All language subtitles for Greys.Anatomy.S15E23.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,170 --> 00:00:06,170 Meredith: Here is a partial list of chemicals 2 00:00:06,170 --> 00:00:08,580 that our bodies produce when we're falling in love. 3 00:00:08,580 --> 00:00:10,120 Okay, let's get our teeth brushed. 4 00:00:10,120 --> 00:00:11,670 We have five minutes. 5 00:00:11,670 --> 00:00:14,750 P.E.A. is a natural form of amphetamine. 6 00:00:14,750 --> 00:00:17,460 It puts us on high alert. 7 00:00:17,460 --> 00:00:20,920 I half-expected to find a handsome Italian resident 8 00:00:20,920 --> 00:00:22,830 brewing us cappuccinos this morning. 9 00:00:22,830 --> 00:00:24,380 He's very good at it. 10 00:00:24,380 --> 00:00:26,250 Are you talking about Mom's boyfriend? 11 00:00:26,250 --> 00:00:30,290 I...guess I am. 12 00:00:30,290 --> 00:00:32,420 You told them? Yeah. Pheromones, produced from DHEA, 13 00:00:32,420 --> 00:00:35,500 create an inexplicable sense of well-being and comfort. 14 00:00:35,500 --> 00:00:37,830 Do you have a boyfriend, too, Auntie Amelia? 15 00:00:37,830 --> 00:00:39,420 Well, it's, uh -- um... 16 00:00:39,420 --> 00:00:40,790 Would you call it that? 17 00:00:40,790 --> 00:00:42,420 Do you kiss him? 18 00:00:42,420 --> 00:00:43,500 Maggie's here! 19 00:00:43,500 --> 00:00:45,290 Hey! Hi! 20 00:00:45,290 --> 00:00:47,000 I thought you were spending the night at Jackson's. 21 00:00:47,000 --> 00:00:48,380 [ Chuckling ] Uh, yeah. 22 00:00:48,380 --> 00:00:50,250 Yeah, okay, I was, alright? Good Lord. 23 00:00:50,250 --> 00:00:51,580 I mean, I still have a room here. 24 00:00:51,580 --> 00:00:54,380 I haven't moved out, so why the inquisition? 25 00:00:54,380 --> 00:00:56,540 O-kay. 26 00:00:56,540 --> 00:00:58,290 [ Singsong voice ] Auntie Maggie has a boyfriend. 27 00:00:58,290 --> 00:01:00,670 [ Smooching ] 28 00:01:00,670 --> 00:01:03,420 Oxytocin has been called "the cuddle hormone," 29 00:01:03,420 --> 00:01:05,960 and it stimulates the secretion of dopamine, estrogen, 30 00:01:05,960 --> 00:01:07,250 and LHRH. 31 00:01:07,250 --> 00:01:08,960 Okay, Ellis and Bailey, let's go! 32 00:01:08,960 --> 00:01:10,880 Get your backpack, Zozo. 33 00:01:10,880 --> 00:01:13,670 This cascade of feel-good hormones and neurotransmitters 34 00:01:13,670 --> 00:01:16,170 is also generally accompanied by poor judgment. 35 00:01:16,170 --> 00:01:16,960 What? 36 00:01:16,960 --> 00:01:18,120 Nothing. 37 00:01:18,120 --> 00:01:19,920 You look happy. 38 00:01:19,920 --> 00:01:21,540 Do I? That's weird. 39 00:01:21,540 --> 00:01:23,000 I know, right? 40 00:01:23,000 --> 00:01:25,170 No wonder they call it "crazy in love." 41 00:01:25,170 --> 00:01:28,120 ♪♪ 42 00:01:30,380 --> 00:01:31,880 Quadruple espresso, please. 43 00:01:31,880 --> 00:01:33,380 Quadruple? 44 00:01:33,380 --> 00:01:35,960 I'm not judging. I'm impressed. 45 00:01:35,960 --> 00:01:37,380 Glad to see you back at work. 46 00:01:37,380 --> 00:01:39,620 Well, I'm not really working. I'm on LEGO duty. 47 00:01:39,620 --> 00:01:41,080 LEGO duty? 48 00:01:41,080 --> 00:01:42,580 Gus. 49 00:01:42,580 --> 00:01:44,540 Oh, the golden blood boy. 50 00:01:44,540 --> 00:01:46,830 Yeah. I take strange comfort in building things. 51 00:01:46,830 --> 00:01:49,210 Same. I got to build part of the Millennium Falcon 52 00:01:49,210 --> 00:01:50,460 with him yesterday. Wow. 53 00:01:50,460 --> 00:01:52,000 [ Chuckles ] [ Leo crying ] 54 00:01:52,000 --> 00:01:53,620 Okay, I'll see ya. 55 00:01:53,620 --> 00:01:55,710 [ Crying continues ] 56 00:01:55,710 --> 00:01:57,710 Oh, um, hi. 57 00:01:57,710 --> 00:01:58,540 E-Everything okay? 58 00:01:58,540 --> 00:02:00,000 What? 59 00:02:00,000 --> 00:02:02,120 Uh, do you want me to take Leo up to day care? 60 00:02:02,120 --> 00:02:03,290 Yeah. No, I mean, I'm good. 61 00:02:03,290 --> 00:02:04,080 I'm good. 62 00:02:04,080 --> 00:02:06,380 Cool. Yeah, it is. 63 00:02:06,380 --> 00:02:07,960 Cool. 64 00:02:07,960 --> 00:02:09,210 Anyway. [ Leo coos ] 65 00:02:09,210 --> 00:02:10,710 Yeah. Oh! [ Cellphone beeps ] 66 00:02:10,710 --> 00:02:13,460 Oh [Chuckles] I got a -- I got a trauma, so I should... 67 00:02:13,460 --> 00:02:15,420 Yeah. Yeah. Yeah, excuse me. 68 00:02:15,420 --> 00:02:16,500 Okay. 69 00:02:16,500 --> 00:02:17,960 You saw that, too, right? 70 00:02:20,000 --> 00:02:23,580 [ Telephone ringing ] 71 00:02:23,580 --> 00:02:24,580 Hey, you. Oh! 72 00:02:24,580 --> 00:02:26,380 [ Laughs ] 73 00:02:26,380 --> 00:02:27,460 There you are. Yeah. 74 00:02:27,460 --> 00:02:28,830 Funny bumping into you, 75 00:02:28,830 --> 00:02:30,960 where we both work every day, huh? [ Chuckles ] 76 00:02:30,960 --> 00:02:33,580 Yeah, that's true. [ Chuckles ] Yeah. 77 00:02:33,580 --> 00:02:35,330 So...? 78 00:02:35,330 --> 00:02:36,670 What did Mer say? 79 00:02:37,580 --> 00:02:38,920 [ Gasps ] Right. 80 00:02:38,920 --> 00:02:40,710 Right, about us moving in together. Yes. 81 00:02:40,710 --> 00:02:42,080 Right, um... 82 00:02:42,080 --> 00:02:43,750 W-- 83 00:02:43,750 --> 00:02:47,080 You know, you said you'd ask her, and then took off. 84 00:02:47,080 --> 00:02:48,670 So quickly. [ Chuckles ] 85 00:02:48,670 --> 00:02:50,460 Well, we d-- we did start to talk about it, 86 00:02:50,460 --> 00:02:52,670 but, um, you know how crazy it is in the mornings. 87 00:02:52,670 --> 00:02:54,000 Yeah, I still don't really remember 88 00:02:54,000 --> 00:02:56,250 why it is you need her permission to move, but... 89 00:02:56,250 --> 00:02:58,000 W-Well, it's not her permission. 90 00:02:58,000 --> 00:03:00,420 You know, it's just -- she really relies on me to help out with the kids, 91 00:03:00,420 --> 00:03:02,960 and I'm like a buffer between her and Amelia 92 00:03:02,960 --> 00:03:05,790 because those two, am I right? [ Chuckles ] 93 00:03:05,790 --> 00:03:07,670 I don't want to leave her in the lurch. 94 00:03:07,670 --> 00:03:09,960 Sure. Yeah. 95 00:03:09,960 --> 00:03:11,460 Okay, then. Okay. 96 00:03:11,460 --> 00:03:14,170 You just let me know what she decides about our life. 97 00:03:15,460 --> 00:03:17,920 Well, she's not deciding. 98 00:03:17,920 --> 00:03:19,500 I'm deciding. 99 00:03:19,500 --> 00:03:22,750 ♪♪ 100 00:03:22,750 --> 00:03:25,330 Gabriella Rivera, age 4, 101 00:03:25,330 --> 00:03:27,420 history of recurrent abdominal pain, 102 00:03:27,420 --> 00:03:28,830 increased pain and vomiting today. 103 00:03:28,830 --> 00:03:30,540 Okay, Gabriella. 104 00:03:30,540 --> 00:03:32,120 Uh, Gabby. 105 00:03:32,120 --> 00:03:33,670 She likes Gabby. [ Exhales sharply ] 106 00:03:33,670 --> 00:03:35,000 Hey, Gabby. 107 00:03:35,000 --> 00:03:37,880 Do you know when the pain first started? 108 00:03:37,880 --> 00:03:39,460 [ Speaking Spanish ] 109 00:03:39,460 --> 00:03:41,000 She's not sure. 110 00:03:41,000 --> 00:03:43,460 I'm having a hard time getting a detailed history. 111 00:03:43,460 --> 00:03:45,960 In San Pedro Sula, I knew everything -- 112 00:03:45,960 --> 00:03:49,670 her blood type, vaccinations, uh, allergies. 113 00:03:49,670 --> 00:03:52,880 But these last few months are a blank. 114 00:03:52,880 --> 00:03:54,080 I know nothing. 115 00:03:54,080 --> 00:03:55,460 Luis has been here for a year. 116 00:03:55,460 --> 00:03:58,000 He came on a visa, stayed, and applied for asylum. 117 00:03:58,000 --> 00:04:00,380 I waited to send for my family 118 00:04:00,380 --> 00:04:03,290 until I had an apartment and a job. 119 00:04:03,290 --> 00:04:05,330 But they were detained at the border. 120 00:04:06,880 --> 00:04:08,830 Separated. 121 00:04:08,830 --> 00:04:11,500 Caged like animals. 122 00:04:11,500 --> 00:04:16,170 My wife, my little Dani, is still there. 123 00:04:16,170 --> 00:04:17,330 When Gabby got sick, 124 00:04:17,330 --> 00:04:19,040 did they treat her with anything, or...? 125 00:04:19,040 --> 00:04:21,210 They gave her antacid. 126 00:04:21,210 --> 00:04:22,750 Nothing more. 127 00:04:22,750 --> 00:04:24,880 Uh, page Dr. Grey to consult. 128 00:04:24,880 --> 00:04:26,420 Sir, we're gonna run some labs, take tests, 129 00:04:26,420 --> 00:04:27,420 and we'll know some more. 130 00:04:27,420 --> 00:04:29,000 Does that sound good? 131 00:04:29,000 --> 00:04:32,250 Ho-- How much? 132 00:04:32,250 --> 00:04:36,040 I don't have insurance, but I have a job. 133 00:04:36,040 --> 00:04:40,540 I clean office buildings in Belltown, and I pay taxes. 134 00:04:40,540 --> 00:04:43,790 So I'm not asking for something for nothing. 135 00:04:43,790 --> 00:04:47,290 And I'm gonna buy one of those, uh, policies 136 00:04:47,290 --> 00:04:49,380 as soon as I have enough. 