All language subtitles for Game.of.T.S05E07.The Gift.720p.BluRay.x264-DEMAND-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,880 --> 00:01:58,120 (Snorts) 2 00:02:07,880 --> 00:02:09,211 (ग्रन्ट्स) 3 00:03:02,000 --> 00:03:03,923 आपके पास कैसल ब्लैक की कमान है। 4 00:03:04,200 --> 00:03:06,407 आपको बताना मेरा कर्तव्य है 5 00:03:06,480 --> 00:03:09,962 मैं इस मिशन को मानता हूं लापरवाह होना, मूर्ख होना, 6 00:03:10,040 --> 00:03:13,965 और सभी भाइयों का अपमान है जो जंगली लड़ते हुए मर गए हैं। 7 00:03:15,040 --> 00:03:17,042 आपकी ईमानदारी के लिए धन्यवाद। 8 00:03:24,520 --> 00:03:26,204 सुरक्षित यात्रा। 9 00:03:27,360 --> 00:03:28,441 धन्यवाद, सैम। 10 00:03:28,960 --> 00:03:30,166 ओह, उम ... 11 00:03:36,040 --> 00:03:37,451 यह ड्रैगन्ग्लास है। 12 00:03:37,640 --> 00:03:39,290 यह वही है जो मैंने व्हाइट वॉकर को मारने के लिए इस्तेमाल किया था। 13 00:03:45,440 --> 00:03:46,965 मुझे आशा है कि आपको उनकी आवश्यकता नहीं है 14 00:03:48,080 --> 00:03:49,241 मैं भी। 15 00:04:17,440 --> 00:04:18,851 (AEMON GASPING) 16 00:04:19,200 --> 00:04:20,531 (COOS) 17 00:04:23,200 --> 00:04:24,645 वह वहाँ है। 18 00:04:24,720 --> 00:04:26,370 - (एसएएम गिगल्स) - (LAUGHS) 19 00:04:28,520 --> 00:04:29,885 वह हंसी। 20 00:04:31,080 --> 00:04:32,161 अंडा। 21 00:04:33,080 --> 00:04:34,764 अंडा ऐसे ही हंसा। 22 00:04:35,840 --> 00:04:38,605 सबसे पहली बात जो मुझे याद है। 23 00:04:41,880 --> 00:04:45,601 उनका छोटा भाई एगॉन। वह राजा बन गया। 24 00:04:47,120 --> 00:04:51,444 और इससे पहले, वह एक हंसमुख साथी था, 25 00:04:51,880 --> 00:04:53,211 इस तरह। 26 00:04:53,560 --> 00:04:54,641 (हंसते हुए) 27 00:04:58,480 --> 00:05:01,404 उसे दक्षिण में जाओ, गिलीफ्लॉवर। 28 00:05:03,720 --> 00:05:05,961 इससे पहले कि बहुत देर हो जाए। 29 00:05:35,200 --> 00:05:37,089 - (पता चल रहा है) - (रोना) 30 00:05:50,240 --> 00:05:51,605 (खोज के दौरान) 31 00:05:53,120 --> 00:05:54,121 (हाँफना) 32 00:05:57,280 --> 00:05:58,406 Theon, रुको। 33 00:05:58,480 --> 00:06:00,721 Theon नहीं। भाप। 34 00:06:01,160 --> 00:06:02,605 मेरी मदद करो। 35 00:06:04,880 --> 00:06:06,450 अब तुम उसकी पत्नी हो। 36 00:06:07,600 --> 00:06:08,681 चालू है। 37 00:06:08,960 --> 00:06:10,121 वह जो कहता है, करो 38 00:06:10,280 --> 00:06:11,805 या वह आपको चोट पहुँचाएगा। 39 00:06:11,920 --> 00:06:13,888 वह पहले ही मुझे हर रात को चोट पहुँचाता है। 40 00:06:14,880 --> 00:06:17,611 सारा दिन मैं इस कमरे में बंद रहा, और हर रात वह आता है ... 41 00:06:20,880 --> 00:06:22,086 यह किसी भी बदतर नहीं हो सकता। 42 00:06:22,160 --> 00:06:23,161 यह। 43 00:06:24,640 --> 00:06:26,005 यह हमेशा बदतर हो सकता है। 44 00:06:35,240 --> 00:06:36,890 - उसने आपके साथ क्या किया? - कृप्या। 45 00:06:37,000 --> 00:06:39,731 - आपने मेरे परिवार को धोखा दिया! - मुझे माफ कर दो! 46 00:06:39,800 --> 00:06:42,041 तुम्हें मेरी मदद करनी पड़ेगी। 47 00:06:42,120 --> 00:06:44,282 वह हमें देख लेंगे। तुम उसे नहीं जानते। 48 00:06:45,520 --> 00:06:47,090 मेरे परिवार के उत्तर में अभी भी दोस्त हैं। 49 00:06:47,160 --> 00:06:49,811 मुझे केवल एक संकेत देने की आवश्यकता है, और वे मुझे बचा लेंगे। 50 00:06:50,440 --> 00:06:52,283 टूटे टॉवर के शीर्ष पर चढ़ो। 51 00:06:52,920 --> 00:06:54,843 इस मोमबत्ती को रोशन करो, और खिड़की में रख दो। 52 00:06:54,920 --> 00:06:57,810 - मुझसे वादा करो, Theon। - मेरा नाम रीक है। 53 00:07:00,560 --> 00:07:03,086 आपका नाम Theon Greyjoy है। 54 00:07:04,560 --> 00:07:08,360 बालोन ग्रेयोज़ के अंतिम जीवित पुत्र, लौह द्वीप के भगवान। 55 00:07:08,440 --> 00:07:09,930 क्या आप मुझे सुन रहे हो? 56 00:07:13,000 --> 00:07:14,206 चालू है। 57 00:07:16,360 --> 00:07:17,407 मुझसे वादा करो। 58 00:07:36,400 --> 00:07:38,323 - (दरवाजा बंद) - (LATCH CLANKS) 59 00:07:39,720 --> 00:07:41,006 (खोज के दौरान) 60 00:08:21,040 --> 00:08:22,280 हाँ, रीछ? 61 00:08:37,320 --> 00:08:38,481 (बूम) 62 00:08:38,560 --> 00:08:39,891 AEMON: अंडा। 63 00:08:41,200 --> 00:08:42,486 अंडा। 64 00:08:45,280 --> 00:08:47,442 माँ तुम्हारी तलाश है। 65 00:08:49,120 --> 00:08:50,326 अंडा। 66 00:08:52,920 --> 00:08:54,365 कुछ सो जाओ, सैम। 67 00:08:55,840 --> 00:08:57,729 आपको कल उसके लिए बोलना होगा। 68 00:08:59,920 --> 00:09:01,251 तुम्हें पता नहीं है। 69 00:09:01,320 --> 00:09:02,651 थोड़ा सो लें। 70 00:09:03,960 --> 00:09:05,450 मैं उस पर नजर रखूंगा। 71 00:09:08,640 --> 00:09:10,051 सैमवेल: मैं भी रह रहा हूँ। 72 00:09:11,320 --> 00:09:13,129 वह हमेशा मेरे लिए अच्छा रहा है। 73 00:09:13,520 --> 00:09:14,885 मैं अब उसे नहीं छोड़ सकता। 74 00:09:16,240 --> 00:09:17,651 AEMON: अंडा! 75 00:09:19,160 --> 00:09:20,730 (कठिनता से सांस लेना) 76 00:09:29,640 --> 00:09:30,721 अंडा, 77 00:09:33,080 --> 00:09:34,445 मैंने सपना देखा 78 00:09:36,000 --> 00:09:37,286 कि मैं बूढ़ा हो गया था। 79 00:09:48,960 --> 00:09:51,167 सैमवेल: उसका नाम एमन टारगैरन था। 80 00:09:52,400 --> 00:09:54,164 वह किंग्स लैंडिंग से हमारे पास आया। 81 00:09:56,880 --> 00:09:59,690 गढ़ के एक नौकरानी, जंजीर और कसम, 82 00:10:00,200 --> 00:10:02,851 और रात की घड़ी का शपथ भाई, कभी वफादार। 83 00:10:04,720 --> 00:10:10,170 कोई भी व्यक्ति समझदार नहीं था, या अन्य व्यक्ति, या दयालु था। 84 00:10:11,680 --> 00:10:13,011 दीवार पर, 85 00:10:13,440 --> 00:10:17,081 एक दर्जन प्रभु सेनापति उनकी सेवा के वर्षों के दौरान आया और गया, 86 00:10:17,160 --> 00:10:19,128 लेकिन वह हमेशा उनकी काउंसलिंग करता था। 87 00:10:22,680 --> 00:10:24,284 वह अजगर का खून था, 88 00:10:26,360 --> 00:10:28,203 लेकिन अब उसकी आग निकल गई है। 89 00:10:31,320 --> 00:10:32,970 अब उसकी ड्यूटी का समय खत्म हो गई है। 90 00:10:33,440 --> 00:10:35,488 ALL: और अब उसकी घड़ी समाप्त हो गई है। 91 00:10:40,520 --> 00:10:41,851 (Sniffles) 92 00:11:04,240 --> 00:11:06,686 आप अपने सभी दोस्तों, टैली को खो रहे हैं। 93 00:11:44,440 --> 00:11:45,930 मेरी सुंदर पत्नी। 94 00:11:52,000 --> 00:11:56,767 जब मेरे पिता ने मुझे बताया कि हम शादी कर रहे हैं, मुझे आधा मोटा, दाढ़ी वाले जानवर की उम्मीद थी। 95 00:12:01,680 --> 00:12:04,411 क्या आप जानते हैं कि मैं कितना प्रसन्न था जब मैंने आपको देखा? 96 00:12:04,880 --> 00:12:06,962 आपने मुझे बहुत खुश किया है। 97 00:12:11,600 --> 00:12:14,968 हमारे स्काउट्स ने रिपोर्ट किया कि स्टैनिस बाराथियॉन विंटरफ़ेल के लिए सवारी करता है। 98 00:12:15,160 --> 00:12:16,764 वह एक सम्मानित कमांडर हैं। 99 00:12:17,840 --> 00:12:21,322 उसके सैनिक निष्ठावान और युद्ध-परीक्षण करते हैं। 