All language subtitles for Fetih (Conquest) 1453[2012]DVDRip XviD[Turkish]-ETRG-Eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,127 --> 00:01:01,564 You showed us the path to glory... 2 00:01:02,087 --> 00:01:05,318 ...with your holy words, o Prophet. 3 00:01:08,927 --> 00:01:14,081 Allow me to acknowledge my fellow brothers. 4 00:01:18,047 --> 00:01:20,197 Essalamu aleykum. 5 00:01:29,167 --> 00:01:32,716 - Es-selam aleykm. - Aleykme selam. 6 00:01:36,847 --> 00:01:39,998 What did our Prophet say, Eyyub? 7 00:01:40,447 --> 00:01:44,804 Our Prophet said: 8 00:01:45,447 --> 00:01:48,678 ''Konstantiniyyah will definitely be conquered one day. 9 00:01:49,167 --> 00:01:53,445 The commander who conquers it is a blessed commander. 10 00:01:54,287 --> 00:01:58,166 His soldiers are blessed soldiers.'' 11 00:02:06,967 --> 00:02:09,276 In the year when Mehmet... 12 00:02:09,567 --> 00:02:15,244 ...who would have the honor of becoming that blessed commander when he was 21... 13 00:02:16,127 --> 00:02:19,244 ...was born, many miracles were witnessed. 14 00:02:19,887 --> 00:02:22,355 Horses gave birth to a lot of twin babies. 15 00:02:23,407 --> 00:02:26,683 The land gave crops four times in a year... 16 00:02:27,247 --> 00:02:30,717 The branches of the trees bent down to the ground because of the heavy fruits. 17 00:02:38,847 --> 00:02:44,001 The comet observed over Constantinople in the same year... 18 00:02:44,487 --> 00:02:46,603 ...was considered as a sign that... 19 00:02:46,967 --> 00:02:50,437 ...the unbreakable walls of the city would fall. 20 00:03:02,247 --> 00:03:06,718 EDİRNE MARCH 29,1432 21 00:03:17,767 --> 00:03:21,885 SURA of CONQUEST 22 00:03:52,047 --> 00:03:55,926 Hma Hatun gave a healthy boy, my Sultan. 23 00:03:58,927 --> 00:04:01,919 Let him name Mehmet to show our respects to our Prophet. 24 00:04:03,247 --> 00:04:06,842 I gave him his name, may Allah give him his fate. 25 00:04:09,247 --> 00:04:13,160 SARUHAN POST 26 00:05:11,447 --> 00:05:12,846 I told you... 27 00:05:13,567 --> 00:05:15,478 ...I was going to defeat you one day, Hasan. 28 00:05:16,647 --> 00:05:20,037 And I told you that would be the happiest day for me, my Sultan. 29 00:05:21,847 --> 00:05:25,157 We have a letter from Halil Pasha in Edirne, my Sultan. 30 00:05:54,287 --> 00:05:58,246 Sultan Mehmet was only twelve when he first took the throne. 31 00:05:58,687 --> 00:06:00,962 Sultan Murat ll, who had been tired of... 32 00:06:01,247 --> 00:06:04,045 ...the inner conflicts between his viziers and his warlords... 33 00:06:04,327 --> 00:06:09,720 ...had decided to leave the throne to his son, Mehmet... 34 00:06:10,047 --> 00:06:14,199 ...after the unexpected death of his favorite son, Aladdin. 35 00:06:14,527 --> 00:06:20,159 But, Grand Vizier Halil Pasha made Sultan Murat come back to his throne... 36 00:06:20,407 --> 00:06:23,763 ...because of a possible threat of another Crusader Army 37 00:06:24,127 --> 00:06:28,643 And Mehmet was sent to Saruhan Post. 38 00:07:07,807 --> 00:07:09,525 You had strong arms... 39 00:07:11,967 --> 00:07:15,004 ...to conquer the cities and bring the armies to heel. 40 00:07:17,927 --> 00:07:20,202 They did not hold me not even for once. 41 00:07:23,887 --> 00:07:28,358 You had sharp eyes seeing the future of our governance. 42 00:07:32,847 --> 00:07:34,280 They never... 43 00:07:36,327 --> 00:07:38,238 ...looked at me tenderly. 44 00:07:40,127 --> 00:07:44,086 They never saw how much l love you. 45 00:07:47,527 --> 00:07:50,678 My heart was dying to kiss the land you stepped on. 46 00:07:52,127 --> 00:07:55,483 And now it is dying to conquer the lands... 47 00:07:55,727 --> 00:07:57,797 ...you will never be able to step on, father. 48 00:07:59,327 --> 00:08:01,602 To build a world-wide empire. 49 00:08:31,647 --> 00:08:34,844 Why do my father's viziers stand aside? 50 00:08:36,327 --> 00:08:40,081 Stand next to me appropriate to your offices. 51 00:08:46,007 --> 00:08:48,919 I returned to my birth-right throne fıve years later. 52 00:08:50,367 --> 00:08:52,562 What do you think about it, Halil Pasha? 53 00:08:55,007 --> 00:08:56,440 You were... 54 00:08:56,727 --> 00:08:59,002 ...too young at the time, my Sultan. 55 00:08:59,567 --> 00:09:04,960 The Crusaders had passed the Danube to expel us from Rumelia. 56 00:09:07,087 --> 00:09:08,440 We asked... 57 00:09:09,007 --> 00:09:11,726 ...your father to take back the throne. 58 00:09:13,167 --> 00:09:15,920 lt was all for the sake of our government. 59 00:09:16,887 --> 00:09:18,684 If you think... 60 00:09:20,087 --> 00:09:22,806 this was a mischief... 61 00:09:24,647 --> 00:09:27,207 ...then our lives are in your will. 62 00:09:33,727 --> 00:09:35,604 l don't doubt that. 63 00:09:36,087 --> 00:09:38,521 Therefore, for the sake of our government... 64 00:09:38,887 --> 00:09:41,447 ...l assign you the grand vizier. 65 00:09:46,847 --> 00:09:50,317 Şahabettin, Zaganos and Saruca will also be my viziers. 66 00:10:24,247 --> 00:10:28,718 Murat Bey is dead, your majesty. Sultan Mehmet took the throne for the second time. 67 00:10:41,527 --> 00:10:44,246 l see that you are as happy as l am... 68 00:10:44,687 --> 00:10:46,803 ...for hearing the news. 69 00:10:47,407 --> 00:10:49,238 Not me, your majesty. 70 00:10:50,407 --> 00:10:51,476 lt seems that... 71 00:10:51,647 --> 00:10:56,198 ...Grand Duke Notaras fears that he will besiege the city like his father did. 72 00:10:56,527 --> 00:10:58,563 Just remember why Sultan Murat... 73 00:10:58,727 --> 00:11:01,400 ...was forced to retreat from the siege. 74 00:11:02,367 --> 00:11:05,677 lt was enough for us to declare Prince Mustafa as the sultan. 75 00:11:06,007 --> 00:11:07,201 Even though... 76 00:11:07,607 --> 00:11:11,725 ...the poor prince died before he fuIfılled his dreams. 77 00:11:12,567 --> 00:11:15,081 Now we have even a stronger sultan candidate. 78 00:11:15,607 --> 00:11:17,165 Prince Orhan. 79 00:11:19,767 --> 00:11:21,439 With all my respect... 80 00:11:22,607 --> 00:11:24,563 ...this is delusional. 81 00:11:26,447 --> 00:11:30,326 Sultan Mehmet's only desire is to destroy our empire. 82 00:11:31,007 --> 00:11:34,477 He studied sciences of engineering to break our defences. 83 00:11:35,007 --> 00:11:37,043 He studied our language to understand our weaknesses. 84 00:11:37,407 --> 00:11:40,444 And he studied our religion to strangle our faith. 85 00:11:41,287 --> 00:11:42,959 He might be too young right now. 86 00:11:43,407 --> 00:11:44,317 But he is... 87 00:11:44,607 --> 00:11:46,438 ...the anti-Christ. 88 00:11:47,007 --> 00:11:50,317 Grand Duke Notaras, cease worrying. 89 00:11:50,927 --> 00:11:54,556 Mehmet is an already overthrown Sultan. 90 00:11:55,007 --> 00:11:57,316 He has no dignity in his own people. 91 00:11:58,007 --> 00:12:00,237 We will show him our power... 92 00:12:00,527 --> 00:12:02,518 ...before he will know it. 93 00:12:03,567 --> 00:12:05,922 Send an envoy to Edirne. 94 00:12:06,367 --> 00:12:09,325 Let Mehmet see our peaceful policies. 95 00:12:20,887 --> 00:12:22,366 You are getting younger, old man. 96 00:12:22,607 --> 00:12:25,485 And teaching the sultan to hold a sword with his gentle hands... 97 00:12:25,727 --> 00:12:28,480 ...did not lessen you, Hasan. Come here. 98 00:12:35,127 --> 00:12:38,085 He learnt to use the sword from you. But what about the reign? 99 00:12:39,927 --> 00:12:41,645 Who will he learn to rule from? 100 00:12:43,247 --> 00:12:47,035 You either have it or not. 101 00:12:49,687 --> 00:12:51,484 Murat Bey was not like him. 102 00:12:51,967 --> 00:12:55,596 We fought together with him in Varna and Kosovo 103 00:12:56,327 --> 00:13:00,479 l'm ready to scarify not one but all my eyes for a sultan like that. 104 00:13:00,807 --> 00:13:03,275 - But Mehmet- - Be fair, master. 105 00:13:04,167 --> 00:13:06,727 Our sultan was 12 years old back then. 106 00:13:07,247 --> 00:13:09,556 Nobody cares about his age. 107 00:13:09,927 --> 00:13:11,679 Was he on the throne? He was. 108 00:13:12,287 --> 00:13:14,084 Was he overthrown? He was. 109 00:13:14,687 --> 00:13:17,565 That's what people need to know. They don't care the rest. 110 00:13:18,127 --> 00:13:20,766 How would you like it, if the infidels' dummy Orhan... 111 00:13:21,007 --> 00:13:23,965 ...had taken the throne? 112 00:13:26,527 --> 00:13:29,166 You don't know his virtues. 113 00:13:30,367 --> 00:13:33,598 You will regret your words when the day comes, master. 114 00:13:40,927 --> 00:13:45,045 VATlCAN 115 00:13:49,287 --> 00:13:50,561 Sultan Mehmet... 116 00:13:51,127 --> 00:13:55,405 ...will be determined about what his father started. 117 00:13:59,967 --> 00:14:01,286 And don't doubt that... 118 00:14:01,927 --> 00:14:04,885 ...his next destination will be Rome. 119 00:14:10,407 --> 00:14:13,558 Emperor Constantine has to obey the resolution taken in Florence... 120 00:14:13,847 --> 00:14:16,998 ...about joining the churches. 121 00:14:17,407 --> 00:14:20,160 We have to put pressure if necessary. 122 00:14:20,367 --> 00:14:22,198 That's right. The biggest threat... 123 00:14:22,447 --> 00:14:25,086 ...for that infıdel Turk is the Orthodox people... 124 00:14:25,407 --> 00:14:27,477 ...praying for thr Holy See and the Pope. 125 00:14:27,767 --> 00:14:29,644 We should benefit from his inexperience... 126 00:14:29,887 --> 00:14:33,880 ...to get rid of the Ottomans for good. 127 00:14:34,127 --> 00:14:35,799 Constantinople... 128 00:14:36,367 --> 00:14:41,316 ...will either be a Moslem capital or a Catholic capital. 129 00:14:42,487 --> 00:14:48,005 l don't think Sultan Mehmet is braver and smarter than his father. 130 00:14:48,527 --> 00:14:51,997 But we have to consider all the possibilities. 131 00:14:52,607 --> 00:14:55,917 We can't leave Constantinople to the infıdels. 132 00:14:57,767 --> 00:15:01,646 God is on our side. 133 00:15:05,407 --> 00:15:09,844 KARAMANOGLU PRlNClPALlTY KONYA 134 00:15:11,287 --> 00:15:14,279 You are right, he assigned Halil Pasha as his grand vizier. 135 00:15:14,607 --> 00:15:17,804 He can't even get rid of someone who took the throne away from him. 136 00:15:18,647 --> 00:15:23,163 We should take advantage of this weakness. Spread the word to other principalities. 137 00:15:23,407 --> 00:15:25,602 lt is the right time to get rid of the Ottomans. 138 00:15:48,087 --> 00:15:50,282 l am pleased... 139 00:15:51,487 --> 00:15:55,605 ...with the beautiful words your emperor had said about my late father. 140 00:15:57,207 --> 00:15:58,879 And about Orhan... 141 00:16:07,447 --> 00:16:12,282 Your emperor wants to raise his subsidy... 142 00:16:12,487 --> 00:16:15,399 ...to 300,000 coins. 143 00:16:16,447 --> 00:16:21,157 lt is important for our dynasty that he lives a comfortable life 144 00:16:22,287 --> 00:16:24,357 l will give my orders. 145 00:16:25,167 --> 00:16:30,036 Tell your emperor that he will receive the friendship he desires to build. 146 00:16:45,207 --> 00:16:48,005 Do you believe Constantine's sincerity, Mentor? 147 00:16:48,327 --> 00:16:52,366 Neither his courage nor his strength is enough for him to cross the line. 148 00:16:54,487 --> 00:16:56,045 Contact... 149 00:16:56,647 --> 00:17:01,084 ...with the Latin, Hungarian, Polish and the Serbian king, and also with the Pope. 150 00:17:01,647 --> 00:17:05,322 Tell them that we want to live in peace with them. 151 00:17:05,887 --> 00:17:07,605 Yes, my Sultan. 152 00:17:08,047 --> 00:17:09,605 You can leave now. 153 00:17:11,327 --> 00:17:14,558 Zaganos and abahttin Pashas, you stay. 154 00:17:18,927 --> 00:17:22,476 l see that you are not happy with my decisions. 155 00:17:22,807 --> 00:17:26,686 lt is not our place to question the Sultan. 