All language subtitles for Dorothy Mills (2008) DVD rip EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,761 --> 00:01:08,391 Kam m��u ut�ct va�� du�i? 2 00:01:08,465 --> 00:01:12,993 Kam m��u uprchnout p�ed va�� bl�zkost�? 3 00:01:13,070 --> 00:01:17,540 Jestli p�jdu do nebe, budete tam. 4 00:01:17,608 --> 00:01:21,704 Kdy� se vznesu na k��dlech �svitu, 5 00:01:21,779 --> 00:01:26,614 kdy� p�istanu na druh� stran� oce�nu, 6 00:01:26,684 --> 00:01:32,820 dokonce i tam m� va�e ruce budou prov�zet. 7 00:01:32,890 --> 00:01:36,257 Nen� m�sta, kam byste mohli j�t, 8 00:01:36,327 --> 00:01:39,262 nen� m�sta, kde byste mohli ��t, 9 00:01:39,330 --> 00:01:43,928 kde byste mohli b�t bez bl�zkosti P�na, na�eho Boha. 10 00:01:44,001 --> 00:01:46,636 Nen� my�lenky, kterou byste mohli m�t, 11 00:01:46,637 --> 00:01:49,305 ��dn� sen, kter� byste mohli sn�t, 12 00:01:49,306 --> 00:01:53,902 kter� by P�n, n� B�h, nevid�l. 13 00:01:53,978 --> 00:01:58,879 Jestli p�jdu do nebe, budete tam. 14 00:01:58,949 --> 00:02:03,010 Kdy� se vznesu na k��dlech �svitu, 15 00:02:03,087 --> 00:02:07,820 kdy� p�istanu na druh� stran� oce�nu, 16 00:02:07,891 --> 00:02:13,758 dokonce i tam, m� va�e ruce budou prov�zet. 17 00:02:13,831 --> 00:02:18,291 I kdy� si ustelu v hlubin�ch, 18 00:02:18,369 --> 00:02:22,362 budete tam. 19 00:03:02,813 --> 00:03:05,304 Dorothy? Jsme zp�t. 20 00:03:12,890 --> 00:03:14,619 Dorothy? 21 00:03:19,396 --> 00:03:23,526 Darebn� d�t� nedostane sv� ml�ko! 22 00:03:23,600 --> 00:03:25,309 Je��i! 23 00:03:27,010 --> 00:03:33,859 P�eklad ID�OR idzorg@gmail.com www.idzor.net 24 00:04:06,610 --> 00:04:10,603 -Ne, pros�m! -Uklidni se. 25 00:04:13,050 --> 00:04:15,314 Vid�, co mysl�m? 26 00:04:15,386 --> 00:04:17,013 Naprosto norm�ln�. 27 00:04:35,139 --> 00:04:37,664 M��u dostat cigaretu? 28 00:04:46,984 --> 00:04:50,351 Je to po��d hodn�... 29 00:04:50,421 --> 00:04:51,979 zmaten�. 30 00:04:52,055 --> 00:04:53,545 ��dn� sp�ch. 31 00:04:53,624 --> 00:04:56,224 Dop�ej si �asu kolik pot�ebuje�. 32 00:05:04,301 --> 00:05:07,065 Kde bych m�la za��t? 33 00:05:07,137 --> 00:05:09,105 Cht�la jsi tento p��pad. 34 00:05:09,106 --> 00:05:13,372 V�d�la jsi, jak to bude t�k�. 35 00:05:16,280 --> 00:05:18,441 A po��d si ho cht�la. 36 00:05:20,684 --> 00:05:23,084 Trvala jsi na n�m. 37 00:05:26,590 --> 00:05:29,718 Cht�la jsem odej�t. 38 00:05:29,793 --> 00:05:32,261 Musela jsem. 39 00:05:34,965 --> 00:05:39,135 Musela jsem zmizet, ne� by m� toto m�sto zadusilo. 40 00:08:27,504 --> 00:08:29,768 Jsou p��mo za n�ma! 41 00:08:29,840 --> 00:08:31,137 P�idej! 42 00:08:39,583 --> 00:08:41,448 P�idej! 43 00:08:41,518 --> 00:08:44,180 Rychleji! 44 00:08:44,254 --> 00:08:47,280 Je�! �l�pni na to! �l�pni na to! 45 00:09:19,056 --> 00:09:20,523 Poj�te ho�i. 46 00:09:35,205 --> 00:09:39,167 P�n dal, P�n vzal. 47 00:09:39,242 --> 00:09:40,542 Koukn�te t�mhle! 48 00:09:55,826 --> 00:09:58,226 Jste v po��dku, sle�no? 49 00:10:00,163 --> 00:10:01,733 Nejela jsem rychle. 50 00:10:01,765 --> 00:10:03,432 Dv� auta spolu z�vodila. 51 00:10:03,433 --> 00:10:04,525 Z�vodila? 52 00:10:04,601 --> 00:10:06,796 Oran�ov� a modr�. 53 00:10:08,805 --> 00:10:11,137 T�ko m�te vodot�sn� hodinky. 54 00:10:11,208 --> 00:10:12,708 Nechte je vysu�it. 55 00:10:12,776 --> 00:10:15,074 P�jdou znovu za den, dva. 56 00:10:15,145 --> 00:10:17,605 Nem��eme tady sed�t celou noc. 57 00:10:30,527 --> 00:10:33,724 Po�kejte. To je zadn� v�chod. 58 00:10:47,878 --> 00:10:49,812 To je ten psychiatr. 59 00:10:52,716 --> 00:10:55,316 -Glorie! -M�la jste nehodu, co? 60 00:10:58,622 --> 00:11:00,419 V po��dku, Coline. 61 00:11:02,025 --> 00:11:03,492 Poj�te se mnou. 62 00:11:03,560 --> 00:11:05,619 Osu��me v�s. 63 00:11:20,010 --> 00:11:23,312 Tady to je. Nen� to apartm�n, ale douf�m, �e budete spokojen�. 64 00:11:23,313 --> 00:11:25,747 Mo�n� v�m donesu dal�� deku. 65 00:11:25,816 --> 00:11:28,842 Posledn�ch p�r dn� byla zima. 66 00:11:32,088 --> 00:11:33,885 Cel� den bylo teplo, 67 00:11:33,957 --> 00:11:36,677 tak by m�lo b�t dost tepl� vody. 68 00:11:40,430 --> 00:11:42,295 Tohle je koupelna. 69 00:11:42,365 --> 00:11:44,205 M�m v�m napustit vodu? 70 00:11:54,711 --> 00:11:57,145 Donesu v�m jin� ru�n�k. 71 00:12:09,426 --> 00:12:12,228 Neberte si tak ty chlapsk� pozn�mky. 72 00:12:12,229 --> 00:12:14,754 Oni jsou v srdci mil�. 73 00:12:20,337 --> 00:12:22,071 Vr�t�m se za p�r minut. 74 00:12:22,072 --> 00:12:23,972 P�inesu v�m ve�e�i. 75 00:13:00,143 --> 00:13:02,373 Tady m�te. 76 00:13:02,445 --> 00:13:03,946 Vyspala jste se dob�e? 77 00:13:03,947 --> 00:13:07,507 Ne s hraj�c� elektrickou kytarou celou noc. 78 00:13:07,951 --> 00:13:09,218 To je zaj�mav�. 79 00:13:09,219 --> 00:13:12,188 Nen� tady nikdo. Jen my. 80 00:13:12,255 --> 00:13:14,485 Nejsp� to byl sen. 81 00:13:14,557 --> 00:13:18,357 N�dhern� den. 82 00:13:18,428 --> 00:13:20,329 P�inesu v�m b�l� puding. 83 00:13:20,330 --> 00:13:23,070 Je vynikaj�c�. Budete ho milovat. 84 00:14:00,603 --> 00:14:02,404 Jak dlouho bude trvat oprava? 85 00:14:02,405 --> 00:14:03,415 Je to vrak. 86 00:14:03,473 --> 00:14:07,983 I kdy� se�eneme sou��stky, bude to st�t v�ce ne� nov�. 87 00:14:11,514 --> 00:14:15,351 -M��u si pronajmout auto? -M�m jenom tamten pickup. 88 00:14:15,352 --> 00:14:19,482 -Je bezpe�n�? -Jak moc bylo bezpe�n� va�e BMW? 89 00:14:19,556 --> 00:14:21,547 P�inesu v�m kl��e. 90 00:14:58,828 --> 00:15:03,098 Mus�te pochopit, �e jsem tady jak kv�li v�m, tak kv�li Dorothy. 91 00:15:03,099 --> 00:15:05,033 Sna��te se ji omlouvat? 92 00:15:05,101 --> 00:15:06,969 Sna��m se naj�t pravdu. 93 00:15:06,970 --> 00:15:09,268 Pravdu? 94 00:15:09,339 --> 00:15:11,330 Pravdou je... 95 00:15:11,408 --> 00:15:14,400 �e najdete n�zev pro jej� stav, 96 00:15:14,477 --> 00:15:18,414 a za p�r let bude venku a bude t�rat n��� d�t�. 97 00:15:18,415 --> 00:15:21,475 Mo�n� jej� vlastn�. 98 00:15:21,551 --> 00:15:24,201 �eknete mi, co se stalo tu noc? 99 00:15:26,689 --> 00:15:29,425 Bylo to poprv�, co jsme najali Dorothy jako pe�ovatelku. 100 00:15:29,426 --> 00:15:33,128 M�l jsem pochyby, ale pastor �ekl, �e je v pohod�. 101 00:15:33,129 --> 00:15:35,359 Dorothy? Jsme zp�t. 102 00:15:37,534 --> 00:15:39,627 Dorothy? 103 00:15:43,773 --> 00:15:46,867 Darebn� d�t� nedostane sv� ml�ko! 104 00:15:49,312 --> 00:15:51,246 Je��i! 105 00:15:52,449 --> 00:15:53,882 Je to moje d��tko. 106 00:15:53,883 --> 00:15:55,646 Moje d��tko! 107 00:15:55,718 --> 00:15:58,508 -Zmiz od n�j! -Je moje to d�cko! 108 00:15:59,055 --> 00:16:00,420 Sly�� sr��i! 109 00:16:00,490 --> 00:16:02,219 Co jsi to provedla? 