100 00:12:21,560 --> 00:12:24,882 उन्होंने हज़ारों विदेशी सेलसॉर्ड को किराए पर लिया है अपनी सेना को बढ़ाना। 101 00:12:25,640 --> 00:12:28,803 लेकिन यह तूफान भाग्य का आघात है हमारे लिए और न ही ईथर। 102 00:12:30,240 --> 00:12:32,720 हमारे लोगों को आदत है ठंढ में लड़ना। 103 00:12:34,840 --> 00:12:37,525 उसकी सेना अब वहाँ है, बर्फ में पीड़ित। 104 00:12:39,720 --> 00:12:42,849 एक दिन मैं लॉर्ड ऑफ विंटरफेल बनूंगा और वार्डन ऑफ द नॉर्थ। 105 00:12:43,920 --> 00:12:46,287 तुम मेरी महिला और वार्डेन होगी। 106 00:12:49,360 --> 00:12:51,522 लेकिन क्या आपकी सौतेली माँ गर्भवती नहीं है? 107 00:12:52,000 --> 00:12:53,161 इसका क्या? 108 00:12:54,440 --> 00:12:56,408 अगर उसके पास लड़का है तो क्या होगा? 109 00:12:57,880 --> 00:12:59,723 फिर मेरा एक बच्चा होगा भाई 110 00:12:59,840 --> 00:13:01,251 लेकिन वह वारिस होगा। 111 00:13:01,320 --> 00:13:03,288 मैं लॉर्ड बोल्टन का सबसे बड़ा बेटा हूं। 112 00:13:04,040 --> 00:13:05,121 लेकिन तुम कमीने हो। 113 00:13:05,280 --> 00:13:07,521 एक सच्चा हमेशा रहेगा मजबूत दावा है। 114 00:13:11,000 --> 00:13:13,480 मैं द्वारा स्वाभाविक किया गया है से एक शाही फरमान ... 115 00:13:13,560 --> 00:13:14,846 टॉमन बाराथियन? 116 00:13:15,440 --> 00:13:16,726 एक और कमीने। 117 00:13:23,720 --> 00:13:26,246 दुनिया में कमियां ज्यादा उठ सकती हैं। 118 00:13:26,840 --> 00:13:29,844 अपने सौतेले भाई, जॉन स्नो की तरह। 119 00:13:30,880 --> 00:13:32,723 विंटरस्टेल के बास्टर्ड पैदा हुए, 120 00:13:33,880 --> 00:13:36,406 अब लॉर्ड कमांडर रात की घड़ी की। 121 00:13:39,000 --> 00:13:40,365 तुम्हें पता नहीं था? 122 00:13:41,040 --> 00:13:43,441 हां, उसने अपने लिए बहुत अच्छा किया है। 123 00:13:44,400 --> 00:13:45,401 ओह। 124 00:13:46,040 --> 00:13:48,168 मैं लगभग भूल गया कि मैंने आपको मुझसे जुड़ने के लिए क्यों कहा है। 125 00:13:48,800 --> 00:13:50,006 आओ, मेरी औरत। 126 00:14:01,560 --> 00:14:03,130 RAMSAY: आपका उत्तरी मित्र। 127 00:14:06,560 --> 00:14:08,608 रीक ने मुझे बताया कि आप छोड़ना चाहते थे। 128 00:14:09,600 --> 00:14:10,931 क्यूं कर? 129 00:14:11,000 --> 00:14:13,731 विंटरफेल आपका घर है, और मैं तुम्हारा पति हूं। 130 00:14:15,200 --> 00:14:16,486 कठिन बूढ़ा पक्षी। 131 00:14:17,200 --> 00:14:19,441 हर कोई तब बात करता है जब मैं उन्हें छीलना शुरू करता हूं। 132 00:14:19,960 --> 00:14:20,961 लेकिन यह एक, 133 00:14:21,920 --> 00:14:24,400 उसका दिल भर आया इससे पहले कि मैं उसके चेहरे पर उतरता। 134 00:14:27,440 --> 00:14:29,681 हम उन्हें उत्तर में कठिन नस्ल देते हैं। 135 00:14:36,120 --> 00:14:38,122 मेरी पत्नी को वापस उसके कक्ष में ले आओ। 136 00:14:38,840 --> 00:14:40,968 एक महिला के लिए यहां बहुत ठंड है। 137 00:14:41,880 --> 00:14:44,042 आपको अपनी मोमबत्तियों को पकड़ना चाहिए। 138 00:14:44,800 --> 00:14:47,167 रातें अब बहुत लंबी हैं। 139 00:14:52,720 --> 00:14:54,165 (Sniffling) 140 00:15:03,640 --> 00:15:04,846 (हंसते हुए) 141 00:15:08,280 --> 00:15:09,805 (सूची पत्र) 142 00:15:20,120 --> 00:15:21,804 (मेन कोचिंग) 143 00:15:37,040 --> 00:15:39,247 डीएवीओएस: रात में चालीस घोड़ों की मौत हो गई। 144 00:15:40,360 --> 00:15:42,283 हम और अधिक खो देंगे सूर्यास्त। 145 00:15:42,600 --> 00:15:43,806 हम भोजन से बाहर चल रहे हैं। 146 00:15:43,920 --> 00:15:46,526 हम आपूर्ति लाइन नहीं खोल सकते जब तक बर्फ साफ नहीं हो जाती। 147 00:15:52,000 --> 00:15:53,001 और क्या? 148 00:15:53,320 --> 00:15:55,891 स्टॉर्मकोर्स कल रात से चल रहा था। 149 00:15:59,600 --> 00:16:00,931 पाँच सौ आदमी। 150 00:16:04,240 --> 00:16:05,480 Sellswords। 151 00:16:06,880 --> 00:16:08,723 सोने के अलावा कुछ नहीं। 152 00:16:13,000 --> 00:16:14,729 हमारे पास अभी भी विंटरफेल के लिए एक कठिन मार्च है, 153 00:16:14,800 --> 00:16:16,609 और हम कहीं भी नहीं जाएंगे इस मौसम में। 154 00:16:17,320 --> 00:16:18,321 तथा? 155 00:16:18,400 --> 00:16:19,890 यह हमारा समय नहीं है। 156 00:16:20,520 --> 00:16:23,490 हमें कैसल ब्लैक वापस जाना चाहिए जब बर्फ साफ हो जाती है। 157 00:16:23,560 --> 00:16:25,927 मैं किंग्स लैंडिंग से पीछे हट गया। 158 00:16:26,000 --> 00:16:29,402 अगर मैं फिर से पीछे हटूं, मैं किंग हू रैन बन जाऊंगा। 159 00:16:29,480 --> 00:16:31,608 - आपकी कृपा... - सर्दिया आ रही है। 160 00:16:31,760 --> 00:16:34,843 वे सिर्फ स्टार्क शब्द नहीं हैं। यह एक तथ्य है। 161 00:16:34,920 --> 00:16:39,721 अगर हम वापस कैसल ब्लैक में जाएँ, हम कैसल ब्लैक में सर्दियों में। 162 00:16:39,800 --> 00:16:43,646 और कौन कह सकता है कि कितने साल यह सर्दी चलेगी? 163 00:16:43,720 --> 00:16:45,643 बेहतर है कि सही समय का इंतजार करें सब कुछ जोखिम से। 164 00:16:45,720 --> 00:16:48,041 यह सही समय है, और मैं सब कुछ जोखिम में डाल दूंगा। 165 00:16:48,120 --> 00:16:50,521 क्योंकि अगर मैं नहीं, हम खो दिया है। 166 00:16:51,480 --> 00:16:56,771 हम जीत के लिए मार्च करते हैं, या हम हारने के लिए मार्च करते हैं, 167 00:16:57,600 --> 00:16:59,921 लेकिन हम आगे बढ़ते हैं। केवल आगे। 168 00:17:10,120 --> 00:17:11,281 आपकी कृपा। 169 00:17:16,760 --> 00:17:19,127 मुझे आपके दर्शन पर भरोसा है, 170 00:17:19,200 --> 00:17:21,965 वर्षों के लिए अपनी भविष्यवाणियों में। 171 00:17:22,160 --> 00:17:25,926 आपने खुद देखा, जब आप आग की लपटों में घिर गए। 172 00:17:26,640 --> 00:17:28,244 बर्फ में एक महान लड़ाई। 173 00:17:28,320 --> 00:17:30,209 - मुझे नहीं पता कि मैंने क्या देखा। - तुम जानते हो। 174 00:17:30,600 --> 00:17:31,601 अपने आप पर भरोसा। 175 00:17:32,120 --> 00:17:33,804 और आप? क्या आपको खुद पर भरोसा है? 176 00:17:34,800 --> 00:17:36,131 मुझे प्रभु पर भरोसा है। 177 00:17:38,680 --> 00:17:40,330 क्या आपको यकीन है? 178 00:17:46,680 --> 00:17:50,002 मैंने खुद देखा है विंटरफेल की लड़ाई के साथ चलना। 179 00:17:50,680 --> 00:17:54,321 मैंने भटके हुए लोगों के बैनर देखे हैं जमीन पर उतारा गया। 180 00:18:03,720 --> 00:18:07,122 लेकिन कभी-कभी कुर्बानियां देनी चाहिए जीत सुनिश्चित करने के लिए। 181 00:18:09,520 --> 00:18:11,727 मैंने तुम्हें राजा के खून की ताकत दिखाई है। 182 00:18:12,800 --> 00:18:14,131 सूदखोर, रॉब स्टार्क। 183 00:18:14,640 --> 00:18:16,449 सूदखोर, जोफ्रे बाराथियोन। 184 00:18:16,520 --> 00:18:18,841 हमारे यहाँ रॉबर्ट के कमीने नहीं हैं। 185 00:18:18,920 --> 00:18:19,921 नहीं, 186 00:18:20,640 --> 00:18:21,880 हमारे पास कोई बेहतर है, 187 00:18:23,920 --> 00:18:26,321 और तुम्हारा खून उसकी रगों में दौड़ता है। 188 00:18:28,520 --> 00:18:30,045 क्या तुम्हारा दिमाग फिर गया है? 