156 00:17:27,407 --> 00:17:31,320 However, we might have something to say... 157 00:17:32,007 --> 00:17:34,362 ...if you discuss with us before you give an order. 158 00:17:35,447 --> 00:17:37,244 We don't have a more important duty... 159 00:17:37,527 --> 00:17:40,724 ...other than conquering Konstantiniyyah for the sake of our government. 160 00:17:41,207 --> 00:17:44,324 We have to be patient until we eliminate all the obstacles... 161 00:17:44,607 --> 00:17:48,316 ...one by one and take over the city. 162 00:18:04,087 --> 00:18:06,282 Mother. l really missed my father. 163 00:18:07,367 --> 00:18:08,880 Not ''father'', but ''my sultan.'' 164 00:18:09,087 --> 00:18:10,520 So what will you call him? 165 00:18:10,887 --> 00:18:12,639 My Sultan. 166 00:18:18,487 --> 00:18:19,556 My Sultan... 167 00:18:20,327 --> 00:18:22,716 l know there is a reason for everything you do... 168 00:18:23,367 --> 00:18:24,117 ...but... 169 00:18:24,727 --> 00:18:26,957 ...giving Halil Pasha back his offıce... 170 00:18:27,287 --> 00:18:30,882 ...and compromising with Constantine caused disappointment within your subjects. 171 00:18:32,087 --> 00:18:34,521 lt is considered as weakness. 172 00:18:35,807 --> 00:18:39,880 l fear that if we can't win the trust... 173 00:18:40,447 --> 00:18:42,438 ...of both our people and the army... 174 00:18:42,767 --> 00:18:44,598 ...then we can have some very serious problems. 175 00:18:45,007 --> 00:18:46,235 Government... 176 00:18:48,167 --> 00:18:50,317 ...is not a place of displaying power, Zaganos. 177 00:18:51,807 --> 00:18:53,399 lt is a tool... 178 00:18:54,367 --> 00:18:55,959 ...to protect their interest... 179 00:18:56,487 --> 00:18:59,843 ...provide them wealth and build a future for them. 180 00:19:01,007 --> 00:19:03,202 That's what makes a sultan powerful. 181 00:19:05,567 --> 00:19:06,636 Don't worry. 182 00:19:07,967 --> 00:19:11,357 When the time comes, my army and my subjects... 183 00:19:11,887 --> 00:19:15,084 ...will understand why l made these decisions. 184 00:19:18,767 --> 00:19:20,041 Check. 185 00:20:19,727 --> 00:20:21,638 Welcome, Gülbahar Hatun. 186 00:20:22,607 --> 00:20:24,643 lt was a very long way, my Sultan. 187 00:20:25,287 --> 00:20:28,359 But it is worth seeing you. 188 00:20:29,367 --> 00:20:31,039 Yes, father! 189 00:20:32,207 --> 00:20:33,925 My sultan. 190 00:20:34,887 --> 00:20:38,118 Your son, Prince Bayezid missed you a lot. 191 00:20:38,967 --> 00:20:41,083 He called your name even while he was sleeping. 192 00:20:45,247 --> 00:20:46,282 Come on. 193 00:20:46,887 --> 00:20:48,115 Go and have a rest. 194 00:21:38,807 --> 00:21:40,320 Have you taken your luggage? 195 00:21:40,487 --> 00:21:41,636 - Have a nice voyage. - Era. 196 00:21:43,607 --> 00:21:46,041 l caught you in the last minute. 197 00:21:46,567 --> 00:21:48,842 l talked to the Duke one more last time. 198 00:21:49,727 --> 00:21:52,002 But l couldn't convince him. 199 00:21:53,127 --> 00:21:56,881 He is not interested in your new crane designs. 200 00:21:57,567 --> 00:21:58,966 l thought so. 201 00:21:59,207 --> 00:22:00,765 But he said you can... 202 00:22:00,927 --> 00:22:03,566 ...immediately build a cannon foundry if your father accepts. 203 00:22:03,767 --> 00:22:06,235 You know my father. He won't accept. 204 00:22:07,807 --> 00:22:09,763 l know. And l told the Duke, too 205 00:22:11,327 --> 00:22:14,478 Thank you for everything. l appreciate what you have done for me. 206 00:22:15,127 --> 00:22:16,276 Goodbye. 207 00:22:17,407 --> 00:22:18,123 Era. 208 00:22:19,087 --> 00:22:20,566 Don't go. 209 00:22:22,007 --> 00:22:23,565 Marry me. 210 00:22:26,327 --> 00:22:29,478 We shall bring your father here, too. And l can convince the Duke in time. 211 00:22:30,727 --> 00:22:34,242 Actually, l can even convince the Duke to build a dockyard for your father. 212 00:22:34,527 --> 00:22:36,119 l told you. 213 00:22:36,447 --> 00:22:39,996 You will always be a very valuable friend for me. 214 00:23:18,767 --> 00:23:20,997 He just can't sleep, my lady. 215 00:23:29,807 --> 00:23:31,604 Why didn't you go to sleep, my son? 216 00:23:32,567 --> 00:23:36,355 Don't sultans love their children, mother? 217 00:23:37,887 --> 00:23:39,718 What are you talking about, Bayezid? 218 00:23:40,327 --> 00:23:44,718 You will understand how much our Sultan loves you as you grow up. 219 00:23:45,967 --> 00:23:47,525 My son. 220 00:24:05,847 --> 00:24:06,996 Mehmet. 221 00:24:09,967 --> 00:24:11,639 l am your grandfather, Osman 222 00:24:12,447 --> 00:24:13,926 l founded our principality. 223 00:24:14,087 --> 00:24:17,716 My successors, your forefathers, your father... 224 00:24:18,327 --> 00:24:21,763 ...turned this principality into a strong state. 225 00:24:22,247 --> 00:24:27,526 And you will turn it into a mighty empire. 226 00:24:34,367 --> 00:24:37,279 You deserve this ring the most. 227 00:24:39,447 --> 00:24:42,519 You are that righteous commander who was acknowledged by... 228 00:24:42,967 --> 00:24:44,082 ...our Prophet. 229 00:24:45,367 --> 00:24:47,323 May Allah bless your campaign. 230 00:25:28,567 --> 00:25:29,920 Your highness! 231 00:25:31,207 --> 00:25:32,401 Are you alright? 232 00:25:34,647 --> 00:25:37,559 Either l will conquer Konstantiniyyah... 233 00:25:39,727 --> 00:25:41,843 ...or Konstantiniyyah will conquer me. 234 00:25:49,567 --> 00:25:50,522 İsa Pasha. 235 00:25:50,767 --> 00:25:53,839 Give my orders to the dockyard in Gallipoli. They should be able to make 100 ships in a year. 236 00:25:54,047 --> 00:25:55,196 Yes, my Sultan. 237 00:25:55,367 --> 00:25:58,359 Şahabettin Pasha, l need the foundry to make 3 huge crucibles. 238 00:25:58,527 --> 00:25:59,562 Yes, my sultan. 239 00:25:59,607 --> 00:26:02,246 - Zaganos. Hasan? - He is already in Konstantiniyyah, my Sultan. 240 00:26:02,567 --> 00:26:04,523 Halil Pasha, and l want a full report... 241 00:26:04,687 --> 00:26:07,076 ...about the gears and the munitions of the janissaries. 242 00:26:07,287 --> 00:26:08,766 Yes, my Sultan. 243 00:26:09,167 --> 00:26:11,123 My Sultan, may l ask... 244 00:26:11,367 --> 00:26:13,801 ...what all these preparations are for? 245 00:26:16,087 --> 00:26:19,159 They are for joining our state which is divided... 246 00:26:20,287 --> 00:26:23,199 ...in Rumelia and Anatolia together and make it a big empire. 247 00:26:24,247 --> 00:26:26,522 l know what you mean, my Sultan. 248 00:26:26,807 --> 00:26:28,286 But l am afraid... 249 00:26:28,447 --> 00:26:32,565 ...there is a risk of shrinking and even getting destroyed while trying to expand. 250 00:26:32,767 --> 00:26:35,122 Making no progress already means to die. Pasha. 251 00:26:35,527 --> 00:26:38,325 We need to make bold decisions for the future of our people. 252 00:26:39,207 --> 00:26:41,926 Here is something very important my ancestors taught me, Mentor: 253 00:26:42,687 --> 00:26:43,881 Making history... 254 00:26:44,247 --> 00:26:46,283 ...is no job for the cowards. 255 00:27:06,407 --> 00:27:08,204 Leave it, you bastard. 256 00:27:09,047 --> 00:27:11,402 Don't run. Come here. Catch him. 257 00:27:11,807 --> 00:27:12,796 Come here. 258 00:27:15,847 --> 00:27:17,678 - Stop. - l am very sorry. 259 00:27:17,927 --> 00:27:20,487 What have you done? Damn you. 260 00:27:20,687 --> 00:27:22,245 - Stop. Don't hit me. - Just watch where you are going. 261 00:27:22,407 --> 00:27:24,637 - l tripped. What can l do about it? - You made fall down. 262 00:27:26,167 --> 00:27:27,600 Where is the kid? 263 00:27:30,927 --> 00:27:32,599 Where is that bastard? 264 00:27:33,647 --> 00:27:36,161 Where did he hide? Anybody seen him? 265 00:27:37,887 --> 00:27:39,764 Come on. Run. 266 00:28:12,047 --> 00:28:13,799 So, how was the voyage? 267 00:28:14,167 --> 00:28:15,805 lt was no fun without you. 268 00:28:16,407 --> 00:28:17,965 But not bad anyway. 269 00:28:18,767 --> 00:28:21,122 - We had a storm for a while, actually. - Really? 270 00:28:21,887 --> 00:28:23,081 By the way... 271 00:28:24,247 --> 00:28:26,602 ...l got the book you asked me. 272 00:28:32,007 --> 00:28:33,725 So tell me. What did the Duke say? 273 00:28:34,487 --> 00:28:36,443 He is not interested in our designs, father. 274 00:28:36,847 --> 00:28:38,439 The fake noble. 275 00:28:39,127 --> 00:28:42,358 He doesn't see the value of the cranes l designed. 276 00:28:42,927 --> 00:28:44,406 He has other things in his mind. 277 00:28:45,047 --> 00:28:47,163 He wants you to make cannons for his army. 278 00:28:47,367 --> 00:28:49,119 They can go to hell. 279 00:28:49,407 --> 00:28:52,205 Doesn't he know that l won't make cannons for anyone anymore? 280 00:28:58,087 --> 00:29:01,318 And what about Guistiniani? 281 00:29:02,527 --> 00:29:03,846 The same. 282 00:29:04,087 --> 00:29:06,476 He proposed me as always. 283 00:29:06,847 --> 00:29:09,680 And you said no, as always. 284 00:29:29,767 --> 00:29:32,156 Constantine invited Orhan to dinner tonight. 285 00:29:32,647 --> 00:29:34,399 Let's meet after the dinner. 286 00:29:44,287 --> 00:29:45,276 To our Turkish friend. 287 00:29:45,527 --> 00:29:47,199 To our Turkish friend. 288 00:29:54,967 --> 00:29:58,084 We are informed that Karamanoglu İbrahim... 289 00:29:58,287 --> 00:30:00,847 ...is making preparations for a campaign against Sultan Mehmet. 290 00:30:01,287 --> 00:30:03,243 Who do you think will win... 291 00:30:03,567 --> 00:30:06,240 ...if he can find a strong support? 292 00:30:07,127 --> 00:30:08,845 Karamanoglu, naturally. 293 00:30:12,087 --> 00:30:14,965 lt's not only us. Halil of Çandar thinks like that, too 294 00:30:15,167 --> 00:30:18,842 There's only one thing you should do to take your righteous throne. 295 00:30:19,207 --> 00:30:22,040 Help Karamanoglu İbrahim Bey. 296 00:30:23,407 --> 00:30:25,318 l am ready to do whatever it takes. 297 00:30:26,927 --> 00:30:31,079 You can write a letter saying that we all support Karamanoglu.. 298 00:30:31,527 --> 00:30:36,078 ...including Halil Pasha, the Latins, the Pope, and Hungarians. 299 00:30:37,287 --> 00:30:40,438 You can even offer him some land. 300 00:30:41,207 --> 00:30:43,767 If you do that, l will send two different messengers... 301 00:30:44,207 --> 00:30:47,836 ...from different routes to make sure that it reaches İbrahim Bey. 302 00:30:48,607 --> 00:30:51,075 And we will watch what's coming next. 303 00:32:35,447 --> 00:32:37,961 This is the letter Constantine told Orhan to write... 304 00:32:38,207 --> 00:32:40,243 ...and addressed to Karamanoglu İbrahim. 305 00:32:41,407 --> 00:32:42,760 Good job, Hasan. 306 00:32:43,047 --> 00:32:45,197 The second courier group must be about to arrive... 307 00:32:45,447 --> 00:32:47,961 ...at Karamaoglu's with a copy of this letter, my Sultan. 308 00:33:15,087 --> 00:33:16,805 Our plan works. 309 00:33:17,407 --> 00:33:20,922 Karamanoglu started the campaign. 310 00:33:21,367 --> 00:33:22,846 He fell into our trap. 311 00:33:23,127 --> 00:33:25,641 He will be swept away if he is defeated by Karamanoglu. 312 00:33:26,247 --> 00:33:27,839 lt doesn't matter even if he defeats. 313 00:33:28,127 --> 00:33:31,119 His army will have heavy losses. 314 00:33:31,527 --> 00:33:34,041 So he won't be able to mess with us for a very long time. 315 00:33:34,687 --> 00:33:39,886 Besides, we should double the subsidy for Orhan to 600,000 coins. 316 00:33:40,727 --> 00:33:43,924 You'll see, he will have to accept it. 317 00:33:45,207 --> 00:33:49,041 And while my treasure raises, whatever dignity he has left... 318 00:33:49,407 --> 00:33:53,161 ...in the eyes of his own people will diminish. 319 00:34:03,447 --> 00:34:04,880 KARAMANOĞLU PRlNClPALlTY AKŞEHİR 1451 320 00:34:05,287 --> 00:34:07,755 l thought Halil of Çandar Pasha would support us. 321 00:34:08,007 --> 00:34:09,599 Without Halil Pasha's support... 