137 00:04:49,380 --> 00:04:51,500 Well, in Washington, we take care of sick kids, 138 00:04:51,500 --> 00:04:53,210 no questions asked. 139 00:04:59,580 --> 00:05:01,170 [ Sighs ] 140 00:05:01,170 --> 00:05:02,170 Hey. Hey. 141 00:05:02,170 --> 00:05:03,380 How goes the house hunt? 142 00:05:03,380 --> 00:05:04,460 Ugh, crappy. 143 00:05:04,460 --> 00:05:06,960 Especially when I let myself think about 144 00:05:06,960 --> 00:05:08,170 what I had in Germany. 145 00:05:08,170 --> 00:05:10,580 Yeah, well, that place was incredible. 146 00:05:10,580 --> 00:05:11,670 It was. 147 00:05:11,670 --> 00:05:14,170 [ Siren chirps ] 148 00:05:14,170 --> 00:05:15,620 Okay, let's go. Teddy: Yeah. 149 00:05:15,620 --> 00:05:16,710 Schmitt? 150 00:05:16,710 --> 00:05:17,580 What are you doing in there? 151 00:05:17,580 --> 00:05:18,830 I was on the scene. 152 00:05:18,830 --> 00:05:21,040 John Doe, collapsed and passed out on the street 153 00:05:21,040 --> 00:05:22,380 outside the flower shop. 154 00:05:22,380 --> 00:05:23,620 Okay, where doesn't matter, Schmitt. 155 00:05:23,620 --> 00:05:24,620 Right. 156 00:05:24,620 --> 00:05:26,250 Um, loss of consciousness, 157 00:05:26,250 --> 00:05:29,040 GCS 13, systolics in the 130s, 158 00:05:29,040 --> 00:05:31,580 has a scalp lac from hitting the pavement. 159 00:05:31,580 --> 00:05:32,790 No respiratory distress. 160 00:05:32,790 --> 00:05:34,080 All right, let's get him into Trauma One. 161 00:05:34,080 --> 00:05:35,670 He is mildly tachycardic. 162 00:05:35,670 --> 00:05:36,620 Hey, what do you got? 163 00:05:36,620 --> 00:05:38,580 John Doe, syncopal episode. 164 00:05:38,580 --> 00:05:40,210 Schmitt found him and brought him in the rig. 165 00:05:40,210 --> 00:05:42,420 Well, somebody's got a lot of free time on his hands. 166 00:05:42,420 --> 00:05:44,460 So, you're a paramedic now? 167 00:05:44,460 --> 00:05:46,920 I just happened to be there when the guy dropped. 168 00:05:46,920 --> 00:05:48,960 I knew to do the ABCs, stabilized the neck, 169 00:05:48,960 --> 00:05:50,830 depress the scalp lac, monitor respiration -- 170 00:05:50,830 --> 00:05:52,290 Mm, got it, you're a hero. 171 00:05:52,290 --> 00:05:53,920 Eh, "hero's" a big word. 172 00:05:53,920 --> 00:05:54,830 Right place, right time, maybe. 173 00:05:54,830 --> 00:05:55,830 Teddy: On my count. 174 00:05:55,830 --> 00:05:58,670 1, 2, 3. 175 00:05:58,670 --> 00:06:00,080 Schmitt: Maybe quick-thinking. 176 00:06:00,080 --> 00:06:02,040 Let's do a syncope work-up. 177 00:06:02,040 --> 00:06:04,000 Uh, EKG, CBC, and a BNP. 178 00:06:04,000 --> 00:06:06,500 Let's get a head CT. Page Shepherd. 179 00:06:06,500 --> 00:06:10,330 Wait, that's no John Doe. That's Lucas Ripley. 180 00:06:10,330 --> 00:06:12,880 Ben's boss. No, Ben's boss's boss. 181 00:06:12,880 --> 00:06:14,000 Schmitt, you just saved 182 00:06:14,000 --> 00:06:15,670 the Fire Chief of the City of Seattle. 183 00:06:15,670 --> 00:06:18,670 ♪♪ 184 00:06:18,670 --> 00:06:20,790 I am a hero. 185 00:06:20,790 --> 00:06:23,790 ♪♪ 186 00:06:36,420 --> 00:06:37,830 Warren! Warren, here. 187 00:06:37,830 --> 00:06:38,790 Dr. Maggie Pierce. 188 00:06:38,790 --> 00:06:40,040 This is our captain, Robert Sullivan. 189 00:06:40,040 --> 00:06:41,380 Just tell us how Chief Ripley is. 190 00:06:41,380 --> 00:06:42,750 He's still confused. 191 00:06:42,750 --> 00:06:45,380 On exam, he has a systolic crescendo/decrescendo murmur 192 00:06:45,380 --> 00:06:47,330 consistent with aortic stenosis. 193 00:06:47,330 --> 00:06:48,710 Passing out is pretty classic. 194 00:06:48,710 --> 00:06:50,120 Hey, it's Sully. 195 00:06:50,120 --> 00:06:51,460 I'm here, buddy. 196 00:06:51,460 --> 00:06:53,290 He may have had the condition for years. 197 00:06:53,290 --> 00:06:54,790 You never know when or why you're gonna go down. 198 00:06:54,790 --> 00:06:55,790 It just happens. 199 00:06:55,790 --> 00:06:57,330 Mm. Buying flowers. 200 00:06:57,330 --> 00:06:58,830 Is he a-a flowers type of guy? 201 00:06:58,830 --> 00:07:00,920 I mean, is he seeing someone? 202 00:07:00,920 --> 00:07:02,670 Why are you asking me? 'Cause you guys are BFFs. 203 00:07:02,670 --> 00:07:04,380 Uh, that's not a -- 204 00:07:04,380 --> 00:07:05,960 That's not a term we use. 205 00:07:05,960 --> 00:07:08,120 I was there. At Late Bloomers. First responder. 206 00:07:08,120 --> 00:07:11,000 He was buying roses and I want to say peonies 207 00:07:11,000 --> 00:07:12,380 for a guy named Vic. 208 00:07:12,380 --> 00:07:14,540 Vic? 209 00:07:14,540 --> 00:07:15,790 What? Damn. 210 00:07:15,790 --> 00:07:17,290 Vic? Get out. 211 00:07:17,290 --> 00:07:19,120 Oh, no. Oh, no. 212 00:07:19,120 --> 00:07:20,540 Did I just out someone? 213 00:07:20,540 --> 00:07:21,460 No. 214 00:07:21,460 --> 00:07:24,000 Vic...is Victoria. 215 00:07:24,000 --> 00:07:25,580 Oh, thank God. 216 00:07:25,580 --> 00:07:29,420 I'm kind of new at this, and my gaydar is, uh, not great. 217 00:07:29,420 --> 00:07:30,790 I don't believe it. She would have said something. 218 00:07:30,790 --> 00:07:32,080 She wouldn't keep -- Yeah. 219 00:07:32,080 --> 00:07:33,580 What? Wait, why aren't you surprised? 220 00:07:35,170 --> 00:07:36,790 I'd like to hear more from the doctors. 221 00:07:36,790 --> 00:07:39,540 I'd like to do a T.E.E. to get a closer look at the aorta, 222 00:07:39,540 --> 00:07:42,250 and I'll -- I'll do a stress test at the same time. 223 00:07:42,250 --> 00:07:43,580 Ripley and Vic. 224 00:07:43,580 --> 00:07:44,670 Damn. 225 00:07:44,670 --> 00:07:46,080 Okay, now -- now, who's Vic? 226 00:07:46,080 --> 00:07:48,080 She's a-a firefighter at our station. 227 00:07:48,080 --> 00:07:50,170 Yeah, and he is the Seattle fire chief, 228 00:07:50,170 --> 00:07:52,080 so her with the chief is like -- 229 00:07:52,080 --> 00:07:53,420 I mean, that's like -- 230 00:07:53,420 --> 00:07:55,040 It's like -- It's like you and our chief. 231 00:07:55,040 --> 00:07:55,920 Uh... 232 00:07:55,920 --> 00:07:57,460 Okay, fair enough. 233 00:07:57,460 --> 00:07:59,210 Vic. Vic. 234 00:07:59,210 --> 00:08:00,960 Sir? You're in the hospital. 235 00:08:00,960 --> 00:08:02,170 Where -- Where is Vic? I need to see Vic. 236 00:08:02,170 --> 00:08:03,670 No, no, no, no, no. 237 00:08:03,670 --> 00:08:06,000 You're still confused secondary to the concussion. 238 00:08:06,000 --> 00:08:07,830 Okay, man, we're -- we're gonna call Vic, okay? 239 00:08:07,830 --> 00:08:08,790 Tell her to come here. 240 00:08:08,790 --> 00:08:11,830 You just make yourself better. 241 00:08:11,830 --> 00:08:14,620 Uh, I mean, just give me a ballpark. 242 00:08:14,620 --> 00:08:16,620 Has it been weeks, months? 243 00:08:16,620 --> 00:08:17,920 [ Elevator bell dings ] 244 00:08:17,920 --> 00:08:19,000 Oh. Hydrating. 245 00:08:19,000 --> 00:08:20,210 Nice work, Altman. 246 00:08:20,210 --> 00:08:21,080 What about Kegels? 247 00:08:21,080 --> 00:08:21,960 You keeping those up? 248 00:08:21,960 --> 00:08:23,420 Stop now. 249 00:08:23,420 --> 00:08:24,670 What? No, I started doing them, too. 250 00:08:24,670 --> 00:08:26,920 Apparently, if I strengthen my pelvic floor muscles, 251 00:08:26,920 --> 00:08:29,250 I can improve my sexual performance. 252 00:08:29,250 --> 00:08:31,120 But, I mean, is that even conceivable? 253 00:08:31,120 --> 00:08:32,420 Don't even make me laugh. I'll pee. 254 00:08:32,420 --> 00:08:34,580 What? No, that's why we do the Kegels. 255 00:08:34,580 --> 00:08:35,500 [ Chuckles ] 256 00:08:35,500 --> 00:08:36,710 What time is your flight? 257 00:08:36,710 --> 00:08:38,380 Oh. Buzzkill. 258 00:08:38,380 --> 00:08:39,620 6:00. 259 00:08:39,620 --> 00:08:40,710 Mm. 260 00:08:40,710 --> 00:08:42,790 I'm gonna miss you. 261 00:08:42,790 --> 00:08:45,380 You know, the due date's only, uh, three weeks away. 262 00:08:45,380 --> 00:08:47,750 I could try to find a sub to, uh, cover me 263 00:08:47,750 --> 00:08:49,330 in -- in Baltimore. 264 00:08:49,330 --> 00:08:51,830 I'd like to stay, you know, witness the miracle. 265 00:08:51,830 --> 00:08:54,830 Would that be weird, if I stay? 266 00:08:54,830 --> 00:08:56,290 That would not be weird. 267 00:08:56,290 --> 00:08:57,620 Okay, good, 268 00:08:57,620 --> 00:08:59,170 'cause I already told Hopkins that I'm staying. 269 00:08:59,170 --> 00:09:00,790 I just wanted to feel out your reaction. 270 00:09:00,790 --> 00:09:02,500 [ Chuckles ] 271 00:09:02,500 --> 00:09:04,250 Hey, Birth Buddy! 272 00:09:04,250 --> 00:09:06,960 Hey, I, um, thought you were headed back to Baltimore. 273 00:09:06,960 --> 00:09:09,170 No, decided to stay for the big show. Mm. 274 00:09:09,170 --> 00:09:11,540 I already started a playlist. 