Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,280 --> 00:00:57,220
How's the camp going?
- Well enough.
2
00:00:57,220 --> 00:01:01,180
And Louis?
- He's slowly recovering.
3
00:01:01,700 --> 00:01:06,380
With his resume, a suspicion of murder
means pre-trial detention.
4
00:01:08,340 --> 00:01:12,600
The Merlot case.
- Is it a possibility?
5
00:01:13,260 --> 00:01:17,700
Let's say it's in the air.
The judge suspects him.
6
00:01:19,540 --> 00:01:24,940
I gotta go. Talk to Vincent about the contracts.
Thanks.
7
00:01:47,000 --> 00:01:53,060
The crackhead you sent, the one
who fired at my daughter... I want him.
8
00:01:53,440 --> 00:01:58,030
Ma'am Quinteiro likes your associate very much.
Vincent, is it?
9
00:01:58,130 --> 00:02:04,030
She finds him smart.
- Yes, yes... he's got ideas.
10
00:02:05,020 --> 00:02:10,660
She thinks he would be good for Clara,
she'd like them to get together.
11
00:02:10,660 --> 00:02:13,500
In Guyana or in Brazil...
- I'll tell him.
12
00:02:13,500 --> 00:02:18,600
He'd take a "huge" burden off me.
- I doubt it, he loves one of my whores.
13
00:02:18,600 --> 00:02:23,620
Really? Which one? Is it that girl...
- Yes.
14
00:02:24,020 --> 00:02:29,780
"Garota de programa"! She'll bleed him dry!
- The crackhead.
15
00:02:32,140 --> 00:02:35,820
Alive or dead?
- Just tell me where he is.
16
00:02:43,360 --> 00:02:47,420
Please! Please!
Gentlemen! Ladies!
17
00:02:48,660 --> 00:02:52,620
The Cayenne pikolet championship
is officially open.
18
00:02:52,620 --> 00:02:58,460
Every trial is a vocalization against the clock
and it's gonna last 5 minutes.
19
00:02:58,460 --> 00:03:03,780
The number of vocalizations will be
certified by our bailiff, Ma'am Barnabé.
20
00:03:03,780 --> 00:03:09,980
Everyone, please, be as quiet as possible
for the entire duration of the event.
21
00:03:10,160 --> 00:03:13,540
I call now the first two competitors.
22
00:03:20,540 --> 00:03:22,740
You're up.
23
00:03:28,380 --> 00:03:30,820
Silence, please.
24
00:03:53,820 --> 00:03:58,500
Mr. Serra changed the profit distribution
from 90-10 to 70-30.
25
00:03:58,500 --> 00:04:00,900
He's very generous.
26
00:04:00,900 --> 00:04:05,420
Here's the new contract.
Sign it before he changes his mind.
27
00:04:05,420 --> 00:04:09,000
Alright.
- Belaçaï is off to a good start.
28
00:04:09,000 --> 00:04:13,690
Your company received a payment
from a Brazilian society called Açaï Beach.
29
00:04:13,690 --> 00:04:18,620
Using an offshore account for big deliveries
on French territory is not safe.
30
00:04:18,620 --> 00:04:21,100
We'll find a new system.
- Ok.
31
00:04:21,100 --> 00:04:25,020
The Curaçao bank informed the French
that you have a certain amount of money.
32
00:04:25,020 --> 00:04:31,740
The French bank will loan you the same amount.
I negotiated interests for 0,7%.
33
00:04:31,740 --> 00:04:35,020
With the Curaçao funds as collateral.
34
00:04:35,020 --> 00:04:40,240
Here. Checkbook, credit card
and account opening contract.
35
00:04:40,240 --> 00:04:43,300
I got you a Platinum.
- Thank you.
36
00:04:44,580 --> 00:04:50,180
How much are we talking about exactly?
- If I tell you, it's no longer a surprise.
37
00:04:58,900 --> 00:05:01,660
How it's going?
- It's the finals.
38
00:05:01,660 --> 00:05:04,340
They're close.
39
00:05:54,060 --> 00:05:57,860
Final score: 32 to 30.
40
00:05:58,620 --> 00:06:06,180
The winner of the 2016 Cayenne pikolet championship:
Eddy from Maripasoula!