110 00:16:02,292 --> 00:16:05,632 Co jsi to provedla? Co jsi to provedla! 111 00:16:06,629 --> 00:16:10,224 Poj�. Poj�! 112 00:16:15,105 --> 00:16:18,207 Pastore, mus�te n�s nechat j�t na pevninu. 113 00:16:18,208 --> 00:16:19,775 Je to nal�hav�. Pros�m! 114 00:16:19,776 --> 00:16:21,610 V tomto p��pad� u�in�me v�jimku. 115 00:16:21,611 --> 00:16:25,051 Volal jsem z�chranku. Pos�laj� helikopt�ru. 116 00:16:36,459 --> 00:16:38,825 Je to zatracen� cvok. 117 00:16:38,895 --> 00:16:42,985 Zeptejte se syna Paula Fallona co si o n� mysl�. 118 00:17:32,682 --> 00:17:34,547 Ahoj, Dorothy. 119 00:17:36,686 --> 00:17:40,726 Jsem Doktorka Mortonov�, ale m��e� mi ��kat Jane. 120 00:17:44,527 --> 00:17:47,325 �ekala si m�, �e? 121 00:18:05,815 --> 00:18:08,249 Jsi velmi nadan�. 122 00:18:15,858 --> 00:18:19,294 Dorothy, mus�me si promluvit. 123 00:18:22,465 --> 00:18:23,825 M��u se posadit? 124 00:18:34,010 --> 00:18:35,980 V� pro� jsem tady, �e? 125 00:18:38,548 --> 00:18:40,148 Chci t� jen vyslechnout. 126 00:18:40,149 --> 00:18:43,779 Nebudu t� soudit, nebudu d�lat ��dn� z�v�ry. 127 00:19:00,670 --> 00:19:01,890 M� r�da d�ti? 128 00:19:04,073 --> 00:19:07,099 Jak� d�ti? 129 00:19:07,176 --> 00:19:10,656 Nebylo tam ��dn� d�t�. J� tam ani nebyla. 130 00:19:13,483 --> 00:19:15,781 U� v�ce nechci mluvit. 131 00:19:17,620 --> 00:19:20,020 Nikdo m� neposlouch�. 132 00:19:21,691 --> 00:19:22,749 Nikdo. 133 00:19:22,825 --> 00:19:24,725 J� poslouch�m. 134 00:19:28,031 --> 00:19:30,932 A porozum�m ti. 135 00:19:31,000 --> 00:19:33,059 Dorothy. 136 00:19:33,136 --> 00:19:35,070 V�� mi. 137 00:19:42,245 --> 00:19:45,646 Tak kde jsi byla, kdy� ne u Kearsley�? 138 00:19:48,418 --> 00:19:52,979 Pomodlila jsem se, a �la do postele. 139 00:19:55,958 --> 00:20:00,794 A vzbudila se r�no v moj� posteli. 140 00:20:04,967 --> 00:20:07,959 Vzpom�n� si je�t� na n�co? 141 00:20:08,037 --> 00:20:10,547 Je mi na nic ze v�ech ot�zek. 142 00:20:12,775 --> 00:20:14,504 Dob�e. 143 00:20:17,113 --> 00:20:20,708 Pro� si tedy prost� nezam�n�me pozice? 144 00:20:20,783 --> 00:20:22,683 Ptej se ty m�. 145 00:20:24,787 --> 00:20:26,516 M��u se pt�t j�? 146 00:20:36,599 --> 00:20:39,033 Mysl�te si, �e je vinn�, �e? 147 00:20:39,102 --> 00:20:42,037 Mapovala jsem jen prvn� psychologick� n�znaky v tomto p��pad�. 148 00:20:42,038 --> 00:20:43,300 P��pad�? 149 00:20:43,373 --> 00:20:45,432 Je to d�t�. 150 00:20:45,508 --> 00:20:46,942 A vytrp�la si u� dost. 151 00:20:46,943 --> 00:20:48,610 Je na soudu, aby se rozhodl, co se stane. 152 00:20:48,611 --> 00:20:51,751 Slibuji, �e pro ni ud�l�m to nejlep��. 153 00:21:05,161 --> 00:21:10,927 "Kuriozita. H��ch, nebo vada?" 154 00:21:14,570 --> 00:21:16,834 Tak dost! 155 00:21:16,906 --> 00:21:20,837 Napi�te to 100 kr�t a z�tra mi to uk�ete. 156 00:21:20,910 --> 00:21:22,309 Te� b�te! 157 00:21:40,897 --> 00:21:42,264 Tak vy jste taky doktor? 158 00:21:42,265 --> 00:21:44,062 Jsem. 159 00:21:44,133 --> 00:21:46,668 Jak dlouho jste se staral o Dorothy? 160 00:21:46,669 --> 00:21:49,763 T�m�� od jej�ch 13. 161 00:22:07,924 --> 00:22:09,494 Zdrav� d�t�, vi�te? 162 00:22:11,027 --> 00:22:15,157 Tady na ostrov� �ijeme �ist�m a zdrav�m �ivotem. 163 00:22:15,231 --> 00:22:18,029 Na�e v�ra n�s chr�n�. 164 00:22:18,100 --> 00:22:21,236 Asi jste jen zapomn�l zapsat jej� ment�ln� chorobu? 165 00:22:21,237 --> 00:22:24,673 Dorothy je zvl�tn� d�t�. 166 00:22:24,740 --> 00:22:27,175 V na�� spole�nosti m� po��d m�sto. 167 00:22:27,176 --> 00:22:29,076 I kdy� t�rala d�t�? 168 00:22:29,145 --> 00:22:31,346 To mus� posoudit P�n, ne my. 169 00:22:31,347 --> 00:22:32,848 Taky tady nejsem, abych ji soudila. 170 00:22:32,849 --> 00:22:34,583 P�i�la jsem j� pomoct. 171 00:22:34,584 --> 00:22:36,824 A m�lo by j� n�kdo pomoci. 172 00:22:38,588 --> 00:22:41,955 M�me jen malou d�v�ru ve va�i v�du. 173 00:22:42,024 --> 00:22:45,619 Jak m��e va�e v�da pochopit �istou du�i, 174 00:22:45,695 --> 00:22:48,630 jednoho z Bo��ch and�lk�? 175 00:22:48,698 --> 00:22:52,293 Ten and�lek m��e skon�it za m��emi. 176 00:23:06,849 --> 00:23:10,012 Nejsou tady k �en�m moc laskav�, co? 177 00:23:10,086 --> 00:23:13,112 Je to velice zbo�n� spole�nost. 178 00:23:13,189 --> 00:23:16,424 -Berou svoj� v�ru velmi v�n�. -Vy nev���te? 179 00:23:16,425 --> 00:23:19,294 J�? Ne. Je��i. Sta�ilo mi, kdy� jsem byl d�t�. 180 00:23:19,295 --> 00:23:22,260 -Narodil jste se tady? -A vyrostl. 181 00:23:22,331 --> 00:23:26,835 Pokou�el jsem odsud vypadnout, ale tenhle ostrov je jako magnet. 182 00:23:26,836 --> 00:23:28,201 Nem��ete ut�ct. 183 00:23:31,307 --> 00:23:32,399 Pros�m. 184 00:23:40,583 --> 00:23:42,784 Co je to s t�m b�l�m j�dlem na tomhle ostrov�? 185 00:23:42,785 --> 00:23:46,805 Vy ho dost�v�te jen t�i dny. J� tady mus�m ��t. 186 00:23:50,493 --> 00:23:52,494 Dnes jsem vid�la Dorothy. 187 00:23:52,495 --> 00:23:54,793 Jo? Jak to �lo? 188 00:23:54,864 --> 00:23:56,097 Mysl�m, �e je k smrti vyd�en�. 189 00:23:56,098 --> 00:23:58,430 -Vyd�ena k�m? -Nev�m. 190 00:24:00,670 --> 00:24:02,661 Sama sebou, mo�n�. 191 00:24:02,738 --> 00:24:05,263 Sebenen�vist m� silnou moc. 192 00:24:05,341 --> 00:24:08,677 Nez�rej na ni tak dlouho, Johne. V�, co jsou tihle psychiat�i za�. 193 00:24:08,678 --> 00:24:11,580 Necht�l bych, aby v�d�la, �e mysl�me na to, jak ji o�oustat. 194 00:24:11,581 --> 00:24:13,139 Bo�e. 195 00:24:58,761 --> 00:25:00,820 Drah� Pane... 196 00:25:05,001 --> 00:25:10,439 ...znovu t� pros�me, zahr� n�s sv�m po�ehn�n�m. 197 00:25:12,108 --> 00:25:15,305 Dej sv� slu�ebnici Dorothy 198 00:25:15,378 --> 00:25:18,939 teplo sv�ho bo�sk�ho sv�tla. 199 00:25:19,015 --> 00:25:21,313 Nech ji nal�zt cestu 200 00:25:21,384 --> 00:25:23,875 p�es temn� dvorany. 201 00:25:27,289 --> 00:25:30,019 Promluv ke mn�. 202 00:25:30,092 --> 00:25:33,186 V�m, �e jsi tam, m�j synu. 203 00:25:35,598 --> 00:25:38,999 Pozdrav svoji matku, synku. 204 00:25:48,310 --> 00:25:51,330 V�echno nejlep�� k narozenin�m, synku. 205 00:25:57,553 --> 00:26:00,784 Nejsp� nen� spr�vn� �as. 206 00:26:00,856 --> 00:26:02,687 Omlouv�m se p��tel�. 207 00:26:21,477 --> 00:26:25,740 Hal�! Janey! 208 00:26:25,815 --> 00:26:28,306 Jak se sp�, cvoka�ko? 209 00:26:28,384 --> 00:26:30,844 Douf�m, �e jsme t� nevzbudili! 210 00:26:44,867 --> 00:26:46,300 Nepot�ebujeme t�! 