275 00:09:11,540 --> 00:09:12,880 Hope you like Enya. 276 00:09:14,540 --> 00:09:16,120 [ Laughs ] 277 00:09:16,120 --> 00:09:19,120 What? What? Stop it! 278 00:09:19,120 --> 00:09:20,420 [ Knock on door ] 279 00:09:20,420 --> 00:09:21,620 Hey. 280 00:09:21,620 --> 00:09:23,790 Can you come find me when you're done here? 281 00:09:23,790 --> 00:09:25,790 It's cool. He's out. 282 00:09:25,790 --> 00:09:26,710 Give me a hand? 283 00:09:26,710 --> 00:09:28,420 Guy has an interior dislocation. 284 00:09:28,420 --> 00:09:30,000 You can help with traction. 285 00:09:30,000 --> 00:09:31,170 Don't know if you heard. 286 00:09:31,170 --> 00:09:34,880 I was a hero at a flower shop today. 287 00:09:34,880 --> 00:09:36,120 A hero at a flower shop? 288 00:09:36,120 --> 00:09:38,000 What, did you save a dying rose? 289 00:09:38,000 --> 00:09:41,380 [ Laughs ] Dying fire chief. 290 00:09:41,380 --> 00:09:42,750 I stopped a head bleed on my own 291 00:09:42,750 --> 00:09:44,830 before the paramedics even got there. 292 00:09:44,830 --> 00:09:46,250 Your mom must be very proud. 293 00:09:47,580 --> 00:09:49,040 I haven't called her yet. 294 00:09:49,040 --> 00:09:52,710 Pull, nice and steady. 295 00:09:52,710 --> 00:09:54,380 You want to know why I was at a florist this morning? 296 00:09:54,380 --> 00:09:56,670 1... 297 00:09:56,670 --> 00:09:57,790 2... 298 00:09:57,790 --> 00:09:59,580 I was buying flowers for you... 299 00:09:59,580 --> 00:10:01,080 ...3... ...because you're going through something... 300 00:10:01,080 --> 00:10:02,420 [ Bone cracks ] ...terrible, 301 00:10:02,420 --> 00:10:06,500 and I was kind of expecting something from you. 302 00:10:06,500 --> 00:10:08,120 You were expecting flowers? Seriously? 303 00:10:08,120 --> 00:10:09,000 [ Chuckles ] 304 00:10:09,000 --> 00:10:11,580 An apology. Okay. 305 00:10:11,580 --> 00:10:15,670 I'm sorry I killed a guy and you're making it all about you. 306 00:10:15,670 --> 00:10:18,080 Nico. 307 00:10:18,080 --> 00:10:19,620 You reduce that shoulder? 308 00:10:19,620 --> 00:10:22,670 Yeah, uh, he's -- he's all good. 309 00:10:25,620 --> 00:10:27,830 [ Sighs ] 310 00:10:27,830 --> 00:10:29,500 [ Sighs ] 311 00:10:29,500 --> 00:10:32,210 Amelia: Did he hit his head fighting a fire? 312 00:10:32,210 --> 00:10:35,080 Ha. No, apparently, he was buying secret flowers. 313 00:10:36,460 --> 00:10:38,080 Speaking of secrets, 314 00:10:38,080 --> 00:10:40,080 uh, you and Link -- is that a serious thing, or...? 315 00:10:40,080 --> 00:10:41,290 Don't. 316 00:10:41,290 --> 00:10:43,120 What? I'm just asking. [ Chuckles ] 317 00:10:43,120 --> 00:10:45,040 You don't get to do that. 318 00:10:45,040 --> 00:10:47,620 You and I are not a thing anymore. 319 00:10:47,620 --> 00:10:49,790 I think you're overreacting. 320 00:10:49,790 --> 00:10:52,750 But, see, you don't get to say that. 321 00:10:52,750 --> 00:10:54,880 You do not get to have an opinion on this 322 00:10:54,880 --> 00:10:58,380 or Link or me or whatever. 323 00:10:58,380 --> 00:11:00,620 There's nothing here. 324 00:11:00,620 --> 00:11:02,080 He's groggy from a concussion. 325 00:11:02,080 --> 00:11:03,750 Just keep him in for 24 hours' observation. 326 00:11:03,750 --> 00:11:06,000 He should be fine. Okay. 327 00:11:06,000 --> 00:11:06,750 Listen, I'm not saying -- 328 00:11:06,750 --> 00:11:08,540 No. 329 00:11:08,540 --> 00:11:09,540 No opinion. 330 00:11:11,620 --> 00:11:13,040 Not anymore. 331 00:11:18,670 --> 00:11:22,080 I am making the tallest building in the world. 332 00:11:22,080 --> 00:11:23,710 No, that's the Burj Khalifa. 333 00:11:23,710 --> 00:11:25,670 It's 168 stories. 334 00:11:25,670 --> 00:11:27,460 It's in Dubai. 335 00:11:27,460 --> 00:11:31,620 Okay, one of the tallest buildings, then. 336 00:11:31,620 --> 00:11:33,880 Dr. Karev? Phone call. 337 00:11:33,880 --> 00:11:37,080 Um, Gus, I'm gonna let you take over, 338 00:11:37,080 --> 00:11:40,000 and, uh, I'll be right back. 339 00:11:45,080 --> 00:11:46,540 Hi, this is Dr. Karev. 340 00:11:46,540 --> 00:11:47,920 Woman: Dr. Alex Karev? 341 00:11:47,920 --> 00:11:49,290 Are you still treating Gus Carter, 342 00:11:49,290 --> 00:11:50,960 the RH-Null patient? 343 00:11:50,960 --> 00:11:52,040 I'm sorry, who am I speaking to? 344 00:11:52,040 --> 00:11:53,580 I'm Sophie Williams, 345 00:11:53,580 --> 00:11:55,670 head of trauma at St. Boniface, Winnipeg. 346 00:11:55,670 --> 00:11:58,380 We just admitted a patient here, also RH-Null. 347 00:11:58,380 --> 00:12:00,540 We saw Gus' name in the cross-match database and -- 348 00:12:00,540 --> 00:12:04,500 Wait, um, you also have an RH-Null patient? 349 00:12:04,500 --> 00:12:07,170 [ Whispering ] Where's Alex? Where's Dr. Karev? 350 00:12:07,170 --> 00:12:08,580 [ Normal voice ] Um, let me -- 351 00:12:08,580 --> 00:12:10,420 uh, let me just find the other Dr. Karev, 352 00:12:10,420 --> 00:12:11,620 and I will call you right back. 353 00:12:11,620 --> 00:12:12,500 Oh, okay. 354 00:12:12,500 --> 00:12:13,790 Okay, great. 355 00:12:13,790 --> 00:12:14,620 [ Receiver clicks ] 356 00:12:14,620 --> 00:12:19,790 ♪♪ 357 00:12:19,790 --> 00:12:20,580 [ Screams ] 358 00:12:20,580 --> 00:12:21,500 Okay, sorry. 359 00:12:21,500 --> 00:12:22,920 Sorry. 360 00:12:22,920 --> 00:12:24,920 You know, I have a little girl just like you at home. 361 00:12:24,920 --> 00:12:26,790 Her name is Ellis. 362 00:12:26,790 --> 00:12:28,540 Can I see the K.U.B., please? Yeah, right here. 363 00:12:31,750 --> 00:12:34,580 It is. It's a picture of the inside of your tummy. 364 00:12:34,580 --> 00:12:36,670 So, I think she has intestinal blockage, 365 00:12:36,670 --> 00:12:39,000 which we can usually correct with an air enema. 366 00:12:39,000 --> 00:12:40,580 If that doesn't work, 367 00:12:40,580 --> 00:12:42,880 we can do some more scans and maybe surgery to reduce it. 368 00:12:42,880 --> 00:12:44,830 Surgery? 369 00:12:44,830 --> 00:12:47,620 I have no way to -- 370 00:12:47,620 --> 00:12:50,080 Maybe we should wait until I can find a second job. 371 00:12:50,080 --> 00:12:52,420 Uh, you can apply for state coverage. 372 00:12:52,420 --> 00:12:53,880 It kicks in immediately. 373 00:12:53,880 --> 00:12:55,250 Takes 15 minutes. 374 00:12:55,250 --> 00:12:57,120 Dr. DeLuca can take you to fill out the forms. 375 00:13:00,120 --> 00:13:01,710 It's right outside that door. 376 00:13:01,710 --> 00:13:02,880 It's okay. 377 00:13:02,880 --> 00:13:06,620 ♪♪ 378 00:13:16,670 --> 00:13:17,500 [ Sighs ] 379 00:13:17,500 --> 00:13:23,620 ♪♪ 380 00:13:23,620 --> 00:13:24,790 Do I have to go back? 381 00:13:24,790 --> 00:13:26,750 No. 382 00:13:26,750 --> 00:13:29,420 Is my mamma coming here? 383 00:13:29,420 --> 00:13:32,710 Let's get you well first, okay, sweetheart? 384 00:13:32,710 --> 00:13:35,170 It's gonna be okay. 385 00:13:44,620 --> 00:13:45,670 [ Sighs ] 386 00:13:45,670 --> 00:13:46,620 [ Elevator bell dings ] 387 00:13:48,380 --> 00:13:49,750 Oh! Hey. Oh! Hey. 388 00:13:49,750 --> 00:13:51,040 Is Gus okay? 389 00:13:51,040 --> 00:13:52,460 I'm sorry, I just had to get coffee 390 00:13:52,460 --> 00:13:54,120 from not a vending machine. 391 00:13:54,120 --> 00:13:55,330 No, no, no. He's -- He's fine. 392 00:13:55,330 --> 00:13:56,420 I just -- I-I really need to -- 393 00:13:56,420 --> 00:13:57,380 What's wrong? 394 00:13:57,380 --> 00:13:58,620 Did something happen? 395 00:13:58,620 --> 00:14:00,170 Something happened. No. 396 00:14:00,170 --> 00:14:02,790 I-I-I just got off the phone with a hospital in Canada, 397 00:14:02,790 --> 00:14:04,420 and I think we found a donor for Gus. 398 00:14:04,420 --> 00:14:05,750 What? 399 00:14:05,750 --> 00:14:07,040 What? 400 00:14:07,040 --> 00:14:08,380 Oh, my God. 401 00:14:08,380 --> 00:14:10,000 Oh, my God! 402 00:14:10,000 --> 00:14:11,170 Oh, thank you. 403 00:14:11,170 --> 00:14:12,620 Thank you, thank you. 404 00:14:12,620 --> 00:14:14,120 Thank you. 405 00:14:14,120 --> 00:14:15,790 Okay. 406 00:14:17,830 --> 00:14:19,710 Vic proposed to you? 407 00:14:19,710 --> 00:14:20,750 Vic? Proposed? 408 00:14:20,750 --> 00:14:23,540 Yeah, she proposed, and I said, uh... 409 00:14:23,540 --> 00:14:25,120 nothing. 410 00:14:25,120 --> 00:14:27,000 Nothing at all. Nothing? 411 00:14:27,000 --> 00:14:29,920 Well, she told me to think about it. 412 00:14:29,920 --> 00:14:32,960 So, it's open-heart surgery. Right. 413 00:14:32,960 --> 00:14:35,040 So, we'd open you up, put in a prosthetic valve, 414 00:14:35,040 --> 00:14:35,920 and you'd be home in a week. 415 00:14:35,920 --> 00:14:37,380 Okay, let's do it. 416 00:14:37,380 --> 00:14:39,170 I'll just go see Vic, tell her yes, 417 00:14:39,170 --> 00:14:40,880 and you can butterfly me by dinnertime. Deal? 418 00:14:40,880 --> 00:14:42,170 It's a better idea for her to come here. 419 00:14:42,170 --> 00:14:44,040 [ Sighs ] We can't reach her. 420 00:14:44,040 --> 00:14:45,290 Well, keep trying. 