189 00:18:30,120 --> 00:18:31,690 क्या आपको मुझ पर शक है? 190 00:18:32,040 --> 00:18:33,405 फिर भी? 191 00:18:34,360 --> 00:18:35,885 आखिर आपने जो देखा है। 192 00:18:36,360 --> 00:18:37,930 एक और तरीका होना चाहिए। 193 00:18:38,000 --> 00:18:40,401 - लीचेस या ... - एक ही रास्ता है। 194 00:18:40,880 --> 00:18:43,690 आपको राजा बनना चाहिए लंबी रात शुरू होने से पहले। 195 00:18:44,080 --> 00:18:46,401 केवल आप नेतृत्व कर सकते हैं मृतकों के खिलाफ जीना। 196 00:18:46,600 --> 00:18:49,285 आपके सारे जीवन ने हमें इस क्षण तक पहुंचाया है। 197 00:18:50,040 --> 00:18:51,769 - इस निर्णय के लिए। - वो मेरी बहन है। 198 00:18:54,600 --> 00:18:55,647 बाहर जाओ। 199 00:19:17,520 --> 00:19:18,521 (दरवाजा खुला) 200 00:19:18,600 --> 00:19:20,329 MAN 1: हमेशा किसी प्रकार का ग्रब होता है। 201 00:19:20,400 --> 00:19:22,004 आदमी 2: मटन का एक सा अच्छा होगा। 202 00:19:25,800 --> 00:19:28,610 - आदमी 1: दीवार से परे एक सौंदर्य। - (CHUCKLES) 203 00:19:30,200 --> 00:19:32,771 तुम कहाँ जा रहे हो, प्यार? क्या हम मोटे आदमी से बेहतर नहीं दिख रहे हैं? 204 00:19:32,840 --> 00:19:35,844 नहीं, सवाल यह है, "क्या वह सुंदर है वास्तविक दुनिया में नीचे दक्षिण, 205 00:19:35,920 --> 00:19:37,888 “या वह सुंदर है 'क्योंकि वह यहाँ अकेली लड़की है? 206 00:19:38,000 --> 00:19:39,809 व्हाइट हार्बर में भी, मुझे एक चुंबन चाहिए। 207 00:19:41,000 --> 00:19:42,684 आओ, प्यार करो, हमें एक चुंबन दो। 208 00:19:42,760 --> 00:19:43,807 मुझे अकेला छोड़ दो। 209 00:19:43,880 --> 00:19:45,769 आदमी 1: ओह, अगर तुम मेरी लड़की थी, मैं तुम्हें अकेला नहीं छोड़ूंगा। 210 00:19:45,840 --> 00:19:47,330 - एक छोटा सा चुंबन। - चलो, उसे एक चुंबन दें। 211 00:19:47,520 --> 00:19:49,170 एक आदमी अकेला दीवार की रखवाली करता है। 212 00:19:54,440 --> 00:19:55,601 असभ्य होने की कोई आवश्यकता नहीं है। 213 00:19:56,000 --> 00:19:57,286 हम बस थोड़ा सा स्नेह चाहते हैं। 214 00:19:57,640 --> 00:19:58,641 ऊह। 215 00:20:01,800 --> 00:20:02,801 अपने हाथों को उससे छुड़ाओ। 216 00:20:03,920 --> 00:20:06,446 भाई डेरेक, ब्रदर ब्रेंट, 217 00:20:06,800 --> 00:20:08,484 मेरा मानना ​​है कि आप दोनों की आज रात गार्ड ड्यूटी है। 218 00:20:08,680 --> 00:20:10,170 सैम कातिलों। 219 00:20:10,280 --> 00:20:11,850 आप मुझे उस तलवार से मार डालेंगे? 220 00:20:11,920 --> 00:20:13,331 BRANT: उसके हाथ हिला के देखो। 221 00:20:13,480 --> 00:20:15,289 गिली, जाओ। 222 00:20:15,600 --> 00:20:17,489 अपने कमरे में वापस जाओ, दरवाजा बंद करो। 223 00:20:20,920 --> 00:20:23,048 - मैं आपको चेतावनी दे रहा हूं। - आ जाओ। 224 00:20:23,120 --> 00:20:24,167 आ जाओ। 225 00:20:24,520 --> 00:20:25,521 (ग्रन्ट्स) 226 00:20:28,000 --> 00:20:29,161 सैम! 227 00:20:29,880 --> 00:20:32,008 तुम टाट की बोरी में लेटे हो। 228 00:20:32,480 --> 00:20:34,403 एक सफेद वाकर मारे गए, एह? 229 00:20:34,480 --> 00:20:35,686 तुम मोटी-मोटी चुदाई करते हो 230 00:20:35,760 --> 00:20:37,683 - (सकल) - चलो, उठो। 231 00:20:38,320 --> 00:20:41,051 - गिली: नहीं! - यह आपका हीरो? यह हॉग? 232 00:20:41,760 --> 00:20:42,841 उसे अकेला छोड़ दो! 233 00:20:44,320 --> 00:20:46,641 जिद्दी छोटी जंगली कुतिया, तुम नहीं हो? 234 00:20:47,320 --> 00:20:48,526 - (गिल्ली स्कैन) - (GRUNTS) 235 00:20:48,640 --> 00:20:50,085 - आ जाओ! - गिली: नहीं! 236 00:20:51,080 --> 00:20:53,890 - सैम! - आ जाओ! 237 00:20:56,240 --> 00:20:57,844 (Whimpering) 238 00:21:02,680 --> 00:21:04,762 गिली: सैम! DEREK: चलो भी। 239 00:21:04,840 --> 00:21:06,001 - संक्षिप्त: सही है। - (गिल्टी क्रेविंग) 240 00:21:07,080 --> 00:21:08,411 DEREK: अभी भी पकड़ो। 241 00:21:08,480 --> 00:21:09,641 (FABRIC RIPPING) 242 00:21:11,520 --> 00:21:12,760 DEREK: उसे बारी। BRANT: बिलकुल ठीक। 243 00:21:15,960 --> 00:21:18,691 मैंने कहा, अपना हाथ उसके ऊपर से हटाओ। 244 00:21:18,760 --> 00:21:20,285 BRANT: आप अपने आप को मार डाला जा रहे हैं। 245 00:21:20,360 --> 00:21:22,806 आपका प्रेमी जॉन स्नो आपको बचाने के लिए यहां नहीं है। 246 00:21:22,880 --> 00:21:25,451 मैंने एक व्हाइट वाकर को मार दिया, मैंने एक थेन को मार दिया। 247 00:21:26,520 --> 00:21:28,170 मैं अपने मौके तुम्हारे साथ ले जाऊँगा। 248 00:21:31,200 --> 00:21:32,725 (Snarling) 249 00:21:34,760 --> 00:21:36,125 (लगाकर गुर्राता) 250 00:21:40,520 --> 00:21:41,760 (छाल) 251 00:21:43,920 --> 00:21:45,001 (दरवाजा SLAMS) 252 00:21:45,080 --> 00:21:46,081 सैम! 253 00:21:48,560 --> 00:21:50,449 - मैं ठीक हूँ। - तुम नहीं। 254 00:21:51,280 --> 00:21:52,725 जरा हटके। 255 00:22:10,560 --> 00:22:11,721 (Wincing) 256 00:22:17,760 --> 00:22:20,491 अगली बार जब आप कुछ ऐसा देखें, आप इसे अकेला छोड़ दें। 257 00:22:20,560 --> 00:22:23,370 मैं नहीं करूंगा। उनके पास होगा... 258 00:22:26,600 --> 00:22:28,568 मुझे नहीं पता कि उन्होंने क्या किया होगा। 259 00:22:28,640 --> 00:22:30,961 मुझे पता है कि उन्होंने तुम्हें मार दिया होगा अगर भूत नहीं आया था। 260 00:22:31,040 --> 00:22:34,249 नहीं, वे थक गए थे। 261 00:22:34,880 --> 00:22:36,928 मैंने उन्हें अपने हाथ की हथेली में रखा था। 262 00:22:38,120 --> 00:22:42,409 मूर्ख मत बनो। तुम फाइटर नहीं हो। 263 00:22:43,280 --> 00:22:44,725 मैं किस तरह का आदमी होता 264 00:22:44,840 --> 00:22:46,808 अगर मैं भाग गया जब मैंने देखा कि कोई आपको चोट पहुँचा रहा है? 265 00:22:47,440 --> 00:22:49,920 बस मुझे वादा करो, 266 00:22:50,000 --> 00:22:52,810 चाहे जो कुछ भी हो, आप लिटिल सैम का ख्याल रखेंगे। 267 00:22:53,080 --> 00:22:54,730 लेकिन निश्चित रूप से मैं करूंगा। 268 00:22:55,440 --> 00:22:56,601 तथा 269 00:22:57,800 --> 00:22:59,609 मैं तुम्हारा भी ख्याल रखूंगा। 270 00:23:06,320 --> 00:23:07,810 मुझे और पानी चाहिए। 271 00:23:11,680 --> 00:23:12,806 स्टेडियम) '- 272 00:23:14,160 --> 00:23:15,764 कृप्या। 273 00:24:04,680 --> 00:24:06,091 (ब्रेकिंग क्विकन्स) 274 00:24:14,720 --> 00:24:15,801 (Winces) 275 00:24:15,880 --> 00:24:17,450 क्या मैं तुम्हें चोट पहुँचा रहा हूँ? 276 00:24:21,800 --> 00:24:22,847 क्या आपको यकीन है? 277 00:24:49,080 --> 00:24:50,081 (कराह) 278 00:24:53,280 --> 00:24:54,691 अरे मेरा! 279 00:24:57,520 --> 00:24:58,965 (चेंजिंग रिटर्न्स) 280 00:25:10,760 --> 00:25:11,841 - (WHIP CRACKS) - (GRUNTS) 281 00:25:11,920 --> 00:25:14,764 मल्को: लड़ाई के गड्ढों के लिए एक दुर्लभ खोज, मेरा दोस्त। 282 00:25:15,240 --> 00:25:18,449 आपकी सामान्य सड़क नहीं कठिन या शराबी समुद्री डाकू। 283 00:25:19,240 --> 00:25:21,766 यह एक Westerosi नाइट है 284 00:25:22,240 --> 00:25:26,211 एक प्राचीन घर से तलवार और लांस में प्रशिक्षित। 