All language subtitles for Guyane (2016) FR BRD 720p S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,020 --> 00:01:23,980 Stand still. 2 00:01:26,660 --> 00:01:29,460 Son of a bitch! 3 00:01:31,310 --> 00:01:33,540 Give her water. 4 00:01:34,660 --> 00:01:38,380 It's "cachaça". More? 5 00:01:38,380 --> 00:01:41,380 Not too much, she'll throw up. 6 00:01:49,540 --> 00:01:54,780 She'll die anyway, wounds get infected quick in the jungle. 7 00:01:58,420 --> 00:02:03,260 I was using buckshot myself once. I quit 'cause they disgust me. 8 00:02:04,140 --> 00:02:06,260 Stand still! 9 00:02:06,540 --> 00:02:10,540 Make it quick. - I'll come when I'm done. 10 00:02:10,800 --> 00:02:12,540 Help me. - No. 11 00:02:12,540 --> 00:02:16,700 She can die for all I care. - I'll help you. 12 00:02:18,900 --> 00:02:20,740 Don't move! 13 00:02:53,220 --> 00:02:57,140 We shouldn't be here. In fact, we should let ourselves be seen. 14 00:02:57,140 --> 00:03:00,820 In Cayenne, in Saint-Elias... everywhere but in the jungle. 15 00:03:00,820 --> 00:03:06,060 I'll go to Brazil and ask old lady Quinteiro to protect the camp. 16 00:03:21,260 --> 00:03:23,140 Here. 17 00:03:30,300 --> 00:03:34,060 So... you found an old mine. 18 00:03:34,380 --> 00:03:37,060 I found Sarah Bernhardt. 19 00:03:38,700 --> 00:03:43,460 All by yourself. - Yes, I fell right into it. 20 00:03:46,340 --> 00:03:52,220 Let's say you're right. We'll need time to mine it and we don't have any. 21 00:03:53,220 --> 00:03:59,300 We're talking about 2 or 3 tons. Only one is 34 million euros. 22 00:04:02,440 --> 00:04:06,740 Where's the entrance? - You think I'm gonna tell you? 23 00:04:07,060 --> 00:04:13,340 We need to talk first. - What if I ditch you and find it by myself? 24 00:04:14,740 --> 00:04:16,780 Go ahead. 25 00:04:19,780 --> 00:04:23,180 I'm not easily scared anymore. 26 00:04:23,460 --> 00:04:28,940 I've been beaten, I had a gun to my head and gasoline poured all over me... 27 00:04:28,940 --> 00:04:34,180 ...and jerked-off at gunpoint. - Really? You liked it? 28 00:04:39,660 --> 00:04:41,900 What do you want? 29 00:04:41,900 --> 00:04:48,220 I'm no longer an intern, we're partners. 30% instead of 10%. What do you say? 30 00:04:54,500 --> 00:04:59,580 Until we start, no one can know about it. 31 00:05:00,100 --> 00:05:06,540 No one... including Louis and Anita. - That's my same exact thought. 32 00:05:08,000 --> 00:05:11,900 At 30%, you can call me by my first name. 33 00:05:14,500 --> 00:05:18,660 Why didn't they kill me? I don't understand. 34 00:05:19,380 --> 00:05:24,540 Why didn't you kill me? - Vincent is not one to kill people. 35 00:05:24,820 --> 00:05:31,700 He's nice... and the old man? - Serra? He'd have killed you. 36 00:05:31,700 --> 00:05:35,020 But he needs Vincent. 37 00:05:35,900 --> 00:05:38,500 I don't understand. 38 00:05:38,500 --> 00:05:46,380 You chose the French man over Tomasinho. You chose the weak and gentle. 39 00:05:47,500 --> 00:05:52,700 Tomasinho is out of control, he's dangerous. 40 00:05:54,500 --> 00:05:59,060 If he decides he no longer needs you, you're dead. 41 00:05:59,340 --> 00:06:03,240 Vincent is different. He's French. 42 00:06:03,340 --> 00:06:10,180 He thinks about the future. He's more stable... a better catch. 