421 00:14:45,290 --> 00:14:46,380 You said I've been walking around 422 00:14:46,380 --> 00:14:47,460 with this thing forever, right? 423 00:14:47,460 --> 00:14:49,080 What's -- What's one more day? 424 00:14:49,080 --> 00:14:51,330 You have symptoms that aren't consistent with your diagnosis. 425 00:14:51,330 --> 00:14:53,380 I need to get a full picture 426 00:14:53,380 --> 00:14:55,080 before I could even consider discharging you, 427 00:14:55,080 --> 00:14:56,670 even for one day. 428 00:14:56,670 --> 00:14:58,830 Damn it. 429 00:14:58,830 --> 00:14:59,790 Damn it! 430 00:15:02,420 --> 00:15:05,580 Well, will you stop staring at me and get the hell out of here? 431 00:15:05,580 --> 00:15:08,710 Alright, just, uh, hang tough, Chief. 432 00:15:08,710 --> 00:15:10,500 Sullivan: We're gonna be right outside. 433 00:15:10,500 --> 00:15:11,250 You're gonna be fine. 434 00:15:18,170 --> 00:15:19,120 [ Door closes ] 435 00:15:21,880 --> 00:15:24,290 Do I look like an idiot? 436 00:15:24,290 --> 00:15:25,830 Like the second we leave here, 437 00:15:25,830 --> 00:15:29,290 you're not gonna put on your clothes and just take off? 438 00:15:29,290 --> 00:15:30,620 I really thought I sold it. 439 00:15:30,620 --> 00:15:31,880 Yeah, well, 440 00:15:31,880 --> 00:15:34,250 "Get the hell out of here!" was a -- is a bit much. 441 00:15:34,250 --> 00:15:35,380 Okay. [ Chuckles ] 442 00:15:35,380 --> 00:15:37,460 Alright. Listen. 443 00:15:37,460 --> 00:15:40,920 Let me do my job, and let me run some more tests 444 00:15:40,920 --> 00:15:42,620 so you can "Get the hell out of here!" 445 00:15:45,210 --> 00:15:47,250 St. Boniface. Where is that? 446 00:15:47,250 --> 00:15:48,620 Winnipeg. Five hours and change. 447 00:15:48,620 --> 00:15:49,580 Great! 448 00:15:49,580 --> 00:15:51,960 Um, let's clear an O.R. from 7:00 on, 449 00:15:51,960 --> 00:15:52,750 let Pierce know. 450 00:15:52,750 --> 00:15:54,380 Call Winnipeg back, 451 00:15:54,380 --> 00:15:57,120 get an infectious disease history on the donor and an ETA, 452 00:15:57,120 --> 00:15:58,380 and we will be good to go. 453 00:15:58,380 --> 00:15:59,420 [ Chuckling ] Copy that. 454 00:15:59,420 --> 00:16:01,330 Oh, man. I swear to God, Jo, 455 00:16:01,330 --> 00:16:03,540 I-I-I-I shook the trees on five continents 456 00:16:03,540 --> 00:16:04,830 and couldn't find anything for this kid. 457 00:16:04,830 --> 00:16:06,500 Hey. 458 00:16:06,500 --> 00:16:07,790 You are a good luck charm. 459 00:16:07,790 --> 00:16:09,250 [ Giggles ] 460 00:16:09,250 --> 00:16:11,330 Aren't you glad you came into work today? 461 00:16:11,330 --> 00:16:12,710 Yeah. 462 00:16:12,710 --> 00:16:14,830 Yeah, I really am. [ Chuckles ] 463 00:16:14,830 --> 00:16:16,620 Woman on P.A.: Dr. Billock to Radiology. 464 00:16:16,620 --> 00:16:18,920 [ Laughs ] Dr. Billock to Radiology. 465 00:16:18,920 --> 00:16:21,330 Hey. Real quick -- 466 00:16:21,330 --> 00:16:23,420 did you get a chance to check out, uh, 247 Lawndale, 467 00:16:23,420 --> 00:16:24,880 the big house, the one by the lake? Yeah, I did. 468 00:16:24,880 --> 00:16:27,290 It's gorgeous, but it's way too much house for me. 469 00:16:27,290 --> 00:16:29,790 Uh, okay, so you loathe, uh, sunlight, 470 00:16:29,790 --> 00:16:31,380 open space, and greenery. 471 00:16:31,380 --> 00:16:32,290 Good -- Good to know. 472 00:16:32,290 --> 00:16:34,000 What I loathe is that I left behind 473 00:16:34,000 --> 00:16:36,420 the most perfect apartment in Germany. 474 00:16:36,420 --> 00:16:40,170 It had high ceilings, giant windows, and an open floor plan. 475 00:16:40,170 --> 00:16:42,250 Now I'm looking at three-bedroom houses by lakes. 476 00:16:42,250 --> 00:16:44,000 I mean, how do you even keep a three-bedroom house clean? 477 00:16:44,000 --> 00:16:45,710 You -- You hire help, 478 00:16:45,710 --> 00:16:48,080 and, by help, I mean interns, and, by hire, I mean assign. 479 00:16:48,080 --> 00:16:50,750 Okay, okay, so something more Germanic. 480 00:16:50,750 --> 00:16:52,170 [ Chuckles ] 481 00:16:53,290 --> 00:16:56,540 [ Computer whirring and beeping ] 482 00:16:56,540 --> 00:16:57,830 Alex: The enema was a bust? 483 00:16:57,830 --> 00:16:59,380 Tried air and water. 484 00:16:59,380 --> 00:17:00,830 Intussusception is still there, 485 00:17:00,830 --> 00:17:02,420 and her pain is getting worse. 486 00:17:04,420 --> 00:17:07,460 He asked if he could be wherever she is. 487 00:17:07,460 --> 00:17:09,380 I don't blame him. 488 00:17:09,380 --> 00:17:11,880 When I did that 27-hour surgery, 489 00:17:11,880 --> 00:17:15,040 by hour 10, I was ready to see my kids. 490 00:17:15,040 --> 00:17:16,710 He hasn't been with her in three months. 491 00:17:16,710 --> 00:17:17,420 Makes me sick. 492 00:17:18,580 --> 00:17:19,380 [ Sighs ] 493 00:17:19,380 --> 00:17:20,540 You ready for this? 494 00:17:20,540 --> 00:17:22,500 Luis doesn't qualify for the state insurance 495 00:17:22,500 --> 00:17:24,210 because he makes too much money. 496 00:17:24,210 --> 00:17:25,670 Are you kidding? Cleaning offices? 497 00:17:25,670 --> 00:17:26,710 Mm-hmm. 498 00:17:26,710 --> 00:17:28,620 So he makes too much for insurance 499 00:17:28,620 --> 00:17:30,120 and not enough to get treatment? 500 00:17:32,880 --> 00:17:34,080 [ Sighs ] That's insane. [ Computer beeps ] 501 00:17:34,080 --> 00:17:36,960 Mer, look at this. 502 00:17:36,960 --> 00:17:38,710 [ Computer beeps ] 503 00:17:38,710 --> 00:17:39,790 Ugh. Is that a... 504 00:17:39,790 --> 00:17:41,500 It's an ileocecal mass. 505 00:17:41,500 --> 00:17:43,710 We should book an O.R. and prep her for an ex-lap. 506 00:17:43,710 --> 00:17:48,120 ♪♪ 507 00:17:48,120 --> 00:17:50,580 Dr. Williams: And he came in through the ED, industrial accident. 508 00:17:50,580 --> 00:17:52,210 Well, this is perfect timing. 509 00:17:52,210 --> 00:17:53,790 Dr. Karev should be out of surgery in a few hours. 510 00:17:53,790 --> 00:17:55,500 By the time you find -- 511 00:17:55,500 --> 00:18:00,290 No, sorry, so Dr. Karev won't be flying with Gus? 512 00:18:00,290 --> 00:18:01,960 Gus can't fly. 513 00:18:01,960 --> 00:18:04,120 He hasn't set foot outside the hospital in weeks. 514 00:18:04,120 --> 00:18:07,670 He's severely anemic, secondary to an underlying thymoma. 515 00:18:07,670 --> 00:18:09,460 Anemic? 516 00:18:09,460 --> 00:18:11,880 Then how can he donate blood? 517 00:18:14,040 --> 00:18:16,750 Dr. Karev? 518 00:18:16,750 --> 00:18:18,830 I'm -- I'm sorry... 519 00:18:18,830 --> 00:18:23,960 We can't do surgery on our guy without Gus' blood. 520 00:18:23,960 --> 00:18:26,830 You thought Gus was the donor. 521 00:18:29,620 --> 00:18:32,120 Dr. Karev? 522 00:18:40,710 --> 00:18:42,920 She is expecting me! She proposed! 523 00:18:42,920 --> 00:18:44,540 She said, "Think about it." 524 00:18:44,540 --> 00:18:46,330 And that she'd meet me. 525 00:18:46,330 --> 00:18:48,330 Well, she sounds very reasonable. 526 00:18:48,330 --> 00:18:50,330 [ Groans ] Why didn't I just say yes 527 00:18:50,330 --> 00:18:51,580 instead of staring, saying nothing? 528 00:18:51,580 --> 00:18:52,880 You know what that is? That's a no. 529 00:18:52,880 --> 00:18:54,460 That's not a no. How is that a no? 530 00:18:54,460 --> 00:18:56,460 It's not a yes. 531 00:18:56,460 --> 00:18:57,920 My boyfriend asked me to move in with him, 532 00:18:57,920 --> 00:18:59,790 and I did the same thing that you are doing. 533 00:18:59,790 --> 00:19:03,750 I did not say yes right away, but it wasn't no. 534 00:19:03,750 --> 00:19:04,790 Is he a troll? 535 00:19:04,790 --> 00:19:07,120 [ Chuckling ] No. 536 00:19:07,120 --> 00:19:08,210 Well, then, what? 537 00:19:08,210 --> 00:19:09,960 He -- He lives in a dump? 538 00:19:09,960 --> 00:19:13,000 Eh, no. No, he lives in a terraced penthouse. 539 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 And I live in my sister's childhood home 540 00:19:15,000 --> 00:19:16,710 with my nieces and nephew. 541 00:19:19,330 --> 00:19:20,830 Explain yourself. 542 00:19:23,580 --> 00:19:24,880 Uh... 543 00:19:24,880 --> 00:19:25,960 [ Sighs ] 544 00:19:28,580 --> 00:19:31,460 Uh, Doctor, what -- what is this mass? 545 00:19:31,460 --> 00:19:32,540 W-We don't know yet, 546 00:19:32,540 --> 00:19:34,080 but it's causing a blockage in her colon. 