41
00:06:55,180 --> 00:07:00,340
Of course your bird lost,
he's 12 years old.
42
00:07:01,500 --> 00:07:05,980
How much would it be for a man?
- 54.
43
00:07:07,620 --> 00:07:10,820
He's old alright.
- That's ok.
44
00:07:12,020 --> 00:07:16,340
About Merlot... the judge is still investigating.
45
00:07:17,660 --> 00:07:22,760
Someone saw me near his house that night.
- It's nothing, you had no motive.
46
00:07:22,760 --> 00:07:27,620
They know who I work for,
they can guess the motive.
47
00:07:27,620 --> 00:07:31,610
Guessing is no evidence.
- All they need is a witness.
48
00:07:31,610 --> 00:07:37,220
The kid knows about Merlot, about Silva
and about the camp.
49
00:07:37,220 --> 00:07:41,420
He knows everything we did
and why we did it!
50
00:07:44,460 --> 00:07:50,100
I still need him.
- If he gets run over, will it be the end of the world?
51
00:07:52,210 --> 00:07:55,200
You sent him scouting,
what did he find?
52
00:07:55,200 --> 00:07:59,400
What am I here for?
To tend you bar in Saint-Elias?
53
00:07:59,400 --> 00:08:01,820
That's one thing you can do.
54
00:08:02,040 --> 00:08:06,180
Or you can come with me
and solve your problem.
55
00:08:46,940 --> 00:08:48,620
There.
56
00:08:50,080 --> 00:08:54,500
You kill the crackhead
and leave him with the gun that killed Merlot.
57
00:09:15,060 --> 00:09:18,660
There he is.
Green tank top.
58
00:09:21,980 --> 00:09:27,740
The other one?
- I don't know. Someone in the wrong place at the wrong time.
59
00:09:28,780 --> 00:09:34,220
Better yet if they come back together.
- I'll wait for him inside.
60
00:09:36,980 --> 00:09:40,620
Are you ready?
- I don't know.
61
00:09:42,940 --> 00:09:45,380
I'll be around the corner.
62
00:12:11,180 --> 00:12:13,740
Get up and sit down.
63
00:12:21,180 --> 00:12:23,460
You speak French?
64
00:12:24,060 --> 00:12:26,460
Got anything?
65
00:12:33,020 --> 00:12:37,300
Keep it, it's for you.
Smoke it.
66
00:13:05,180 --> 00:13:08,500
That's enough.
Put it down.
67
00:14:06,020 --> 00:14:08,620
How you're feeling now?
68
00:14:11,020 --> 00:14:12,940
Better.
69
00:15:18,990 --> 00:15:23,500
Put everything on Serra's tab.
- Ok.
70
00:15:24,460 --> 00:15:26,540
Thank you.
71
00:15:52,580 --> 00:15:55,620
How's my little Brazilian?
72
00:15:58,620 --> 00:16:01,100
What's your sign?
73
00:16:03,140 --> 00:16:07,100
Sagittarius, and you?
- Gemini.
74
00:16:08,660 --> 00:16:11,140
Gemini...
75
00:16:13,000 --> 00:16:16,820
"Nice surprises for you".
- And for you?
76
00:16:16,820 --> 00:16:22,220
All good in Cayenne?
- Yes, all good. It's work.
77
00:16:24,140 --> 00:16:27,700
I never be in Cayenne.
- What was that?
78
00:16:27,700 --> 00:16:32,420
I never be in Cayenne.
- "I've never been in Cayenne".
79
00:16:33,620 --> 00:16:39,420
I've never been in Cayenne.
- Then we'll go together if you want.
80
00:16:40,060 --> 00:16:44,580
I didn't make dinner, I didn't know if you were coming.
I've been shopping though.
81
00:16:44,580 --> 00:16:47,540
I did some shopping myself.
82
00:16:58,420 --> 00:17:00,980
What's that?
- I don't know...
83
00:17:00,980 --> 00:17:04,660
Come on, what is it?
- Have a look.
84
00:17:04,660 --> 00:17:06,660
You're crazy!
85
00:17:10,820 --> 00:17:14,540
Try it on.
- It's beautiful!
86
00:17:18,620 --> 00:17:21,460
Thank you.
- You're welcome.
87
00:17:35,160 --> 00:17:39,220
Turn my way.