43 00:06:12,660 --> 00:06:16,980 I'd like to be as dangerous as you are. 44 00:06:31,140 --> 00:06:35,820 Ok... problems come and go all the time. 45 00:06:36,140 --> 00:06:41,260 Since you had a tough time, Junior will give you a bonus. 46 00:06:41,260 --> 00:06:44,220 We're going back to work with a few changes. 47 00:06:44,220 --> 00:06:48,780 Vincent and I won't be around much. The new boss is Claudio. 48 00:06:48,780 --> 00:06:51,660 Vao is the new foreman. 49 00:06:51,660 --> 00:06:55,660 If you think you can steal from me just because I'm not here... 50 00:06:55,660 --> 00:07:01,940 ...remember that I know each one of you and your families. Is that clear? 51 00:07:05,860 --> 00:07:09,020 You're leaving? - Yes. 52 00:07:10,020 --> 00:07:13,580 Where? - Saint-Elias. 53 00:07:14,780 --> 00:07:18,020 You wanna come? - At Serra's? 54 00:07:18,120 --> 00:07:22,580 No, I'm gonna find me my own place. 55 00:07:25,340 --> 00:07:29,860 Are you proposing? - I guess I am. 56 00:07:32,420 --> 00:07:35,260 You'll no longer work though. 57 00:07:37,740 --> 00:07:40,700 If you come, you're with me. 58 00:07:54,440 --> 00:07:59,420 I'm ready. - I'll negotiate with the Quinteiros over the camp. 59 00:08:01,100 --> 00:08:08,660 It all happened 'cause we depend on the river too much. We gotta open a new trail. 60 00:08:09,110 --> 00:08:13,920 We'll set benchmarks in the jungle and get ourselves a safe way out. 61 00:08:13,920 --> 00:08:18,100 Alright. By the way... Anita's coming too. 62 00:08:20,730 --> 00:08:23,020 If she has to... 63 00:08:24,980 --> 00:08:30,660 We're in saving mode. One pump, one team. You have gasoline for 3 days. 64 00:08:30,660 --> 00:08:33,660 I'll tell you whether we continue or not. 65 00:08:33,660 --> 00:08:38,820 Stay up there. Keep you gun close and your eyes open. 66 00:08:38,950 --> 00:08:42,820 Ok. For how long? - Until you hear from me. 67 00:08:43,340 --> 00:08:44,820 Here. 68 00:08:47,310 --> 00:08:54,500 One hour after we left, shoot the Brazilian girl. There's no point in letting her suffer. 69 00:08:55,460 --> 00:08:58,620 I'm leaving with Serra. - Alright. 70 00:08:59,900 --> 00:09:03,540 Well... see you then. - See you. 71 00:09:03,540 --> 00:09:06,540 Let's go! - Coming. 72 00:09:27,540 --> 00:09:31,660 I've been working with the açaï myself for the past 6 years. 73 00:09:31,660 --> 00:09:37,020 I got 150 acres there and I'll have 7 more next month. 74 00:09:37,210 --> 00:09:42,540 What you got? 15 acres? With natives working on it? 75 00:09:43,700 --> 00:09:47,700 The natives were planting açaï before your ancestors got here. 76 00:09:47,700 --> 00:09:50,780 And they managed to learn nothing! 77 00:09:50,790 --> 00:09:55,500 Like what? - Like preserving the grapes. Look at here. 78 00:09:55,980 --> 00:10:01,720 If I squeeze it, the sap still comes out. This way, it'll last two days longer. 79 00:10:01,720 --> 00:10:07,580 The stem nourishes the fruit. They remove the fruit right away instead. 80 00:10:07,580 --> 00:10:11,380 They sell it by the kilo and obviously it rots. 81 00:10:12,000 --> 00:10:17,300 How much of the crop goes to waste? - You're an expert about production, 82 00:10:17,300 --> 00:10:20,300 but we wanna make juice out of it. 83 00:10:20,300 --> 00:10:24,160 Good luck, you'll need 500 acres to make it profitable. 