547 00:19:34,080 --> 00:19:35,420 It could be harmless, 548 00:19:35,420 --> 00:19:36,790 but we won't know until we operate, 549 00:19:36,790 --> 00:19:38,460 send it to the lab, and have them check it. 550 00:19:38,460 --> 00:19:40,920 Either way, we have to remove it to relieve the obstruction. 551 00:19:40,920 --> 00:19:42,580 But... [ Sighs ] 552 00:19:42,580 --> 00:19:45,460 Now they're saying I cannot get that insurance. 553 00:19:45,460 --> 00:19:47,080 [ Sighs ] 554 00:19:47,080 --> 00:19:49,460 I tried to bring them here to save their life. 555 00:19:49,460 --> 00:19:51,960 I waited. I worked. I'll work more. 556 00:19:51,960 --> 00:19:55,460 I'll do whatever it takes to save her life, but what -- 557 00:19:55,460 --> 00:19:56,250 How? 558 00:19:56,250 --> 00:19:57,250 We will. 559 00:19:57,250 --> 00:19:58,670 We... 560 00:19:58,670 --> 00:20:00,080 We'll take care of it. We will. 561 00:20:02,540 --> 00:20:05,380 I don't want you to worry about the money, Luis. 562 00:20:05,380 --> 00:20:07,250 It's taken care of, okay? 563 00:20:09,380 --> 00:20:11,620 Book an O.R. 564 00:20:11,620 --> 00:20:13,960 Uh...how? 565 00:20:13,960 --> 00:20:15,420 How is it taken care of? 566 00:20:15,420 --> 00:20:17,830 We'll figure something out. I have a plan. 567 00:20:17,830 --> 00:20:19,080 Yeah, those are two different things. 568 00:20:19,080 --> 00:20:20,330 You heard her, she's got a plan. 569 00:20:20,330 --> 00:20:22,120 Go prep the patient. 570 00:20:22,120 --> 00:20:23,620 You don't have a plan, do you? 571 00:20:25,670 --> 00:20:28,790 ♪ I'm coming back from the fire ♪ 572 00:20:31,580 --> 00:20:33,170 ♪ Crawling back from the shame ♪ 573 00:20:33,170 --> 00:20:36,170 She wasn't exactly sure when, but... 574 00:20:36,170 --> 00:20:38,290 He's flying in from Canada. 575 00:20:38,290 --> 00:20:41,210 [ Chuckles ] I know, I can't stop crying. 576 00:20:41,210 --> 00:20:43,790 [ Sighs ] I love you, too. 577 00:20:43,790 --> 00:20:46,710 I love you. Bye. 578 00:20:46,710 --> 00:20:49,040 Any word from Vic? No. 579 00:20:49,040 --> 00:20:51,250 You know how stubborn she is. 580 00:20:51,250 --> 00:20:53,500 And if she thought she had been stood up, forget it. 581 00:20:53,500 --> 00:20:57,620 ♪♪ 582 00:20:57,620 --> 00:20:59,250 ♪ Your time come around ♪ 583 00:20:59,250 --> 00:21:01,080 Hey. 584 00:21:01,080 --> 00:21:03,580 Jo? 585 00:21:03,580 --> 00:21:04,670 A-Are you okay? 586 00:21:04,670 --> 00:21:07,250 I screwed up. 587 00:21:07,250 --> 00:21:09,750 I didn't mean to. I am so stupid. 588 00:21:09,750 --> 00:21:11,620 [ Voice breaking ] I screwed up. I screwed up. 589 00:21:11,620 --> 00:21:14,120 ♪ I'm coming back from the fire ♪ 590 00:21:14,120 --> 00:21:15,920 Oh, my God. 591 00:21:15,920 --> 00:21:17,790 [ Gasps ] Karev, slow down! 592 00:21:17,790 --> 00:21:19,830 ♪ Coming back from the fire ♪ 593 00:21:19,830 --> 00:21:25,250 ♪ And I burn you down, burn you down ♪ 594 00:21:25,250 --> 00:21:28,750 ♪♪ 595 00:21:28,750 --> 00:21:31,000 [ Water running ] 596 00:21:31,000 --> 00:21:32,380 Meredith, what happened? 597 00:21:32,380 --> 00:21:34,250 Is she all right? 598 00:21:34,250 --> 00:21:35,460 I-I-Is Ellis alright? 599 00:21:35,460 --> 00:21:38,080 Ellis? What's wrong with Ellis? Nothing. 600 00:21:38,080 --> 00:21:40,420 Well, she's been scheduled for an ex-lap. Richard -- 601 00:21:40,420 --> 00:21:41,960 Did you put your daughter's name down 602 00:21:41,960 --> 00:21:42,790 on the insurance forms? 603 00:21:42,790 --> 00:21:44,960 [ Sighs ] 604 00:21:44,960 --> 00:21:46,750 Tell me you didn't. 605 00:21:46,750 --> 00:21:48,880 She has excellent insurance. 606 00:21:48,880 --> 00:21:50,250 I did not see that coming. 607 00:21:50,250 --> 00:21:52,960 Richard: Did you even consider other options? 608 00:21:52,960 --> 00:21:54,250 I mean, we could look into 609 00:21:54,250 --> 00:21:56,670 more a-affordable treatment facilities. No! 610 00:21:56,670 --> 00:21:58,920 I'm not shipping this little girl off to County. 611 00:21:58,920 --> 00:22:01,040 She may need follow-up surgeries, 612 00:22:01,040 --> 00:22:04,040 top-level care, Alex Karev-level care. 613 00:22:04,040 --> 00:22:05,000 And what is her father supposed to do? 614 00:22:05,000 --> 00:22:06,170 Tell me. 615 00:22:06,170 --> 00:22:07,330 He's supposed to quit his job 616 00:22:07,330 --> 00:22:09,500 so then he can't feed his family? 617 00:22:09,500 --> 00:22:11,290 He did everything right. 618 00:22:11,290 --> 00:22:13,290 The system failed him. 619 00:22:13,290 --> 00:22:16,580 The system, it's broken. We know it is. 620 00:22:16,580 --> 00:22:20,170 So what does that say about us if we don't fix it? 621 00:22:20,170 --> 00:22:21,790 Look, there's a right way and a wrong way 622 00:22:21,790 --> 00:22:23,380 to go about doing these things! 623 00:22:23,380 --> 00:22:25,080 Feel free to debate them. 624 00:22:25,080 --> 00:22:27,460 Right now, I'm gonna correct this girl's bowel obstruction 625 00:22:27,460 --> 00:22:31,830 so that hopefully she can see her mom again. 626 00:22:31,830 --> 00:22:33,750 If you'd like to have me arrested when I'm done, 627 00:22:33,750 --> 00:22:35,000 that's your call. 628 00:22:35,000 --> 00:22:37,460 ♪ When the sun goes down ♪ 629 00:22:37,460 --> 00:22:40,540 ♪ Back from the fire ♪ 630 00:22:40,540 --> 00:22:42,460 ♪ I'm coming back from the fire ♪ 631 00:22:42,460 --> 00:22:48,120 ♪ And I burn you down, burn you down ♪ 632 00:22:52,210 --> 00:22:54,500 It was an honest mistake. 633 00:22:54,500 --> 00:22:55,380 I can't tell them there's no blood. 634 00:22:55,380 --> 00:22:56,750 It'll ruin them. 635 00:22:56,750 --> 00:22:58,120 I don't know what you expect from me. 636 00:22:58,120 --> 00:22:59,920 We have notified hospitals all over the world. 637 00:22:59,920 --> 00:23:01,670 Pull strings. Break rules. 638 00:23:01,670 --> 00:23:03,250 Doesn't the military have 639 00:23:03,250 --> 00:23:05,540 some sort of secret stash of blood somewhere? 640 00:23:05,540 --> 00:23:07,420 Can't you just call in a favor? 641 00:23:07,420 --> 00:23:11,710 Everyone in this hospital has called in a favor. 642 00:23:11,710 --> 00:23:13,710 Dr. Karev, it's -- it's not a matter 643 00:23:13,710 --> 00:23:15,420 of just jumping the line. 644 00:23:15,420 --> 00:23:16,710 There is no line. 645 00:23:16,710 --> 00:23:19,670 There is no RH-Null blood to be found. 646 00:23:19,670 --> 00:23:21,960 [ Breathing heavily ] 647 00:23:21,960 --> 00:23:23,670 Okay. Dr. Karev, alright, sit down. 648 00:23:23,670 --> 00:23:25,210 [ Echoing ] Jo. Jo. 649 00:23:25,210 --> 00:23:27,500 Deep breaths. 650 00:23:27,500 --> 00:23:29,120 Listen to me. 651 00:23:29,120 --> 00:23:30,880 Gus is alive. 652 00:23:30,880 --> 00:23:32,830 He is still alive. He is not dying. 653 00:23:32,830 --> 00:23:34,540 He could. He could. 654 00:23:34,540 --> 00:23:37,000 Not today. Not today. 655 00:23:37,000 --> 00:23:39,750 He is not dying today. You didn't kill anyone. 656 00:23:39,750 --> 00:23:42,920 It was a mistake. It's gonna be okay. 657 00:23:42,920 --> 00:23:48,170 Dr. Karev, I have seen you incredibly steady 658 00:23:48,170 --> 00:23:50,790 in very dark situations. 659 00:23:53,040 --> 00:23:55,290 You don't seem -- What? 660 00:23:55,290 --> 00:23:58,080 I don't seem what? 661 00:23:58,080 --> 00:24:01,500 You don't seem quite okay. 662 00:24:01,500 --> 00:24:04,540 Is something going on? 663 00:24:04,540 --> 00:24:08,750 Do you want to talk? Because I can listen. 664 00:24:08,750 --> 00:24:11,500 Do you want me to go talk to the parents with you? 665 00:24:11,500 --> 00:24:12,920 No. 666 00:24:19,670 --> 00:24:22,170 [ Sighs ] 667 00:24:22,170 --> 00:24:24,460 Woman on P.A.: Dr. Tabb to the third-floor nursing station. 668 00:24:24,460 --> 00:24:26,000 Dr. Tabb, third-floor nursing station. 669 00:24:26,000 --> 00:24:28,330 [ Telephone rings ] 670 00:24:28,330 --> 00:24:30,540 Any progress on the stem cell front? 671 00:24:30,540 --> 00:24:32,920 Amelia: No movement, no electrical activity. 672 00:24:32,920 --> 00:24:34,420 How much time do you think you have? 673 00:24:34,420 --> 00:24:36,170 [ Sighs ] About two weeks 674 00:24:36,170 --> 00:24:38,750 until the window of hope slams shut on Kari's fingers, 675 00:24:38,750 --> 00:24:40,170 not that she'd feel it. 676 00:24:40,170 --> 00:24:41,790 [ Laughs ] That's a little dark. 677 00:24:41,790 --> 00:24:44,420 Sorry. 678 00:24:44,420 --> 00:24:46,500 Anything else? 679 00:24:46,500 --> 00:24:49,920 Actually, yeah, um... 680 00:24:49,920 --> 00:24:51,920 I just want to say earlier, you know, 681 00:24:51,920 --> 00:24:53,750 when I talked about you and Link, I -- 682 00:24:53,750 --> 00:24:56,830 Owen... Just let me finish, please. 