touching. 443 00:26:22,100 --> 00:26:23,170 Right? 444 00:26:24,040 --> 00:26:25,840 Right? You're proud too. right? 445 00:26:25,840 --> 00:26:27,840 No. it's just unsightly. 446 00:26:28,210 --> 00:26:30,280 Right? It's unsightly. 447 00:26:32,550 --> 00:26:34,920 How is that maintaining order? 448 00:26:35,020 --> 00:26:37,380 They're just having fun abusing their juniors. 449 00:26:37,880 --> 00:26:39,220 That's how organizations are. 450 00:26:39,320 --> 00:26:41,120 Are you the female inspector Cheon Yeo Ji? 451 00:26:46,690 --> 00:26:49,130 I apologize. sir. I didn't know you were there. 452 00:26:49,130 --> 00:26:50,330 What do you mean? 453 00:26:50,760 --> 00:26:51,970 Oh. the hazing ritual. 454 00:26:52,770 --> 00:26:54,870 Don't be bothered. I agree with you. 455 00:26:56,340 --> 00:26:59,070 - What? - Not just the people... 456 00:26:59,070 --> 00:27:01,410 but they're abusing the poor carps. 457 00:27:01,710 --> 00:27:03,280 That's violence. too. 458 00:27:03,940 --> 00:27:05,450 The poor carps? 459 00:27:05,450 --> 00:27:07,350 It's not just the carps. 460 00:27:08,280 --> 00:27:10,220 In the winter. it's better. 461 00:27:10,220 --> 00:27:13,920 But in spring. they trample on the pretty flowers. 462 00:27:15,260 --> 00:27:17,590 They must be in pain too. 463 00:27:19,460 --> 00:27:20,490 Isn't that so? 464 00:27:25,000 --> 00:27:28,130 Yes. that makes sense. 465 00:27:29,000 --> 00:27:30,140 Anyway. 466 00:27:31,710 --> 00:27:34,910 I heard you can speak Chinese. Is that true? 467 00:27:34,910 --> 00:27:36,040 Yes. I can. 468 00:27:36,340 --> 00:27:37,710 I speak fluent Japanese too. 469 00:27:37,710 --> 00:27:38,780 Really? 470 00:27:39,210 --> 00:27:41,610 What is it about? 471 00:27:43,950 --> 00:27:44,950 Master. 472 00:27:45,590 --> 00:27:48,560 Are you saying someone is buying poor peasants and slaves... 473 00:27:48,560 --> 00:27:49,920 at a cheap price. 474 00:27:49,960 --> 00:27:52,190 and illegally selling them over to the Qing Dynasty? 475 00:27:53,690 --> 00:27:54,730 Yes. 476 00:27:55,360 --> 00:27:57,030 It's a trustworthy source. 477 00:28:00,730 --> 00:28:02,700 What? A case? 478 00:28:03,040 --> 00:28:04,700 Everyone is deployed in a case? 479 00:28:04,700 --> 00:28:06,410 Yes. Master. 480 00:28:07,610 --> 00:28:10,140 There's illegal human trafficking. 481 00:28:10,140 --> 00:28:13,480 They're after weak and young girls. 482 00:28:13,780 --> 00:28:16,120 What? Young girls? 483 00:28:18,790 --> 00:28:21,090 Darn it. That's horrible. 484 00:28:21,150 --> 00:28:23,660 So they need Yeo Ji for undercover investigation. 485 00:28:23,660 --> 00:28:25,690 Ah Bong and Jang Dal are joining too. 486 00:28:25,690 --> 00:28:28,630 No. that can't happen. 487 00:28:29,560 --> 00:28:31,930 - What? - What do you mean it can't happen? 488 00:28:35,570 --> 00:28:37,340 You're not going to let... 489 00:28:37,340 --> 00:28:39,370 the three of them work on this case if I don't let you in? 490 00:28:39,370 --> 00:28:40,510 Of course. 491 00:28:41,040 --> 00:28:43,280 I'm their superior. so they should follow my orders. 492 00:28:43,480 --> 00:28:45,950 Let me join. If you don't. I won't let them work on the case. 493 00:28:46,310 --> 00:28:47,780 What about your task as a new inspector? 494 00:28:47,780 --> 00:28:50,620 - Tonight. you have to... - I'll just skip that. 495 00:28:50,620 --> 00:28:53,120 I didn't come here to drink and entertain my superiors. 496 00:28:53,120 --> 00:28:54,150 Listen to me. 497 00:28:54,290 --> 00:28:56,190 Don't you know how important it is... 498 00:28:56,190 --> 00:28:57,820 to obey your superiors at the Saheonbu? 499 00:28:57,820 --> 00:28:59,330 Not only will it affect your promotion. but it... 500 00:29:02,230 --> 00:29:04,060 My goodness. 501 00:29:04,060 --> 00:29:06,070 - Are... Are you okay? - Gosh. 502 00:29:06,070 --> 00:29:07,300 I'm sorry. sir. 503 00:29:08,130 --> 00:29:09,700 I spent all day catching fish. 504 00:29:11,170 --> 00:29:13,370 By the way. did you just hear that? 505 00:29:13,710 --> 00:29:15,780 Even when I sneeze. 