285 00:25:26,720 --> 00:25:31,089 वह हरिण राजा रॉबर्ट के साथ लड़े नैरो सी के दूर पर। 286 00:25:31,200 --> 00:25:34,522 वह पहले ब्रीच के माध्यम से था स्पाइक की घेराबंदी के दौरान, 287 00:25:34,600 --> 00:25:37,888 अपनी धधकती तलवार से 50 आदमियों को मार डाला। 288 00:25:37,960 --> 00:25:41,681 उसने महान खल द्रोगो को मार डाला अकेले मुकाबले में। 289 00:25:42,440 --> 00:25:44,204 उसकी स्त्री ने धोखा दिया, 290 00:25:44,280 --> 00:25:47,682 उसने खुद को गुलामी में बेच दिया अपने कर्ज चुकाने के लिए। 291 00:25:47,840 --> 00:25:50,969 - 12 गोल्ड ऑनर्स में बोली शुरू। - (CROWD MURMURS) 292 00:25:51,960 --> 00:25:54,566 तेरह। क्या मेरे पास 14 हैं? 293 00:25:55,800 --> 00:25:59,202 पंद्रह? 15 स्वर्ण सम्मान। 294 00:25:59,440 --> 00:26:02,489 क्या मैं 16 सुनता हूँ? 16। 295 00:26:02,640 --> 00:26:04,324 बीस। 296 00:26:04,640 --> 00:26:05,846 बेच दिया। 297 00:26:15,480 --> 00:26:16,641 रुकिए! 298 00:26:17,080 --> 00:26:19,560 - आपको मुझे भी खरीदना होगा। - क्यूं कर? 299 00:26:20,720 --> 00:26:22,245 हम एक टीम हैं। 300 00:26:22,320 --> 00:26:23,924 मैं एक महान सेनानी भी हूं। 301 00:26:24,160 --> 00:26:25,685 (हस रहा) 302 00:26:27,600 --> 00:26:29,967 वह मजाकिया है। आपको उसे वह देना होगा। 303 00:26:30,720 --> 00:26:32,085 (हस रहा) 304 00:26:33,160 --> 00:26:34,400 (ग्रन्ट्स) 305 00:26:37,040 --> 00:26:38,963 - (ग्रंटिंग) - (कानून का पालन) 306 00:26:40,720 --> 00:26:42,370 (व्यक्ति के बारे में) 307 00:26:57,200 --> 00:26:59,441 तुम सही हो, वह मजाकिया है। 308 00:27:07,080 --> 00:27:08,650 धन्यवाद। 309 00:27:08,720 --> 00:27:09,767 हाँ। 310 00:27:10,320 --> 00:27:12,288 मेरे प्रभु, अगर मैं हो सकता है 311 00:27:12,400 --> 00:27:14,801 मैंने सुना है कि मीरेन एक स्वतंत्र शहर बन गया है। 312 00:27:14,880 --> 00:27:17,645 यदि आप कोशिश करते हैं तो आप मुश्किल में पड़ सकते हैं लड़ने वाले गड्ढों में गुलामों से लड़ने के लिए। 313 00:27:17,720 --> 00:27:19,848 अब, अगर तुम आज़ाद पुरुषों से लड़ना चाहते थे जो एक मजदूरी का भुगतान किया जाएगा ... 314 00:27:23,440 --> 00:27:25,283 आपका वेतन मज़ाकिया आदमी है। 315 00:27:25,600 --> 00:27:27,284 अपने जीवन के बाकी हिस्सों में रहना चाहिए। 316 00:27:29,280 --> 00:27:31,760 MALKO: ये योद्धा हाथ हैं, एक सेवारत लड़की की नहीं। 317 00:27:32,560 --> 00:27:34,130 पांच, एक बार जा रहा है ... 318 00:27:34,880 --> 00:27:36,086 (गिगल्स) 319 00:27:38,440 --> 00:27:41,842 मीरेन के राजा से पहले कब तक मेरे तकिये पर दावा करने आता है? 320 00:27:41,920 --> 00:27:43,285 हास्यास्पद मत बनो। 321 00:27:43,920 --> 00:27:46,924 हिजड़े से मेरी शादी राजनीतिक है। 322 00:27:47,640 --> 00:27:49,608 मुझे लगता है कि वह काफी होशियार है यह समझने के लिए। 323 00:27:51,680 --> 00:27:53,648 मुझे लगता है कि संस ऑफ द हार्पी मारना बंद कर दिया है 324 00:27:53,760 --> 00:27:55,922 क्योंकि उनके नेता को राजा बनाया गया था। 325 00:27:58,920 --> 00:28:00,570 क्या आपको ईर्ष्या हो रही है? 326 00:28:01,720 --> 00:28:03,722 क्या आपको लगता है कि मैं काफी छोटा हूं एक आदमी की बीमार बोलो 327 00:28:03,800 --> 00:28:05,962 सिर्फ इसलिए कि वह प्रतियोगिता का प्रतिनिधित्व करता है? 328 00:28:06,920 --> 00:28:08,126 मैं करता हूँ। 329 00:28:09,120 --> 00:28:10,167 (हंसते हुए) 330 00:28:10,240 --> 00:28:11,730 आप सही हे। 331 00:28:11,800 --> 00:28:14,371 मेरी प्रेरणाएँ पूरी तरह से अशुद्ध हैं। 332 00:28:23,320 --> 00:28:25,004 मुझे गलत नहीं बनाता है 333 00:28:29,520 --> 00:28:33,889 आपने मुझे खुद बताया मैं भीतर और बिना दुश्मनों से नहीं लड़ सकता। 334 00:28:33,960 --> 00:28:38,443 इसलिए जब दुश्मन बिना खटखटाए आते हैं, मुझे मेरे पीछे मीरेन शहर चाहिए। 335 00:28:38,520 --> 00:28:39,931 मेरे पास कोई विकल्प ही नहीं बचा है। 336 00:28:40,960 --> 00:28:42,325 सबकी पसंद होती है। 337 00:28:42,680 --> 00:28:44,364 यहां तक ​​कि दासों के पास एक विकल्प है, 338 00:28:44,480 --> 00:28:46,005 मौत या गुलामी। 339 00:28:46,600 --> 00:28:48,489 तो मैं और क्या कर सकता हूँ, हम्म? 340 00:28:50,480 --> 00:28:51,925 इसके बजाय मुझसे शादी करो। 341 00:28:54,480 --> 00:28:58,087 चाहने पर भी ऐसी बेवजह की बात, 342 00:28:59,600 --> 00:29:01,443 - मैं नहीं कर सकता। - क्यों नहीं? 343 00:29:02,160 --> 00:29:04,128 आप रानी हो। आप वही कर सकते हैं जो आपको पसंद है। 344 00:29:06,360 --> 00:29:09,330 नहीं, मैं नहीं कर सकता। 345 00:29:10,000 --> 00:29:12,810 तब आप मीरेन में एकमात्र व्यक्ति हैं जो मुक्त नहीं है। 346 00:29:24,560 --> 00:29:27,689 और मुझे पता है कि मैं अपनी रानी की सेवा करने के लिए यहां हूं और सलाह न दें, 347 00:29:29,000 --> 00:29:30,843 लेकिन क्या मैं एक और सुझाव दे सकता हूं? 348 00:29:34,760 --> 00:29:35,761 बेशक। 349 00:29:39,680 --> 00:29:41,409 महान खेलों के दिन, 350 00:29:42,280 --> 00:29:47,207 सभी महान मास्टर्स और समझदार इकट्ठा मास्टर्स और योग्य मास्टर्स आप पा सकते हैं, 351 00:29:48,480 --> 00:29:49,845 और उन सब का वध कर दो। 352 00:29:53,560 --> 00:29:57,007 मैं एक रानी हूँ, कसाई नहीं। 353 00:30:01,800 --> 00:30:04,883 सभी शासक कसाई या मांस हैं। 354 00:30:13,480 --> 00:30:14,527 OLENNA: आप वहाँ। 355 00:30:14,760 --> 00:30:18,481 मुझे कहां मिलेगा हाई सेप्टन, या हाई स्पैरो, 356 00:30:18,560 --> 00:30:20,642 या जो भी मूर्ख मूर्ख नाम है, वह मिल गया है? 357 00:30:21,080 --> 00:30:23,970 यह कांटों की रानी के रूप में अच्छा नाम नहीं है, मैं मानता हूँ। 358 00:30:25,920 --> 00:30:30,164 आपके पास शालीनता होनी चाहिए जब आप एक महिला से बात करने के लिए खड़े हों। 359 00:30:30,240 --> 00:30:32,481 आपके पास शालीनता होनी चाहिए देवताओं के सामने घुटने टेकना। 360 00:30:32,960 --> 00:30:34,610 मेरे साथ, छोटे साथी को मत बजाओ। 361 00:30:35,640 --> 00:30:36,641 (हाँफ्ते) 362 00:30:38,080 --> 00:30:40,447 मेरे लिए, यह घुटनों के बल है। 363 00:30:40,920 --> 00:30:42,649 - आप? - कूल्हों। 364 00:30:43,160 --> 00:30:44,161 आह। 365 00:30:44,720 --> 00:30:48,611 लोगों का एक आदमी। क्या यह आपका खेल है? 366 00:30:48,880 --> 00:30:52,487 यह एक पुराना खेल है। सुस्त और असंबद्ध। 367 00:30:52,680 --> 00:30:54,011 लोगों का एक आदमी 368 00:30:54,680 --> 00:30:57,331 जो क्रिसी का गंदा काम करता है। 369 00:30:58,360 --> 00:31:00,362 जनता हमेशा गंदा काम करती है। 370 00:31:00,440 --> 00:31:03,569 मुझे घरवालों को छोड़ दो। मैं एक मील दूर से एक धोखाधड़ी को सूंघ सकता हूं। 371 00:31:03,880 --> 00:31:05,041 उपयोगी प्रतिभा। 372 00:31:05,120 --> 00:31:07,964 मैं अपने पोते और पोती के लिए यहां हूं। 