84 00:10:24,160 --> 00:10:27,060 Gilbert, we're leaving. - Ok. 85 00:10:27,060 --> 00:10:32,720 We'll get grants from Europe. - Grants for açaï? That sounds strange. 86 00:10:32,720 --> 00:10:37,260 When I asked for some, they replied: "Deal in bananas". 87 00:10:37,260 --> 00:10:42,340 We sent our project to Brussels. - Good, what was the answer? 88 00:10:42,900 --> 00:10:48,500 Forget about him, I told you he doesn't wanna share with anyone. 89 00:10:48,500 --> 00:10:52,140 Those who got nothing are the ones who wanna share. 90 00:10:52,140 --> 00:10:55,180 Gibert, let's go. - Ok. 91 00:10:55,540 --> 00:10:59,500 Don't worry, we'll be fine without him. 92 00:11:02,860 --> 00:11:08,260 Hélène, it's Nathalie. No... he's no longer my problem. 93 00:11:08,500 --> 00:11:12,780 He's your husband, you look after him. I called about something else. 94 00:11:12,780 --> 00:11:15,900 You know anyone at the General Council? 95 00:12:30,420 --> 00:12:33,140 What was that? 96 00:12:33,430 --> 00:12:38,620 What do I know? Maybe a hunter. You're never alone in the jungle. 97 00:12:40,060 --> 00:12:43,020 Get up! 98 00:12:43,700 --> 00:12:46,820 Go! Go away! 99 00:13:39,060 --> 00:13:40,740 Shit! 100 00:13:42,820 --> 00:13:46,860 Vincent, come here. Look. 101 00:13:48,820 --> 00:13:50,500 Touch it. 102 00:13:54,260 --> 00:13:56,140 "Mimosa pudica". 103 00:13:56,140 --> 00:14:02,130 Let me get this straight... you're gonna stay in my hotel in Saint-Elias? 104 00:14:02,420 --> 00:14:07,340 Until I find something else. - She's going back to work? 105 00:14:10,220 --> 00:14:13,800 Did she tell you what a "garota de programa" is? 106 00:14:13,800 --> 00:14:16,800 What's your problem? 107 00:14:16,800 --> 00:14:20,900 Didn't I make you enough money? What do you want? 108 00:14:21,460 --> 00:14:27,820 She knows what it means. "Garota de programa" is a Brazilian specialty. 109 00:14:28,100 --> 00:14:31,980 It means escort. There's a whole process. 110 00:14:32,420 --> 00:14:37,740 First she takes your dick. She can fuck very well. 111 00:14:37,840 --> 00:14:41,460 Anita is the best one around. 112 00:14:41,860 --> 00:14:47,340 Then she takes your heart. She's sad, she got problems, 113 00:14:47,340 --> 00:14:51,100 Her family got problems... money problems. 114 00:14:51,100 --> 00:14:57,580 She wants you to help them and since you love her, you give her money and gifts. 115 00:14:57,580 --> 00:15:02,060 She's grateful, you're happy... she got your heart. 116 00:15:02,090 --> 00:15:06,020 Finally, she takes your mind. 117 00:15:06,020 --> 00:15:13,860 Suddenly, nothing's working. She's sad, she's angry, you argue all the time. 118 00:15:14,260 --> 00:15:19,540 You don't know what to do, you don't fuck anymore... she got your head. 119 00:15:19,540 --> 00:15:23,380 Then she takes your dick again, even better than before. 120 00:15:23,380 --> 00:15:27,180 She gets gentle... she got back your heart. 121 00:15:27,180 --> 00:15:33,900 She's got your head, your dick and your heart. You'd give anything not to lose her. 122 00:15:34,700 --> 00:15:42,060 And anything you have... she's gonna take. Isn't that right... "garota de programa"? 