211 00:26:46,368 --> 00:26:48,700 B� odkud jsi p�i�la! 212 00:27:02,685 --> 00:27:06,020 M��e� se uklidnit, Johne? No tak, hochu. Jsou to jen d�ti. 213 00:27:06,021 --> 00:27:07,822 -Kriste V�emohouc�! -Je��i. 214 00:27:07,823 --> 00:27:09,324 Jsou to jen d�ti, Johne. 215 00:27:09,325 --> 00:27:11,159 -To jen d�cka blbla. -Nechte m�. 216 00:27:11,160 --> 00:27:12,923 Zabiju je, kurva. 217 00:27:31,781 --> 00:27:34,215 Byli pod m�m oknem a �ekali na m�. 218 00:27:34,216 --> 00:27:36,946 Hele, v�m, �e jsi na�tvan�. 219 00:27:37,019 --> 00:27:39,587 Ale zn�m ka�d�ho na tomto ostrov�. 220 00:27:39,588 --> 00:27:42,857 Nen� tady ��dn� ml�de�, kter� by se hodila na tv�j popis. 221 00:27:42,858 --> 00:27:45,383 Nebo to oran�ov� auto. 222 00:27:47,163 --> 00:27:48,530 Mysl�, �e si to vym��l�m? 223 00:27:48,531 --> 00:27:50,465 Ne, ale... 224 00:27:54,737 --> 00:27:58,673 Jestli ti to pom��e, p�r dn� se tady budu rozhl�et, dob�e? 225 00:27:58,674 --> 00:28:02,041 Odj�d� v ned�li, spr�vn�? 226 00:28:12,988 --> 00:28:14,421 To je m�j syn. 227 00:28:14,490 --> 00:28:17,080 �ije se svou matkou na pevnin�. 228 00:28:18,194 --> 00:28:19,718 M� d�ti? 229 00:28:23,866 --> 00:28:25,133 Mal�ho chlape�ka. 230 00:28:25,134 --> 00:28:26,795 Jo? 231 00:28:28,604 --> 00:28:29,696 Zem�el. 232 00:28:35,611 --> 00:28:37,272 Omlouv�m se. 233 00:28:37,346 --> 00:28:38,779 V po��dku. 234 00:28:40,783 --> 00:28:43,877 Rad�ji p�jdu. 235 00:28:43,953 --> 00:28:45,887 D�ky za pit�. 236 00:29:17,853 --> 00:29:21,256 Kdy� moje sestra zem�ela, nem�l se o ni kdo postarat. 237 00:29:21,257 --> 00:29:23,851 Tak�e logicky z�stala se mnou. 238 00:29:23,926 --> 00:29:25,450 Co Dorothin otec? 239 00:29:25,527 --> 00:29:28,928 Nikdy jsme ho nepoznali. 240 00:29:28,998 --> 00:29:33,059 Mabel nebyla promiskuitn�, ch�pete? 241 00:29:33,135 --> 00:29:36,159 Byla nest�l�, p�el�tav�. 242 00:29:48,584 --> 00:29:53,024 Nebyla ale prostoduch�, a� si kdo chce, co chce ��k�. 243 00:29:53,088 --> 00:29:55,957 Vypadalo to, �e si nikdy neudr�� pr�ci. 244 00:29:55,958 --> 00:30:00,488 Dokud neza�ala upravovat mrtv� v poh�ebn�m salonu. 245 00:30:00,562 --> 00:30:02,587 D�lala to r�da. 246 00:30:02,665 --> 00:30:05,133 Ale byla dobr� matka. 247 00:30:05,200 --> 00:30:07,535 A dr�ela Dorothy p�ed jin�mi d�tmi v bezpe��. 248 00:30:07,536 --> 00:30:10,571 Nev�te, pro� se prala s jin�mi d�tmi? 249 00:30:10,572 --> 00:30:14,965 Proto�e nen�vid�li ka�d�ho a v�echno co bylo jin�. 250 00:30:15,044 --> 00:30:18,046 B�h ochra� to d�t�. Byla v�dycky jin�. 251 00:30:18,047 --> 00:30:20,748 Pomyslela jste n�kdy na to, �e by to mohlo b�t nebezpe�n�? 252 00:30:20,749 --> 00:30:23,946 Nikdy nepolo�ila ruku na to d�t�. 253 00:30:24,019 --> 00:30:27,114 P��sahala mi a j� j� v���m. 254 00:30:30,826 --> 00:30:32,885 Pro� mi chcete pomoct? 255 00:30:32,962 --> 00:30:34,696 Proto�e jsem sly�ela, �e jsi mluvila a... 256 00:30:34,697 --> 00:30:37,065 Mysl�m, �e tu nejste abyste mi pomohla. 257 00:30:37,066 --> 00:30:39,762 Jsem tady abych ti pomohla. 258 00:30:39,835 --> 00:30:41,269 A mysl�m, �e ti m��u pomoct, Dorothy. 259 00:30:41,270 --> 00:30:42,965 V� pro�? 260 00:30:43,038 --> 00:30:45,148 Proto�e na to m�m nad�n�. 261 00:30:46,241 --> 00:30:50,370 Ty um� malovat, a j� poslouchat a porozum�t. 262 00:31:16,472 --> 00:31:19,964 U� ch�pu, pro� m� r�da tohle m�sto. 263 00:31:20,042 --> 00:31:22,101 Je n�dhern�. 264 00:31:23,679 --> 00:31:28,707 Moje matka m� sem p�ivedla, kdy� jsem byla mal�. 265 00:31:28,784 --> 00:31:33,304 Hr�vali jsme hru, ve kter� jsme p�edst�rali, �e let�me. 266 00:31:34,757 --> 00:31:37,225 V�dycky jsem cht�la vzl�tnout. 267 00:31:39,028 --> 00:31:41,896 P�edstav si, �e um� l�tat. Kam by si let�la? 268 00:31:41,897 --> 00:31:44,730 Nikam. 269 00:31:44,800 --> 00:31:46,893 Prost� bych let�la. 270 00:31:58,847 --> 00:32:00,610 Zem� nikoho. 271 00:32:00,682 --> 00:32:05,812 Dol�tla bych nejd�l, jak by to �lo. Dokud bych mohla d�chat... 272 00:32:07,990 --> 00:32:09,550 a pak bych padala. 273 00:32:10,826 --> 00:32:13,090 A byl by konec v�eho. 274 00:32:28,544 --> 00:32:30,114 Nesty� se, chlap�e. 275 00:32:34,249 --> 00:32:37,118 Hej Paule, ten tv�j syn se nechce nap�t. 276 00:32:37,119 --> 00:32:39,019 No tak, Jakey. 277 00:32:39,088 --> 00:32:40,885 Pastor tady nen�. 278 00:32:52,634 --> 00:32:54,604 Te� u� si chlap, Jakey. 279 00:34:49,618 --> 00:34:55,153 L�ska P�na Je��e, je jako oce�n. Bezedn� a nekone�n�. 280 00:34:55,224 --> 00:35:01,222 Vid�me tvoje l�no nad na��m b�ehem. Ale v�me, �e je nad ka�d�m b�ehem. 281 00:35:01,296 --> 00:35:04,629 P�n v�echno vid� a v�echno zn�. 282 00:35:04,700 --> 00:35:09,735 Po�estn�ho i h��n�ka, vinn�ho i nevinn�ho. 283 00:35:12,474 --> 00:35:14,203 Dobr� r�nko. 284 00:35:16,878 --> 00:35:18,679 M�li jsme sch�zku. Vzpom�n�te si? 285 00:35:18,680 --> 00:35:19,738 Omlouv�m se. 286 00:35:19,815 --> 00:35:23,251 Musela jsem vz�t Dorothy na policejn� stanici podepsat v�pov��. 287 00:35:23,252 --> 00:35:25,362 U� je pro v�s p�ipravena. 288 00:35:28,156 --> 00:35:30,454 Ahoj, Dorothy. 289 00:35:30,525 --> 00:35:33,392 Chce� se mnou zaj�t na proch�zku? 290 00:35:36,665 --> 00:35:38,575 Potom t� zavedu nazp�t. 291 00:35:41,870 --> 00:35:44,338 Chci z�stat s tetou. 292 00:35:44,406 --> 00:35:45,556 No tak, d�t�. 293 00:35:46,842 --> 00:35:49,072 Vylez. 294 00:35:49,144 --> 00:35:52,238 D�lej, co ti bylo �e�eno, d�t�. 295 00:35:53,849 --> 00:35:56,010 Hodn� holka. 296 00:36:15,871 --> 00:36:17,838 Tvoje teta je na tebe velice hodn�, �e? 297 00:36:17,839 --> 00:36:20,273 Ano, je. 298 00:36:20,342 --> 00:36:23,778 Hl�d� m�, dokud se mi nevr�t� maminka. 299 00:36:23,845 --> 00:36:26,541 Kde je tvoje maminka? 300 00:36:26,615 --> 00:36:29,140 Je na mo�i, plav� se na lodi. 301 00:36:29,217 --> 00:36:35,788 Brzy se vr�t� pro svoji malou Mimi a obl�kne j� hezk� �aty. 302 00:36:35,857 --> 00:36:37,620 Mimi? 303 00:36:37,693 --> 00:36:39,456 A kolik ti je? 304 00:36:42,130 --> 00:36:43,461 T�i. 305 00:36:43,532 --> 00:36:45,466 Nen� n�dhern�? 306 00:36:52,741 --> 00:36:57,412 Jestli jsi Mimi, kam ode�la Dorothy? 307 00:36:57,479 --> 00:36:59,310 Neode�la. 308 00:36:59,381 --> 00:37:00,575 Sp�. 309 00:37:00,649 --> 00:37:01,673 Sp�? 310 00:37:01,750 --> 00:37:03,149 Ano. 311 00:37:03,218 --> 00:37:05,846 Tady. P��mo uvnit�. 312 00:37:07,522 --> 00:37:09,683 Dorothy sp� uvnit� tebe? 313 00:37:11,093 --> 00:37:14,822 V� co? Kdy� zem�ela jej� m�ma, 314 00:37:14,896 --> 00:37:18,332 j� jsem musela j�t na poh�eb, proto�e Dorothy spala. 315 00:37:18,333 --> 00:37:20,233 Nepou�t�j� ji moc ven. 316 00:37:20,302 --> 00:37:23,802 -Kdo ji nepou�t� ven? -Ostatn�. 