Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,020 --> 00:01:23,980
Stand still.
2
00:01:26,660 --> 00:01:29,460
Son of a bitch!
3
00:01:31,310 --> 00:01:33,540
Give her water.
4
00:01:34,660 --> 00:01:38,380
It's "cachaça".
More?
5
00:01:38,380 --> 00:01:41,380
Not too much, she'll throw up.
6
00:01:49,540 --> 00:01:54,780
She'll die anyway,
wounds get infected quick in the jungle.
7
00:01:58,420 --> 00:02:03,260
I was using buckshot myself once.
I quit 'cause they disgust me.
8
00:02:04,140 --> 00:02:06,260
Stand still!
9
00:02:06,540 --> 00:02:10,540
Make it quick.
- I'll come when I'm done.
10
00:02:10,800 --> 00:02:12,540
Help me.
- No.
11
00:02:12,540 --> 00:02:16,700
She can die for all I care.
- I'll help you.
12
00:02:18,900 --> 00:02:20,740
Don't move!
13
00:02:53,220 --> 00:02:57,140
We shouldn't be here.
In fact, we should let ourselves be seen.
14
00:02:57,140 --> 00:03:00,820
In Cayenne, in Saint-Elias...
everywhere but in the jungle.
15
00:03:00,820 --> 00:03:06,060
I'll go to Brazil and ask old lady Quinteiro
to protect the camp.
16
00:03:21,260 --> 00:03:23,140
Here.
17
00:03:30,300 --> 00:03:34,060
So... you found an old mine.
18
00:03:34,380 --> 00:03:37,060
I found Sarah Bernhardt.
19
00:03:38,700 --> 00:03:43,460
All by yourself.
- Yes, I fell right into it.
20
00:03:46,340 --> 00:03:52,220
Let's say you're right.
We'll need time to mine it and we don't have any.
21
00:03:53,220 --> 00:03:59,300
We're talking about 2 or 3 tons.
Only one is 34 million euros.
22
00:04:02,440 --> 00:04:06,740
Where's the entrance?
- You think I'm gonna tell you?
23
00:04:07,060 --> 00:04:13,340
We need to talk first.
- What if I ditch you and find it by myself?
24
00:04:14,740 --> 00:04:16,780
Go ahead.
25
00:04:19,780 --> 00:04:23,180
I'm not easily scared anymore.
26
00:04:23,460 --> 00:04:28,940
I've been beaten, I had a gun to my head
and gasoline poured all over me...
27
00:04:28,940 --> 00:04:34,180
...and jerked-off at gunpoint.
- Really? You liked it?
28
00:04:39,660 --> 00:04:41,900
What do you want?
29
00:04:41,900 --> 00:04:48,220
I'm no longer an intern, we're partners.
30% instead of 10%. What do you say?
30
00:04:54,500 --> 00:04:59,580
Until we start,
no one can know about it.
31
00:05:00,100 --> 00:05:06,540
No one... including Louis and Anita.
- That's my same exact thought.
32
00:05:08,000 --> 00:05:11,900
At 30%, you can call me by my first name.
33
00:05:14,500 --> 00:05:18,660
Why didn't they kill me?
I don't understand.
34
00:05:19,380 --> 00:05:24,540
Why didn't you kill me?
- Vincent is not one to kill people.
35
00:05:24,820 --> 00:05:31,700
He's nice... and the old man?
- Serra? He'd have killed you.
36
00:05:31,700 --> 00:05:35,020
But he needs Vincent.
37
00:05:35,900 --> 00:05:38,500
I don't understand.
38
00:05:38,500 --> 00:05:46,380
You chose the French man over Tomasinho.
You chose the weak and gentle.
39
00:05:47,500 --> 00:05:52,700
Tomasinho is out of control,
he's dangerous.
40
00:05:54,500 --> 00:05:59,060
If he decides he no longer needs you,
you're dead.
41
00:05:59,340 --> 00:06:03,240
Vincent is different.
He's French.
42
00:06:03,340 --> 00:06:10,180
He thinks about the future.