123 00:15:42,820 --> 00:15:46,580 Don't listen to him... he's old. 124 00:15:54,220 --> 00:15:58,820 You look tired, you wanna camp here? 125 00:16:59,820 --> 00:17:03,500 We kill him and take the gold. 126 00:17:10,160 --> 00:17:12,780 I know where to sell it. 127 00:17:13,860 --> 00:17:16,340 It's not enough. 128 00:18:05,620 --> 00:18:11,180 Waki, it's Serra. We'll be at the crossing in 30 minutes. 129 00:18:11,180 --> 00:18:13,580 Come pick us up. 130 00:19:21,280 --> 00:19:26,540 Should I ask where were you coming from? - No, you shouldn't. 131 00:19:39,260 --> 00:19:42,700 Don't worry, they know me. 132 00:19:50,810 --> 00:19:56,580 A good harvest? - We do what we can. Did you catch Tomasinho? 133 00:19:56,580 --> 00:20:00,580 Yes, we took him to Cayenne. - Good job. 134 00:20:02,740 --> 00:20:04,820 Drive safe. 135 00:20:38,580 --> 00:20:40,540 Good. 136 00:20:40,700 --> 00:20:48,190 We got the site back, we have a new way out, Waki is friends with the police and Tomasinho is in jail. 137 00:20:48,390 --> 00:20:53,420 All we need now is the Quinteiros. Things finally turned our way. 138 00:20:55,600 --> 00:20:59,500 I got 50 families of planters counting on me. 139 00:20:59,900 --> 00:21:05,620 This is not a scam, it's a real business but I need help to get started. 140 00:21:06,140 --> 00:21:08,300 I'm really hungry. 141 00:21:10,660 --> 00:21:14,460 I know basically everyone at the Council. 142 00:21:14,460 --> 00:21:17,450 No actual friends, but I know them. 143 00:21:19,900 --> 00:21:25,540 Well enough to have an influence? - Surely with Montagnon. 144 00:21:25,820 --> 00:21:30,300 Hard-core catholic with 5 kids... and something to hide. 145 00:21:30,660 --> 00:21:33,660 He's got an affair with a waiter from the Bikini. 146 00:21:33,660 --> 00:21:38,020 He knows I know, so he's always obliging to me. 147 00:21:38,020 --> 00:21:42,790 You mean blackmail? - No, my dear... social mechanisms. 148 00:21:44,360 --> 00:21:49,820 If I help you with those subsidies, who am I helping exactly? 149 00:21:49,880 --> 00:21:52,740 You or my husband? 150 00:21:53,980 --> 00:21:55,740 Me. 151 00:22:11,980 --> 00:22:17,820 Everything comes with a little patience. You gotta listen to your friends. 152 00:22:18,940 --> 00:22:24,780 Old lady Quinteiro di Melo is gonna listen to you at one condition: 153 00:22:26,310 --> 00:22:30,380 She wants to meet you both at her house in Brazil. 154 00:22:30,380 --> 00:22:32,500 Why him? 155 00:22:34,620 --> 00:22:37,940 Old man, we're keeping him here. 156 00:22:37,940 --> 00:22:42,820 Give him to eat and to drink, only water. 157 00:22:44,740 --> 00:22:48,900 Can I have a girl to pass the time? 158 00:22:58,700 --> 00:23:04,500 If he tries to run, kill him. If we don't come back, kill him. 159 00:23:07,420 --> 00:23:12,380 He's gonna stay. I promise he won't touch you. 160 00:23:14,180 --> 00:23:17,380 He knows what's gonna happen otherwise. 161 00:23:54,540 --> 00:23:59,120 Not again! I can't take this anymore! 162 00:23:59,120 --> 00:24:02,900 It's always the same story! 163 00:24:04,740 --> 00:24:09,820 One time an ox hit the car. It's dangerous! 