322 00:34:09,887 --> 00:34:13,880 ...he can't possibly gather such a big army in such a short time. 323 00:34:14,767 --> 00:34:17,725 The letter was nothing but a big lie. We are fooled. 324 00:34:18,087 --> 00:34:21,204 There is no way we can have a victory if we fıght. 325 00:34:22,607 --> 00:34:25,360 Karamanoglu İbrahim asks for peace. Lie! 326 00:34:25,807 --> 00:34:28,275 He wants to provide us soldiers and serve for our cause. 327 00:34:28,447 --> 00:34:31,962 If we leave this pander alone now, he will uprise again in the first opportunity. 328 00:34:32,247 --> 00:34:33,805 This is not the way to govern. 329 00:34:34,247 --> 00:34:39,002 Our army will have heavy causalities if we fıght. 330 00:34:39,887 --> 00:34:42,799 l think it is better for us to accept his offer, my Sultan. 331 00:34:43,087 --> 00:34:44,122 This is crazy. 332 00:34:44,367 --> 00:34:47,723 Your policies are nothing but a bunch of coward actions. 333 00:34:48,007 --> 00:34:49,406 l think my mentor is right. 334 00:34:49,687 --> 00:34:52,645 He won't be able to dare anything for a very long time. 335 00:34:54,407 --> 00:34:57,843 He won't cause us any problems during our campaign to Konstantiniyyah. 336 00:34:59,847 --> 00:35:00,643 Go now. 337 00:35:01,047 --> 00:35:02,924 Bring me that pander. 338 00:35:10,047 --> 00:35:11,275 Bring him in. 339 00:35:30,287 --> 00:35:31,322 Stand up. 340 00:35:35,207 --> 00:35:36,401 Don't forget... 341 00:35:36,767 --> 00:35:38,723 ...you can battle with anyone... 342 00:35:39,407 --> 00:35:42,080 ...but you make peace only with honorable men. 343 00:35:43,727 --> 00:35:47,003 l swear on my honor. No more blood will be spilled... 344 00:35:47,327 --> 00:35:49,397 ...as long as l live. 345 00:35:49,687 --> 00:35:55,364 You will carry that honor of yours until your last breath. 346 00:35:57,607 --> 00:35:59,916 Or, your death shall come by my hand. 347 00:36:00,567 --> 00:36:01,443 Who knows... 348 00:36:02,207 --> 00:36:03,959 ...maybe this is your destiny. 349 00:36:25,607 --> 00:36:27,279 - My Sultan? - Read it. 350 00:36:36,007 --> 00:36:37,122 Constantine... 351 00:36:37,607 --> 00:36:43,603 ...wants to double the subsidy we pay for Orhan, my Sultan. 352 00:36:48,967 --> 00:36:51,401 There is no obstacle for doing this. 353 00:36:52,887 --> 00:36:55,276 Yet, this is neither the right time nor the place. 354 00:37:03,127 --> 00:37:05,277 He wants to take advantage of us being in a campaign. 355 00:37:06,767 --> 00:37:07,916 Out. 356 00:37:09,247 --> 00:37:10,362 Mentor, you stay here. 357 00:37:14,327 --> 00:37:17,524 l thought they didn't have any other option but stay friendly? 358 00:37:19,967 --> 00:37:23,039 l thought they didn't have neither the courage nor the strength. 359 00:37:23,687 --> 00:37:25,996 ls this your idea of friendship, mentor? 360 00:37:26,167 --> 00:37:28,761 ls this your idea of friendship? 361 00:37:38,527 --> 00:37:39,676 Come here. 362 00:37:43,327 --> 00:37:44,885 l happened to capture... 363 00:37:45,247 --> 00:37:48,239 ...this letter written by Orhan to İbrahim. 364 00:37:48,567 --> 00:37:49,920 Read it. 365 00:37:55,047 --> 00:37:57,277 Here is what surprised me the most: 366 00:37:57,887 --> 00:38:01,357 That serpent Orhan, says to other serpent named İbrahim: 367 00:38:01,687 --> 00:38:04,281 ''The Grand Vizier Halil Pasha supports me. 368 00:38:05,607 --> 00:38:08,804 But this should be secret for now.'' 369 00:38:14,967 --> 00:38:16,878 Mighty Allah is my witness. 370 00:38:17,087 --> 00:38:19,681 l have nothing to do with this letter. 371 00:38:21,127 --> 00:38:22,765 l never left your father's path... 372 00:38:23,247 --> 00:38:27,126 ...or your path in my entire life. 373 00:38:30,847 --> 00:38:34,283 We will talk about this when we go back to Edirne. 374 00:38:35,367 --> 00:38:37,198 Now you can go. 375 00:38:39,247 --> 00:38:42,956 Sultan Mehmet wanted to break Halil Pasha's influence on the soldiers... 376 00:38:43,367 --> 00:38:46,962 ...who was now in a very bad position because of the letter. 377 00:38:47,687 --> 00:38:51,475 On the way back home, some soldiers asked for guerdon... 378 00:38:52,047 --> 00:38:56,245 ...even though they hadn't actually fought. He used this opportunity. 379 00:38:56,567 --> 00:39:00,685 With the pretext of deserted soldiers he punished... 380 00:39:00,847 --> 00:39:06,046 ...Janissary Master Kurtçu Doğan and his fellow janissaries. 381 00:39:06,407 --> 00:39:10,195 Bu kendini bilmez Send these blatant reptiles to exile. 382 00:39:11,007 --> 00:39:13,043 Yes, my Sultan. 383 00:39:14,887 --> 00:39:19,324 Each of the blows these guys have is actually addressed to me, lsa. 384 00:39:22,127 --> 00:39:23,321 Karamanoglu, eh? 385 00:39:23,767 --> 00:39:24,836 Cowards. 386 00:39:25,007 --> 00:39:27,840 They surrendered not even drawing their swords. 387 00:39:29,047 --> 00:39:32,926 Sultan Mehmet fıgured that our friendship policy is a game. 388 00:39:35,247 --> 00:39:37,636 He is not young and inept any more... 389 00:39:38,687 --> 00:39:41,281 ...but a Sultan with his fırst victory. 390 00:39:41,807 --> 00:39:45,322 You can be sure that he won't send a dime... 391 00:39:45,567 --> 00:39:48,559 ...of the 300,000 coin subsidy he had agreed for Orhan. 392 00:40:05,287 --> 00:40:07,801 lsn't it enough that you worried? 393 00:40:09,287 --> 00:40:11,596 How come such a letter can be written? 394 00:40:13,407 --> 00:40:16,319 How dare he use my name in this letter? 395 00:40:16,887 --> 00:40:20,084 Our Sultan knows that this is a trick. 396 00:40:20,487 --> 00:40:23,957 Even if he doesn't, he can't dare to do anything to you. 397 00:40:24,367 --> 00:40:28,440 He doesn't want to cause internal conflicts. 398 00:40:29,167 --> 00:40:30,805 You're wrong, Emine. 399 00:40:31,567 --> 00:40:35,162 He is taking control of the government step by step. 400 00:40:36,687 --> 00:40:38,837 Our Sultan wants you in his presence, my Pasha. 401 00:40:39,087 --> 00:40:41,237 Oh my... This late. 402 00:40:42,367 --> 00:40:43,402 This... 403 00:40:43,887 --> 00:40:46,560 ...means only one thing. 404 00:40:48,207 --> 00:40:50,198 Go and bring my shroud. 405 00:40:51,087 --> 00:40:53,760 (l witness there is no God but Allah) 406 00:40:55,607 --> 00:40:59,600 (And l witness Mohammed is his servant and his Prophet.) 407 00:41:14,967 --> 00:41:16,036 Approach. 408 00:41:23,607 --> 00:41:25,404 Give my mentor some water. 409 00:41:33,527 --> 00:41:34,516 l... 410 00:41:35,287 --> 00:41:38,597 ...never doubted your loyalty. 411 00:41:39,327 --> 00:41:40,203 Otherwise... 412 00:41:41,087 --> 00:41:42,281 ...you would have been beheaded already. 413 00:41:49,087 --> 00:41:52,841 Acknowledge Constantine that we won't be paying the subsidy any more. 414 00:41:54,127 --> 00:41:55,719 Yes, my Sultan. 415 00:42:02,407 --> 00:42:03,522 Come here. 416 00:42:10,247 --> 00:42:11,362 What do you see? 417 00:42:12,127 --> 00:42:16,723 l see the fort built my your heavenly grandfather Sultan Bayezid, my Sultan. 418 00:42:21,207 --> 00:42:22,959 What do you see, now? 419 00:42:23,887 --> 00:42:26,606 A new fort in Rumelia, my Sultan. 420 00:42:27,607 --> 00:42:28,642 We will build... 421 00:42:29,007 --> 00:42:31,646 ...a new fort right here in Bogazkesen, mentor. 422 00:42:32,367 --> 00:42:34,722 You will be in charge of building these two bastions. 423 00:42:35,807 --> 00:42:37,559 The moment we put the fırst stone... 424 00:42:38,007 --> 00:42:40,567 ...Constantine, Pope and the Latin governments... 425 00:42:41,087 --> 00:42:44,966 ...will know what we are up to. 426 00:42:46,287 --> 00:42:48,562 They will join forces and attack us. 427 00:42:51,087 --> 00:42:52,281 Neither the Latins... 428 00:42:53,647 --> 00:42:54,557 ...nor the Pope... 429 00:42:55,287 --> 00:42:57,005 ...nor Constantine. 430 00:43:00,207 --> 00:43:02,163 My only concern is my subjects... 431 00:43:03,327 --> 00:43:06,797 ...who can't realize that it's for their interest to conquer Konstantiniyyah. 432 00:43:09,087 --> 00:43:11,476 The blood will spill anyway. 433 00:43:12,247 --> 00:43:12,997 The question is... 434 00:43:14,287 --> 00:43:18,166 ...is it to become a martyr or just to be wasted. 435 00:43:28,447 --> 00:43:30,005 BOĞAZKESEN APRlL 1452 436 00:43:54,967 --> 00:43:58,801 We will be able to control all the ships coming from Black Sea. 437 00:44:05,327 --> 00:44:06,919 Our Sultan. 438 00:44:12,607 --> 00:44:14,086 Keep working. 439 00:44:20,287 --> 00:44:22,676 He is building a fort right in front of us. 440 00:44:22,967 --> 00:44:26,323 He will intercept the cargo ships coming from the Black Sea. 441 00:44:26,607 --> 00:44:28,598 He will make us starve. 442 00:44:28,767 --> 00:44:30,598 He is preparing for a siege. 443 00:44:32,727 --> 00:44:35,685 We should immediately get ready for a war. 444 00:44:36,927 --> 00:44:39,157 Send a word to Mora, my brothers. 445 00:44:39,327 --> 00:44:41,636 Tell them to come here with their army. 446 00:44:43,727 --> 00:44:45,718 Remind Guistiniani my offers. 447 00:44:45,887 --> 00:44:49,926 Tell him that l will give him Limnos lsland if he commands my armies. 448 00:44:51,807 --> 00:44:53,957 And this cannon founder... 449 00:44:54,207 --> 00:44:56,402 - what's his name, Notaras? - Urban, your majesty. 450 00:44:56,607 --> 00:45:00,202 Convince him to make stronger cannons than we already have. 451 00:45:09,327 --> 00:45:10,396 You were right. 452 00:45:11,007 --> 00:45:15,558 Sultan Mehmet clearly revealed his intention by starting to build that fort. 453 00:45:16,167 --> 00:45:18,806 His holiness should take some action. 454 00:45:19,327 --> 00:45:24,276 Mehmet will be discouraged if we gather a strong Crusader army. 455 00:45:25,127 --> 00:45:27,687 And Emperor Constantine... 456 00:45:28,087 --> 00:45:30,681 ...will have no option other than approving... 457 00:45:30,967 --> 00:45:34,164 - ...the unification of churches. - True. But... 458 00:45:35,207 --> 00:45:40,235 ...Frenchmen and Englishmen are already devastated because of their ongoing war. 459 00:45:40,887 --> 00:45:43,924 And the German king is struggling for his crown. 460 00:45:44,207 --> 00:45:48,917 And Mehmet is aware of all. He must have considered all these. 461 00:45:49,207 --> 00:45:53,803 Yet, Pope may perhaps convince Venetians and Genoeses. 462 00:45:54,887 --> 00:45:58,163 We should send a messenger to Constantine any way. 463 00:45:58,447 --> 00:45:59,277 You're right. 464 00:45:59,607 --> 00:46:01,757 He should know about our efforts. 465 00:46:03,367 --> 00:46:06,245 We expect to finish the fort in 11 months, my Sultan. 466 00:46:06,727 --> 00:46:08,160 We have 5 months at most. 467 00:46:08,647 --> 00:46:10,683 We have to take control of the strait... 468 00:46:10,967 --> 00:46:13,117 ...to intercept any aid going to Konstantiniyyah... 469 00:46:13,287 --> 00:46:15,801 ...before and during the siege. 470 00:46:16,727 --> 00:46:19,366 We will all carry rocks if necessary. 471 00:46:22,887 --> 00:46:24,240 My Sultan, Constantine asked help... 472 00:46:24,407 --> 00:46:27,365 ...from Mora just like you were expecting. 473 00:46:30,567 --> 00:46:32,364 l am sorry to see... 474 00:46:32,607 --> 00:46:35,679 ...your unacceptable attempts to cut off... 475 00:46:36,007 --> 00:46:40,398 ...the route from my city to Black Sea. 476 00:46:41,087 --> 00:46:43,920 Your intention is obvious. 477 00:46:45,007 --> 00:46:48,283 You think you can pass over my walls. 478 00:46:50,047 --> 00:46:51,958 You will be disappointed... 479 00:46:52,647 --> 00:46:54,922 ...just like your late father. 480 00:46:57,047 --> 00:46:59,436 You stopped paying... 481 00:47:00,127 --> 00:47:02,641 ...the subsidy for Orhan... 