506 00:29:16,040 --> 00:29:19,880 I say "Haechi" instead of "Achoo". 507 00:29:20,110 --> 00:29:21,110 What? 508 00:29:22,850 --> 00:29:23,920 I'm not scared... 509 00:29:24,620 --> 00:29:26,420 of getting on the bad side of my superiors. 510 00:29:27,090 --> 00:29:29,990 Because I'm a true inspector who says "Haechi"... 511 00:29:30,460 --> 00:29:31,930 even when I sneeze. 512 00:29:49,550 --> 00:29:52,150 They should've left by now. 513 00:29:55,850 --> 00:29:59,060 Why do they need a girl? 514 00:30:00,460 --> 00:30:01,490 Here? 515 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 Crown Prince Highness. 516 00:30:19,850 --> 00:30:21,550 What are you doing here? 517 00:30:22,750 --> 00:30:24,020 Oh. that's... 518 00:30:27,390 --> 00:30:28,990 I was passing by. 519 00:30:32,660 --> 00:30:33,660 Anyway. 520 00:30:34,330 --> 00:30:37,630 why are you here? 521 00:30:37,630 --> 00:30:39,200 And this outfit... 522 00:30:39,900 --> 00:30:41,670 Oh. the outfit? 523 00:30:43,600 --> 00:30:44,670 It's... 524 00:30:48,470 --> 00:30:49,540 Crown Prince Highness. 525 00:30:49,670 --> 00:30:51,310 - Your Highness. - Your Highness. 526 00:30:51,640 --> 00:30:52,680 Mun Su. 527 00:30:53,480 --> 00:30:54,850 How long has it been? 528 00:30:55,610 --> 00:30:56,680 Were you... 529 00:30:58,120 --> 00:30:59,150 Big brother. 530 00:30:59,950 --> 00:31:01,990 It's been a month and five days. 531 00:31:02,190 --> 00:31:05,060 I really missed you. Your Highness. 532 00:31:05,060 --> 00:31:06,260 My big brother. 533 00:31:09,160 --> 00:31:10,160 Yes. 534 00:31:10,900 --> 00:31:11,960 Hug me all you want. 535 00:31:13,530 --> 00:31:16,330 Your Highness. My big brother. 536 00:31:18,640 --> 00:31:20,070 An undercover investigation? 537 00:31:20,070 --> 00:31:22,370 Human trafficking involving the Qing Dynasty? 538 00:31:23,510 --> 00:31:25,110 Is that really happening? 539 00:31:25,380 --> 00:31:27,950 Yes. the nation is in disorder due to the war... 540 00:31:27,950 --> 00:31:29,410 and there was an epidemic. 541 00:31:29,410 --> 00:31:31,650 People in hard situations are selling their children... 542 00:31:32,320 --> 00:31:33,390 and they are... 543 00:31:34,690 --> 00:31:36,560 being sold to the Qing Dynasty. 544 00:31:36,860 --> 00:31:37,860 Yes. 545 00:31:38,890 --> 00:31:40,030 The world right now... 546 00:31:40,330 --> 00:31:42,590 is a place that gives a price to human beings. 547 00:31:43,130 --> 00:31:45,760 But I had no idea people were being sold... 548 00:31:46,500 --> 00:31:47,600 to the Qing Dynasty. 549 00:31:47,800 --> 00:31:49,940 If there's an illegal trade going on by the Qing. 550 00:31:49,940 --> 00:31:51,740 we will get them. Your Highness. 551 00:31:52,040 --> 00:31:53,710 How can I help? 552 00:31:53,710 --> 00:31:55,510 It might be dangerous with only you all as a team. 553 00:31:55,510 --> 00:31:57,110 That's okay. Your Highness. 554 00:31:57,640 --> 00:32:00,280 You're the one who's in danger. 555 00:32:00,280 --> 00:32:03,220 Yes. you can't be involved in this. 556 00:32:08,890 --> 00:32:10,290 However. 557 00:32:10,660 --> 00:32:11,790 is this... 558 00:32:13,290 --> 00:32:14,530 the only means? 559 00:32:17,060 --> 00:32:18,130 Sorry? 560 00:32:19,860 --> 00:32:21,400 What I'm saying is... 561 00:32:22,700 --> 00:32:25,270 does Yeo Ji have to wear that kind of outfit? 562 00:32:25,900 --> 00:32:27,170 Yeo Ji's outfit? 563 00:32:34,780 --> 00:32:36,980 Oh. it does looks uncomfortable. 564 00:32:36,980 --> 00:32:40,090 But Yeo Ji is the only one who can speak Chinese. 565 00:32:41,750 --> 00:32:43,590 What? Uncomfortable? 566 00:32:43,990 --> 00:32:45,320 I'm okay. Your Highness. 567 00:32:45,720 --> 00:32:47,030 This is nothing. 568 00:32:47,760 --> 00:32:48,930 - Are you okay? - Yes. 569 00:32:49,730 --> 00:32:53,230 No. that's not what I'm saying. 570 00:32:53,570 --> 00:32:54,600 Sorry? 571 00:32:57,770 --> 00:32:58,770 Wait. 572 00:32:58,770 --> 00:33:02,040 They don't understand what he's saying. 