683 00:24:56,830 --> 00:25:00,210 [ Sighs ] 684 00:25:00,210 --> 00:25:03,750 I told you a while back that you were incapable of love. 685 00:25:06,000 --> 00:25:11,080 But I've been doing some therapy, and... 686 00:25:11,080 --> 00:25:14,290 I'm realizing that I think that it -- 687 00:25:14,290 --> 00:25:18,580 it was me that I was talking about, not you. 688 00:25:18,580 --> 00:25:20,710 And I'm sorry I said that. 689 00:25:23,210 --> 00:25:24,830 It's not true. 690 00:25:24,830 --> 00:25:29,120 It's the opposite of true. [ Chuckles ] 691 00:25:29,120 --> 00:25:31,500 Thank you. 692 00:25:33,710 --> 00:25:35,580 Also, Leo misses you. 693 00:25:35,580 --> 00:25:37,250 So if you ever feel like, you know, 694 00:25:37,250 --> 00:25:40,080 busting him out of day care and spending some time with him, 695 00:25:40,080 --> 00:25:42,540 he'd be pretty happy about it. 696 00:25:42,540 --> 00:25:44,040 Yeah, I-I would love to. 697 00:25:44,040 --> 00:25:46,250 I -- Of course. Okay. 698 00:25:48,290 --> 00:25:50,620 Well... 699 00:25:50,620 --> 00:25:52,080 [ Chuckles lightly ] 700 00:25:52,080 --> 00:25:53,790 Thanks. 701 00:26:04,580 --> 00:26:06,380 [ Indistinct chatter ] 702 00:26:06,380 --> 00:26:08,170 Milk. 703 00:26:08,170 --> 00:26:10,380 He proposed, and you said "We need more milk." 704 00:26:10,380 --> 00:26:11,920 You actually said that. 705 00:26:11,920 --> 00:26:14,920 It was the best thing I could come up with in the moment. 706 00:26:14,920 --> 00:26:17,960 [ Laughs ] Wow. 707 00:26:17,960 --> 00:26:19,750 See, I get to say, "Whoops. Fire. Got to go." 708 00:26:19,750 --> 00:26:21,620 Always works. 709 00:26:21,620 --> 00:26:23,250 You didn't just want to yell "Yes"? 710 00:26:23,250 --> 00:26:24,670 Neither did you. 711 00:26:24,670 --> 00:26:26,210 I was stupid, and I know that now. 712 00:26:26,210 --> 00:26:27,920 And if you'd let me leave here, I could -- 713 00:26:27,920 --> 00:26:29,880 You could tell her yes next week. 714 00:26:29,880 --> 00:26:31,750 You could text her yes. 715 00:26:31,750 --> 00:26:33,920 You could tell her yes in a voicemail. 716 00:26:33,920 --> 00:26:35,710 You're an incredible romantic, you know that? 717 00:26:39,040 --> 00:26:41,620 If you leave here, your heart could stop. 718 00:26:41,620 --> 00:26:43,960 If I stay here, my heart could -- 719 00:26:45,920 --> 00:26:47,750 What were you about to say? No, I -- 720 00:26:47,750 --> 00:26:49,120 Were you about to say "break"? 721 00:26:49,120 --> 00:26:50,790 Oh, my God, that is so cheesy. 722 00:26:50,790 --> 00:26:52,620 I stopped myself, okay? And you're no one to judge. 723 00:26:52,620 --> 00:26:54,460 "Milk" when he proposes, 724 00:26:54,460 --> 00:26:56,420 and "I need to talk to my sister" when he asks you to move in? 725 00:26:56,420 --> 00:26:58,830 That is because I am not impulsive. 726 00:26:58,830 --> 00:27:00,420 I am reasonable and rational, 727 00:27:00,420 --> 00:27:01,540 and that does not mean that I love him 728 00:27:01,540 --> 00:27:04,250 any less than he loves me. 729 00:27:04,250 --> 00:27:07,580 [ Sighs ] That's what I should have said to him. 730 00:27:07,580 --> 00:27:10,250 See? That's what I mean. 731 00:27:10,250 --> 00:27:13,960 Tell him. 732 00:27:13,960 --> 00:27:15,380 Do it for me, okay? 733 00:27:15,380 --> 00:27:16,540 If you're gonna keep me hostage here, 734 00:27:16,540 --> 00:27:18,330 at least do that. 735 00:27:18,330 --> 00:27:19,960 Okay, I'll do it, 736 00:27:19,960 --> 00:27:23,000 as long as you promise to stay until I finish my eval. 737 00:27:23,000 --> 00:27:25,120 And so that Vic can come here, and you can tell her, too. 738 00:27:25,120 --> 00:27:27,460 O-Oh, my God, I get it. I have to stay here, okay? 739 00:27:27,460 --> 00:27:29,540 But you don't. Go! 740 00:27:29,540 --> 00:27:31,210 Find your guy! 741 00:27:31,210 --> 00:27:32,620 Take the leap! 742 00:27:32,620 --> 00:27:34,880 [ Unions' "My Sins" plays ] 743 00:27:34,880 --> 00:27:36,250 She said I'm good to go. 744 00:27:36,250 --> 00:27:38,880 [ Vocalizing ] 745 00:27:38,880 --> 00:27:46,120 ♪♪ 746 00:27:46,120 --> 00:27:47,500 Segments in the ascending colon 747 00:27:47,500 --> 00:27:48,620 were gangrenous. 748 00:27:48,620 --> 00:27:50,620 We got to her just in time. 749 00:27:53,330 --> 00:27:54,790 Lymph nodes don't look great. 750 00:27:54,790 --> 00:27:56,210 Lab tech: Dr. Grey. 751 00:27:56,210 --> 00:27:57,920 The first specimen's path is back. 752 00:27:59,120 --> 00:28:01,290 Frozen section's positive for non-Hodgkin's lymphoma. 753 00:28:01,290 --> 00:28:03,120 I can see that, Dr. DeLuca. 754 00:28:03,120 --> 00:28:04,710 Which means multiple rounds of chemotherapy, 755 00:28:04,710 --> 00:28:05,750 repeat scans. 756 00:28:05,750 --> 00:28:07,170 Oncology will have to get involved. 757 00:28:07,170 --> 00:28:08,420 We're looking at years of treatment. 758 00:28:08,420 --> 00:28:10,250 Okay, well, let's just focus 759 00:28:10,250 --> 00:28:12,080 on reconnecting this colon to the small intestine, 760 00:28:12,080 --> 00:28:13,290 and then we'll come up with a long-term plan. 761 00:28:13,290 --> 00:28:14,500 Suture, Bokhee. 762 00:28:16,540 --> 00:28:19,080 ♪ Change my name ♪ 763 00:28:19,080 --> 00:28:22,120 Anything else you'd like to add, Dr. DeLuca? 764 00:28:22,120 --> 00:28:23,460 No. 765 00:28:23,460 --> 00:28:25,710 ♪ Pull my pride, piece by piece ♪ 766 00:28:25,710 --> 00:28:27,210 Richard: When you're done, 767 00:28:27,210 --> 00:28:28,880 I want to see you in my office. 768 00:28:28,880 --> 00:28:29,830 DeLuca: Sir, for the record, 769 00:28:29,830 --> 00:28:31,170 I just want to -- I want to say that -- 770 00:28:31,170 --> 00:28:32,670 Not you, DeLuca. 771 00:28:32,670 --> 00:28:34,040 Grey. 772 00:28:34,040 --> 00:28:37,170 ♪ Leave that for me ♪ 773 00:28:37,170 --> 00:28:39,830 ♪ Mm, mm ♪ 774 00:28:39,830 --> 00:28:43,250 She seemed really -- I don't know, you know, shaky. 775 00:28:43,250 --> 00:28:45,460 Just...not herself. 776 00:28:45,460 --> 00:28:46,920 Sorry. 777 00:28:46,920 --> 00:28:48,540 I just wanted to talk to you about, um... 778 00:28:48,540 --> 00:28:50,000 You know what? 779 00:28:50,000 --> 00:28:51,000 I'll -- I'll come back another time. 780 00:28:51,000 --> 00:28:52,960 No, uh, it's okay. What is it, Altman? 781 00:28:54,330 --> 00:28:56,000 Well, uh... 782 00:28:56,000 --> 00:28:58,080 ♪ Leave that, leave that ♪ 783 00:28:58,080 --> 00:28:59,460 It's about Jo Karev. 784 00:28:59,460 --> 00:29:01,460 ♪ For me ♪ 785 00:29:05,420 --> 00:29:07,830 And in my excitement at hearing 786 00:29:07,830 --> 00:29:10,500 that there was another RH-Null patient, 787 00:29:10,500 --> 00:29:13,250 I didn't confirm. 788 00:29:13,250 --> 00:29:15,500 He wasn't actually a donor. 789 00:29:15,500 --> 00:29:18,500 Um, they were coming to us. 790 00:29:18,500 --> 00:29:19,960 They were coming to us. 791 00:29:19,960 --> 00:29:23,210 They were also looking for a donor. 792 00:29:23,210 --> 00:29:27,420 S-So... 793 00:29:27,420 --> 00:29:31,420 So this man can't g-give -- 794 00:29:31,420 --> 00:29:35,750 [ Voice breaking ] So this man can't help Gus? 795 00:29:35,750 --> 00:29:38,420 I'm so sorry. 796 00:29:38,420 --> 00:29:39,330 [ Breathes unsteadily ] 797 00:29:39,330 --> 00:29:41,460 I've got to call Scott. 798 00:29:41,460 --> 00:29:43,670 I've got to call my mom. 799 00:29:43,670 --> 00:29:45,790 If there is anything that I can do -- 800 00:29:45,790 --> 00:29:47,250 No, I think you've done enough. 801 00:29:52,210 --> 00:29:53,420 [ Crying ] I'm s-- 802 00:29:56,380 --> 00:29:58,330 I'm sorry. 803 00:29:58,330 --> 00:30:01,750 That was unfair and unkind. 804 00:30:03,540 --> 00:30:06,790 Why can't I give the man my blood? 805 00:30:09,120 --> 00:30:10,880 [ Crying ] I'm so -- I'm so sorry. 806 00:30:10,880 --> 00:30:12,460 I'm so sorry. 807 00:30:12,460 --> 00:30:13,540 No. 808 00:30:13,540 --> 00:30:15,580 [ Sobbing ] 809 00:30:25,380 --> 00:30:27,540 Crap. 810 00:30:27,540 --> 00:30:29,960 Jo. Jo, come on. 811 00:30:29,960 --> 00:30:31,670 Let's go. 812 00:30:35,460 --> 00:30:37,080 [ Breathing heavily ] 813 00:30:43,120 --> 00:30:48,290 Give another look, and we'll circle back. Alright. 814 00:30:48,290 --> 00:30:50,580 Schmitt, I need you to grab all today's lab reports 815 00:30:50,580 --> 00:30:51,830 so we can review them on rounds. 816 00:30:51,830 --> 00:30:53,380 Oh, um, okay, I just need to -- 817 00:30:53,380 --> 00:30:55,710 No, you don't. You need to do this. 818 00:30:55,710 --> 00:30:57,540 I will in a minute. Schmitt. 