All language subtitles for Guyane (2016) FR BRD 720p S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,280 --> 00:00:57,220 How's the camp going? - Well enough. 2 00:00:57,220 --> 00:01:01,180 And Louis? - He's slowly recovering. 3 00:01:01,700 --> 00:01:06,380 With his resume, a suspicion of murder means pre-trial detention. 4 00:01:08,340 --> 00:01:12,600 The Merlot case. - Is it a possibility? 5 00:01:13,260 --> 00:01:17,700 Let's say it's in the air. The judge suspects him. 6 00:01:19,540 --> 00:01:24,940 I gotta go. Talk to Vincent about the contracts. Thanks. 7 00:01:47,000 --> 00:01:53,060 The crackhead you sent, the one who fired at my daughter... I want him. 8 00:01:53,440 --> 00:01:58,030 Ma'am Quinteiro likes your associate very much. Vincent, is it? 9 00:01:58,130 --> 00:02:04,030 She finds him smart. - Yes, yes... he's got ideas. 10 00:02:05,020 --> 00:02:10,660 She thinks he would be good for Clara, she'd like them to get together. 11 00:02:10,660 --> 00:02:13,500 In Guyana or in Brazil... - I'll tell him. 12 00:02:13,500 --> 00:02:18,600 He'd take a "huge" burden off me. - I doubt it, he loves one of my whores. 13 00:02:18,600 --> 00:02:23,620 Really? Which one? Is it that girl... - Yes. 14 00:02:24,020 --> 00:02:29,780 "Garota de programa"! She'll bleed him dry! - The crackhead. 15 00:02:32,140 --> 00:02:35,820 Alive or dead? - Just tell me where he is. 16 00:02:43,360 --> 00:02:47,420 Please! Please! Gentlemen! Ladies! 17 00:02:48,660 --> 00:02:52,620 The Cayenne pikolet championship is officially open. 18 00:02:52,620 --> 00:02:58,460 Every trial is a vocalization against the clock and it's gonna last 5 minutes. 19 00:02:58,460 --> 00:03:03,780 The number of vocalizations will be certified by our bailiff, Ma'am Barnabé. 20 00:03:03,780 --> 00:03:09,980 Everyone, please, be as quiet as possible for the entire duration of the event. 21 00:03:10,160 --> 00:03:13,540 I call now the first two competitors. 22 00:03:20,540 --> 00:03:22,740 You're up. 23 00:03:28,380 --> 00:03:30,820 Silence, please. 24 00:03:53,820 --> 00:03:58,500 Mr. Serra changed the profit distribution from 90-10 to 70-30. 25 00:03:58,500 --> 00:04:00,900 He's very generous. 26 00:04:00,900 --> 00:04:05,420 Here's the new contract. Sign it before he changes his mind. 27 00:04:05,420 --> 00:04:09,000 Alright. - Belaçaï is off to a good start. 28 00:04:09,000 --> 00:04:13,690 Your company received a payment from a Brazilian society called Açaï Beach. 29 00:04:13,690 --> 00:04:18,620 Using an offshore account for big deliveries on French territory is not safe. 30 00:04:18,620 --> 00:04:21,100 We'll find a new system. - Ok. 31 00:04:21,100 --> 00:04:25,020 The Curaçao bank informed the French that you have a certain amount of money. 32 00:04:25,020 --> 00:04:31,740 The French bank will loan you the same amount. I negotiated interests for 0,7%. 33 00:04:31,740 --> 00:04:35,020 With the Curaçao funds as collateral. 34 00:04:35,020 --> 00:04:40,240 Here. Checkbook, credit card and account opening contract. 35 00:04:40,240 --> 00:04:43,300 I got you a Platinum. - Thank you. 36 00:04:44,580 --> 00:04:50,180 How much are we talking about exactly? - If I tell you, it's no longer a surprise. 37 00:04:58,900 --> 00:05:01,660 How it's going? - It's the finals. 38 00:05:01,660 --> 00:05:04,340 They're close. 39 00:05:54,060 --> 00:05:57,860 Final score: 32 to 30. 