482 00:47:02,967 --> 00:47:05,800 ...because of a letter which has nothing to do with us. 483 00:47:14,647 --> 00:47:19,721 We didn't protest it for the sake of peace between us. 484 00:47:21,367 --> 00:47:22,561 But if... 485 00:47:23,567 --> 00:47:25,842 ...you don't stop building the fort immediately... 486 00:47:26,927 --> 00:47:28,804 ...l will send Orhan to Edirne... 487 00:47:29,087 --> 00:47:31,999 ...and do all l can for him to take over your throne. 488 00:47:34,407 --> 00:47:35,396 And... 489 00:47:35,847 --> 00:47:37,360 ...you must be in delusion... 490 00:47:37,647 --> 00:47:41,117 ...if you think that Pope and the Latins... 491 00:47:41,567 --> 00:47:43,637 ...will ignore your actions. 492 00:47:44,527 --> 00:47:49,555 You will have to counter a Crusader army of an unprecedented magnitude. 493 00:47:52,367 --> 00:47:54,562 He says he will make Orhan the Sultan. 494 00:47:57,087 --> 00:48:00,079 He should stop the plot he has been keeping on for centuries. 495 00:48:01,167 --> 00:48:05,126 He must know best who my people and my army support. 496 00:48:05,847 --> 00:48:08,077 And Pope gathering a Crusader army? 497 00:48:08,847 --> 00:48:11,315 Be my guest. 498 00:48:12,007 --> 00:48:14,680 We will defeat them again just like we did... 499 00:48:15,047 --> 00:48:16,924 ...in Varna and Kosovo. 500 00:48:18,127 --> 00:48:19,162 l am... 501 00:48:20,047 --> 00:48:22,197 ...not like my predecessors. 502 00:48:23,807 --> 00:48:25,923 l am Sultan Mehmet Han. 503 00:48:26,927 --> 00:48:30,044 If l want to make a fort in Rumelia in my governance, then l do it 504 00:48:31,807 --> 00:48:34,082 Everything in my land... 505 00:48:35,807 --> 00:48:38,241 ...is under my command. 506 00:50:25,087 --> 00:50:27,078 Mehmet won't stop building the fort. 507 00:50:27,247 --> 00:50:29,477 And he has started to gather a big army in Anatolia. 508 00:50:29,647 --> 00:50:32,445 We started the production as you ordered, your majesty. 509 00:50:32,847 --> 00:50:35,600 We will burn him and his army with our Greek fire. 510 00:50:36,407 --> 00:50:39,524 And Pope says he is determined to support us. 511 00:50:40,367 --> 00:50:44,155 But as you know, with his condition that our church abides him. 512 00:50:44,407 --> 00:50:48,002 Why don't we send Orhan to Edirne and let him provoke people against Mehmet? 513 00:50:48,327 --> 00:50:50,887 That's impossible. His people and his army supports him. 514 00:50:51,127 --> 00:50:53,277 Then why do we still feed him? 515 00:50:53,607 --> 00:50:56,804 Mehmet will not be able to pass the walls. And this will be his end. 516 00:50:57,367 --> 00:51:01,918 What is more precious than having someone on the throne loyal to us? 517 00:51:02,207 --> 00:51:05,961 - Are the cannon foundries ready? - They're renewed, your majesty. 518 00:51:06,247 --> 00:51:07,646 l will talk to Urban, today. 519 00:51:09,087 --> 00:51:11,317 - Here. - Thank you. 520 00:51:19,127 --> 00:51:21,357 - Father, we should also buy salt. - Alright, my girl. 521 00:51:22,087 --> 00:51:25,079 Engineer Urban. Grand Duke Notaras wants you. 522 00:51:25,847 --> 00:51:26,677 Father? 523 00:51:27,287 --> 00:51:29,755 You go back home. There's nothing to worry about. 524 00:51:29,967 --> 00:51:31,002 Let's go. 525 00:51:36,367 --> 00:51:38,244 Welcome, Engineer Urban. 526 00:51:42,927 --> 00:51:46,761 As you know, our city is fıghting against the infıdels. 527 00:51:47,247 --> 00:51:49,761 This is not my fıght, sir. 528 00:51:51,487 --> 00:51:55,116 All Christians should fuIfıll their duties. lncluding you. 529 00:51:55,287 --> 00:51:59,075 l have neither the desire nor the strength to mold the cannons you want. Forgive me. 530 00:52:00,327 --> 00:52:02,124 Think about your daughter, not yourseIf. 531 00:52:02,287 --> 00:52:05,916 We don't want that beautiful girl get hurt, do we? 532 00:52:06,807 --> 00:52:09,275 You have time till morning to change your mind. 533 00:52:09,807 --> 00:52:11,286 You can go now. 534 00:52:14,967 --> 00:52:16,525 Come on, hurry up. 535 00:52:17,407 --> 00:52:21,195 We have to go before Notaras' dogs come. 536 00:52:29,167 --> 00:52:31,123 You are arrested by the order of Grand Duke Notaras. 537 00:52:32,407 --> 00:52:33,362 Seize them. 538 00:52:38,767 --> 00:52:40,246 Leave my daughter alone. 539 00:52:40,567 --> 00:52:42,637 Don't touch me, you jerk. 540 00:53:27,647 --> 00:53:31,322 Sultan Mehmet wishes to see you in his court. 541 00:53:40,047 --> 00:53:41,275 We are informed that... 542 00:53:41,527 --> 00:53:43,836 - ...those were Turks who kidnapped Urban. - Rascal. 543 00:53:44,287 --> 00:53:46,960 He will attack my walls with the cannons Urban makes. 544 00:53:47,447 --> 00:53:49,199 Find a way to kill Urban. 545 00:53:50,807 --> 00:53:54,356 We have news from Mora, your brothers, your majesty. 546 00:53:54,927 --> 00:53:59,159 Mehmet's soldiers have burnt down Mora. 547 00:54:00,527 --> 00:54:02,677 They killed all the troops... 548 00:54:04,487 --> 00:54:06,045 ...of your brothers. 549 00:54:11,487 --> 00:54:13,045 God damn Turk. 550 00:54:13,327 --> 00:54:15,045 He is always one step ahead. Always. 551 00:54:19,367 --> 00:54:22,962 We are sorry to take you to Edirne by force. 552 00:54:24,767 --> 00:54:26,962 Actually you made a big favor to us. 553 00:54:31,087 --> 00:54:32,884 Helping your sultan's cause... 554 00:54:33,047 --> 00:54:35,686 ...may help me conclude a personal matter. 555 00:54:35,887 --> 00:54:37,161 What is it? 556 00:54:39,287 --> 00:54:42,199 Years ago, the Crusader army also supported by Constantine... 557 00:54:42,367 --> 00:54:45,086 ...to wipe you out from the Balkans... 558 00:54:45,487 --> 00:54:48,320 ...burnt down all the Moslem villages on their way. 559 00:54:51,087 --> 00:54:53,647 lncluding our village, too. 560 00:55:43,127 --> 00:55:45,083 They slaughtered my family. 561 00:55:50,327 --> 00:55:52,636 l found myseIf in the slave market in Constantinople. 562 00:56:06,407 --> 00:56:08,637 If it wasn't Urban who pitied and bought me... 563 00:56:09,527 --> 00:56:11,324 So, Urban is not your father. 564 00:56:11,647 --> 00:56:12,921 He is like a father to me. 565 00:56:14,847 --> 00:56:16,803 Engineer Urban has been my father since then. 566 00:56:20,087 --> 00:56:23,796 Come on, we should start as soon as possible. 567 00:56:26,807 --> 00:56:29,241 l am master at moulding cannons as much as my father. 568 00:56:30,207 --> 00:56:32,038 But we can't have a girl in the foundry. 569 00:56:32,287 --> 00:56:35,359 Don't worry. They won't see a girl. 570 00:56:39,167 --> 00:56:39,963 Let's go. 571 00:56:40,447 --> 00:56:41,516 Come on, Father. 572 00:56:51,327 --> 00:56:53,602 We don't have any other option. 573 00:56:58,047 --> 00:56:59,844 Write a letter to Pope. 574 00:57:00,127 --> 00:57:02,846 Tell him that l am ready to host... 575 00:57:03,087 --> 00:57:05,317 ...a united ceremony with Catholic and Orthodox people within my lands. 576 00:57:05,727 --> 00:57:09,163 lt is time to become united... 577 00:57:09,607 --> 00:57:11,518 ...against the anti-Christ. 578 00:57:13,727 --> 00:57:17,402 If we call the Latins, they will never leave our city. 579 00:57:19,647 --> 00:57:21,638 Did you forget what they had done to us? 580 00:57:22,087 --> 00:57:25,204 They harmed our faith and our city more than anybody else. 581 00:57:26,487 --> 00:57:30,526 Mehmet will take action as soon as he can. We don't have time to lose. 582 00:57:30,687 --> 00:57:32,518 l implore you, your highness. 583 00:57:32,847 --> 00:57:35,919 This decision will take our religion under Pope's command. 584 00:57:36,287 --> 00:57:38,403 This means the end of our faith. 585 00:57:39,527 --> 00:57:42,121 l prefer seeing Turkish turban in the city... 586 00:57:43,207 --> 00:57:45,641 ...rather than the Latin cone. 587 00:57:50,087 --> 00:57:52,806 We don't want the faithless Catholics in Hagia Sophia. 588 00:57:53,607 --> 00:57:56,041 We won't give away our religion to Pope. 589 00:57:56,247 --> 00:57:58,283 We won't pray in the same church with the Latins. 590 00:57:58,487 --> 00:58:00,364 We don't want their prayers. 591 00:58:00,927 --> 00:58:03,282 They're trying to take over our faith. 592 00:58:04,007 --> 00:58:07,079 lt is time to say no to these lousy Catholics... 593 00:58:07,247 --> 00:58:10,000 ...who feed on the blood of real Christians like ourselves... 594 00:58:10,167 --> 00:58:11,441 ...who follow Jesus. 595 00:58:58,327 --> 00:58:59,726 Engineer Urban... 596 00:59:00,767 --> 00:59:03,201 ...l am pleased to see you and your assistant with us. 597 00:59:03,487 --> 00:59:04,636 Thank you, your highness. 598 00:59:04,967 --> 00:59:07,242 l want you to make a cannon big enough to break the walls of Konstantiniyyah. 599 00:59:07,807 --> 00:59:11,766 Something never will be seen in history again. 600 00:59:12,087 --> 00:59:14,647 We can cast the cannon as big as you want. 601 00:59:15,287 --> 00:59:19,075 Hasan will be here all the time to provide your safety and needs. 602 00:59:20,607 --> 00:59:22,359 - May your job be easy. - Thank you, your highness. 603 00:59:28,007 --> 00:59:29,360 May Allah... 604 00:59:30,047 --> 00:59:31,799 ...make our efforts free from troubles 605 00:59:32,407 --> 00:59:33,806 Don't let us fail. 606 00:59:34,287 --> 00:59:38,724 - Let our soldiers be victorious. - Amen. 607 00:59:51,967 --> 00:59:56,006 (Power and strength only come from Allah) 608 00:59:56,287 --> 00:59:59,245 - Allah is great. - Allah is great. 609 01:00:16,087 --> 01:00:18,555 - Do you need help, Engineer Elias? - What? 610 01:00:19,567 --> 01:00:22,081 We can't call you Era in public, can we? 611 01:00:23,367 --> 01:00:26,086 Shut up. l look like a boy. 612 01:00:26,767 --> 01:00:29,076 l think you are as beautiful as you were in the market. 613 01:00:36,327 --> 01:00:38,795 BOĞAZKESEN SEPTEMBER 1452 614 01:00:40,687 --> 01:00:43,076 Oh my. The rumors are true. 615 01:00:43,607 --> 01:00:45,484 Turks have accomplished a miracle. 616 01:00:46,527 --> 01:00:49,041 They signal us to stop. 617 01:00:51,647 --> 01:00:53,922 We are not going to stop just because they want so. 618 01:00:56,207 --> 01:00:57,401 Sink it down. 619 01:01:06,367 --> 01:01:08,835 How can he dare to sink my ship? 620 01:01:09,247 --> 01:01:11,522 He is preparing to siege Constantinople, your Grace. 621 01:01:11,847 --> 01:01:16,079 Blocking our trade means a war against us, too. 622 01:01:19,607 --> 01:01:21,916 But we can't fight him directly. 623 01:01:22,407 --> 01:01:25,399 We should better supply support for Constantine. 624 01:01:26,407 --> 01:01:30,525 l can go there with our ships and command Constantine's army, your Grace. 625 01:01:31,927 --> 01:01:33,406 Make your preparations right away. 626 01:01:35,327 --> 01:01:36,396 Yes, your Grace. 627 01:01:41,647 --> 01:01:44,639 Genoeses needed their trade route... 628 01:01:45,007 --> 01:01:48,636 ...to be blocked to come to their senses. 629 01:01:50,567 --> 01:01:52,319 They will bring reinforcement, too. 630 01:01:53,167 --> 01:01:55,362 And you, my dear lsidor. 631 01:01:56,807 --> 01:02:01,198 l am sure you can arrange Catholics and Orthodoxies... 632 01:02:01,887 --> 01:02:05,243 ...pray together in church. 633 01:02:05,807 --> 01:02:07,365 If you can achieve it... 634 01:02:08,007 --> 01:02:11,522 ...l can provide more reinforcements to save the city. 635 01:02:13,007 --> 01:02:17,319 l will send a huge army of archers with you to Constantinople. 636 01:02:18,487 --> 01:02:20,364 The city has to trust you... 637 01:02:20,607 --> 01:02:24,680 ...for us to succeed. 638 01:02:28,847 --> 01:02:31,202 May God bless you. 639 01:02:51,247 --> 01:02:53,966 l was worried that l wouldn't be able to build what l designed... 