317 00:37:23,872 --> 00:37:26,307 -Co jsou za�? -To ti nesm�m ��ct. 318 00:37:26,308 --> 00:37:28,902 Pro� ji necht�j� pou�t�t ven? 319 00:37:28,977 --> 00:37:33,073 Proto�e se v�dycky pokou�� zab�t. 320 00:37:33,148 --> 00:37:36,218 Mysl� si, �e jsou moje vl�sky hezk�? 321 00:38:14,122 --> 00:38:15,851 L�b� se ti? 322 00:38:15,924 --> 00:38:17,625 To je d�rek. M��e� si je nechat. 323 00:38:17,626 --> 00:38:19,560 D�kuju! 324 00:39:01,837 --> 00:39:04,601 Roztrhej t� d�vce �aty! 325 00:39:04,673 --> 00:39:06,800 Roztrhej t� d�vce �aty! 326 00:39:14,883 --> 00:39:15,941 Dorothy! 327 00:39:16,017 --> 00:39:19,077 Roztrhej je na c�ry! 328 00:39:19,154 --> 00:39:21,989 -Mimi! -Zav�i klapa�ku, ty mal� kurvo! 329 00:39:21,990 --> 00:39:24,652 Kurvo! 330 00:39:24,726 --> 00:39:28,662 Kdo jsi? Mluv se mnou! 331 00:39:28,730 --> 00:39:30,823 Vodprejskni! 332 00:39:30,899 --> 00:39:32,199 Vodprejskni ty couro! 333 00:39:32,200 --> 00:39:34,590 Nakopu ti tu tvou zasranou... 334 00:39:48,183 --> 00:39:51,118 Mami. 335 00:39:51,186 --> 00:39:53,120 Mami. 336 00:39:53,188 --> 00:39:56,316 Mami. 337 00:39:59,561 --> 00:40:03,156 Mami, kde jsi? 338 00:40:03,231 --> 00:40:07,190 Mami, pomoz mi. 339 00:40:07,269 --> 00:40:08,463 Pomoz mi. 340 00:40:11,273 --> 00:40:14,701 Je konec. Jsem s tebou, zlato. 341 00:40:18,747 --> 00:40:22,279 Jak se opova�ujete! M�la byste se styd�t. 342 00:40:22,350 --> 00:40:23,408 Poj�. 343 00:40:24,419 --> 00:40:27,821 Ocenila bych, kdybyste n�s neru�ila po dobu sezen�. 344 00:40:27,822 --> 00:40:30,820 Poj�, drahou�ku. B�. 345 00:40:30,892 --> 00:40:32,257 Hodn� holka. 346 00:41:23,345 --> 00:41:27,314 Hal�? Tome? To jsem j�, Jane. 347 00:41:27,382 --> 00:41:29,976 Jo. V�born�. 348 00:41:30,051 --> 00:41:34,788 Je to velmi zaj�mav� p��pad. Mysl�m, �e bych m�la z�stat... 349 00:41:34,789 --> 00:41:36,279 Hal�? 350 00:41:37,459 --> 00:41:38,721 Hal�? 351 00:41:41,663 --> 00:41:42,960 Sakra. 352 00:41:46,434 --> 00:41:49,301 Badgere! 353 00:41:49,371 --> 00:41:51,305 Vylekal jsi m�. 354 00:41:51,373 --> 00:41:52,772 Promi�. 355 00:41:52,841 --> 00:41:55,571 Je slo�it� dovolat se na pevninu. 356 00:41:56,945 --> 00:42:00,871 -Jede� nazp�t do vesnice? -Nejsp� jo. 357 00:42:11,026 --> 00:42:15,136 Tvoje cig�ra jsou na hovno. Nem� n�co siln�j��ho? 358 00:42:30,045 --> 00:42:35,349 -Dorothy? -�patn� odpov��. 359 00:42:35,417 --> 00:42:39,115 -Chce� to zkusit znova? -No, vid�m Dorothy. 360 00:42:39,187 --> 00:42:44,550 Ale poslouch� Mary. Zatracen� divn�, vi�? 361 00:42:44,626 --> 00:42:46,423 A kde je Mimi? 362 00:42:50,665 --> 00:42:54,396 Ta mal� coura nem��e dr�et jazyk za zuby. 363 00:42:54,469 --> 00:42:57,336 A co Dorothy? 364 00:42:57,405 --> 00:43:00,738 Na��k� nebo se modl� n�kde tady. 365 00:43:03,378 --> 00:43:06,380 Je dobr� jen na jednu v�c... 366 00:43:06,381 --> 00:43:09,950 Na vyst��zliv�n� kocoviny kdy� se j� naliju. 367 00:43:09,951 --> 00:43:11,919 A to se tehdy stalo, Mary? 368 00:43:11,920 --> 00:43:14,555 Ty jsi ubl�ila d�t�ti a Dorothy �el� n�sledk�m? 369 00:43:14,556 --> 00:43:16,990 Nepolo�ila jsem na toho fakana ani prst! 370 00:43:16,991 --> 00:43:19,660 Ale kdyby za to �la do v�zen�, byl by konec s tv�m pit�m. 371 00:43:19,661 --> 00:43:23,697 Tak by ses m�la starat, cvoka�ko! Se� tady cizinec. 372 00:43:23,698 --> 00:43:27,468 Strk� sv�j nos do �eho nem�, a m��e� o n�j p�ij�t. 373 00:43:27,469 --> 00:43:28,834 To mi v��. 374 00:43:28,903 --> 00:43:30,370 Ale to nechce�. 375 00:43:41,015 --> 00:43:44,145 Kdo ��kal, �e mi m��e� sahat na kozy? 376 00:43:45,520 --> 00:43:49,012 Pro� v�bec jedeme na tu zasranou pa�bu? 377 00:43:49,090 --> 00:43:52,548 Proto�e chci tancovat. 378 00:43:52,627 --> 00:43:54,618 Vyser si. 379 00:43:54,696 --> 00:43:57,556 A vy v�te jak dob�e um�m tancovat. 380 00:44:49,751 --> 00:44:51,685 Je��i. 381 00:45:06,367 --> 00:45:07,857 Bastardi. 382 00:45:07,936 --> 00:45:10,131 Bastardi! 383 00:45:12,207 --> 00:45:15,404 Kriste. Za tohle mi zaplat�. 384 00:45:15,476 --> 00:45:17,444 B�h v�, �e jo. 385 00:45:48,743 --> 00:45:50,608 Ke mn�, ho�i. Ke mn�. 386 00:45:56,951 --> 00:45:58,111 K noze. 387 00:46:01,789 --> 00:46:03,689 Pan� Fallonov�. 388 00:46:06,194 --> 00:46:08,595 Pan� Fallonov�, jsem Jane Mortonov�. 389 00:46:08,596 --> 00:46:11,196 -P�ijela jsem... -V�m kdo jste. 390 00:46:11,633 --> 00:46:13,400 Chci mluvit s va��m synem Jakem. 391 00:46:13,401 --> 00:46:16,870 Chcete se ho zeptat na tu couru Dorothy Millsovou? 392 00:46:16,871 --> 00:46:20,170 Je to lh��ka. D�vka a lh��ka. 393 00:46:22,143 --> 00:46:24,771 Pro� ji naz�v�te d�vkou? 394 00:46:33,755 --> 00:46:36,913 Co je za probl�m? Co chcete? 395 00:46:36,991 --> 00:46:38,390 Jste �kodolib�? 396 00:46:38,459 --> 00:46:40,586 -Paule, klid. -Sklapni! 397 00:46:40,662 --> 00:46:43,730 Tohle se v�m v�n� l�b�, co? 398 00:46:43,731 --> 00:46:45,065 Zahr�v�te si s n�mi jako s pokusn�ma krysama. 399 00:46:45,066 --> 00:46:48,835 Tak j� v�m n�co �eknu. Tenhle ostrov nen� laborato�, Doktorko. 400 00:46:48,836 --> 00:46:50,876 No tak Paule, nech toho. 401 00:46:55,443 --> 00:46:57,477 -Tak dobr�, poj�. -Zkurven� slepice. 402 00:46:57,478 --> 00:46:59,002 B�. 403 00:47:00,214 --> 00:47:03,115 Co je kurva s v�ma, lidi? 404 00:47:03,184 --> 00:47:04,674 Jen b�. 405 00:47:25,807 --> 00:47:30,971 Vzchop se, chlap�e. Neud�lali jsme nic �patn�ho. 406 00:47:31,045 --> 00:47:32,376 My ne. 407 00:47:35,683 --> 00:47:38,675 Nem�me b�t pro� vinni. 408 00:47:38,753 --> 00:47:39,811 Ne, pane. 409 00:48:09,684 --> 00:48:11,685 To na tomhle ostrov� nic nefunguje? 410 00:48:11,686 --> 00:48:13,854 -Uvid�me, co se s t�m d� z�tra d�lat. -Z�tra? 411 00:48:13,855 --> 00:48:16,551 Dnes je den P�na. 412 00:48:27,735 --> 00:48:31,569 B� do kostela a uvid�. 413 00:48:31,639 --> 00:48:35,234 Vpustila ��bla do na�eho domu. 414 00:48:35,309 --> 00:48:36,742 Ot�e n�.. 415 00:48:36,811 --> 00:48:39,279 -Kr�l bla�enosti... -N� Kr�l bla�enost�... 416 00:48:39,280 --> 00:48:42,816 -Pros�me Pane, Je��i... -Pros�me Pane, Je��i... 417 00:48:42,817 --> 00:48:44,885 Snes svou slu�ebnici Dorothy... 418 00:48:44,886 --> 00:48:46,820 Snes svou slu�ebnici Dorothy... 419 00:48:46,821 --> 00:48:49,156 Je�t� jednou do kr�lovstv� smrti. 420 00:48:49,157 --> 00:48:51,827 Je�t� jednou do kr�lovstv� smrti. 421 00:48:58,099 --> 00:49:00,795 Chv�la tob�, Pane Je��i Kriste, 422 00:49:00,868 --> 00:49:03,236 -n� Ot�e, n� Kr�li... -Pros�me t�. 423 00:49:03,237 --> 00:49:05,338 Pros�m, nech ho ke mn� promluvit. 