He's more stable... a better catch.
43
00:06:12,660 --> 00:06:16,980
I'd like to be as dangerous as you are.
44
00:06:31,140 --> 00:06:35,820
Ok... problems come and go all the time.
45
00:06:36,140 --> 00:06:41,260
Since you had a tough time,
Junior will give you a bonus.
46
00:06:41,260 --> 00:06:44,220
We're going back to work
with a few changes.
47
00:06:44,220 --> 00:06:48,780
Vincent and I won't be around much.
The new boss is Claudio.
48
00:06:48,780 --> 00:06:51,660
Vao is the new foreman.
49
00:06:51,660 --> 00:06:55,660
If you think you can steal from me
just because I'm not here...
50
00:06:55,660 --> 00:07:01,940
...remember that I know each one of you
and your families. Is that clear?
51
00:07:05,860 --> 00:07:09,020
You're leaving?
- Yes.
52
00:07:10,020 --> 00:07:13,580
Where?
- Saint-Elias.
53
00:07:14,780 --> 00:07:18,020
You wanna come?
- At Serra's?
54
00:07:18,120 --> 00:07:22,580
No, I'm gonna find me my own place.
55
00:07:25,340 --> 00:07:29,860
Are you proposing?
- I guess I am.
56
00:07:32,420 --> 00:07:35,260
You'll no longer work though.
57
00:07:37,740 --> 00:07:40,700
If you come, you're with me.
58
00:07:54,440 --> 00:07:59,420
I'm ready.
- I'll negotiate with the Quinteiros over the camp.
59
00:08:01,100 --> 00:08:08,660
It all happened 'cause we depend on the river too much.
We gotta open a new trail.
60
00:08:09,110 --> 00:08:13,920
We'll set benchmarks in the jungle
and get ourselves a safe way out.
61
00:08:13,920 --> 00:08:18,100
Alright.
By the way... Anita's coming too.
62
00:08:20,730 --> 00:08:23,020
If she has to...
63
00:08:24,980 --> 00:08:30,660
We're in saving mode. One pump, one team.
You have gasoline for 3 days.
64
00:08:30,660 --> 00:08:33,660
I'll tell you whether we continue or not.
65
00:08:33,660 --> 00:08:38,820
Stay up there.
Keep you gun close and your eyes open.
66
00:08:38,950 --> 00:08:42,820
Ok. For how long?
- Until you hear from me.
67
00:08:43,340 --> 00:08:44,820
Here.
68
00:08:47,310 --> 00:08:54,500
One hour after we left, shoot the Brazilian girl.
There's no point in letting her suffer.
69
00:08:55,460 --> 00:08:58,620
I'm leaving with Serra.
- Alright.
70
00:08:59,900 --> 00:09:03,540
Well... see you then.
- See you.
71
00:09:03,540 --> 00:09:06,540
Let's go!
- Coming.
72
00:09:27,540 --> 00:09:31,660
I've been working with the açaï myself
for the past 6 years.
73
00:09:31,660 --> 00:09:37,020
I got 150 acres there
and I'll have 7 more next month.
74
00:09:37,210 --> 00:09:42,540
What you got? 15 acres?
With natives working on it?
75
00:09:43,700 --> 00:09:47,700
The natives were planting açaï
before your ancestors got here.
76
00:09:47,700 --> 00:09:50,780
And they managed to learn nothing!
77
00:09:50,790 --> 00:09:55,500
Like what?
- Like preserving the grapes. Look at here.
78
00:09:55,980 --> 00:10:01,720
If I squeeze it, the sap still comes out.
This way, it'll last two days longer.
79
00:10:01,720 --> 00:10:07,580
The stem nourishes the fruit.
They remove the fruit right away instead.
80
00:10:07,580 --> 00:10:11,380
They sell it by the kilo
and obviously it rots.
81
00:10:12,000 --> 00:10:17,300
How much of the crop goes to waste?
- You're an expert about production,
82
00:10:17,300 --> 00:10:20,300
but we wanna make juice out of it.