40 00:05:58,620 --> 00:06:06,180 The winner of the 2016 Cayenne pikolet championship: Eddy from Maripasoula! 41 00:06:55,180 --> 00:07:00,340 Of course your bird lost, he's 12 years old. 42 00:07:01,500 --> 00:07:05,980 How much would it be for a man? - 54. 43 00:07:07,620 --> 00:07:10,820 He's old alright. - That's ok. 44 00:07:12,020 --> 00:07:16,340 About Merlot... the judge is still investigating. 45 00:07:17,660 --> 00:07:22,760 Someone saw me near his house that night. - It's nothing, you had no motive. 46 00:07:22,760 --> 00:07:27,620 They know who I work for, they can guess the motive. 47 00:07:27,620 --> 00:07:31,610 Guessing is no evidence. - All they need is a witness. 48 00:07:31,610 --> 00:07:37,220 The kid knows about Merlot, about Silva and about the camp. 49 00:07:37,220 --> 00:07:41,420 He knows everything we did and why we did it! 50 00:07:44,460 --> 00:07:50,100 I still need him. - If he gets run over, will it be the end of the world? 51 00:07:52,210 --> 00:07:55,200 You sent him scouting, what did he find? 52 00:07:55,200 --> 00:07:59,400 What am I here for? To tend you bar in Saint-Elias? 53 00:07:59,400 --> 00:08:01,820 That's one thing you can do. 54 00:08:02,040 --> 00:08:06,180 Or you can come with me and solve your problem. 55 00:08:46,940 --> 00:08:48,620 There. 56 00:08:50,080 --> 00:08:54,500 You kill the crackhead and leave him with the gun that killed Merlot. 57 00:09:15,060 --> 00:09:18,660 There he is. Green tank top. 58 00:09:21,980 --> 00:09:27,740 The other one? - I don't know. Someone in the wrong place at the wrong time. 59 00:09:28,780 --> 00:09:34,220 Better yet if they come back together. - I'll wait for him inside. 60 00:09:36,980 --> 00:09:40,620 Are you ready? - I don't know. 61 00:09:42,940 --> 00:09:45,380 I'll be around the corner. 62 00:12:11,180 --> 00:12:13,740 Get up and sit down. 63 00:12:21,180 --> 00:12:23,460 You speak French? 64 00:12:24,060 --> 00:12:26,460 Got anything? 65 00:12:33,020 --> 00:12:37,300 Keep it, it's for you. Smoke it. 66 00:13:05,180 --> 00:13:08,500 That's enough. Put it down. 67 00:14:06,020 --> 00:14:08,620 How you're feeling now? 68 00:14:11,020 --> 00:14:12,940 Better. 69 00:15:18,990 --> 00:15:23,500 Put everything on Serra's tab. - Ok. 70 00:15:24,460 --> 00:15:26,540 Thank you. 71 00:15:52,580 --> 00:15:55,620 How's my little Brazilian? 72 00:15:58,620 --> 00:16:01,100 What's your sign? 73 00:16:03,140 --> 00:16:07,100 Sagittarius, and you? - Gemini. 74 00:16:08,660 --> 00:16:11,140 Gemini... 75 00:16:13,000 --> 00:16:16,820 "Nice surprises for you". - And for you? 76 00:16:16,820 --> 00:16:22,220 All good in Cayenne? - Yes, all good. It's work. 77 00:16:24,140 --> 00:16:27,700 I never be in Cayenne. - What was that? 78 00:16:27,700 --> 00:16:32,420 I never be in Cayenne. - "I've never been in Cayenne". 79 00:16:33,620 --> 00:16:39,420 I've never been in Cayenne. - Then we'll go together if you want. 80 00:16:40,060 --> 00:16:44,580 I didn't make dinner, I didn't know if you were coming. I've been shopping though. 81 00:16:44,580 --> 00:16:47,540 I did some shopping myself. 82 00:16:58,420 --> 00:17:00,980 What's that? - I don't know... 83 00:17:00,980 --> 00:17:04,660 Come on, what is it? - Have a look. 84 00:17:04,660 --> 00:17:06,660 You're crazy! 85 00:17:10,820 --> 00:17:14,540 Try it on. - It's beautiful! 86 00:17:18,620 --> 00:17:21,460 Thank you. - You're welcome. 87 00:17:35,160 --> 00:17:39,220 Turn my way. Yes... perfect. 