373 00:31:08,080 --> 00:31:12,847 आपका पोता और पोती पवित्र कसम खाई और झूठ बोला। 374 00:31:13,880 --> 00:31:16,121 पिता हम सभी का न्याय करते हैं। 375 00:31:16,560 --> 00:31:19,882 उच्च प्रभु के पुत्र, मछुआरों के पुत्र। 376 00:31:20,640 --> 00:31:23,564 यदि आप उसके कानूनों को तोड़ते हैं, आपको सज़ा दी जाएगी। 377 00:31:25,120 --> 00:31:26,565 तुम मुझसे दूर मत चलो 378 00:31:26,640 --> 00:31:28,768 आप यहाँ कमांड नहीं देते हैं। 379 00:31:28,840 --> 00:31:30,285 आपकी इच्छा क्या है? 380 00:31:30,960 --> 00:31:32,200 सोना? 381 00:31:32,640 --> 00:31:35,405 मैं आपको सबसे अमीर सेप्टन बनाऊंगा जो कभी रहते थे। 382 00:31:35,600 --> 00:31:36,601 (हंसते हुए) 383 00:31:37,040 --> 00:31:38,246 फिर क्या? 384 00:31:39,520 --> 00:31:41,488 मुझे लगता है कि यह आपके लिए अजीब है। 385 00:31:42,560 --> 00:31:47,566 आपसे मिलने वाले हर व्यक्ति का एक छिपा हुआ मकसद होता है, और आप इसे सूँघने पर गर्व करते हैं। 386 00:31:48,840 --> 00:31:50,649 लेकिन मैं आपको एक सरल सच बता रहा हूं। 387 00:31:51,160 --> 00:31:52,685 मैं देवताओं की सेवा करता हूं। 388 00:31:52,960 --> 00:31:54,883 देवता न्याय मांगते हैं। 389 00:31:55,160 --> 00:31:57,447 वे अपनी मांगों को कैसे संवाद करते हैं? 390 00:31:57,920 --> 00:31:59,126 रावन या घोड़े से? 391 00:31:59,200 --> 00:32:01,851 पवित्र पाठ, द सेवन-पॉइंटेड स्टार द्वारा। 392 00:32:02,560 --> 00:32:05,962 यदि आपके पास अपनी लाइब्रेरी में एक नहीं है, मैं तुम्हें अपना दे दूँगा। 393 00:32:06,040 --> 00:32:08,566 मैंने द सेवन-पॉइंटेड स्टार पढ़ा है। 394 00:32:08,640 --> 00:32:12,964 फिर आप पैसेज को याद करेंगे बग्गी और पेरेजरी के विषय में। 395 00:32:13,360 --> 00:32:15,283 आपके पोते-पोतियों को सजा मिलेगी 396 00:32:15,360 --> 00:32:20,002 इसी तरीके से पवित्र कानूनों को तोड़ने वाले के रूप में। 397 00:32:20,080 --> 00:32:24,881 आधे पुरुष, महिलाएं और बच्चे इस बेईमानी शहर में पवित्र कानूनों को तोड़ने। 398 00:32:25,280 --> 00:32:28,329 आप हत्यारों के बीच रहते हैं, चोर, और बलात्कारी, 399 00:32:28,400 --> 00:32:33,804 और फिर भी तुम लोरस को दंड देते हो कुछ सुगंधित टट्टू की शगिंग के लिए, 400 00:32:33,880 --> 00:32:36,042 और अपने भाई के बचाव के लिए मार्गरी? 401 00:32:36,200 --> 00:32:37,531 हाँ। 402 00:32:37,840 --> 00:32:40,446 देवताओं के नियम होने चाहिए सभी के लिए समान रूप से लागू। 403 00:32:41,200 --> 00:32:43,248 अगर यह समानता है जो आप चाहते हैं, तो यह बनें। 404 00:32:43,360 --> 00:32:47,285 जब हाउस टायरेल हमारी फसलों को भेजना बंद कर देता है राजधानी के लिए, 405 00:32:47,720 --> 00:32:49,563 यहां हर कोई भूखा रहेगा। 406 00:32:50,320 --> 00:32:52,641 और मैं पक्का करूंगा भूखे को पता है कि किसे दोष देना है। 407 00:32:53,000 --> 00:32:54,126 (हंसते हुए) 408 00:32:55,960 --> 00:32:58,531 क्या आपने कभी खेत बोया है? 409 00:33:00,800 --> 00:33:02,370 क्या आपने कभी दाने काटे हैं? 410 00:33:04,040 --> 00:33:05,565 हाउस टायरेल में कोई है? 411 00:33:07,080 --> 00:33:10,562 धन और शक्ति का एक जीवनकाल तुम्हें एक आँख में अंधा छोड़ दिया है। 412 00:33:12,760 --> 00:33:13,966 आप कुछ हैं, 413 00:33:15,160 --> 00:33:16,730 हम कई हैं। 414 00:33:18,400 --> 00:33:21,927 और जब बहुत से लोगों को डर लगना बंद हो जाता है ... 415 00:33:34,320 --> 00:33:35,970 (कुत्ते भौंक रहे हैं) 416 00:33:36,200 --> 00:33:37,486 लेडी ओलना। 417 00:33:49,760 --> 00:33:53,321 CERSEI: खुद को भूखा करने से चीजें नहीं बनेंगी उसके लिए कोई भी बेहतर, मेरा प्यार। 418 00:33:56,520 --> 00:34:01,287 वह जेल की कोठरी में है, और कुछ भी नहीं है जो मैं कर सकता हूं। 419 00:34:04,960 --> 00:34:06,564 मैं राजा हूँ! 420 00:34:06,640 --> 00:34:09,803 रानी जेल में है, और कुछ भी नहीं है जो मैं कर सकता हूं! 421 00:34:24,320 --> 00:34:26,209 कोई फर्क नहीं पड़ता तुम कौन हो, 422 00:34:27,960 --> 00:34:29,724 चाहे आप कितने भी मजबूत क्यों न हो जल्दी या बाद में, 423 00:34:29,800 --> 00:34:32,406 आप परिस्थितियों का सामना करेंगे अपने नियंत्रण से परे। 424 00:34:33,040 --> 00:34:37,170 ऐसी घटनाएँ जो आप संभवतः नहीं कर सकते प्रत्याशित या रोका, भले ही आपके पास था। 425 00:34:37,360 --> 00:34:39,601 आप भाग्य के लिए खुद को दोषी नहीं ठहरा सकते। 426 00:34:40,520 --> 00:34:41,931 तुंहारे पिताजी, 427 00:34:43,160 --> 00:34:44,571 तुम्हारे भाई, तुम्हारे दादा ... 428 00:34:44,640 --> 00:34:47,246 मैं सात राज्यों की रानी थी, और मैं क्या कर सकता था? 429 00:34:48,080 --> 00:34:49,844 उन्हें पकड़ो क्योंकि वे इस दुनिया को छोड़ गए। 430 00:34:50,680 --> 00:34:52,489 उनके जाने के बाद उनके सिर को चूमा। 431 00:34:53,080 --> 00:34:54,923 मैं सेना में फोन करता हूँ। 432 00:34:55,000 --> 00:35:00,564 मैं वापस सेप्ट ले जाऊंगा, और उनमें से हर एक को मार डालो। 433 00:35:02,440 --> 00:35:04,807 अगर मुझे करना है तो मैं एक युद्ध शुरू करूँगा। 434 00:35:04,880 --> 00:35:08,327 आप जानते हैं कि मैं कौन हूं उस युद्ध के पहले हताहत होगा। 435 00:35:13,520 --> 00:35:14,726 मैं उससे प्यार करता हूं। 436 00:35:18,400 --> 00:35:19,765 मैं उससे प्यार करता हूं, 437 00:35:22,720 --> 00:35:24,165 और मैं उसकी मदद नहीं कर सकता। 438 00:35:40,480 --> 00:35:43,723 हम जिसे प्यार करते हैं, उसके लिए हमें मजबूत होना चाहिए। हम निराशा में नहीं दे सकते। 439 00:35:44,480 --> 00:35:46,847 मैं उच्च गौरैया के साथ बात करूंगा। 440 00:35:47,400 --> 00:35:48,640 वहाँ कुछ होना चाहिए वह ... 441 00:35:48,720 --> 00:35:50,529 मुझे अपनी तरफ से उससे बात करने दो। 442 00:35:51,480 --> 00:35:54,927 राजा खुद नहीं कर सकता एक अनजान कट्टरपंथी के साथ बातचीत। 443 00:35:56,560 --> 00:35:58,324 आप उसकी मदद करने की कोशिश करेंगे? 444 00:35:58,600 --> 00:36:01,843 मैं वह सब कुछ करूँगा जो मैं कर सकता हूँ उसकी स्वतंत्रता और उसके भाई को जीतने के लिए। 445 00:36:02,080 --> 00:36:04,526 आपकी खुशी मैं इस दुनिया में चाहता हूं। 446 00:36:06,080 --> 00:36:07,286 मुझे पता है। 447 00:36:07,600 --> 00:36:09,125 नहीं, तुम नहीं। 448 00:36:12,600 --> 00:36:14,204 आप संभवतः नहीं कर सकते। 449 00:36:16,200 --> 00:36:18,328 तब तक नहीं जब तक आपके खुद के बच्चे नहीं हैं। 450 00:36:19,560 --> 00:36:21,050 मैं तुम्हारे लिए कुछ भी करूंगा। 451 00:36:23,440 --> 00:36:25,204 आपको नुकसान पहुंचाने के लिए कुछ भी। 452 00:36:27,880 --> 00:36:30,042 मैं शहरों को जमीन से जला दूंगा। 453 00:36:32,000 --> 00:36:33,684 केवल तुम ही सबकुछ हो। 454 00:36:35,600 --> 00:36:36,840 आप 455 00:36:38,120 --> 00:36:39,360 और आपकी बहन। 456 00:36:39,920 --> 00:36:41,763 उसी क्षण से आप इस दुनिया में आए। 457 00:36:42,960 --> 00:36:44,291 मेरा लड़का। 