83
00:10:20,300 --> 00:10:24,160
Good luck,
you'll need 500 acres to make it profitable.
84
00:10:24,160 --> 00:10:27,060
Gilbert, we're leaving.
- Ok.
85
00:10:27,060 --> 00:10:32,720
We'll get grants from Europe.
- Grants for açaï? That sounds strange.
86
00:10:32,720 --> 00:10:37,260
When I asked for some, they replied:
"Deal in bananas".
87
00:10:37,260 --> 00:10:42,340
We sent our project to Brussels.
- Good, what was the answer?
88
00:10:42,900 --> 00:10:48,500
Forget about him,
I told you he doesn't wanna share with anyone.
89
00:10:48,500 --> 00:10:52,140
Those who got nothing
are the ones who wanna share.
90
00:10:52,140 --> 00:10:55,180
Gibert, let's go.
- Ok.
91
00:10:55,540 --> 00:10:59,500
Don't worry,
we'll be fine without him.
92
00:11:02,860 --> 00:11:08,260
Hélène, it's Nathalie.
No... he's no longer my problem.
93
00:11:08,500 --> 00:11:12,780
He's your husband, you look after him.
I called about something else.
94
00:11:12,780 --> 00:11:15,900
You know anyone at the General Council?
95
00:12:30,420 --> 00:12:33,140
What was that?
96
00:12:33,430 --> 00:12:38,620
What do I know? Maybe a hunter.
You're never alone in the jungle.
97
00:12:40,060 --> 00:12:43,020
Get up!
98
00:12:43,700 --> 00:12:46,820
Go!
Go away!
99
00:13:39,060 --> 00:13:40,740
Shit!
100
00:13:42,820 --> 00:13:46,860
Vincent, come here.
Look.
101
00:13:48,820 --> 00:13:50,500
Touch it.
102
00:13:54,260 --> 00:13:56,140
"Mimosa pudica".
103
00:13:56,140 --> 00:14:02,130
Let me get this straight...
you're gonna stay in my hotel in Saint-Elias?
104
00:14:02,420 --> 00:14:07,340
Until I find something else.
- She's going back to work?
105
00:14:10,220 --> 00:14:13,800
Did she tell you
what a "garota de programa" is?
106
00:14:13,800 --> 00:14:16,800
What's your problem?
107
00:14:16,800 --> 00:14:20,900
Didn't I make you enough money?
What do you want?
108
00:14:21,460 --> 00:14:27,820
She knows what it means.
"Garota de programa" is a Brazilian specialty.
109
00:14:28,100 --> 00:14:31,980
It means escort.
There's a whole process.
110
00:14:32,420 --> 00:14:37,740
First she takes your dick.
She can fuck very well.
111
00:14:37,840 --> 00:14:41,460
Anita is the best one around.
112
00:14:41,860 --> 00:14:47,340
Then she takes your heart.
She's sad, she got problems,
113
00:14:47,340 --> 00:14:51,100
Her family got problems... money problems.
114
00:14:51,100 --> 00:14:57,580
She wants you to help them
and since you love her, you give her money and gifts.
115
00:14:57,580 --> 00:15:02,060
She's grateful, you're happy...
she got your heart.
116
00:15:02,090 --> 00:15:06,020
Finally, she takes your mind.
117
00:15:06,020 --> 00:15:13,860
Suddenly, nothing's working.
She's sad, she's angry, you argue all the time.
118
00:15:14,260 --> 00:15:19,540
You don't know what to do, you don't fuck anymore...
she got your head.
119
00:15:19,540 --> 00:15:23,380
Then she takes your dick again,
even better than before.
120
00:15:23,380 --> 00:15:27,180
She gets gentle... she got back your heart.
121
00:15:27,180 --> 00:15:33,900
She's got your head, your dick and your heart.
You'd give anything not to lose her.
122
00:15:34,700 --> 00:15:42,060
And anything you have... she's gonna take.
Isn't that right... "garota de programa"?