424 00:49:05,339 --> 00:49:08,241 Pros�m, nech ho naj�t m�r, aby mluvil. 425 00:49:08,242 --> 00:49:09,309 Nech ji b�t! 426 00:49:09,310 --> 00:49:11,972 P�es temnotu v��nosti... 427 00:49:12,046 --> 00:49:15,140 Seru na v�s, vy prasata! 428 00:49:17,785 --> 00:49:19,719 Pros�m p�esta�te! 429 00:49:21,456 --> 00:49:22,889 To bol�! 430 00:49:29,464 --> 00:49:34,197 Nechte ji b�t, nebo v�s kurva zabiju! 431 00:49:34,268 --> 00:49:36,498 Pros�m ne! 432 00:49:36,571 --> 00:49:40,700 Nechte ji b�t! Pro r�ny bo��. 433 00:49:40,775 --> 00:49:44,734 Pros�m ne. Pros�m. 434 00:49:44,812 --> 00:49:50,082 R�no uv�dom�m soud, �e Dorothy mus� b�t okam�it� vzata do vazby. 435 00:49:50,084 --> 00:49:53,484 S v�mi nen� v bezpe��. Beru ji s sebou. 436 00:50:11,472 --> 00:50:13,872 Ty d�vko! D�vko! 437 00:50:13,941 --> 00:50:18,591 -Dob�e, Dorothy, uklidni se. -Oh hej, kurva to je �erif! 438 00:50:22,216 --> 00:50:26,876 -Prosila jsem t�, abys nezasahoval. -Ale p��t� ji uv�u. 439 00:50:35,296 --> 00:50:37,287 Moje hlava. 440 00:50:37,365 --> 00:50:41,096 ��dala sis o to. 441 00:50:41,169 --> 00:50:44,434 Dorothy? 442 00:50:44,505 --> 00:50:47,736 J� nejsem Dorothy. 443 00:50:47,808 --> 00:50:48,934 Jsem Kurt. 444 00:50:50,378 --> 00:50:53,588 R�da t� pozn�v�m, Kurte. J� jsem Jane. 445 00:50:55,917 --> 00:51:00,554 -�ekni, co m�m ud�lat abych ti pomohla. -J� za ni v�dycky sn��m bolest. 446 00:51:00,555 --> 00:51:02,147 Za Dorothy. 447 00:51:02,223 --> 00:51:06,159 Sn��m jej� bolest, tak�e ji nic nebol�. 448 00:51:06,227 --> 00:51:09,529 -Ona by to neunesla. -To je od tebe state�n�. 449 00:51:09,530 --> 00:51:13,200 Jo, ale u� m� to trochu nud�. A taky nechci j�t do v�zen�. 450 00:51:13,201 --> 00:51:15,402 Jestli Dorothy p�jde za m��e, tak tam p�jdeme v�ichni, ne? 451 00:51:15,403 --> 00:51:18,133 Ano. 452 00:51:18,206 --> 00:51:20,538 Ale ty mi mus� pomoct. 453 00:51:20,608 --> 00:51:23,168 Ty jsi byl tehdy u Kearsley�? 454 00:51:23,244 --> 00:51:25,111 -Vid�l jsi to d�t�? -Ne, ne. 455 00:51:25,112 --> 00:51:28,570 Nem��u mluvit. Duncan m� nenech�. 456 00:51:28,649 --> 00:51:30,884 -Kdo je Duncan? -Duncan je ��f. 457 00:51:30,885 --> 00:51:32,285 Kde je? M��u s n�m mluvit? 458 00:51:32,286 --> 00:51:34,888 V�� mi, necht�j s n�m v�bec nic. 459 00:51:34,889 --> 00:51:36,556 Obzvl�t� ty. Mohl by t� zab�t. 460 00:51:36,557 --> 00:51:39,357 �ekni Duncanovi, �e s n�m chci... 461 00:51:40,428 --> 00:51:42,794 Vra� se sem, bastarde! 462 00:51:42,863 --> 00:51:44,797 Bastarde! Sklapni! 463 00:51:44,865 --> 00:51:47,129 Podr� mi ji. 464 00:51:49,704 --> 00:51:51,137 Dorothy. 465 00:51:52,406 --> 00:51:54,567 Ne. 466 00:51:56,077 --> 00:51:58,671 Zabila jsem to d�t�, �e? 467 00:51:58,746 --> 00:52:00,547 �ekni mi to. �ekni, pros�m. 468 00:52:00,548 --> 00:52:02,549 -Dorothy? -Co to d�l�? Ne. 469 00:52:02,550 --> 00:52:03,750 -Slibuji... -P�esta�. 470 00:52:03,751 --> 00:52:06,720 -Slibuji, nebude to bolet. -P�esta�! 471 00:52:06,787 --> 00:52:08,897 M�li bychom ji vz�t dom�. 472 00:52:13,461 --> 00:52:17,690 Dala jsem j� sedativum. Bude sp�t do r�na. 473 00:52:23,271 --> 00:52:25,739 Vr�t�m se, ne� se vzbud�. 474 00:52:47,161 --> 00:52:48,995 Byla jsi tam velice p�sobiv�. 475 00:52:48,996 --> 00:52:50,463 D�ky. 476 00:52:50,531 --> 00:52:53,166 Ale r�no bys m�la odplout trajektem. 477 00:52:53,167 --> 00:52:55,335 Lidi kolem za��naj� b�t nerv�zn�. 478 00:52:55,336 --> 00:52:58,004 -Znepokojuje� je. -J� je znepokojuju? 479 00:52:58,005 --> 00:53:03,076 M�la jsi �as sesb�rat dost materi�lu. Z n�j u� m��e� sepsat report, ne? 480 00:53:03,077 --> 00:53:05,945 Mo�n� je toho v�c ne� jen na report. 481 00:53:05,946 --> 00:53:10,046 M�m malou lo�. M��u t� jednodu�e vz�t na pevninu. 482 00:53:10,051 --> 00:53:12,246 Nem��u opustit Dorothy. 483 00:53:12,320 --> 00:53:18,084 -Dal�� trajekt odplouv� a� za t�i dny. -Pak na n�j budu muset po�kat. 484 00:53:18,159 --> 00:53:20,457 Na shledanou. 485 00:53:55,196 --> 00:53:57,790 Jakey. 486 00:53:57,865 --> 00:53:59,628 Ahoj krasav�e. 487 00:54:02,169 --> 00:54:05,872 -Chce� se zabavit? -Dorothy, nem�la bys tady b�t.. 488 00:54:05,873 --> 00:54:11,106 Sklapni, a �i�. 489 00:54:26,627 --> 00:54:28,117 No tak. 490 00:54:30,798 --> 00:54:32,698 Poj� sem. 491 00:54:39,173 --> 00:54:40,936 Poj�. 492 00:54:41,008 --> 00:54:43,738 Poj�. Poj�. 493 00:54:50,184 --> 00:54:54,745 Mysl� si, �e �pinavec jako ty m� m��e ojet? 494 00:54:54,822 --> 00:54:57,950 Jsi srandovn� kluk, Jakey, no ne? 495 00:54:58,025 --> 00:55:03,791 Asi neodol�m. Jsem zoufal�. Ale a� tak zoufal� ne. 496 00:55:10,538 --> 00:55:13,996 Ty zvr�cen� d�vko. J� t� kurva zabiju! 497 00:55:14,074 --> 00:55:18,744 Couro! Ty zasran� �p�no! 498 00:56:52,339 --> 00:56:53,931 Hal�? 499 00:56:54,008 --> 00:56:55,270 Dr. Mortonov�? 500 00:56:55,342 --> 00:56:57,776 Ano, to jsem j�. Kdo vol�? 501 00:56:57,845 --> 00:57:01,247 -Dorothy se pokusila o sebevra�du. -Kdo je to? 502 00:57:01,248 --> 00:57:04,408 Dorothy v�s pot�ebuje. Rychle p�ije�te. 503 00:57:20,801 --> 00:57:26,064 -Dorothy! Mus� b�t zmrzl�. -Nejsem Dorothy. Jsem Kurt. 504 00:57:26,140 --> 00:57:28,335 Co se stalo, Kurte? 505 00:57:28,409 --> 00:57:34,213 Kdy� jsi ulo�ila Dorothy ke sp�nku, vzala si ji Mary a utekla p�es okno. 506 00:57:34,214 --> 00:57:38,444 -Co d�lala? -Obvykl� v�ci. 507 00:57:38,519 --> 00:57:43,779 �oustala s n�jak�m chlapem a kdy� bylo po v�em, zmizela. 508 00:57:43,857 --> 00:57:48,191 Dorothy byla tak bl�zko aby sko�ila z �tesu. 509 00:57:48,262 --> 00:57:52,165 -Kdybych tady nebyl abych ji zachr�nil.. -Jsi dobr�, Kurte. 510 00:57:52,166 --> 00:57:54,896 Dorothy na tebe bude velice hrd�. 511 00:57:56,136 --> 00:57:59,172 Oh, srd��ko, jsem tady. U� je dob�e. 512 00:57:59,173 --> 00:58:01,971 Vezmu t� dom�. 513 00:58:02,042 --> 00:58:04,482 Co jste j� to dala za drogy? 514 00:58:55,996 --> 00:58:58,328 Nejsem mrtv�? 515 00:58:59,433 --> 00:59:02,197 -Nejsem mrtv�! -Ne, nejsi mrtv�. 516 00:59:02,269 --> 00:59:06,704 Ale byla jsem na �tesu. Pamatuju si �tes. 517 00:59:06,774 --> 00:59:08,875 C�tila jsem �tes. Vid�la jsem mo�e. 518 00:59:08,876 --> 00:59:12,696 -U� jsi v bezpe��. Je dob�e. -Ne, jsem zr�da. 519 00:59:12,746 --> 00:59:14,456 Nikdo nepom��e zr�d�! 520 00:59:14,481 --> 00:59:15,882 Nejsi zr�da Dorothy, dob�e? 521 00:59:15,883 --> 00:59:18,451 Ud�lala jsem hrozn� v�ci a ani si je nepamatuju. 522 00:59:18,452 --> 00:59:24,019 J� se tak styd�m. 523 00:59:24,091 --> 00:59:27,160 Poslouchej, Dorothy. Dob�e m� poslouchej. 