164 00:24:13,780 --> 00:24:17,100 They're gonna lead them that way. 165 00:25:37,340 --> 00:25:41,740 Let her go! Let her go! 166 00:25:53,020 --> 00:25:55,340 Get out. 167 00:25:57,100 --> 00:25:59,000 The door! 168 00:26:40,540 --> 00:26:44,530 Smile and don't say anything. Do what I do. 169 00:26:44,530 --> 00:26:48,220 If they ask you anything, be brief and let me talk. 170 00:26:48,220 --> 00:26:54,510 I'll offer 1 kilo a week at 17 euros a gram. They won't refuse. 171 00:26:54,800 --> 00:26:56,910 It's gonna be fine. 172 00:27:09,140 --> 00:27:13,860 Come in, my mother would like to offer you tea. 173 00:27:20,380 --> 00:27:22,860 Put him down here! 174 00:27:28,540 --> 00:27:31,620 Hold this fucker up! 175 00:27:51,000 --> 00:27:52,680 Sorry... 176 00:27:56,020 --> 00:27:58,180 Please. 177 00:28:02,620 --> 00:28:05,740 No, I'm not sitting. 178 00:28:16,220 --> 00:28:20,980 You should be serving, she's watching us. 179 00:28:21,540 --> 00:28:23,660 Of course. 180 00:28:35,080 --> 00:28:37,820 Milk? - No, thanks. 181 00:28:37,820 --> 00:28:39,900 Sugar? 182 00:29:14,360 --> 00:29:16,940 You have a big house. 183 00:29:20,260 --> 00:29:28,140 I studied in Paris, I loved it. - It's nice. The Eiffel tower, Père-Lachaise... 184 00:29:30,100 --> 00:29:31,980 Yes... 185 00:29:35,100 --> 00:29:38,820 Where were you studying? - Assas. 186 00:29:38,820 --> 00:29:43,260 With the Fascists, great... - Excuse me? - Nothing. 187 00:29:44,060 --> 00:29:47,420 How did you like Asses? 188 00:29:49,640 --> 00:29:52,860 My mom loves the French. 189 00:29:52,860 --> 00:30:00,940 She says: "Clara, you should have got yourself a French man. It would be good for you and the family". 190 00:30:00,940 --> 00:30:04,060 But I didn't meet anyone. 191 00:30:05,020 --> 00:30:09,580 Then she heard about you and she got curious. 192 00:30:10,900 --> 00:30:17,780 She thought: "He's young, he must be very bright. He's good for Clara". 193 00:30:20,660 --> 00:30:25,860 She wants us to... - Hold my hand. 194 00:30:36,780 --> 00:30:39,020 Smile. 195 00:30:43,220 --> 00:30:48,060 I don't want to, I love Silva. 196 00:30:48,340 --> 00:30:53,620 I like men to be... men. 197 00:30:54,020 --> 00:30:58,580 Are you...? - Me? 198 00:31:04,140 --> 00:31:07,380 I'm very gentle, you see... 199 00:31:07,380 --> 00:31:12,460 I don't think I'm your type, I'm... tender. 200 00:31:15,100 --> 00:31:20,340 My mom will kill you both like squashing a fly. 201 00:31:24,000 --> 00:31:28,860 She's gonna listen to your offer, be convincing. 202 00:31:35,620 --> 00:31:39,540 Help yourself. - Thank you. 203 00:31:44,300 --> 00:31:47,780 Would you like some tea, ma'am? - Yes. 204 00:31:51,100 --> 00:31:59,700 I think he likes me but he's very scared. He thinks we're gonna kill them both. 205 00:32:04,100 --> 00:32:07,500 You like kids? - I love them. 206 00:32:07,500 --> 00:32:13,780 You wanna have kids someday? - I think that depends on you. 207 00:32:14,500 --> 00:32:18,860 See? He is bright! 208 00:32:21,180 --> 00:32:25,940 I believe you have a proposition for me. - Yes. 209 00:32:28,780 --> 00:32:34,770 We're gonna sell you all the gold, 1 or 2 kilos per week at 17 euros per gram. 210 00:32:34,770 --> 00:32:36,770 That's it. 211 00:32:40,340 --> 00:32:46,700 Are you gonna stay and guard the site? - We have plenty of people. 