123
00:15:42,820 --> 00:15:46,580
Don't listen to him... he's old.
124
00:15:54,220 --> 00:15:58,820
You look tired,
you wanna camp here?
125
00:16:59,820 --> 00:17:03,500
We kill him and take the gold.
126
00:17:10,160 --> 00:17:12,780
I know where to sell it.
127
00:17:13,860 --> 00:17:16,340
It's not enough.
128
00:18:05,620 --> 00:18:11,180
Waki, it's Serra.
We'll be at the crossing in 30 minutes.
129
00:18:11,180 --> 00:18:13,580
Come pick us up.
130
00:19:21,280 --> 00:19:26,540
Should I ask where were you coming from?
- No, you shouldn't.
131
00:19:39,260 --> 00:19:42,700
Don't worry,
they know me.
132
00:19:50,810 --> 00:19:56,580
A good harvest?
- We do what we can. Did you catch Tomasinho?
133
00:19:56,580 --> 00:20:00,580
Yes, we took him to Cayenne.
- Good job.
134
00:20:02,740 --> 00:20:04,820
Drive safe.
135
00:20:38,580 --> 00:20:40,540
Good.
136
00:20:40,700 --> 00:20:48,190
We got the site back, we have a new way out,
Waki is friends with the police and Tomasinho is in jail.
137
00:20:48,390 --> 00:20:53,420
All we need now is the Quinteiros.
Things finally turned our way.
138
00:20:55,600 --> 00:20:59,500
I got 50 families of planters counting on me.
139
00:20:59,900 --> 00:21:05,620
This is not a scam, it's a real business
but I need help to get started.
140
00:21:06,140 --> 00:21:08,300
I'm really hungry.
141
00:21:10,660 --> 00:21:14,460
I know basically everyone at the Council.
142
00:21:14,460 --> 00:21:17,450
No actual friends,
but I know them.
143
00:21:19,900 --> 00:21:25,540
Well enough to have an influence?
- Surely with Montagnon.
144
00:21:25,820 --> 00:21:30,300
Hard-core catholic with 5 kids...
and something to hide.
145
00:21:30,660 --> 00:21:33,660
He's got an affair with a waiter from the Bikini.
146
00:21:33,660 --> 00:21:38,020
He knows I know,
so he's always obliging to me.
147
00:21:38,020 --> 00:21:42,790
You mean blackmail?
- No, my dear... social mechanisms.
148
00:21:44,360 --> 00:21:49,820
If I help you with those subsidies,
who am I helping exactly?
149
00:21:49,880 --> 00:21:52,740
You or my husband?
150
00:21:53,980 --> 00:21:55,740
Me.
151
00:22:11,980 --> 00:22:17,820
Everything comes with a little patience.
You gotta listen to your friends.
152
00:22:18,940 --> 00:22:24,780
Old lady Quinteiro di Melo is gonna
listen to you at one condition:
153
00:22:26,310 --> 00:22:30,380
She wants to meet you both
at her house in Brazil.
154
00:22:30,380 --> 00:22:32,500
Why him?
155
00:22:34,620 --> 00:22:37,940
Old man, we're keeping him here.
156
00:22:37,940 --> 00:22:42,820
Give him to eat and to drink,
only water.
157
00:22:44,740 --> 00:22:48,900
Can I have a girl to pass the time?
158
00:22:58,700 --> 00:23:04,500
If he tries to run, kill him.
If we don't come back, kill him.
159
00:23:07,420 --> 00:23:12,380
He's gonna stay.
I promise he won't touch you.
160
00:23:14,180 --> 00:23:17,380
He knows what's gonna happen otherwise.
161
00:23:54,540 --> 00:23:59,120
Not again!
I can't take this anymore!
162
00:23:59,120 --> 00:24:02,900
It's always the same story!
163
00:24:04,740 --> 00:24:09,820
One time an ox hit the car.
It's dangerous!
164
00:24:13,780 --> 00:24:17,100
They're gonna lead them that way.
165
00:25:37,340 --> 00:25:41,740
Let her go!