Yes... perfect.
88
00:17:39,220 --> 00:17:42,540
Do I look French?
- You're beautiful.
89
00:17:44,180 --> 00:17:48,460
What are French girls like?
- Boring.
90
00:17:48,560 --> 00:17:54,540
Why?
- It's always about feelings. Talk to them... listen to them...
91
00:17:54,540 --> 00:17:58,140
... protect them... just annoying.
92
00:17:58,140 --> 00:18:03,540
It's easy though.
You meet a girl, ask about her life, what she does...
93
00:18:03,540 --> 00:18:07,740
...then you suddenly look at her and say:
94
00:18:07,740 --> 00:18:12,020
"You're so beautiful,
I wanna kiss you so bad"... and you kiss her.
95
00:18:12,020 --> 00:18:14,020
No!
- Yes.
96
00:18:14,940 --> 00:18:18,560
I'm being a smartass now
but I used to be very shy.
97
00:18:18,560 --> 00:18:22,160
With girls...
- What you mean shy?
98
00:18:22,160 --> 00:18:24,260
I was afraid.
99
00:18:25,020 --> 00:18:31,340
Once I was madly in love with my best friend
but I was too scared to tell her.
100
00:18:31,540 --> 00:18:37,420
When I finally did, it was a disaster.
- Why a disaster?
101
00:18:37,420 --> 00:18:39,620
She turned me down.
102
00:18:40,740 --> 00:18:43,220
Poor baby!
103
00:18:45,580 --> 00:18:49,660
Are you scared of me?
- Of course I am.
104
00:18:49,760 --> 00:18:52,900
I'm a whore, I don't say "no".
105
00:18:53,620 --> 00:18:58,020
You're no longer a whore.
- Is that why you're scared?
106
00:19:01,740 --> 00:19:04,980
You know what a civil union is?
107
00:20:13,820 --> 00:20:16,460
How much you got?
108
00:20:20,300 --> 00:20:24,620
12 or 13 kilos.
Half for Serra and half for the Quinteiros.
109
00:20:24,620 --> 00:20:30,700
Waki... you realize the risk?
- I have no choice, do I?
110
00:20:31,580 --> 00:20:34,700
There's people counting on us now.
111
00:20:35,260 --> 00:20:41,140
You're gonna tell Serra you shut down the company?
Why have you come back?
112
00:20:56,800 --> 00:21:02,460
Vincent, the little genius...
he has a vision for the future of Belaçai.
113
00:21:02,500 --> 00:21:06,260
Aren't you curious?
I am.
114
00:21:07,820 --> 00:21:13,060
I wanna see it grow with Serra
then we'll take over.
115
00:21:31,340 --> 00:21:36,330
Tell him that without a deal,
he'll be on a plane to Brazil next Monday.
116
00:21:43,100 --> 00:21:45,580
There'll be no other offer.
117
00:21:47,900 --> 00:21:53,020
If he accepts I'm gonna need facts, dates, places
and physical evidence.
118
00:22:03,460 --> 00:22:09,340
I don't trust Brazilian justice.
Tell him he can count on me.
119
00:22:10,620 --> 00:22:17,660
He trusts French justice rather than Brazilian justice.
He's gonna cooperate.
120
00:22:18,140 --> 00:22:24,220
This is our juice, 1 kilo for 1 liter.
It's dense and quite bad... sorry, Waki.
121
00:22:24,220 --> 00:22:26,180
3 euros.
122
00:22:27,860 --> 00:22:30,820
This is from Brazil.
123
00:22:31,180 --> 00:22:35,100
1 kilo for 4 liters, well diluted.
124
00:22:35,100 --> 00:22:39,780
Looks better and costs 6 euros.
This is what we gotta make.
125
00:22:40,760 --> 00:22:43,980
It's tasteless.
- We'll make it tasty.
126
00:22:46,780 --> 00:22:52,140
Can you get him to stop singing?
It's very distracting.
127
00:22:54,460 --> 00:23:00,700
You wanna build a factory?
- Exactly. Transport, processing, packing, everything.
128
00:23:00,700 --> 00:23:05,460
Plus selling and communications.
We'll have stores and shops everywhere.
129
00:23:05,460 --> 00:23:09,500
We're gonna do as they do in Brazil.