212 00:32:48,380 --> 00:32:55,620 You're smart... so you should know you're offering me something that's already mine. 213 00:32:55,940 --> 00:32:59,980 Is that all you had to tell me? 214 00:33:12,540 --> 00:33:19,700 Well... I can offer you wassai... sorry, acaï. 215 00:33:20,020 --> 00:33:23,900 Let me explain. Serra and I have a farm business. 216 00:33:23,900 --> 00:33:26,890 Harvest, transport, process and export. 217 00:33:26,890 --> 00:33:31,500 We have trucks up and down the Oyapok. No control, no police. 218 00:33:31,500 --> 00:33:34,140 All drivers have clean records. 219 00:33:34,140 --> 00:33:39,380 You can move the gold through Belaçaï and get it wherever you want. 220 00:33:39,380 --> 00:33:45,780 To Belém or even here. We'll take all the risk on French territory. 221 00:33:50,140 --> 00:33:54,700 If you're not interested, kill us 'cause it's all we got for you. 222 00:33:54,700 --> 00:34:00,900 You bitch! You fucking bitch! 223 00:34:22,260 --> 00:34:28,580 I got the 17 euros per gram. We'll have to discuss other details. 224 00:34:31,180 --> 00:34:34,220 Are you ok? Can you drive? 225 00:34:42,220 --> 00:34:47,060 Counselor Elache, it's Laetitia. I'm at the hospital and... 226 00:34:47,060 --> 00:34:53,580 No, I'm ok. I came to see Louis but the cops won't let me in. 227 00:34:56,020 --> 00:34:57,420 Ok. 228 00:34:59,140 --> 00:35:02,380 For you. - Hello? 229 00:35:06,460 --> 00:35:08,540 One moment. 230 00:35:23,500 --> 00:35:28,650 Is this yours? Who are you? - Laetitia Serra, and you? 231 00:35:29,540 --> 00:35:34,420 In your family, when cops show up you immediately call a lawyer. 232 00:35:34,780 --> 00:35:38,700 We need to interrogate the victims too. 233 00:35:39,380 --> 00:35:43,620 This man is your friend, isn't he? The victim. 234 00:35:44,500 --> 00:35:46,660 You can go in now. 235 00:35:54,620 --> 00:35:56,860 How you're doing? 236 00:35:58,980 --> 00:36:00,620 Fine. 237 00:36:02,340 --> 00:36:06,860 I have no news about your father. - Neither do I. 238 00:36:10,700 --> 00:36:15,580 Hey... I left you my pikolet, how's he doing? 239 00:36:15,980 --> 00:36:21,500 I left him with the old man. I also signed him up for the tournament. 240 00:36:21,820 --> 00:36:24,940 Thanks. - You're welcome. 241 00:36:29,340 --> 00:36:31,980 What's wrong? 242 00:36:34,380 --> 00:36:38,660 I'm not used to see you like this... 243 00:36:55,980 --> 00:37:02,300 Açaï Beach, a society based in Belém. It's a real brand. 244 00:37:02,780 --> 00:37:07,190 The manager shares some interests with the Quinteiros. 245 00:37:07,600 --> 00:37:12,860 You'll deliver the first load to him at the end of the month. 246 00:37:16,780 --> 00:37:20,340 It's in your best interest to be well functioning. 247 00:37:47,900 --> 00:37:51,100 Waki. Everything ok? 248 00:37:55,540 --> 00:38:01,940 We bring good news, we have a client in Brazil. - Clients are Nathalie's job. 249 00:38:01,940 --> 00:38:06,300 Forget about Nathalie, açaï and subsidies. 250 00:38:06,300 --> 00:38:12,580 This is all about transporting my gold. Everything else is bullshit. 