Let her go!
166
00:25:53,020 --> 00:25:55,340
Get out.
167
00:25:57,100 --> 00:25:59,000
The door!
168
00:26:40,540 --> 00:26:44,530
Smile and don't say anything.
Do what I do.
169
00:26:44,530 --> 00:26:48,220
If they ask you anything,
be brief and let me talk.
170
00:26:48,220 --> 00:26:54,510
I'll offer 1 kilo a week at 17 euros a gram.
They won't refuse.
171
00:26:54,800 --> 00:26:56,910
It's gonna be fine.
172
00:27:09,140 --> 00:27:13,860
Come in,
my mother would like to offer you tea.
173
00:27:20,380 --> 00:27:22,860
Put him down here!
174
00:27:28,540 --> 00:27:31,620
Hold this fucker up!
175
00:27:51,000 --> 00:27:52,680
Sorry...
176
00:27:56,020 --> 00:27:58,180
Please.
177
00:28:02,620 --> 00:28:05,740
No, I'm not sitting.
178
00:28:16,220 --> 00:28:20,980
You should be serving,
she's watching us.
179
00:28:21,540 --> 00:28:23,660
Of course.
180
00:28:35,080 --> 00:28:37,820
Milk?
- No, thanks.
181
00:28:37,820 --> 00:28:39,900
Sugar?
182
00:29:14,360 --> 00:29:16,940
You have a big house.
183
00:29:20,260 --> 00:29:28,140
I studied in Paris, I loved it.
- It's nice. The Eiffel tower, Père-Lachaise...
184
00:29:30,100 --> 00:29:31,980
Yes...
185
00:29:35,100 --> 00:29:38,820
Where were you studying?
- Assas.
186
00:29:38,820 --> 00:29:43,260
With the Fascists, great...
- Excuse me? - Nothing.
187
00:29:44,060 --> 00:29:47,420
How did you like Asses?
188
00:29:49,640 --> 00:29:52,860
My mom loves the French.
189
00:29:52,860 --> 00:30:00,940
She says: "Clara, you should have got yourself a French man.
It would be good for you and the family".
190
00:30:00,940 --> 00:30:04,060
But I didn't meet anyone.
191
00:30:05,020 --> 00:30:09,580
Then she heard about you
and she got curious.
192
00:30:10,900 --> 00:30:17,780
She thought: "He's young, he must be very bright.
He's good for Clara".
193
00:30:20,660 --> 00:30:25,860
She wants us to...
- Hold my hand.
194
00:30:36,780 --> 00:30:39,020
Smile.
195
00:30:43,220 --> 00:30:48,060
I don't want to,
I love Silva.
196
00:30:48,340 --> 00:30:53,620
I like men to be... men.
197
00:30:54,020 --> 00:30:58,580
Are you...?
- Me?
198
00:31:04,140 --> 00:31:07,380
I'm very gentle, you see...
199
00:31:07,380 --> 00:31:12,460
I don't think I'm your type, I'm... tender.
200
00:31:15,100 --> 00:31:20,340
My mom will kill you both
like squashing a fly.
201
00:31:24,000 --> 00:31:28,860
She's gonna listen to your offer,
be convincing.
202
00:31:35,620 --> 00:31:39,540
Help yourself.
- Thank you.
203
00:31:44,300 --> 00:31:47,780
Would you like some tea, ma'am?
- Yes.
204
00:31:51,100 --> 00:31:59,700
I think he likes me but he's very scared.
He thinks we're gonna kill them both.
205
00:32:04,100 --> 00:32:07,500
You like kids?
- I love them.
206
00:32:07,500 --> 00:32:13,780
You wanna have kids someday?
- I think that depends on you.
207
00:32:14,500 --> 00:32:18,860
See?
He is bright!
208
00:32:21,180 --> 00:32:25,940
I believe you have a proposition for me.
- Yes.
209
00:32:28,780 --> 00:32:34,770
We're gonna sell you all the gold,
1 or 2 kilos per week at 17 euros per gram.