640 01:02:54,287 --> 01:02:57,120 ...when l decided not to cast cannons any more. 641 01:02:57,407 --> 01:02:58,681 But now... 642 01:02:59,887 --> 01:03:01,605 l am glad you convinced me. 643 01:03:02,007 --> 01:03:03,998 l know you did it for me, father. 644 01:03:06,167 --> 01:03:07,520 Let me check the designs one more time. 645 01:03:07,687 --> 01:03:08,836 Alright, father. 646 01:03:24,007 --> 01:03:25,679 l am so grateful to the Pope. 647 01:03:26,807 --> 01:03:30,880 Your existence brings high spirits to my people and power to my army. 648 01:03:31,567 --> 01:03:35,401 lt is obvious that you need more, your majesty. 649 01:03:36,247 --> 01:03:41,162 If you want the support of Latin governments against the infıdel Turks... 650 01:03:41,567 --> 01:03:43,717 ...you know what you have to do. 651 01:03:45,047 --> 01:03:48,801 As Pope himseIf insists... 652 01:03:49,567 --> 01:03:53,003 ...Orthodox people should accept Vatican's authority. 653 01:03:58,167 --> 01:04:03,321 lt shouldn't be hard for a mighty emperor like yourseIf to silence Gennadius 654 01:04:05,247 --> 01:04:06,839 We will do what needs to be done. 655 01:04:08,967 --> 01:04:10,161 My dear people. 656 01:04:10,407 --> 01:04:15,003 How can a emperor who seeks salvation from the Pope defend our faith? 657 01:04:16,927 --> 01:04:18,838 And what is our patriarch doing? 658 01:04:19,247 --> 01:04:21,283 He is selling our religion in Hagia Sophia... 659 01:04:21,567 --> 01:04:24,525 ...instead of giving us strength. 660 01:04:25,567 --> 01:04:27,364 He accepts to pray... 661 01:04:27,727 --> 01:04:31,003 ...in Catholics' way. instead of our own. 662 01:04:32,127 --> 01:04:34,357 They want to make Orthodox people... 663 01:04:34,607 --> 01:04:37,519 ...the slaves of the Catholic church. 664 01:04:38,407 --> 01:04:39,840 Will you allow that? 665 01:04:40,127 --> 01:04:41,196 Damn with the Patriarch. 666 01:04:43,927 --> 01:04:44,837 There he is! 667 01:04:53,647 --> 01:04:54,682 Get out of my way. 668 01:04:57,607 --> 01:04:58,801 Please consider... 669 01:04:59,367 --> 01:05:01,437 ...your decision one more time, my Sultan. 670 01:05:01,967 --> 01:05:06,085 We know that the Pope has sent an archer legion. 671 01:05:07,047 --> 01:05:08,719 And we are informed that... 672 01:05:09,007 --> 01:05:12,761 ...Venetians and Genoeses will provide troops and galleys. 673 01:05:13,407 --> 01:05:15,716 lt is obvious that Germans... 674 01:05:16,007 --> 01:05:18,885 ...Englishmen and Frenchmen are going to send huge reinforcements. 675 01:05:19,607 --> 01:05:21,325 English and French armies... 676 01:05:21,687 --> 01:05:24,281 ...destroyed each other. 677 01:05:24,887 --> 01:05:26,206 The German King... 678 01:05:26,767 --> 01:05:28,644 ...is busy with his own inner conflicts 679 01:05:30,847 --> 01:05:35,079 Aren't you supposed to know what is going on in Europe better than all of us, Mentor? 680 01:05:37,167 --> 01:05:39,317 l heard enough of your opposition in this matter. 681 01:05:39,847 --> 01:05:41,166 My decision is final. 682 01:05:42,087 --> 01:05:43,076 You should... 683 01:05:43,407 --> 01:05:46,797 ...better realize that the siege is better for your own interests, too. 684 01:05:47,207 --> 01:05:48,322 Otherwise... 685 01:05:51,767 --> 01:05:52,563 Zaganos. 686 01:05:53,007 --> 01:05:55,202 Tell our spies to contact Gennadius. 687 01:05:55,687 --> 01:05:58,520 Let them know that we guarantee... 688 01:05:58,887 --> 01:06:02,960 ...their freedom of prayers without any Catholic pressure. 689 01:06:03,287 --> 01:06:05,039 And talk to Urban. 690 01:06:05,327 --> 01:06:09,923 That cannon must be fınished as soon as possible. We will start the campaign in two months. 691 01:06:10,327 --> 01:06:11,680 Yes, my Sultan. 692 01:06:21,127 --> 01:06:24,437 After all that dust and mud, this place is great for a change. 693 01:06:26,327 --> 01:06:27,362 Thank you, Hasan. 694 01:06:27,527 --> 01:06:29,995 l bet you have never eaten such a delicious fish. 695 01:06:31,927 --> 01:06:32,837 lt smells great. 696 01:06:33,127 --> 01:06:35,322 l added some ginger and laurel leaves. 697 01:06:36,247 --> 01:06:37,680 l learnt it from my father. 698 01:06:38,607 --> 01:06:40,040 You have never talked about your family. 699 01:06:42,247 --> 01:06:44,044 My mother died when l was very young. 700 01:06:47,487 --> 01:06:48,806 My father was a great warrior. 701 01:06:49,287 --> 01:06:51,005 We went to Battle of Kosovo together. 702 01:06:51,687 --> 01:06:53,325 He became martyr there. 703 01:06:57,327 --> 01:06:58,885 Wanna taste it? 704 01:07:04,367 --> 01:07:05,482 lt is delicious. 705 01:07:05,927 --> 01:07:07,485 lt's a good thing that l learnt the secret. 706 01:07:07,687 --> 01:07:10,155 So you teach me to make cannons and we get even. 707 01:07:10,687 --> 01:07:12,200 You can't learn it right away. 708 01:07:12,567 --> 01:07:13,716 lt is an art. 709 01:08:14,527 --> 01:08:15,880 This is the fourth time. 710 01:08:16,087 --> 01:08:18,920 The metal is not pure enough. lt has veins. 711 01:08:20,007 --> 01:08:22,157 l don't know why you object it? 712 01:08:22,607 --> 01:08:24,245 We should include more tin. 713 01:08:24,447 --> 01:08:28,281 That makes the solution denser. lt will congeal before it reaches the mould. 714 01:08:28,807 --> 01:08:31,685 We can empower the fire. 715 01:08:32,567 --> 01:08:35,923 lt is powerful enough. The next step is hell fire. 716 01:08:36,087 --> 01:08:39,318 Why don't we give it a try? The crucibles can endure more heat. 717 01:08:40,687 --> 01:08:42,723 No. lt is too risky. 718 01:08:43,367 --> 01:08:44,880 You say no to everything. 719 01:08:58,047 --> 01:09:00,925 Dear Giovanni Longo Di Giustiniani. 720 01:09:01,207 --> 01:09:02,356 Your majesty. 721 01:09:02,727 --> 01:09:06,083 You came here to help us against the unbelievable offences... 722 01:09:06,767 --> 01:09:08,962 ...of the infidel army. 723 01:09:09,767 --> 01:09:11,803 You and your heroic soldiers... 724 01:09:12,047 --> 01:09:14,436 ...are worth more than anything for us. 725 01:09:17,287 --> 01:09:19,926 Of course, we are grateful for their support. 726 01:09:20,327 --> 01:09:22,761 But there are also a considerable number of people... 727 01:09:22,927 --> 01:09:26,124 ...who haven't forgotten the pain caused by... 728 01:09:26,327 --> 01:09:28,921 ..the Latin armies, as well as who greet them exuberantly. 729 01:09:29,967 --> 01:09:32,606 Don't you think you are unfair to soldiers... 730 01:09:32,847 --> 01:09:35,919 ...who came to die for your city, Grand Duke Notaras? 731 01:09:38,807 --> 01:09:39,796 Our people... 732 01:09:40,127 --> 01:09:43,278 ...will embrace these heroic soldiers... 733 01:09:43,487 --> 01:09:45,955 ...who came to die for them, Notaras. 734 01:09:47,207 --> 01:09:49,084 Never doubt that. 735 01:09:52,047 --> 01:09:53,196 Maybe you are right. 736 01:09:54,727 --> 01:09:56,445 We are almost out of copper, father. 737 01:09:56,647 --> 01:09:58,319 l know. They will deliver it tomorrow. 738 01:09:58,487 --> 01:10:00,637 Night shift is about to arrive, master. 739 01:10:00,967 --> 01:10:03,037 You go and have a rest, Foreman Mahmut. We will be staying. 740 01:10:03,207 --> 01:10:04,242 Alright, master. 741 01:10:06,087 --> 01:10:08,362 Why don't we leave early today for a change? 742 01:10:08,647 --> 01:10:10,603 l will make a delicious supper for you. 743 01:10:11,247 --> 01:10:14,045 And l was wondering when you were going to suggest this. 744 01:10:14,287 --> 01:10:15,356 Please, father. 745 01:10:15,687 --> 01:10:17,120 l know. Just help me take- 746 01:10:25,127 --> 01:10:26,719 This is Notoras' business. 747 01:10:27,807 --> 01:10:29,160 Thank you Hasan. 748 01:10:30,527 --> 01:10:31,516 Seems like... 749 01:10:31,927 --> 01:10:35,283 ...we won't rest until the walls fall. 750 01:10:38,407 --> 01:10:39,123 Hasan. 751 01:11:54,087 --> 01:11:55,236 What do you think, father? 752 01:11:56,007 --> 01:11:57,679 l think we did it this time. 753 01:11:57,927 --> 01:11:59,076 Thanks to you. 754 01:12:10,447 --> 01:12:14,201 lt's a good thing we signed a pact with Hungarian, Serbian, Polish and Georgian kings. 755 01:12:14,567 --> 01:12:18,037 So we won't have any problems during the siege. 756 01:12:18,687 --> 01:12:22,600 They also thanked for the beautiful presents you sent. 757 01:12:23,007 --> 01:12:23,803 Good. 758 01:12:24,767 --> 01:12:27,406 Halil Pasha saw that he worried for nothing. 759 01:12:28,407 --> 01:12:29,726 Are my warlords coming? 760 01:12:29,927 --> 01:12:34,045 The cavalrymen of Karesi, Hamit and Menteş warlords will be in Edirne very soon. 761 01:12:34,447 --> 01:12:35,926 What about the ships? 762 01:12:36,407 --> 01:12:38,637 - They will be ready in time, my Sultan. - Good. 763 01:12:44,287 --> 01:12:47,882 (As l yeam to unite with my love) 764 01:12:49,527 --> 01:12:53,645 (What is so natural than my tears becoming a sea) 765 01:13:05,847 --> 01:13:08,884 (You can't bring the beloved to the house of sorrow, O Avni) 766 01:13:09,367 --> 01:13:12,962 (No matter how strong your authority is) 767 01:13:19,887 --> 01:13:22,196 Which perfume would you perefer to wear? 768 01:13:26,007 --> 01:13:27,076 Jasmina. 769 01:13:32,487 --> 01:13:34,205 He loves this the most. 770 01:14:13,647 --> 01:14:14,762 l took... 771 01:14:17,327 --> 01:14:19,795 ...this amulet from my father when they killed him. 772 01:14:21,047 --> 01:14:24,005 To give to my man if l have one, one day. 773 01:14:31,287 --> 01:14:33,039 l will never take it off. 774 01:14:36,727 --> 01:14:39,287 Today is the big day. l am very excited. You? 775 01:14:39,527 --> 01:14:40,277 Me, too. 776 01:14:44,647 --> 01:14:47,002 l don't want you to be in the siege, Era. 777 01:14:48,127 --> 01:14:50,880 You know l will. We talked about it. 778 01:14:55,247 --> 01:14:57,124 l don't want you to get hurt. 779 01:14:58,607 --> 01:15:00,199 l don't want you to get hurt, either. 780 01:15:01,007 --> 01:15:02,679 So don't go to war, too. 781 01:15:06,727 --> 01:15:08,683 War is not for women, Era. 782 01:15:12,407 --> 01:15:13,806 Not for women, did you say? 783 01:15:14,167 --> 01:15:15,725 You seem to forget what l went through. 784 01:15:15,927 --> 01:15:18,316 They killed my mother and sisters in the war. 785 01:15:18,887 --> 01:15:20,320 None of them was a soldier. 786 01:15:20,687 --> 01:15:23,121 They were slaughtered not in the front line but at home. 787 01:15:23,887 --> 01:15:25,764 Men die with honor in a war. 788 01:15:26,087 --> 01:15:28,885 But women lose their fathers, children... 789 01:15:29,047 --> 01:15:30,719 ..husbands, honor, everything. 790 01:15:32,767 --> 01:15:34,280 l will go to this war. 791 01:15:35,367 --> 01:15:36,925 Nobody can stop me. 792 01:17:02,447 --> 01:17:04,324 Kudos to all of you, Engineer Urban. 793 01:17:04,847 --> 01:17:06,565 Thank you, my Sultan. 794 01:17:10,287 --> 01:17:11,686 Have a safe trip. 795 01:18:23,407 --> 01:18:25,557 l think you are right. 796 01:18:26,327 --> 01:18:28,079 l was seIfısh. l am sorry. 797 01:18:40,167 --> 01:18:41,395 We are going back. 798 01:18:42,687 --> 01:18:47,124 GALLlPOLl 799 01:18:55,287 --> 01:18:56,561 Allah is great! 800 01:18:57,487 --> 01:19:00,160 Allah is great! 801 01:20:17,007 --> 01:20:19,521 You win. Well done, Mehmet. 802 01:20:19,967 --> 01:20:21,082 Our Sultan! 803 01:20:21,367 --> 01:20:22,322 Father. 804 01:20:40,847 --> 01:20:41,643 Bayezid. 805 01:20:46,167 --> 01:20:47,202 Come here. 806 01:20:50,487 --> 01:20:51,636 Come here, son. 807 01:21:04,847 --> 01:21:05,962 Father. 808 01:21:39,527 --> 01:21:40,960 l wrote this for you. 809 01:22:27,447 --> 01:22:28,926 My noble commanders... 810 01:22:29,447 --> 01:22:30,960 ...brave soldiers... 811 01:22:31,407 --> 01:22:33,762 ...and faithful people. 812 01:22:34,767 --> 01:22:36,564 They dare to threaten... 