251 00:38:16,940 --> 00:38:22,200 One sack every 10. One truck out of its route from time to time, that's all. 252 00:38:26,420 --> 00:38:29,500 We're gonna finance the whole thing. 253 00:38:31,860 --> 00:38:37,460 We're offering you to create a real society. If you accept, you'll have your share. 254 00:38:37,560 --> 00:38:42,220 If you refuse, I'll kill you and your family and burn your village. 255 00:38:42,220 --> 00:38:45,700 Don't listen to him, it's just a matter of ambition. 256 00:38:46,220 --> 00:38:52,540 You know we'll do it, you know who I am. You accepted 'cause you wanted your share. 257 00:38:52,540 --> 00:38:56,780 Here... this is your share. 258 00:39:35,400 --> 00:39:37,840 You got my message? 259 00:39:38,980 --> 00:39:40,740 Yes. 260 00:39:45,000 --> 00:39:47,780 Did you at least win? 261 00:39:49,400 --> 00:39:51,660 I negotiated. 262 00:39:55,260 --> 00:39:57,500 I miss you. 263 00:39:58,140 --> 00:40:02,300 Get out. You haven't come for me anyway. 264 00:40:02,380 --> 00:40:06,060 I have... and for something else too. 265 00:40:07,420 --> 00:40:15,180 I made an agreement with the Quinteiros. They'll transport your juice and my gold with it. 266 00:40:18,780 --> 00:40:26,700 You can always shut down the company but my life is in your hands right now. 267 00:40:35,020 --> 00:40:39,620 I gotta tell Waki. - Already done. He's on board. 268 00:40:41,220 --> 00:40:42,860 Shit... 269 00:40:48,000 --> 00:40:50,860 Everything you touch... 270 00:41:08,300 --> 00:41:11,620 I take, spoil, destroy... 271 00:41:13,380 --> 00:41:17,940 ...and I run from the consequences. - Stop it. 272 00:41:18,900 --> 00:41:21,380 You're right. 273 00:41:22,380 --> 00:41:25,200 I'm old and busted. 274 00:41:25,700 --> 00:41:29,420 Guyana is full of men, go ahead. 275 00:42:19,420 --> 00:42:24,410 This is better than the hotel. Serra said it doesn't belong to anyone. 276 00:42:24,520 --> 00:42:27,940 No doubt about that... wow! 277 00:42:34,900 --> 00:42:40,060 What is it? You don't like it? - No, it's fine. 278 00:42:40,820 --> 00:42:43,220 It's all ours. 279 00:42:51,900 --> 00:42:56,860 Ok... it's pretty bad... - It's a shit! 280 00:42:59,180 --> 00:43:02,820 Soon I'll have my share from the gold. 281 00:43:05,080 --> 00:43:09,060 What you mean by "soon"? - I mean soon. 282 00:43:09,340 --> 00:43:11,300 Soon... 283 00:43:18,420 --> 00:43:20,020 Yes. 284 00:43:30,420 --> 00:43:37,180 Why you told him that "garota de programa" stuff? - Your romanticism annoys me. I don't buy it. 285 00:43:37,940 --> 00:43:44,620 That "mimosa pudica" bullshit... Vincent is smart but he knows shit about life. 286 00:43:47,260 --> 00:43:52,820 If I was what you said, I could easily turn him against you. 287 00:43:53,660 --> 00:43:56,540 But he's not a client to me. 288 00:43:59,820 --> 00:44:07,060 Would you still love him if he wasn't my associate? - Maybe... I don't know. 289 00:44:07,260 --> 00:44:12,460 I wouldn't have met him in the first place. - One point for you. 290 00:44:13,640 --> 00:44:17,420 You won't go far, you're too different. 291 00:44:17,420 --> 00:44:22,540 Don't ruin it for me, I need him. - So do I. 292 00:44:27,980 --> 00:44:30,740 What is it that you want? 293 00:44:33,940 --> 00:44:42,620 Two workers to fix the house, a flat screen with satellite, some furniture and a new kitchen. 