210
00:32:34,770 --> 00:32:36,770
That's it.
211
00:32:40,340 --> 00:32:46,700
Are you gonna stay and guard the site?
- We have plenty of people.
212
00:32:48,380 --> 00:32:55,620
You're smart... so you should know
you're offering me something that's already mine.
213
00:32:55,940 --> 00:32:59,980
Is that all you had to tell me?
214
00:33:12,540 --> 00:33:19,700
Well... I can offer you wassai... sorry, acaï.
215
00:33:20,020 --> 00:33:23,900
Let me explain.
Serra and I have a farm business.
216
00:33:23,900 --> 00:33:26,890
Harvest, transport, process and export.
217
00:33:26,890 --> 00:33:31,500
We have trucks up and down the Oyapok.
No control, no police.
218
00:33:31,500 --> 00:33:34,140
All drivers have clean records.
219
00:33:34,140 --> 00:33:39,380
You can move the gold through Belaçaï
and get it wherever you want.
220
00:33:39,380 --> 00:33:45,780
To Belém or even here.
We'll take all the risk on French territory.
221
00:33:50,140 --> 00:33:54,700
If you're not interested, kill us
'cause it's all we got for you.
222
00:33:54,700 --> 00:34:00,900
You bitch!
You fucking bitch!
223
00:34:22,260 --> 00:34:28,580
I got the 17 euros per gram.
We'll have to discuss other details.
224
00:34:31,180 --> 00:34:34,220
Are you ok?
Can you drive?
225
00:34:42,220 --> 00:34:47,060
Counselor Elache, it's Laetitia.
I'm at the hospital and...
226
00:34:47,060 --> 00:34:53,580
No, I'm ok. I came to see Louis
but the cops won't let me in.
227
00:34:56,020 --> 00:34:57,420
Ok.
228
00:34:59,140 --> 00:35:02,380
For you.
- Hello?
229
00:35:06,460 --> 00:35:08,540
One moment.
230
00:35:23,500 --> 00:35:28,650
Is this yours? Who are you?
- Laetitia Serra, and you?
231
00:35:29,540 --> 00:35:34,420
In your family, when cops show up
you immediately call a lawyer.
232
00:35:34,780 --> 00:35:38,700
We need to interrogate the victims too.
233
00:35:39,380 --> 00:35:43,620
This man is your friend, isn't he?
The victim.
234
00:35:44,500 --> 00:35:46,660
You can go in now.
235
00:35:54,620 --> 00:35:56,860
How you're doing?
236
00:35:58,980 --> 00:36:00,620
Fine.
237
00:36:02,340 --> 00:36:06,860
I have no news about your father.
- Neither do I.
238
00:36:10,700 --> 00:36:15,580
Hey... I left you my pikolet,
how's he doing?
239
00:36:15,980 --> 00:36:21,500
I left him with the old man.
I also signed him up for the tournament.
240
00:36:21,820 --> 00:36:24,940
Thanks.
- You're welcome.
241
00:36:29,340 --> 00:36:31,980
What's wrong?
242
00:36:34,380 --> 00:36:38,660
I'm not used to see you like this...
243
00:36:55,980 --> 00:37:02,300
Açaï Beach, a society based in Belém.
It's a real brand.
244
00:37:02,780 --> 00:37:07,190
The manager shares some interests
with the Quinteiros.
245
00:37:07,600 --> 00:37:12,860
You'll deliver the first load to him
at the end of the month.
246
00:37:16,780 --> 00:37:20,340
It's in your best interest
to be well functioning.
247
00:37:47,900 --> 00:37:51,100
Waki.
Everything ok?
248
00:37:55,540 --> 00:38:01,940
We bring good news, we have a client in Brazil.
- Clients are Nathalie's job.
249
00:38:01,940 --> 00:38:06,300
Forget about Nathalie, açaï and subsidies.
250
00:38:06,300 --> 00:38:12,580
This is all about transporting my gold.
Everything else is bullshit.