813 01:22:37,047 --> 01:22:41,518 ...our walls protected by our guardian angel Mother Mary... 814 01:22:42,367 --> 01:22:45,643 ...who is not overwhelmed by anything. 815 01:22:46,207 --> 01:22:48,596 Damn the Turks. 816 01:22:48,807 --> 01:22:51,321 Damn the Turks. 817 01:22:52,287 --> 01:22:56,246 The infidel Turks are on their way... 818 01:22:56,807 --> 01:23:01,119 ...to bite with their poisonous fang of a snake. 819 01:23:04,367 --> 01:23:07,643 They think they can pass the most glorious... 820 01:23:07,807 --> 01:23:10,162 ...and the strongest walls in history. 821 01:23:12,247 --> 01:23:15,922 But we will drown them in their own blood. 822 01:23:16,247 --> 01:23:18,715 Death for the Turks. Death for the Turks. 823 01:23:18,967 --> 01:23:19,797 You... 824 01:23:20,127 --> 01:23:23,324 ...the children of Constantinople... 825 01:23:23,567 --> 01:23:25,717 ...the queen city of the world... 826 01:23:26,047 --> 01:23:29,244 ...l know that when the day comes... 827 01:23:29,807 --> 01:23:32,685 ...you will all become fıghters worthy of St. Theodora... 828 01:23:33,087 --> 01:23:36,443 ...and make another saga. 829 01:23:37,207 --> 01:23:39,084 God is with us. 830 01:23:39,487 --> 01:23:42,957 God is with us. 831 01:23:43,967 --> 01:23:47,403 Damn the Turks! 832 01:24:12,487 --> 01:24:14,364 You take the Pigi Gate, Nikola Mozenigo. 833 01:24:14,687 --> 01:24:17,406 Cresca Gate. Commander Contarini, deploy your troops there 834 01:24:17,607 --> 01:24:18,722 Yes, your majesty. 835 01:24:18,887 --> 01:24:20,400 Kaligaria Gate, John of Germania. 836 01:24:20,727 --> 01:24:21,603 Yes, your majesty. 837 01:24:21,767 --> 01:24:23,837 - Knight Guistiniani. - Yes, your majesty? 838 01:24:24,207 --> 01:24:27,324 You will guard Romanos Gate both with your own troops... 839 01:24:27,647 --> 01:24:29,365 ...and the archers Pope has sent with you. 840 01:24:29,607 --> 01:24:31,006 This is our weakest point. 841 01:24:31,247 --> 01:24:33,681 May God forbid, if Turks happen to enter the city... 842 01:24:34,007 --> 01:24:36,646 - ...you will be fırst to encounter them. - Don't worry. 843 01:24:37,287 --> 01:24:40,006 l will not allow even one Turk to pass through that gate. 844 01:24:41,087 --> 01:24:44,204 And our Turkish friend Orhan will guard the Langa Port 845 01:24:44,687 --> 01:24:46,086 Yes, your majesty. 846 01:24:47,047 --> 01:24:49,197 May God protect our city. 847 01:24:57,487 --> 01:25:01,799 EASTER APRlL 1,1453 848 01:25:33,887 --> 01:25:35,286 And you, Karaca Pasha. 849 01:25:36,967 --> 01:25:39,242 This line from Gate of Charisius to Ayvansaray is yours. 850 01:25:39,447 --> 01:25:40,721 Yes, my Sultan 851 01:25:40,967 --> 01:25:41,843 Şahabettin Pasha. 852 01:25:42,167 --> 01:25:45,000 You take position from Tekfur Palace to Egrikapı. 853 01:25:45,207 --> 01:25:46,606 Yes, my Sultan. 854 01:25:46,847 --> 01:25:47,802 Süleyman Pasha... 855 01:25:48,247 --> 01:25:50,158 ...our navy must enter the Golden Horn. 856 01:25:50,447 --> 01:25:52,165 lt is the weakest point of the walls. 857 01:25:52,367 --> 01:25:53,436 Yes, my Sultan. 858 01:25:53,647 --> 01:25:55,956 Zaganos, you will hold the Galata ridge. 859 01:25:56,207 --> 01:25:57,356 Yes, my Sultan. 860 01:25:57,807 --> 01:25:58,523 Hasan. 861 01:25:58,607 --> 01:26:00,996 You will command the veteran soldiers. 862 01:26:01,447 --> 01:26:05,440 Don't send the veterans or the cavalrymen until we have a hole on the walls. 863 01:26:05,687 --> 01:26:06,961 Yes, my Sultan. 864 01:26:07,567 --> 01:26:08,682 You can leave now. 865 01:26:16,007 --> 01:26:18,760 He tries to test our faith... 866 01:26:20,127 --> 01:26:22,243 ...by starting the siege in our holiest day. 867 01:26:23,647 --> 01:26:25,046 But this will bring him the doom... 868 01:26:26,367 --> 01:26:29,279 ...and bring us the salvation. 869 01:26:36,727 --> 01:26:37,955 What shall we do, sir? 870 01:26:38,207 --> 01:26:40,641 Are we going to sit and watch this war? 871 01:26:41,047 --> 01:26:43,038 Are we going to trust the Turkish promises? 872 01:26:44,287 --> 01:26:46,278 Better than being under Pope's authority. 873 01:26:47,327 --> 01:26:50,444 But yet, we should do our best to protect our city. 874 01:26:56,447 --> 01:26:59,484 APRlL 6,1453 FRlDAY 875 01:27:41,447 --> 01:27:42,516 Guistiniani! 876 01:27:44,007 --> 01:27:45,235 l'll tell you later. 877 01:27:51,207 --> 01:27:52,356 ''Selamün aleyküm. '' 878 01:27:52,527 --> 01:27:54,279 ''Kalos antamothsikame. '' 879 01:27:54,807 --> 01:27:57,640 l wish l could have hosted you in my palace... 880 01:27:58,407 --> 01:28:00,875 ...but you are too crowded. 881 01:28:01,487 --> 01:28:04,718 Thank you for the hospitality, Emperor. 882 01:28:05,447 --> 01:28:07,836 l am here to host you in that palace. 883 01:28:08,567 --> 01:28:10,205 l would like to remind you that... 884 01:28:10,407 --> 01:28:12,762 ...our walls and our faith... 885 01:28:12,967 --> 01:28:14,525 ...have never been broken in history, Sultan. 886 01:28:14,807 --> 01:28:18,356 You will never need to remind this to anyone after this siege, Emperor. 887 01:28:19,087 --> 01:28:23,080 My city walls heard this many times. Last time was from your father. 888 01:28:23,727 --> 01:28:26,844 But he couldn't succeed either, just like the others. 889 01:28:27,647 --> 01:28:29,842 We came here to conclude it. 890 01:28:30,767 --> 01:28:34,965 If you give the city now, your people and their families... 891 01:28:35,287 --> 01:28:37,323 ...will keep living peacefully... 892 01:28:37,647 --> 01:28:39,603 ...with their properties untouched. 893 01:28:40,247 --> 01:28:42,920 Then, there will be a lot of blood. Your blood. 894 01:28:43,647 --> 01:28:46,400 We obeyed what Koran ordered. 895 01:29:20,367 --> 01:29:22,437 Shutters! 896 01:29:27,847 --> 01:29:29,599 Fire! 897 01:29:30,727 --> 01:29:32,638 Come on! 898 01:29:33,047 --> 01:29:33,843 Fire! 899 01:29:35,007 --> 01:29:36,645 Fire! 900 01:29:49,927 --> 01:29:51,565 Go, go. Take your place. 901 01:29:54,287 --> 01:29:55,515 Shields! 902 01:29:56,487 --> 01:29:57,556 Shields! 903 01:30:00,447 --> 01:30:03,086 Archers! 904 01:30:06,567 --> 01:30:07,636 Shoot! 905 01:30:21,087 --> 01:30:22,281 Basilica cannon. 906 01:30:50,647 --> 01:30:52,399 You just couldn't get this Urban killed. 907 01:30:55,607 --> 01:30:56,756 Archers! 908 01:31:13,247 --> 01:31:14,316 Shoot! 909 01:31:28,847 --> 01:31:30,246 Close this hole right now! 910 01:31:30,407 --> 01:31:31,556 You, cover it with your arrows. 911 01:31:32,607 --> 01:31:34,438 And you, bring the stones. Hurry. 912 01:31:55,127 --> 01:31:56,401 Catapults! 913 01:32:09,407 --> 01:32:11,443 Faster. Come on! 914 01:33:49,967 --> 01:33:51,559 Burn it down. Kill them all! 915 01:34:16,007 --> 01:34:17,201 Fill this gap! 916 01:35:09,167 --> 01:35:11,761 Are you still thinking of Era, sir? 917 01:35:25,367 --> 01:35:27,164 And Ayvansaray front? 918 01:35:27,607 --> 01:35:29,040 The same, my Sultan. 919 01:35:30,087 --> 01:35:32,396 We couldn't succeed in any of the lines. 920 01:35:34,047 --> 01:35:37,164 We have heavy causalities, my Sultan. 921 01:35:38,727 --> 01:35:40,877 We are trying to open the Golden Horn front as you ordered. 922 01:35:41,247 --> 01:35:42,885 But whenever we come close to the chains... 923 01:35:43,287 --> 01:35:45,881 ...long ranged Greek cannons start fıring. 924 01:35:46,047 --> 01:35:47,685 Our soldiers should not wait. 925 01:35:47,887 --> 01:35:51,436 They may think we are discouraged because we're not fighting today. 926 01:35:51,727 --> 01:35:53,797 That's exactly what l want them to think, Zaganos. 927 01:35:54,407 --> 01:35:57,001 Tell Head Sapper Mustafa to sap faster. 928 01:35:57,167 --> 01:35:59,601 Tomorrow, they will know why my soldiers are waiting. 929 01:36:12,207 --> 01:36:13,083 Sir. 930 01:36:15,607 --> 01:36:16,403 Report me. 931 01:36:16,647 --> 01:36:19,719 We have enough oil and tar, your majesty. Everything is fine. 932 01:36:20,687 --> 01:36:22,643 There is no movement in the Ottoman army. 933 01:36:23,407 --> 01:36:25,204 They're trying to recover. 934 01:36:25,687 --> 01:36:28,963 They saw what kind of a hell they fell into. 935 01:36:52,927 --> 01:36:55,646 We can't fire the Basilica Cannon as frequent as we should. 936 01:36:55,807 --> 01:36:58,799 If this foam works and cools it down faster... 937 01:36:59,447 --> 01:37:01,597 ...we can have 10 shots a day. 938 01:37:02,327 --> 01:37:03,396 Era? 939 01:37:06,607 --> 01:37:07,835 l'm dizzy. 940 01:37:14,007 --> 01:37:15,759 l'm probably too tired. 941 01:37:34,287 --> 01:37:35,720 We have 9 fathoms left, sir. 942 01:37:35,927 --> 01:37:38,361 Good. l'll let the Sultan know. 943 01:37:40,367 --> 01:37:42,039 Work harder, lions. 944 01:37:43,687 --> 01:37:45,723 Almost there. Come on. 945 01:38:01,407 --> 01:38:02,760 Get out. Now. 946 01:38:02,967 --> 01:38:05,925 Run! Get out! lt will collapse. 947 01:38:06,247 --> 01:38:07,600 Get out! lt will collapse. 948 01:38:08,407 --> 01:38:10,363 Hurry, hurry, hurry. Run! 949 01:38:12,407 --> 01:38:13,760 Selim. 950 01:38:14,767 --> 01:38:16,166 Come on. Move. 951 01:38:16,367 --> 01:38:18,164 Come on. Hurrry. Leave immediately. 952 01:38:21,767 --> 01:38:23,723 - Run! Run! - We're coming. 953 01:38:29,447 --> 01:38:30,277 Sappers. 954 01:38:30,687 --> 01:38:31,756 They're here. 955 01:38:31,927 --> 01:38:33,997 They're here. The sappers are here. 956 01:38:34,207 --> 01:38:36,562 - Go back. - Come on, run. 957 01:38:36,887 --> 01:38:37,717 Come here. 958 01:38:38,007 --> 01:38:39,884 Dig it my lions. Dig it. 959 01:38:40,127 --> 01:38:42,243 Faster. 960 01:38:43,447 --> 01:38:45,403 Come on lions. Come on. 961 01:38:51,047 --> 01:38:53,038 Jump in. Counter them. 962 01:38:56,607 --> 01:38:58,484 Bring the gun powder barrels. 963 01:38:59,167 --> 01:39:00,486 Come around, quick. 964 01:39:05,407 --> 01:39:08,080 Come on sappers, dig it. 965 01:39:08,847 --> 01:39:10,644 Stop. Silence. 966 01:39:18,847 --> 01:39:21,281 Come on, faster. Come on. Come on. 967 01:39:21,727 --> 01:39:24,036 They found us. Dig faster. 968 01:39:24,447 --> 01:39:25,641 - Come on. - Move it. 969 01:39:25,807 --> 01:39:26,796 Come on, lions. 970 01:39:29,207 --> 01:39:30,117 Come on. 971 01:39:33,887 --> 01:39:35,002 They're very close. 972 01:39:39,647 --> 01:39:40,841 Faster. Faster. 973 01:39:49,007 --> 01:39:50,759 Come on lions, dig it. 974 01:39:52,767 --> 01:39:55,327 - Sir, get out. - Selim. 975 01:39:55,487 --> 01:39:57,796 I won't leave you there, Selim. 976 01:39:58,047 --> 01:40:00,607 They reached us. Leave us and go. 977 01:40:00,767 --> 01:40:03,076 Faster. Come on. 978 01:40:03,527 --> 01:40:04,960 It's too late. Just go, master. 979 01:40:05,207 --> 01:40:06,242 Go now. 980 01:40:08,327 --> 01:40:09,919 Forgive all my sins against you. 981 01:40:13,167 --> 01:40:14,236 Run now. 982 01:40:14,807 --> 01:40:15,557 Come on. 983 01:41:06,527 --> 01:41:09,121 We will not die for nothing. 984 01:41:12,087 --> 01:41:14,840 (l witness there is no God but Allah 985 01:41:15,167 --> 01:41:18,716 And l witness Mohammed is his servant and his Prophet.) 986 01:41:20,167 --> 01:41:21,600 Allah is great. 987 01:41:21,807 --> 01:41:23,206 Allah is great. 988 01:41:23,847 --> 01:41:25,326 - What's going on? - Run. 989 01:41:25,527 --> 01:41:27,677 - (Allah is great) - (Allah is great) 990 01:41:53,167 --> 01:41:54,759 You summoned me, my Sultan. 991 01:41:54,927 --> 01:41:58,158 One day while we were practicing sword, you told me something, Hasan. 992 01:41:59,167 --> 01:42:00,964 ''Using a sword needs skill. 993 01:42:01,727 --> 01:42:05,322 You should not hold it too tight or too loose. 994 01:42:06,207 --> 01:42:09,961 If you hold it too tight, you get tired right away, and can't move fast 995 01:42:10,607 --> 01:42:14,964 If you hold it too loose, your sword drops at the first impact.'' 