458 00:36:47,160 --> 00:36:48,685 मेरा इकलौता लड़का। 459 00:36:59,640 --> 00:37:01,005 (दरवाजा खुला) 460 00:37:04,320 --> 00:37:08,609 प्रिंस डोरन को उम्मीद है कि इससे आपकी संतुष्टि होगी राजकुमारी की भलाई के बारे में चिंता। 461 00:37:15,640 --> 00:37:17,005 मेरे जाने पर आप अलग दिखे। 462 00:37:17,800 --> 00:37:19,928 तुम्हारे और बाल थे। 463 00:37:20,400 --> 00:37:21,481 और अधिक हाथ। 464 00:37:23,400 --> 00:37:25,846 - कैसा है ट्राइस्टेन? - वह सब ठीक हो जाएगा। 465 00:37:25,920 --> 00:37:26,921 उसके लिए मैं क्षमा चाहता हूँ। 466 00:37:27,120 --> 00:37:28,531 यह उस तरह से नहीं होना चाहिए था। 467 00:37:28,880 --> 00:37:30,325 आखिर ऐसा क्यों हो रहा है? 468 00:37:31,760 --> 00:37:33,683 तुम्हारी माँ की चिंता है। 469 00:37:35,520 --> 00:37:38,251 धमकी दी गई है। आपके लिए डेम बहुत खतरनाक है। 470 00:37:38,600 --> 00:37:40,682 - मैं तुम्हें घर ले जाने आया हूँ। - यह मेरा घर है। 471 00:37:40,760 --> 00:37:41,886 यह सालों से मेरा घर है। 472 00:37:42,160 --> 00:37:45,767 मैं यहाँ नहीं आना चाहता था, लेकिन वह मुझसे कहा था कि। मैंने वही किया जो उसने कहा था। 473 00:37:45,840 --> 00:37:48,605 मैंने अपना कर्तव्य निभाया, और अब वह मुझे वापस जाने के लिए मजबूर कर रहा है? 474 00:37:48,680 --> 00:37:51,650 यह आपके अपने भले के लिए है। ये जटिल मामले हैं। 475 00:37:51,720 --> 00:37:54,007 नहीं, यह बिल्कुल भी जटिल नहीं है। यह आसान है। 476 00:37:54,080 --> 00:37:57,971 मुझे ट्राइस्टेन से प्यार है, मैं उससे शादी करने जा रहा हूं, और हम यहीं रह रहे हैं। 477 00:37:58,040 --> 00:37:59,804 - मुझे समझ नहीं आता। - बेशक आप नहीं। 478 00:38:00,280 --> 00:38:01,441 तुम मुझे नहीं जानते 479 00:38:10,200 --> 00:38:14,364 ब्रोन: (गायन) भाइयों, ओह, भाइयों, मेरे दिन यहाँ हो गए 480 00:38:14,640 --> 00:38:18,850 डॉर्निशमैन ने मेरी जान ले ली 481 00:38:19,520 --> 00:38:23,844 लेकिन इससे क्या फर्क पड़ता है सभी पुरुषों के लिए मरना चाहिए 482 00:38:23,920 --> 00:38:27,481 और मैंने डोर्निशमैन की पत्नी को चखा है 483 00:38:27,560 --> 00:38:28,846 मेरे पास है 484 00:38:28,920 --> 00:38:33,369 मैंने डोर्निशमैन की पत्नी को चखा है 485 00:38:33,440 --> 00:38:34,441 (ताली) 486 00:38:36,680 --> 00:38:38,125 उसे अच्छी आवाज मिली है। 487 00:38:39,320 --> 00:38:40,970 हम भाग्यशाली हैं कि वह एक गायक है। 488 00:38:41,040 --> 00:38:43,327 अगर वह एक सेनानी थे, हम मुश्किल में पड़ गए होंगे। 489 00:38:44,440 --> 00:38:46,442 एक महिला को चोट पहुंचाना मेरे कोड के खिलाफ है। 490 00:38:46,520 --> 00:38:49,603 यह आश्चर्यजनक है कि हम कितने पुरुषों को हराते हैं लगता है कि यह कोड है। 491 00:38:49,720 --> 00:38:51,290 मैं यह नहीं कहूंगा कि आप मुझे हरा देंगे। 492 00:38:52,040 --> 00:38:53,087 आपकी भुजा कैसी है? 493 00:38:53,240 --> 00:38:54,571 आश्चर्यजनक। 494 00:38:55,400 --> 00:38:58,006 डॉर्न को छोड़ना सही नहीं लगेगा एक नए निशान के बिना। 495 00:38:58,680 --> 00:39:00,205 (SCOFFS) आपको लगता है कि आप डोर्न छोड़ रहे हैं? 496 00:39:00,680 --> 00:39:02,091 कोई बड़ी जल्दी नहीं। 497 00:39:02,560 --> 00:39:05,086 दबी हुई औरतें दुनिया की सबसे खूबसूरत महिलाएं हैं। 498 00:39:05,680 --> 00:39:06,681 धन्यवाद। 499 00:39:06,760 --> 00:39:09,604 मैंने कहा डोर्निश महिलाएं। मैंने तुम्हें नहीं कहा। 500 00:39:12,320 --> 00:39:14,800 मैं सबसे खूबसूरत महिला नहीं हूं तुमने कभी देखा है? 501 00:39:16,480 --> 00:39:19,324 ब्रॉन: मैंने काफी महिलाओं को देखा है सभी सात राज्यों में। 502 00:39:19,960 --> 00:39:22,645 एक से बढ़कर एक सुंदर नाम बताइए। 503 00:39:24,640 --> 00:39:26,290 तो अब, 504 00:39:26,680 --> 00:39:31,402 किंग्स लैंडिंग में, वहाँ एक बहुत खूबसूरत था ... 505 00:39:36,000 --> 00:39:37,126 क्या था? 506 00:39:39,800 --> 00:39:41,802 किंग्स लैंडिंग में, आप कह रहे थे? 507 00:39:42,560 --> 00:39:43,607 क्या मै था? 508 00:39:45,320 --> 00:39:47,641 मैं जितनी खूबसूरत थी उससे कहीं ज्यादा एक औरत थी। 509 00:39:48,080 --> 00:39:49,491 वहाँ था? 510 00:39:49,800 --> 00:39:51,962 मेरी याददाश्त वह नहीं है जो पहले थी। 511 00:39:55,640 --> 00:39:56,801 अब आपकी भुजा कैसी है? 512 00:39:57,320 --> 00:39:58,651 तुम इससे चिंतित लगते हो। 513 00:39:59,160 --> 00:40:00,650 आप वास्तव में मुझे पसंद करेंगे। 514 00:40:00,760 --> 00:40:01,921 (हंसते हुए) 515 00:40:09,440 --> 00:40:11,920 और आपके सिर के बारे में कैसे? 516 00:40:16,920 --> 00:40:18,570 मेरा सिर। 517 00:40:19,320 --> 00:40:20,765 मेरा सिर? 518 00:40:21,720 --> 00:40:24,530 आप जानना भी नहीं चाहते हैं क्या हो रहा है ... 519 00:40:26,080 --> 00:40:27,366 (गहरी साँस लेना) 520 00:40:34,680 --> 00:40:36,205 आपकी नाक से खून बह रहा है। 521 00:40:39,520 --> 00:40:42,205 यह कुछ भी नहीं है। यह शुष्क हवा है। 522 00:40:45,680 --> 00:40:48,968 मेरा खंजर लेपित था Asshai से एक विशेष मरहम के साथ। 523 00:40:50,120 --> 00:40:51,849 वे इसे लंबी विदाई कहते हैं। 524 00:40:52,720 --> 00:40:54,051 काम करने में समय लगता है, 525 00:40:54,840 --> 00:40:58,640 लेकिन अगर एक भी बूंद त्वचा के साथ संपर्क बनाता है, 526 00:40:58,720 --> 00:40:59,721 मौत। 527 00:41:08,200 --> 00:41:10,043 एकमात्र मारक। 528 00:41:15,160 --> 00:41:17,481 सबसे ज्यादा कौन है दुनिया में सुंदर महिला? 529 00:41:18,920 --> 00:41:20,251 (पूरी तरह से) आप। 530 00:41:22,040 --> 00:41:23,565 माफ़ कीजिये? कौन? 531 00:41:26,080 --> 00:41:27,081 आप। 532 00:41:29,040 --> 00:41:31,407 इसे छोड़ मत करो। 533 00:41:41,240 --> 00:41:43,208 (हांफते) 534 00:41:45,160 --> 00:41:47,162 मुझे लगता है कि तुम बहुत सुंदर हो। 535 00:42:32,160 --> 00:42:34,606 - मुझे लोकेल के बारे में खेद है। - नहीं आप नहीं हैं। 536 00:42:37,560 --> 00:42:38,971 यह सबसे सुरक्षित जगह की तरह लगा। 537 00:42:39,560 --> 00:42:41,722 अपने ग्राहक के लिए नहीं, स्पष्ट रूप से। 538 00:42:42,480 --> 00:42:44,801 यह कोई अन्य की तरह एक स्थापना थी। 539 00:42:46,160 --> 00:42:48,162 भूखों की सरासर सीमा पूरी हो गई। 540 00:42:48,440 --> 00:42:50,169 इच्छाएँ भी मौजूद नहीं थीं 541 00:42:51,160 --> 00:42:52,650 जब तक हमने उनका आविष्कार नहीं किया। 542 00:42:53,160 --> 00:42:56,164 आप हमेशा प्रभावित रहे हैं अपने आप से, क्या तुम नहीं? 543 00:42:57,720 --> 00:42:59,165 जो बीत गया सो बीत गया। 544 00:43:00,520 --> 00:43:03,922 भविष्य है कि चर्चा के लायक है। 545 00:43:05,520 --> 00:43:07,045 हाउस टायरेल का भविष्य। 546 00:43:07,200 --> 00:43:09,771 किसी भी चिंता का नाटक न करें मेरे घर के लिए, 547 00:43:09,840 --> 00:43:11,569 मेरे पोते, या मैं। 