573 00:33:02,640 --> 00:33:04,010 What is he saying? 574 00:33:04,010 --> 00:33:05,640 Why is he bothered by her outfit? 575 00:33:07,910 --> 00:33:10,450 No. that can't be. 576 00:33:14,950 --> 00:33:16,920 No way. No. 577 00:33:17,120 --> 00:33:18,120 What's the matter? 578 00:33:19,290 --> 00:33:20,290 No. 579 00:33:20,930 --> 00:33:24,300 I really don't think this is a good decision. 580 00:33:25,360 --> 00:33:26,830 Let's find a different way... 581 00:33:26,830 --> 00:33:28,470 in which she doesn't have to wear that outfit. 582 00:33:28,930 --> 00:33:30,400 - What? - Why? 583 00:33:30,400 --> 00:33:31,400 Yes. 584 00:33:33,570 --> 00:33:34,570 That's right. 585 00:33:34,970 --> 00:33:36,940 To spy on the Qing. 586 00:33:36,940 --> 00:33:39,610 she should wear a Japanese outfit. not a Chinese one. 587 00:33:39,610 --> 00:33:40,650 That's what you meant. 588 00:33:40,810 --> 00:33:42,010 That's it. 589 00:33:42,010 --> 00:33:45,220 Why would a Chinese talk about secret matters... 590 00:33:45,220 --> 00:33:46,450 when another Chinese is listening? 591 00:33:46,450 --> 00:33:48,620 That's why you said she can't wear a Chinese outfit. 592 00:33:48,620 --> 00:33:51,190 A Japanese outfit would work better. 593 00:33:52,290 --> 00:33:53,460 You're amazing. 594 00:33:53,490 --> 00:33:55,530 How did you think of that? 595 00:33:56,560 --> 00:33:58,230 That's what I'm saying. 596 00:33:59,200 --> 00:34:01,100 I'm surprised that I... 597 00:34:02,070 --> 00:34:03,270 came up with that as well. 598 00:34:04,200 --> 00:34:06,270 Isn't it a bit weird? 599 00:34:21,820 --> 00:34:24,220 Yeo Ji. you're... 600 00:34:24,590 --> 00:34:26,020 Isn't it awkward? 601 00:34:28,160 --> 00:34:30,030 Do I look Japanese? 602 00:34:30,030 --> 00:34:31,500 Yes. very. 603 00:34:32,160 --> 00:34:35,530 You even look like a woman. 604 00:34:35,530 --> 00:34:37,170 - I do? - Yes. 605 00:34:42,640 --> 00:34:44,740 Your Highness. is that true? 606 00:34:46,240 --> 00:34:47,250 Your Highness. 607 00:34:49,450 --> 00:34:50,480 Do I... 608 00:34:51,050 --> 00:34:52,750 look like a woman? 609 00:34:55,950 --> 00:34:57,560 Your Highness. are you listening? 610 00:34:58,120 --> 00:35:00,260 Look at me. Your Highness? 611 00:35:00,260 --> 00:35:01,360 Fine. 612 00:35:04,200 --> 00:35:07,000 Of course you're a woman. You're not a man. 613 00:35:09,200 --> 00:35:11,940 Take care of yourself. If you get hurt like last time... 614 00:35:14,610 --> 00:35:15,670 Got that? 615 00:35:16,140 --> 00:35:18,240 Sorry? Okay. 616 00:35:18,240 --> 00:35:19,440 Mun Su. you too. 617 00:35:21,250 --> 00:35:23,920 Take care of Yeo Ji. 618 00:35:24,480 --> 00:35:26,150 - Darn it. - What? 619 00:35:31,760 --> 00:35:32,920 Doesn't he... 620 00:35:33,630 --> 00:35:35,690 look angry? 621 00:35:36,900 --> 00:35:37,930 He does. 622 00:35:41,200 --> 00:35:42,700 "Do I look like a woman"? 623 00:35:43,500 --> 00:35:44,540 I mean... 624 00:35:45,200 --> 00:35:47,170 how can she ask that? 625 00:35:52,580 --> 00:35:53,750 Here. 626 00:35:57,750 --> 00:35:59,720 Do I have to go back to the palace like this... 627 00:36:00,120 --> 00:36:01,350 leaving them behind? 628 00:36:01,890 --> 00:36:02,950 All... 629 00:36:03,460 --> 00:36:04,460 by myself? 630 00:36:13,770 --> 00:36:15,070 Brother! 631 00:36:16,070 --> 00:36:17,270 You're here. 632 00:36:17,270 --> 00:36:19,140 How is the girl you brought yesterday doing? 633 00:36:19,440 --> 00:36:21,770 The doctor was here. She'll be okay. 634 00:36:22,140 --> 00:36:23,170 Is that so? 635 00:36:23,170 --> 00:36:25,540 Bom is taking care of her. Don't worry. 636 00:36:25,540 --> 00:36:26,580 Bom is... 637 00:36:27,810 --> 00:36:30,250 the female servant who was kicked out of the Prime Minister's house? 638 00:36:30,250 --> 00:36:32,580 Yes. she was beaten and dying. 