294 00:44:47,580 --> 00:44:53,340 You heard of "agroforestry"? - That's keeping one useless tree every two palms. 295 00:44:53,340 --> 00:44:58,020 Exactly... saving the environment. They love it back in Paris. 296 00:44:58,020 --> 00:45:02,900 I told them we're doing that. - What's in it for us? 297 00:45:02,950 --> 00:45:08,140 Subsidies are like gold: once you find the 1st kilo, the rest will come. 298 00:45:08,140 --> 00:45:12,300 We need just a small grant and the fun begins. 299 00:45:12,540 --> 00:45:18,040 All these puddles of mud, they're ponds. 500 euros each. 300 00:45:18,260 --> 00:45:24,340 Claudio, it's me. You can go on. I'll send you men and gasoline. 301 00:45:24,820 --> 00:45:29,280 No more bio-diesel? - You've become green now? 302 00:45:29,280 --> 00:45:31,340 Your age? - 44. 303 00:45:31,340 --> 00:45:36,660 I'm 23. Waki... I'd say 36 and Nathalie... 39. 304 00:45:36,760 --> 00:45:40,460 We have right to Young Farmers' Grants, 70,000 each. 305 00:45:40,460 --> 00:45:47,780 Our subsidy will increase from 9,770 to... 219,770 euros. 306 00:45:48,180 --> 00:45:52,780 Then what do you need me for? - You have 150 acres. 307 00:45:52,880 --> 00:45:55,900 We can plant thousands of palm trees. 308 00:46:07,820 --> 00:46:11,540 Morning, love. - Hi, dad. 309 00:46:14,340 --> 00:46:19,220 It's nothing. I'm glad to see you. - Me too. 310 00:46:19,860 --> 00:46:24,340 There you are... someone's here to see you. 311 00:46:26,900 --> 00:46:32,220 Look... all shiny and clean, ready for the tournament. 312 00:46:37,060 --> 00:46:41,060 You're ok? - Yes... but you? 313 00:46:42,900 --> 00:46:45,580 I'll explain later. 314 00:46:48,700 --> 00:46:51,740 Hand me my beer, please. 315 00:46:53,700 --> 00:46:57,460 I'll be right back. - I'm not moving. 316 00:47:01,860 --> 00:47:03,900 Hi. 317 00:47:04,780 --> 00:47:09,220 That vacation with Laetitia is no longer necessary. - Too bad. 318 00:47:09,220 --> 00:47:14,700 We're having dinner at Bikini's, if that's ok. - Have fun. 319 00:47:21,580 --> 00:47:23,900 We need to talk. 320 00:47:25,220 --> 00:47:29,900 About the shooting in the jungle, it's all settled. 321 00:47:29,950 --> 00:47:35,780 He's the victim, he faked shock and memory loss. - He's used to it. 322 00:47:35,780 --> 00:47:40,580 The police got Tomasinho and they're happy to pin it all on him. 323 00:47:40,580 --> 00:47:43,820 Every unsolved crime will be on his head. 324 00:47:43,820 --> 00:47:48,380 That's off the table, but... - But what? 325 00:47:48,620 --> 00:47:53,780 It wasn't Tomasinho who shot at you and killed Merlot. 326 00:47:53,880 --> 00:47:59,700 That case is still open and they won't drop it. Be careful. 327 00:47:59,800 --> 00:48:01,820 Thanks. 328 00:48:05,420 --> 00:48:08,260 You heard that? - Yes. 329 00:49:30,080 --> 00:49:35,660 You know what, Gabriel? This might be even better than a gold mine. 330 00:50:02,700 --> 00:50:04,460 Waki! 331 00:50:06,780 --> 00:50:08,740 Are you here? 332 00:50:30,060 --> 00:50:32,980 I trusted you. 333 00:50:34,860 --> 00:50:37,580 I trusted you! 334 00:50:58,620 --> 00:51:02,100 ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV 27630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.