88 00:17:39,220 --> 00:17:42,540 Do I look French? - You're beautiful. 89 00:17:44,180 --> 00:17:48,460 What are French girls like? - Boring. 90 00:17:48,560 --> 00:17:54,540 Why? - It's always about feelings. Talk to them... listen to them... 91 00:17:54,540 --> 00:17:58,140 ... protect them... just annoying. 92 00:17:58,140 --> 00:18:03,540 It's easy though. You meet a girl, ask about her life, what she does... 93 00:18:03,540 --> 00:18:07,740 ...then you suddenly look at her and say: 94 00:18:07,740 --> 00:18:12,020 "You're so beautiful, I wanna kiss you so bad"... and you kiss her. 95 00:18:12,020 --> 00:18:14,020 No! - Yes. 96 00:18:14,940 --> 00:18:18,560 I'm being a smartass now but I used to be very shy. 97 00:18:18,560 --> 00:18:22,160 With girls... - What you mean shy? 98 00:18:22,160 --> 00:18:24,260 I was afraid. 99 00:18:25,020 --> 00:18:31,340 Once I was madly in love with my best friend but I was too scared to tell her. 100 00:18:31,540 --> 00:18:37,420 When I finally did, it was a disaster. - Why a disaster? 101 00:18:37,420 --> 00:18:39,620 She turned me down. 102 00:18:40,740 --> 00:18:43,220 Poor baby! 103 00:18:45,580 --> 00:18:49,660 Are you scared of me? - Of course I am. 104 00:18:49,760 --> 00:18:52,900 I'm a whore, I don't say "no". 105 00:18:53,620 --> 00:18:58,020 You're no longer a whore. - Is that why you're scared? 106 00:19:01,740 --> 00:19:04,980 You know what a civil union is? 107 00:20:13,820 --> 00:20:16,460 How much you got? 108 00:20:20,300 --> 00:20:24,620 12 or 13 kilos. Half for Serra and half for the Quinteiros. 109 00:20:24,620 --> 00:20:30,700 Waki... you realize the risk? - I have no choice, do I? 110 00:20:31,580 --> 00:20:34,700 There's people counting on us now. 111 00:20:35,260 --> 00:20:41,140 You're gonna tell Serra you shut down the company? Why have you come back? 112 00:20:56,800 --> 00:21:02,460 Vincent, the little genius... he has a vision for the future of Belaçai. 113 00:21:02,500 --> 00:21:06,260 Aren't you curious? I am. 114 00:21:07,820 --> 00:21:13,060 I wanna see it grow with Serra then we'll take over. 115 00:21:31,340 --> 00:21:36,330 Tell him that without a deal, he'll be on a plane to Brazil next Monday. 116 00:21:43,100 --> 00:21:45,580 There'll be no other offer. 117 00:21:47,900 --> 00:21:53,020 If he accepts I'm gonna need facts, dates, places and physical evidence. 118 00:22:03,460 --> 00:22:09,340 I don't trust Brazilian justice. Tell him he can count on me. 119 00:22:10,620 --> 00:22:17,660 He trusts French justice rather than Brazilian justice. He's gonna cooperate. 120 00:22:18,140 --> 00:22:24,220 This is our juice, 1 kilo for 1 liter. It's dense and quite bad... sorry, Waki. 121 00:22:24,220 --> 00:22:26,180 3 euros. 122 00:22:27,860 --> 00:22:30,820 This is from Brazil. 123 00:22:31,180 --> 00:22:35,100 1 kilo for 4 liters, well diluted. 124 00:22:35,100 --> 00:22:39,780 Looks better and costs 6 euros. This is what we gotta make. 125 00:22:40,760 --> 00:22:43,980 It's tasteless. - We'll make it tasty. 126 00:22:46,780 --> 00:22:52,140 Can you get him to stop singing? It's very distracting. 127 00:22:54,460 --> 00:23:00,700 You wanna build a factory? - Exactly. Transport, processing, packing, everything. 128 00:23:00,700 --> 00:23:05,460 Plus selling and communications. We'll have stores and shops everywhere. 129 00:23:05,460 --> 00:23:09,500 We're gonna do as they do in Brazil. 