524 00:59:27,161 --> 00:59:32,656 V�ci, kter� se v tob� odehr�vaj� nejsou tvoj� chybou. 525 00:59:32,733 --> 00:59:36,569 Ty v�padky, kter� m�, jsou kv�li jin�m osobnostem, 526 00:59:36,570 --> 00:59:40,802 kter� sis stvo�ila ve sv� mysli. 527 00:59:40,874 --> 00:59:46,446 A kdy� jsi vystra�en� jako t�eba te�, tv� mysl vy�le osobnost aby t� chr�nila. 528 00:59:46,447 --> 00:59:49,143 Ale j� si nic nepamatuju. 529 00:59:50,417 --> 00:59:52,817 Ne, proto�e... 530 00:59:52,886 --> 00:59:54,513 Proto�e ty... 531 00:59:54,588 --> 00:59:56,419 -Dorothy. -Ne. 532 00:59:56,490 --> 00:59:59,288 Proto�e... 533 00:59:59,359 --> 01:00:02,294 ty zmiz�, kdy� se to stane. 534 01:00:03,797 --> 01:00:05,230 Dorothy... 535 01:00:06,633 --> 01:00:07,725 Jsou v tob�. 536 01:00:07,801 --> 01:00:11,100 Ne. Ne. 537 01:00:11,171 --> 01:00:13,799 Dorothy, sna�� se t� udr�et 538 01:00:13,874 --> 01:00:15,742 -od sebevra�dy. -To nen� pravda. 539 01:00:15,743 --> 01:00:20,747 Dorothy, to jedna z t�ch osobnost� ubl�ila d�t�ti, Dorothy. Ne ty. 540 01:00:20,748 --> 01:00:22,613 Nemus� se jich b�t. 541 01:00:24,251 --> 01:00:26,776 Mus� se s nimi srovnat. 542 01:00:28,188 --> 01:00:30,748 Sundej ze m� ty pracky. 543 01:00:30,824 --> 01:00:33,816 Ne��kal jsem ti abys u� vodprejskla? 544 01:00:33,894 --> 01:00:36,454 Duncane, to jsi ty? 545 01:00:36,530 --> 01:00:39,599 -Ubl�il jsi tomu d�t�ti? -Mysl�, �e jsem mu ubl�il? 546 01:00:39,600 --> 01:00:43,102 -Pro� jsi to ud�lal? -Jak jsem to mohl ud�lat? 547 01:00:43,103 --> 01:00:44,604 Jsem p�ece osobnost. 548 01:00:44,605 --> 01:00:46,205 Pro� jsi to ud�lal? 549 01:00:46,206 --> 01:00:47,605 Odplata. 550 01:00:47,674 --> 01:00:52,184 -Jen takov� mal� odplata. -Co ti to d�t� mohlo ud�lat? 551 01:00:52,212 --> 01:00:55,477 Mysl�, �e si kurevsky chytr�, co? 552 01:00:55,549 --> 01:00:58,985 Nic nech�pe�. 553 01:01:01,355 --> 01:01:04,991 Pro� se nepod�v� na Dorothin posledn� obr�zek? 554 01:01:04,992 --> 01:01:08,086 Namalovala ho jen pro tebe! 555 01:01:16,837 --> 01:01:22,375 Nen� to mal� sladk� Dav�dek, kter� se vzn�� mrtv� 556 01:01:22,376 --> 01:01:26,142 jako rozkl�daj�c� se ryba? 557 01:01:32,119 --> 01:01:35,611 Mami, mami, voda je studen�. 558 01:01:35,689 --> 01:01:38,886 -P�esta�. -Nechci zem��t. 559 01:01:38,959 --> 01:01:41,621 P�esta�. P�esta�! 560 01:01:41,695 --> 01:01:46,598 Nek�i� na m�, mami. Top�m se. Pomoz mi. 561 01:01:46,667 --> 01:01:50,467 Pomoz mi. Pro� jsi m� opustila? 562 01:01:50,537 --> 01:01:52,437 Nenech m� utopit. 563 01:01:56,043 --> 01:01:59,308 Mami, pomoz mi. 564 01:01:59,379 --> 01:02:01,813 Pro� jsi m� opustila? 565 01:02:01,882 --> 01:02:03,713 Nenech m� utopit. 566 01:02:03,784 --> 01:02:06,685 Pros�m, voda je studen�. 567 01:02:06,753 --> 01:02:09,881 Voda je studen�. 568 01:02:09,957 --> 01:02:13,484 Nechci zem��t. 569 01:03:59,533 --> 01:04:01,057 Pros�m, odpus� mi. 570 01:04:04,805 --> 01:04:07,296 Byla to moje chyba. 571 01:04:09,376 --> 01:04:12,176 Myslela jsem, �e to bude bezpe�n�. 572 01:04:13,547 --> 01:04:15,913 Pros�m, odpus� mi. 573 01:06:13,533 --> 01:06:16,502 Kdo je ten chlapec na fotce? 574 01:06:16,570 --> 01:06:18,697 To je m�j vnuk. 575 01:06:20,307 --> 01:06:23,609 To je ten chlapec, kter� m� vytla�il do jezera. On a dal�� dva. 576 01:06:23,610 --> 01:06:26,807 Ne. To nemohl b�t on. 577 01:06:26,880 --> 01:06:29,872 Je mrtv� u� deset let. 578 01:06:31,818 --> 01:06:33,752 Hr�val dob�e na kytaru. 579 01:06:39,593 --> 01:06:41,493 Jak se jmenoval? 580 01:06:43,763 --> 01:06:45,321 Duncan. 581 01:06:55,842 --> 01:06:57,002 Jak zem�el? 582 01:06:57,077 --> 01:06:59,443 Tak hloup�. 583 01:06:59,513 --> 01:07:04,473 Vlet�li autem do jezera. 584 01:07:04,551 --> 01:07:05,745 Oni? 585 01:07:05,819 --> 01:07:09,277 Duncan a jeho dva kamar�di, 586 01:07:09,356 --> 01:07:11,324 Mary a Kurt. 587 01:07:13,627 --> 01:07:17,063 To nen� mo�n�. 588 01:07:17,130 --> 01:07:21,200 Vid�la jsem jejich auto p��mo p�ede mnou Vid�la jsem je na n�m�st�. 589 01:07:21,201 --> 01:07:24,071 Kdy� mi nev���, p�e�ti si noviny. 590 01:08:39,980 --> 01:08:42,114 Musela si j� ��ct o sv�m synovi. 591 01:08:42,115 --> 01:08:45,351 Ty jsi jedin� komu jsem se o tom zm�nila. 592 01:08:45,352 --> 01:08:47,620 A ani jsem ti ne�ekla, jak zem�el. 593 01:08:47,621 --> 01:08:49,888 O�ividn� jsi te� pod velk�m tlakem. 594 01:08:49,889 --> 01:08:52,891 Jsi vy�erpan�, a tv� p�edstavivost si s tebou za��n� pohr�vat. 595 01:08:52,892 --> 01:08:54,587 Pohr�vat? 596 01:08:54,661 --> 01:08:59,265 V�bec to nech�pe�. Ty osobnosti v jej� hlav� jsou mrtv�. 597 01:08:59,266 --> 01:09:00,995 Jsou mrtv�! 598 01:09:01,067 --> 01:09:05,271 A ty d�cka, kter� m� vytla�ili do jezera jsou taky mrtv�. 599 01:09:05,272 --> 01:09:09,275 To oni z uboh� Dorothy d�laj� zatracen�ho b�ichomluvce! 600 01:09:09,276 --> 01:09:12,611 Jednou je Mimi, pak zase Kurt, pak Duncan, a pak Mary. 601 01:09:12,612 --> 01:09:16,215 Sly�ela jsem je v�echny p�es ni mluvit, a nem��e s t�m ani nic d�lat. 602 01:09:16,216 --> 01:09:19,318 Jak tomu m��e� v��it? Jsi psychiatr, proboha. 603 01:09:19,319 --> 01:09:25,883 Coline, d�je se tu n�jak� ��belsk� v�c. P��sah�m, �e c�t� bolesti lid�. 604 01:09:25,959 --> 01:09:29,622 Sly�ela jsem mluvit sv�ho mrtv�ho syna. 605 01:09:29,696 --> 01:09:31,606 Jane. Jane, Jane, Jane. 606 01:09:47,847 --> 01:09:52,576 Jane, mus� odsud odjet. Z�tra t� vezmu na pevninu.. 607 01:09:52,652 --> 01:09:55,678 -Ne. -Ne, poslouchej. 608 01:09:55,755 --> 01:10:03,390 Nel�b� se mi, jak se lidi chovaj�. Mysl�m, �e tady nejsi v bezpe��. 609 01:10:03,463 --> 01:10:06,364 Jak� je skute�n� probl�m s Dorothy? 610 01:10:09,402 --> 01:10:14,840 -Z �eho jsou tak sakramentsky vylekan�? -To je star� historie, jo? M�stn� historie. 611 01:10:14,841 --> 01:10:18,671 Jako kdyby si nadzdvihla k�men a odkryla n�co. 612 01:10:20,580 --> 01:10:23,240 Nem��u uv��it, �e to je Dorothy. 613 01:10:36,730 --> 01:10:38,640 Pom��ou ti p�e�kat noc. 614 01:10:40,233 --> 01:10:41,860 M��e� sp�t tady. 615 01:10:41,935 --> 01:10:43,669 Vzbud�m t� hned r�no. 616 01:10:43,670 --> 01:10:45,570 V�� mi. 617 01:10:45,638 --> 01:10:47,731 Rozhodneme se r�no. 618 01:10:47,807 --> 01:10:49,069 Dob�e. 619 01:11:43,196 --> 01:11:46,395 Ne! Badgere! 620 01:11:46,466 --> 01:11:48,661 Coline, vyser si, nulo! 621 01:13:29,739 --> 01:13:34,708 Nem��u opustit Dorothy. Jane 622 01:14:06,739 --> 01:14:10,709 P�i�la jsem si vz�t Dorothy nazp�t do nemocnice. 623 01:14:11,311 --> 01:14:15,491 V���m, �e spr�vnou metodou l��en� j� m��eme pomoct. 