548 00:43:12,200 --> 00:43:14,089 मुझे पता होना चाहिए आप राजधानी लौटेंगे 549 00:43:14,160 --> 00:43:16,686 जैसे ही चीजें गलत होने लगीं। 550 00:43:16,760 --> 00:43:18,967 - मेरा वादा है तुमसे... - मैं तुमसे वादा करता हूँ, भगवान बालिश, 551 00:43:19,400 --> 00:43:20,890 कि हमारे भाग्य जुड़े हुए हैं। 552 00:43:21,280 --> 00:43:22,770 हमने मिलकर एक राजा की हत्या कर दी। 553 00:43:23,280 --> 00:43:26,329 अगर मेरा घर गिरना चाहिए, मेरे पास छिपाने के लिए कुछ नहीं होगा। 554 00:43:27,640 --> 00:43:33,647 और अगर मुझे किसी दुर्घटना से मिलना चाहिए यहाँ आपके टूटे हुए मांस के बाजार में, 555 00:43:34,600 --> 00:43:37,126 वे कभी भी यह नहीं जान पाएंगे कि आपका क्या बचा है। 556 00:43:38,360 --> 00:43:39,725 इसलिए... 557 00:43:40,400 --> 00:43:42,050 क्या आप इस सब में एक हिस्से से इनकार करते हैं? 558 00:43:42,720 --> 00:43:45,291 Cersei ने मुझे किंग्स लैंडिंग के लिए बुलाया। 559 00:43:46,000 --> 00:43:47,081 मैंने हिम्मत करके उसे मना नहीं किया। 560 00:43:47,360 --> 00:43:49,010 और वह क्या चाहती थी? 561 00:43:49,120 --> 00:43:51,726 जानकारी का एक टुकड़ा वह जानता था कि मेरे पास था। 562 00:43:52,280 --> 00:43:55,204 न तो मौन और न ही झूठ एक विकल्प थे। 563 00:43:56,200 --> 00:43:57,645 लेकिन मेरे पास अन्य जानकारी है 564 00:43:58,560 --> 00:43:59,925 जिसमें से वह अनजान है। 565 00:44:01,440 --> 00:44:04,284 और जैसा कि आप कहते हैं, हमारे हित संरेखित हैं। 566 00:44:06,520 --> 00:44:07,806 मेरे पास तुम्हारे लिए एक उपहार है। 567 00:44:08,440 --> 00:44:09,771 किस तरह की भेंट? 568 00:44:10,120 --> 00:44:11,770 उसी तरह मैंने क्रिस्सी दिया। 569 00:44:13,560 --> 00:44:15,005 एक सुंदर नौजवान। 570 00:44:29,240 --> 00:44:33,723 YEZZAN: कई योग्य सेनानियों की मृत्यु हो गई है महान खेल के लिए इसे बनाने की कोशिश कर रहा है। 571 00:44:34,440 --> 00:44:37,410 जब आप में से अधिकांश बेकार मैल आज दोपहर को उनकी मृत्यु में शामिल हों, 572 00:44:37,480 --> 00:44:40,404 यह एक महत्वपूर्ण वृद्धि का प्रतिनिधित्व करेगा अपने स्टेशन में 573 00:44:40,880 --> 00:44:43,645 लेकिन अगर आप यहां जीत हासिल करते हैं, 574 00:44:43,720 --> 00:44:47,964 आप के महान गड्ढे में लड़ेंगे खुद ही रानी के सामने दज़्नाक। 575 00:44:48,080 --> 00:44:51,926 तो जो भी हो, देवताओं ने आज तुम पर मुस्कुराया है। 576 00:44:52,680 --> 00:44:56,765 यह वह दिन है जब आपका जीवन वास्तव में कुछ मतलब शुरू करते हैं। 577 00:44:59,280 --> 00:45:01,328 तुम और तुम। आप। 578 00:45:03,360 --> 00:45:04,521 आप दोनो। 579 00:45:06,960 --> 00:45:08,325 तुम, तुम, और तुम। 580 00:45:09,600 --> 00:45:10,806 ऊपर। 581 00:45:11,840 --> 00:45:14,650 - सभी की मौत निश्चित है। - सभी वेलार दोहाैरिस। 582 00:45:14,720 --> 00:45:15,960 अपने आप को तैयार करो। 583 00:45:28,800 --> 00:45:31,201 महान खेलों के माध्यम से बैठे बहुत बुरा होगा। 584 00:45:31,280 --> 00:45:34,170 पीढ़ियों के लिए, महान खेलों के लिए अग्रणी दिनों में, 585 00:45:34,280 --> 00:45:37,648 यह हमारे शासक के लिए प्रथागत है निचले गड्ढों के चक्कर लगाने के लिए 586 00:45:37,720 --> 00:45:40,041 सेनानियों को भुगतान करने के लिए उसकी उपस्थिति का सम्मान। 587 00:45:44,000 --> 00:45:45,206 (भीड़ द्वारा जय जयकार करना) 588 00:45:45,280 --> 00:45:46,520 अपने आप को स्थानांतरित करें। 589 00:45:53,240 --> 00:45:54,605 आपकी कृपा। 590 00:45:55,120 --> 00:45:56,360 आपका भविष्य अनुग्रह। 591 00:45:56,760 --> 00:45:58,205 आप हम सबका सम्मान करते हैं। 592 00:46:01,440 --> 00:46:02,487 वहाँ खड़े हो जाओ। 593 00:46:03,680 --> 00:46:05,842 सीधे खड़े हो जाओ। वह कमबख्त रानी है। 594 00:46:07,600 --> 00:46:09,489 (पूरी तरह से) हम लड़ते हैं और आपकी महिमा के लिए मरते हैं, 595 00:46:09,800 --> 00:46:11,245 हे गौरवशाली रानी। 596 00:46:14,280 --> 00:46:18,001 ALL: हम लड़ते हैं और आपकी महिमा के लिए मरते हैं, हे गौरवशाली रानी। 597 00:46:19,200 --> 00:46:20,565 (CROWD SHOUTING) 598 00:46:20,640 --> 00:46:22,005 आदमी: लड़ो! 599 00:46:22,080 --> 00:46:23,241 (धातु परिवर्तन) 600 00:46:28,680 --> 00:46:30,125 (भीड़ द्वारा जय जयकार करना) 601 00:46:47,280 --> 00:46:48,520 (चिल्लाती) 602 00:47:05,240 --> 00:47:06,241 (चिल्ला) 603 00:47:20,960 --> 00:47:22,007 मुझे लगता है कि मैंने काफी देखा है। 604 00:47:22,080 --> 00:47:25,163 आपका अनुग्रह, यह एक परंपरा है 605 00:47:25,240 --> 00:47:28,164 रानी के रहने के लिए जब तक विजेता सामने नहीं आया। 606 00:47:28,280 --> 00:47:30,044 मैंने जरूरत से ज्यादा त्याग किया है अपनी परंपराओं के लिए। 607 00:47:35,600 --> 00:47:36,601 तुम क्या कर रहे हो? 608 00:47:46,040 --> 00:47:47,929 अपनी बारी की प्रतीक्षा करें, आप कमबख्त गंदगी का टुकड़ा। 609 00:47:48,120 --> 00:47:49,849 - (GRUNTS) - (भीड़ द्वारा जय जयकार करना) 610 00:48:00,800 --> 00:48:02,131 (भीड़ द्वारा जय जयकार करना) 611 00:48:10,440 --> 00:48:11,441 (चिल्लाती) 612 00:48:18,640 --> 00:48:19,801 (घुरघुराना) 613 00:48:57,520 --> 00:48:59,124 (CROWD APPLAUDING) 614 00:49:17,640 --> 00:49:19,005 उसे मेरी दृष्टि से बाहर निकालो। 615 00:49:19,480 --> 00:49:21,323 खालेसी, कृपया। 616 00:49:21,400 --> 00:49:23,687 मुझे सिर्फ आपके समय का एक क्षण चाहिए। 617 00:49:24,120 --> 00:49:25,565 मैं तुम्हें एक उपहार लाया। 618 00:49:26,480 --> 00:49:27,561 कथन: यह सच है। 619 00:49:29,760 --> 00:49:30,966 वह रखता है। 620 00:49:32,520 --> 00:49:33,806 तुम कौन हो? 621 00:49:35,320 --> 00:49:36,845 मैं तोहफा हूँ। 622 00:49:39,480 --> 00:49:41,084 आपसे मिलकर खुशी हुई। 623 00:49:43,040 --> 00:49:44,610 मेरा नाम टायरियन लैनिस्टर है। 624 00:50:00,800 --> 00:50:02,006 (खांसी) 625 00:50:15,880 --> 00:50:17,769 - (दरवाजा बंद) - (LATCH CLANKS) 626 00:50:18,600 --> 00:50:20,045 CERSEI: यह भयानक है। 627 00:50:20,320 --> 00:50:21,685 गवारा नहीं। 628 00:50:23,840 --> 00:50:25,763 क्या वे आपको कम से कम पर्याप्त खिला रहे हैं? 629 00:50:27,600 --> 00:50:28,931 मैं तुम्हें यह लाया। 630 00:50:29,520 --> 00:50:30,521 हिरन का मांस। 631 00:50:31,280 --> 00:50:32,611 यह काफी अच्छा है। 632 00:50:35,920 --> 00:50:38,810 मेरे पास यह कल रात को रात के खाने के लिए था। 633 00:50:42,840 --> 00:50:46,162 हमने वह सब कुछ किया जो हम कर सकते थे उसी क्षण से वे तुम्हारे भाई को ले गए। 634 00:50:46,240 --> 00:50:49,562 टॉमन भी खुद सेप्ट पर गया उच्च गौरैया का सामना करने के लिए। 635 00:50:50,840 --> 00:50:53,411 लेकिन मुझे डर है कि विश्वास है पीछे छोड़ दिया कारण 636 00:50:53,480 --> 00:50:55,448 मुझे पता है आपने ऐसा किया था। 637 00:50:56,800 --> 00:50:59,531 हम आपकी ओर से हर संभव प्रयास कर रहे हैं। 