819 00:31:01,330 --> 00:31:04,210 [ Exhales sharply ] Nico killed a man. 820 00:31:04,210 --> 00:31:06,880 It wasn't some big trauma and the guy just didn't make it. 821 00:31:06,880 --> 00:31:09,580 Nico made a mistake that took a man's life, 822 00:31:09,580 --> 00:31:11,880 and he will remember that man and that mistake 823 00:31:11,880 --> 00:31:13,120 for the rest of his life. 824 00:31:13,120 --> 00:31:14,750 I know. 825 00:31:14,750 --> 00:31:17,420 And I'm just trying to be there for him. 826 00:31:17,420 --> 00:31:18,540 He made a mistake, 827 00:31:18,540 --> 00:31:19,540 and I'm just trying to tell him -- 828 00:31:19,540 --> 00:31:22,460 Have you ever made that mistake? 829 00:31:22,460 --> 00:31:24,710 It feels like your blood's boiling 830 00:31:24,710 --> 00:31:25,960 and you can't turn down the heat. 831 00:31:25,960 --> 00:31:28,170 It feels like... 832 00:31:28,170 --> 00:31:32,000 like there's a box of rocks where your heart should be. 833 00:31:32,000 --> 00:31:34,380 That's so poetic. 834 00:31:34,380 --> 00:31:37,170 If he would just talk to me like that -- Schmitt, I'm -- 835 00:31:37,170 --> 00:31:38,620 I'm telling you to back off, okay? 836 00:31:38,620 --> 00:31:40,580 Let him come to terms with it, however he has to. 837 00:31:40,580 --> 00:31:42,380 That's how you can be there for him. 838 00:31:42,380 --> 00:31:44,960 And maybe, if you're lucky... 839 00:31:44,960 --> 00:31:48,040 [Sighs] he'll do the same when it happens to you. 840 00:31:53,170 --> 00:31:54,290 [ Sighs ] 841 00:31:54,290 --> 00:31:56,750 Honestly, Meredith?! Insurance fraud?! 842 00:31:56,750 --> 00:31:58,880 You have three children! 843 00:31:58,880 --> 00:32:03,080 Who live very comfortably and want for nothing. 844 00:32:03,080 --> 00:32:05,460 Per my A.A. program, 845 00:32:05,460 --> 00:32:09,500 I am committed to rigorous honesty in all my affairs. 846 00:32:09,500 --> 00:32:12,960 So with this one reckless, boneheaded act, 847 00:32:12,960 --> 00:32:16,920 you are forcing me to endanger my sobriety. 848 00:32:16,920 --> 00:32:18,670 Well, you weren't supposed to know about it. 849 00:32:18,670 --> 00:32:20,880 Well, I do know about it! 850 00:32:20,880 --> 00:32:22,330 And I'm supposed to report you! 851 00:32:22,330 --> 00:32:24,250 And if I do that, you could lose your license, 852 00:32:24,250 --> 00:32:26,290 or worse, you could lose your children! 853 00:32:26,290 --> 00:32:27,620 I'm not gonna lose my children. 854 00:32:27,620 --> 00:32:29,620 They don't put your kids in jail with you, Meredith. 855 00:32:29,620 --> 00:32:31,540 Unless you come here seeking asylum. 856 00:32:31,540 --> 00:32:33,580 Why don't you come off that soapbox and tell me this -- 857 00:32:33,580 --> 00:32:35,420 how do you think implicating 858 00:32:35,420 --> 00:32:38,880 a hardworking, law-abiding man in insurance fraud 859 00:32:38,880 --> 00:32:41,540 is gonna help his chances for asylum? 860 00:32:44,250 --> 00:32:46,290 What are you gonna do? 861 00:32:50,920 --> 00:32:53,960 That's what I'm rolling around in my head. 862 00:32:53,960 --> 00:32:57,250 [ Sighs ] 863 00:32:57,250 --> 00:33:01,670 The only thing to do is... 864 00:33:01,670 --> 00:33:03,290 you need to make that little girl sicker. 865 00:33:04,790 --> 00:33:05,790 What? 866 00:33:05,790 --> 00:33:07,960 On paper. 867 00:33:07,960 --> 00:33:09,500 Look, if we keep Gabby in the hospital 868 00:33:09,500 --> 00:33:11,880 for 30 consecutive days, 869 00:33:11,880 --> 00:33:14,290 a new state policy automatically kicks in, 870 00:33:14,290 --> 00:33:16,500 regardless of income. 871 00:33:16,500 --> 00:33:19,000 So you need to come up with a boatload of creative reasons 872 00:33:19,000 --> 00:33:21,250 to keep her here. 873 00:33:21,250 --> 00:33:24,880 So... you want us to lie more? 874 00:33:24,880 --> 00:33:26,960 Oh, so now you're a Girl Scout? 875 00:33:26,960 --> 00:33:29,540 I'm trying to keep that man and his daughter 876 00:33:29,540 --> 00:33:32,210 from being deported 877 00:33:32,210 --> 00:33:35,710 because of your bad decision-making. 878 00:33:35,710 --> 00:33:38,920 I'm not doing this for you. 879 00:33:38,920 --> 00:33:41,000 I'm doing this for him. 880 00:33:44,380 --> 00:33:46,500 [ Jo sobbing ] 881 00:33:51,580 --> 00:33:53,540 What the hell, Bailey? What do I do? 882 00:33:53,540 --> 00:33:56,170 Well, I-I was hoping you could help me answer that. 883 00:33:56,170 --> 00:33:57,460 I don't know. 884 00:33:57,460 --> 00:33:58,710 She went -- She went to Pittsburgh 885 00:33:58,710 --> 00:34:00,250 to look up her birth mom, 886 00:34:00,250 --> 00:34:02,080 and she came back a totally different person. 887 00:34:02,080 --> 00:34:03,620 And -- And I have no clue of what happened, 888 00:34:03,620 --> 00:34:04,830 and I'm not allowed to ask. 889 00:34:04,830 --> 00:34:05,830 We're not allowed to help her! 890 00:34:05,830 --> 00:34:07,790 She won't talk, and I can't ask! 891 00:34:07,790 --> 00:34:09,500 She's my wife, and I'm not allowed to ask?! 892 00:34:09,500 --> 00:34:10,710 I just -- 893 00:34:10,710 --> 00:34:12,210 I-I-I need to break something. 894 00:34:21,920 --> 00:34:24,040 [ Scoffs ] 895 00:34:24,040 --> 00:34:25,620 [ Sighs ] 896 00:34:30,420 --> 00:34:33,830 [ Exhales sharply ] 897 00:34:33,830 --> 00:34:36,420 Surgery went very well, but, unfortunately, 898 00:34:36,420 --> 00:34:37,830 Gabby will have to stay in the hospital 899 00:34:37,830 --> 00:34:39,710 for the next few weeks. 900 00:34:39,710 --> 00:34:42,380 She's gonna need testing for staging of the cancer, 901 00:34:42,380 --> 00:34:44,080 close post-op observation. 902 00:34:44,080 --> 00:34:47,460 She may need a possible stem cell transplant, 903 00:34:47,460 --> 00:34:49,290 so it just -- it makes sense to keep her here. 904 00:34:49,290 --> 00:34:50,580 I can't leave her again, 905 00:34:50,580 --> 00:34:52,000 but work is calling and calling. 906 00:34:52,000 --> 00:34:53,540 So, it's fine. 907 00:34:53,540 --> 00:34:55,620 You should go to work because it'll occupy your mind, 908 00:34:55,620 --> 00:34:57,380 and we will take excellent care of her here. 909 00:34:57,380 --> 00:35:00,710 And we can put a cot in the room, 910 00:35:00,710 --> 00:35:02,250 so you can come and sleep here at night, 911 00:35:02,250 --> 00:35:05,330 and the two of you can be together. 912 00:35:05,330 --> 00:35:07,830 Gracias. 913 00:35:07,830 --> 00:35:10,290 Gracias. 914 00:35:10,290 --> 00:35:16,040 ♪♪ 915 00:35:16,040 --> 00:35:21,750 ♪♪ 916 00:35:21,750 --> 00:35:23,250 Okay. 917 00:35:23,250 --> 00:35:25,380 First off, I've had some time to think, 918 00:35:25,380 --> 00:35:29,210 and I realize now, in hindsight, that, um... 919 00:35:29,210 --> 00:35:31,420 the only correct answer 920 00:35:31,420 --> 00:35:33,120 to the question you asked me last night 921 00:35:33,120 --> 00:35:34,420 was yes. 922 00:35:34,420 --> 00:35:35,710 Oh, the answer you didn't give. 923 00:35:35,710 --> 00:35:37,920 Ye-- Yes, but... 924 00:35:37,920 --> 00:35:39,500 You know, if you knew me at all, you might have said, 925 00:35:39,500 --> 00:35:42,540 "Um, I'd like you to consider moving in together." 926 00:35:42,540 --> 00:35:44,500 [ Chuckles ] Okay. 927 00:35:44,500 --> 00:35:45,880 Yeah, you might have said, 928 00:35:45,880 --> 00:35:47,920 "Let's weigh the pros and cons together." 929 00:35:47,920 --> 00:35:49,670 Pros and cons, really? Mm-hmm. 930 00:35:49,670 --> 00:35:52,790 I've never heard that in a rom-com, I don't think. 931 00:35:52,790 --> 00:35:54,670 Yeah, well, no, you haven't, 932 00:35:54,670 --> 00:35:58,040 because real life isn't all hookers on shopping sprees 933 00:35:58,040 --> 00:36:00,120 and -- and fake orgasms in coffee shops. 934 00:36:00,120 --> 00:36:04,210 In real life, it is romantic to let a person be herself, 935 00:36:04,210 --> 00:36:07,670 and I am a scientist. 936 00:36:07,670 --> 00:36:09,960 I like to weigh, and I like to measure. 937 00:36:09,960 --> 00:36:12,580 I-I need to weigh and measure. 938 00:36:12,580 --> 00:36:13,830 Okay, well, then, you know what I'll do, 939 00:36:13,830 --> 00:36:16,040 is I'll set up the scales for you. 940 00:36:16,040 --> 00:36:17,670 Jackson... No, it'll be hot, babe. 941 00:36:17,670 --> 00:36:19,040 Come on, I'll get some coffee, 942 00:36:19,040 --> 00:36:20,620 I'll steal some of these pads and pens, 943 00:36:20,620 --> 00:36:21,920 and we can just pro and con 944 00:36:21,920 --> 00:36:24,250 until we just can't pro and con anymore. 945 00:36:24,250 --> 00:36:25,420 Okay, now you're mocking me. 946 00:36:25,420 --> 00:36:27,710 No, I'm -- am -- 947 00:36:27,710 --> 00:36:29,250 probably a little bit of mocking. 