624 01:14:23,590 --> 01:14:25,157 Je to pro jej� dobro, pani McMahonov�. 625 01:14:25,158 --> 01:14:27,559 Jestli prok�eme, �e je to p��pad mnoho�etn� osobnosti, 626 01:14:27,560 --> 01:14:29,227 je velk� �ance, �e bude zpro�t�na viny. 627 01:14:29,228 --> 01:14:32,527 Chcete si jej� dar nechat pro sebe, co? 628 01:14:34,701 --> 01:14:37,693 Nedok�u op�t ztratit moji Mary. 629 01:14:37,770 --> 01:14:40,172 Mluv�me o Dorothy, pani McMahonov�. 630 01:14:40,173 --> 01:14:43,933 Kdy� moje mal� Mary zem�ela p�ed deseti lety. 631 01:14:43,977 --> 01:14:47,378 Myslela jsem, �e u� ji nikdy neuvid�m. 632 01:14:47,447 --> 01:14:52,111 Ale dobr� B�h snesl Dorothy do m�ho domu jako dar. 633 01:14:52,185 --> 01:14:54,745 D�lala pro m� z�zraky. 634 01:15:06,566 --> 01:15:11,299 Dovolila va�emu synovi promluvit, je to tak? 635 01:15:11,371 --> 01:15:12,303 David. 636 01:15:12,372 --> 01:15:14,567 To je jeho jm�no, �e? 637 01:15:16,309 --> 01:15:18,368 �e? 638 01:15:19,912 --> 01:15:24,045 Mus�me myslet na Dorothy. Mus�me j� pomoct. 639 01:15:28,187 --> 01:15:30,157 Dob�e se o ni postar�m. 640 01:15:58,051 --> 01:16:00,952 Mus�te odsud odej�t. 641 01:16:01,020 --> 01:16:04,910 Vid�la jsem jak na v�s smrt sah� sv�mi k��dly. 642 01:16:14,734 --> 01:16:16,031 Co je, Dorothy? 643 01:16:19,272 --> 01:16:20,739 Je to voda? 644 01:16:23,176 --> 01:16:25,838 -A krev? -M�m strach. 645 01:16:28,114 --> 01:16:30,878 Nechci si vzpomenout. 646 01:16:30,950 --> 01:16:32,884 M�m strach. 647 01:16:37,023 --> 01:16:38,615 V po��dku. 648 01:16:41,127 --> 01:16:44,062 Jednou t�m bude� muset proj�t. 649 01:16:44,130 --> 01:16:47,890 A m��e� to znovu p�e��t p�es svoje vzpom�nky. 650 01:16:48,468 --> 01:16:52,234 Chci t� vz�t zp�t �asem, Dorothy. 651 01:16:52,305 --> 01:16:54,796 Budu po��tat od 10 do 1. 652 01:16:57,610 --> 01:17:00,101 10, 653 01:17:00,179 --> 01:17:03,410 9, 654 01:17:03,483 --> 01:17:05,747 8, 655 01:17:05,818 --> 01:17:08,719 7, 656 01:17:08,788 --> 01:17:12,019 6, 657 01:17:12,091 --> 01:17:13,353 5, 658 01:17:13,426 --> 01:17:14,791 4, 659 01:17:14,861 --> 01:17:16,123 3, 660 01:17:16,195 --> 01:17:18,254 2, 661 01:17:18,331 --> 01:17:19,389 1. 662 01:17:24,003 --> 01:17:26,096 Kde jsi? 663 01:17:27,974 --> 01:17:29,566 Byla nehoda. 664 01:17:31,177 --> 01:17:33,543 Moje matka um�v� mrtv� lidi. 665 01:17:39,051 --> 01:17:40,819 -Kolik ti je? -Je mi 5. 666 01:17:40,820 --> 01:17:42,879 -Zn� je? -Ano. 667 01:17:42,955 --> 01:17:45,975 Koukni, Dorothy. Nejsou te� n�dhern�? 668 01:17:48,060 --> 01:17:50,228 Maj� p�ed sebou dlouhou cestu, 669 01:17:50,229 --> 01:17:52,009 do kr�lovstv� mrtv�ch. 670 01:17:52,031 --> 01:17:53,601 �ekneme jim sbohem? 671 01:17:54,367 --> 01:17:55,299 Ne... 672 01:17:55,368 --> 01:17:57,632 Neboj se, Dorothy. 673 01:17:57,703 --> 01:18:00,372 Koukni. To je tv� sest�enice Mary. 674 01:18:00,373 --> 01:18:01,673 Polib ji na rozlou�enou. 675 01:18:01,674 --> 01:18:03,665 -Ne. -Polib ji. 676 01:18:03,743 --> 01:18:07,270 Ne! 677 01:18:07,346 --> 01:18:10,016 Dorothy, polib ji na rozlou�enou. 678 01:18:14,554 --> 01:18:16,647 No tak. 679 01:18:31,904 --> 01:18:33,769 U� je po v�em. 680 01:18:33,840 --> 01:18:36,104 Je po v�em Dorothy. 681 01:18:39,478 --> 01:18:42,811 Nel�bala jsi mrtv� t�la. 682 01:18:42,882 --> 01:18:45,650 Tv� mysl si vytvo�ila Mimi malou hol�i�ku 683 01:18:45,651 --> 01:18:48,521 kter� nem� nejmen�� tu�en� o smrti. 684 01:18:49,488 --> 01:18:51,786 L�bala mrtv� za tebe. 685 01:18:51,858 --> 01:18:54,452 Jo. 686 01:18:54,527 --> 01:18:56,961 U� je po v�em. 687 01:18:57,029 --> 01:19:00,988 Spi. Spi. 688 01:19:01,067 --> 01:19:04,059 Odjedeme z�tra r�no. 689 01:20:13,773 --> 01:20:16,241 Br� ve��r, Coline. 690 01:20:16,309 --> 01:20:17,799 Pamatuje� si m�? 691 01:20:23,649 --> 01:20:25,517 -Ne... -Nebyl jsi tak vyd�en� 692 01:20:25,518 --> 01:20:28,019 kdy� jsi byl se sv�mi t�emi k�mo�i. 693 01:20:28,020 --> 01:20:29,009 Ne. 694 01:20:30,589 --> 01:20:31,819 Nejsi skute�n�. 695 01:20:31,857 --> 01:20:34,559 Nep�edst�rej, �e jsi zapomn�l ty zasran� sra�ko! 696 01:20:34,560 --> 01:20:36,118 Jsi mrtv�. 697 01:20:36,195 --> 01:20:37,495 Mary je mrtv�. V�ichni jste mrtv�. 698 01:20:37,496 --> 01:20:41,055 Jsme zp�t. �ekali jsme na tebe. 699 01:20:41,133 --> 01:20:43,294 �as na odplatu... 700 01:20:43,369 --> 01:20:45,803 �erife. 701 01:21:08,928 --> 01:21:11,663 �ekni, kdo bude dal��. Je to na tob� 702 01:21:11,664 --> 01:21:15,894 Tam v hale le�� �lov�k. �ekni n�m, kdo bude dal��. 703 01:21:42,995 --> 01:21:46,695 -�ekni, co m�me d�lat! -Ticho, v�ichni ticho! 704 01:21:49,769 --> 01:21:55,338 -Dorothy, �ekni mi, co se stalo. -Nev�m. Nev�m. 705 01:21:55,408 --> 01:21:57,609 Kdy� jsem se vzbudila, byl mrtv�. 706 01:21:57,610 --> 01:22:01,640 Mus�me ji zastavit. D��v ne� po n�s v�ech p�jde! 707 01:22:02,214 --> 01:22:04,808 Nevid�te, �e se zabil s�m? 708 01:22:04,884 --> 01:22:08,883 Dorothy nen� probl�m. Jste j�m vy! Vy v�ichni! 709 01:22:08,954 --> 01:22:13,858 -Ona zn� pravdu o va�em spole�enstv�. -Dorothy je bl�zen jak jej� matka, vy to v�te. 710 01:22:13,859 --> 01:22:16,094 Dorothy je �lenem na�eho spole�enstv�. 711 01:22:16,095 --> 01:22:19,095 Je na�� povinnost� se s n� vyrovnat. 712 01:22:20,032 --> 01:22:22,694 Jmenuju se Duncan McLellan. 713 01:22:25,971 --> 01:22:29,641 Oh, Duncan. M�j drah� Duncan... 714 01:22:29,708 --> 01:22:32,928 Taky jsem b�val �lenem va�� spole�nosti. 715 01:22:41,821 --> 01:22:44,551 Poslouch�me, Duncane. 716 01:22:44,623 --> 01:22:46,181 Uk�u v�m to. 717 01:23:27,533 --> 01:23:32,133 �ekni n�m Duncane, pro� jsi ubl�il d�t�ti Kearsleyov�ch? 718 01:23:43,315 --> 01:23:45,875 Jeho otec musel zaplatit. 719 01:23:45,951 --> 01:23:49,851 V�ichni museli zaplatit za to, co ud�lali Mary! 720 01:23:51,590 --> 01:23:53,353 Jo! No tak, Mary! 721 01:24:19,051 --> 01:24:22,418 Vodprejskni! 722 01:24:28,494 --> 01:24:32,396 -Pro� s n�mi nechce� tancovat? -Naser si, jo? 723 01:24:32,464 --> 01:24:33,829 �lapko! 724 01:24:35,401 --> 01:24:37,494 Duncane? 725 01:24:37,570 --> 01:24:39,003 Kurte! 726 01:24:40,673 --> 01:24:46,773 Kde se p�ede mnou schov�v�te, sakra? Schov�v�te si v�echen chlast pro sebe? 727 01:24:48,013 --> 01:24:49,173 Chlapi! 728 01:24:52,985 --> 01:24:54,145 Kurva. 729 01:24:57,723 --> 01:25:00,158 -Hej! Poj� si zatancovat. -Nasrat! 730 01:25:00,159 --> 01:25:03,428 -Pozor na jazyk, d�vko. -Jo, bu� slu�n� na m� p��tele. 731 01:25:03,429 --> 01:25:07,395 Hej! Nechte m� bejt, jo? Zmizte ode m�! 