638 00:51:00,480 --> 00:51:02,721 मैं आप सभी सात देवताओं द्वारा शपथ लेता हूं। 639 00:51:02,800 --> 00:51:05,280 झूठ आसानी से आपके सामने आ जाता है। 640 00:51:05,360 --> 00:51:06,486 हर कोई जानता है कि। 641 00:51:07,000 --> 00:51:08,604 लेकिन मासूमियत, 642 00:51:09,600 --> 00:51:11,648 शालीनता, चिंता, 643 00:51:12,600 --> 00:51:14,648 तुम उन पर बहुत अच्छे नहीं हो, मुझे डर है। 644 00:51:16,320 --> 00:51:20,564 शायद इसीलिए आपका बेटा था तो तुम मेरे लिए एक तरफ कास्ट करने के लिए उत्सुक हो। 645 00:51:23,040 --> 00:51:24,326 तुम उदास हो। 646 00:51:25,080 --> 00:51:26,684 आप स्पष्ट रूप से नहीं सोच रहे हैं। 647 00:51:27,320 --> 00:51:29,527 जब आपको मौका मिला है, तो मैं फिर से आऊंगा शांत हो जाना। 648 00:51:29,680 --> 00:51:31,603 मैं आपको दोबारा नहीं देखना चाहता। 649 00:51:31,680 --> 00:51:33,967 मुझे आशा है कि आप उस बारे में अपना विचार बदल देंगे। 650 00:51:34,600 --> 00:51:38,161 मुझे बताया गया है कि पुरुष अक्सर पागल हो जाते हैं लाल रखने के नीचे काले सेल में। 651 00:51:39,240 --> 00:51:42,449 हालांकि मुझे लगता है कि आपका अलगाव खत्म हो जाएगा जब आपका परीक्षण शुरू होता है। 652 00:51:44,720 --> 00:51:45,881 छोड़ना। 653 00:51:46,520 --> 00:51:47,806 हाँ। 654 00:51:48,560 --> 00:51:51,848 मुझे डर है कि मुझे चाहिए मेरे बेटे को अब मुझसे ज्यादा जरूरत है। 655 00:51:52,640 --> 00:51:54,483 बाहर निकलो, तुम घृणित कुतिया! 656 00:52:03,400 --> 00:52:04,925 (दरवाजे पर पता चलता है) 657 00:52:05,880 --> 00:52:06,881 (LATCH UNLOCKS) 658 00:52:08,880 --> 00:52:10,166 सो जाओ, दीदी। 659 00:52:14,040 --> 00:52:15,405 (दरवाजा बंद) 660 00:52:15,800 --> 00:52:17,006 (विलाप) 661 00:52:38,560 --> 00:52:39,641 धन्यवाद, बोके। 662 00:52:47,120 --> 00:52:48,610 - तुम उसकी हो? - हाँ। 663 00:52:49,080 --> 00:52:51,287 - तथा? - उसका आवास पर्याप्त लगता है। 664 00:52:51,360 --> 00:52:52,566 अब उसका क्या होता है? 665 00:52:53,920 --> 00:52:57,447 खैर, वह और उसका भाई दोनों हैं निष्पक्ष संदेह के तहत आयोजित किया जा रहा है। 666 00:52:58,160 --> 00:53:03,451 उनमें से प्रत्येक के लिए एक परीक्षण आयोजित किया जाएगा यह निर्धारित करने के लिए कि क्या वे किसी भी कार्य के दोषी हैं 667 00:53:03,520 --> 00:53:07,241 इसका गठन हो सकता है विश्वास के सिद्धांतों का उल्लंघन। 668 00:53:07,520 --> 00:53:09,090 कौन खड़ा होगा जज? 669 00:53:09,160 --> 00:53:13,370 सात सेप्टन, जैसा कि सभी परीक्षणों में था Targaryens से पहले। 670 00:53:14,760 --> 00:53:15,921 क्या आप उनमें से एक होंगे? 671 00:53:16,600 --> 00:53:17,965 मे लूँगा। 672 00:53:19,960 --> 00:53:24,363 अगर एक या दोनों थे मुकदमे से पहले कबूल ... 673 00:53:24,440 --> 00:53:26,204 फिर उन्हें माता की दया दिखाई जाएगी। 674 00:53:27,480 --> 00:53:29,448 और माता की दया किस काम आती है? 675 00:53:30,440 --> 00:53:32,408 यह स्थिति पर निर्भर करता है। 676 00:53:32,920 --> 00:53:35,730 खुद कार्य करता है, कटौती की डिग्री। 677 00:53:35,800 --> 00:53:37,643 धन्यवाद, हाई सेप्टन, 678 00:53:38,680 --> 00:53:41,160 उन्हें लाने के लिए उन्हें जो भी न्याय चाहिए 679 00:53:42,480 --> 00:53:43,845 सेवन की आँखों में। 680 00:53:48,560 --> 00:53:51,245 क्या आप जानते हैं कि यह चैपल है सबसे पुरानी संरचनाओं में से एक 681 00:53:51,320 --> 00:53:52,446 राजा की लैंडिंग में? 682 00:53:54,280 --> 00:53:56,044 मुझे लगता है कि मैंने एक बिंदु पर सुना होगा। 683 00:53:56,720 --> 00:53:58,768 बेलोर ने इसके चारों ओर अपना सेप्ट बनाया। 684 00:54:00,760 --> 00:54:03,240 लेकिन पुरुषों ने उससे बहुत पहले यहां पूजा की थी। 685 00:54:04,520 --> 00:54:06,090 इस वेदी को किसने उकेरा? 686 00:54:07,040 --> 00:54:09,008 - पता है? - मुझे डर है कि मैं नहीं। 687 00:54:10,400 --> 00:54:11,811 कोई नहीं करता। 688 00:54:12,680 --> 00:54:16,002 उस पर कोई नाम नहीं है, या चैपल में कहीं और। 689 00:54:18,320 --> 00:54:20,402 नहीं, जिन लोगों ने इस जगह का निर्माण किया है 690 00:54:20,840 --> 00:54:24,367 उनके घमंड को उकसाया नहीं जो उनके बाद आए, 691 00:54:24,960 --> 00:54:28,885 जिस तरह से बेलोर ने उस महान के साथ किया वहाँ अपभ्रंश किया। 692 00:54:28,960 --> 00:54:29,961 हम्म। 693 00:54:30,520 --> 00:54:32,170 उनका विश्वास साफ था। 694 00:54:33,840 --> 00:54:36,525 सोने और गहनों से दूर, 695 00:54:37,360 --> 00:54:39,567 मूर्तियों और स्तंभों को खटखटाएं, 696 00:54:40,640 --> 00:54:42,165 और यही रहता है। 697 00:54:45,680 --> 00:54:47,603 कुछ सरल, 698 00:54:51,200 --> 00:54:54,602 ठोस, और सत्य। 699 00:54:59,400 --> 00:55:02,483 टायरेल्स की बारीकियों को छीन लिया जाएगा। 700 00:55:03,480 --> 00:55:08,042 उनके झूठ ने दस्तक दी। उनके सच्चे दिल सभी को देखने के लिए नंगे हो गए। 701 00:55:10,000 --> 00:55:11,809 और इसलिए यह हम सभी के लिए होगा। 702 00:55:12,760 --> 00:55:14,842 उच्च और निम्न समान। 703 00:55:19,480 --> 00:55:20,925 हम क्या पाएंगे 704 00:55:21,880 --> 00:55:24,247 जब हम आपकी बारीकियों को दूर करते हैं? 705 00:55:27,760 --> 00:55:30,491 बहुत समय पहले एक नौजवान हमारे पास आया, 706 00:55:31,840 --> 00:55:33,683 शरीर और आत्मा में टूट गया। 707 00:55:36,240 --> 00:55:38,402 उसके पास पट्टी करने के लिए बहुत कुछ था। 708 00:55:40,480 --> 00:55:42,244 इतना वजन उसे नीचे गिरा रहा था। 709 00:55:44,120 --> 00:55:47,283 लेकिन टुकड़ा-टुकड़ा करके, उसने खुद को बेचैन कर लिया। 710 00:55:48,720 --> 00:55:50,290 घमंड के चलते हैं, 711 00:55:50,920 --> 00:55:53,002 अभिमान, पाप। 712 00:55:55,800 --> 00:55:57,689 अब उसकी आत्मा इतनी हल्की है, 713 00:55:58,440 --> 00:56:01,649 वह तैरता रहेगा एक पक्षी की तरह सात आकाश। 714 00:56:02,040 --> 00:56:03,041 हम्म। 715 00:56:08,560 --> 00:56:10,927 और उसके पास आपके बारे में कहने के लिए बहुत कुछ है। 716 00:56:11,400 --> 00:56:12,447 (दरवाजा खुला) 717 00:56:14,960 --> 00:56:16,121 (दरवाजा बंद) 718 00:56:34,920 --> 00:56:35,921 ले जाएँ। 719 00:56:39,320 --> 00:56:41,527 मुझे तुरंत जाने दो। 720 00:56:42,320 --> 00:56:44,322 आप उसे मुझे जाने देने का आदेश देंगे। 721 00:56:44,760 --> 00:56:47,286 मै रानी हुँ! 722 00:56:47,360 --> 00:56:49,044 क्या तुम्हारा दिमाग फिर गया है? 723 00:56:49,480 --> 00:56:50,481 मुझे जाने दो! 724 00:56:52,440 --> 00:56:56,001 ... तुम्हारी गंदी गालियाँ मुझे! तुम्हारा दिमाग खराब है? 725 00:56:56,800 --> 00:56:59,406 मै रानी हुँ! मुझे जाने दो! 726 00:57:06,000 --> 00:57:07,365 मुझे देखो। 727 00:57:10,120 --> 00:57:11,565 मेरे चेहरे को देखो। 728 00:57:14,520 --> 00:57:17,205 यह आखिरी बात है मरने से पहले देख लो। 88422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.