948 00:36:29,250 --> 00:36:32,170 Just the slightest loving mock. 949 00:36:32,170 --> 00:36:34,580 I love you. 950 00:36:34,580 --> 00:36:36,880 And I want to move in with you. 951 00:36:36,880 --> 00:36:40,710 So the only question now is... 952 00:36:40,710 --> 00:36:42,420 Can you love me for who I am, 953 00:36:42,420 --> 00:36:45,500 or are you always going to be disappointed when I'm me? 954 00:36:47,000 --> 00:36:48,250 Come camping with me. 955 00:36:49,580 --> 00:36:51,040 What? 956 00:36:51,040 --> 00:36:54,080 I will happily pro and con with you, Maggie Pierce. 957 00:36:54,080 --> 00:36:58,210 I will weigh, and I will measure. 958 00:36:58,210 --> 00:37:01,710 Come camping with me first. 959 00:37:01,710 --> 00:37:03,120 Can we pro and con the camping? 960 00:37:03,120 --> 00:37:04,420 Wow. Really? [ Laughs ] 961 00:37:04,420 --> 00:37:05,670 Dr. Pierce. 962 00:37:05,670 --> 00:37:07,330 Chief Ripley's pre-op labs are back. 963 00:37:07,330 --> 00:37:09,790 You're gonna want to see this. 964 00:37:09,790 --> 00:37:11,170 Oh, this can't be right. 965 00:37:11,170 --> 00:37:12,460 Go. 966 00:37:12,460 --> 00:37:14,750 Um, I-I -- Yeah, I -- 967 00:37:18,710 --> 00:37:22,540 [ Laughs ] 968 00:37:22,540 --> 00:37:24,880 Up, up! Up! 969 00:37:24,880 --> 00:37:26,170 Hey. 970 00:37:26,170 --> 00:37:27,920 I was gonna see if you wanted to grab a bite, 971 00:37:27,920 --> 00:37:29,960 but I see another guy beat me to it. 972 00:37:29,960 --> 00:37:31,080 Mm. Yeah. 973 00:37:31,080 --> 00:37:32,790 I would, uh, invite you to join us, 974 00:37:32,790 --> 00:37:35,120 but he gets pretty jealous. 975 00:37:35,120 --> 00:37:36,790 Oh, yeah. He's giving me the stink eye. 976 00:37:36,790 --> 00:37:38,830 Not getting in the way of that. I'll take a rain check. 977 00:37:38,830 --> 00:37:41,120 [ Babbling ] 978 00:37:41,120 --> 00:37:42,120 What? 979 00:37:42,120 --> 00:37:43,960 Yeah? 980 00:37:43,960 --> 00:37:47,290 Oh, well, that's a funny story, guy, but, uh... 981 00:37:47,290 --> 00:37:49,460 Hey, don't make it all about you. 982 00:37:49,460 --> 00:37:50,580 Ask her about her day. 983 00:37:50,580 --> 00:37:52,080 Apple. Apple. 984 00:37:52,080 --> 00:37:53,920 And, uh... Apple. 985 00:37:53,920 --> 00:37:56,000 Take her someplace classier next time. Apple. 986 00:37:56,000 --> 00:37:58,040 Alright? 987 00:37:58,040 --> 00:37:59,500 [ Chuckles ] 988 00:37:59,500 --> 00:38:01,210 Bye. Bye. 989 00:38:01,210 --> 00:38:03,000 Bye-bye. 990 00:38:03,000 --> 00:38:04,670 Bye-bye. 991 00:38:04,670 --> 00:38:07,250 Meredith: When we're in love, the prefrontal cortex, 992 00:38:07,250 --> 00:38:09,620 where we make most of our good, rational decisions, 993 00:38:09,620 --> 00:38:10,710 goes into sleep mode. 994 00:38:10,710 --> 00:38:12,330 Hey. You called for a consult? 995 00:38:12,330 --> 00:38:13,670 Koracick: Yeah, I did. 996 00:38:13,670 --> 00:38:16,120 Can you take a look at this? 997 00:38:16,120 --> 00:38:17,920 [ Computers beeping ] 998 00:38:17,920 --> 00:38:19,210 What's this? 999 00:38:19,210 --> 00:38:21,210 Oh, you described your dream place, 1000 00:38:21,210 --> 00:38:24,290 and I went and found it. 1001 00:38:24,290 --> 00:38:26,210 Ta-da. 1002 00:38:26,210 --> 00:38:28,380 [ Scoffs ] You bought me an apartment? 1003 00:38:28,380 --> 00:38:29,790 [ Laughing ] What? No. 1004 00:38:29,790 --> 00:38:31,420 That would be weird. [ Laughing ] Yeah. 1005 00:38:31,420 --> 00:38:32,960 No, I rented you an apartment 1006 00:38:32,960 --> 00:38:35,170 because I had some free time today 1007 00:38:35,170 --> 00:38:36,880 and because your baby's due any minute. 1008 00:38:36,880 --> 00:38:39,210 She deserves not to live in a hotel. 1009 00:38:39,210 --> 00:38:44,500 She deserves, you know, high ceilings and big windows 1010 00:38:44,500 --> 00:38:48,380 and, uh, an open floor plan 1011 00:38:48,380 --> 00:38:52,000 and a happy mother. 1012 00:38:52,000 --> 00:38:54,330 ♪ Every time that we say good night ♪ 1013 00:38:54,330 --> 00:38:56,880 It's perfect. 1014 00:38:56,880 --> 00:38:58,330 Th -- These aren't the real keys. 1015 00:38:58,330 --> 00:38:59,830 I didn't have time to pick them up. 1016 00:38:59,830 --> 00:39:02,120 I had to use a-a prop. [ Chuckles ] 1017 00:39:02,120 --> 00:39:03,710 You're unbelievable. 1018 00:39:03,710 --> 00:39:06,380 Yeah, I've been told that. Lovingly and hatefully. 1019 00:39:06,380 --> 00:39:07,790 So those are the keys to...? 1020 00:39:07,790 --> 00:39:09,460 My, uh, file cabinet. 1021 00:39:09,460 --> 00:39:13,380 [ Laughs ] You are unbelievable. 1022 00:39:13,380 --> 00:39:15,330 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 1023 00:39:15,330 --> 00:39:17,170 And the amygdala, 1024 00:39:17,170 --> 00:39:18,920 which activates our threat response defenses, 1025 00:39:18,920 --> 00:39:21,250 calls in sick... 1026 00:39:21,250 --> 00:39:22,580 Dr. Hunt. 1027 00:39:25,380 --> 00:39:27,540 You okay? 1028 00:39:27,540 --> 00:39:29,500 ♪ You live your life ♪ 1029 00:39:29,500 --> 00:39:32,830 Your weird voodoo's working. 1030 00:39:32,830 --> 00:39:34,250 I feel clear. 1031 00:39:35,790 --> 00:39:39,040 I feel clear on what it is I want. 1032 00:39:39,040 --> 00:39:41,830 And I don't feel guilty that I'm gonna try and get it. 1033 00:39:41,830 --> 00:39:44,380 ♪ I won't let you down ♪ 1034 00:39:44,380 --> 00:39:46,210 And that is some kind of a miracle. 1035 00:39:46,210 --> 00:39:48,790 ♪ You know it's not easy ♪ 1036 00:39:48,790 --> 00:39:51,920 So I want more. 1037 00:39:51,920 --> 00:39:53,790 [ Sighs ] I want to feel perfectly clear 1038 00:39:53,790 --> 00:39:56,290 when I tell her that I love her. 1039 00:39:56,290 --> 00:39:57,960 ♪ You hide your feelings so I won't cry ♪ 1040 00:39:57,960 --> 00:40:00,540 ...which leaves us pretty vulnerable to take more risks. 1041 00:40:00,540 --> 00:40:01,500 ♪ I won't cry ♪ 1042 00:40:01,500 --> 00:40:04,120 Hey. 1043 00:40:04,120 --> 00:40:05,460 [ Sighing ] Hey. 1044 00:40:06,670 --> 00:40:10,460 So... here's the deal. 1045 00:40:10,460 --> 00:40:12,710 I made a call today, 1046 00:40:12,710 --> 00:40:14,380 and I know you have a problem with it. That's not the issue. 1047 00:40:14,380 --> 00:40:16,620 It was rash, and I didn't think it through. 1048 00:40:16,620 --> 00:40:19,250 But I would do it again. 1049 00:40:19,250 --> 00:40:20,710 And I know that's tough to hear, 1050 00:40:20,710 --> 00:40:22,500 and it's not what you're looking for. 1051 00:40:22,500 --> 00:40:26,710 Mer... But I cannot apologize for it, and I'm not going to change. 1052 00:40:26,710 --> 00:40:29,080 Meredith, I spent the whole day with Luis 1053 00:40:29,080 --> 00:40:31,080 thinking that could have been my mom. 1054 00:40:31,080 --> 00:40:32,250 Hell, it could have been me 1055 00:40:32,250 --> 00:40:34,250 if I was born in Honduras instead of Italy. 1056 00:40:34,250 --> 00:40:38,170 People look away all the time, but not you. 1057 00:40:38,170 --> 00:40:40,750 You said, "Not here, not today." 1058 00:40:40,750 --> 00:40:42,620 You got me all wrong, Mer. 1059 00:40:42,620 --> 00:40:45,540 I-I'm in awe of what you did today, 1060 00:40:45,540 --> 00:40:48,420 and I was afraid if I opened my mouth, 1061 00:40:48,420 --> 00:40:52,170 the only thing that was gonna come out was... 1062 00:40:52,170 --> 00:40:54,210 I love you. 1063 00:40:58,250 --> 00:41:00,790 Oh. 1064 00:41:00,790 --> 00:41:02,460 Well, okay. 1065 00:41:02,460 --> 00:41:05,210 I'm...glad we cleared that up. 1066 00:41:09,420 --> 00:41:10,830 [ Sighs ] 1067 00:41:10,830 --> 00:41:12,920 And left alone without 1068 00:41:12,920 --> 00:41:15,330 our normal neurological protections, 1069 00:41:15,330 --> 00:41:18,670 we might find ourselves in dangerous and unexpected places 1070 00:41:18,670 --> 00:41:20,830 we normally wouldn't dream of going. 1071 00:41:20,830 --> 00:41:23,080 I-I don't understand. It's not just his heart? 1072 00:41:23,080 --> 00:41:25,000 No, his labs show worsening hypocalcemia 1073 00:41:25,000 --> 00:41:26,460 and lactic acidosis and -- 1074 00:41:26,460 --> 00:41:28,500 have you guys been exposed to any chemicals recently? 1075 00:41:28,500 --> 00:41:30,000 Okay, you're making me nervous, 1076 00:41:30,000 --> 00:41:31,420 like how when a flight attendant sounds nervous 1077 00:41:31,420 --> 00:41:33,420 and you know you should be nervous. What? 1078 00:41:35,040 --> 00:41:36,210 He's gone. 1079 00:41:36,210 --> 00:41:37,960 Maybe we can still catch him, damn fool. 1080 00:41:37,960 --> 00:41:40,120 ♪ I'll change your mind ♪ 1081 00:41:40,120 --> 00:41:44,670 ♪ And I'll be waiting at the borderline ♪ 1082 00:41:54,250 --> 00:42:02,830 ♪♪ 1083 00:42:02,830 --> 00:42:12,580 ♪♪ 1084 00:42:12,580 --> 00:42:20,290 ♪♪ 71006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.