639 00:36:32,580 --> 00:36:33,920 and we brought her in. 640 00:36:36,190 --> 00:36:38,390 Good. Okay. 641 00:36:39,420 --> 00:36:40,430 By the way. 642 00:36:41,390 --> 00:36:43,160 why are you dressed like that? 643 00:36:44,460 --> 00:36:45,560 Ta-da. 644 00:36:45,560 --> 00:36:47,770 We're going to a new courtesan house in Nakseongbang. 645 00:36:47,770 --> 00:36:48,870 To get some information. 646 00:36:48,870 --> 00:36:49,900 Oh. that place? 647 00:36:50,300 --> 00:36:51,740 I heard the owner is from the north. 648 00:36:51,740 --> 00:36:54,010 Yes. he's a good businessman. 649 00:36:54,010 --> 00:36:55,370 Not just aristocrats. 650 00:36:55,370 --> 00:36:57,280 but people from Qing and Japan are gathering there. 651 00:36:57,780 --> 00:36:59,440 We'll get some information. 652 00:37:01,450 --> 00:37:02,880 Be cautious. 653 00:37:03,880 --> 00:37:05,980 Don't cause unnecessary trouble. 654 00:37:05,980 --> 00:37:07,050 Yes. 655 00:37:08,290 --> 00:37:10,220 You're looking good. 656 00:37:11,120 --> 00:37:13,960 I heard she was about to be sold to Qing. 657 00:37:15,030 --> 00:37:18,230 Heaven must've helped her. as it helped me. 658 00:37:19,900 --> 00:37:21,870 Since she's here now. 659 00:37:35,450 --> 00:37:36,650 What's wrong with your leg? 660 00:37:36,950 --> 00:37:39,220 I got beaten by my previous mistress... 661 00:37:40,180 --> 00:37:41,690 I don't limp too badly though. 662 00:37:45,190 --> 00:37:47,760 Cheon Yoon Young. 663 00:37:50,960 --> 00:37:52,530 Was that... 664 00:37:55,530 --> 00:37:56,630 your mistress? 665 00:38:01,140 --> 00:38:02,610 - Again. - My lady. 666 00:38:03,470 --> 00:38:06,040 I don't know why you're doing this. 667 00:38:06,510 --> 00:38:08,010 She was the Prime Minister's concubine. 668 00:38:09,850 --> 00:38:11,850 Now she's the only one... 669 00:38:12,580 --> 00:38:13,650 on Prince Mil Poong's side. 670 00:38:19,320 --> 00:38:20,330 Do you know... 671 00:38:21,530 --> 00:38:22,790 my mistress? 672 00:38:24,530 --> 00:38:25,830 How do you know her? 673 00:38:29,070 --> 00:38:31,070 A murder at an aristocrat's house? 674 00:38:31,370 --> 00:38:33,100 I'm suspicious about this. 675 00:38:33,100 --> 00:38:34,410 Investigate this thoroughly. 676 00:38:36,840 --> 00:38:37,980 I'll do my best. Your Majesty. 677 00:38:38,210 --> 00:38:39,410 I thought... 678 00:38:40,550 --> 00:38:42,580 at least you would help the Crown Prince. 679 00:38:44,680 --> 00:38:46,720 My apologies. Your Majesty. However. 680 00:38:47,290 --> 00:38:51,220 I'm sure that the Crown Prince has realized his place... 681 00:38:51,560 --> 00:38:52,790 through the incident today. 682 00:38:52,790 --> 00:38:54,890 Was that why you stood up to become his teacher? 683 00:38:56,730 --> 00:38:58,100 To isolate the Crown Prince? 684 00:38:58,200 --> 00:39:00,630 We can't trust the Crown Prince. Your Majesty. 685 00:39:01,000 --> 00:39:02,730 The age gap between Your Majesty and the Crown Prince... 686 00:39:02,730 --> 00:39:04,070 is only six years. 687 00:39:04,470 --> 00:39:06,340 If the Crown Prince gets any wrong ideas... 688 00:39:06,340 --> 00:39:08,310 Do you think he'll try to kill me? 689 00:39:13,650 --> 00:39:14,680 Fine. 690 00:39:15,550 --> 00:39:17,080 I don't trust him either. 691 00:39:18,450 --> 00:39:20,320 There's no doubt that he's ambitious. 692 00:39:20,550 --> 00:39:23,020 Even dead ambitions can be revived... 693 00:39:23,590 --> 00:39:24,690 in the palace. 694 00:39:26,260 --> 00:39:27,390 How do I know that? 695 00:39:28,630 --> 00:39:30,090 That's what happened to me. 696 00:39:30,530 --> 00:39:32,060 I'm saying that happened to me! 697 00:39:35,400 --> 00:39:38,370 That's why I can't trust the Crown Prince's ambitions. 698 00:39:39,270 --> 00:39:41,170 But he at least deserves a chance. 699 00:39:42,470 --> 00:39:44,440 Shouldn't he at least get a chance? 700 00:39:53,990 --> 00:39:56,220 - An aristocrat was murdered? - Yes. 701 00:39:56,620 --> 00:39:58,360 The police bureau is investigating it. 702 00:39:58,360 --> 00:40:00,190 and they requested cooperation from Saheonbu. 703 00:40:01,090 --> 00:40:04,300 About the hazing ceremony for the new inspectors... 