130
00:23:09,600 --> 00:23:13,100
Açaï Beach, that's what we're gonna do.
131
00:23:13,100 --> 00:23:16,420
I'll show you something.
- Are you a millionaire?
132
00:23:16,420 --> 00:23:19,020
Not yet... but it won't take long.
133
00:23:19,020 --> 00:23:23,620
This is my internship report.
I'll skip the cultural part.
134
00:23:23,720 --> 00:23:29,620
We need to focus on the gap between
the poor production and the huge demand.
135
00:23:29,620 --> 00:23:32,420
We don't give a shit.
136
00:23:34,580 --> 00:23:36,740
This is the future.
137
00:23:37,460 --> 00:23:40,940
Feasabilty and necessary investments.
138
00:23:40,940 --> 00:23:45,580
Expected profit, years 1 and 2.
Net margin.
139
00:23:48,420 --> 00:23:52,180
In 5 years, we'll make 6-figure numbers.
140
00:23:52,740 --> 00:23:56,180
And I didn't mention the cosmetic side.
141
00:23:56,180 --> 00:24:00,820
Açaï can also be used in wrinkle creams.
Did you know that?
142
00:24:01,020 --> 00:24:04,020
Why would I know that?
143
00:24:04,740 --> 00:24:09,060
I don't see it.
It's all just numbers to me.
144
00:24:09,060 --> 00:24:11,780
It's because you can't read 'em.
145
00:24:11,780 --> 00:24:17,460
You make a product and then you sell it.
My idea is the other way around.
146
00:24:17,560 --> 00:24:21,820
Any news about the subsidies?
- No. - Ok.
147
00:24:22,700 --> 00:24:27,100
We need more PR.
- P what? - Public Relations.
148
00:24:28,100 --> 00:24:33,820
An interview where we say
we're well meaning people but no one's helping us.
149
00:24:33,920 --> 00:24:37,220
You'd be perfect.
- No, thanks.
150
00:24:37,300 --> 00:24:40,020
Why not?
- She said no.
151
00:24:41,500 --> 00:24:46,740
If we want France's attention,
it's gotta be organic.
152
00:24:52,340 --> 00:24:54,340
Hello, Counselor.
153
00:24:56,540 --> 00:25:00,100
Why?
Is there a problem with the telephone?
154
00:25:01,940 --> 00:25:05,820
At the airport in 2 hours.
155
00:25:29,700 --> 00:25:32,460
Evening, Counselor.
- Evening.
156
00:25:33,220 --> 00:25:37,900
Something happened in the Chicago quarter.
2 junkies, murder-suicide.
157
00:25:37,900 --> 00:25:41,860
Nothing unusual,
although the weapon is very interesting.
158
00:25:41,860 --> 00:25:46,620
The same gun that killed Merlot.
- That's two birds with one stone.
159
00:25:46,820 --> 00:25:53,420
One of them might be the one who fired at you.
- That makes 3. Where's the problem?
160
00:25:55,680 --> 00:25:58,780
You know judge Lantieri?
- No.
161
00:25:58,780 --> 00:26:05,700
He's our new instruction judge.
Young, ambitious and very close to Cayenor.
162
00:26:05,940 --> 00:26:11,060
He's at war with illegal gold mining.
- I see.
163
00:26:11,060 --> 00:26:15,260
Good, 'cause he's keeping a close eye on you.
164
00:26:15,290 --> 00:26:19,980
I heard him yell myself,
he's not gonna drop the Merlot case.
165
00:26:20,860 --> 00:26:25,860
He's convinced it's all been staged
and you're behind it.
166
00:26:25,860 --> 00:26:31,060
He claims he knows about an illegal mining site
and that was your motive.
167
00:26:31,380 --> 00:26:34,020
He'll take action soon.
168
00:26:34,260 --> 00:26:39,540
How does he know about the site?
- Thomas Perreira Sousa, aka Tomasinho.
169
00:26:39,640 --> 00:26:43,620
He was gonna be extradited to Brazil
but he got a 10 months delay.
170
00:26:43,620 --> 00:26:48,620
Just the time to testify in a public hearing.
- Well played.
171
00:26:50,820 --> 00:26:57,580
I won't keep you any longer, I know you're busy.
- Thank you, Counselor.