996 01:42:16,407 --> 01:42:19,205 Now is time to hold the sword properly, Hasan. 997 01:42:19,407 --> 01:42:20,396 lt is your turn. 998 01:42:20,727 --> 01:42:22,922 - Get ready. - Yes, my Sultan. 999 01:42:34,847 --> 01:42:36,041 My Sultan gave his orders. 1000 01:42:36,607 --> 01:42:37,881 Tower siege assault is tonight 1001 01:42:38,407 --> 01:42:39,522 We will get ready. 1002 01:42:42,447 --> 01:42:43,516 Be careful, Hasan. 1003 01:43:05,847 --> 01:43:06,996 Archers! 1004 01:43:07,327 --> 01:43:09,716 - Archers! - Shoot! 1005 01:43:33,407 --> 01:43:34,965 Break this door! 1006 01:43:47,207 --> 01:43:49,402 Kill these dogs. 1007 01:44:29,327 --> 01:44:31,124 Come on, hurry. 1008 01:44:31,527 --> 01:44:32,846 Faster. 1009 01:44:33,367 --> 01:44:35,835 l'm telling you, faster. 1010 01:44:36,767 --> 01:44:39,281 Fill these cauldrons. Fire the cannons more frequently. 1011 01:44:39,447 --> 01:44:40,641 Come on. 1012 01:45:13,967 --> 01:45:16,003 Run! We need more archers here. 1013 01:45:18,727 --> 01:45:19,842 Burn those towers. 1014 01:45:20,167 --> 01:45:21,566 Fill these cauldrons. Come on. 1015 01:45:34,607 --> 01:45:36,325 Burn down those towers. 1016 01:45:43,567 --> 01:45:47,242 Get ready. Come on. 1017 01:45:49,007 --> 01:45:50,122 Faster. 1018 01:45:51,247 --> 01:45:52,566 Gangplank- 1019 01:45:52,807 --> 01:45:53,683 Brother! 1020 01:45:53,967 --> 01:45:55,036 Stay away! 1021 01:45:55,967 --> 01:45:57,878 Get ready to launch the gangplank. 1022 01:45:59,927 --> 01:46:01,519 Push the tower. 1023 01:46:09,807 --> 01:46:10,717 Put it. 1024 01:46:19,927 --> 01:46:22,157 We are in fire. We have to leave now. 1025 01:46:22,367 --> 01:46:23,277 Go away! 1026 01:46:23,967 --> 01:46:25,195 Faster. 1027 01:46:25,447 --> 01:46:28,598 Push it faster. 1028 01:46:37,287 --> 01:46:39,118 Burn them down. Don't let them come closer. 1029 01:46:39,287 --> 01:46:41,005 Launch the gangplank. 1030 01:46:41,607 --> 01:46:44,121 Come on. 1031 01:46:44,527 --> 01:46:45,642 Move away. 1032 01:46:46,127 --> 01:46:48,357 Push it. Push it. 1033 01:46:48,527 --> 01:46:50,165 Come on. Fix the cannon. 1034 01:46:50,567 --> 01:46:51,317 Fire. 1035 01:47:56,807 --> 01:48:00,004 You are our heroes. 1036 01:48:03,367 --> 01:48:05,403 We'll bury them all, soon enough. 1037 01:48:24,487 --> 01:48:26,478 I saw Guistiniani on the walls. 1038 01:48:27,967 --> 01:48:29,446 You are right about him. 1039 01:48:30,247 --> 01:48:32,044 He is really a capable and dangerous knight. 1040 01:48:32,447 --> 01:48:36,520 It could have been easier to pass over the walls if he wasn't here. 1041 01:48:37,807 --> 01:48:39,320 Be careful with him, Hasan. 1042 01:48:48,647 --> 01:48:50,524 I checked all the fronts. 1043 01:48:51,047 --> 01:48:53,322 Our loss is not too much. 1044 01:48:54,167 --> 01:48:56,556 Especially when compared to Turks. 1045 01:48:56,767 --> 01:48:59,918 You were against the Latin support, Grand Duke Notaras. 1046 01:49:00,287 --> 01:49:01,879 But as you see... 1047 01:49:02,127 --> 01:49:04,197 ...Turks are shattered everywhere. 1048 01:49:04,447 --> 01:49:08,440 The Pope should do more than this to get rid of Mehmet for good. 1049 01:49:08,767 --> 01:49:12,316 We must catch his army between the walls and the Crusaders. 1050 01:49:12,567 --> 01:49:14,558 Don't worry, your majesty. 1051 01:49:15,007 --> 01:49:17,965 Pope has already convinced the Hungarians. 1052 01:49:31,847 --> 01:49:33,360 Leave him to us. 1053 01:49:41,207 --> 01:49:43,482 If I become a martyr with Allah's will... 1054 01:49:43,967 --> 01:49:46,117 ...l'll ask a favor from you. 1055 01:49:48,287 --> 01:49:50,243 It is just an arrow. Don't worry, it won't kill you. 1056 01:49:51,127 --> 01:49:53,322 Will you do it or not... 1057 01:49:54,007 --> 01:49:55,201 ...tell me that. 1058 01:49:55,967 --> 01:49:57,639 Tell me. What's that favor you'll ask? 1059 01:50:03,807 --> 01:50:05,718 You'll go and see... 1060 01:50:06,207 --> 01:50:07,242 ...my fıance. 1061 01:50:08,447 --> 01:50:09,357 Tell her that... 1062 01:50:09,767 --> 01:50:12,520 ...Hüseyin became a martyr with my honor. 1063 01:50:13,207 --> 01:50:14,481 Get well soon. 1064 01:50:14,927 --> 01:50:18,397 You will tell your fıance how you fought after we break the walls. 1065 01:50:20,967 --> 01:50:22,559 ''I am Ladislaus, King of Hungary. 1066 01:50:22,847 --> 01:50:27,045 My long-running regent John Hunyadi has been relinquished from his regency by my will. 1067 01:50:27,367 --> 01:50:31,645 I inform you that the truce you signed with him is invalid... 1068 01:50:31,967 --> 01:50:35,960 ...and l salute you sincerely with my belief that... 1069 01:50:36,807 --> 01:50:38,638 ...you will stop the siege as soon as possible. 1070 01:50:39,167 --> 01:50:41,556 Please don't forget the great pain... 1071 01:50:42,007 --> 01:50:44,919 ...we both experienced when our armies clashed. 1072 01:50:45,687 --> 01:50:48,121 Tell your king that l will be happy to greet him... 1073 01:50:48,327 --> 01:50:50,602 ...here with my army. 1074 01:50:54,727 --> 01:50:55,557 My Sultan... 1075 01:50:55,727 --> 01:50:58,924 ...l always told you that this campaign was a mistake. 1076 01:50:59,327 --> 01:51:00,726 We have been here for a month. 1077 01:51:01,127 --> 01:51:03,118 Our army is worn out. 1078 01:51:03,767 --> 01:51:05,405 If the Hungarians come... 1079 01:51:05,567 --> 01:51:07,319 This is just a threat, mentor. 1080 01:51:07,727 --> 01:51:08,876 Even if it is for real... 1081 01:51:09,047 --> 01:51:11,641 ...we will capture the city before they arrive here. 1082 01:51:12,127 --> 01:51:15,915 If we can't, we will fight with both Greeks and Hungarians 1083 01:51:16,367 --> 01:51:17,083 Now go... 1084 01:51:17,527 --> 01:51:20,439 ...and tell Urban that l want him to fıre his cannons more frequently. 1085 01:51:21,167 --> 01:51:22,282 Yes, my Sultan. 1086 01:51:22,767 --> 01:51:25,361 - Send more archers to the Pigi gate. - Yes, your majesty. 1087 01:51:29,647 --> 01:51:30,523 Your majesty. 1088 01:51:30,887 --> 01:51:32,605 King of Hungary kept his promise. 1089 01:51:33,087 --> 01:51:36,124 - His envoy gave his message to Mehmet. - Good. 1090 01:51:36,487 --> 01:51:39,638 When the Hungarians arrive, we will not only defend our city... 1091 01:51:40,367 --> 01:51:43,598 ...but also get rid of the Turks forever. 1092 01:51:45,487 --> 01:51:49,162 What do you think? Do you think we should fıre it more frequently? 1093 01:51:49,727 --> 01:51:52,195 Don't worry, father. My foam will work. 1094 01:51:52,527 --> 01:51:53,596 Alright. 1095 01:51:53,967 --> 01:51:55,764 - Foreman Mahmut, put the powder in. - Yes, sir. 1096 01:51:56,927 --> 01:51:59,839 Bring some more foam for the next shot, daughter. 1097 01:52:02,447 --> 01:52:03,880 Stretch it, guys. 1098 01:52:13,447 --> 01:52:14,516 Father! 1099 01:52:14,847 --> 01:52:16,803 - Master? Master. - Move away. 1100 01:52:20,087 --> 01:52:21,839 - Father, open your eyes. - Fetch the doctor. 1101 01:52:25,927 --> 01:52:27,838 It is all my fault. 1102 01:52:29,727 --> 01:52:30,842 What if he died? 1103 01:52:34,007 --> 01:52:35,201 Our sultan. 1104 01:52:36,607 --> 01:52:37,801 As you were. 1105 01:52:45,287 --> 01:52:46,481 When will he be okay? 1106 01:52:46,967 --> 01:52:48,366 ln a few days, my Sultan. 1107 01:52:48,567 --> 01:52:50,922 Basilica Cannon has to be fixed. 1108 01:52:51,687 --> 01:52:54,440 - He must get well as soon as possible. - Yes, my Sultan. 1109 01:52:58,847 --> 01:52:59,723 Don't worry. 1110 01:53:00,247 --> 01:53:01,919 I will fıx the Basilica Cannon. 1111 01:53:10,167 --> 01:53:11,077 Move away. 1112 01:53:12,887 --> 01:53:15,037 Release some of these... 1113 01:53:16,047 --> 01:53:17,446 ...so it will motivate the Turks 1114 01:53:17,607 --> 01:53:18,960 I wish we were dead. 1115 01:53:21,167 --> 01:53:22,282 Move. 1116 01:53:22,767 --> 01:53:23,882 Take him. 1117 01:53:31,487 --> 01:53:33,159 Hey! Brave Turkish soldier. 1118 01:53:35,607 --> 01:53:37,996 You must have missed your friends here. 1119 01:53:40,167 --> 01:53:41,282 You believe that... 1120 01:53:41,527 --> 01:53:43,995 ...you go to heaven if you die in war fıeld. 1121 01:53:45,007 --> 01:53:47,999 Then, let's not keep you waiting. 1122 01:53:57,727 --> 01:54:00,924 l witness that there's no god but Allah and l- 1123 01:54:28,007 --> 01:54:30,043 Stop those ships 1124 01:54:35,287 --> 01:54:37,755 Stop them. Stop them. 1125 01:54:37,927 --> 01:54:40,395 - My sultan. - Stop them. 1126 01:54:40,647 --> 01:54:43,605 Sink them, sink them! 1127 01:54:44,007 --> 01:54:44,962 My Sultan. 1128 01:54:45,647 --> 01:54:46,682 That's enough. 1129 01:55:32,647 --> 01:55:35,207 Thank God, we devastated his armada. 1130 01:55:35,807 --> 01:55:38,082 Let's see what you will do now, Mehmet. 1131 01:55:39,207 --> 01:55:40,560 For our emperor. 1132 01:55:42,767 --> 01:55:46,760 Long live our Emperor. Long live Constantine. 1133 01:55:57,287 --> 01:55:59,403 You just couldn't stop 3 ships. 1134 01:56:03,927 --> 01:56:07,124 You haven't past over the chains for 40 days. 1135 01:56:07,967 --> 01:56:10,686 But my Sultan, the range of their cannons prevents us from- 1136 01:56:12,487 --> 01:56:13,761 Take him out. 1137 01:56:13,967 --> 01:56:15,798 Send to exile. Out, all of you. 1138 01:56:46,767 --> 01:56:48,166 Why aren't we fıghting? 1139 01:57:46,087 --> 01:57:49,159 I was against this campaign all from the beginning. 1140 01:57:49,487 --> 01:57:51,318 I said it would be our end. 1141 01:57:51,607 --> 01:57:53,120 Now look what we got. 1142 01:57:53,287 --> 01:57:55,847 You confused our Sultan. 1143 01:57:56,087 --> 01:58:00,717 Our government is at the verge of falling because of your personal ambitions. 1144 01:58:01,087 --> 01:58:04,363 Our personal ambition is to serve our government. 1145 01:58:04,607 --> 01:58:06,438 Is this your idea of serving? 1146 01:58:06,607 --> 01:58:09,485 Everybody knows your desire is to get my position. 1147 01:58:09,727 --> 01:58:11,922 And you count on this campaign for that. 1148 01:58:12,287 --> 01:58:13,766 You have personal interest on this conquest. 1149 01:58:13,927 --> 01:58:16,043 Why don't we all keep calm? We should not forget about the Hungarian menace. 1150 01:58:16,207 --> 01:58:19,244 If they come to help - and they might already be on their way... 1151 01:58:19,567 --> 01:58:21,478 ...we are all doomed. 1152 01:58:21,727 --> 01:58:24,321 We should tell our Sultan that... 1153 01:58:24,487 --> 01:58:28,480 ...we must immediately cease the campaign and go back to Edirne. 1154 01:58:28,687 --> 01:58:30,359 I hope you will be beheaded. 1155 01:59:11,807 --> 01:59:13,365 The Hungarian army gas gathered. 1156 01:59:13,967 --> 01:59:15,719 They will be here any time. 1157 01:59:16,167 --> 01:59:16,883 That's right. 1158 01:59:17,087 --> 01:59:19,123 If they come, we all die. 1159 01:59:19,367 --> 01:59:21,597 Our Sultan does not leave his pavilion. 1160 01:59:21,847 --> 01:59:25,601 Our Sultan is blinded. We can't pass over the walls, no matter what we do. 1161 01:59:27,087 --> 01:59:28,884 We will die for nothing. 1162 01:59:29,047 --> 01:59:30,446 We should go back. 1163 01:59:35,967 --> 01:59:38,162 Why do you whine like a pussy? 1164 01:59:38,327 --> 01:59:39,396 Bastards! 1165 01:59:41,487 --> 01:59:43,318 Why do you eat our Sultan's bread? 1166 01:59:45,927 --> 01:59:48,202 No blood has spilled from your sword for years. 1167 01:59:48,607 --> 01:59:52,282 Now our Sultan has opened a path to glory for you. ls this why you treason? 1168 01:59:52,647 --> 01:59:54,444 IsIn't it enough that we have been fıghting for 40 days for nothing. 