704 00:40:04,630 --> 00:40:05,860 You're going there too. right? 705 00:40:06,130 --> 00:40:08,170 - The new courtesan house is... - Go ahead. 706 00:40:08,600 --> 00:40:10,130 I have some documents to go over first. 707 00:40:11,100 --> 00:40:12,170 - Yes. sir. - Yes. sir. 708 00:40:24,350 --> 00:40:26,080 These are the documents you asked from Saheonbu. 709 00:40:26,980 --> 00:40:28,590 You became the Head of Hanseongbu now. 710 00:40:29,590 --> 00:40:31,560 Why did you want me to come here when I'm with Saheonbu? 711 00:40:31,560 --> 00:40:33,460 "You were kicked out from the center of power." 712 00:40:33,460 --> 00:40:34,860 "Why are you poking your nose into my business?" 713 00:40:34,860 --> 00:40:35,930 Is that what you want to say? 714 00:40:36,830 --> 00:40:38,360 I should go now. 715 00:40:38,730 --> 00:40:40,800 You became arrogant indeed. 716 00:40:43,970 --> 00:40:46,040 I'm an executive inspector. 717 00:40:46,440 --> 00:40:48,540 You can't keep making me come and go as you please. 718 00:40:50,540 --> 00:40:54,410 There are always people who think that nothing will change. 719 00:40:54,710 --> 00:40:56,680 The tide is changing even in this moment. 720 00:40:56,680 --> 00:40:57,880 I think I also know... 721 00:40:58,480 --> 00:41:00,050 how to determine the change of tides. 722 00:41:00,550 --> 00:41:02,790 If not. how could I have made it up to where I am now? 723 00:41:06,420 --> 00:41:07,530 This case. 724 00:41:10,800 --> 00:41:13,100 Aristocrats are being murdered. 725 00:41:16,530 --> 00:41:19,140 I think this case will get me back into the government office. 726 00:41:20,240 --> 00:41:22,210 Will you still think the same then? 727 00:41:23,240 --> 00:41:24,440 What do you mean? 728 00:41:24,440 --> 00:41:26,910 Did you know that I used to be chief inspector too? 729 00:41:27,910 --> 00:41:31,650 I'm saying that I'm also fond of investigating cases. 730 00:41:33,920 --> 00:41:36,020 Haven't you realized it even after seeing the records? 731 00:41:37,190 --> 00:41:38,860 This isn't a simple crime. 732 00:41:39,390 --> 00:41:42,030 This is an organized murder. 733 00:41:56,640 --> 00:41:58,080 What a wrecked-up paradise. 734 00:42:01,310 --> 00:42:03,110 Who will be the culprit among all these people? 735 00:42:05,380 --> 00:42:06,750 - Master. - Master. 736 00:42:06,750 --> 00:42:08,350 Master. why are you so late? 737 00:42:08,350 --> 00:42:11,360 There. This is the new courtesan house. 738 00:42:11,560 --> 00:42:13,020 Today. I'll treat you specially... 739 00:42:13,360 --> 00:42:15,330 and let you have fun here. 740 00:42:17,090 --> 00:42:19,030 We're having fun here! 741 00:42:20,570 --> 00:42:21,930 - Okay. Let's go in. - Let's go in. 742 00:42:34,280 --> 00:42:35,350 I'm sorry. 743 00:42:35,480 --> 00:42:37,280 Wait just a moment there. 744 00:42:43,990 --> 00:42:45,920 Were you calling me? 745 00:42:54,270 --> 00:42:57,270 I haven't seen you before. Who are you? 746 00:42:57,900 --> 00:42:59,440 I own this place. 747 00:43:00,370 --> 00:43:02,070 How could I not know you? 748 00:43:09,010 --> 00:43:12,250 My name is Asako. 749 00:43:13,020 --> 00:43:16,520 I just arrived yesterday. so I haven't been able to meet you. 750 00:43:17,560 --> 00:43:22,260 But how could a woman from Japan understand our language? 751 00:43:31,700 --> 00:43:37,740 I learned the language to greet customers from Joseon. 752 00:43:41,210 --> 00:43:45,020 Hey. you! You should serve the customers here. 753 00:43:47,220 --> 00:43:49,150 Then I should go now. 754 00:43:57,230 --> 00:44:00,330 She'll be useful since she's pretty. 755 00:44:03,100 --> 00:44:05,840 Hey. Do Ji Gwang! 756 00:44:06,500 --> 00:44:07,540 Do Ji Gwang! 757 00:44:08,710 --> 00:44:09,770 Come here. 758 00:44:13,240 --> 00:44:15,750 Look here. Look at this ledger. 759 00:44:15,810 --> 00:44:18,720 Our courtesan house is very successful now. 760 00:44:18,980 --> 00:44:20,320 Just as you said. 761 00:44:20,320 --> 00:44:23,420 it was great to decorate this place like a paradise. right? 