130 00:23:09,600 --> 00:23:13,100 Açaï Beach, that's what we're gonna do. 131 00:23:13,100 --> 00:23:16,420 I'll show you something. - Are you a millionaire? 132 00:23:16,420 --> 00:23:19,020 Not yet... but it won't take long. 133 00:23:19,020 --> 00:23:23,620 This is my internship report. I'll skip the cultural part. 134 00:23:23,720 --> 00:23:29,620 We need to focus on the gap between the poor production and the huge demand. 135 00:23:29,620 --> 00:23:32,420 We don't give a shit. 136 00:23:34,580 --> 00:23:36,740 This is the future. 137 00:23:37,460 --> 00:23:40,940 Feasabilty and necessary investments. 138 00:23:40,940 --> 00:23:45,580 Expected profit, years 1 and 2. Net margin. 139 00:23:48,420 --> 00:23:52,180 In 5 years, we'll make 6-figure numbers. 140 00:23:52,740 --> 00:23:56,180 And I didn't mention the cosmetic side. 141 00:23:56,180 --> 00:24:00,820 Açaï can also be used in wrinkle creams. Did you know that? 142 00:24:01,020 --> 00:24:04,020 Why would I know that? 143 00:24:04,740 --> 00:24:09,060 I don't see it. It's all just numbers to me. 144 00:24:09,060 --> 00:24:11,780 It's because you can't read 'em. 145 00:24:11,780 --> 00:24:17,460 You make a product and then you sell it. My idea is the other way around. 146 00:24:17,560 --> 00:24:21,820 Any news about the subsidies? - No. - Ok. 147 00:24:22,700 --> 00:24:27,100 We need more PR. - P what? - Public Relations. 148 00:24:28,100 --> 00:24:33,820 An interview where we say we're well meaning people but no one's helping us. 149 00:24:33,920 --> 00:24:37,220 You'd be perfect. - No, thanks. 150 00:24:37,300 --> 00:24:40,020 Why not? - She said no. 151 00:24:41,500 --> 00:24:46,740 If we want France's attention, it's gotta be organic. 152 00:24:52,340 --> 00:24:54,340 Hello, Counselor. 153 00:24:56,540 --> 00:25:00,100 Why? Is there a problem with the telephone? 154 00:25:01,940 --> 00:25:05,820 At the airport in 2 hours. 155 00:25:29,700 --> 00:25:32,460 Evening, Counselor. - Evening. 156 00:25:33,220 --> 00:25:37,900 Something happened in the Chicago quarter. 2 junkies, murder-suicide. 157 00:25:37,900 --> 00:25:41,860 Nothing unusual, although the weapon is very interesting. 158 00:25:41,860 --> 00:25:46,620 The same gun that killed Merlot. - That's two birds with one stone. 159 00:25:46,820 --> 00:25:53,420 One of them might be the one who fired at you. - That makes 3. Where's the problem? 160 00:25:55,680 --> 00:25:58,780 You know judge Lantieri? - No. 161 00:25:58,780 --> 00:26:05,700 He's our new instruction judge. Young, ambitious and very close to Cayenor. 162 00:26:05,940 --> 00:26:11,060 He's at war with illegal gold mining. - I see. 163 00:26:11,060 --> 00:26:15,260 Good, 'cause he's keeping a close eye on you. 164 00:26:15,290 --> 00:26:19,980 I heard him yell myself, he's not gonna drop the Merlot case. 165 00:26:20,860 --> 00:26:25,860 He's convinced it's all been staged and you're behind it. 166 00:26:25,860 --> 00:26:31,060 He claims he knows about an illegal mining site and that was your motive. 167 00:26:31,380 --> 00:26:34,020 He'll take action soon. 168 00:26:34,260 --> 00:26:39,540 How does he know about the site? - Thomas Perreira Sousa, aka Tomasinho. 169 00:26:39,640 --> 00:26:43,620 He was gonna be extradited to Brazil but he got a 10 months delay. 170 00:26:43,620 --> 00:26:48,620 Just the time to testify in a public hearing. - Well played. 