172
00:27:26,580 --> 00:27:30,860
Hello, officer.
Girls, go take a walk.
173
00:27:33,020 --> 00:27:34,900
Serra.
174
00:27:37,380 --> 00:27:40,260
I got something to show you.
175
00:27:43,580 --> 00:27:48,460
You and Anita...
Anita and you.
176
00:27:50,340 --> 00:27:53,020
I have videos too.
177
00:27:56,100 --> 00:28:00,700
You no longer watch me... you watch OVER me.
178
00:28:00,700 --> 00:28:06,500
If anything happens to me,
you'll become a porn star. Is that clear?
179
00:28:07,180 --> 00:28:09,460
Fuck off.
180
00:28:11,420 --> 00:28:14,940
Anything you hear, you tell me.
181
00:28:14,990 --> 00:28:19,500
We got a judge on our ass.
- For what? - Everything.
182
00:28:19,700 --> 00:28:24,300
Merlot, the camp, the shootout...
Tomasinho put him up.
183
00:28:24,300 --> 00:28:28,100
I've already warned Waki.
We better close the camp for now.
184
00:28:28,100 --> 00:28:30,700
I'll go.
- No, I'll do it.
185
00:28:30,700 --> 00:28:36,260
Belaçaï is clean.
They can check the accounts as much as they want.
186
00:28:36,360 --> 00:28:42,100
And Sarah Bernhardt?
It takes 2 years to fully exploit that mine.
187
00:28:42,620 --> 00:28:46,940
They won't leave us alone.
- I know and I had an idea.
188
00:28:46,940 --> 00:28:48,900
Another idea?
189
00:28:48,900 --> 00:28:54,820
I'll go back to Paris, validate my internship
and graduate from the School of Mines.
190
00:28:54,870 --> 00:29:00,140
A young graduate, already in Guyana,
who runs an agri-food company.
191
00:29:00,940 --> 00:29:05,980
He might wanna diversify.
In gold, for example.
192
00:29:06,080 --> 00:29:10,940
I raise a capital
and apply for a concession.
193
00:29:12,780 --> 00:29:16,820
We'll mine Sarah Bernhardt... only legally.
194
00:29:17,380 --> 00:29:22,300
We apply, get the concession
and open the mine.
195
00:29:23,220 --> 00:29:27,780
You'll mine it.
Us, with our resume, we're getting no concessions.
196
00:29:27,780 --> 00:29:30,820
It's the same...
- No, it's not.
197
00:29:34,460 --> 00:29:36,940
You got a better idea?
198
00:29:39,060 --> 00:29:41,500
I'll think about it.
199
00:29:49,180 --> 00:29:52,300
You wanna keep the kid then?
200
00:29:57,940 --> 00:30:03,860
He's very good at making deals... with anyone.
- I know.
201
00:30:07,220 --> 00:30:11,840
You and me, we take 20 years
and keep our mouth shut.
202
00:30:11,840 --> 00:30:16,380
But him... we have no way to be sure.
- I know!
203
00:30:18,060 --> 00:30:23,620
When I'm there...
I'll decide if we still need him.
204
00:30:24,100 --> 00:30:26,460
I'll let you know.
205
00:31:11,900 --> 00:31:16,240
Your factory already exists,
it's called "Délices Guyane".
206
00:31:16,240 --> 00:31:22,340
They make juice and preserves.
They pack, pasteurize... more or less everything.
207
00:31:22,820 --> 00:31:25,420
Except açaï.
208
00:31:26,060 --> 00:31:31,380
Maybe they just don't want to.
- Convince them... you're good at it.
209
00:31:33,380 --> 00:31:39,540
I know what I'll do.
I won't ask for money, just technical support.
210
00:31:40,340 --> 00:31:43,700
Then we'll start promotion, ok?
211
00:31:45,900 --> 00:31:51,820
I saw you video on internet, the humanitarian and all that.
You're very good, Nathalie.
212
00:31:51,820 --> 00:31:54,300
No.
- But why?
213
00:31:54,750 --> 00:31:58,340
Bad memories.
- It's a damage for Belaçaï...
214
00:31:58,340 --> 00:32:01,180
I won't be on TV!