1169 01:59:54,607 --> 01:59:55,676 Shut up! 1170 01:59:56,527 --> 02:00:00,281 Do you think a bunch of dogs like you can start a mutiny? 1171 02:00:00,727 --> 02:00:03,036 Watch your words. If there is a dog here, it must be you. 1172 02:00:07,647 --> 02:00:09,319 Now, go away. 1173 02:00:28,687 --> 02:00:30,484 Why doesn't he go back? 1174 02:00:30,727 --> 02:00:32,797 He can't accept his defeat. 1175 02:00:33,647 --> 02:00:36,320 I prefer him to be here when the Hungarians arrive. 1176 02:00:36,767 --> 02:00:39,839 I will clean my boots with his robe. 1177 02:00:47,887 --> 02:00:49,525 Welcome, White Sheik. 1178 02:00:50,287 --> 02:00:51,800 We just had to call you. 1179 02:00:52,087 --> 02:00:54,362 He doesn't speak to anyone including us. 1180 02:00:54,967 --> 02:00:57,527 - ls he in his pavilion? - Yes, Master White Şemsettin. 1181 02:00:58,127 --> 02:00:59,606 He hasn't gone out for two days. 1182 02:01:00,087 --> 02:01:02,282 Soldiers are restless. 1183 02:01:20,407 --> 02:01:21,522 My Sheik. 1184 02:01:23,167 --> 02:01:24,043 Welcome. 1185 02:01:24,607 --> 02:01:26,165 Thank you, Mehmet. 1186 02:01:28,487 --> 02:01:29,806 What's wrong with you? 1187 02:01:30,487 --> 02:01:32,398 Why doesn't your army fıght? 1188 02:01:33,287 --> 02:01:35,164 We have been here for 40 days 1189 02:01:36,407 --> 02:01:39,524 Patience is the second mind to men. 1190 02:01:40,687 --> 02:01:43,645 lt keeps your dream, your purpose alive. 1191 02:01:44,407 --> 02:01:48,480 I know, the unsuccessful attempts... 1192 02:01:48,807 --> 02:01:53,801 ...have caused disappointment in both your army and you. 1193 02:01:54,527 --> 02:01:57,564 lt discouraged your soldiers. 1194 02:01:58,047 --> 02:02:01,642 And the infidels are celebrating. 1195 02:02:03,807 --> 02:02:05,001 Come on Mehmet. 1196 02:02:06,887 --> 02:02:08,161 Come with me. 1197 02:02:19,767 --> 02:02:21,439 Before l came here... 1198 02:02:21,927 --> 02:02:23,918 ...slept for a vision for three nights consecutively. 1199 02:02:24,807 --> 02:02:28,277 Just to see if this campaign is destined good or bad. 1200 02:02:29,047 --> 02:02:32,596 Thanks God, l got what l asked for last night. 1201 02:02:33,527 --> 02:02:38,157 I saw Hazreti Eyyubi Ensari in my dream. 1202 02:02:39,207 --> 02:02:41,482 He told me where his grave is 1203 02:02:42,047 --> 02:02:44,163 He said ''Go. Show it to Mehmet. 1204 02:02:44,527 --> 02:02:47,917 Tell him why l am buried so close to the walls. 1205 02:03:05,487 --> 02:03:06,715 My Sultan. 1206 02:03:11,687 --> 02:03:14,042 With the name of Allah who protects and forgives. 1207 02:03:32,607 --> 02:03:37,317 As you know, Hazreti Eyyup joined the siege of Konstaniyyah... 1208 02:03:37,967 --> 02:03:40,197 ...with the Moslem army. 1209 02:03:40,767 --> 02:03:42,439 He didn't leave the city walls... 1210 02:03:42,687 --> 02:03:44,917 ...until he died. 1211 02:03:45,767 --> 02:03:48,281 And he wasn't young like you. 1212 02:03:49,447 --> 02:03:51,563 He was old and ill 1213 02:03:55,007 --> 02:03:56,838 You can't give up, Mehmet. 1214 02:03:58,487 --> 02:03:59,397 You came here... 1215 02:03:59,647 --> 02:04:02,764 ...to be that heralded commander. 1216 02:04:03,767 --> 02:04:05,837 Now go and lead your army. 1217 02:04:06,687 --> 02:04:08,678 If you don't do it now... 1218 02:04:09,847 --> 02:04:12,361 ...you'll never be able to do it again. 1219 02:04:13,087 --> 02:04:16,238 Now come back to your senses... 1220 02:04:17,047 --> 02:04:20,403 ...and show everyone your superior skills. 1221 02:04:22,207 --> 02:04:24,198 You have the power to do this. 1222 02:04:27,167 --> 02:04:28,077 Remember... 1223 02:04:28,687 --> 02:04:32,316 ...strong winds wuther at steep mountains. 1224 02:04:44,727 --> 02:04:46,683 I won't go back... 1225 02:04:48,047 --> 02:04:49,321 ...before l take this city, father. 1226 02:05:56,207 --> 02:05:57,196 My leg! 1227 02:05:59,367 --> 02:06:01,642 My leg! My leg is torn! 1228 02:06:14,927 --> 02:06:16,519 Come on, plankmen, run. 1229 02:06:17,167 --> 02:06:18,600 Hold the ropes. 1230 02:06:19,127 --> 02:06:20,321 Chock the ship. 1231 02:06:49,247 --> 02:06:52,045 They have hauled the ships on the land to the Golden Horn. 1232 02:06:52,327 --> 02:06:53,362 Listen people. 1233 02:06:53,687 --> 02:06:55,803 They have hauled the ships on the land to the Golden Horn. 1234 02:06:56,007 --> 02:06:57,599 Show mercy, mighty Lord. 1235 02:06:58,087 --> 02:06:59,964 Just when he thought he would accept the defeat... 1236 02:07:00,487 --> 02:07:03,285 Our people and the army are worried, your majesty. 1237 02:07:03,647 --> 02:07:05,080 This is no good. 1238 02:07:06,247 --> 02:07:08,807 He is trying to capture Golden Horn where the city walls are the weakest. 1239 02:07:09,007 --> 02:07:10,281 He opened another front. 1240 02:07:10,727 --> 02:07:12,558 Our ships tried to sink them... 1241 02:07:12,847 --> 02:07:15,645 ...but they fıre cannons from Galata to keep us out of range. 1242 02:07:16,247 --> 02:07:18,044 We have to send troops to Golden Horn. 1243 02:07:18,487 --> 02:07:20,796 They don't have cannons in their galleys. If we deploy troops there... 1244 02:07:21,047 --> 02:07:23,083 ...other fronts will get weaker 1245 02:07:23,607 --> 02:07:26,360 He will make a bridge of ships to deploy in Golden Horn. 1246 02:07:26,607 --> 02:07:27,517 That's his plan. 1247 02:07:28,727 --> 02:07:30,843 Those Hungarians just couldn't come. 1248 02:07:31,727 --> 02:07:32,921 Guistiniani. 1249 02:07:33,687 --> 02:07:35,882 Send reinforcement to the Golden Horn. 1250 02:07:36,967 --> 02:07:37,843 Notaras... 1251 02:07:38,367 --> 02:07:39,720 ..., go find Gennadius. 1252 02:07:40,207 --> 02:07:43,722 Tell him to do everything to keep the high spirits 1253 02:08:13,807 --> 02:08:15,365 Oh Lord, you save us. 1254 02:08:18,607 --> 02:08:21,440 Our emperor asks a favor from you. 1255 02:08:22,247 --> 02:08:25,205 A man who subdues Pope can't be my emperor. 1256 02:08:25,647 --> 02:08:26,636 For God's sake. 1257 02:08:27,007 --> 02:08:28,725 You know l feel the same. 1258 02:08:29,287 --> 02:08:31,437 But you have to help us in these troubled days. 1259 02:08:31,767 --> 02:08:34,600 People are in terror. There is chaos. 1260 02:08:35,407 --> 02:08:37,079 You think l don't know this? 1261 02:08:38,327 --> 02:08:40,477 You should use your influence on the people. 1262 02:08:41,527 --> 02:08:44,280 l'm already doing that despite of you. 1263 02:08:44,567 --> 02:08:47,081 But you sold Orthodox people to the Catholics. 1264 02:08:47,487 --> 02:08:49,762 And after all those holy signs... 1265 02:08:50,127 --> 02:08:51,845 ...the faith in our people... 1266 02:08:52,047 --> 02:08:54,436 ...is gone just like the light in Hagia Sophia. 1267 02:08:56,087 --> 02:08:57,315 People are desperate. 1268 02:09:09,407 --> 02:09:10,726 My soldiers. 1269 02:09:12,207 --> 02:09:15,199 We have a glorious history. 1270 02:09:16,247 --> 02:09:18,920 We conquered many strong forts and cities. 1271 02:09:19,567 --> 02:09:20,886 We passed high mountains. 1272 02:09:22,367 --> 02:09:25,757 We broke the javelins... 1273 02:09:26,487 --> 02:09:29,479 ...which our enemies hold against our chests. 1274 02:09:30,407 --> 02:09:34,161 We teared down the enemy flags which were planted in vanity. 1275 02:09:35,607 --> 02:09:38,963 We died and suffered for the sake of glory. 1276 02:09:41,287 --> 02:09:42,163 Today... 1277 02:09:42,767 --> 02:09:44,086 ...it is our duty... 1278 02:09:44,847 --> 02:09:48,157 ...to prove that we are worthy of our forefathers. 1279 02:09:49,167 --> 02:09:50,486 Remember! 1280 02:09:51,367 --> 02:09:54,120 Glory is achieved with faith. 1281 02:09:55,847 --> 02:09:59,726 I know we will pass over these walls with our courage 1282 02:10:02,127 --> 02:10:03,845 Tomorrow... 1283 02:10:04,527 --> 02:10:09,282 ...we will wake up for a happy morning no other God's servant has seen. 1284 02:10:10,047 --> 02:10:11,799 We won't become martyrizes... 1285 02:10:12,247 --> 02:10:15,683 ...before we bring our enemies to their kneels. 1286 02:10:17,287 --> 02:10:19,243 God is great! 1287 02:10:19,447 --> 02:10:21,119 God is great! 1288 02:10:42,527 --> 02:10:43,926 I was looking for you. 1289 02:11:00,087 --> 02:11:01,725 We will achieve victory tomorrow. 1290 02:11:02,527 --> 02:11:04,085 You will see, we will do it. 1291 02:11:06,567 --> 02:11:08,717 And your evenge will be taken, Era 1292 02:11:33,927 --> 02:11:35,042 Hasan. 1293 02:12:01,847 --> 02:12:05,044 MAY 29, 1453 TUESDAY 1294 02:12:34,647 --> 02:12:35,477 Today... 1295 02:12:36,287 --> 02:12:38,039 ...he will try his strongest assault. 1296 02:12:38,847 --> 02:12:40,041 If we can fend it off... 1297 02:12:41,047 --> 02:12:42,400 ...this war will finish. 1298 02:12:42,567 --> 02:12:45,639 Don't worry. Your people will celebrate your victory. 1299 02:13:15,927 --> 02:13:16,962 That's all of it, sir. 1300 02:13:19,367 --> 02:13:21,483 You couldn't fınd us this time, the reptiles. 1301 02:13:22,247 --> 02:13:24,044 Sir, l am pouring the powder to the exit. 1302 02:13:24,967 --> 02:13:26,320 Sir? 1303 02:13:29,367 --> 02:13:31,005 I don't want any mistakes. 1304 02:13:54,087 --> 02:13:55,600 Fire! 1305 02:14:00,607 --> 02:14:03,519 Attack! 1306 02:14:11,567 --> 02:14:14,240 They broke down the wall! They broke down the wall! 1307 02:14:19,727 --> 02:14:22,764 - Run. - They got in. 1308 02:14:51,367 --> 02:14:54,677 They broke down the Romanos wall, your majesty. You have to get out of here. 1309 02:14:56,087 --> 02:14:57,361 We have to go back to the palace. 1310 02:14:58,007 --> 02:15:00,316 You should stay in a safe place until we repel them. 1311 02:16:10,247 --> 02:16:11,362 Remember you told me... 1312 02:16:11,807 --> 02:16:14,162 ...to tell your fıancé. 1313 02:16:15,367 --> 02:16:16,846 And you go to my family- 1314 02:16:19,447 --> 02:16:20,436 I will. 1315 02:16:20,727 --> 02:16:23,082 I will let them know you became an martyr with your honor. 1316 02:16:24,807 --> 02:16:26,126 Hüseyin! 1317 02:16:28,847 --> 02:16:30,758 To the flag tower. 1318 02:17:39,007 --> 02:17:40,759 You will have a painful death... 1319 02:17:41,007 --> 02:17:42,565 ...but nobody will know it. 1320 02:17:42,967 --> 02:17:44,685 History don't tell about the losers 1321 02:17:44,847 --> 02:17:46,758 We never forget the martyrs. 1322 02:17:47,167 --> 02:17:50,523 But today you will die and nobody will remember you. 1323 02:22:13,327 --> 02:22:16,046 Run. Go to Hagia Sophia. 1324 02:22:20,967 --> 02:22:22,366 People and the army... 1325 02:22:22,967 --> 02:22:26,562 ...believe that our God given holy light... 1326 02:22:27,167 --> 02:22:28,998 ...is taken back to Heaven. 1327 02:22:30,807 --> 02:22:33,685 You have to leave the city, your majesty. 1328 02:22:36,007 --> 02:22:37,599 Our holy light... 1329 02:22:42,927 --> 02:22:45,839 ...was taken to Heaven long ago. 1330 02:22:48,087 --> 02:22:49,839 At least l should fıght... 1331 02:22:50,327 --> 02:22:52,363 ...for my honor to the end. 1332 02:26:21,287 --> 02:26:22,845 Your emperor is dead. 1333 02:26:25,447 --> 02:26:26,596 You are under arrest. 1334 02:26:39,847 --> 02:26:42,759 Long live the Sultan. 1335 02:26:44,807 --> 02:26:47,719 Long live the Sultan. 1336 02:26:51,927 --> 02:26:52,962 Stand up. 1337 02:26:56,687 --> 02:26:59,440 Bury your emperor due to your religion. 1338 02:28:25,687 --> 02:28:26,915 Don't worry. 1339 02:28:29,847 --> 02:28:31,678 From now on, your lives... 1340 02:28:33,287 --> 02:28:34,606 ...your property... 1341 02:28:35,847 --> 02:28:37,246 ..and your destiny are a part of us, too. 1342 02:28:45,887 --> 02:28:50,244 You are free to live according to your own faith. 1343 02:28:50,245 --> 02:28:56,245 Subtitle Rip; Rodrigez54 & Avast 100996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.