171 00:26:50,820 --> 00:26:57,580 I won't keep you any longer, I know you're busy. - Thank you, Counselor. 172 00:27:26,580 --> 00:27:30,860 Hello, officer. Girls, go take a walk. 173 00:27:33,020 --> 00:27:34,900 Serra. 174 00:27:37,380 --> 00:27:40,260 I got something to show you. 175 00:27:43,580 --> 00:27:48,460 You and Anita... Anita and you. 176 00:27:50,340 --> 00:27:53,020 I have videos too. 177 00:27:56,100 --> 00:28:00,700 You no longer watch me... you watch OVER me. 178 00:28:00,700 --> 00:28:06,500 If anything happens to me, you'll become a porn star. Is that clear? 179 00:28:07,180 --> 00:28:09,460 Fuck off. 180 00:28:11,420 --> 00:28:14,940 Anything you hear, you tell me. 181 00:28:14,990 --> 00:28:19,500 We got a judge on our ass. - For what? - Everything. 182 00:28:19,700 --> 00:28:24,300 Merlot, the camp, the shootout... Tomasinho put him up. 183 00:28:24,300 --> 00:28:28,100 I've already warned Waki. We better close the camp for now. 184 00:28:28,100 --> 00:28:30,700 I'll go. - No, I'll do it. 185 00:28:30,700 --> 00:28:36,260 Belaçaï is clean. They can check the accounts as much as they want. 186 00:28:36,360 --> 00:28:42,100 And Sarah Bernhardt? It takes 2 years to fully exploit that mine. 187 00:28:42,620 --> 00:28:46,940 They won't leave us alone. - I know and I had an idea. 188 00:28:46,940 --> 00:28:48,900 Another idea? 189 00:28:48,900 --> 00:28:54,820 I'll go back to Paris, validate my internship and graduate from the School of Mines. 190 00:28:54,870 --> 00:29:00,140 A young graduate, already in Guyana, who runs an agri-food company. 191 00:29:00,940 --> 00:29:05,980 He might wanna diversify. In gold, for example. 192 00:29:06,080 --> 00:29:10,940 I raise a capital and apply for a concession. 193 00:29:12,780 --> 00:29:16,820 We'll mine Sarah Bernhardt... only legally. 194 00:29:17,380 --> 00:29:22,300 We apply, get the concession and open the mine. 195 00:29:23,220 --> 00:29:27,780 You'll mine it. Us, with our resume, we're getting no concessions. 196 00:29:27,780 --> 00:29:30,820 It's the same... - No, it's not. 197 00:29:34,460 --> 00:29:36,940 You got a better idea? 198 00:29:39,060 --> 00:29:41,500 I'll think about it. 199 00:29:49,180 --> 00:29:52,300 You wanna keep the kid then? 200 00:29:57,940 --> 00:30:03,860 He's very good at making deals... with anyone. - I know. 201 00:30:07,220 --> 00:30:11,840 You and me, we take 20 years and keep our mouth shut. 202 00:30:11,840 --> 00:30:16,380 But him... we have no way to be sure. - I know! 203 00:30:18,060 --> 00:30:23,620 When I'm there... I'll decide if we still need him. 204 00:30:24,100 --> 00:30:26,460 I'll let you know. 205 00:31:11,900 --> 00:31:16,240 Your factory already exists, it's called "Délices Guyane". 206 00:31:16,240 --> 00:31:22,340 They make juice and preserves. They pack, pasteurize... more or less everything. 207 00:31:22,820 --> 00:31:25,420 Except açaï. 208 00:31:26,060 --> 00:31:31,380 Maybe they just don't want to. - Convince them... you're good at it. 209 00:31:33,380 --> 00:31:39,540 I know what I'll do. I won't ask for money, just technical support. 210 00:31:40,340 --> 00:31:43,700 Then we'll start promotion, ok? 211 00:31:45,900 --> 00:31:51,820 I saw you video on internet, the humanitarian and all that. You're very good, Nathalie. 212 00:31:51,820 --> 00:31:54,300 No. - But why? 213 00:31:54,750 --> 00:31:58,340 Bad memories. - It's a damage for Belaçaï... 