732 01:25:07,466 --> 01:25:09,161 Zmizte ode m�! 733 01:25:11,337 --> 01:25:14,170 Duncane! Duncane! 734 01:25:47,773 --> 01:25:48,993 Nechte ji b�t! 735 01:25:50,009 --> 01:25:52,204 Je��i! 736 01:25:52,278 --> 01:25:58,168 -Nechte ji! Nebo ho p��sah�m bohu zabiju! -Nechte ji, chlapi! Nechte ji! 737 01:26:00,286 --> 01:26:02,948 Zp�tky! Zp�tky! 738 01:26:03,022 --> 01:26:05,388 Pod��znu ho. 739 01:26:05,457 --> 01:26:07,367 Ka�lu na to, zatracen�! 740 01:26:17,736 --> 01:26:20,738 -Za to je kurva zabiju! -Vymklo se n�m to z ruky, ho�i. 741 01:26:20,739 --> 01:26:24,349 Pokusil se t� zab�t. Jede� s n�ma nebo ne? 742 01:26:35,020 --> 01:26:37,511 V po��dku! U� je konec! 743 01:26:37,589 --> 01:26:39,887 Jsou p��mo za n�ma! 744 01:26:39,958 --> 01:26:41,858 P�idej! 745 01:26:44,730 --> 01:26:47,028 Je�! �l�pni na to! 746 01:26:48,734 --> 01:26:51,294 P�idej sakra plyn! 747 01:26:51,370 --> 01:26:53,531 Rychleji! 748 01:26:53,605 --> 01:26:56,741 -Rychleji to nejede! -Je�! �l�pni na to! 749 01:26:56,742 --> 01:26:58,369 �l�pni na to! 750 01:27:00,179 --> 01:27:01,476 Oh, Bo�e. 751 01:27:01,547 --> 01:27:03,606 Rychleji! Zabijou n�s! 752 01:28:09,715 --> 01:28:13,650 Ty... Zabil jsi moji dceru! 753 01:28:13,719 --> 01:28:16,119 Zabil jsi moji dceru! 754 01:28:16,188 --> 01:28:18,315 Kurt. M�j Kurt. 755 01:28:18,390 --> 01:28:21,788 Byli jsme mlad� a blb�! Necht�li jsme... 756 01:28:23,128 --> 01:28:25,388 Odpus� n�m, Duncane, pros�m! 757 01:28:26,432 --> 01:28:27,831 Duncane! 758 01:28:36,775 --> 01:28:38,810 -Ty bastarde. -Nechte m� b�t. 759 01:28:38,811 --> 01:28:40,108 B�te ode m�! 760 01:28:40,179 --> 01:28:41,329 B�te ode m�! 761 01:28:45,818 --> 01:28:48,688 Mary McMahonov� si o to koledovala! 762 01:28:55,060 --> 01:28:58,587 Vy bando svatou�k�. 763 01:28:58,664 --> 01:29:03,104 Nemrkli jste ani okem, kdy� jsme ji odvedli, nebo jo? 764 01:29:03,469 --> 01:29:07,699 V�ichni jste mysleli na to, �e si to zaslou��, �e! 765 01:29:10,175 --> 01:29:12,076 V�ichni jsme v tom spole�n�. 766 01:29:12,077 --> 01:29:13,476 Spole�n�! 767 01:29:18,484 --> 01:29:20,804 M��eme to udr�et na ostrov�. 768 01:29:22,521 --> 01:29:26,491 -Ona je jedin�m sv�dkem. -Dorothy! Pros�m, nedot�kejte se j�. 769 01:29:26,492 --> 01:29:28,559 Nechte ji na pokoji! Pros�m! 770 01:29:28,560 --> 01:29:31,085 Sklapni, �ensk�! 771 01:29:31,163 --> 01:29:32,858 P�em��lejte o tom. 772 01:29:32,931 --> 01:29:37,391 Co? Ur�it� chcete publicitu? 773 01:29:37,469 --> 01:29:38,731 Co? 774 01:29:38,804 --> 01:29:41,068 Policajti? 775 01:29:41,139 --> 01:29:42,333 Novin��i? 776 01:29:42,407 --> 01:29:43,897 Co? 777 01:29:43,976 --> 01:29:47,707 V�ichni budou �muchat kolem ostrova? 778 01:29:47,779 --> 01:29:49,644 Na�eho ostrova? 779 01:29:50,883 --> 01:29:56,446 To bude konec na�eho mal�ho, ��astn�ho spole�enstv�. 780 01:30:03,061 --> 01:30:05,427 Co? P�em��lejte o tom. 781 01:30:12,504 --> 01:30:15,234 Ona je jedin�m sv�dkem. 782 01:30:18,977 --> 01:30:20,677 Nechte ji na pokoji! 783 01:31:22,541 --> 01:31:25,942 Tohle je �as sou�en�. 784 01:31:26,011 --> 01:31:29,572 Strach a zlost 785 01:31:29,648 --> 01:31:35,344 se pokou�� rozd�lit ty, kte�� �ili v dru�nosti po dlouh� l�ta. 786 01:31:37,055 --> 01:31:40,115 Nem��eme to takto nechat. 787 01:31:41,927 --> 01:31:45,693 Pro dobro ostrova mus�me �init. 788 01:31:45,764 --> 01:31:48,164 Mus�me napravit �patnosti. 789 01:31:53,005 --> 01:31:55,530 Nevyd�me v�s policii. 790 01:31:57,209 --> 01:31:59,809 Ale d�le tady nem��ete z�st�vat. 791 01:31:59,845 --> 01:32:02,973 Jste nav�dy vypov�zeni z tohoto m�sta. 792 01:32:03,048 --> 01:32:05,039 Vy a va�e rodiny. 793 01:32:06,118 --> 01:32:08,848 Va�e domovy budou zbour�ny. 794 01:32:08,920 --> 01:32:12,350 V�echny vzpom�nky na v�s budou zapomenuty. 795 01:32:15,260 --> 01:32:20,261 Jestli s t�mto n�kdo nesouhlas�, nechejme ho te� promluvit. 796 01:32:28,740 --> 01:32:34,442 V�ichni jsme vinni. A m�li bychom trp�t. 797 01:32:36,448 --> 01:32:41,409 Oddejme se a uct�vejme tedy P�na, na�eho Boha, 798 01:32:41,486 --> 01:32:45,820 a doufejme v n�pravu v Jeho o��ch. 799 01:32:49,027 --> 01:32:51,723 Co se psychiatri�ky t��e, 800 01:32:51,797 --> 01:32:53,992 byla to jej� tvrdohlavost 801 01:32:54,066 --> 01:32:57,126 s kterou odm�tala poslechnout d�vody 802 01:32:57,202 --> 01:33:00,603 kter� j� p�ivedly do ne�t�st�. 803 01:33:00,672 --> 01:33:03,539 T�eba podotknout, 804 01:33:03,608 --> 01:33:08,258 �e n�s opustila beze slova a ozn�men� jej�ho c�le cesty. 805 01:33:56,661 --> 01:34:02,725 Ne, to nen� mo�n�. 806 01:34:05,437 --> 01:34:07,697 -Jsem mrtv�? -Lituji, Jane. 807 01:34:09,975 --> 01:34:12,307 V�echno to je moje chyba. 808 01:34:12,377 --> 01:34:14,612 M�l jsem t� zastavit p�ed odchodem na ten proklat� ostrov. 809 01:34:14,613 --> 01:34:17,341 -C�t�m se vinnen. -To ne��kej. 810 01:34:18,483 --> 01:34:21,203 Jsem r�da, �e jsi m� tam poslal. 811 01:34:22,654 --> 01:34:25,919 Davida jsem nemohla zachr�nit. 812 01:34:25,991 --> 01:34:28,731 Ale aspo� jsem zachr�nila Dorothy. 813 01:34:29,494 --> 01:34:31,462 Zachr�nila, �e? 814 01:34:32,998 --> 01:34:34,727 Zachr�nila. 815 01:34:36,668 --> 01:34:39,048 P�ivedla jsi ji zp�t ke mn�. 816 01:34:40,505 --> 01:34:45,025 Bude zpro�t�na viny, a z�stane tady dokud se neuzdrav�. 817 01:34:47,846 --> 01:34:49,370 Jo. 818 01:34:53,185 --> 01:34:59,750 A te� u� je to jen na tob�, Jane. Mus� opustit Dorothino t�lo. 819 01:34:59,825 --> 01:35:02,350 Nebude voln�, dokud neodejde�. 820 01:35:12,370 --> 01:35:16,668 -Postar�te se o ni dob�e? -Slibuji. 821 01:35:29,654 --> 01:35:32,748 Nech si je. 822 01:35:32,824 --> 01:35:34,815 David t� moc miloval. 823 01:35:38,163 --> 01:35:39,863 Nech�m si je nav�dy. 824 01:35:43,668 --> 01:35:47,399 Sbohem m� l�sko. 825 01:36:18,870 --> 01:36:20,064 Dorothy? 826 01:36:22,474 --> 01:36:24,135 Jsi to ty? 827 01:36:34,819 --> 01:36:37,583 Jane plakala? 828 01:36:37,656 --> 01:36:39,351 Byla tady. 829 01:36:42,494 --> 01:36:44,223 Ale u� je pry�. 830 01:36:47,999 --> 01:36:52,299 Je se sv�m synem... Davidem. 831 01:36:54,673 --> 01:36:57,133 Mysl�te, �e jsou v�ichni pry�? 832 01:36:59,177 --> 01:37:02,112 Duncan a Kurt 833 01:37:02,180 --> 01:37:03,943 a Mary? 834 01:37:04,015 --> 01:37:06,313 A taky Mimi? 835 01:37:06,384 --> 01:37:09,934 Te� se mus� nau�it ��t o samot�, Dorothy. 836 01:37:23,335 --> 01:37:24,768 Jsi voln�. 837 01:38:42,768 --> 01:38:53,768 P�eklad ID�OR idzorg@gmail.com www.idzor.net60447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.