251
00:38:16,940 --> 00:38:22,200
One sack every 10.
One truck out of its route from time to time, that's all.
252
00:38:26,420 --> 00:38:29,500
We're gonna finance the whole thing.
253
00:38:31,860 --> 00:38:37,460
We're offering you to create a real society.
If you accept, you'll have your share.
254
00:38:37,560 --> 00:38:42,220
If you refuse, I'll kill you and your family
and burn your village.
255
00:38:42,220 --> 00:38:45,700
Don't listen to him,
it's just a matter of ambition.
256
00:38:46,220 --> 00:38:52,540
You know we'll do it, you know who I am.
You accepted 'cause you wanted your share.
257
00:38:52,540 --> 00:38:56,780
Here... this is your share.
258
00:39:35,400 --> 00:39:37,840
You got my message?
259
00:39:38,980 --> 00:39:40,740
Yes.
260
00:39:45,000 --> 00:39:47,780
Did you at least win?
261
00:39:49,400 --> 00:39:51,660
I negotiated.
262
00:39:55,260 --> 00:39:57,500
I miss you.
263
00:39:58,140 --> 00:40:02,300
Get out.
You haven't come for me anyway.
264
00:40:02,380 --> 00:40:06,060
I have... and for something else too.
265
00:40:07,420 --> 00:40:15,180
I made an agreement with the Quinteiros.
They'll transport your juice and my gold with it.
266
00:40:18,780 --> 00:40:26,700
You can always shut down the company
but my life is in your hands right now.
267
00:40:35,020 --> 00:40:39,620
I gotta tell Waki.
- Already done. He's on board.
268
00:40:41,220 --> 00:40:42,860
Shit...
269
00:40:48,000 --> 00:40:50,860
Everything you touch...
270
00:41:08,300 --> 00:41:11,620
I take, spoil, destroy...
271
00:41:13,380 --> 00:41:17,940
...and I run from the consequences.
- Stop it.
272
00:41:18,900 --> 00:41:21,380
You're right.
273
00:41:22,380 --> 00:41:25,200
I'm old and busted.
274
00:41:25,700 --> 00:41:29,420
Guyana is full of men,
go ahead.
275
00:42:19,420 --> 00:42:24,410
This is better than the hotel.
Serra said it doesn't belong to anyone.
276
00:42:24,520 --> 00:42:27,940
No doubt about that... wow!
277
00:42:34,900 --> 00:42:40,060
What is it? You don't like it?
- No, it's fine.
278
00:42:40,820 --> 00:42:43,220
It's all ours.
279
00:42:51,900 --> 00:42:56,860
Ok... it's pretty bad...
- It's a shit!
280
00:42:59,180 --> 00:43:02,820
Soon I'll have my share from the gold.
281
00:43:05,080 --> 00:43:09,060
What you mean by "soon"?
- I mean soon.
282
00:43:09,340 --> 00:43:11,300
Soon...
283
00:43:18,420 --> 00:43:20,020
Yes.
284
00:43:30,420 --> 00:43:37,180
Why you told him that "garota de programa" stuff?
- Your romanticism annoys me. I don't buy it.
285
00:43:37,940 --> 00:43:44,620
That "mimosa pudica" bullshit...
Vincent is smart but he knows shit about life.
286
00:43:47,260 --> 00:43:52,820
If I was what you said,
I could easily turn him against you.
287
00:43:53,660 --> 00:43:56,540
But he's not a client to me.
288
00:43:59,820 --> 00:44:07,060
Would you still love him if he wasn't my associate?
- Maybe... I don't know.
289
00:44:07,260 --> 00:44:12,460
I wouldn't have met him in the first place.
- One point for you.
290
00:44:13,640 --> 00:44:17,420
You won't go far, you're too different.
291
00:44:17,420 --> 00:44:22,540
Don't ruin it for me, I need him.
- So do I.
292
00:44:27,980 --> 00:44:30,740
What is it that you want?
293
00:44:33,940 --> 00:44:42,620
Two workers to fix the house, a flat screen
with satellite, some furniture and a new kitchen.