214 00:31:58,340 --> 00:32:01,180 I won't be on TV! 215 00:32:07,700 --> 00:32:11,820 The NGO I was working for, they set me up 216 00:32:12,620 --> 00:32:20,220 We were helping illegals and my boss sold the sites' coordinates to Cayenor. 217 00:32:21,020 --> 00:32:26,340 That's it... I didn't like it and I reported it. 218 00:32:28,140 --> 00:32:30,420 So they punished me. 219 00:32:32,340 --> 00:32:35,100 It wasn't pleasant. 220 00:32:41,580 --> 00:32:47,900 I had addiction problems at the time and they used it against me. 221 00:32:52,540 --> 00:32:57,140 So you ended up here with Serra. - Yes. 222 00:32:57,420 --> 00:33:01,980 At least he doesn't play games. - That's for sure. 223 00:33:32,100 --> 00:33:34,060 Idiot! 224 00:33:41,000 --> 00:33:45,860 The camp is closed! You're leaving tonight! 225 00:33:52,580 --> 00:33:56,420 How much? - 6,312 kilos. 226 00:33:59,020 --> 00:34:04,180 It's 80 grams each. Tell them. - Ok. 227 00:34:05,780 --> 00:34:11,620 Junior is waiting at the dock. Go upstream but not to Saint-Elias. 228 00:34:11,620 --> 00:34:16,180 Every 5 km you disembark them 2 by 2 on the Brazilian side. 229 00:34:16,180 --> 00:34:20,180 Women too? - They also have legs. 230 00:34:20,180 --> 00:34:25,340 When you're done, throw the guns in the river and go back to Saint-Elias. 231 00:34:25,440 --> 00:34:29,700 Go get Vao, I wanna talk to him. Alone. 232 00:34:32,660 --> 00:34:35,580 Vao, he wants to see you. 233 00:34:44,100 --> 00:34:47,980 Yes, Mr. Serra? - Here's your part. 234 00:34:48,220 --> 00:34:51,020 My gold? - 80 grams. 235 00:34:56,020 --> 00:35:01,010 If you want an extra, I got a job for you. - It depends. 236 00:35:05,780 --> 00:35:09,020 You stay behind and wait for the police. 237 00:35:09,120 --> 00:35:13,220 Tell them it's your camp, you found it. 238 00:35:13,220 --> 00:35:20,260 Make up a story about you being alone. If they mention Antoine Serra, you don't know him. 239 00:35:20,660 --> 00:35:22,260 Ok? 240 00:35:23,940 --> 00:35:28,220 Make it quick. - How much? - 100 grams. 241 00:35:28,580 --> 00:35:32,460 At least 200, sir. 242 00:35:36,400 --> 00:35:39,340 Fine. 200. 243 00:35:49,340 --> 00:35:54,780 But... why me? - 'Cause your face inspires confidence. 244 00:35:56,580 --> 00:35:59,020 Even to me. 245 00:36:00,660 --> 00:36:04,780 Antoine Serra... never heard. - That's right. 246 00:36:08,000 --> 00:36:09,700 Ready. 247 00:36:34,740 --> 00:36:38,740 The moment they open the bags, we're dead. 248 00:36:39,480 --> 00:36:45,140 We're stealing from both Serra and the Quinteiros. - No... Serra is stealing from the Quinteiros. 249 00:37:03,660 --> 00:37:06,620 Hello, can I have a beer? 250 00:37:12,780 --> 00:37:15,100 Is Serra in? - No. 251 00:37:15,100 --> 00:37:19,700 Tomorrow at dawn it's better not to go in the jungle. 252 00:37:25,700 --> 00:37:33,860 Tomorrow at dawn you better not be in the jungle. - Ok. Dilma, pack your stuff, we're leaving. 253 00:37:34,580 --> 00:37:38,020 Where's Claudio? - In the carbet with the guys. 254 00:37:38,660 --> 00:37:42,460 We gotta leave before dawn. Hurry up. 255 00:37:42,460 --> 00:37:45,620 We're ready. - Come on! 256 00:41:07,760 --> 00:41:10,060 Take off your hat. 257 00:41:17,820 --> 00:41:21,420 Clear. - You can come. 258 00:41:29,140 --> 00:41:32,260 What's this bullshit? 259 00:41:33,660 --> 00:41:36,140 Where's everyone else? 260 00:41:39,300 --> 00:41:41,940 Looks like it's just him. 261 00:41:55,660 --> 00:42:03,100 I found some gold so I set up camp with a few others. 