215
00:32:07,700 --> 00:32:11,820
The NGO I was working for,
they set me up
216
00:32:12,620 --> 00:32:20,220
We were helping illegals and my boss
sold the sites' coordinates to Cayenor.
217
00:32:21,020 --> 00:32:26,340
That's it... I didn't like it
and I reported it.
218
00:32:28,140 --> 00:32:30,420
So they punished me.
219
00:32:32,340 --> 00:32:35,100
It wasn't pleasant.
220
00:32:41,580 --> 00:32:47,900
I had addiction problems at the time
and they used it against me.
221
00:32:52,540 --> 00:32:57,140
So you ended up here with Serra.
- Yes.
222
00:32:57,420 --> 00:33:01,980
At least he doesn't play games.
- That's for sure.
223
00:33:32,100 --> 00:33:34,060
Idiot!
224
00:33:41,000 --> 00:33:45,860
The camp is closed!
You're leaving tonight!
225
00:33:52,580 --> 00:33:56,420
How much?
- 6,312 kilos.
226
00:33:59,020 --> 00:34:04,180
It's 80 grams each. Tell them.
- Ok.
227
00:34:05,780 --> 00:34:11,620
Junior is waiting at the dock.
Go upstream but not to Saint-Elias.
228
00:34:11,620 --> 00:34:16,180
Every 5 km you disembark them 2 by 2
on the Brazilian side.
229
00:34:16,180 --> 00:34:20,180
Women too?
- They also have legs.
230
00:34:20,180 --> 00:34:25,340
When you're done, throw the guns in the river
and go back to Saint-Elias.
231
00:34:25,440 --> 00:34:29,700
Go get Vao, I wanna talk to him.
Alone.
232
00:34:32,660 --> 00:34:35,580
Vao, he wants to see you.
233
00:34:44,100 --> 00:34:47,980
Yes, Mr. Serra?
- Here's your part.
234
00:34:48,220 --> 00:34:51,020
My gold?
- 80 grams.
235
00:34:56,020 --> 00:35:01,010
If you want an extra, I got a job for you.
- It depends.
236
00:35:05,780 --> 00:35:09,020
You stay behind and wait for the police.
237
00:35:09,120 --> 00:35:13,220
Tell them it's your camp,
you found it.
238
00:35:13,220 --> 00:35:20,260
Make up a story about you being alone.
If they mention Antoine Serra, you don't know him.
239
00:35:20,660 --> 00:35:22,260
Ok?
240
00:35:23,940 --> 00:35:28,220
Make it quick.
- How much? - 100 grams.
241
00:35:28,580 --> 00:35:32,460
At least 200, sir.
242
00:35:36,400 --> 00:35:39,340
Fine. 200.
243
00:35:49,340 --> 00:35:54,780
But... why me?
- 'Cause your face inspires confidence.
244
00:35:56,580 --> 00:35:59,020
Even to me.
245
00:36:00,660 --> 00:36:04,780
Antoine Serra... never heard.
- That's right.
246
00:36:08,000 --> 00:36:09,700
Ready.
247
00:36:34,740 --> 00:36:38,740
The moment they open the bags,
we're dead.
248
00:36:39,480 --> 00:36:45,140
We're stealing from both Serra and the Quinteiros.
- No... Serra is stealing from the Quinteiros.
249
00:37:03,660 --> 00:37:06,620
Hello, can I have a beer?
250
00:37:12,780 --> 00:37:15,100
Is Serra in?
- No.
251
00:37:15,100 --> 00:37:19,700
Tomorrow at dawn
it's better not to go in the jungle.
252
00:37:25,700 --> 00:37:33,860
Tomorrow at dawn you better not be in the jungle.
- Ok. Dilma, pack your stuff, we're leaving.
253
00:37:34,580 --> 00:37:38,020
Where's Claudio?
- In the carbet with the guys.
254
00:37:38,660 --> 00:37:42,460
We gotta leave before dawn.
Hurry up.
255
00:37:42,460 --> 00:37:45,620
We're ready.
- Come on!
256
00:41:07,760 --> 00:41:10,060
Take off your hat.
257
00:41:17,820 --> 00:41:21,420
Clear.
- You can come.
258
00:41:29,140 --> 00:41:32,260
What's this bullshit?
259
00:41:33,660 --> 00:41:36,140
Where's everyone else?