762 00:44:24,690 --> 00:44:25,760 You seem so happy... 763 00:44:27,590 --> 00:44:30,260 that you'll be able to sleep so comfortably. 764 00:44:30,260 --> 00:44:31,360 Isn't that a given? 765 00:44:31,360 --> 00:44:33,560 Thanks to you. I can lie down comfortably... 766 00:44:33,560 --> 00:44:35,200 and sleep deeply. Okay? 767 00:44:36,600 --> 00:44:38,470 Look at this idiot laughing. 768 00:44:39,870 --> 00:44:40,970 Saying he's sleeping well. 769 00:44:44,540 --> 00:44:45,610 What's wrong? 770 00:44:46,240 --> 00:44:49,410 He's bothered because he lost something yesterday. 771 00:44:49,410 --> 00:44:51,220 I thought it was something serious. 772 00:44:51,320 --> 00:44:53,580 How could a man get upset to such petty things? 773 00:44:53,580 --> 00:44:55,250 That's just something that could happen... 774 00:44:55,690 --> 00:44:58,120 You jerk. Hey. 775 00:45:00,560 --> 00:45:02,490 Do you know how my kid got ruined? 776 00:45:04,000 --> 00:45:06,660 That's because he slept well after he lost what belongs to him. 777 00:45:06,660 --> 00:45:08,830 He lost what belongs to him to someone else's kid... 778 00:45:08,830 --> 00:45:10,400 and slept so comfortably. 779 00:45:12,000 --> 00:45:15,310 I'll give you some advice. so listen carefully. 780 00:45:15,610 --> 00:45:18,710 If you don't sense danger when it's right behind you. 781 00:45:20,580 --> 00:45:23,310 you'll die with a dagger in your back. 782 00:45:24,050 --> 00:45:25,050 That's how this industry works. 783 00:45:28,020 --> 00:45:30,150 You get stabbed by imbeciles like those earlier. 784 00:45:45,540 --> 00:45:46,640 What happened to Gun Tae and the storyteller? 785 00:45:46,640 --> 00:45:48,870 I think they got caught while they were spying. So... 786 00:45:48,870 --> 00:45:49,870 Then... 787 00:45:50,540 --> 00:45:52,110 they will certainly come to warn us. 788 00:45:53,240 --> 00:45:54,310 Immediately call everyone... 789 00:46:03,850 --> 00:46:04,920 What is going on? 790 00:46:16,370 --> 00:46:17,470 Gun Tae. 791 00:46:18,240 --> 00:46:19,770 You jerks. 792 00:46:24,180 --> 00:46:26,610 Okay. Attack. 793 00:47:22,970 --> 00:47:24,100 I think you should stop. 794 00:47:24,100 --> 00:47:25,140 - Master. - Master! 795 00:47:31,940 --> 00:47:33,010 I think... 796 00:47:33,680 --> 00:47:36,050 my sword will pierce your throat before you pierce them. 797 00:47:45,460 --> 00:47:46,660 Who are you? 798 00:47:47,420 --> 00:47:49,860 Your clothes are too fancy at a beggar's den like this. 799 00:47:49,860 --> 00:47:52,260 Shut it. Who are you to do this? 800 00:47:53,130 --> 00:47:54,200 You should stop. 801 00:47:56,930 --> 00:47:58,440 You shouldn't cause any trouble. 802 00:48:11,950 --> 00:48:14,720 Okay. Since we know each other's faces now. 803 00:48:15,020 --> 00:48:16,090 let's call it a day. 804 00:48:17,190 --> 00:48:18,520 You're Dal Moon. right? 805 00:48:20,290 --> 00:48:22,330 Do you like my gift? 806 00:48:27,030 --> 00:48:28,600 Remember this. 807 00:48:28,830 --> 00:48:31,770 If I see any of your guys in my area one more time. 808 00:48:31,970 --> 00:48:33,470 you'll only be getting their heads back. 809 00:48:37,680 --> 00:48:39,410 - Let's go. - Yes. sir. 810 00:48:54,390 --> 00:48:55,430 Hey. 811 00:48:57,290 --> 00:48:58,430 Dal Moon. 812 00:48:58,900 --> 00:49:01,500 Gae Dol was with them. 813 00:49:02,130 --> 00:49:04,200 They're animals. 814 00:49:04,540 --> 00:49:06,570 They're completely mad. 815 00:49:08,940 --> 00:49:10,940 Take them inside. and clean them up. 816 00:49:10,940 --> 00:49:12,110 - Yes. sir. - Yes. sir. 817 00:49:14,280 --> 00:49:15,410 Who was that? 818 00:49:16,780 --> 00:49:19,980 He's the owner of the new courtesan house that recently opened. 819 00:49:20,720 --> 00:49:23,050 - They went there to check... - Wait. 820 00:49:23,750 --> 00:49:25,090 The new courtesan house... 821 00:49:25,560 --> 00:49:28,190 where people from the Qing Dynasty and Japan also come and go? 822 00:49:29,530 --> 00:49:32,530 How do you know that. Your Highness? 