262 00:42:03,100 --> 00:42:08,180 Then Tomasinho came and took over the camp. 263 00:42:08,180 --> 00:42:14,900 But the others wouldn't have it so they fought and kicked Tomasinho out. 264 00:42:14,900 --> 00:42:19,020 The dead are buried over there, sir. 265 00:42:19,940 --> 00:42:28,140 Then what? - Then the bad luck started. No mercury, no gold... 266 00:42:28,660 --> 00:42:34,550 The others took my gold and left. I have not the strength to fight back. 267 00:42:34,550 --> 00:42:39,860 I just sit and wait. Maybe they'll come back... maybe. 268 00:42:40,660 --> 00:42:42,460 I don't know. 269 00:43:51,140 --> 00:43:56,420 His story checks out. Busted gas tanks and no mercury. 270 00:43:56,420 --> 00:44:02,460 Bullshit! Two motor pumps and a generator... he didn't do it by himself. 271 00:44:02,860 --> 00:44:08,260 They've been tipped off, judge. - It's all set up and ready. 272 00:44:08,260 --> 00:44:11,420 If the site was profitable, there would be 30 people here. 273 00:44:11,420 --> 00:44:16,100 They would never leave all this stuff behind. It's how they make a living. 274 00:44:16,100 --> 00:44:18,940 So you believe him? - Yes. 275 00:44:21,100 --> 00:44:24,980 Ok, dismantle everything and then we leave. 276 00:44:26,980 --> 00:44:29,340 Dismantle! 277 00:44:31,060 --> 00:44:36,900 My name's Berthier and I own the biggest legal mine in Guyana. 278 00:44:36,900 --> 00:44:42,720 Give me your boss's name and I give you a legit job at Cayenor. What do you say? 279 00:44:42,720 --> 00:44:48,340 I worked 10 years for Cayenor and I've never been legit. 280 00:44:48,860 --> 00:44:51,940 Whose chair is that? - Mine. 281 00:44:51,940 --> 00:44:54,060 It's Serra's. - It's mine. 282 00:44:54,060 --> 00:44:58,620 Antoine Serra! Say it! - I don't know him... 283 00:44:58,620 --> 00:45:02,260 That's enough! - I don't know him... 284 00:45:56,740 --> 00:46:02,420 Shall we take him to Cayenne? Maybe prison will make him change his story. 285 00:46:02,420 --> 00:46:07,100 Let him go tell his friends their site is closed for good. 286 00:46:07,460 --> 00:46:09,460 Let him go. 287 00:46:44,300 --> 00:46:46,540 Yes? - I'm coming back. 288 00:46:46,540 --> 00:46:50,980 You found what you were looking for? - Yes. 289 00:46:52,660 --> 00:46:55,860 You still need the kid? 290 00:47:02,780 --> 00:47:06,060 Did you tell him about our marriage? 291 00:47:06,060 --> 00:47:10,460 It's no marriage, it's a civil union. - Ok. 292 00:47:10,560 --> 00:47:14,420 It's French stuff and yes, I told him. 293 00:47:14,420 --> 00:47:17,820 What did he say? - Nothing, what should he say? 294 00:47:17,820 --> 00:47:20,140 He's ok with it? - Yes. 295 00:47:20,140 --> 00:47:22,220 Vincent! 296 00:47:28,340 --> 00:47:32,860 I need you. We're going looking for Serra. 297 00:47:33,180 --> 00:47:36,380 Now? - Yes. Now. 298 00:47:36,980 --> 00:47:39,580 Ok, I'm coming. 299 00:47:46,060 --> 00:47:48,260 Vincent... 300 00:47:49,980 --> 00:47:53,780 He wants to kill you. - What...? 301 00:47:59,420 --> 00:48:03,100 I know it. Take this. 302 00:48:05,460 --> 00:48:07,700 Are you coming? 303 00:48:10,500 --> 00:48:12,340 I'm coming. 304 00:48:20,580 --> 00:48:22,380 Come here. 305 00:49:03,660 --> 00:49:06,620 ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV 25588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.