294
00:44:47,580 --> 00:44:53,340
You heard of "agroforestry"?
- That's keeping one useless tree every two palms.
295
00:44:53,340 --> 00:44:58,020
Exactly... saving the environment.
They love it back in Paris.
296
00:44:58,020 --> 00:45:02,900
I told them we're doing that.
- What's in it for us?
297
00:45:02,950 --> 00:45:08,140
Subsidies are like gold:
once you find the 1st kilo, the rest will come.
298
00:45:08,140 --> 00:45:12,300
We need just a small grant
and the fun begins.
299
00:45:12,540 --> 00:45:18,040
All these puddles of mud, they're ponds.
500 euros each.
300
00:45:18,260 --> 00:45:24,340
Claudio, it's me. You can go on.
I'll send you men and gasoline.
301
00:45:24,820 --> 00:45:29,280
No more bio-diesel?
- You've become green now?
302
00:45:29,280 --> 00:45:31,340
Your age?
- 44.
303
00:45:31,340 --> 00:45:36,660
I'm 23. Waki... I'd say 36
and Nathalie... 39.
304
00:45:36,760 --> 00:45:40,460
We have right to Young Farmers' Grants,
70,000 each.
305
00:45:40,460 --> 00:45:47,780
Our subsidy will increase from 9,770 to...
219,770 euros.
306
00:45:48,180 --> 00:45:52,780
Then what do you need me for?
- You have 150 acres.
307
00:45:52,880 --> 00:45:55,900
We can plant thousands of palm trees.
308
00:46:07,820 --> 00:46:11,540
Morning, love.
- Hi, dad.
309
00:46:14,340 --> 00:46:19,220
It's nothing. I'm glad to see you.
- Me too.
310
00:46:19,860 --> 00:46:24,340
There you are... someone's here to see you.
311
00:46:26,900 --> 00:46:32,220
Look... all shiny and clean,
ready for the tournament.
312
00:46:37,060 --> 00:46:41,060
You're ok?
- Yes... but you?
313
00:46:42,900 --> 00:46:45,580
I'll explain later.
314
00:46:48,700 --> 00:46:51,740
Hand me my beer, please.
315
00:46:53,700 --> 00:46:57,460
I'll be right back.
- I'm not moving.
316
00:47:01,860 --> 00:47:03,900
Hi.
317
00:47:04,780 --> 00:47:09,220
That vacation with Laetitia is no longer necessary.
- Too bad.
318
00:47:09,220 --> 00:47:14,700
We're having dinner at Bikini's, if that's ok.
- Have fun.
319
00:47:21,580 --> 00:47:23,900
We need to talk.
320
00:47:25,220 --> 00:47:29,900
About the shooting in the jungle,
it's all settled.
321
00:47:29,950 --> 00:47:35,780
He's the victim, he faked shock and memory loss.
- He's used to it.
322
00:47:35,780 --> 00:47:40,580
The police got Tomasinho
and they're happy to pin it all on him.
323
00:47:40,580 --> 00:47:43,820
Every unsolved crime will be on his head.
324
00:47:43,820 --> 00:47:48,380
That's off the table, but...
- But what?
325
00:47:48,620 --> 00:47:53,780
It wasn't Tomasinho who shot at you
and killed Merlot.
326
00:47:53,880 --> 00:47:59,700
That case is still open
and they won't drop it. Be careful.
327
00:47:59,800 --> 00:48:01,820
Thanks.
328
00:48:05,420 --> 00:48:08,260
You heard that?
- Yes.
329
00:49:30,080 --> 00:49:35,660
You know what, Gabriel?
This might be even better than a gold mine.
330
00:50:02,700 --> 00:50:04,460
Waki!
331
00:50:06,780 --> 00:50:08,740
Are you here?
332
00:50:30,060 --> 00:50:32,980
I trusted you.
333
00:50:34,860 --> 00:50:37,580
I trusted you!
334
00:50:58,620 --> 00:51:02,100
ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV
27630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.