823 00:49:36,770 --> 00:49:38,540 Your Highness! 824 00:49:39,300 --> 00:49:40,440 You can't do this. 825 00:49:40,440 --> 00:49:42,670 Yeo Ji and Mun Su are at Do Ji Gwang's courtesan house... 826 00:49:42,670 --> 00:49:43,970 right now. 827 00:49:43,970 --> 00:49:45,740 But you're looking for someone from the Qing Dynasty. 828 00:49:45,910 --> 00:49:46,980 He has nothing to do with the case. 829 00:49:46,980 --> 00:49:49,450 Even so. I can't let Mun Su and Yeo Ji... 830 00:49:49,710 --> 00:49:52,280 stay at such a dangerous place. 831 00:49:52,280 --> 00:49:53,320 Sir. 832 00:49:54,950 --> 00:49:56,720 She has something to tell you. 833 00:49:57,790 --> 00:49:58,890 It was him. 834 00:49:59,520 --> 00:50:02,630 The man that came earlier was the one who sold people away. 835 00:50:07,360 --> 00:50:08,430 It's okay. 836 00:50:09,500 --> 00:50:10,570 Can you explain? 837 00:50:11,540 --> 00:50:14,810 He's the guy that tried to sell me to the Qing Dynasty. 838 00:50:16,370 --> 00:50:18,480 The guy who had a scar on his face. 839 00:50:19,640 --> 00:50:21,350 I clearly remember him. 840 00:50:22,910 --> 00:50:23,980 Your Highness! 841 00:50:33,220 --> 00:50:35,060 You're very pretty. 842 00:50:35,490 --> 00:50:37,560 How much will it cost to have fun with you all night? 843 00:50:38,200 --> 00:50:41,870 I'm already pretty angry right now. so you'd better just go home. 844 00:50:41,870 --> 00:50:44,440 What are you saying? 845 00:50:45,440 --> 00:50:47,840 - Go home if you're drunk. - Master Mun Su. 846 00:50:47,840 --> 00:50:49,440 Who are you to get involved? 847 00:50:49,970 --> 00:50:52,680 Are you her Qing Ren or something? 848 00:50:52,780 --> 00:50:55,550 I'm pretty sure you're asking me why I'm getting involved. 849 00:50:55,750 --> 00:50:56,950 That's right. you punk. 850 00:50:56,950 --> 00:50:58,950 I don't know what you're saying. But yes. that's what I am. 851 00:50:58,950 --> 00:51:00,720 I'm her Qing Ren. Do you have a problem with that? 852 00:51:05,190 --> 00:51:07,360 Get lost if you don't want to get beaten to a pulp. 853 00:51:09,760 --> 00:51:11,730 What's the big deal about a gisaeng? 854 00:51:11,930 --> 00:51:13,260 What a fool. 855 00:51:13,900 --> 00:51:16,300 What? What did he just say? 856 00:51:16,430 --> 00:51:17,770 What was that? 857 00:51:18,340 --> 00:51:21,070 If I didn't come over. you would've beaten him to death. 858 00:51:21,070 --> 00:51:22,370 I didn't want that to happen to him. 859 00:51:22,640 --> 00:51:25,080 Do you even know what he said? 860 00:51:25,580 --> 00:51:27,680 What? Qing Ren? What does that mean? 861 00:51:28,080 --> 00:51:31,120 Forget it. Did you find anything? 862 00:51:33,780 --> 00:51:35,590 Be quiet. Keep your voice down. 863 00:51:37,690 --> 00:51:39,460 What about you? 864 00:51:39,460 --> 00:51:41,190 Inspector Yoon told me... 865 00:51:41,190 --> 00:51:42,960 that he heard this is where... 866 00:51:42,960 --> 00:51:45,630 human traffickers meet and settle deals. 867 00:51:45,630 --> 00:51:48,200 What if the information is wrong? It could be a trap. 868 00:51:48,200 --> 00:51:49,600 Inspector Yoon heard it... 869 00:51:49,600 --> 00:51:52,000 from an old friend who works as a border guard. 870 00:51:52,570 --> 00:51:54,440 Who in the world are they? 871 00:51:55,870 --> 00:51:58,740 I'm going to go to the bathroom. 872 00:52:04,950 --> 00:52:06,120 Great. 873 00:52:06,120 --> 00:52:08,920 - Go ahead. - You can't go to the bathroom! 874 00:52:08,920 --> 00:52:11,290 - Keep drinking! - Go on. 875 00:52:29,970 --> 00:52:30,970 Your Highness. 876 00:52:32,610 --> 00:52:33,740 Let me go with you. 877 00:52:34,140 --> 00:52:36,050 I also can't let you go in there all by yourself. 878 00:52:38,080 --> 00:52:40,320 Then I want you to keep your eyes on the back door. 879 00:52:41,150 --> 00:52:42,190 Be careful. 880 00:52:51,330 --> 00:52:52,700 May I help you? 881 00:52:53,400 --> 00:52:54,400 I'm sorry. 