260
00:41:39,300 --> 00:41:41,940
Looks like it's just him.
261
00:41:55,660 --> 00:42:03,100
I found some gold
so I set up camp with a few others.
262
00:42:03,100 --> 00:42:08,180
Then Tomasinho came
and took over the camp.
263
00:42:08,180 --> 00:42:14,900
But the others wouldn't have it
so they fought and kicked Tomasinho out.
264
00:42:14,900 --> 00:42:19,020
The dead are buried over there, sir.
265
00:42:19,940 --> 00:42:28,140
Then what?
- Then the bad luck started. No mercury, no gold...
266
00:42:28,660 --> 00:42:34,550
The others took my gold and left.
I have not the strength to fight back.
267
00:42:34,550 --> 00:42:39,860
I just sit and wait.
Maybe they'll come back... maybe.
268
00:42:40,660 --> 00:42:42,460
I don't know.
269
00:43:51,140 --> 00:43:56,420
His story checks out.
Busted gas tanks and no mercury.
270
00:43:56,420 --> 00:44:02,460
Bullshit! Two motor pumps
and a generator... he didn't do it by himself.
271
00:44:02,860 --> 00:44:08,260
They've been tipped off, judge.
- It's all set up and ready.
272
00:44:08,260 --> 00:44:11,420
If the site was profitable,
there would be 30 people here.
273
00:44:11,420 --> 00:44:16,100
They would never leave all this stuff behind.
It's how they make a living.
274
00:44:16,100 --> 00:44:18,940
So you believe him?
- Yes.
275
00:44:21,100 --> 00:44:24,980
Ok, dismantle everything
and then we leave.
276
00:44:26,980 --> 00:44:29,340
Dismantle!
277
00:44:31,060 --> 00:44:36,900
My name's Berthier
and I own the biggest legal mine in Guyana.
278
00:44:36,900 --> 00:44:42,720
Give me your boss's name
and I give you a legit job at Cayenor. What do you say?
279
00:44:42,720 --> 00:44:48,340
I worked 10 years for Cayenor
and I've never been legit.
280
00:44:48,860 --> 00:44:51,940
Whose chair is that?
- Mine.
281
00:44:51,940 --> 00:44:54,060
It's Serra's.
- It's mine.
282
00:44:54,060 --> 00:44:58,620
Antoine Serra! Say it!
- I don't know him...
283
00:44:58,620 --> 00:45:02,260
That's enough!
- I don't know him...
284
00:45:56,740 --> 00:46:02,420
Shall we take him to Cayenne?
Maybe prison will make him change his story.
285
00:46:02,420 --> 00:46:07,100
Let him go tell his friends
their site is closed for good.
286
00:46:07,460 --> 00:46:09,460
Let him go.
287
00:46:44,300 --> 00:46:46,540
Yes?
- I'm coming back.
288
00:46:46,540 --> 00:46:50,980
You found what you were looking for?
- Yes.
289
00:46:52,660 --> 00:46:55,860
You still need the kid?
290
00:47:02,780 --> 00:47:06,060
Did you tell him about our marriage?
291
00:47:06,060 --> 00:47:10,460
It's no marriage, it's a civil union.
- Ok.
292
00:47:10,560 --> 00:47:14,420
It's French stuff
and yes, I told him.
293
00:47:14,420 --> 00:47:17,820
What did he say?
- Nothing, what should he say?
294
00:47:17,820 --> 00:47:20,140
He's ok with it?
- Yes.
295
00:47:20,140 --> 00:47:22,220
Vincent!
296
00:47:28,340 --> 00:47:32,860
I need you.
We're going looking for Serra.
297
00:47:33,180 --> 00:47:36,380
Now?
- Yes. Now.
298
00:47:36,980 --> 00:47:39,580
Ok, I'm coming.
299
00:47:46,060 --> 00:47:48,260
Vincent...
300
00:47:49,980 --> 00:47:53,780
He wants to kill you.
- What...?
301
00:47:59,420 --> 00:48:03,100
I know it.
Take this.
302
00:48:05,460 --> 00:48:07,700
Are you coming?
303
00:48:10,500 --> 00:48:12,340
I'm coming.
304
00:48:20,580 --> 00:48:22,380
Come here.
305
00:49:03,660 --> 00:49:06,620
ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV
25588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.