882 00:53:08,750 --> 00:53:09,810 Your Highness. 883 00:53:14,180 --> 00:53:16,190 What are you doing here? 884 00:53:17,690 --> 00:53:20,220 What about Yeo Ji? Where is she right now? 885 00:53:20,690 --> 00:53:21,730 What? 886 00:53:29,330 --> 00:53:31,440 Four days later at Gwangnaru. 887 00:53:32,070 --> 00:53:34,610 I'll give you 20 young girls. 888 00:53:41,080 --> 00:53:42,280 It's not someone from the Qing Dynasty. 889 00:53:42,650 --> 00:53:45,650 That's not whom you should be looking for. 890 00:53:46,980 --> 00:53:48,690 What do you mean. Your Highness? 891 00:53:52,590 --> 00:53:56,330 30 yang for 1 person. No. I can't give you a discount. 892 00:53:57,090 --> 00:53:59,860 Make sure you bring me the money. okay? 893 00:54:00,560 --> 00:54:02,400 He's the owner of the courtesan house. 894 00:54:04,200 --> 00:54:05,600 What are you doing here? 895 00:54:11,640 --> 00:54:12,840 What are you doing? 896 00:54:14,650 --> 00:54:17,610 She was eavesdropping on your conversation. 897 00:54:19,080 --> 00:54:21,290 Goodness. look who's here. 898 00:54:23,750 --> 00:54:25,820 Aren't you the girl I saw earlier? 899 00:54:27,120 --> 00:54:28,490 Gosh. where is she? 900 00:54:29,760 --> 00:54:31,300 I'll try searching the back door. 901 00:54:31,600 --> 00:54:34,400 If you find her. you need to run away first. 902 00:54:34,630 --> 00:54:36,430 This is Do Ji Gwang's turf. 903 00:54:36,430 --> 00:54:37,630 You won't be able to fight him. 904 00:54:38,200 --> 00:54:40,140 Okay. you should also be careful. 905 00:54:45,780 --> 00:54:46,910 I knew something was weird. 906 00:54:47,710 --> 00:54:50,780 How could there be a girl I don't know? 907 00:54:52,320 --> 00:54:54,280 Tell me. Who is it? 908 00:54:56,320 --> 00:54:57,520 Who told you to do this? 909 00:55:16,870 --> 00:55:17,910 Yeo Ji! 910 00:55:27,850 --> 00:55:29,350 - Are you okay? - Master Mun Su. 911 00:55:31,090 --> 00:55:33,920 Kill them. Kill them all! 912 00:55:48,310 --> 00:55:49,310 Yeo Ji? 913 00:55:54,310 --> 00:55:55,450 What are you doing? 914 00:56:15,130 --> 00:56:17,430 You're... I saw you earlier. 915 00:56:41,830 --> 00:56:42,830 Yeo Ji. no! 916 00:56:56,440 --> 00:56:59,940 - Who are you? Tell me! - Let me go! I said. let me go! 917 00:56:59,940 --> 00:57:01,110 Who are you? 918 00:57:09,520 --> 00:57:10,590 "Murder the master"? 919 00:57:14,420 --> 00:57:17,060 What does that mean? Why would you kill your master? 920 00:57:17,360 --> 00:57:18,500 Just kill me! 921 00:57:19,130 --> 00:57:20,260 You're a girl? 922 00:57:30,510 --> 00:57:33,610 Hey. are you okay? Hey. 923 00:57:37,550 --> 00:57:38,880 Is anyone there? 924 00:57:39,350 --> 00:57:40,780 Is anyone there? 925 00:57:46,920 --> 00:57:47,990 Hey. 926 00:57:50,790 --> 00:57:53,130 Hey. wake up. 927 00:57:53,900 --> 00:57:54,970 What... 928 00:58:08,150 --> 00:58:09,580 is going on. Your Highness? 929 00:58:33,140 --> 00:58:34,170 Be careful. Yeo Ji. 930 00:58:42,510 --> 00:58:43,650 This is... 931 00:59:07,640 --> 00:59:09,240 Did you say "murder the master"? 932 00:59:09,440 --> 00:59:10,970 Your Highness. you saw the culprit! 933 00:59:10,970 --> 00:59:12,440 Unless you're the culprit. 934 00:59:12,540 --> 00:59:14,310 We have to find the child first. 935 00:59:14,310 --> 00:59:16,010 If we can't convict the Crown Prince. 936 00:59:16,010 --> 00:59:17,980 I should take off this uniform. 937 00:59:17,980 --> 00:59:19,350 You want the Crown Prince? 938 00:59:19,350 --> 00:59:21,550 His own family died. He will brutally take revenge. 939 00:59:21,550 --> 00:59:23,820 You should trust me if you want to do a setup. 940 00:59:23,920 --> 00:59:25,560 The Highness will be the culprit. 941 00:59:25,560 --> 00:59:27,760 This time. Your Highness have to trust us. 942 00:59:27,760 --> 00:59:28,790 You have three days. 943 00:59:28,790 --> 00:59:30,160 You have to prove your innocence... 944 00:59:30,160 --> 00:59:32,130 and the truth of the matter of this incident. 65462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.